1
00:01:53,071 --> 00:01:56,617
ねえ ママ向こうで話せる？

2
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
ええ

3
00:01:59,703 --> 00:02:00,954
失礼

4
00:02:02,247 --> 00:02:04,374
待って　どうかした？

5
00:02:04,458 --> 00:02:05,918
何かあったの？

6
00:02:06,668 --> 00:02:07,586
恋に落ちた

7
00:02:08,169 --> 00:02:09,922
ウソ　相手は？

8
00:02:10,047 --> 00:02:10,923
ベラ

9
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
ダンスを教えてる人

10
00:02:15,427 --> 00:02:18,931
彼女 年上だけどきっと両思いだ

11
00:02:19,223 --> 00:02:20,349
分かった

12
00:02:22,976 --> 00:02:24,061
本気なの？

13
00:02:24,186 --> 00:02:24,937
うん

14
00:02:27,272 --> 00:02:28,357
そう

15
00:02:29,399 --> 00:02:30,275
本当に？

16
00:02:30,400 --> 00:02:31,068
うん

17
00:02:31,193 --> 00:02:32,110
分かった

18
00:02:39,076 --> 00:02:40,160
先に行って

19
00:02:40,285 --> 00:02:41,286
どこ行くの？

20
00:02:41,411 --> 00:02:42,204
車にいて

21
00:02:42,329 --> 00:02:42,996
どこへ？

22
00:02:43,121 --> 00:02:45,082
お願い　車で待ってて

23
00:02:51,797 --> 00:02:53,423
あら アンドリュー

24
00:02:53,549 --> 00:02:54,508
やあ

25
00:02:54,883 --> 00:02:56,760
たくさん踊ったね

26
00:02:57,928 --> 00:03:00,097
そうだね　えっと…

27
00:03:01,056 --> 00:03:06,103
今度 また会えないかな？僕とデートしない？

28
00:03:06,603 --> 00:03:12,484
僕がまだ子供なのは分かってるそれでも あの…

29
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
何て言うか 一緒に…

30
00:03:16,113 --> 00:03:18,740
ごめんね　緊張してる

31
00:03:19,157 --> 00:03:21,201
ものすごく光栄よ

32
00:03:24,454 --> 00:03:25,539
でも…

33
00:03:28,709 --> 00:03:29,751
年の差が

34
00:03:39,678 --> 00:03:40,596
困るよ

35
00:03:40,679 --> 00:03:41,889
使うの

36
00:03:54,443 --> 00:03:55,903
何をする？

37
00:03:56,278 --> 00:03:58,238
息子が悲しんでるの

38
00:04:17,298 --> 00:04:21,220
チャチャ・リアル・スムース

39
00:04:30,687 --> 00:04:33,023
10年後

40
00:05:20,654 --> 00:05:22,698
{\an7}〝ウォッカ〟

41
00:05:26,827 --> 00:05:28,287
どうするの？

42
00:05:28,453 --> 00:05:29,371
キスする

43
00:05:30,664 --> 00:05:31,832
卒業後の話よ

44
00:05:35,002 --> 00:05:35,836
答えて

45
00:05:35,919 --> 00:05:39,798
大学を卒業したら君にキスをして––

46
00:05:39,882 --> 00:05:41,884
一緒にバルセロナへ

47
00:05:42,217 --> 00:05:43,427
笑えない

48
00:05:45,304 --> 00:05:46,763
酔ってるね

49
00:05:47,306 --> 00:05:48,849
そんなことない

50
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
酔ってる

51
00:06:11,246 --> 00:06:12,497
どうするの？

52
00:06:12,664 --> 00:06:16,376
さっき言っただろ実家に帰って––

53
00:06:16,668 --> 00:06:19,880
いいＮＰＯを見つけて働く

54
00:06:20,047 --> 00:06:23,634
{\an7}〝ミ︱ト・スティックス〟

55
00:06:20,506 --> 00:06:23,634
チリを追加でいいですか？

56
00:06:24,426 --> 00:06:28,138
別添えで？それとも上にかける？

57
00:06:28,305 --> 00:06:30,432
マヤ　アンドリューだ

58
00:06:32,559 --> 00:06:38,607
マヤ　アンドリューだバイトが暇すぎて変になりそう

59
00:06:38,690 --> 00:06:43,362
君のこと考えてたバルセロナを楽しんで

60
00:06:43,529 --> 00:06:45,405
お兄ちゃんに頼んだ？

61
00:06:45,572 --> 00:06:47,115
まだ　忘れてた

62
00:06:47,282 --> 00:06:48,659
何のこと？

63
00:06:48,951 --> 00:06:50,285
パーティーへ送って

64
00:06:50,786 --> 00:06:52,329
会場は？　ちびっ子

65
00:06:52,412 --> 00:06:53,914
スペースイベンツ

66
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
ちびっ子か？

67
00:06:55,290 --> 00:06:57,918
キャスの娘の お祝いよ

68
00:06:58,001 --> 00:07:01,088
私はキャスに嫌われて行けない

69
00:07:01,255 --> 00:07:02,256
メイシーは？

70
00:07:02,339 --> 00:07:04,925
礼拝堂で見かけた

71
00:07:05,092 --> 00:07:07,469
会ったら喜ぶはずよ

72
00:07:07,928 --> 00:07:09,596
嫌がられない？

73
00:07:09,680 --> 00:07:10,305
ううん

74
00:07:10,848 --> 00:07:12,516
フィービーが好き？

75
00:07:12,724 --> 00:07:13,475
別に

76
00:07:13,559 --> 00:07:15,853
メイシー似だろ　ウソこけ

77
00:07:16,019 --> 00:07:17,145
口が悪いぞ

78
00:07:17,229 --> 00:07:18,230
平気だよ

79
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
デヴィッドには彼女がいる

80
00:07:21,358 --> 00:07:22,359
マジかよ

81
00:07:22,442 --> 00:07:23,861
彼女がいる？

82
00:07:23,944 --> 00:07:26,530
思春期で彼女持ちかよ

83
00:07:26,613 --> 00:07:27,281
うん

84
00:07:27,447 --> 00:07:28,615
マーガレット

85
00:07:30,200 --> 00:07:31,994
クソだな　チクショー

86
00:07:32,077 --> 00:07:33,537
よせ アンドリュー

87
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
ここは学生寮じゃない

88
00:07:36,248 --> 00:07:41,003
ごめん　ここは60歳の独身男の家だもんな

89
00:07:41,503 --> 00:07:42,796
なんちゃって

90
00:07:43,380 --> 00:07:44,464
冗談だよ

91
00:07:45,424 --> 00:07:48,093
母さんの模様替え 最高

92
00:07:48,927 --> 00:07:50,470
そうだな

93
00:07:53,599 --> 00:07:55,017
キャスと何が？

94
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
先週 モメたの

95
00:07:58,562 --> 00:08:02,858
君の母さんはそ・う・状態に陥ったんだ

96
00:08:10,073 --> 00:08:13,285
グレッグは気まずい空気を作る天才

97
00:08:14,786 --> 00:08:15,871
そうか？

98
00:08:16,038 --> 00:08:17,039
ああ

99
00:08:18,290 --> 00:08:19,917
よく見せて

100
00:08:20,334 --> 00:08:21,585
キマってる

101
00:08:23,837 --> 00:08:26,089
後ろを向いてみて

102
00:08:26,548 --> 00:08:27,341
バシ！

103
00:08:28,342 --> 00:08:30,719
うちの妹のバット・ミツバに？

104
00:08:30,844 --> 00:08:32,846
礼拝に行ってないけどな

105
00:08:32,929 --> 00:08:37,058
母さんの代わりだ弟には子守が必要だから

106
00:08:37,142 --> 00:08:37,851
ウソだ

107
00:08:37,934 --> 00:08:38,809
冗談だよ

108
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
おばさん 平気？

109
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
まあね 詳しく聞いてない

110
00:08:43,732 --> 00:08:44,983
私もだけど

111
00:08:45,150 --> 00:08:48,487
母さんは平気だそれよりキャスは？

112
00:08:48,654 --> 00:08:52,658
平気よ　怒ってないママ友は大好きみたい

113
00:08:52,824 --> 00:08:56,203
例外は１人ぶっ飛んだママがいる

114
00:08:56,286 --> 00:08:59,748
校内でシャルルボワとヤってた人

115
00:09:00,749 --> 00:09:02,626
シャルルボワって校長の？

116
00:09:02,793 --> 00:09:03,794
ウソ　やだ

117
00:09:03,961 --> 00:09:05,629
いるの忘れてた

118
00:09:11,760 --> 00:09:14,596
なるほどテーマは“ゲーム”か

119
00:09:14,763 --> 00:09:17,140
“海の仲間たち”の予定が

120
00:09:17,224 --> 00:09:23,063
｢リトル・マーメイド｣ファンのビッチに変更させられた

121
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
クソだな

122
00:09:24,565 --> 00:09:25,274
ビッチ

123
00:09:25,357 --> 00:09:26,191
でしょ

124
00:09:26,525 --> 00:09:28,110
ねえ 就職は？

125
00:09:28,235 --> 00:09:31,113
ここでは仕事の話は禁止

126
00:09:31,196 --> 00:09:34,283
無職か さえない仕事なわけね

127
00:09:34,366 --> 00:09:35,742
さえない仕事だ

128
00:09:35,826 --> 00:09:36,660
やっぱり

129
00:09:39,538 --> 00:09:43,458
ぶっ飛んだママよさっき話したでしょ

130
00:09:43,542 --> 00:09:47,713
高校生と付き添いのフランス美女かと思った

131
00:09:47,880 --> 00:09:50,007
母親と娘だよ

132
00:09:50,090 --> 00:09:52,426
12歳で産んだ娘かな

133
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
学年は妹たちと同じだけど

134
00:09:55,095 --> 00:09:58,724
自閉症で学校に通うのが遅かったみたい

135
00:09:59,016 --> 00:10:01,435
そりゃ母娘おやことも大変だな

136
00:10:01,602 --> 00:10:03,145
コカインをやってる

137
00:10:03,353 --> 00:10:04,188
娘が？

138
00:10:04,271 --> 00:10:06,523
ウォッカ・クランベリーを

139
00:10:07,441 --> 00:10:11,403
やっぱり ソーダ割りにして

140
00:10:15,699 --> 00:10:17,868
“13”だ！　いいぞ

141
00:10:19,786 --> 00:10:22,539
{\an7}〝フィ︱ビ︱　１３〟

142
00:10:20,495 --> 00:10:21,955
ほら ステージへ

143
00:10:22,915 --> 00:10:25,667
いいぞ　やっと来た

144
00:10:28,545 --> 00:10:32,758
ほら 踊ってノリノリで頼むよ

145
00:10:44,019 --> 00:10:46,897
おっと ママが出てきた！

146
00:10:58,867 --> 00:11:01,537
少年たち 何してる？

147
00:11:01,703 --> 00:11:04,164
踊らないつもりか？

148
00:11:04,456 --> 00:11:06,708
彼女がいるんだろ？

149
00:11:07,251 --> 00:11:08,627
話すことない

150
00:11:08,794 --> 00:11:10,212
へえ そっか

151
00:11:10,671 --> 00:11:14,550
ロッドは？なんで踊ってないんだ？

152
00:11:14,675 --> 00:11:16,677
音楽がダサいから

153
00:11:16,844 --> 00:11:18,470
確かに　同感だ

154
00:11:18,929 --> 00:11:22,224
じゃあ 君が踊りたくなる曲は？

155
00:11:23,100 --> 00:11:25,102
“フーリー・クーリー”

156
00:11:25,269 --> 00:11:30,023
ＤＪが その曲をかけたら踊りまくるか？

157
00:11:30,190 --> 00:11:32,609
ノリノリで踊ってやる

158
00:11:38,073 --> 00:11:41,535
やったねマルバツゲームやる？

159
00:11:42,119 --> 00:11:46,415
少し誰かとしゃべる？それとも帰る？

160
00:11:47,082 --> 00:11:48,500
ママは勝てない

161
00:11:48,667 --> 00:11:52,671
それはどうかなママは負けないと思う

162
00:11:52,754 --> 00:11:55,924
いいぞ！　そのノリだ！

163
00:12:02,556 --> 00:12:03,974
バツ？　マル？

164
00:12:04,057 --> 00:12:04,683
マル

165
00:12:04,766 --> 00:12:05,934
バツでしょ

166
00:12:06,685 --> 00:12:08,020
アンドリュー

167
00:12:08,103 --> 00:12:09,771
久しぶりだね

168
00:12:09,855 --> 00:12:12,524
お母さんにも来てほしかった

169
00:12:13,150 --> 00:12:14,318
伝えとく

170
00:12:14,401 --> 00:12:16,653
お願いね　就職は？

171
00:12:17,362 --> 00:12:20,657
娘さんにも同じことを聞かれた

172
00:12:20,741 --> 00:12:26,914
ところで盛り上げ役がいないね今夜は それを仕事にするよ

173
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
ＤＪで十分かと思って

174
00:12:29,249 --> 00:12:31,710
全然 仕事がなってない

175
00:12:31,793 --> 00:12:35,047
４番テーブルの皆さん質問です

176
00:12:35,297 --> 00:12:37,466
“ファンキータウン”は好き？

177
00:12:40,219 --> 00:12:42,054
２人で踊ろうよ

178
00:12:42,221 --> 00:12:43,764
絶対にイヤ

179
00:12:43,847 --> 00:12:45,474
ホントに？

180
00:12:45,891 --> 00:12:49,520
ヘッドホンをつけて隅で踊れば？

181
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
ヘッドホンをつけて母親と？

182
00:12:52,439 --> 00:12:55,651
ねえ ２人は踊ったりする？

183
00:12:57,277 --> 00:12:58,570
たまにはね

184
00:12:58,737 --> 00:13:03,742
でも今は気分じゃないからあとで踊るかも

185
00:13:03,825 --> 00:13:07,329
そうなのか慌てる必要ないけどさ

186
00:13:07,579 --> 00:13:10,415
今夜はちょっと特別だから…

187
00:13:11,500 --> 00:13:12,292
何が？

188
00:13:13,293 --> 00:13:14,294
質問した？

189
00:13:14,545 --> 00:13:16,839
私ではない　ママがした

190
00:13:17,005 --> 00:13:18,841
ママの名前は？

191
00:13:18,924 --> 00:13:20,342
名前はドミノ

192
00:13:20,425 --> 00:13:21,760
俺はアンドリュー

193
00:13:22,052 --> 00:13:22,970
よろしく

194
00:13:23,178 --> 00:13:24,012
君は？

195
00:13:24,471 --> 00:13:25,180
ローラ

196
00:13:25,764 --> 00:13:30,477
“ローラ”っていうの？俺の一番好きな名前だ

197
00:13:30,644 --> 00:13:32,771
ママが付けてくれた

198
00:13:34,147 --> 00:13:37,150
ドミノ　さっきの質問だけど…

199
00:13:37,734 --> 00:13:39,194
何だっけ？

200
00:13:39,736 --> 00:13:43,574
“特別な夜”って言ったから“何が？”って

201
00:13:43,740 --> 00:13:46,577
君たちがお尻を振って踊る夜だ

202
00:13:47,327 --> 00:13:52,541
ゆっくりでいいけど君たちが踊ってくれたら

203
00:13:52,708 --> 00:13:56,962
他の人たちもメチャクチャ楽しめるからさ

204
00:13:59,006 --> 00:14:01,592
ダメだ　ムーンウォークは無理

205
00:14:21,945 --> 00:14:23,113
いいぞ！

206
00:14:27,367 --> 00:14:29,286
いけ！　フィービー

207
00:14:48,222 --> 00:14:49,223
どうも

208
00:14:50,182 --> 00:14:51,183
あら

209
00:14:52,226 --> 00:14:53,519
何してるの？

210
00:14:54,436 --> 00:15:00,234
ローラをスローダンスに誘う勇気を 奮い起こしてる

211
00:15:00,359 --> 00:15:05,280
優しいのね　でも娘は踊らない気にしないで

212
00:15:05,489 --> 00:15:08,450
ローラは自閉症なの

213
00:15:08,534 --> 00:15:12,162
だからパーティーでもルービックキューブを

214
00:15:12,371 --> 00:15:15,499
パーティーのテーマとは関係ない

215
00:15:15,582 --> 00:15:16,375
“ゲーム”？

216
00:15:16,458 --> 00:15:17,334
それ

217
00:15:18,919 --> 00:15:20,254
厳しい？

218
00:15:20,337 --> 00:15:24,466
ルービックキューブ？私は全然できない

219
00:15:24,550 --> 00:15:25,384
じゃなくて

220
00:15:25,467 --> 00:15:26,260
分かってる

221
00:15:27,135 --> 00:15:32,641
時々は大変なこともあるけどあの子のせいじゃない

222
00:15:34,142 --> 00:15:38,397
俺も時々自閉症だと思うことがある

223
00:15:39,773 --> 00:15:40,858
そうなの？

224
00:15:43,569 --> 00:15:45,279
いや 違う

225
00:15:47,406 --> 00:15:48,282
取り消す

226
00:15:48,448 --> 00:15:50,367
無理よ　覚えとく

227
00:15:50,450 --> 00:15:53,704
でも彼女を踊りに誘えると思う

228
00:15:53,787 --> 00:15:56,039
成功したら1000ドル

229
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
1000ドル賭ける？

230
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
あげるわ

231
00:15:59,168 --> 00:16:02,212
それじゃ楽しくない賭けよう

232
00:16:02,379 --> 00:16:04,590
成功したら300ドルだ

233
00:17:09,530 --> 00:17:10,989
あの子 最高

234
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
かわいらしい

235
00:17:13,534 --> 00:17:15,661
尻軽女も許せそう

236
00:17:15,743 --> 00:17:17,829
ちょっと やめて

237
00:17:17,913 --> 00:17:19,705
私は夫を寝取られたのよ

238
00:17:20,123 --> 00:17:21,625
あり得ない

239
00:17:21,791 --> 00:17:23,669
なんか楽しかった

240
00:17:23,752 --> 00:17:25,295
俺のおかげだろ

241
00:17:25,462 --> 00:17:28,632
だけど俺がいなくても踊れよ

242
00:17:28,715 --> 00:17:31,802
マーガレットがうっとりしてた

243
00:17:31,969 --> 00:17:35,222
ダンスがうまいとモテるぞ男にも

244
00:17:35,472 --> 00:17:36,640
ゲイじゃない

245
00:17:36,723 --> 00:17:41,603
大学３年生になるまでは言い切れないぞ

246
00:17:41,937 --> 00:17:42,896
なんで？

247
00:17:42,980 --> 00:17:43,730
いろいろ

248
00:17:43,814 --> 00:17:44,898
アンドリュー

249
00:17:45,899 --> 00:17:47,609
帰ったかと思った

250
00:17:47,693 --> 00:17:50,112
あいさつがしたくて

251
00:17:50,571 --> 00:17:51,572
デヴィッドだよ

252
00:17:52,072 --> 00:17:53,031
うん

253
00:17:53,198 --> 00:17:53,907
やあ

254
00:17:54,324 --> 00:17:55,450
こんばんは

255
00:17:56,535 --> 00:17:58,745
理科で同じクラスだった

256
00:17:58,829 --> 00:18:00,539
２人ともかわいい

257
00:18:00,706 --> 00:18:01,623
アンドリュー

258
00:18:01,707 --> 00:18:05,335
一緒に踊ってくれてありがとう

259
00:18:05,586 --> 00:18:09,840
デヴィッドとはまたパーティーで会えるけど

260
00:18:09,923 --> 00:18:14,094
あなたとは会えなそうだから送金先を…

261
00:18:14,261 --> 00:18:17,931
アンドリューにもまた会うことになるわ

262
00:18:18,640 --> 00:18:20,184
どういうこと？

263
00:18:20,559 --> 00:18:22,936
しばらく地元にいるから

264
00:18:23,103 --> 00:18:26,356
デヴィッドの付き添いはするけど

265
00:18:26,440 --> 00:18:27,941
それはよかった

266
00:18:28,025 --> 00:18:34,156
私たちユダヤ系ママたちは盛り上げ役を求めてるの

267
00:18:34,323 --> 00:18:35,449
盛り上げ役？

268
00:18:36,158 --> 00:18:36,950
ああ

269
00:18:37,117 --> 00:18:41,788
お兄ちゃんのおかげで盛り上がったから

270
00:18:41,872 --> 00:18:43,290
楽しそう

271
00:18:43,373 --> 00:18:44,124
ホント？

272
00:18:44,208 --> 00:18:44,833
本当よ

273
00:18:45,000 --> 00:18:47,127
グレッグに聞かなきゃ

274
00:18:47,294 --> 00:18:48,587
意地悪はダメ

275
00:18:48,670 --> 00:18:51,840
よかったわね　起業したら？

276
00:18:52,090 --> 00:18:55,302
ミート・スティックスは嫌いだから…

277
00:18:55,469 --> 00:19:00,015
シフトを減らすだけで辞める必要はない

278
00:19:00,182 --> 00:19:05,479
いくら稼げるか聞いたのか？“盛り上げ役”とやらで

279
00:19:05,646 --> 00:19:09,399
惨めな製薬会社の重役よりちょい下の金額

280
00:19:09,816 --> 00:19:10,943
何だと？

281
00:19:11,109 --> 00:19:12,653
ねえ 笑えない

282
00:19:18,992 --> 00:19:20,619
アンドリュー？

283
00:19:20,702 --> 00:19:21,662
違う

284
00:19:23,747 --> 00:19:27,751
明日のジェリーのエサのことを考えてた

285
00:19:27,835 --> 00:19:30,504
よかったね ジェリー

286
00:19:34,925 --> 00:19:37,177
何て言われて踊ったの？

287
00:19:37,261 --> 00:19:43,809
ママから300ドルもらったら13×13のキューブをくれるって

288
00:19:50,440 --> 00:19:52,776
彼 シッターできそう？

289
00:19:52,860 --> 00:19:56,113
シッターさんとは なじめない

290
00:19:56,697 --> 00:19:59,366
でも彼となら違うかも

291
00:19:59,741 --> 00:20:00,701
どうして？

292
00:20:00,868 --> 00:20:03,954
彼はジェリーを気に入りそう

293
00:20:04,872 --> 00:20:07,499
それに私を子供扱いしない

294
00:20:17,259 --> 00:20:18,844
気にしないで

295
00:20:18,927 --> 00:20:20,012
この家は無理

296
00:20:20,179 --> 00:20:22,181
そう言わないで

297
00:20:22,848 --> 00:20:24,641
グレッグはクソだ

298
00:20:24,975 --> 00:20:27,144
ああ 金をためたら出てく

299
00:20:27,227 --> 00:20:29,229
違う　続きも聞いて

300
00:20:29,313 --> 00:20:33,066
だけどママと相性がいいから我慢する

301
00:20:34,610 --> 00:20:35,694
ありがとう

302
00:20:36,737 --> 00:20:38,197
相性がいい？

303
00:20:42,367 --> 00:20:44,536
あいつといて幸せ？

304
00:20:44,620 --> 00:20:47,289
私は幸せよ　本当に

305
00:20:48,665 --> 00:20:52,419
グレッグのおかげで心配事が減った

306
00:20:52,836 --> 00:20:55,672
別に理解してくれなくていい

307
00:21:03,847 --> 00:21:06,391
グレッグの話は終わり

308
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
肩書はどうする？

309
00:21:12,189 --> 00:21:13,106
ねえ

310
00:21:14,274 --> 00:21:15,108
教えて

311
00:21:15,192 --> 00:21:17,611
デヴィッドが思いついた

312
00:21:17,903 --> 00:21:18,904
何？

313
00:21:21,365 --> 00:21:22,616
マエストロ

314
00:21:29,498 --> 00:21:33,293
{\an1}盛り上げ役ならアンドリュ︱

315
00:21:29,498 --> 00:21:36,505
{\an7}〝パ︱ティ︱・マエストロの弟〟

316
00:21:33,377 --> 00:21:36,505
{\an1}〝パ︱ティ︱・マエストロ〟だ

317
00:21:40,259 --> 00:21:41,260
“パーティー・マエストロ”

318
00:21:41,718 --> 00:21:45,180
止まったわ　壊れたみたい

319
00:21:45,264 --> 00:21:46,431
おしまいだ

320
00:21:46,598 --> 00:21:48,433
ダメよ　続けないと

321
00:21:48,517 --> 00:21:51,562
今の動画の俺要注意人物っぽい

322
00:21:51,645 --> 00:21:55,065
イケてた！デヴィッドもかわいいし

323
00:21:55,148 --> 00:21:56,316
どこが？

324
00:21:56,400 --> 00:21:59,528
あいつ カチコチだったぞ

325
00:21:59,611 --> 00:22:03,991
緊張したっていいでしょすごくよかった

326
00:22:04,157 --> 00:22:08,328
動画なんて要らないこれは違うから

327
00:22:08,412 --> 00:22:09,621
仕事じゃない？

328
00:22:09,788 --> 00:22:11,999
稼ぐけど仕事じゃない

329
00:22:12,165 --> 00:22:14,751
でも仕事が欲しいんでしょ

330
00:22:15,043 --> 00:22:19,339
これは違うバルセロナへ行く資金集めだ

331
00:22:22,342 --> 00:22:24,720
マヤの留学先に行くの？

332
00:22:24,887 --> 00:22:25,888
違う

333
00:22:25,971 --> 00:22:27,890
それもあるけど

334
00:22:28,390 --> 00:22:31,101
俺自身が行きたいから

335
00:22:31,435 --> 00:22:35,772
あなたのやりたいことをやっと聞けた

336
00:22:35,939 --> 00:22:38,609
ガッカリさせちゃうから

337
00:22:42,029 --> 00:22:47,993
あなたが やりたいことなら母さんに不満はない

338
00:22:48,118 --> 00:22:51,663
あなたが本当にしたいことならね

339
00:22:51,747 --> 00:22:54,208
人に流されたりしないで

340
00:22:54,291 --> 00:22:58,629
マヤだけのためじゃない真剣に行きたいんだ

341
00:22:58,795 --> 00:23:01,381
ずっと憧れてた街だから

342
00:23:01,465 --> 00:23:03,842
そんな話 初めて聞いた

343
00:23:03,926 --> 00:23:06,595
母さん ちょっと黙って

344
00:23:06,762 --> 00:23:07,554
やめて！

345
00:23:07,721 --> 00:23:09,932
母さんは力になりたい

346
00:23:10,098 --> 00:23:12,100
必要ない　もういい！

347
00:23:16,021 --> 00:23:19,233
“ジェイコブ”

348
00:23:32,037 --> 00:23:34,957
おっと！　ちょっと待って

349
00:23:39,127 --> 00:23:41,547
誰かぶつかったな

350
00:23:43,465 --> 00:23:46,301
これでよし　線をつないで…

351
00:23:47,469 --> 00:23:50,472
こっちへ来て　さあ 踊って

352
00:24:11,368 --> 00:24:12,995
次は乾杯ね

353
00:24:13,370 --> 00:24:14,621
ビックリした

354
00:24:14,788 --> 00:24:15,664
それは？

355
00:24:15,747 --> 00:24:17,040
水のボトル？

356
00:24:17,541 --> 00:24:19,084
“ウォッカ”？

357
00:24:20,878 --> 00:24:23,797
ああ これはジョークです

358
00:24:23,881 --> 00:24:28,302
他の人が飲まないようにふざけて書いただけ

359
00:24:28,385 --> 00:24:31,221
ここでは お酒を飲まないで

360
00:24:32,389 --> 00:24:35,267
分かりました　すみません

361
00:24:42,232 --> 00:24:45,068
皆さん ステキなダンスでした

362
00:24:45,152 --> 00:24:49,656
このあとは聖別の祈りキドゥーシュそして乾杯です

363
00:24:49,740 --> 00:24:51,533
では お願いします

364
00:24:59,917 --> 00:25:05,422
アーメン　おめでとうマゼルトフ！

365
00:25:09,384 --> 00:25:10,385
いいね

366
00:25:10,761 --> 00:25:12,513
いいぞ ジェイコブ

367
00:25:12,596 --> 00:25:16,391
次はスタインバーグさんのリクエスト

368
00:25:16,475 --> 00:25:20,687
曲は“ＷＡＰ”冗談ですよ ラビ！

369
00:25:38,121 --> 00:25:41,083
鍋のマカロニ　　プッシーの音

370
00:25:41,250 --> 00:25:43,335
こんな歌 ダメよ

371
00:25:56,849 --> 00:25:59,935
今の子 なんで出てった？

372
00:26:00,227 --> 00:26:01,562
年上すぎるから

373
00:26:02,479 --> 00:26:05,983
自分よりデカいからビビってる？

374
00:26:06,149 --> 00:26:09,319
デカいのは自閉症で留年したからだ

375
00:26:09,486 --> 00:26:11,822
３つも年上なんだぞ

376
00:26:12,906 --> 00:26:16,952
ボコられないよう言葉で言い負かした？

377
00:26:17,703 --> 00:26:18,871
ボコられない

378
00:26:19,746 --> 00:26:21,623
相手が俺だったら？

379
00:26:21,790 --> 00:26:22,666
何事だ？

380
00:26:22,833 --> 00:26:25,043
彼がイジメをしてた

381
00:26:25,377 --> 00:26:27,087
息子が何だって？

382
00:26:27,838 --> 00:26:29,381
彼はクソだ

383
00:26:29,548 --> 00:26:30,841
酒くさいぞ

384
00:26:31,175 --> 00:26:32,092
はい？

385
00:26:32,426 --> 00:26:33,886
黙れ オッサン

386
00:26:34,052 --> 00:26:36,513
あなた リサのガキね

387
00:26:37,931 --> 00:26:39,850
“ガキ”って言うな

388
00:26:40,017 --> 00:26:40,684
何？

389
00:26:40,767 --> 00:26:41,560
何事？

390
00:26:41,643 --> 00:26:44,396
彼がうちの家族に暴言を吐いた

391
00:26:44,563 --> 00:26:45,522
本当？

392
00:26:45,814 --> 00:26:47,316
どういうこと？

393
00:26:47,399 --> 00:26:49,276
イジメを止めた

394
00:26:49,359 --> 00:26:51,486
帰って　気分が悪い

395
00:26:51,653 --> 00:26:53,155
そっちが帰れ

396
00:26:53,238 --> 00:26:54,573
口を慎んで

397
00:26:54,656 --> 00:26:55,866
この人が…

398
00:26:56,033 --> 00:26:57,117
もう帰って

399
00:26:57,284 --> 00:27:01,330
ラビに恥をかかせたわね何が“プッシー”よ

400
00:27:05,375 --> 00:27:08,921
君のママは？カバンが置き去りだった

401
00:27:09,254 --> 00:27:11,423
どこにいるかは知らない

402
00:27:12,549 --> 00:27:14,009
隣に座っても？

403
00:27:14,176 --> 00:27:15,093
いいよ

404
00:27:15,802 --> 00:27:17,095
君のキューブだ

405
00:27:17,763 --> 00:27:18,889
ありがとう

406
00:27:25,145 --> 00:27:29,816
さっきのクソガキになんて言われたの？

407
00:27:29,983 --> 00:27:32,486
“お前は学年が違う”って

408
00:27:36,406 --> 00:27:38,575
ムカついてる？

409
00:27:39,284 --> 00:27:41,453
あの場を離れたかっただけ

410
00:27:43,247 --> 00:27:47,334
君は立派だな俺は奴を蹴りそうになった

411
00:27:53,799 --> 00:27:58,178
君のママを捜してくるよきっと心配してる

412
00:27:58,262 --> 00:27:59,388
分かった

413
00:27:59,805 --> 00:28:03,767
失礼します女子トイレに誰かいます？

414
00:28:04,434 --> 00:28:06,270
名前に“Ｄ”が付く人は？

415
00:28:06,353 --> 00:28:07,521
アンドリュー

416
00:28:07,688 --> 00:28:08,981
ああ　ドミノ？

417
00:28:09,064 --> 00:28:10,816
ローラは大丈夫？

418
00:28:11,316 --> 00:28:14,152
キューブで遊んでる君は？

419
00:28:14,236 --> 00:28:18,323
ちょっと出られない状況になってる

420
00:28:18,490 --> 00:28:20,534
紙がないとか？

421
00:28:20,617 --> 00:28:22,661
ドレスに血が付いた

422
00:28:22,744 --> 00:28:26,540
でも平気よケガしたわけじゃない

423
00:28:26,623 --> 00:28:27,958
あ… なるほど

424
00:28:28,125 --> 00:28:30,711
ペーパータオルをくれる？

425
00:28:30,878 --> 00:28:31,879
分かった

426
00:28:31,962 --> 00:28:33,130
10枚くらい

427
00:28:33,213 --> 00:28:34,047
ああ

428
00:28:34,131 --> 00:28:35,465
何枚か濡らして

429
00:28:35,632 --> 00:28:36,300
何？

430
00:28:36,383 --> 00:28:37,134
濡らして

431
00:28:37,217 --> 00:28:38,177
了解

432
00:28:40,095 --> 00:28:41,138
はい

433
00:28:44,808 --> 00:28:45,726
届く？

434
00:28:48,145 --> 00:28:48,812
もう…

435
00:28:48,979 --> 00:28:49,605
何？

436
00:28:49,688 --> 00:28:53,066
届かないしもっと血が付いた

437
00:28:53,150 --> 00:28:53,901
手を伸ばす

438
00:28:53,984 --> 00:28:55,360
いいから投げて

439
00:28:55,444 --> 00:28:59,615
ダメだよ　床に落としたら不衛生だろ

440
00:28:59,781 --> 00:29:00,866
じゃ下から

441
00:29:12,836 --> 00:29:13,754
閉めて

442
00:29:19,551 --> 00:29:21,053
大丈夫なの？

443
00:29:21,178 --> 00:29:22,304
ええ

444
00:29:24,765 --> 00:29:27,100
誰かにタンポンをもらう？

445
00:29:27,267 --> 00:29:28,519
要らない

446
00:29:29,853 --> 00:29:32,439
車まで行くのに手を貸して

447
00:29:32,606 --> 00:29:35,609
他の親に人殺しかと思われそう

448
00:29:35,776 --> 00:29:37,986
確かにそれっぽい

449
00:29:38,070 --> 00:29:39,029
生理か？

450
00:29:39,112 --> 00:29:41,532
それじゃあ えっと…

451
00:29:43,116 --> 00:29:44,535
俺の上着は？

452
00:29:44,618 --> 00:29:46,787
お尻が隠れないでしょ

453
00:29:46,954 --> 00:29:48,372
俺 デカいよ

454
00:29:48,455 --> 00:29:53,794
男性の上着を着てる姿を他の親に見られたくない

455
00:29:57,506 --> 00:29:59,049
いい考えがある

456
00:30:01,510 --> 00:30:02,219
ねえ

457
00:30:02,302 --> 00:30:03,053
できた

458
00:30:03,136 --> 00:30:03,971
ママは？

459
00:30:04,054 --> 00:30:07,558
すごいぞママは見つかったけど

460
00:30:07,641 --> 00:30:11,311
食べ物をこぼしてドレスが汚れてる

461
00:30:11,395 --> 00:30:12,855
何をこぼしたの？

462
00:30:12,938 --> 00:30:14,356
ステーキだ

463
00:30:14,606 --> 00:30:16,358
それで俺に考えが…

464
00:30:16,441 --> 00:30:18,443
ステーキは食べていない

465
00:30:18,527 --> 00:30:20,821
他の人に こぼされた

466
00:30:20,904 --> 00:30:24,992
それで作戦なんだけど重要な役目を頼みたい

467
00:30:25,075 --> 00:30:27,119
俺は中に戻れないから

468
00:30:27,911 --> 00:30:28,787
分かった

469
00:30:29,913 --> 00:30:31,415
失礼 デヴィッド

470
00:30:31,498 --> 00:30:36,211
あなたのお兄さんから“作戦を手伝って”と

471
00:30:37,004 --> 00:30:38,005
分かった

472
00:30:40,883 --> 00:30:42,217
すみません

473
00:30:52,186 --> 00:30:55,856
俺に君とローラを家まで送らせて

474
00:30:56,356 --> 00:30:58,817
途中で病院に寄ろう

475
00:31:01,320 --> 00:31:04,406
病院へは行かなくて平気よ

476
00:31:05,657 --> 00:31:08,535
そっか　見た感じはバッチリ

477
00:31:11,622 --> 00:31:12,915
ハグする？

478
00:31:13,081 --> 00:31:14,166
結構よ

479
00:31:17,628 --> 00:31:20,047
“デヴィッド”

480
00:31:20,130 --> 00:31:22,090
“ローラ”

481
00:31:22,216 --> 00:31:23,342
“アンドリュー”

482
00:31:23,425 --> 00:31:24,426
“ドミノ”

483
00:31:36,897 --> 00:31:37,940
あとでな

484
00:31:38,106 --> 00:31:39,399
気をつけて

485
00:32:01,338 --> 00:32:05,509
アンドリューの迎えが来るまで下にいる？

486
00:32:05,592 --> 00:32:07,719
パジャマに着替えたい

487
00:32:07,886 --> 00:32:10,305
いいわ　自由にして

488
00:32:10,472 --> 00:32:12,099
あとで行くね

489
00:32:29,575 --> 00:32:31,910
ごめん　倒れるかと思った

490
00:32:35,330 --> 00:32:37,082
ちょっと床に座る

491
00:32:50,762 --> 00:32:52,097
シャワーが必要ね

492
00:32:53,140 --> 00:32:55,058
座ってたほうがいい

493
00:32:55,517 --> 00:32:58,061
ふざけたシャツを脱ぎたい

494
00:33:02,357 --> 00:33:04,067
俺は好きだけど

495
00:33:07,946 --> 00:33:09,865
シャツと結婚する？

496
00:33:24,379 --> 00:33:25,464
ドミノ

497
00:33:26,590 --> 00:33:27,883
大丈夫？

498
00:33:29,760 --> 00:33:30,886
大丈夫よ

499
00:33:33,180 --> 00:33:34,306
ありがとう

500
00:34:05,963 --> 00:34:07,673
“迎車到着 ３分後”

501
00:34:11,092 --> 00:34:13,512
やあ 驚かせてごめん

502
00:34:13,594 --> 00:34:16,806
いいけど　私のママはどこ？

503
00:34:16,974 --> 00:34:21,270
ママも歯を磨いてるんじゃないかな？

504
00:34:25,940 --> 00:34:27,818
ハムスターを見る？

505
00:34:28,735 --> 00:34:29,610
見たい

506
00:34:39,036 --> 00:34:40,706
“ポテトの世界”

507
00:34:42,206 --> 00:34:43,708
うわ かわいい

508
00:34:44,668 --> 00:34:46,253
どうぞ ジェリー

509
00:34:46,335 --> 00:34:51,132
かわいいな ジェリーすごく気に入ったよ

510
00:34:52,217 --> 00:34:54,969
もうすぐ新学期だ　楽しみ？

511
00:34:55,469 --> 00:34:57,598
楽しみなこともある

512
00:34:57,764 --> 00:34:58,932
でも憂うつ？

513
00:34:59,099 --> 00:35:01,059
うん ちょっぴり

514
00:35:01,602 --> 00:35:04,479
マッシャーを集めてるの？

515
00:35:04,813 --> 00:35:05,981
集めてる

516
00:35:06,064 --> 00:35:08,066
いいコレクションだ

517
00:35:09,860 --> 00:35:13,906
ジェリーのエサやりと歯磨きの他に––

518
00:35:13,989 --> 00:35:16,366
寝る前は何をするの？

519
00:35:16,742 --> 00:35:20,495
たまにママが背中をかいてくれるけど

520
00:35:20,579 --> 00:35:23,123
他の人には触られたくない

521
00:35:23,207 --> 00:35:25,250
それは よく分かる

522
00:35:28,170 --> 00:35:29,546
なぜ いるの？

523
00:35:30,214 --> 00:35:32,549
グサ！　傷つける気？

524
00:35:33,008 --> 00:35:33,717
違う

525
00:35:33,800 --> 00:35:35,761
今のは冷淡だ

526
00:35:35,928 --> 00:35:37,679
冷淡なつもりはない

527
00:35:39,306 --> 00:35:40,349
冗談だよ

528
00:35:42,518 --> 00:35:44,520
君たちが心配でね

529
00:35:44,603 --> 00:35:47,856
君のママが大変な思いをしたから

530
00:35:48,607 --> 00:35:51,527
俺は そろそろ帰るよ

531
00:35:51,610 --> 00:35:56,490
次はレキシーのバット・ミツバで会えるかな

532
00:35:56,823 --> 00:35:58,534
出席すると思う

533
00:35:58,617 --> 00:35:59,535
よかった

534
00:35:59,993 --> 00:36:02,579
じゃあ おやすみ

535
00:36:02,746 --> 00:36:04,039
おやすみなさい

536
00:36:04,122 --> 00:36:06,875
ジェリーにも おやすみ

537
00:36:07,626 --> 00:36:10,254
超かわいいハムスターだ

538
00:36:10,337 --> 00:36:11,129
またね

539
00:36:13,423 --> 00:36:14,424
やあ

540
00:36:14,967 --> 00:36:15,717
どうも

541
00:36:16,468 --> 00:36:18,428
ジェリーと会った

542
00:36:18,595 --> 00:36:20,722
娘の自慢のペットよ

543
00:36:21,139 --> 00:36:24,351
もしかしてそこに何か隠してる？

544
00:36:24,935 --> 00:36:26,061
ええ

545
00:36:28,063 --> 00:36:30,691
娘に“おやすみ”を言ってくる

546
00:36:30,774 --> 00:36:33,819
少し話せるなら 下で待ってて

547
00:36:33,902 --> 00:36:34,820
分かった

548
00:36:35,821 --> 00:36:38,615
帰ったと思ってたからよかった

549
00:36:48,667 --> 00:36:49,626
既婚者？

550
00:36:49,710 --> 00:36:51,336
婚約者がいる

551
00:36:51,795 --> 00:36:54,590
ジョセフよ　シカゴにいる

552
00:36:54,965 --> 00:36:57,718
ローラの父親ではない？

553
00:36:57,885 --> 00:36:58,760
違う

554
00:36:59,845 --> 00:37:01,138
ここは彼の実家

555
00:37:02,097 --> 00:37:03,182
同居なの？

556
00:37:04,558 --> 00:37:06,059
相続した家よ

557
00:37:14,860 --> 00:37:19,907
なぜか分からないけどあなたといると落ち着く

558
00:37:21,408 --> 00:37:22,826
それでいい

559
00:37:23,202 --> 00:37:25,204
マッシャーの話を？

560
00:37:25,370 --> 00:37:27,122
あの子は最高だ

561
00:37:27,873 --> 00:37:32,836
そういえば俺はよく近所の家の手伝いをしてた

562
00:37:32,920 --> 00:37:38,467
親が出かける時の子守とか家を空ける時の留守番とか

563
00:37:38,550 --> 00:37:43,931
もし君とローラにもそういうのをやる人がいるなら

564
00:37:44,431 --> 00:37:45,474
俺が替わる

565
00:37:45,641 --> 00:37:48,477
いない　いてほしいけど

566
00:37:48,560 --> 00:37:51,980
普段は両親の家に連れてくの

567
00:37:52,773 --> 00:37:55,734
でも実家は遠いから大変よ

568
00:37:56,151 --> 00:37:58,779
大変すぎるんだったら––

569
00:37:58,946 --> 00:38:03,408
人とダラダラ過ごすの好きだから 連絡して

570
00:38:04,535 --> 00:38:08,330
まだ お互いをよく知らないけど

571
00:38:09,831 --> 00:38:11,083
知ってるわよ

572
00:38:11,667 --> 00:38:13,627
ああ そうだね

573
00:38:16,088 --> 00:38:18,382
紙切れとか ある？

574
00:38:22,052 --> 00:38:25,264
この紙に俺の連絡先を書いた

575
00:38:25,347 --> 00:38:29,935
俺は車を呼んで帰るから君はもう休んで

576
00:38:30,060 --> 00:38:34,690
夜に出かけたいとか何か困った時には––

577
00:38:35,524 --> 00:38:38,235
連絡をくれたら うれしい

578
00:38:40,988 --> 00:38:41,947
分かった

579
00:38:43,740 --> 00:38:45,659
車を待つ間 座る？

580
00:38:45,909 --> 00:38:48,245
じゃあ また床に

581
00:38:49,997 --> 00:38:51,540
ソファへどうぞ

582
00:38:52,916 --> 00:38:56,128
このソファ すごくいいね

583
00:38:56,253 --> 00:38:57,462
私は嫌い

584
00:38:57,546 --> 00:38:59,923
俺も本当はそう思った

585
00:39:03,969 --> 00:39:05,345
もう大丈夫？

586
00:39:05,679 --> 00:39:06,638
ええ

587
00:39:13,562 --> 00:39:15,314
生理じゃない

588
00:39:17,858 --> 00:39:19,359
残念だったね

589
00:39:22,404 --> 00:39:23,614
そうだと思ってた

590
00:39:25,324 --> 00:39:27,743
妊娠のこと ジョセフは？

591
00:39:35,042 --> 00:39:37,461
誰にも言わないでね

592
00:39:37,544 --> 00:39:38,253
ああ

593
00:39:42,257 --> 00:39:46,595
誰かに話したくなったら俺 聞き上手だから

594
00:39:48,222 --> 00:39:49,389
車はまだ？

595
00:39:49,973 --> 00:39:51,266
そうだった

596
00:39:51,934 --> 00:39:54,478
たぶん近くだ　あと３分

597
00:40:02,611 --> 00:40:04,863
いや こういうのは…

598
00:40:04,947 --> 00:40:06,073
分かった

599
00:40:11,620 --> 00:40:13,830
俺はよくても 君は…

600
00:40:19,294 --> 00:40:20,504
いいの

601
00:40:31,139 --> 00:40:33,058
“検索：ドミノ”

602
00:40:42,401 --> 00:40:45,112
メイシー　今夜 忙しい？

603
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
誰もいない？

604
00:40:50,075 --> 00:40:53,871
両親はブリッジ大会妹はお泊まり

605
00:40:53,996 --> 00:40:54,663
そうか

606
00:40:54,746 --> 00:40:59,293
だから大声出しても平気もっと激しくして

607
00:41:03,255 --> 00:41:04,673
見つめてる？

608
00:41:04,756 --> 00:41:05,465
いいや

609
00:41:05,549 --> 00:41:06,800
目を閉じて

610
00:41:06,884 --> 00:41:07,926
閉じてるよ

611
00:41:08,010 --> 00:41:08,719
開いてる

612
00:41:16,935 --> 00:41:18,645
トイレに捨てて

613
00:41:39,708 --> 00:41:43,795
お前は誰なんだ？　クソ野郎

614
00:41:44,796 --> 00:41:51,178
俺の彼女と何をしてんだ？このクソったれ野郎め

615
00:41:56,934 --> 00:41:58,894
もう社会人かよ

616
00:41:59,061 --> 00:42:00,521
ヤっちゃったね

617
00:42:00,687 --> 00:42:01,438
何？

618
00:42:01,522 --> 00:42:04,191
なんか“年を取ったな”って

619
00:42:04,441 --> 00:42:05,859
同じクラスで…

620
00:42:05,943 --> 00:42:09,363
ミンドル先生の授業を受けてた

621
00:42:09,530 --> 00:42:10,614
私に恋を？

622
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
全員してた

623
00:42:13,242 --> 00:42:14,368
あんたは？

624
00:42:15,244 --> 00:42:16,954
惹ひかれてた

625
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
でも どうかな

626
00:42:18,413 --> 00:42:22,459
君は いつだってたくさんの人たちに––

627
00:42:22,543 --> 00:42:24,002
囲まれてた

628
00:42:25,754 --> 00:42:27,005
片思いだね

629
00:42:29,091 --> 00:42:33,262
聞いてもないのに本音をありがとう

630
00:42:33,345 --> 00:42:35,305
パーティーではイケてた

631
00:42:35,472 --> 00:42:36,723
もう冷めた？

632
00:42:36,890 --> 00:42:38,100
昔に返った

633
00:42:38,183 --> 00:42:41,061
そこか　ミンドル先生！

634
00:42:45,107 --> 00:42:46,275
私 落ち目？

635
00:42:49,319 --> 00:42:50,487
いや

636
00:42:52,573 --> 00:42:53,532
まさか

637
00:42:53,699 --> 00:42:55,367
仕事がイヤすぎ

638
00:42:56,577 --> 00:42:59,580
私も盛り上げ役になりたい

639
00:42:59,746 --> 00:43:01,582
バイトもやってるぞ

640
00:43:02,082 --> 00:43:04,835
実は仕事に応募したんだ

641
00:43:04,918 --> 00:43:07,838
ニューアーク市の––

642
00:43:07,921 --> 00:43:13,719
税制優遇… 制度の主任分析官とか何とかのインターン

643
00:43:14,052 --> 00:43:14,678
すごい

644
00:43:14,761 --> 00:43:17,806
でもダメ　不採用だった

645
00:43:18,307 --> 00:43:19,975
盛り上げ役ってどう？

646
00:43:20,142 --> 00:43:22,060
バカげてると思う

647
00:43:22,227 --> 00:43:23,145
確かに

648
00:43:23,437 --> 00:43:27,649
でも どんな仕事も同じ全部バカげてる

649
00:43:28,066 --> 00:43:30,110
気がめいるじゃないか

650
00:43:30,527 --> 00:43:32,321
踊りはセクシーだよ

651
00:43:34,281 --> 00:43:38,869
ホントかよまたセックスする？

652
00:43:39,036 --> 00:43:40,204
しない

653
00:43:41,747 --> 00:43:45,292
アルコールはないです残念ですが

654
00:43:45,375 --> 00:43:48,545
店が許可を取ってないので

655
00:43:48,712 --> 00:43:50,172
マーガレットは元気？

656
00:43:50,255 --> 00:43:51,798
しゃべってる？

657
00:43:51,882 --> 00:43:55,052
メッセージだけあとパーティーで踊る

658
00:43:55,135 --> 00:43:59,723
お前たちのダンス相性ピッタリだった

659
00:44:00,641 --> 00:44:01,725
それ本心？

660
00:44:01,808 --> 00:44:05,437
見たぞ磁石みたいにくっついてた

661
00:44:05,896 --> 00:44:07,481
初キスっていつ？

662
00:44:10,192 --> 00:44:11,068
なんで？

663
00:44:11,235 --> 00:44:13,695
彼女がしたがってるみたい

664
00:44:13,862 --> 00:44:17,282
マジか　それを知ってどう？

665
00:44:17,366 --> 00:44:19,326
サングラスを取って

666
00:44:21,495 --> 00:44:23,372
やり方を知らない

667
00:44:25,165 --> 00:44:26,166
じゃあ

668
00:44:26,458 --> 00:44:31,129
レッスン１　こういうことは直感が40％

669
00:44:31,213 --> 00:44:35,717
“今だ”と思った時が正解だ本能に従え

670
00:44:35,801 --> 00:44:40,848
10％は頭で考えるゲームの戦略みたいにな

671
00:44:40,931 --> 00:44:44,560
残りの50％はマーガレットの気持ち

672
00:44:45,352 --> 00:44:47,229
でも知らないだろ？

673
00:44:47,312 --> 00:44:52,985
何がしたいか　何が好きかちゃんと聞かないと

674
00:44:53,735 --> 00:44:55,195
努力しろ

675
00:44:55,821 --> 00:44:56,947
他には？

676
00:44:57,114 --> 00:44:57,906
まだある

677
00:44:57,990 --> 00:45:02,995
計５つのレッスンで最高の初キスができる

678
00:45:03,161 --> 00:45:05,163
“仕事くださいPlz”

679
00:45:06,290 --> 00:45:08,041
“Plzの求人を探す”

680
00:45:13,589 --> 00:45:15,382
ローラに会う？

681
00:45:15,465 --> 00:45:18,218
英語の授業で会うよ　なんで？

682
00:45:18,385 --> 00:45:23,849
いじめっ子がいるからさお前らが優しくしてあげて

683
00:45:24,141 --> 00:45:27,311
あいつは僕らにも嫌がらせする

684
00:45:27,394 --> 00:45:29,062
ギャヴィンか？

685
00:45:29,229 --> 00:45:29,938
そう

686
00:45:30,022 --> 00:45:31,899
２人でやっちまえ

687
00:45:32,065 --> 00:45:34,860
いつか必ず痛い目に遭わせる

688
00:45:43,619 --> 00:45:44,661
ベーコンだ

689
00:45:49,791 --> 00:45:51,126
付き合ってるな

690
00:45:53,420 --> 00:45:55,214
見せつけてるのか？

691
00:45:56,423 --> 00:45:57,716
ありがとよ

692
00:46:05,599 --> 00:46:09,269
ボディビルでもしてんのか？

693
00:46:13,899 --> 00:46:15,984
もうやりたくない

694
00:46:17,361 --> 00:46:20,906
まだまだ　もっとやれる

695
00:46:20,989 --> 00:46:24,701
やっぱり無理俺には合わない

696
00:46:25,035 --> 00:46:26,620
あの男にはなれない

697
00:46:26,787 --> 00:46:30,249
クソ！　頑張れ　頑張れ

698
00:46:31,124 --> 00:46:32,876
腕立ては無理

699
00:46:36,129 --> 00:46:37,548
腹筋も無理

700
00:46:39,800 --> 00:46:41,426
なぜ応募した？

701
00:46:42,803 --> 00:46:47,307
えっと… それは“絆が希望を生む”から

702
00:46:48,851 --> 00:46:52,145
それはこのＮＰＯ団体の名前だ

703
00:46:52,229 --> 00:46:55,566
なぜ広報の仕事をやりたいんだ？

704
00:46:55,732 --> 00:46:57,276
ああ すみません

705
00:46:57,401 --> 00:46:59,736
大学でマーケティングを

706
00:47:00,362 --> 00:47:06,159
それにＳＮＳ向けのデザイン制作は経験豊富です

707
00:47:06,910 --> 00:47:11,957
顧客関係管理ツールのほうも同じく経験豊富です

708
00:47:12,833 --> 00:47:17,045
あとは… 少しでも変えたい

709
00:47:17,129 --> 00:47:22,634
Ａ・Ｓ・Ｌ・を患う親を持った子供や大人の役に立ちたい

710
00:47:22,718 --> 00:47:25,179
それを言うなら ＡＬＳ

711
00:47:26,722 --> 00:47:28,182
えっと…

712
00:47:29,892 --> 00:47:32,603
確かＡＳＬだったような…

713
00:47:34,855 --> 00:47:36,857
冗談です　間違えた

714
00:47:40,986 --> 00:47:43,614
父がＡＬＳなんです

715
00:47:45,657 --> 00:47:47,409
ウソだ　違います

716
00:47:54,541 --> 00:47:55,334
お兄ちゃん

717
00:47:55,417 --> 00:47:56,627
よお

718
00:47:57,127 --> 00:47:58,420
面接は？

719
00:47:59,129 --> 00:48:04,218
盛り上げ役とミート・スティックスは続行だ

720
00:48:04,384 --> 00:48:05,844
レッスン２は？

721
00:48:05,928 --> 00:48:10,641
レッスン２は全力で相手に集中すること

722
00:48:10,724 --> 00:48:12,017
それは簡単だ

723
00:48:13,644 --> 00:48:15,604
どう？　君はキングだ

724
00:48:15,687 --> 00:48:17,105
子供の振り付け？

725
00:48:17,189 --> 00:48:21,527
俺が大人をリードする掛け合いも入れよう

726
00:48:21,693 --> 00:48:25,781
こんな感じで…“そっちの番”みたいに

727
00:48:27,115 --> 00:48:28,784
手拍子もいいね

728
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
次はそうだな… 誘い込む感じ

729
00:48:32,788 --> 00:48:35,207
友達をダンスフロアへ

730
00:48:35,290 --> 00:48:36,750
カーターとかね

731
00:48:37,209 --> 00:48:41,505
すぐ戻るから２人で練習を続けてて

732
00:48:41,588 --> 00:48:43,549
キング　服もイケてる

733
00:48:43,882 --> 00:48:44,925
やあ

734
00:48:45,092 --> 00:48:46,051
どうも

735
00:48:46,635 --> 00:48:50,514
連絡先を書いてくれた紙をなくした

736
00:48:50,681 --> 00:48:54,935
あなたのママに電話しようとしたんだけど

737
00:48:55,102 --> 00:48:57,229
よく考えたら変よね

738
00:48:57,521 --> 00:49:02,276
“息子さんに連絡先をなくしたと伝えて”なんて

739
00:49:02,609 --> 00:49:03,443
ローラは？

740
00:49:03,610 --> 00:49:06,446
すぐ来る　ジョセフと一緒に

741
00:49:06,530 --> 00:49:10,617
トイレに行きたいと言って先に来た

742
00:49:10,701 --> 00:49:12,578
俺に言い含めに？

743
00:49:12,911 --> 00:49:14,538
そうじゃないけど

744
00:49:14,621 --> 00:49:16,999
そう 言い含めるため

745
00:49:17,082 --> 00:49:18,959
彼は何も知らない

746
00:49:19,126 --> 00:49:23,005
今日のテーマは“サムをバズらせる”

747
00:49:23,505 --> 00:49:24,423
アンドリュー

748
00:49:24,590 --> 00:49:26,925
ローラ　会えてうれしいよ

749
00:49:27,092 --> 00:49:27,885
私の婚約者

750
00:49:28,051 --> 00:49:29,553
ジョセフだ

751
00:49:30,012 --> 00:49:32,848
ドミノが世話になったそうだね

752
00:49:33,140 --> 00:49:34,183
ええ まあ

753
00:49:34,349 --> 00:49:36,018
シッターもするって？

754
00:49:37,519 --> 00:49:40,397
はい　そうなんです

755
00:49:40,480 --> 00:49:43,317
君は評判の盛り上げ役だって？

756
00:49:43,483 --> 00:49:48,113
そちらこそ腕利きの弁護士さんだとか

757
00:49:48,697 --> 00:49:50,282
“多忙な”かな

758
00:49:50,532 --> 00:49:51,950
出張が多い？

759
00:49:52,659 --> 00:49:55,078
シカゴの訴訟が厄介でね

760
00:49:55,245 --> 00:49:57,456
次の訴訟はこっちで？

761
00:49:57,873 --> 00:49:58,790
そう願う

762
00:49:58,874 --> 00:50:00,167
ホントにね

763
00:50:00,334 --> 00:50:04,463
でもシカゴの仕事が多いから引っ越すかも

764
00:50:04,630 --> 00:50:06,381
僕が反対してる

765
00:50:07,466 --> 00:50:08,634
結婚式は？

766
00:50:08,717 --> 00:50:11,178
近々こっちで　じゃあ

767
00:50:11,261 --> 00:50:12,638
ごゆっくり

768
00:50:38,288 --> 00:50:39,164
やあ

769
00:50:39,248 --> 00:50:39,915
あら

770
00:50:40,082 --> 00:50:40,707
どうも

771
00:50:40,791 --> 00:50:41,667
どうも

772
00:50:42,167 --> 00:50:43,794
俺がシッター？

773
00:50:44,378 --> 00:50:45,337
そうよ

774
00:50:45,420 --> 00:50:47,589
ごめんなさい　彼に…

775
00:50:47,673 --> 00:50:50,968
いいんだ　今もやりたいから

776
00:50:51,844 --> 00:50:55,222
それならいいけどもしかして…

777
00:50:56,598 --> 00:50:57,599
何？

778
00:50:58,183 --> 00:50:58,809
別に

779
00:50:58,892 --> 00:51:04,815
来週 誕生日会があるんだけどジョセフがいないの

780
00:51:04,898 --> 00:51:08,610
任せて　俺が行くローラがいいなら

781
00:51:08,694 --> 00:51:11,280
もちろんあなたを気に入ってる

782
00:51:11,446 --> 00:51:12,781
俺も同じく

783
00:51:17,619 --> 00:51:18,537
見えない

784
00:51:18,620 --> 00:51:20,289
それでいい

785
00:51:23,959 --> 00:51:26,128
並べるのが早すぎる

786
00:51:26,211 --> 00:51:28,130
練習を重ねたから

787
00:51:29,131 --> 00:51:30,132
やった

788
00:51:30,215 --> 00:51:31,216
どうした？

789
00:51:31,300 --> 00:51:32,593
何してる？

790
00:51:32,885 --> 00:51:34,303
なあ 待て

791
00:51:34,386 --> 00:51:36,763
おい ウソだろ！

792
00:51:38,015 --> 00:51:41,852
“えいまん”？そんな単語ないだろ

793
00:51:41,935 --> 00:51:43,353
単語だよ

794
00:51:43,437 --> 00:51:45,814
文章で使ってみて

795
00:51:46,231 --> 00:51:49,318
ボードが文字で盈満えいまんになった

796
00:51:49,401 --> 00:51:51,320
クソったれボードめ

797
00:51:51,403 --> 00:51:53,906
クソだ　悪臭が充・満・

798
00:51:53,989 --> 00:51:57,951
“盈満”は何かが満ちているという意味

799
00:51:58,035 --> 00:52:00,204
空からっぽの反対

800
00:52:00,287 --> 00:52:02,164
絶対 信じない

801
00:52:02,956 --> 00:52:06,502
今から証明するぞ君の言うことが…

802
00:52:07,211 --> 00:52:09,046
本当だ　単語だ

803
00:52:09,129 --> 00:52:12,341
なんで こんなに強いんだ？

804
00:52:12,424 --> 00:52:15,719
強くはないあなたが弱いだけ

805
00:52:16,053 --> 00:52:16,845
言うね

806
00:52:16,929 --> 00:52:20,182
ジェリーにエサは？歯磨きした？

807
00:52:20,349 --> 00:52:21,475
済ませた

808
00:52:21,558 --> 00:52:22,476
だよな

809
00:52:22,809 --> 00:52:26,939
背中をかいてあげられなくてごめんな

810
00:52:27,314 --> 00:52:30,943
何か話をしようか？それとも本を読む？

811
00:52:31,026 --> 00:52:34,696
君が寝るまで床で寝てようか？

812
00:52:34,780 --> 00:52:38,033
子供の頃母さんが本を読みながら

813
00:52:38,116 --> 00:52:40,911
添い寝してくれたんだ

814
00:52:41,203 --> 00:52:44,623
それはイヤ冷淡なつもりはない

815
00:52:44,790 --> 00:52:46,750
大丈夫　平気だよ

816
00:52:46,834 --> 00:52:49,336
眠れるか心配なだけ

817
00:52:49,503 --> 00:52:51,463
１人で寝られる

818
00:52:51,797 --> 00:52:52,589
そうか

819
00:52:52,881 --> 00:52:55,384
じゃあ おやすみ

820
00:52:55,551 --> 00:52:56,802
おやすみ アンドリュー

821
00:52:57,135 --> 00:52:58,846
おやすみ ジェリー

822
00:52:58,929 --> 00:53:00,264
青くなってる？

823
00:53:01,390 --> 00:53:03,433
ああ めっちゃ青い

824
00:53:03,517 --> 00:53:04,768
何をした？

825
00:53:04,935 --> 00:53:06,019
食べただけ

826
00:53:07,312 --> 00:53:08,897
ねえ 聞いて

827
00:53:09,273 --> 00:53:10,315
うん

828
00:53:10,816 --> 00:53:14,194
誕生日会より今のほうが楽しい

829
00:53:14,987 --> 00:53:16,446
つまんなかった？

830
00:53:17,781 --> 00:53:19,658
そうでもないけど

831
00:53:21,660 --> 00:53:23,120
つまんなかった

832
00:53:25,831 --> 00:53:27,583
私 性格悪いね

833
00:53:30,127 --> 00:53:31,336
そうは思わない

834
00:53:35,924 --> 00:53:37,217
交換して

835
00:53:37,926 --> 00:53:38,927
マジ？

836
00:53:40,345 --> 00:53:41,305
いいよ

837
00:53:51,857 --> 00:53:53,317
聞いていい？

838
00:53:53,734 --> 00:53:54,860
うつの経験は？

839
00:53:55,027 --> 00:53:57,863
うわ！　気のめいる質問

840
00:53:58,030 --> 00:54:02,826
過剰反応しないでただ聞いてみただけ

841
00:54:02,910 --> 00:54:04,286
常に うつ状態よ

842
00:54:04,453 --> 00:54:06,997
うわ！　気のめいる返事

843
00:54:09,374 --> 00:54:10,876
親になる前？

844
00:54:11,919 --> 00:54:14,254
その頃が特にひどかった

845
00:54:15,506 --> 00:54:17,549
子育てで好転したの

846
00:54:23,472 --> 00:54:25,265
うつってどんな感じ？

847
00:54:26,975 --> 00:54:28,310
それは…

848
00:54:31,271 --> 00:54:37,569
いい気分が どんなものか忘れてしまう感じ

849
00:54:38,403 --> 00:54:40,113
気分を上げようと––

850
00:54:40,989 --> 00:54:45,244
何かしてみてもますます落ち込むの

851
00:54:46,995 --> 00:54:52,584
一番楽になれるはずのことをすごく恐れていて

852
00:54:52,709 --> 00:54:55,462
だから踏み出せずにいる

853
00:55:01,635 --> 00:55:07,140
母さんに双極性障害があって俺が子供の頃から沈んでた

854
00:55:07,224 --> 00:55:10,644
昔 母さんに同じ質問をしたら

855
00:55:10,811 --> 00:55:13,730
沈んでるほうが楽な時もあるって

856
00:55:14,982 --> 00:55:17,693
すごく努力してるけどね

857
00:55:19,862 --> 00:55:21,572
みんなそうよ

858
00:55:23,365 --> 00:55:27,578
うつの人の脳は物事を信じられなくさせる

859
00:55:27,911 --> 00:55:31,164
でも母さんみたいな人には––

860
00:55:31,456 --> 00:55:36,253
自分の脳よりも人の言葉を信じてほしい

861
00:55:36,461 --> 00:55:38,922
悪い奴じゃなく いい人の

862
00:55:42,676 --> 00:55:44,803
あなたの 今の顔

863
00:55:45,596 --> 00:55:46,513
何？

864
00:55:47,306 --> 00:55:50,392
世界で一番優しい人の顔よ

865
00:55:51,268 --> 00:55:52,186
そっちは？

866
00:55:52,352 --> 00:55:55,981
どうでもいいし知りたくもない

867
00:55:57,274 --> 00:56:00,652
いい気分だから変えたくない

868
00:56:01,570 --> 00:56:04,198
問題はひじが痛いってこと

869
00:56:04,281 --> 00:56:05,240
ひじ？

870
00:56:05,324 --> 00:56:07,993
寄りかかってたから

871
00:56:12,998 --> 00:56:14,082
あら

872
00:57:01,088 --> 00:57:02,506
参ったな

873
00:57:12,349 --> 00:57:14,059
グレッグかと思った

874
00:57:14,434 --> 00:57:15,394
何？

875
00:57:15,978 --> 00:57:18,856
これ デヴィッドは食べない

876
00:57:18,939 --> 00:57:20,482
あなた専用よ

877
00:57:23,777 --> 00:57:24,528
ありがと

878
00:57:24,611 --> 00:57:26,989
今夜は何してたの？

879
00:57:27,990 --> 00:57:30,450
高校の友達と遊んでた

880
00:57:33,161 --> 00:57:35,539
スペイン行きの準備は？

881
00:57:35,622 --> 00:57:38,083
母さんにも手伝わせて

882
00:57:40,335 --> 00:57:44,882
マヤは誰かと付き合ってるバルセロナで

883
00:57:52,764 --> 00:57:58,520
あえて黙ってたし母親だから言うんじゃないけど

884
00:57:58,687 --> 00:58:01,899
あなたはマヤにはもったいない

885
00:58:02,649 --> 00:58:05,611
みんな そう思ってる

886
00:58:05,819 --> 00:58:06,820
誰が？

887
00:58:06,904 --> 00:58:09,198
みんなよ　グレッグとか

888
00:58:13,577 --> 00:58:16,663
グレッグなら逆のことを…

889
00:58:18,832 --> 00:58:22,085
ホントなの　みんな分かってる

890
00:58:22,169 --> 00:58:23,754
留学生なんて…

891
00:58:23,837 --> 00:58:25,047
大バカよ

892
00:58:25,130 --> 00:58:26,590
大バカ

893
00:58:32,596 --> 00:58:34,890
俺はマヤにはもったいない

894
00:58:36,892 --> 00:58:39,811
思い出は消えないから

895
00:58:48,320 --> 00:58:51,448
大人になるって つらいわね

896
00:58:52,866 --> 00:58:56,662
まだまだ大人にならないとダメだよね？

897
00:58:56,828 --> 00:59:01,500
そうかしら？そうでもないと思うけど

898
00:59:01,583 --> 00:59:06,880
あなたには小さい頃から苦労させてるから

899
00:59:09,633 --> 00:59:10,801
ごめんね

900
00:59:11,844 --> 00:59:15,472
でも他の子よりよっぽど大人よ

901
00:59:29,111 --> 00:59:33,198
{\an7}〝ア︱ト・ミツバ〟

902
01:00:14,948 --> 01:00:16,366
アンドリュー

903
01:00:16,450 --> 01:00:17,451
やあ

904
01:00:18,243 --> 01:00:22,539
今夜は特別ステキなパーティーでしたね

905
01:00:22,623 --> 01:00:24,374
僕らも同感だ

906
01:00:24,541 --> 01:00:27,002
ユダヤ教徒が羨ましい

907
01:00:27,169 --> 01:00:27,961
俺も

908
01:00:28,045 --> 01:00:30,506
ご両親もすばらしかった

909
01:00:30,589 --> 01:00:34,468
ホント　最高にステキなご両親でした

910
01:00:34,551 --> 01:00:37,012
今週 シッターを頼める？

911
01:00:37,095 --> 01:00:40,891
よし　また一緒に盛り上がろう

912
01:00:41,058 --> 01:00:46,313
４が４枚あるから俺の点数は195くらいだ

913
01:00:46,396 --> 01:00:49,775
勝つ気だったのに奥の手がある？

914
01:00:49,942 --> 01:00:51,276
奥の手はない

915
01:00:51,360 --> 01:00:52,277
誓って？

916
01:00:52,361 --> 01:00:53,028
うん

917
01:00:53,111 --> 01:00:54,112
分かった

918
01:00:54,279 --> 01:00:59,243
またしてもローラにコテンパンに負かされた

919
01:01:01,870 --> 01:01:04,581
次は何する？　パリピさん？

920
01:01:06,291 --> 01:01:08,043
特に思いつかない

921
01:01:08,126 --> 01:01:10,087
何か食べる？

922
01:01:10,170 --> 01:01:11,713
要らない

923
01:01:15,676 --> 01:01:17,928
俺といて楽しい？

924
01:01:18,554 --> 01:01:24,685
君 疲れてるみたいだ俺は黙って座っててもいいよ

925
01:01:25,143 --> 01:01:29,022
少しチ・ル・するよしゃべりすぎだから

926
01:01:31,233 --> 01:01:36,697
人と長く話すと 精神的にも肉体的にも消耗するの

927
01:01:37,447 --> 01:01:38,824
そうなのか

928
01:01:39,700 --> 01:01:43,537
消耗させてごめんどうすればいい？

929
01:01:44,121 --> 01:01:46,790
あなたには何もできない

930
01:01:48,125 --> 01:01:51,420
回復するには１人にならないと

931
01:01:51,795 --> 01:01:54,590
誰もいない部屋が好き

932
01:01:56,300 --> 01:01:58,468
すごく羨ましいよ

933
01:01:59,261 --> 01:02:01,054
なぜ 羨ましいの？

934
01:02:03,307 --> 01:02:06,685
誰もいない部屋を楽しんでみたい

935
01:02:07,769 --> 01:02:10,189
試してみたことはある？

936
01:02:12,941 --> 01:02:15,694
試してみたこと？　ないよ

937
01:02:41,970 --> 01:02:45,766
もう寝る背中をかいても構わないよ

938
01:02:47,893 --> 01:02:50,062
ドミノのやり方で

939
01:02:50,145 --> 01:02:51,813
手をこうして

940
01:02:52,731 --> 01:02:54,525
それから こう

941
01:02:54,858 --> 01:02:55,651
こう？

942
01:02:55,817 --> 01:02:56,485
うん

943
01:02:56,568 --> 01:02:57,444
オッケー

944
01:02:58,237 --> 01:02:59,613
横にかいて

945
01:02:59,696 --> 01:03:01,156
横方向に？

946
01:03:05,619 --> 01:03:07,788
もっと強くかいて

947
01:03:39,528 --> 01:03:41,530
このガキ 最悪

948
01:03:47,286 --> 01:03:50,330
おかえりなさい　楽しめた？

949
01:03:50,414 --> 01:03:51,415
ああ

950
01:03:51,874 --> 01:03:55,669
ディナーと映画と長い帰り道をね

951
01:03:58,046 --> 01:03:59,673
君の話をしてた

952
01:03:59,756 --> 01:04:02,634
見てると 昔の僕を思い出す

953
01:04:03,135 --> 01:04:04,845
それは意外だ

954
01:04:07,723 --> 01:04:09,016
ローラは？

955
01:04:09,183 --> 01:04:12,644
機嫌よく 500ラミーをやった

956
01:04:12,728 --> 01:04:13,812
あれ 大好き

957
01:04:13,979 --> 01:04:15,189
靴下は？

958
01:04:16,940 --> 01:04:19,568
えっと… 実は––

959
01:04:19,651 --> 01:04:24,198
部屋が暑かったから脱いで靴の中に入れた

960
01:04:26,742 --> 01:04:27,993
本当に暑い

961
01:04:28,076 --> 01:04:31,872
20分前はもっと暑かったんです

962
01:04:32,247 --> 01:04:33,540
シャツは君の？

963
01:04:33,665 --> 01:04:34,791
そうです

964
01:04:34,875 --> 01:04:36,376
2018年卒？

965
01:04:38,295 --> 01:04:39,713
君 何歳だ？

966
01:04:41,715 --> 01:04:43,675
ああ… 22歳です

967
01:04:45,010 --> 01:04:47,596
22歳なんて はるか昔だな

968
01:04:47,679 --> 01:04:49,473
そんなに年上ですか？

969
01:04:52,267 --> 01:04:54,144
新卒の道も険しいだろ

970
01:04:56,396 --> 01:04:58,440
難題が続いて大変です

971
01:04:58,524 --> 01:05:00,943
僕らの問題も解決できる？

972
01:05:01,443 --> 01:05:02,152
はい？

973
01:05:02,236 --> 01:05:05,447
飲みすぎたみたい　ごめんね

974
01:05:05,781 --> 01:05:07,241
もう寝るわ

975
01:05:07,783 --> 01:05:10,494
気にしないで　もう帰る

976
01:05:10,577 --> 01:05:12,037
シッター代を

977
01:05:12,120 --> 01:05:13,580
アプリ送金で

978
01:05:13,747 --> 01:05:16,208
いや 現金がある

979
01:05:16,291 --> 01:05:17,417
どうも

980
01:05:18,710 --> 01:05:20,045
おやすみ ドミノ

981
01:05:26,009 --> 01:05:27,553
３つ目のレッスンは？

982
01:05:27,928 --> 01:05:32,599
２人きりで静かな場所に行け外野は邪魔だ

983
01:05:32,766 --> 01:05:35,185
“静かな場所へ行こう”って？

984
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
ベストがない

985
01:05:37,104 --> 01:05:37,896
替えは？

986
01:05:37,980 --> 01:05:41,608
洗濯かごの中だ臭うのは着たくない

987
01:05:41,692 --> 01:05:45,320
捜すのを手伝って引き出しの中とか

988
01:05:50,492 --> 01:05:53,745
水飲み場に行こうって誘えばいい

989
01:05:53,871 --> 01:05:55,455
俺はそこでした

990
01:05:55,622 --> 01:05:59,668
いきなり 手をつないで連れていくとか

991
01:05:59,793 --> 01:06:01,879
相手が期待するかも

992
01:06:02,337 --> 01:06:03,505
キモくない？

993
01:06:03,672 --> 01:06:06,300
堂々とやれば平気だ

994
01:06:06,383 --> 01:06:07,718
できないと思う

995
01:06:07,801 --> 01:06:10,429
弱気な態度じゃ無理だ

996
01:06:10,512 --> 01:06:11,805
ベストはどこ？

997
01:06:28,614 --> 01:06:29,990
アンドリューです

998
01:06:30,073 --> 01:06:35,537
“絆が希望を生む”のロンだうちで働いてもらいたい

999
01:06:36,997 --> 01:06:39,082
わあ 驚いた

1000
01:06:39,166 --> 01:06:42,461
ミート・スティックスは今日で辞める

1001
01:06:42,669 --> 01:06:46,465
感謝します　うれしいなこれイタズラ？

1002
01:06:46,757 --> 01:06:50,677
さらばだ　　ミート・スティックス

1003
01:06:52,638 --> 01:06:57,100
“ドミノ：舞台に誘われた今夜 娘を頼める？”

1004
01:07:03,899 --> 01:07:06,276
{\an7}〝予定がある　ごめん〟

1005
01:07:08,278 --> 01:07:10,030
メイシー　今夜どう？

1006
01:07:44,565 --> 01:07:45,858
ちょっと失礼

1007
01:07:49,069 --> 01:07:49,903
誰か？

1008
01:07:53,574 --> 01:07:56,743
あの… すみません

1009
01:08:06,753 --> 01:08:08,005
何を頼むの？

1010
01:08:08,172 --> 01:08:10,757
役者風の安っぽい男は？

1011
01:08:11,550 --> 01:08:15,387
リジーと私にお酒をおごるそうよ

1012
01:08:15,470 --> 01:08:17,680
舞台はどうしたの？

1013
01:08:18,348 --> 01:08:20,350
終わって ここへ来た

1014
01:08:20,434 --> 01:08:21,768
だろうね

1015
01:08:22,019 --> 01:08:23,353
ウソじゃない

1016
01:08:23,437 --> 01:08:25,272
ウソとは思ってない

1017
01:08:26,857 --> 01:08:28,274
バーテンダーさん

1018
01:08:28,358 --> 01:08:29,734
お見事

1019
01:08:32,321 --> 01:08:36,073
“メイシー：隣のバーにいる”

1020
01:09:27,917 --> 01:09:28,919
どうした？

1021
01:09:29,252 --> 01:09:31,171
タバコを吸いたい

1022
01:09:31,630 --> 01:09:32,798
吸いなよ

1023
01:09:33,381 --> 01:09:34,925
ダメ　やめたの

1024
01:09:38,636 --> 01:09:40,346
ローラは？

1025
01:09:40,848 --> 01:09:41,890
両親の家

1026
01:09:42,349 --> 01:09:44,017
婚約者さんは？

1027
01:09:44,100 --> 01:09:44,977
シカゴ

1028
01:09:47,729 --> 01:09:49,689
なんで彼が婚約者？

1029
01:09:50,232 --> 01:09:51,733
なんでって？

1030
01:09:51,817 --> 01:09:56,363
だから なんで彼が君の婚約者なの？

1031
01:09:58,699 --> 01:09:59,867
酔ってる

1032
01:10:01,660 --> 01:10:03,453
君もニョロ歩きしてた

1033
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
“ニョロ”？

1034
01:10:05,080 --> 01:10:08,876
チルダの記号みたいにニョロニョロ

1035
01:10:08,959 --> 01:10:10,377
チルダは分かる

1036
01:10:10,544 --> 01:10:14,464
今は遠回しに聞く気分じゃない

1037
01:10:14,548 --> 01:10:16,758
なぜ婚約したのか知りたい

1038
01:10:19,303 --> 01:10:21,096
絆を形にしたいから

1039
01:10:22,431 --> 01:10:24,183
そうは見えない

1040
01:10:25,184 --> 01:10:26,393
そうよね

1041
01:10:28,645 --> 01:10:33,692
でも私は地に足の着いた大人になりたいの

1042
01:10:34,276 --> 01:10:36,486
それに 私––

1043
01:10:37,404 --> 01:10:42,409
他のことは切り捨てて新たなものを築きたい

1044
01:10:43,493 --> 01:10:45,078
彼はソウルメート？

1045
01:10:46,038 --> 01:10:47,623
そんなのいない

1046
01:10:47,706 --> 01:10:49,416
いるに決まってる

1047
01:10:51,543 --> 01:10:55,631
世界には大勢のソウルメートがいる

1048
01:10:57,007 --> 01:11:00,844
君の場合は例外で数人しかいないのかも

1049
01:11:02,137 --> 01:11:05,807
でも魂がつながる人はきっといる

1050
01:11:08,268 --> 01:11:10,687
世界に数人だけね

1051
01:11:10,854 --> 01:11:12,564
何人いるの？

1052
01:11:12,731 --> 01:11:14,608
君の場合は４人

1053
01:11:14,775 --> 01:11:15,734
４人？

1054
01:11:15,901 --> 01:11:16,902
そう ４人

1055
01:11:16,985 --> 01:11:18,403
まだ会ってない

1056
01:11:18,487 --> 01:11:22,199
会ってるよ神がそう仕向けるから

1057
01:11:22,366 --> 01:11:23,283
あなたは？

1058
01:11:23,867 --> 01:11:25,702
俺には1200人いる

1059
01:11:27,829 --> 01:11:28,830
誰かと会えた？

1060
01:11:29,206 --> 01:11:30,415
ああ

1061
01:11:34,753 --> 01:11:35,963
ドミノ　ドミノ…

1062
01:11:38,882 --> 01:11:40,884
うわ　血がヤバい

1063
01:11:43,804 --> 01:11:45,681
シカゴに行きたい？

1064
01:11:47,641 --> 01:11:51,645
そうね　変化が欲しいから

1065
01:11:53,772 --> 01:11:59,862
大学にだって行きたいしシカゴなら選択肢も広がる

1066
01:12:01,113 --> 01:12:04,575
私の人生が開ける気がするの

1067
01:12:05,075 --> 01:12:06,368
大学は行って

1068
01:12:06,535 --> 01:12:07,744
言うと思った

1069
01:12:07,828 --> 01:12:11,582
この街の大学なら君の勉強中に––

1070
01:12:11,665 --> 01:12:14,084
俺とローラで待ってられる

1071
01:12:16,837 --> 01:12:20,674
こないだ夢で願書を書こうとしてた

1072
01:12:21,675 --> 01:12:26,305
だけど ローラがいて集中できなくて

1073
01:12:26,388 --> 01:12:32,936
そしたら あなたが来て“もう提出できる？”と聞くの

1074
01:12:34,354 --> 01:12:38,442
私は まだ書き始めてないからパニック状態

1075
01:12:39,985 --> 01:12:41,403
でも あなたが––

1076
01:12:43,697 --> 01:12:46,283
“大丈夫　まだ時間はある”と

1077
01:12:48,911 --> 01:12:51,079
私の前髪が横流しだった

1078
01:12:54,708 --> 01:12:58,712
その前髪が気に入らなくて泣いてるの？

1079
01:13:05,594 --> 01:13:08,388
ローラの父親と結婚してた

1080
01:13:09,306 --> 01:13:10,390
初耳だ

1081
01:13:15,812 --> 01:13:17,105
出てったの

1082
01:13:23,445 --> 01:13:26,698
娘に優しくしてくれてありがとう

1083
01:13:30,744 --> 01:13:32,412
そんなの楽勝だ

1084
01:13:37,209 --> 01:13:39,545
ローラとは つながってて

1085
01:13:41,922 --> 01:13:44,925
でもシッターは もう頼まない

1086
01:13:49,304 --> 01:13:50,389
どうして？

1087
01:13:52,599 --> 01:13:55,060
20代をしっかり楽しんで

1088
01:14:05,863 --> 01:14:09,449
君は いつも本心を隠してる気がする

1089
01:14:12,369 --> 01:14:14,204
読めないんだ

1090
01:14:15,038 --> 01:14:21,753
本当は俺と近づきたいのかそれとも遠ざけたいのか

1091
01:14:25,924 --> 01:14:28,844
俺の本心は近づきたい

1092
01:15:07,716 --> 01:15:08,967
やだ 大変

1093
01:15:09,801 --> 01:15:13,472
行って　奥のドアから帰りが早い

1094
01:15:13,555 --> 01:15:14,389
俺を見て

1095
01:15:14,473 --> 01:15:15,182
ダメ

1096
01:15:25,275 --> 01:15:26,652
帰ったよ

1097
01:15:43,377 --> 01:15:44,336
おかえり

1098
01:15:50,259 --> 01:15:51,593
友達は？

1099
01:15:57,307 --> 01:15:59,768
明日 彼女とキスする

1100
01:16:01,645 --> 01:16:02,479
お兄ちゃん？

1101
01:16:02,563 --> 01:16:03,981
そりゃ最高だ

1102
01:16:06,191 --> 01:16:08,735
残りのレッスンは？

1103
01:16:08,902 --> 01:16:10,571
今は勘弁して

1104
01:16:11,530 --> 01:16:13,448
え… なんで？

1105
01:16:13,532 --> 01:16:15,701
教えることなんてない

1106
01:16:15,868 --> 01:16:20,247
聞かれるたびにテキトーに答えてたんだ

1107
01:16:21,540 --> 01:16:25,961
ずっと 僕をからかってたの？

1108
01:16:26,128 --> 01:16:27,921
少し黙っててくれ

1109
01:16:28,005 --> 01:16:32,134
今は話したくないレッスンなんてクソだ

1110
01:16:37,055 --> 01:16:40,976
彼女がいない人に聞いた僕がバカだった

1111
01:16:42,060 --> 01:16:44,730
蹴られたくて言ったのか？

1112
01:16:45,355 --> 01:16:46,315
笑えない

1113
01:16:46,481 --> 01:16:50,402
僕だって傷つくことを言えるよ

1114
01:16:51,778 --> 01:16:55,073
傷つかないよただウザいだけだ

1115
01:17:25,938 --> 01:17:27,022
アンドリュー

1116
01:17:27,189 --> 01:17:28,190
ローラ

1117
01:17:28,273 --> 01:17:28,941
ジョセフ

1118
01:17:29,107 --> 01:17:30,025
やあ

1119
01:17:31,401 --> 01:17:33,278
荷物を増やせる？

1120
01:17:33,779 --> 01:17:36,031
荷物が何かによる

1121
01:17:36,114 --> 01:17:37,991
ちょっと待ってて

1122
01:17:38,075 --> 01:17:39,243
何なの？

1123
01:17:39,326 --> 01:17:40,786
これだ

1124
01:17:42,204 --> 01:17:47,584
前にあげる約束をしてた13×13のキューブだ

1125
01:17:48,544 --> 01:17:50,921
どうもありがとう

1126
01:17:51,296 --> 01:17:52,923
持てるよね？

1127
01:17:53,006 --> 01:17:54,842
親切に ありがとう

1128
01:17:56,552 --> 01:18:01,682
ローラ　あの席に座ってて場所取りしておこう

1129
01:18:05,269 --> 01:18:09,439
なあ 君はもうシッターに来なくていい

1130
01:18:11,024 --> 01:18:11,900
なんで？

1131
01:18:12,609 --> 01:18:18,490
理由は いろいろあるが１つは裁判が終わったからだ

1132
01:18:18,574 --> 01:18:19,616
おめでとう

1133
01:18:19,700 --> 01:18:21,159
ああ　それで––

1134
01:18:21,243 --> 01:18:25,747
少し仕事を休むからシッターは必要ない

1135
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
ドミノは？

1136
01:18:29,918 --> 01:18:31,086
家にいる

1137
01:18:33,714 --> 01:18:34,756
大丈夫？

1138
01:18:35,257 --> 01:18:37,467
今夜は気乗りしないって

1139
01:18:39,720 --> 01:18:41,430
あやふやだな

1140
01:18:41,722 --> 01:18:42,472
何？

1141
01:18:42,556 --> 01:18:44,224
具合が悪いのか？

1142
01:18:44,308 --> 01:18:48,228
ほら シンドラーさんが見てるぞ

1143
01:18:48,312 --> 01:18:51,648
仕事に戻れ僕はローラと席に着く

1144
01:18:56,236 --> 01:18:57,529
１杯もらえる？

1145
01:18:57,696 --> 01:19:02,492
水をストレートでウォッカって意味だけど

1146
01:19:09,791 --> 01:19:10,751
グレッグ

1147
01:19:10,834 --> 01:19:14,838
今着いたよお前の母さんと弟もだ

1148
01:19:16,298 --> 01:19:20,469
そりゃ あんた１人じゃ来ないだろ

1149
01:19:20,636 --> 01:19:24,097
帰りは私たちの車に乗るって？

1150
01:19:24,181 --> 01:19:25,891
ああ そうだ

1151
01:19:25,974 --> 01:19:30,145
金を払って配車を頼んでもいいけどね

1152
01:19:30,229 --> 01:19:32,981
あんたの車は魚くさいから

1153
01:19:34,274 --> 01:19:35,150
魚って？

1154
01:19:35,317 --> 01:19:39,488
さあ 大量に積んでるのかと思った

1155
01:19:39,655 --> 01:19:40,781
やったのか？

1156
01:19:40,948 --> 01:19:43,450
違う　車がくさいって話だ

1157
01:19:44,243 --> 01:19:45,577
アンドリュー

1158
01:19:45,911 --> 01:19:49,206
しっかり みんなを楽しませろ

1159
01:19:49,289 --> 01:19:51,667
しっかり絶望してろ

1160
01:19:53,627 --> 01:19:54,962
酒を飲んだな

1161
01:19:55,295 --> 01:19:57,714
そりゃ飲むでしょ

1162
01:19:59,550 --> 01:20:03,387
シンドラーさんが捜してた何してたの？

1163
01:20:03,554 --> 01:20:06,265
ラリってたアゲアゲでいくぞ

1164
01:20:06,348 --> 01:20:10,185
ラリってただなんてふざけないで

1165
01:20:10,269 --> 01:20:12,229
やだ お酒くさい

1166
01:20:12,312 --> 01:20:13,188
そっちこそ

1167
01:20:13,272 --> 01:20:15,816
あなた仕事中でしょ

1168
01:20:15,983 --> 01:20:18,777
シンドラーさんコスプレしてるぞ

1169
01:20:19,111 --> 01:20:22,197
トイレに行ってたと伝えておく

1170
01:20:22,281 --> 01:20:23,949
好きにしてくれ

1171
01:20:25,242 --> 01:20:26,159
仕事よ

1172
01:20:26,243 --> 01:20:27,786
分かってるよ

1173
01:20:28,161 --> 01:20:29,705
まったくもう

1174
01:20:29,788 --> 01:20:32,040
ゆうべは ごめんね

1175
01:20:32,124 --> 01:20:35,002
アドバイスしてよ緊張してるんだ

1176
01:20:35,836 --> 01:20:38,755
誰でも緊張する　大丈夫だ

1177
01:20:42,885 --> 01:20:44,261
やあ 皆さん

1178
01:20:44,344 --> 01:20:49,433
さあ サーカスを始めよう音楽も楽しみたい？

1179
01:20:49,558 --> 01:20:52,895
フロアに出るのが恥ずかしくても––

1180
01:20:53,061 --> 01:20:57,774
今夜はみんなでチャチャ・スライドを踊ろう

1181
01:20:57,941 --> 01:21:01,403
会場の全員です　例外はナシ

1182
01:21:01,486 --> 01:21:06,200
全員がフロアに出てくるまで音楽はかけませんよ

1183
01:21:16,126 --> 01:21:16,835
ねえ

1184
01:21:16,919 --> 01:21:21,465
みんなが踊ってる間に水飲み場に行かない？

1185
01:21:23,884 --> 01:21:24,843
いいよ

1186
01:21:30,933 --> 01:21:34,895
水を飲むだけ？少し ここにいる？

1187
01:21:34,978 --> 01:21:38,815
じゃあ そっちに行こうか

1188
01:21:54,665 --> 01:21:56,750
サッカーの試合は？

1189
01:21:58,126 --> 01:21:59,628
勝ったよ

1190
01:22:00,087 --> 01:22:01,296
よかったね

1191
01:22:02,256 --> 01:22:05,384
ゴールを決めたあなたのために

1192
01:22:06,552 --> 01:22:07,886
うれしい

1193
01:22:11,765 --> 01:22:12,724
貸せよ

1194
01:22:12,808 --> 01:22:15,227
もし よかったら…

1195
01:22:16,061 --> 01:22:17,104
キスする？

1196
01:22:20,899 --> 01:22:22,568
何を見てるの？

1197
01:22:22,651 --> 01:22:23,527
ちょっと

1198
01:22:24,611 --> 01:22:26,029
待ってて

1199
01:22:43,964 --> 01:22:44,715
返して

1200
01:22:44,798 --> 01:22:47,134
取れよ　届くだろ

1201
01:22:47,217 --> 01:22:48,677
返してやれ

1202
01:22:49,094 --> 01:22:50,012
どけよ

1203
01:22:50,429 --> 01:22:51,430
俺のだ

1204
01:22:52,890 --> 01:22:53,849
こら ロッド

1205
01:22:56,226 --> 01:22:57,895
おい やめろ

1206
01:22:59,229 --> 01:23:00,147
大丈夫か？

1207
01:23:00,230 --> 01:23:01,773
落ち着いて

1208
01:23:02,107 --> 01:23:03,108
クソ野郎

1209
01:23:04,193 --> 01:23:05,986
母さんを押すな

1210
01:23:08,572 --> 01:23:09,948
何すんの？

1211
01:23:10,032 --> 01:23:11,033
おい！

1212
01:23:12,409 --> 01:23:13,869
いいぞ！

1213
01:23:17,831 --> 01:23:21,168
仕事には守るべき一線がある

1214
01:23:21,251 --> 01:23:23,921
どんな職業であってもだ

1215
01:23:24,046 --> 01:23:27,966
それにしても強烈なパンチだったな

1216
01:23:28,133 --> 01:23:29,635
アンドリュー　やめて

1217
01:23:29,718 --> 01:23:34,890
母さんも かわいそうにあいつらはクソガキだ

1218
01:23:35,057 --> 01:23:38,477
懲らしめられてみんなホッとしてる

1219
01:23:38,560 --> 01:23:41,313
あのヘボ親父おやじも黙らせた

1220
01:23:41,480 --> 01:23:42,105
口が悪い

1221
01:23:42,189 --> 01:23:43,899
やってよかった

1222
01:23:44,566 --> 01:23:47,611
奴らを殴るのに３年待ったんだ

1223
01:23:47,778 --> 01:23:48,529
やめろ

1224
01:23:48,612 --> 01:23:51,532
あの右フックは最高だった

1225
01:23:51,698 --> 01:23:54,201
グレッグも侮れないな

1226
01:23:54,284 --> 01:23:56,119
プロボクサーかよ

1227
01:24:00,624 --> 01:24:02,501
最高だったよな！

1228
01:24:02,876 --> 01:24:05,170
完全に気を失ってた

1229
01:24:07,130 --> 01:24:09,007
母さんを守るためだ

1230
01:24:17,558 --> 01:24:18,851
テーブルにない

1231
01:24:18,934 --> 01:24:20,185
カバンの中は？

1232
01:24:20,352 --> 01:24:21,311
なかった

1233
01:24:21,478 --> 01:24:23,522
ベッドサイドかも

1234
01:24:23,939 --> 01:24:26,692
酒を飲んだろ　運転するな

1235
01:24:26,859 --> 01:24:27,943
１杯だけだ

1236
01:24:28,026 --> 01:24:29,486
どこへ行くの？

1237
01:24:29,570 --> 01:24:32,531
友達の具合が悪いから見てくる

1238
01:24:32,614 --> 01:24:33,991
急がなくても

1239
01:24:34,074 --> 01:24:36,910
急いでないよ　顔を冷やして

1240
01:24:36,994 --> 01:24:38,203
デヴィッド　来い

1241
01:24:38,287 --> 01:24:42,541
２人は拳を冷やしてパンチしただろ

1242
01:24:42,666 --> 01:24:43,917
そうだよね

1243
01:24:44,001 --> 01:24:45,169
そうだ

1244
01:24:45,252 --> 01:24:46,086
デヴィッド

1245
01:24:50,299 --> 01:24:53,635
悪かった最悪の１日だったんだ

1246
01:24:54,803 --> 01:24:55,470
いいよ

1247
01:24:55,888 --> 01:24:58,098
よくない　本当にごめん

1248
01:25:00,350 --> 01:25:01,852
初キスはした？

1249
01:25:01,935 --> 01:25:02,728
ううん

1250
01:25:02,811 --> 01:25:07,065
してない？　よかった気づいたんだ

1251
01:25:07,941 --> 01:25:11,528
俺のレッスンは間違いだらけだった

1252
01:25:11,612 --> 01:25:15,908
俺は彼女に全力で集中しろって言った

1253
01:25:16,825 --> 01:25:19,828
でも自分の心の声も聞かないと

1254
01:25:20,954 --> 01:25:24,458
本当は俺が言ってたほど簡単じゃない

1255
01:25:25,334 --> 01:25:30,881
お前の気持ちも大事だキスは２人でするものだから

1256
01:25:34,092 --> 01:25:35,427
もう行くよ

1257
01:25:37,054 --> 01:25:41,892
今夜のお前は最高だった兄貴として誇らしいよ

1258
01:25:43,310 --> 01:25:44,311
愛してる

1259
01:25:44,436 --> 01:25:45,312
お兄ちゃん

1260
01:25:45,395 --> 01:25:46,939
何？　どうした？

1261
01:25:48,857 --> 01:25:49,691
頑張って

1262
01:25:50,651 --> 01:25:51,735
ありがとう

1263
01:26:04,540 --> 01:26:05,457
やあ

1264
01:26:07,000 --> 01:26:07,793
どうも

1265
01:26:07,960 --> 01:26:08,919
こんばんは

1266
01:26:10,170 --> 01:26:11,171
具合悪い？

1267
01:26:11,338 --> 01:26:13,423
家にいたかっただけ

1268
01:26:13,590 --> 01:26:16,009
なんで… パーティーは？

1269
01:26:16,176 --> 01:26:17,135
途中だ

1270
01:26:17,219 --> 01:26:21,807
君に伝えに来た最後のチャンスだと思うから

1271
01:26:23,141 --> 01:26:28,355
君は結婚すべきじゃないだってしたくないだろ

1272
01:26:30,399 --> 01:26:31,900
君を愛してる

1273
01:26:33,026 --> 01:26:34,027
愛してない

1274
01:26:34,194 --> 01:26:35,571
愛してるよ

1275
01:26:38,949 --> 01:26:41,493
何より君の幸せを願ってる

1276
01:26:45,581 --> 01:26:47,165
私は幸せよ

1277
01:26:51,420 --> 01:26:55,549
あなたといると生きてるって感じる

1278
01:26:55,632 --> 01:26:57,718
自分が特別に思える

1279
01:26:59,136 --> 01:27:00,971
私たちの関係が––

1280
01:27:03,098 --> 01:27:04,600
未知数だからよ

1281
01:27:07,227 --> 01:27:09,062
恋人じゃないから

1282
01:27:09,146 --> 01:27:10,606
恋人になったら？

1283
01:27:10,689 --> 01:27:12,232
分からない

1284
01:27:14,526 --> 01:27:16,737
それに知りたくない

1285
01:27:17,321 --> 01:27:22,492
あなた 22歳なのよもっとふさわしい人がいる

1286
01:27:22,576 --> 01:27:27,080
“愛してるから うまくいく”なんて決められない

1287
01:27:27,247 --> 01:27:27,915
決められる

1288
01:27:27,998 --> 01:27:28,749
無理よ

1289
01:27:28,832 --> 01:27:31,710
決められる　俺はできる

1290
01:27:36,089 --> 01:27:38,550
まだ自分を知らないでしょ

1291
01:27:40,427 --> 01:27:46,099
誰かを愛するということはこの世で一番––

1292
01:27:46,600 --> 01:27:52,314
恐ろしくて 危険で何よりも厄介なことなのよ

1293
01:27:53,649 --> 01:27:56,527
キスをすれば気が変わるかも

1294
01:27:59,780 --> 01:28:00,822
いいえ

1295
01:28:04,076 --> 01:28:06,036
彼と結婚したい

1296
01:28:07,621 --> 01:28:09,373
それが本心よ

1297
01:28:09,456 --> 01:28:14,002
私の行動のせいで信じられないだろうけど

1298
01:28:14,086 --> 01:28:17,297
ただ たまらなく不安なだけ

1299
01:28:20,467 --> 01:28:23,387
最初の夫に捨てられたから

1300
01:28:29,309 --> 01:28:32,604
楽になれることって結婚なんだね

1301
01:28:33,105 --> 01:28:34,022
何？

1302
01:28:34,189 --> 01:28:39,611
“楽になれるはずのことをすごく恐れてる”って

1303
01:28:39,778 --> 01:28:41,405
それを聞いて––

1304
01:28:43,198 --> 01:28:45,200
俺のことだと思った

1305
01:28:47,244 --> 01:28:49,413
俺… バカだから

1306
01:29:24,281 --> 01:29:25,282
すみません

1307
01:29:25,365 --> 01:29:26,909
開けてくれ

1308
01:29:30,287 --> 01:29:32,831
俺はバカなガキでした

1309
01:29:32,915 --> 01:29:35,959
いいんだ　気にするな

1310
01:29:39,379 --> 01:29:41,381
ローラのこと感謝してる

1311
01:29:43,300 --> 01:29:44,927
こっちを見て

1312
01:29:46,303 --> 01:29:48,138
守ってくれてありがとう

1313
01:29:49,389 --> 01:29:50,349
運転できる？

1314
01:29:50,432 --> 01:29:51,391
ああ

1315
01:30:09,785 --> 01:30:11,703
酔いが回ってきた

1316
01:30:32,808 --> 01:30:38,480
母さん　グレッグの車で迎えに来てくれない？

1317
01:30:40,315 --> 01:30:41,358
無事だよ

1318
01:30:41,441 --> 01:30:45,028
だけど… 何もかも最悪だ

1319
01:31:09,636 --> 01:31:10,387
やあ

1320
01:31:10,470 --> 01:31:11,680
アシュリンだ

1321
01:31:11,847 --> 01:31:14,808
君のこと よく聞いてるよ

1322
01:31:34,953 --> 01:31:36,121
いいね

1323
01:31:38,373 --> 01:31:40,876
怒った？　やっぱり

1324
01:32:16,036 --> 01:32:16,787
誰？

1325
01:32:16,870 --> 01:32:22,417
俺だよ　早上がりだったデヴィッドを迎えに行くよ

1326
01:32:22,960 --> 01:32:24,044
お願い

1327
01:32:24,419 --> 01:32:25,504
鍵はここ？

1328
01:32:28,465 --> 01:32:29,591
母さん

1329
01:32:30,092 --> 01:32:31,635
話があるんだ

1330
01:32:35,597 --> 01:32:40,644
アザを作らせてごめんけど すごくクールだ

1331
01:32:42,062 --> 01:32:46,608
それとバルセロナへは行かないことにした

1332
01:32:49,236 --> 01:32:51,947
でも近々 引っ越すよ

1333
01:32:53,240 --> 01:32:58,537
金はたまったからさでも遠くへは行かない

1334
01:33:02,457 --> 01:33:04,251
いいと思うわ

1335
01:33:08,714 --> 01:33:13,510
毎日 昔の家の前を通って通勤してたんだ

1336
01:33:14,219 --> 01:33:15,095
そうなの？

1337
01:33:15,179 --> 01:33:16,346
ああ

1338
01:33:17,973 --> 01:33:21,185
通り過ぎるたび幸せな気分になる

1339
01:33:23,145 --> 01:33:24,563
それを言いたかった

1340
01:33:28,400 --> 01:33:31,195
俺の子供時代は幸せだった

1341
01:33:32,321 --> 01:33:37,034
最高の母親がいたからだそれを知っててほしい

1342
01:33:41,246 --> 01:33:46,084
この家も大好きだよ母さんが幸せでよかった

1343
01:33:47,878 --> 01:33:49,838
私を殺すつもり？

1344
01:33:53,926 --> 01:33:55,135
ありがとう

1345
01:34:19,451 --> 01:34:20,786
こっち来て

1346
01:34:38,470 --> 01:34:39,137
やあ

1347
01:34:39,221 --> 01:34:39,930
どうも

1348
01:34:41,723 --> 01:34:44,685
もう二度と会えないかと思った

1349
01:34:44,852 --> 01:34:49,815
今日は仕事が早上がりでたまたま迎えに来た

1350
01:34:57,614 --> 01:34:59,491
この前は動揺して––

1351
01:35:00,075 --> 01:35:03,954
ちゃんと考えて気持ちを言えなかった

1352
01:35:05,873 --> 01:35:10,794
結婚が怖い理由は前の夫のせいだけじゃない

1353
01:35:11,670 --> 01:35:13,881
俺を深く愛してるから？

1354
01:35:14,590 --> 01:35:15,632
そうね

1355
01:35:18,802 --> 01:35:21,597
本当は こう言いたかった

1356
01:35:22,681 --> 01:35:27,060
私には受け入れることがすごく難しいの

1357
01:35:27,686 --> 01:35:30,147
この世を去るまでの間––

1358
01:35:30,939 --> 01:35:36,236
私の感情はずっともつれたままだってことを

1359
01:35:40,199 --> 01:35:44,620
娘が生まれた時私はとても若かったし––

1360
01:35:47,080 --> 01:35:52,294
生まれたあとは すべてが娘の成長に左右された

1361
01:35:53,545 --> 01:35:57,799
ジョセフと出会えたことには感謝しかない

1362
01:35:58,675 --> 01:36:02,888
でも この先の人生は２人に左右される

1363
01:36:05,265 --> 01:36:09,937
だけど あなたは自分のためだけに生きてる

1364
01:36:11,063 --> 01:36:15,108
それは とても怖いけどすばらしいことよ

1365
01:36:16,318 --> 01:36:19,029
難題があっても解決できるし

1366
01:36:19,112 --> 01:36:22,950
人のことまで心配する必要もない

1367
01:36:25,285 --> 01:36:30,290
そうか　君は…本当にすばらしい人だ

1368
01:36:32,417 --> 01:36:34,253
いろいろ心配だけど…

1369
01:36:34,419 --> 01:36:35,546
私は平気

1370
01:36:46,431 --> 01:36:48,016
これ最悪だな

1371
01:36:48,183 --> 01:36:48,934
なぜ？

1372
01:36:49,017 --> 01:36:53,146
別れのスピーチのあとはさよならしかない

1373
01:37:13,375 --> 01:37:17,004
行くよ　弟は駐車場を捜さないから

1374
01:37:17,379 --> 01:37:19,548
車寄せに移動しないと

1375
01:37:20,465 --> 01:37:25,387
もうローラにも会いたくない会うこともないし

1376
01:37:25,470 --> 01:37:27,014
そのほうがいい

1377
01:37:28,724 --> 01:37:30,726
それは悲しいことね

1378
01:37:30,893 --> 01:37:32,352
そうだな　俺も…

1379
01:37:34,688 --> 01:37:36,148
俺も悲しい

1380
01:37:36,231 --> 01:37:37,816
優しい人ね

1381
01:37:37,900 --> 01:37:40,527
君たちが大好きだったから

1382
01:37:42,821 --> 01:37:45,032
その思い出は消えない

1383
01:37:46,658 --> 01:37:48,160
私も忘れない

1384
01:37:50,412 --> 01:37:51,914
ローラもね

1385
01:37:54,875 --> 01:37:56,418
よし　それじゃあ…

1386
01:37:58,295 --> 01:37:59,546
さよならだ

1387
01:38:05,469 --> 01:38:06,678
待って

1388
01:38:07,137 --> 01:38:12,893
これを あなたの元へ届けたかったの

1389
01:38:13,060 --> 01:38:17,731
それで郵送しようと思ったら知らなくて…

1390
01:38:17,814 --> 01:38:18,815
住所か

1391
01:38:18,899 --> 01:38:21,485
あなたのこと 何も知らない

1392
01:38:22,569 --> 01:38:23,654
渡すわね

1393
01:38:23,737 --> 01:38:24,404
ありがとう

1394
01:38:28,158 --> 01:38:30,494
俺たちはソウルメートだ

1395
01:38:32,329 --> 01:38:34,373
君とジョセフもね

1396
01:39:56,371 --> 01:39:57,831
話を聞こうか？

1397
01:39:59,499 --> 01:40:03,462
今はやめとくよでも ありがとう

1398
01:40:04,379 --> 01:40:10,219
食卓で宿題をやるだろうから話す気になったら いつでも

1399
01:40:13,514 --> 01:40:16,016
お前と一生 友達でいたい

1400
01:40:16,642 --> 01:40:17,768
うん

1401
01:40:19,186 --> 01:40:21,188
でも悲しい知らせだ

1402
01:40:21,605 --> 01:40:24,691
近々 お前の部屋を出ていく

1403
01:40:24,775 --> 01:40:28,529
自分の部屋を探す時が来たと思う

1404
01:40:29,279 --> 01:40:33,450
それ 正解かも２人だと狭いしね

1405
01:40:33,784 --> 01:40:36,578
確かに２人だとキツキツだ

1406
01:40:38,830 --> 01:40:40,707
マーガレットと話した？

1407
01:40:41,708 --> 01:40:46,213
うん まあ話・は・ちょっとだけした

1408
01:40:49,550 --> 01:40:51,885
おい ホントかよ！

1409
01:40:51,969 --> 01:40:53,720
初キスしたのか？

1410
01:40:54,847 --> 01:40:59,726
ついに初キスをしたんだなしかも学校で？

1411
01:40:59,852 --> 01:41:03,272
よし じゃあ家に帰ったら––

1412
01:41:03,355 --> 01:41:08,443
秒・で宿題を終わらせろそのあと詳しく話してくれ

1413
01:41:08,527 --> 01:41:12,531
グレッグの秘蔵のボトルで乾杯しよう

1414
01:41:22,624 --> 01:41:25,085
“自分のために使って”

1415
01:41:45,230 --> 01:41:48,859
デヴィッド　なんで泣いてる？

1416
01:41:50,694 --> 01:41:51,904
どうした？

1417
01:41:55,824 --> 01:41:58,952
僕もちょっと悲しくなってきた

1418
01:41:59,077 --> 01:42:00,078
なんで？

1419
01:42:00,787 --> 01:42:02,206
マーガレットか？

1420
01:42:02,331 --> 01:42:06,752
ううん　お兄ちゃんがいなくなるから

1421
01:42:08,754 --> 01:42:09,922
そうか

1422
01:42:20,474 --> 01:42:22,392
俺だって寂しいよ

1423
01:42:27,439 --> 01:42:29,691
半年後

1424
01:44:06,246 --> 01:44:08,832
チャチャ・リアル・スムース

1425
01:48:22,002 --> 01:48:25,005
日本語字幕　仙野 陽子

