1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,133 --> 00:00:04,567
This program is rated G

3
00:00:06,300 --> 00:00:09,367
and is suitable for
general audiences.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:11,500 --> 00:00:12,967
[♪]

6
00:00:18,333 --> 00:00:20,166
Here you go.
Thank you.

7
00:00:21,200 --> 00:00:22,633
Oh, that was wonderful.

8
00:00:22,767 --> 00:00:24,533
What a beautiful day
for a ride.

9
00:00:24,667 --> 00:00:26,166
Our last ride.

10
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
At least we got to fit one in
before I go.

11
00:00:29,033 --> 00:00:31,166
But I don't want you to go.

12
00:00:31,300 --> 00:00:32,600
It's only for the summer.

13
00:00:32,734 --> 00:00:34,600
That's a long time, Mom.

14
00:00:34,734 --> 00:00:36,133
Erin...

15
00:00:36,266 --> 00:00:37,400
[sighs deeply]

16
00:00:37,533 --> 00:00:38,834
...you know your dad

17
00:00:38,967 --> 00:00:40,867
doesn't want you
to call me that anymore.

18
00:00:41,000 --> 00:00:42,367
I don't care what Dad says.

19
00:00:42,500 --> 00:00:43,967
You're my Mom,
and you always will be.

20
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
But your dad and I
are divorced now and...

21
00:00:46,734 --> 00:00:48,000
he's seeing someone new.

22
00:00:48,133 --> 00:00:49,133
Yeah. Bethany.

23
00:00:49,266 --> 00:00:50,200
I hate her.

24
00:00:50,333 --> 00:00:51,834
That's because
you don't know her.

25
00:00:51,967 --> 00:00:53,266
Which is why
your dad and I thought

26
00:00:53,400 --> 00:00:57,667
that my summer vacation
was the perfect opportunity

27
00:00:57,800 --> 00:00:59,600
for you and Bethany
to spend time together,

28
00:00:59,734 --> 00:01:02,133
without me around
as a distraction.

29
00:01:02,266 --> 00:01:03,867
But why do you
have to go so far?

30
00:01:06,266 --> 00:01:09,233
Because Parable
is a magical place.

31
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
I was your age
the last time I there.

32
00:01:12,533 --> 00:01:14,233
But what if it's, like,
totally changed

33
00:01:14,367 --> 00:01:15,900
and it's really horrible now?

34
00:01:16,033 --> 00:01:17,934
Well, I guess I'll find out.

35
00:01:18,066 --> 00:01:19,266
Can I come visit?

36
00:01:22,200 --> 00:01:24,633
That's up to your father.

37
00:01:24,767 --> 00:01:26,166
But we'll stay in touch.

38
00:01:26,300 --> 00:01:28,633
Okay? Constantly.

39
00:01:30,633 --> 00:01:33,266
I'm gonna miss you so much.

40
00:01:33,400 --> 00:01:35,467
Me too, sweetheart.

41
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
Me too. Come here.

42
00:01:37,734 --> 00:01:41,066
[♪]

43
00:01:42,934 --> 00:01:47,934
♪ Blue skies overhead

44
00:01:48,066 --> 00:01:50,967
[♪]

45
00:01:51,100 --> 00:01:52,734
♪ Well, am I dreaming?

46
00:01:52,867 --> 00:01:57,467
♪ Is this really it?

47
00:01:57,600 --> 00:02:02,834
♪ So down the road we go

48
00:02:02,967 --> 00:02:06,900
♪ Maybe take it fast
Maybe take it real slow ♪

49
00:02:07,033 --> 00:02:10,800
♪ Life turns
and shakes the wind ♪

50
00:02:10,934 --> 00:02:12,567
♪ It's a real love, it feels

51
00:02:12,700 --> 00:02:15,633
♪ On four wheels
Down the road we go ♪

52
00:02:15,767 --> 00:02:19,333
[♪]

53
00:02:19,467 --> 00:02:22,166
♪ Yeah...

54
00:02:22,300 --> 00:02:24,166
♪ Down the road we go

55
00:02:24,300 --> 00:02:28,900
[♪]

56
00:02:42,800 --> 00:02:44,633
[vehicle approaching]

57
00:02:44,767 --> 00:02:46,033
Ma'am?

58
00:02:46,166 --> 00:02:47,467
I wouldn't do that,
if I were you.

59
00:02:47,600 --> 00:02:48,667
Do what?

60
00:02:48,800 --> 00:02:50,300
Well, leave your purse there
and turn your back on it.

61
00:02:50,433 --> 00:02:52,266
You're practically
begging someone to take it.

62
00:02:52,400 --> 00:02:53,500
In Parable?

63
00:02:53,633 --> 00:02:55,633
Even Parable
isn't immune to crime.

64
00:02:58,834 --> 00:03:00,834
Well, I guess you would know.

65
00:03:00,967 --> 00:03:01,867
Thanks for the tip.

66
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Have a nice day, ma'am.

67
00:03:03,233 --> 00:03:04,333
You too.

68
00:03:08,166 --> 00:03:11,600
[♪]

69
00:03:24,266 --> 00:03:26,367
[woman] Hi!

70
00:03:26,500 --> 00:03:27,767
Hi.

71
00:03:27,900 --> 00:03:28,867
Ms. Kendall?

72
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
Tara. Please.

73
00:03:30,333 --> 00:03:31,934
Joanna Barlow.
Nice to meet you.

74
00:03:32,066 --> 00:03:33,300
Welcome to Parable.

75
00:03:33,433 --> 00:03:34,567
Thank you.

76
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
So, how are we doing in
the first-impression department?

77
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
So far, so good.

78
00:03:40,233 --> 00:03:42,900
Come on, let me
give you the grand tour.

79
00:03:43,033 --> 00:03:44,633
Can I help you with your bags?

80
00:03:44,767 --> 00:03:45,867
Oh, no, no. I'll get--
I'll get them later.

81
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Okay.

82
00:03:48,033 --> 00:03:50,000
Watch your step here.

83
00:03:54,166 --> 00:03:56,467
Well, this is it.

84
00:03:58,033 --> 00:03:59,767
Dad's a stickler
for authentic--

85
00:03:59,900 --> 00:04:01,767
read, "fusty and musty."

86
00:04:01,900 --> 00:04:03,834
Mom wanted
to modernize the place.

87
00:04:03,967 --> 00:04:05,467
He grumbled a bit,

88
00:04:05,600 --> 00:04:06,867
but secretly,
I know he likes it.

89
00:04:07,000 --> 00:04:08,266
I bet.

90
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
They retired to Florida
a couple of years ago

91
00:04:10,934 --> 00:04:12,767
and transferred the title
to me and my husband,

92
00:04:12,900 --> 00:04:14,233
but we have
a bigger working ranch,

93
00:04:14,367 --> 00:04:15,433
and we're happy there.

94
00:04:15,567 --> 00:04:17,800
We should probably
sell this place,

95
00:04:17,934 --> 00:04:19,934
but, you know,
sentimental value.

96
00:04:20,066 --> 00:04:22,467
Wow. What a beautiful view.

97
00:04:22,600 --> 00:04:25,300
Mm. Is that what
brought you here? The view?

98
00:04:25,433 --> 00:04:27,533
Because if you Google
"off the beaten track,"

99
00:04:27,667 --> 00:04:29,266
there's bound to be
a picture of Parable.

100
00:04:29,400 --> 00:04:31,834
I came here for a few weeks
as a girl.

101
00:04:31,967 --> 00:04:33,333
Summer camp
at the dude ranch.

102
00:04:33,467 --> 00:04:34,300
Whisper Creek?

103
00:04:34,433 --> 00:04:35,700
Yeah! Yeah.
I looked it up online.

104
00:04:35,834 --> 00:04:37,166
I know
it's no longer in operation.

105
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
No, not anymore.

106
00:04:38,633 --> 00:04:39,633
That's too bad.

107
00:04:39,767 --> 00:04:42,300
Some of the happiest days
of my life.

108
00:04:42,433 --> 00:04:44,400
And I could really use
some happy right now.

109
00:04:44,533 --> 00:04:46,133
You know, bad divorce.

110
00:04:46,266 --> 00:04:47,600
- Ah.
- Yeah.

111
00:04:47,734 --> 00:04:49,000
- I got it.
- [hen bawks]

112
00:04:49,133 --> 00:04:51,000
What is that sound?

113
00:04:51,133 --> 00:04:52,734
Oh, let me show you.

114
00:04:52,867 --> 00:04:54,333
[hen] Bawk!

115
00:04:56,100 --> 00:04:58,000
They're overflow
from the ranch.

116
00:04:58,133 --> 00:04:59,300
We've been roosting them here.

117
00:04:59,433 --> 00:05:01,700
I'll come by tomorrow
to collect them.

118
00:05:01,834 --> 00:05:03,200
How fun.

119
00:05:03,333 --> 00:05:05,066
Chickens? Fun?

120
00:05:05,200 --> 00:05:07,333
Yeah! Leave 'em here!
I'll take care of them.

121
00:05:07,467 --> 00:05:09,667
Uh, chickens are a lot of work.

122
00:05:09,800 --> 00:05:10,834
I'm not afraid of work.

123
00:05:10,967 --> 00:05:13,700
Okay, if you want.

124
00:05:13,834 --> 00:05:16,233
I'll have my son, Dawson,
come by to get you up to speed.

125
00:05:16,367 --> 00:05:17,333
He's an expert.

126
00:05:17,467 --> 00:05:19,567
Okay. Great.

127
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
All right.
Good to see ya.

128
00:05:23,433 --> 00:05:25,166
Hey. Don't tell me
you brought me lunch.

129
00:05:25,300 --> 00:05:26,967
I won't,
'cause I didn't.

130
00:05:27,100 --> 00:05:29,333
To what do I owe the pleasure?

131
00:05:29,467 --> 00:05:31,100
I just thought
I'd stop by and say hi.

132
00:05:31,233 --> 00:05:33,633
[skeptically]
Uh-huh.

133
00:05:33,767 --> 00:05:36,266
Okay. You got me.

134
00:05:36,400 --> 00:05:38,066
It was all Kendra's idea.

135
00:05:38,200 --> 00:05:39,867
That sounds like it. Yep.

136
00:05:40,900 --> 00:05:43,500
You remember her cousin, Julie,
from Billings?

137
00:05:43,633 --> 00:05:45,800
Yeah. Sure.
Got married last summer, right?

138
00:05:47,567 --> 00:05:50,200
Uh, she called that off, actually.

139
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Oh. Well...

140
00:05:52,300 --> 00:05:54,066
I'm sorry to hear that.

141
00:05:54,200 --> 00:05:56,133
Anyway, she's gonna be
visiting this weekend.

142
00:05:56,266 --> 00:05:59,033
I thought you might want
to come over for a barbecue.

143
00:05:59,166 --> 00:06:00,767
You're not trying
to set me up, are ya?

144
00:06:00,900 --> 00:06:01,800
Absolutely.

145
00:06:01,934 --> 00:06:03,734
I really wish
you wouldn't do that.

146
00:06:03,867 --> 00:06:06,233
You told me you were ready
to start dating again.

147
00:06:06,367 --> 00:06:07,500
No, that's not what I said.

148
00:06:07,633 --> 00:06:10,367
I said I'm ready to start thinking
about dating again.

149
00:06:10,500 --> 00:06:11,734
There's a big difference!

150
00:06:11,867 --> 00:06:12,767
Julie's a fun girl.

151
00:06:12,900 --> 00:06:14,100
Yeah, I'm sure
she's a fun girl.

152
00:06:14,233 --> 00:06:15,300
She's also young.

153
00:06:15,433 --> 00:06:17,000
She's never been a mom.

154
00:06:17,133 --> 00:06:18,233
I got the boys.

155
00:06:18,367 --> 00:06:21,133
And the evidence would suggest
that she's marriage-shy.

156
00:06:21,266 --> 00:06:23,567
Boone, I'm not talking
about marriage.

157
00:06:23,700 --> 00:06:25,033
I'm talking about a barbecue.

158
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
Look, Hutch.

159
00:06:27,734 --> 00:06:29,800
I appreciate it,
I really do,

160
00:06:29,934 --> 00:06:30,900
but if I'm gonna
walk through that door,

161
00:06:31,033 --> 00:06:32,233
it's gotta feel right
going in.

162
00:06:32,367 --> 00:06:33,667
That's all there is to it.

163
00:06:34,934 --> 00:06:38,867
What you had with Corrie
was really special.

164
00:06:40,533 --> 00:06:42,900
You make a lousy good ol' boy,
you know that?

165
00:06:43,033 --> 00:06:44,233
Look who's talking!

166
00:06:44,367 --> 00:06:45,734
Ah...

167
00:06:45,867 --> 00:06:46,800
love ya anyway.

168
00:06:46,934 --> 00:06:48,400
Take care.

169
00:06:53,734 --> 00:06:56,033
[♪]

170
00:06:56,166 --> 00:06:57,300
♪ Headed down south

171
00:06:57,433 --> 00:06:59,800
♪ With nothin'
but the stars above ♪

172
00:06:59,934 --> 00:07:02,467
[♪]

173
00:07:02,600 --> 00:07:06,133
♪ This lonely night
I can't get through... ♪

174
00:07:06,266 --> 00:07:09,467
[♪]

175
00:07:09,600 --> 00:07:11,567
Bingo.

176
00:07:12,900 --> 00:07:15,633
You are a genius, Tara Kendall.

177
00:07:17,133 --> 00:07:18,667
- [bonk]
- Oh! Ow!

178
00:07:18,800 --> 00:07:21,800
[laughing]

179
00:07:21,934 --> 00:07:23,100
Or not.

180
00:07:23,233 --> 00:07:25,433
[faint voices carrying
from nearby]

181
00:07:32,633 --> 00:07:35,433
[boy] Oh, that's a winner.

182
00:07:44,367 --> 00:07:45,467
[Boone] All right, boys.

183
00:07:45,600 --> 00:07:47,166
Time for dinner.

184
00:07:47,300 --> 00:07:48,633
Okay? Let's go. Come on.

185
00:07:48,767 --> 00:07:51,567
That's good.
Squeezing the gloves, right?

186
00:07:52,633 --> 00:07:54,700
So what'd you guys
get up to at day camp today?

187
00:07:54,834 --> 00:07:55,900
Played baseball.

188
00:07:56,033 --> 00:07:57,367
With girls. Boring.

189
00:07:57,500 --> 00:07:59,133
Girls? What have you got
against girls?

190
00:07:59,266 --> 00:08:00,734
There's only like
a dozen campers, Fletcher.

191
00:08:00,867 --> 00:08:02,000
If they don't team us up
with the girls,

192
00:08:02,200 --> 00:08:03,467
we can't play baseball
or anything.

193
00:08:03,600 --> 00:08:04,734
We don't need to play baseball.

194
00:08:04,867 --> 00:08:05,867
What?

195
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
Who are you and what
have you done with my son?

196
00:08:08,233 --> 00:08:09,400
My kid loves baseball.

197
00:08:09,533 --> 00:08:10,900
Nicole tagged him out
at home today.

198
00:08:11,033 --> 00:08:11,967
Ahh.

199
00:08:12,100 --> 00:08:13,033
I was safe!

200
00:08:13,166 --> 00:08:14,700
Her mitt never touched me.

201
00:08:14,834 --> 00:08:17,533
And if it had,
it would've been icky!

202
00:08:17,667 --> 00:08:20,233
"Icky"? Let me
tell you something, young man.

203
00:08:20,367 --> 00:08:21,400
One of these days,

204
00:08:21,533 --> 00:08:23,400
you are going to like girls.

205
00:08:23,533 --> 00:08:24,734
No, I won't.

206
00:08:24,867 --> 00:08:26,367
- Mom was a girl, you know.
- Uh-huh.

207
00:08:26,500 --> 00:08:29,166
No, she wasn't.
She was... a mom.

208
00:08:30,734 --> 00:08:31,967
Mm.

209
00:08:32,100 --> 00:08:33,266
You know what I miss about Mom?

210
00:08:33,400 --> 00:08:35,333
- What's that, bud?
- Her spaghetti sauce.

211
00:08:36,734 --> 00:08:37,767
What?

212
00:08:37,900 --> 00:08:39,967
Are you saying
you don't like my sauce?

213
00:08:40,100 --> 00:08:41,533
Mom's was better.

214
00:08:41,667 --> 00:08:43,000
It's the same recipe!

215
00:08:43,133 --> 00:08:44,033
It doesn't taste the same.

216
00:08:44,166 --> 00:08:46,734
Well, how's it supposed
to taste?

217
00:08:46,867 --> 00:08:48,834
I don't know,
more like Mom's.

218
00:08:48,967 --> 00:08:50,200
May I be excused?

219
00:08:52,133 --> 00:08:54,500
Yeah. Yeah, sure, Fletch.
Go ahead.

220
00:09:01,867 --> 00:09:04,033
Any idea what's eating
your little brother?

221
00:09:05,066 --> 00:09:06,400
Oh, you know.

222
00:09:06,533 --> 00:09:07,500
Right.

223
00:09:08,567 --> 00:09:10,900
He doesn't like it
when we talk about Mom.

224
00:09:13,467 --> 00:09:16,000
I mean, it's sad
that she's gone and all,

225
00:09:16,133 --> 00:09:17,567
but, like...

226
00:09:17,700 --> 00:09:19,400
we should be able
to talk about her still.

227
00:09:19,533 --> 00:09:21,300
Yeah, I agree. Absolutely.

228
00:09:21,433 --> 00:09:23,934
We should be able
to talk about her.

229
00:09:24,066 --> 00:09:25,767
But here's the thing, Griff.

230
00:09:25,900 --> 00:09:27,967
Ahem. You're the older brother.

231
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
Fletch is always gonna be
playing catch-up,

232
00:09:30,433 --> 00:09:33,467
so I think we just have to...

233
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
we have to be patient with him,
that's all.

234
00:09:36,133 --> 00:09:37,633
Okay. I will.

235
00:09:37,767 --> 00:09:38,767
I'm gonna go check
on your brother.

236
00:09:38,900 --> 00:09:41,266
You finish up and then
clear the table, okay?

237
00:09:41,400 --> 00:09:43,333
- Okay.
- Thattaboy.

238
00:09:43,467 --> 00:09:44,734
Oh, yeah, and this time--

239
00:09:44,867 --> 00:09:45,700
when you do the dishes,

240
00:09:45,834 --> 00:09:48,900
put the dishes
in the dishwasher.

241
00:09:50,266 --> 00:09:53,133
[♪]

242
00:09:58,700 --> 00:10:01,166
...Spinach, cabbage,
uh, ground-up eggshells.

243
00:10:01,300 --> 00:10:02,166
Eggshells?

244
00:10:02,300 --> 00:10:04,333
Isn't that
a little cannibalistic?

245
00:10:04,467 --> 00:10:07,633
Not for the chickens,
I guess.

246
00:10:07,767 --> 00:10:09,166
Uh, we'll be mixing up
a special batch for them

247
00:10:09,300 --> 00:10:10,166
later in the week--

248
00:10:10,300 --> 00:10:11,600
I could bring you some.

249
00:10:11,734 --> 00:10:14,300
Yeah, that would be great, thanks.

250
00:10:14,433 --> 00:10:18,967
So, um, are we raising them
to be eaten?

251
00:10:19,100 --> 00:10:21,266
We usually just keep 'em
for the eggs.

252
00:10:21,400 --> 00:10:23,133
Oh, okay,
well, I will too, then.

253
00:10:23,266 --> 00:10:24,367
They're gonna lay a lot of 'em.

254
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
The local supply store will
buy the extras off of you.

255
00:10:27,133 --> 00:10:28,100
While you're there,

256
00:10:28,233 --> 00:10:29,934
I'd get yourself
a good pair of gloves,

257
00:10:30,066 --> 00:10:31,667
'cause, this breed...

258
00:10:31,800 --> 00:10:32,667
they like to bite.

259
00:10:32,800 --> 00:10:34,900
Oh. Good to know.

260
00:10:35,033 --> 00:10:37,967
[♪]

261
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
You look like
you could use some help.

262
00:10:57,633 --> 00:10:58,600
[Tara laughs]

263
00:10:58,734 --> 00:10:59,934
Thanks. I-I could.

264
00:11:00,066 --> 00:11:03,033
Um, I am looking
for a pair of work gloves,

265
00:11:03,166 --> 00:11:05,834
and I don't know
what kind to--

266
00:11:06,867 --> 00:11:09,500
I'm sorry. Are you--
Are you Casey Elfman?

267
00:11:09,633 --> 00:11:11,500
My clever disguise
fails again.

268
00:11:11,633 --> 00:11:15,066
I'm sure you hear this a lot,
but I am a huge fan.

269
00:11:15,200 --> 00:11:16,900
Well, I can
never hear it enough.

270
00:11:17,033 --> 00:11:19,200
Now, what are you gonna be
doing in these work gloves?

271
00:11:19,333 --> 00:11:21,367
Warding off chicken bites.

272
00:11:21,500 --> 00:11:22,200
Ah!

273
00:11:22,333 --> 00:11:24,667
Follow me.

274
00:11:24,800 --> 00:11:26,166
- Hey, Leonard.
- Hey!

275
00:11:26,300 --> 00:11:27,834
You got a new customer here.

276
00:11:27,967 --> 00:11:29,066
Snag her a pair

277
00:11:29,200 --> 00:11:31,166
of those heavy duty,
lifetime-guarantee work gloves.

278
00:11:31,300 --> 00:11:32,266
You got it.

279
00:11:32,400 --> 00:11:33,967
So you live here?

280
00:11:34,100 --> 00:11:36,767
When I'm not on the road,
Parable's my safe-haven.

281
00:11:36,900 --> 00:11:39,567
Yeah. That "safe-haven" being
a thousand-acre ranch.

282
00:11:39,700 --> 00:11:41,900
She even has
a private runway for her jet.

283
00:11:42,033 --> 00:11:44,500
So I can get here quicker
and stay longer.

284
00:11:44,633 --> 00:11:46,266
And we wouldn't want it
any other way.

285
00:11:46,400 --> 00:11:47,467
She's done us proud.

286
00:11:47,600 --> 00:11:48,367
Aw.

287
00:11:48,500 --> 00:11:50,266
I'm Tara, Tara Kendall,
by the way.

288
00:11:50,400 --> 00:11:51,533
I'm spending the summer here.

289
00:11:51,667 --> 00:11:53,000
Well, it's nice
to meet you, Tara.

290
00:11:53,133 --> 00:11:54,834
- Yeah, welcome to Parable.
- Thanks.

291
00:11:54,967 --> 00:11:56,867
Now, you take good care of her
now, Leonard, d'you hear?

292
00:11:57,000 --> 00:11:57,900
I'll do my darnedest.

293
00:11:58,033 --> 00:11:58,934
'Kay. See you later.

294
00:11:59,066 --> 00:12:00,033
Bye.

295
00:12:00,166 --> 00:12:01,300
[quietly] Wow!

296
00:12:01,433 --> 00:12:02,633
It's pretty cool, right?

297
00:12:02,767 --> 00:12:04,633
So cool! [laughs]

298
00:12:04,767 --> 00:12:07,467
[rooster crows]

299
00:12:10,233 --> 00:12:12,300
[♪]

300
00:12:12,433 --> 00:12:14,266
[rooster crows]

301
00:12:16,100 --> 00:12:17,500
[moans]

302
00:12:19,200 --> 00:12:20,300
- [rooster crows]
- Okay, okay!

303
00:12:20,433 --> 00:12:23,400
[impatient clucking and bawking]

304
00:12:29,400 --> 00:12:32,066
Okay, you guys.
Sorry I'm late.

305
00:12:33,100 --> 00:12:34,834
There you go.
There you go.

306
00:12:34,967 --> 00:12:36,767
Ow!

307
00:12:36,900 --> 00:12:38,166
No! No-no-no-no!
No-no-no-no!

308
00:12:38,300 --> 00:12:39,200
No, no.

309
00:12:39,333 --> 00:12:40,700
Get back here!

310
00:12:42,533 --> 00:12:43,500
Oh, no-no-no-no-no!

311
00:12:45,700 --> 00:12:46,567
Come on.
Get back here.

312
00:12:46,700 --> 00:12:47,967
Come on,
let's go see your friends.

313
00:12:48,100 --> 00:12:48,967
Come on.

314
00:12:49,100 --> 00:12:49,800
No, no.

315
00:12:49,934 --> 00:12:51,100
No. No. No, no, no.

316
00:12:51,233 --> 00:12:52,433
Go this way. Go this way.
Come on.

317
00:12:52,567 --> 00:12:54,166
Whoa! Almost. All right.

318
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
No, no, no, no, no,
no, no, no. Come on.

319
00:12:56,633 --> 00:12:58,100
Not underneath the truck!

320
00:12:58,233 --> 00:12:59,934
[groaning] Oh!

321
00:13:00,066 --> 00:13:03,500
Okay. All right.
Come on.

322
00:13:03,633 --> 00:13:04,867
You can do it!

323
00:13:05,000 --> 00:13:06,033
Tch-tch-tch-tch.

324
00:13:06,166 --> 00:13:08,200
She looks pretty comfortable
under there, huh?

325
00:13:08,333 --> 00:13:09,633
Oh!

326
00:13:09,767 --> 00:13:11,000
I'm-- I'm sorry, I--

327
00:13:11,133 --> 00:13:12,600
No problem. No worries.

328
00:13:12,734 --> 00:13:13,700
She can't go anywhere.

329
00:13:13,834 --> 00:13:16,934
So, you, uh, you must be
renting Joanna's place?

330
00:13:17,066 --> 00:13:18,767
Yes. For the summer.

331
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
Do you know the Barlows?

332
00:13:20,033 --> 00:13:21,467
Oh, yeah, yeah,
you could say that.

333
00:13:21,600 --> 00:13:24,166
This is Parable, ma'am.
Everybody knows everybody.

334
00:13:24,300 --> 00:13:25,834
Well, then it's not "ma'am,"
it's Tara.

335
00:13:25,967 --> 00:13:26,967
Tara Kendall.

336
00:13:27,100 --> 00:13:28,800
Tara. Nice to meet you.
I'm Boone Taylor.

337
00:13:28,934 --> 00:13:30,100
This is my place.

338
00:13:31,934 --> 00:13:34,467
Now, why do I feel like
I know you from somewhere?

339
00:13:34,600 --> 00:13:36,934
The gas station,
the other day.

340
00:13:37,066 --> 00:13:38,100
Yes, I remember--

341
00:13:38,233 --> 00:13:40,033
uh, red convertible,
New York plates?

342
00:13:40,166 --> 00:13:41,433
You will be pleased to know

343
00:13:41,567 --> 00:13:44,333
that I escaped
with my purse unsnatched.

344
00:13:44,467 --> 00:13:46,834
Oh, I am pleased, yeah.

345
00:13:46,967 --> 00:13:48,033
Because if it had been snatched,

346
00:13:48,166 --> 00:13:49,367
it'd make
a lot of extra work for me.

347
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
I'd have to hunt the guy down,
bring him to justice...

348
00:13:52,467 --> 00:13:54,767
and just imagine
all the paperwork.

349
00:13:54,900 --> 00:13:56,266
Oh, you don't like your job?

350
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
I like fishing better.

351
00:13:57,834 --> 00:13:58,800
Mm.

352
00:13:58,934 --> 00:14:01,166
Ooh!

353
00:14:01,300 --> 00:14:02,333
What happened to your hand?

354
00:14:02,467 --> 00:14:04,166
Oh, uh, chicken bit me.

355
00:14:04,300 --> 00:14:06,266
Yeah, you need gloves
with that breed.

356
00:14:06,400 --> 00:14:07,600
Yeah, I forgot to put them on.

357
00:14:07,734 --> 00:14:10,433
Still getting the hang
of poultry management.

358
00:14:10,567 --> 00:14:11,533
Why don't you just get
the Barlows

359
00:14:11,667 --> 00:14:12,900
to take the chickens
off your hands?

360
00:14:13,033 --> 00:14:15,033
I am in the country
for the summer,

361
00:14:15,166 --> 00:14:17,033
and I'm gonna do
country things.

362
00:14:17,166 --> 00:14:18,467
Okay, well, let's, uh,

363
00:14:18,600 --> 00:14:20,533
let's see if we can
get this chicken.

364
00:14:21,667 --> 00:14:22,533
Come here.

365
00:14:22,667 --> 00:14:23,533
Where'd you go?

366
00:14:23,667 --> 00:14:25,433
There we go!

367
00:14:27,200 --> 00:14:29,066
Now, you think you can
get this bad boy home safe?

368
00:14:29,200 --> 00:14:31,533
I will give it
the old college try.

369
00:14:31,667 --> 00:14:32,734
All right,
the important part here

370
00:14:32,867 --> 00:14:34,533
is to try
and hold it tight enough

371
00:14:34,667 --> 00:14:35,533
so it can't fly away,

372
00:14:35,667 --> 00:14:37,533
but not so tight
that you smother it.

373
00:14:37,667 --> 00:14:39,600
There you go! Perfect.

374
00:14:39,734 --> 00:14:43,367
Hey. Well, thank you
for saving the day.

375
00:14:43,500 --> 00:14:45,834
It's fine. Of course.

376
00:14:46,800 --> 00:14:48,834
Oh, uh, you should
give me your e-mail.

377
00:14:48,967 --> 00:14:50,600
My e-mail?

378
00:14:50,734 --> 00:14:52,100
Yeah, then I'll give you mine
and my cell phone number.

379
00:14:52,233 --> 00:14:54,066
I think folks around here
ought to have a way

380
00:14:54,200 --> 00:14:55,100
to get ahold of one another.

381
00:14:55,233 --> 00:14:56,333
Of course.

382
00:14:56,467 --> 00:15:00,633
Uh, mine is
tkendall@nyftu.org.

383
00:15:00,767 --> 00:15:03,033
"NYFTU..."
I don't know that one.

384
00:15:03,166 --> 00:15:05,333
Uh, "New York
Federated Teachers' Union."

385
00:15:05,467 --> 00:15:07,166
So you're a teacher!

386
00:15:07,300 --> 00:15:09,834
Oh, that's would explain
the summer rental.

387
00:15:09,967 --> 00:15:11,834
Well, excellent detective work, Sheriff.

388
00:15:11,967 --> 00:15:13,166
Oh, I've been known
to summon the chops

389
00:15:13,300 --> 00:15:14,333
from time to time.

390
00:15:14,467 --> 00:15:16,133
As long as it doesn't interfere
with your fishing?

391
00:15:16,266 --> 00:15:17,633
All right, well,
we'll be on our way.

392
00:15:17,767 --> 00:15:18,934
- Okay.
- Thanks again.

393
00:15:19,066 --> 00:15:19,800
[overlapping] Bye.

394
00:15:19,934 --> 00:15:20,834
Good luck!

395
00:15:21,967 --> 00:15:24,000
Hi, buddy.

396
00:15:27,300 --> 00:15:28,166
Joanna!

397
00:15:28,300 --> 00:15:29,266
- Hey, you.
- Hey.

398
00:15:29,400 --> 00:15:30,433
How's everything going?

399
00:15:30,567 --> 00:15:33,066
Well, I figured out
how the gas works,

400
00:15:33,200 --> 00:15:35,266
I've stopped looking for
the New York Times

401
00:15:35,400 --> 00:15:36,934
on the front porch
every morning,

402
00:15:37,066 --> 00:15:38,834
a chicken hasn't
bitten me in days--

403
00:15:38,967 --> 00:15:41,433
although, I have been tempted
to bite a few of them.

404
00:15:41,567 --> 00:15:43,333
Well, if anything comes up
that needs tending,

405
00:15:43,467 --> 00:15:44,333
you let me know.

406
00:15:44,467 --> 00:15:45,600
I love to ride and--

407
00:15:45,734 --> 00:15:48,767
are there stables in the area
that I could rent a horse?

408
00:15:48,900 --> 00:15:50,166
Uh, not that I know of,

409
00:15:50,300 --> 00:15:51,934
but you're more than welcome
to come to the ranch

410
00:15:52,066 --> 00:15:53,066
and ride one of ours.

411
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
Oh, I wouldn't
want to impose.

412
00:15:54,533 --> 00:15:56,400
Please, it would not be
an imposition at all.

413
00:15:56,533 --> 00:15:58,967
Although, you know,
Boone Taylor has horses,

414
00:15:59,100 --> 00:16:00,400
and he lives
right next door to you.

415
00:16:00,533 --> 00:16:02,934
Oh, yeah,
I've seen his horses.

416
00:16:04,033 --> 00:16:05,000
Do you think he'd rent me one?

417
00:16:05,133 --> 00:16:07,033
[laughs]
Not in a million years!

418
00:16:07,166 --> 00:16:09,333
But he'd let you ride one.

419
00:16:09,467 --> 00:16:11,700
You should get to know him.
He's a nice guy.

420
00:16:11,834 --> 00:16:13,233
Oh, we've met.

421
00:16:13,367 --> 00:16:16,266
Um, but let me
ask you something.

422
00:16:18,166 --> 00:16:19,900
I've seen two boys...

423
00:16:20,033 --> 00:16:21,967
Oh. Yeah.
Griffin and Fletcher.

424
00:16:22,100 --> 00:16:24,633
But no mom.
Is he divorced?

425
00:16:24,767 --> 00:16:26,467
He's widowed.
Three years now.

426
00:16:26,600 --> 00:16:27,567
Oh, that's awful.

427
00:16:27,700 --> 00:16:29,200
Yeah. Corrie
was pretty wonderful.

428
00:16:29,333 --> 00:16:30,700
We all loved her.

429
00:16:30,834 --> 00:16:31,700
Well, I should go.

430
00:16:31,834 --> 00:16:32,734
It was really good
to see you, Tara.

431
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
You, too.

432
00:16:34,000 --> 00:16:34,900
Hey!

433
00:16:35,033 --> 00:16:37,500
If you're not doing anything
Friday night,

434
00:16:37,633 --> 00:16:40,066
I recommend you get yourself
to the Parable Saloon.

435
00:16:40,200 --> 00:16:41,333
How come?

436
00:16:41,467 --> 00:16:45,100
Casey Elfman is working on
material for her next album.

437
00:16:45,233 --> 00:16:47,500
Wow, uh...
yeah, I'm not missing that.

438
00:16:47,633 --> 00:16:49,200
Good!
Okay, we'll see you there.

439
00:16:49,333 --> 00:16:50,633
- Thanks! Bye.
- Bye.

440
00:16:54,367 --> 00:16:55,500
Erin! Hi.

441
00:16:55,633 --> 00:16:56,734
Hi, Tara.

442
00:16:56,867 --> 00:16:58,033
See? I'm trying.

443
00:16:58,166 --> 00:17:00,300
What's up?

444
00:17:00,433 --> 00:17:03,433
Uh, I just came in from a ride
and I was thinking about you.

445
00:17:03,567 --> 00:17:04,600
How are you?

446
00:17:04,734 --> 00:17:05,600
Not great.

447
00:17:05,734 --> 00:17:06,867
What's going on?

448
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
Dad wants to send me to camp.

449
00:17:08,533 --> 00:17:09,467
Oh, that could be fun.

450
00:17:09,600 --> 00:17:12,367
It's in Maine.
For six weeks.

451
00:17:12,500 --> 00:17:13,867
Oh.

452
00:17:14,000 --> 00:17:16,433
The whole point
of you going away

453
00:17:16,567 --> 00:17:19,100
is for me to spend time
with Dad and Bethany,

454
00:17:19,233 --> 00:17:21,033
but now they want
to get rid of me.

455
00:17:21,166 --> 00:17:22,900
I'm sure that's not true.

456
00:17:23,033 --> 00:17:25,100
Yes, it is.

457
00:17:25,233 --> 00:17:26,533
Can you please talk to him?

458
00:17:26,667 --> 00:17:27,900
Erin...

459
00:17:28,033 --> 00:17:29,467
Please?

460
00:17:29,600 --> 00:17:31,734
No. I can't.

461
00:17:31,867 --> 00:17:34,533
You guys have to work
these things out on your own.

462
00:17:34,667 --> 00:17:36,433
I'll be miserable
in Maine.

463
00:17:36,567 --> 00:17:38,667
Then tell your dad
that you don't want to.

464
00:17:38,800 --> 00:17:41,900
If Bethany becomes my new mom,
I'm going to die.

465
00:17:42,033 --> 00:17:43,266
No, you won't.
You'll be fine.

466
00:17:43,400 --> 00:17:44,500
I promise you.

467
00:17:44,633 --> 00:17:46,700
I just miss you so much.

468
00:17:46,834 --> 00:17:48,333
I miss you, too.

469
00:17:49,400 --> 00:17:50,934
I should probably go.

470
00:17:51,066 --> 00:17:52,667
The new nanny's probably coming
to pick me up.

471
00:17:52,800 --> 00:17:54,133
Okay, I'll talk to you later.

472
00:17:54,266 --> 00:17:55,333
Okay. Bye.

473
00:17:55,467 --> 00:17:57,200
Bye-bye, sweetheart.

474
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
[sighs heavily]

475
00:18:14,166 --> 00:18:15,400
[clattering and banging]

476
00:18:21,934 --> 00:18:23,166
[creaking]

477
00:18:23,300 --> 00:18:24,500
[banging]

478
00:18:34,333 --> 00:18:36,533
[line ringing]

479
00:18:36,667 --> 00:18:37,967
[Boone] Hello?

480
00:18:38,100 --> 00:18:40,200
[Tara, quietly]
Boone? It's Tara.

481
00:18:40,333 --> 00:18:42,867
There's someone in my house.

482
00:18:43,000 --> 00:18:45,767
Okay, well, go outside.
I'll be right there.

483
00:18:51,834 --> 00:18:54,133
[♪]

484
00:18:54,266 --> 00:18:55,200
[hushed] You all right?

485
00:18:55,333 --> 00:18:56,800
[quietly]
Yeah, I am. He's inside.

486
00:18:56,934 --> 00:18:57,700
You saw him?

487
00:18:57,834 --> 00:18:58,867
No, I could hear him.

488
00:18:59,000 --> 00:19:00,166
I think he's in the kitchen.

489
00:19:00,300 --> 00:19:01,633
Okay, you stay right here.

490
00:19:01,767 --> 00:19:02,967
Okay. Be careful!

491
00:19:03,100 --> 00:19:05,433
Yes.

492
00:19:05,567 --> 00:19:07,700
[♪]

493
00:19:18,233 --> 00:19:19,133
It's Hiram.

494
00:19:19,266 --> 00:19:20,934
Who's Hiram?

495
00:19:21,066 --> 00:19:22,633
I'm goin' in.

496
00:19:22,767 --> 00:19:24,734
- Be careful!
- Shh! Quiet.

497
00:19:28,233 --> 00:19:33,800
[♪]

498
00:19:38,433 --> 00:19:39,533
[crashing]

499
00:19:41,867 --> 00:19:43,600
[normal voice]
Well, that should do it.

500
00:19:43,734 --> 00:19:44,967
Shooed him out the back door.

501
00:19:45,100 --> 00:19:46,467
What? You didn't arrest him?

502
00:19:47,600 --> 00:19:50,066
I was going to, but...

503
00:19:50,200 --> 00:19:51,767
he's a raccoon,
so it'd be weird--

504
00:19:51,900 --> 00:19:53,033
tiny handcuffs.

505
00:19:53,166 --> 00:19:55,367
Oh, come on!

506
00:19:55,500 --> 00:19:56,734
Should we go take a look?

507
00:19:56,867 --> 00:19:58,300
[laughing] Yes.

508
00:19:58,433 --> 00:20:00,800
I thought it was funny.
Come on!

509
00:20:02,767 --> 00:20:04,734
[♪]

510
00:20:06,500 --> 00:20:07,433
Well, at least
he hasn't learned

511
00:20:07,567 --> 00:20:09,600
how to open
the refrigerator yet.

512
00:20:09,734 --> 00:20:10,767
He does this a lot?

513
00:20:10,900 --> 00:20:12,967
Whenever opportunity
presents itself.

514
00:20:13,100 --> 00:20:16,633
The, uh, the latch on the window
that he came through

515
00:20:16,767 --> 00:20:17,934
must be broken.

516
00:20:18,066 --> 00:20:21,433
I can't believe
I was so scared of a raccoon.

517
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
Oh, I wouldn't be embarrassed
about that.

518
00:20:23,600 --> 00:20:24,867
I'll bet you
that if I was in New York

519
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
and heard a bunch of
weird noises like that,

520
00:20:26,633 --> 00:20:27,767
I'd be just as rattled.

521
00:20:27,900 --> 00:20:29,367
Back there, in New York,

522
00:20:29,500 --> 00:20:34,233
I am universally acknowledged
for my savvy and competence.

523
00:20:34,367 --> 00:20:36,467
Here... not so much.

524
00:20:36,600 --> 00:20:38,033
Ah, you'll get the hang of it.

525
00:20:38,166 --> 00:20:39,467
Thank you for saving the day.

526
00:20:39,600 --> 00:20:42,100
Again.

527
00:20:42,233 --> 00:20:44,767
Apparently, your new job
is to run interference

528
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
with me
and Parable's animal kingdom.

529
00:20:47,033 --> 00:20:48,200
[chuckling]

530
00:20:48,333 --> 00:20:50,100
Don't worry about it.
it's my pleasure.

531
00:20:50,233 --> 00:20:52,900
Ah, what do you say we start
cleaning up this mess?

532
00:20:53,033 --> 00:20:53,900
Oh, no, no, no, no.

533
00:20:54,033 --> 00:20:55,433
You should get back
to your boys.

534
00:20:55,567 --> 00:20:57,800
- You sure?
- Yeah. Yeah, I got this.

535
00:20:57,934 --> 00:20:59,233
Let me walk you out.

536
00:20:59,367 --> 00:21:02,800
I won't argue with you.
All right.

537
00:21:04,333 --> 00:21:06,467
[crickets chirping]

538
00:21:08,633 --> 00:21:11,266
- Hey!
- Dad, where were you?

539
00:21:11,400 --> 00:21:12,867
There was
an emergency next door.

540
00:21:13,000 --> 00:21:14,667
What're you guys doing up?

541
00:21:14,800 --> 00:21:17,166
Fletcher had
one of his nightmares.

542
00:21:17,300 --> 00:21:19,033
Oh, buddy.

543
00:21:19,166 --> 00:21:20,166
Come here.

544
00:21:20,300 --> 00:21:21,800
[grunts] Ohh...

545
00:21:21,934 --> 00:21:23,633
it's like picking up
a baby rhino now.

546
00:21:23,767 --> 00:21:25,533
You're getting so big.

547
00:21:25,667 --> 00:21:27,800
I made him warm milk
like you do, Dad.

548
00:21:27,934 --> 00:21:31,200
Oh. Best brother
in the world, hmm?

549
00:21:32,400 --> 00:21:34,300
Listen, Fletch.

550
00:21:34,433 --> 00:21:35,834
Everybody has nightmares.

551
00:21:35,967 --> 00:21:37,000
Do you?

552
00:21:37,133 --> 00:21:38,867
Yes! Of course I do.

553
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
Yeah. It's just...
just part of life, you know?

554
00:21:43,233 --> 00:21:44,533
But here's the thing

555
00:21:44,667 --> 00:21:46,633
that you have to remember
about nightmares,

556
00:21:46,767 --> 00:21:48,467
and this is
really important, okay?

557
00:21:49,600 --> 00:21:51,767
You always wake up.

558
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
And when you do,
everything's gonna be okay.

559
00:21:56,333 --> 00:21:58,467
And your brother and I
will always be there

560
00:21:58,600 --> 00:22:01,567
to make sure
that everything is okay.

561
00:22:03,667 --> 00:22:04,500
Yeah?

562
00:22:04,633 --> 00:22:06,100
- Yeah.
- You got it?

563
00:22:06,233 --> 00:22:07,734
Now, it's late.

564
00:22:07,867 --> 00:22:09,900
You guys got to
get to bed, okay?

565
00:22:10,033 --> 00:22:12,266
Off you go! Boom.

566
00:22:13,333 --> 00:22:14,533
Goodnight!

567
00:22:14,667 --> 00:22:16,500
[Griffin] Goodnight.

568
00:22:16,633 --> 00:22:19,166
[sighs wearily]

569
00:22:25,533 --> 00:22:27,700
[♪]

570
00:22:46,800 --> 00:22:49,233
Found this on the bookshelf.
I bet it was your grandfather's.

571
00:22:49,367 --> 00:22:51,066
You should give it a try.

572
00:22:51,200 --> 00:22:53,433
I don't think
that's on my reading list.

573
00:22:53,567 --> 00:22:55,467
[laughs]
I'm sure it's not!

574
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
Kind of looks like Montana.

575
00:22:58,333 --> 00:23:00,100
It's a Western.
It's a whole genre--

576
00:23:00,233 --> 00:23:01,233
cowboys, shoot-'em-ups--

577
00:23:01,367 --> 00:23:02,467
they can be a lot of fun.

578
00:23:02,600 --> 00:23:03,433
More eggs?

579
00:23:03,567 --> 00:23:05,900
Oh, yes, please.
Thank you.

580
00:23:07,567 --> 00:23:09,867
[♪]

581
00:23:11,767 --> 00:23:13,567
Thanks again for the book.
I'll return it when I'm done.

582
00:23:13,700 --> 00:23:14,734
Oh, no rush.

583
00:23:14,867 --> 00:23:16,800
And your grandfather
has a whole collection of those,

584
00:23:16,934 --> 00:23:17,834
if you want to read more.

585
00:23:17,967 --> 00:23:18,967
Oh, cool!

586
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Hey, guys!

587
00:23:20,233 --> 00:23:21,166
[boys] Hey, Dawson.

588
00:23:21,300 --> 00:23:22,333
Hey, Dawson.
How you doin', bud?

589
00:23:22,467 --> 00:23:23,467
I'm good.
How are you guys?

590
00:23:23,600 --> 00:23:24,567
- Good.
- Good to see you.

591
00:23:24,700 --> 00:23:25,667
Good morning, Boone.

592
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Good morning, Tara.

593
00:23:26,934 --> 00:23:28,467
Uh, I would like
to introduce you

594
00:23:28,600 --> 00:23:29,567
to Fletcher and Griffin.

595
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
- Boys, this is Tara.
- Ma'am.

596
00:23:31,233 --> 00:23:32,166
Pleasure to meet you, boys.

597
00:23:32,300 --> 00:23:33,900
Uh, a little something came up
this morning,

598
00:23:34,033 --> 00:23:36,367
and I was hoping that maybe
I could ask a favor.

599
00:23:36,500 --> 00:23:37,400
Of course.

600
00:23:37,533 --> 00:23:39,300
I have a court appearance
in Missoula today.

601
00:23:39,433 --> 00:23:40,600
Did the lawman break the law?

602
00:23:40,734 --> 00:23:43,633
No. But a fella
who had one too many

603
00:23:43,767 --> 00:23:44,734
and took his truck
for a spin did.

604
00:23:44,867 --> 00:23:46,133
How can I help?

605
00:23:46,266 --> 00:23:48,300
Well, they up and canceled
day camp today,

606
00:23:48,433 --> 00:23:49,600
and I really didn't want

607
00:23:49,734 --> 00:23:51,000
to leave the boys at home
by themselves.

608
00:23:51,133 --> 00:23:52,900
- We'll be fine, Dad!
- Zip it.

609
00:23:53,033 --> 00:23:54,166
[laughter]

610
00:23:54,300 --> 00:23:57,667
I would be delighted
to have some company.

611
00:23:57,800 --> 00:23:59,600
I've made a fresh pitcher
of lemonade.

612
00:23:59,734 --> 00:24:01,600
I don't like lemonade.
It's too sweet.

613
00:24:01,734 --> 00:24:04,767
Well, you'll like mine, then,
because it's just sweet enough.

614
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Well, there you go.

615
00:24:06,133 --> 00:24:07,934
All right, you two.
You behave.

616
00:24:08,066 --> 00:24:08,967
Thank you.

617
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
Good luck!

618
00:24:10,433 --> 00:24:11,467
[laughing] Come on, boys.

619
00:24:11,600 --> 00:24:12,967
All right.
What do you want to do?

620
00:24:20,033 --> 00:24:21,900
I'm glad you like it.

621
00:24:23,300 --> 00:24:24,400
Not too sweet?

622
00:24:24,533 --> 00:24:25,834
No. It's good.

623
00:24:25,967 --> 00:24:27,734
Do you have any threes?

624
00:24:28,633 --> 00:24:29,900
Ah, let's see.

625
00:24:30,033 --> 00:24:31,433
[laughs]

626
00:24:31,567 --> 00:24:32,700
Yes.

627
00:24:36,834 --> 00:24:37,934
I win.

628
00:24:38,066 --> 00:24:39,467
Again?

629
00:24:39,600 --> 00:24:41,567
Now I know
why you taught me this game.

630
00:24:41,700 --> 00:24:43,367
Our mom taught it to us.

631
00:24:47,300 --> 00:24:50,200
I wish I had the chance
to play it with her.

632
00:24:50,333 --> 00:24:53,266
She would've beat you.
Every time.

633
00:24:53,400 --> 00:24:56,133
I'm sure she would have.

634
00:24:57,467 --> 00:24:58,834
You must miss her.

635
00:24:58,967 --> 00:25:01,066
I do. All the time.

636
00:25:01,200 --> 00:25:03,467
But "she loved us very much,

637
00:25:03,600 --> 00:25:05,900
and she wouldn't have left us
for anything in the world,

638
00:25:06,033 --> 00:25:07,200
if she could've helped it."

639
00:25:07,333 --> 00:25:08,467
My dad told us that.

640
00:25:08,600 --> 00:25:11,066
I'm sure she wouldn't have.

641
00:25:11,200 --> 00:25:12,834
We're doing just fine.

642
00:25:12,967 --> 00:25:15,033
Not every family has a mom,
you know.

643
00:25:15,166 --> 00:25:16,500
We're not that unusual.

644
00:25:16,633 --> 00:25:18,066
That's true.

645
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
I still miss her.

646
00:25:20,500 --> 00:25:22,333
Of course, you do.

647
00:25:22,467 --> 00:25:23,500
Another game?

648
00:25:23,633 --> 00:25:26,066
Sure, but I am still
not playing for money.

649
00:25:26,200 --> 00:25:28,333
[chuckling]

650
00:25:29,433 --> 00:25:30,500
- [truck door shuts]
- Hey, Dad.

651
00:25:30,633 --> 00:25:31,500
Hey, boys.

652
00:25:31,633 --> 00:25:33,533
House is still standing.
That's a good sign.

653
00:25:33,667 --> 00:25:34,533
Race ya.

654
00:25:34,667 --> 00:25:37,066
Whoa, whoa, whoa! Boys!

655
00:25:37,200 --> 00:25:38,066
What do you say?

656
00:25:38,200 --> 00:25:39,467
- Thank you, ma'am!
- Thanks, Tara.

657
00:25:39,600 --> 00:25:41,500
- [laughing]
- Anytime!

658
00:25:41,633 --> 00:25:42,967
They're good boys.

659
00:25:43,100 --> 00:25:44,166
Yeah. I think so.

660
00:25:44,300 --> 00:25:46,500
They act like tough guys,

661
00:25:46,633 --> 00:25:48,567
but they're really
a couple of softies at heart.

662
00:25:48,700 --> 00:25:50,867
I guess they take after
their mother.

663
00:25:51,000 --> 00:25:53,333
So, was justice served
in Missoula?

664
00:25:53,467 --> 00:25:54,800
Gotta wait for
the jury to weigh in,

665
00:25:54,934 --> 00:25:56,633
but I did my part.

666
00:25:56,767 --> 00:25:58,867
But now...

667
00:25:59,000 --> 00:26:00,867
I'm gonna fix
that broken window latch.

668
00:26:01,000 --> 00:26:02,934
You don't have to do that.

669
00:26:03,066 --> 00:26:04,033
Oh, I know I don't,

670
00:26:04,166 --> 00:26:06,433
but can't Hiram or his friends
waking you up--

671
00:26:06,567 --> 00:26:07,667
I need my sleep.

672
00:26:07,800 --> 00:26:08,934
Don't worry,
it'll just take a minute.

673
00:26:09,066 --> 00:26:12,066
But I'm thinking that maybe...

674
00:26:12,200 --> 00:26:13,100
yeah.

675
00:26:13,233 --> 00:26:14,934
Yeah, it's gonna cost you.

676
00:26:15,066 --> 00:26:16,133
Oh?

677
00:26:16,266 --> 00:26:17,867
Yeah, I wanna see how unsweet
that lemonade really is.

678
00:26:18,000 --> 00:26:19,233
- Oh, really?
- Yeah.

679
00:26:19,367 --> 00:26:20,667
Yeah? All right.

680
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
Well, um, right this way.

681
00:26:22,934 --> 00:26:26,300
Great. So, really, the kids--
the kids were behaved?

682
00:26:30,066 --> 00:26:32,033
[Boone exhales deeply]

683
00:26:32,166 --> 00:26:35,500
Now, that
is what I'm talkin' about.

684
00:26:35,633 --> 00:26:37,300
Too much sugar's
a deal-breaker.

685
00:26:37,433 --> 00:26:38,934
Amen to that!

686
00:26:39,066 --> 00:26:41,300
Ooh, that's good.

687
00:26:43,734 --> 00:26:45,934
Joanna told me
about your wife,

688
00:26:46,066 --> 00:26:49,100
and the boys and I talked
about it a bit today.

689
00:26:50,233 --> 00:26:51,533
I'm so sorry.

690
00:26:52,600 --> 00:26:53,767
Thank you.

691
00:26:53,900 --> 00:26:56,533
That must have been hard.

692
00:26:58,400 --> 00:26:59,734
[chuckles]

693
00:26:59,867 --> 00:27:01,400
Yeah.

694
00:27:01,533 --> 00:27:03,433
Yeah, it was.

695
00:27:06,133 --> 00:27:09,367
But, you know,
it's been a while and, um...

696
00:27:10,367 --> 00:27:12,633
...well, things are starting
to get a little bit better.

697
00:27:12,767 --> 00:27:13,834
Anyway, how about you?

698
00:27:13,967 --> 00:27:15,767
You, uh, you ever been married?

699
00:27:15,900 --> 00:27:17,133
[chuckles] Yeah.

700
00:27:17,266 --> 00:27:18,967
Uh, divorced now.

701
00:27:19,100 --> 00:27:19,800
Ah.

702
00:27:19,934 --> 00:27:21,033
It got pretty ugly.

703
00:27:21,166 --> 00:27:22,400
Now that sounds hard.

704
00:27:22,533 --> 00:27:24,667
It's pretty complicated with...

705
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
with me and James.

706
00:27:26,333 --> 00:27:27,600
That's my ex.

707
00:27:27,734 --> 00:27:30,100
We share a daughter together,
it--

708
00:27:30,233 --> 00:27:31,600
his daughter, technically,

709
00:27:31,734 --> 00:27:32,967
from--
from a previous marriage,

710
00:27:33,100 --> 00:27:35,800
but she was so little
when her mom died,

711
00:27:35,934 --> 00:27:38,800
she doesn't...
she doesn't remember.

712
00:27:38,934 --> 00:27:41,266
I'm the only mother
she's ever known.

713
00:27:42,667 --> 00:27:44,133
It's gonna be hard
to be that mom,

714
00:27:44,266 --> 00:27:45,266
now that you're divorced.

715
00:27:45,400 --> 00:27:47,834
Yeah.

716
00:27:47,967 --> 00:27:51,033
That's what hurts the most.

717
00:27:52,133 --> 00:27:54,467
I have a question, Boone.

718
00:27:54,600 --> 00:27:56,133
Hmm?

719
00:27:56,266 --> 00:27:58,700
Those beautiful horses
of yours...

720
00:27:58,834 --> 00:28:02,400
I love to ride,
and, um, well,

721
00:28:02,533 --> 00:28:04,567
I was wondering if, um,

722
00:28:04,700 --> 00:28:09,000
if you would consider renting me
one from time to time?

723
00:28:09,133 --> 00:28:12,433
No, no. Not in a million years.
I don't rent horses.

724
00:28:12,567 --> 00:28:13,533
Oh, I'm sorry, I didn't--

725
00:28:13,667 --> 00:28:16,800
But if you wanna take one
for a ride sometime,

726
00:28:16,934 --> 00:28:18,100
come on by.

727
00:28:18,233 --> 00:28:19,700
[laughs]

728
00:28:19,834 --> 00:28:22,400
Okay, it wasn't that funny.

729
00:28:22,533 --> 00:28:24,867
Joanna told me
that you would say that.

730
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Well, so much
for the man of mystery, huh?

731
00:28:27,333 --> 00:28:30,000
Thank you for watching the boys.

732
00:28:30,133 --> 00:28:32,567
Well, thank you
for fixing the latch.

733
00:28:32,700 --> 00:28:34,100
To protect and serve, ma'am.

734
00:28:34,233 --> 00:28:36,200
It's the lawman's code.

735
00:28:39,400 --> 00:28:42,700
Oh!

736
00:28:42,834 --> 00:28:45,700
You should get yourself
to the saloon on Friday night.

737
00:28:45,834 --> 00:28:48,133
I know. Casey Elfman.

738
00:28:49,033 --> 00:28:50,100
- Joanna told me.
- Ah.

739
00:28:50,233 --> 00:28:51,166
- Yeah.
- Okay.

740
00:28:51,300 --> 00:28:52,567
See you there.

741
00:28:52,700 --> 00:28:53,967
- See you there.
- Okay.

742
00:28:55,300 --> 00:28:58,433
[♪]

743
00:29:01,800 --> 00:29:03,900
[background chatter, indistinct]

744
00:29:04,033 --> 00:29:05,000
Hey! You made it!

745
00:29:05,133 --> 00:29:07,900
Oh, I wouldn't have
missed this for the world.

746
00:29:08,033 --> 00:29:09,533
- Boone.
- Hey, Tara. How're you doing?

747
00:29:09,667 --> 00:29:11,400
Everyone...

748
00:29:11,533 --> 00:29:12,667
this is Tara Kendall.

749
00:29:12,800 --> 00:29:14,633
She's renting Mom and Dad's
place for the summer.

750
00:29:14,767 --> 00:29:15,667
- Hi.
- Hi.

751
00:29:15,800 --> 00:29:18,133
Slade Barlow,
and I'm shackled to this one.

752
00:29:18,266 --> 00:29:21,333
And grateful
every day of his life for it.

753
00:29:21,467 --> 00:29:23,734
Hutch Carmody.
My wife, Kendra.

754
00:29:23,867 --> 00:29:26,100
Ahh. This is stunning.

755
00:29:26,233 --> 00:29:27,800
Thank you.
Nice to meet you all.

756
00:29:27,934 --> 00:29:29,100
I didn't miss anything,
did I?

757
00:29:29,233 --> 00:29:29,934
- No.
- Nope.

758
00:29:30,066 --> 00:29:31,266
Just, uh, just in time.

759
00:29:31,400 --> 00:29:32,567
Here she comes.

760
00:29:33,467 --> 00:29:34,333
Howdy, neighbors!

761
00:29:34,467 --> 00:29:35,834
[cheering and hooting]

762
00:29:35,967 --> 00:29:38,700
Hey! Thanks for comin' out.

763
00:29:38,834 --> 00:29:40,900
I'm gonna sing
some new songs for you tonight,

764
00:29:41,033 --> 00:29:42,333
but first, I'm gonna
butter you up

765
00:29:42,467 --> 00:29:44,000
with some oldies-but-goodies.

766
00:29:44,133 --> 00:29:46,367
[cheering]

767
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
[band starts playing]

768
00:29:48,433 --> 00:29:50,734
[♪]

769
00:29:53,767 --> 00:29:55,834
♪ Ooh, yeah

770
00:29:56,900 --> 00:30:01,133
[♪]

771
00:30:01,266 --> 00:30:02,667
♪ Feeling VIP ♪

772
00:30:02,800 --> 00:30:05,133
♪ About to swim in the sea

773
00:30:05,266 --> 00:30:08,333
♪ Of smooth bourbon chasers
and the bar-stool queens ♪

774
00:30:08,467 --> 00:30:10,400
♪ I got no stress

775
00:30:10,533 --> 00:30:12,767
♪ In my Saturday dress

776
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
♪ Mrs. Sippy Struttin'
'cause I'm here to impress... ♪

777
00:30:14,633 --> 00:30:16,600
You wanna...
you want to dance?

778
00:30:16,734 --> 00:30:20,400
Oh... dancing's
not my strong suit.

779
00:30:20,533 --> 00:30:23,800
♪ ...Red-rope velvet
with lipstick and lace... ♪

780
00:30:23,934 --> 00:30:25,000
Tell you what.

781
00:30:25,133 --> 00:30:26,467
Why don't we just go out there

782
00:30:26,600 --> 00:30:28,767
and stomp all over
each other's toes, then?

783
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
Come on! It'll be fun!

784
00:30:31,967 --> 00:30:33,734
♪ See me rollin'

785
00:30:33,867 --> 00:30:35,667
♪ See me strollin'

786
00:30:35,800 --> 00:30:37,300
♪ I'm makin' waves

787
00:30:37,433 --> 00:30:38,767
[♪]

788
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
♪ I'm makin' waves

789
00:30:41,033 --> 00:30:43,934
[♪]

790
00:30:44,066 --> 00:30:46,166
♪ Cat walkin'

791
00:30:46,300 --> 00:30:47,667
♪ Fast talkin'

792
00:30:47,800 --> 00:30:49,066
♪ No holdin' back

793
00:30:49,200 --> 00:30:51,166
♪ That's my destiny calling

794
00:30:51,300 --> 00:30:55,333
♪ The sun never sets
in the new wild west ♪

795
00:30:55,467 --> 00:30:59,000
♪ Yeah, I'm knee deep in neon
and I got no regrets ♪

796
00:30:59,133 --> 00:31:02,567
♪ And as soon as
I step on the scene ♪

797
00:31:02,700 --> 00:31:06,667
♪ Red-rope velvet
with lipstick and lace ♪

798
00:31:06,800 --> 00:31:09,734
♪ Just a millennial girl
in a brand-new age... ♪

799
00:31:09,867 --> 00:31:11,400
[applause and cheering]

800
00:31:13,867 --> 00:31:14,900
Okay, lovebirds.

801
00:31:15,033 --> 00:31:16,166
Here's a new one for you--

802
00:31:16,300 --> 00:31:17,967
a straight-from-the-heart

803
00:31:18,100 --> 00:31:20,734
don't-you-ever-let-go-of-me
song.

804
00:31:22,533 --> 00:31:24,934
[♪]

805
00:31:27,834 --> 00:31:30,433
♪ Ooh

806
00:31:32,300 --> 00:31:34,767
♪ Ooh, yeah

807
00:31:36,533 --> 00:31:39,567
♪ We used to sit on the porch
with your arms around me... ♪

808
00:31:39,700 --> 00:31:42,166
I think, um,
I'm gonna sit this one out.

809
00:31:42,300 --> 00:31:43,633
Sure.

810
00:31:43,767 --> 00:31:46,066
Of course. Um...

811
00:31:46,200 --> 00:31:48,700
I was just gonna go get a beer.
Do you want anything?

812
00:31:48,834 --> 00:31:50,834
I'm good. Thanks.

813
00:31:50,967 --> 00:31:52,767
- You sure?
- Yeah. Sure.

814
00:31:52,900 --> 00:31:55,066
All right.

815
00:31:55,200 --> 00:31:57,967
♪ You're sleeping on the couch
like we're broken up ♪

816
00:31:58,100 --> 00:32:00,300
♪ It's getting tough

817
00:32:01,900 --> 00:32:05,233
♪ Are you giving up?

818
00:32:05,367 --> 00:32:08,600
♪ Cryin' myself
to sleep at night ♪

819
00:32:08,734 --> 00:32:13,400
♪ Wondering if I'm good enough

820
00:32:13,533 --> 00:32:16,133
♪ What if I run

821
00:32:17,533 --> 00:32:20,867
♪ What if I stay?

822
00:32:21,000 --> 00:32:24,900
♪ What if we take the time
To work it out ♪

823
00:32:25,033 --> 00:32:28,066
♪ And not let it slip away?

824
00:32:28,200 --> 00:32:31,033
♪ What if I try

825
00:32:31,166 --> 00:32:34,667
♪ And what if it hurts?

826
00:32:34,800 --> 00:32:39,166
♪ What if we lay it on the line
this time ♪

827
00:32:39,300 --> 00:32:42,033
♪ Ain't that what we deserve?

828
00:32:42,166 --> 00:32:45,367
♪ What if I...

829
00:32:45,500 --> 00:32:48,800
♪ Walk away?

830
00:32:49,834 --> 00:32:52,166
♪ What if I stay?

831
00:32:52,300 --> 00:32:54,700
[♪]

832
00:33:03,133 --> 00:33:04,600
if you're still
interested in ridin'.

833
00:33:04,734 --> 00:33:05,934
I would love to.

834
00:33:06,066 --> 00:33:06,900
- Really?
- Yeah.

835
00:33:07,033 --> 00:33:09,300
Okay, great.
Um... nine in the morning?

836
00:33:09,433 --> 00:33:10,300
Sure. Yeah.

837
00:33:10,433 --> 00:33:11,600
Perfect. See you then.

838
00:33:11,734 --> 00:33:12,600
Night, everybody.

839
00:33:12,734 --> 00:33:13,767
Goodnight.

840
00:33:13,900 --> 00:33:15,367
See ya, Boone.

841
00:33:15,500 --> 00:33:17,433
Babe, Dawson's gonna worry
if we stay out past midnight.

842
00:33:17,567 --> 00:33:21,000
I will bring some of Dawson's
magic chicken feed tomorrow,

843
00:33:21,133 --> 00:33:22,033
if that's okay?

844
00:33:22,166 --> 00:33:23,633
Yeah, oh, yeah,
that'd be wonderful.

845
00:33:23,767 --> 00:33:25,600
- Okay. Bye.
- Bye!

846
00:33:25,734 --> 00:33:27,433
- Hey, babe?
- Yeah?

847
00:33:27,567 --> 00:33:28,867
Why don't you just, uh...
go ahead

848
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
and I will meet up with you
in just a sec?

849
00:33:31,133 --> 00:33:32,934
- Okay.
- [chuckling]

850
00:33:33,066 --> 00:33:34,600
[overlapping]
Goodnight.

851
00:33:37,734 --> 00:33:38,667
Well?

852
00:33:38,800 --> 00:33:40,166
Uh...

853
00:33:40,300 --> 00:33:41,900
"well" what?

854
00:33:42,033 --> 00:33:43,667
You and Boone.

855
00:33:43,800 --> 00:33:44,934
Me and Boone?

856
00:33:45,066 --> 00:33:46,266
There's no "me and Boone".

857
00:33:46,400 --> 00:33:48,667
Well, it looks like
there could be.

858
00:33:48,800 --> 00:33:50,200
Because we danced?

859
00:33:50,333 --> 00:33:53,266
I have not seen Boone dance
with anyone in a long while.

860
00:33:53,400 --> 00:33:55,333
I just got out of
a terrible divorce

861
00:33:55,467 --> 00:33:57,033
a little over
a year ago, Kendra.

862
00:33:57,166 --> 00:33:59,066
I'm not looking
to get involved with anyone.

863
00:33:59,200 --> 00:34:01,367
This does not
have to be a "forever" thing,

864
00:34:01,500 --> 00:34:03,934
especially seeing as you're only
here until September.

865
00:34:04,066 --> 00:34:06,567
I came to Parable
to unclutter my life.

866
00:34:06,700 --> 00:34:09,867
The last thing I need
is a romantic complication.

867
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
All right, fine.
Fair enough.

868
00:34:12,333 --> 00:34:15,600
But thanks for not saying
it's none of my darn business!

869
00:34:15,734 --> 00:34:16,734
[both laughing]

870
00:34:16,867 --> 00:34:18,333
It was really great meeting you.

871
00:34:18,467 --> 00:34:19,300
You too.

872
00:34:19,433 --> 00:34:21,433
I'll see you tomorrow.

873
00:34:23,700 --> 00:34:26,400
[♪]

874
00:34:26,533 --> 00:34:27,734
Morning, boys.

875
00:34:27,867 --> 00:34:28,700
Hi, Tara.

876
00:34:28,834 --> 00:34:30,133
- Hey there.
- Hey.

877
00:34:30,266 --> 00:34:32,367
So, this morning,
you get your choice,

878
00:34:32,500 --> 00:34:34,900
but I gotta be honest,
I gotta warn ya,

879
00:34:35,033 --> 00:34:36,934
Bert...
he's a little ornery.

880
00:34:37,066 --> 00:34:38,600
And Ernie here,
he's even worse.

881
00:34:40,467 --> 00:34:42,433
Hmm.

882
00:34:43,633 --> 00:34:45,900
You don't scare me, Ernie...

883
00:34:46,033 --> 00:34:46,767
Ah-hah!

884
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
And I have a soft spot
for gingers.

885
00:34:48,834 --> 00:34:50,000
Well, then, Ernie it is.

886
00:34:50,133 --> 00:34:50,900
[chuckling]

887
00:34:51,033 --> 00:34:52,767
Uh, any good places
to ride?

888
00:34:52,900 --> 00:34:54,433
Yeah, there's a good trail
behind the house--

889
00:34:54,567 --> 00:34:56,567
winds down to the river,
it's a nice run.

890
00:34:56,700 --> 00:34:59,166
Oh, excellent.

891
00:34:59,300 --> 00:35:00,767
Whoa. Uh...

892
00:35:00,900 --> 00:35:03,200
Any, uh, signposts
I should look for along the way?

893
00:35:05,367 --> 00:35:06,233
I'm definitely going with you,

894
00:35:06,367 --> 00:35:07,767
and I can ride that run
in my sleep.

895
00:35:07,900 --> 00:35:09,300
I'm an experienced rider, Boone.

896
00:35:09,433 --> 00:35:10,300
I don't need a wrangler.

897
00:35:10,433 --> 00:35:11,667
Oh, no, no, no.
It's not for you.

898
00:35:11,800 --> 00:35:13,233
No, it's for Bert.

899
00:35:13,367 --> 00:35:14,834
Yeah, if Ernie takes off
without him,

900
00:35:14,967 --> 00:35:16,533
he's gonna get all jealous--
we can't have that.

901
00:35:16,667 --> 00:35:17,967
[laughs] Seriously?

902
00:35:18,100 --> 00:35:19,500
Oh, yeah. Right, boys?

903
00:35:19,633 --> 00:35:20,467
True, Tara!

904
00:35:20,600 --> 00:35:21,633
We always ride 'em together.

905
00:35:21,767 --> 00:35:23,400
Always ride 'em together.

906
00:35:23,533 --> 00:35:26,567
Well, you better keep up...

907
00:35:26,700 --> 00:35:29,900
'cause I don't like
being slowed down.

908
00:35:30,033 --> 00:35:31,100
Oh, is that right?

909
00:35:31,233 --> 00:35:32,100
That's right.

910
00:35:32,233 --> 00:35:33,934
- I'll do my best!
- All right. Keep up!

911
00:35:34,066 --> 00:35:36,667
Let's go.

912
00:35:38,266 --> 00:35:40,934
[♪]

913
00:35:41,066 --> 00:35:43,033
Wow. She can really ride.

914
00:35:43,166 --> 00:35:44,367
She sure can.

915
00:35:53,367 --> 00:35:56,333
[♪]

916
00:36:08,367 --> 00:36:10,200
[Tara] This is so beautiful.

917
00:36:10,333 --> 00:36:12,800
[Boone] Yeah, I never do
get tired of it.

918
00:36:14,233 --> 00:36:16,500
You know,
the first day I was here,

919
00:36:16,633 --> 00:36:19,934
Joanna asked me if--
if I'd come for the views.

920
00:36:20,934 --> 00:36:22,633
In a way, I did.

921
00:36:22,767 --> 00:36:25,166
How did you know
they were here to be seen?

922
00:36:26,266 --> 00:36:28,233
Well, I came here
to Whisper Creek

923
00:36:28,367 --> 00:36:30,233
for a few weeks
when I was 12.

924
00:36:30,367 --> 00:36:31,133
Ah...

925
00:36:31,266 --> 00:36:33,166
Those weeks,

926
00:36:33,300 --> 00:36:35,500
I've carried them with me.

927
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
When I closed my eyes,
I would...

928
00:36:40,333 --> 00:36:42,700
I would see this place.

929
00:36:42,834 --> 00:36:46,567
You know, it carried me through
a lot of rough times.

930
00:36:46,700 --> 00:36:48,533
Yeah, I know
what you're talking about.

931
00:36:48,667 --> 00:36:53,367
This place, this land,
it just gets in your blood.

932
00:36:54,300 --> 00:36:56,300
Now, I don't know about you, but...

933
00:36:56,433 --> 00:36:57,867
riding makes me hungry.

934
00:36:58,000 --> 00:36:58,700
Oh, yeah, me too.

935
00:36:58,834 --> 00:37:01,700
Oh!
I'm so happy you said that.

936
00:37:01,834 --> 00:37:03,133
[Tara] No, you didn't!

937
00:37:03,266 --> 00:37:04,900
[Boone] Oh, yes, I did.

938
00:37:05,767 --> 00:37:07,633
Thank you so much
for today.

939
00:37:07,767 --> 00:37:10,133
Oh, my gosh, I just--
I love to ride.

940
00:37:10,266 --> 00:37:11,467
You can tell.

941
00:37:11,600 --> 00:37:13,867
You sit a horse as well
as anyone I've ever seen.

942
00:37:14,000 --> 00:37:15,033
[laughs]

943
00:37:15,166 --> 00:37:17,266
Well, I might be useless
around chickens or raccoons,

944
00:37:17,400 --> 00:37:19,333
but I-- I have been riding
most of my life.

945
00:37:19,467 --> 00:37:21,600
Well, since I came here
as a little girl.

946
00:37:21,734 --> 00:37:23,233
Those first couple of rides,

947
00:37:23,367 --> 00:37:24,767
there's nothing quite like it.

948
00:37:24,900 --> 00:37:25,967
Nope.

949
00:37:26,100 --> 00:37:27,967
No, there surely isn't.

950
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
Listen, um...

951
00:37:29,734 --> 00:37:31,066
tell me.

952
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
How do you feel
about fish?

953
00:37:32,734 --> 00:37:34,667
I love seafood.

954
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
No, no, no.
Not eatin' 'em...

955
00:37:37,033 --> 00:37:38,133
catchin' 'em.

956
00:37:38,266 --> 00:37:41,100
Oh, uh, well, I--
I don't know, I've never tried.

957
00:37:41,233 --> 00:37:43,066
I was gonna go tomorrow.

958
00:37:43,200 --> 00:37:45,100
You could come--
show you how to do it?

959
00:37:46,166 --> 00:37:47,600
Sure. I-I could do that.

960
00:37:47,734 --> 00:37:50,567
Um, oh,
but I refuse to touch worms.

961
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
Pathetic city girl.

962
00:37:52,233 --> 00:37:53,233
[laughs]

963
00:37:53,367 --> 00:37:55,734
Come on,
I'll walk you outta here.

964
00:37:58,834 --> 00:38:00,900
[♪]

965
00:38:07,166 --> 00:38:08,367
Hey!

966
00:38:08,500 --> 00:38:10,467
Hey! I brought some feed.

967
00:38:10,600 --> 00:38:11,467
Thanks.

968
00:38:11,600 --> 00:38:13,133
So? How was the ride?

969
00:38:13,266 --> 00:38:14,934
It was pretty great.

970
00:38:15,066 --> 00:38:16,166
Boone rode with me.

971
00:38:16,300 --> 00:38:18,200
Oh, right. "Bert and Ernie."

972
00:38:18,333 --> 00:38:19,934
They do not like
to be separated.

973
00:38:20,066 --> 00:38:21,200
No, they don't.

974
00:38:21,333 --> 00:38:23,200
You know what he did
that was so sweet?

975
00:38:23,333 --> 00:38:25,166
He brought along
a lunch that he'd made.

976
00:38:25,300 --> 00:38:27,033
Oh. He's a thoughtful guy.

977
00:38:27,166 --> 00:38:28,300
Yeah, and the other day,

978
00:38:28,433 --> 00:38:30,700
he-he fixed that broken window,
without me even asking.

979
00:38:30,834 --> 00:38:32,700
You know, it has been
a long time

980
00:38:32,834 --> 00:38:35,033
since a man's done
nice things for me.

981
00:38:36,100 --> 00:38:37,934
You're starting
to fall for him.

982
00:38:39,233 --> 00:38:41,367
I-I could. I could.
I really could.

983
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
But... I can't.

984
00:38:43,467 --> 00:38:44,633
Why not?

985
00:38:44,767 --> 00:38:46,767
Uh, because I'm--
I'm here to regroup.

986
00:38:46,900 --> 00:38:48,600
T-To heal.

987
00:38:48,734 --> 00:38:50,333
Well, maybe
he can help you do that.

988
00:38:50,467 --> 00:38:51,533
I need to do it on my own.

989
00:38:51,667 --> 00:38:53,200
Well, it's going to be hard
to avoid him--

990
00:38:53,333 --> 00:38:55,133
him living right next door
to you and all.

991
00:38:55,266 --> 00:38:56,133
I know!

992
00:38:56,266 --> 00:38:57,467
- I mean...
- "I mean" what?

993
00:38:57,600 --> 00:38:59,166
I-- I-- [grunts]

994
00:38:59,300 --> 00:39:01,633
He asked me to go fishing
with him tomorrow,

995
00:39:01,767 --> 00:39:02,700
and I said yes.

996
00:39:02,834 --> 00:39:04,200
[laughs] Is that right?

997
00:39:04,333 --> 00:39:05,600
Why did I do that?

998
00:39:05,734 --> 00:39:08,100
I know I should keep him
at an arm's length.

999
00:39:08,233 --> 00:39:09,600
I know I should.

1000
00:39:09,734 --> 00:39:10,867
Well, it sounds to me

1001
00:39:11,033 --> 00:39:13,233
like you are not at all sure
about what it is you know,

1002
00:39:13,367 --> 00:39:15,033
or what you want.

1003
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
No. I'm not.

1004
00:39:19,467 --> 00:39:21,633
I'm not sure at all.

1005
00:39:22,867 --> 00:39:24,867
[♪]

1006
00:39:32,967 --> 00:39:35,967
Oh, that's only because
you haven't caught anything yet.

1007
00:39:36,133 --> 00:39:37,133
Do you catch a lot?

1008
00:39:37,300 --> 00:39:39,233
Most days?
Nothing at all.

1009
00:39:39,400 --> 00:39:41,500
But I'm not doing this
for the fish.

1010
00:39:41,667 --> 00:39:44,033
For me, this is...

1011
00:39:44,133 --> 00:39:46,600
this is meditation.

1012
00:39:46,767 --> 00:39:47,767
Yeah, I can see that.

1013
00:39:47,934 --> 00:39:49,767
Yeah.

1014
00:39:51,133 --> 00:39:53,600
Tell me about Corrie.

1015
00:39:53,767 --> 00:39:55,867
What was she like?

1016
00:39:56,033 --> 00:39:58,700
My wife...

1017
00:39:58,867 --> 00:40:01,500
was so full of life.

1018
00:40:01,600 --> 00:40:02,667
She really was.

1019
00:40:02,834 --> 00:40:04,033
She just lit up.

1020
00:40:04,133 --> 00:40:06,600
Every single day,
she just lit up.

1021
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
We were partners.

1022
00:40:09,867 --> 00:40:12,500
Best friends,
right from the get-go.

1023
00:40:12,667 --> 00:40:14,967
That's the relationship
I was hoping--

1024
00:40:15,133 --> 00:40:16,867
wanted-- [stammers]

1025
00:40:16,967 --> 00:40:20,333
...expected to have
with James.

1026
00:40:20,500 --> 00:40:23,133
No matter how much I gave,

1027
00:40:23,233 --> 00:40:25,500
I got next to nothing in return.

1028
00:40:25,667 --> 00:40:29,667
It sounds like you're blaming
yourself for the divorce.

1029
00:40:29,767 --> 00:40:31,600
Sometimes, it's hard not to.

1030
00:40:31,767 --> 00:40:32,934
But no, I don't.

1031
00:40:34,066 --> 00:40:36,033
Good. You shouldn't.

1032
00:40:37,467 --> 00:40:40,500
You have a strange effect
on me, Boone Taylor.

1033
00:40:40,600 --> 00:40:42,600
[laughs]

1034
00:40:42,700 --> 00:40:45,066
Do I? "Strange," huh?

1035
00:40:45,233 --> 00:40:46,767
"Strange" good?

1036
00:40:47,967 --> 00:40:50,934
Well, when you're interested
in a man,

1037
00:40:51,066 --> 00:40:53,233
you probably shouldn't
talk to him

1038
00:40:53,400 --> 00:40:55,467
about your failed marriage,

1039
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
yet here I am.

1040
00:40:58,400 --> 00:41:02,066
I'm sorry, you lost me when
you said "interested in a man."

1041
00:41:03,133 --> 00:41:04,300
Are you?

1042
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
I am.

1043
00:41:11,967 --> 00:41:12,834
[splashing]

1044
00:41:12,967 --> 00:41:14,500
Whoa, oh, oh, you got one,
you got one.

1045
00:41:14,667 --> 00:41:15,934
You got one!
There you go.

1046
00:41:16,066 --> 00:41:16,934
Pull it in, pull it in.
That's it.

1047
00:41:17,066 --> 00:41:17,934
You gotta reel it in!

1048
00:41:18,066 --> 00:41:19,133
You gotta hold on to the rod.

1049
00:41:19,300 --> 00:41:21,400
No, you're doing great!
Just reel it in. Pull it in.

1050
00:41:21,500 --> 00:41:22,400
Yeah.

1051
00:41:22,500 --> 00:41:23,867
Okay, hold on,
I gotta get the net!

1052
00:41:23,967 --> 00:41:26,200
Bring him in, bring him in!
Bring him in, bring him in!

1053
00:41:26,333 --> 00:41:27,867
There you go!

1054
00:41:28,000 --> 00:41:29,100
- Look at that!
- Look at that!

1055
00:41:29,233 --> 00:41:30,700
You caught your first fish!

1056
00:41:30,834 --> 00:41:31,734
Right?

1057
00:41:31,867 --> 00:41:34,133
Congratulations.
That was fantastic.

1058
00:41:38,367 --> 00:41:40,266
[phone rings]

1059
00:41:42,266 --> 00:41:43,133
[beep]

1060
00:41:44,233 --> 00:41:46,000
Hello, James.

1061
00:41:46,133 --> 00:41:47,433
Tara, hey!

1062
00:41:47,567 --> 00:41:49,200
Great to hear your voice.
How are you?

1063
00:41:49,333 --> 00:41:50,900
I'm fine.

1064
00:41:51,033 --> 00:41:52,667
Uh, why are you calling?

1065
00:41:52,800 --> 00:41:55,033
Well, it's... it's Erin.

1066
00:41:55,166 --> 00:41:56,100
Is everything okay?

1067
00:41:56,233 --> 00:41:57,667
Not really.
She just chased off

1068
00:41:57,800 --> 00:41:59,066
the fourth nanny
in three weeks,

1069
00:41:59,200 --> 00:42:01,700
and now the agency is refusing
to send anyone else.

1070
00:42:01,834 --> 00:42:03,567
Well, she's getting
a little old to have a nanny.

1071
00:42:03,700 --> 00:42:04,767
She's almost 13.

1072
00:42:04,900 --> 00:42:05,934
Yeah, I know. It's...

1073
00:42:06,066 --> 00:42:08,100
it's not just that.

1074
00:42:08,233 --> 00:42:10,934
It's Bethany--
Erin's being just awful to her.

1075
00:42:11,066 --> 00:42:12,266
I thought,
with me out of the picture,

1076
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
this was their time to bond.

1077
00:42:13,934 --> 00:42:15,033
Yeah, that's what I was hoping,

1078
00:42:15,166 --> 00:42:17,100
but it's not exactly
working out that way.

1079
00:42:17,233 --> 00:42:18,633
James, you want something.

1080
00:42:18,767 --> 00:42:20,266
You wouldn't be calling
if you didn't,

1081
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
so just tell me what it is.

1082
00:42:21,633 --> 00:42:24,233
Erin and Bethany, they need a--
a break from each other,

1083
00:42:24,367 --> 00:42:25,734
and Beth and I need
some time together,

1084
00:42:25,867 --> 00:42:27,433
just the two of us,
without, you know...

1085
00:42:27,567 --> 00:42:29,066
...Without your daughter
getting underfoot?

1086
00:42:29,200 --> 00:42:31,633
I get it, and that's why
you wanted to send her to camp.

1087
00:42:31,767 --> 00:42:33,967
Oh! You--
You know about that?

1088
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
Erin and I may not be able
to see each other, James,

1089
00:42:36,233 --> 00:42:37,734
but we still talk.

1090
00:42:37,867 --> 00:42:39,967
Of course, you do.
Okay! There you go.

1091
00:42:40,100 --> 00:42:41,934
I was thinking that you might
enjoy a visit from her.

1092
00:42:42,066 --> 00:42:43,166
It was her idea, actually.

1093
00:42:43,300 --> 00:42:46,000
A couple weeks in the country--
maybe longer?

1094
00:42:46,133 --> 00:42:48,667
Might be good for her.

1095
00:42:48,800 --> 00:42:49,967
I-- I could do that.

1096
00:42:50,100 --> 00:42:52,000
Really? 'Cause I can get her
on a plane Tuesday,

1097
00:42:52,133 --> 00:42:53,767
or-or Wednesday,
if that works?

1098
00:42:53,900 --> 00:42:55,834
Yeah, either.
Either works fine.

1099
00:42:55,967 --> 00:42:56,867
That would be amazing.

1100
00:42:57,000 --> 00:42:58,567
I'll have my office
make all the arrangements

1101
00:42:58,700 --> 00:42:59,667
and send you the details.

1102
00:42:59,800 --> 00:43:01,934
Thank you so much, Tara.
I-I really appreciate it.

1103
00:43:02,066 --> 00:43:04,200
You're welcome.

1104
00:43:05,266 --> 00:43:08,200
[laughing]

1105
00:43:08,333 --> 00:43:09,633
Yes!

1106
00:43:09,767 --> 00:43:11,200
[♪]

1107
00:43:11,333 --> 00:43:13,300
♪ Let's make a pact

1108
00:43:13,433 --> 00:43:14,533
[♪]

1109
00:43:14,667 --> 00:43:16,533
♪ There's no going back

1110
00:43:16,667 --> 00:43:18,166
[♪]

1111
00:43:18,300 --> 00:43:21,834
♪ We're leaving
all this fear behind ♪

1112
00:43:21,967 --> 00:43:25,233
[♪]

1113
00:43:25,367 --> 00:43:28,633
♪ Let's make it last

1114
00:43:28,767 --> 00:43:32,200
♪ Present not past

1115
00:43:32,333 --> 00:43:36,233
♪ Stay right here
and we'll be fine ♪

1116
00:43:36,367 --> 00:43:37,333
[♪]

1117
00:43:37,467 --> 00:43:38,967
♪ Come on, darling

1118
00:43:39,100 --> 00:43:42,900
♪ I'll drive me
and you drive you ♪

1119
00:43:43,033 --> 00:43:45,834
♪ Down this highway
we'll cruise ♪

1120
00:43:45,967 --> 00:43:48,300
♪ Look at all the sights
we'll see ♪

1121
00:43:48,433 --> 00:43:53,100
♪ We can be anything
we want to be ♪

1122
00:43:53,233 --> 00:43:57,066
♪ Create a world
where we are free ♪

1123
00:43:57,200 --> 00:43:58,166
[♪]

1124
00:43:58,300 --> 00:44:00,567
♪ I think we're ready

1125
00:44:01,800 --> 00:44:04,066
[birds singing]

1126
00:44:06,700 --> 00:44:09,533
So, that man
that helped me with my bags--

1127
00:44:09,667 --> 00:44:11,467
was he a real cowboy?

1128
00:44:11,600 --> 00:44:12,767
The genuine article.

1129
00:44:12,900 --> 00:44:13,967
How do you know?

1130
00:44:14,100 --> 00:44:16,834
Because he stepped up
and helped without being asked.

1131
00:44:18,066 --> 00:44:19,333
So... what do you think?

1132
00:44:20,367 --> 00:44:21,467
It's awesome.

1133
00:44:21,600 --> 00:44:22,767
Bawk!

1134
00:44:22,900 --> 00:44:24,166
What's that noise?

1135
00:44:24,300 --> 00:44:25,233
Oh, those are the chickens.

1136
00:44:25,367 --> 00:44:26,934
It's way past
their feeding time.

1137
00:44:27,066 --> 00:44:28,567
They're probably suffering
from low-blood sugar.

1138
00:44:28,700 --> 00:44:30,133
- Seriously?
- Mm-hmm.

1139
00:44:30,266 --> 00:44:32,500
Oh. We got company.

1140
00:44:33,800 --> 00:44:34,934
- Oh, hey, guys!
- Hi there.

1141
00:44:35,066 --> 00:44:36,467
The boys saw you drive up

1142
00:44:36,600 --> 00:44:38,767
and they just had
to come and say hi.

1143
00:44:38,900 --> 00:44:40,700
Hi. I'm Fletcher.
This is Griffin.

1144
00:44:40,834 --> 00:44:41,934
I'm Erin.

1145
00:44:42,066 --> 00:44:43,867
Dad says
you're like Tara's daughter,

1146
00:44:44,000 --> 00:44:45,333
but not her daughter?

1147
00:44:45,467 --> 00:44:46,233
Ooh...

1148
00:44:46,367 --> 00:44:47,934
Awkward, buddy!
Sorry!

1149
00:44:48,066 --> 00:44:49,300
[chuckles]

1150
00:44:49,433 --> 00:44:51,800
Kind of.
It's a long story.

1151
00:44:53,133 --> 00:44:54,433
Okay, can I help you
with the luggage?

1152
00:44:54,567 --> 00:44:55,867
- Sure.
- Great.

1153
00:44:56,000 --> 00:44:57,500
Uh... Here we go.

1154
00:44:57,633 --> 00:45:00,567
Automatic. All right.

1155
00:45:02,767 --> 00:45:03,967
[grunts] Oh!

1156
00:45:04,100 --> 00:45:05,166
[Tara laughs]

1157
00:45:05,300 --> 00:45:07,166
[beep-beep]

1158
00:45:07,300 --> 00:45:08,200
Okay.

1159
00:45:08,333 --> 00:45:09,500
Let me help you
with one of those.

1160
00:45:09,633 --> 00:45:10,500
They're heavy.

1161
00:45:10,633 --> 00:45:12,767
No, no, it's fine.
It's balanced this way.

1162
00:45:12,900 --> 00:45:13,734
These both hers?

1163
00:45:13,867 --> 00:45:14,667
Yeah.

1164
00:45:14,800 --> 00:45:16,367
She's planning on
staying a while.

1165
00:45:16,500 --> 00:45:17,367
I hope so.

1166
00:45:17,500 --> 00:45:18,834
What happened
to the convertible?

1167
00:45:18,967 --> 00:45:21,367
I traded it in.
Didn't feel right anymore.

1168
00:45:21,500 --> 00:45:23,700
Your dad's a real cowboy.

1169
00:45:23,834 --> 00:45:25,800
Oh, yeah. Definitely.

1170
00:45:34,734 --> 00:45:35,700
I'm glad, too.

1171
00:45:35,834 --> 00:45:37,734
Or make me
hang out with Bethany.

1172
00:45:37,867 --> 00:45:40,734
It know it's hard having
a new woman in your dad's life

1173
00:45:40,867 --> 00:45:42,000
and learning to get along
with her,

1174
00:45:42,133 --> 00:45:43,900
but it will be
so much better for you,

1175
00:45:44,033 --> 00:45:45,734
if you do.

1176
00:45:45,867 --> 00:45:46,567
I mean...

1177
00:45:46,700 --> 00:45:48,266
you should at least try.

1178
00:45:48,400 --> 00:45:50,233
I guess.

1179
00:45:53,166 --> 00:45:54,800
Oh! Do you remember
my friend Savannah?

1180
00:45:54,934 --> 00:45:56,734
Yeah, of course.

1181
00:45:56,867 --> 00:46:00,500
Well, she got a nose stud
and it looks awesome.

1182
00:46:00,633 --> 00:46:02,800
[chuckles] Is that right?

1183
00:46:02,934 --> 00:46:04,333
Yeah. So...

1184
00:46:04,467 --> 00:46:06,467
I was thinking, while I'm here,

1185
00:46:06,600 --> 00:46:08,533
why don't I get one, too?

1186
00:46:08,667 --> 00:46:11,166
My answer was "no" in New York,
and it's "no" now,

1187
00:46:11,300 --> 00:46:13,433
not without your dad's consent.

1188
00:46:13,567 --> 00:46:15,700
He didn't even want you to get
your ears pierced, remember?

1189
00:46:15,834 --> 00:46:17,867
Well, Dad doesn't even care
what I do anymore.

1190
00:46:18,000 --> 00:46:19,867
Well, I do.

1191
00:46:20,867 --> 00:46:22,867
Boone seems like a nice guy.

1192
00:46:23,000 --> 00:46:24,100
He is.

1193
00:46:24,233 --> 00:46:26,867
Are you guys, like, dating?

1194
00:46:27,000 --> 00:46:29,633
No. Not really.
Just friends.

1195
00:46:29,767 --> 00:46:31,266
"Not really"?

1196
00:46:31,400 --> 00:46:33,433
He invited us over
for a barbecue this weekend.

1197
00:46:33,567 --> 00:46:35,166
You'll get to meet
some of my other new friends.

1198
00:46:35,300 --> 00:46:37,467
- Cool.
- Mm-hmm.

1199
00:46:45,433 --> 00:46:49,533
[♪]

1200
00:47:24,367 --> 00:47:25,800
[phone rings]

1201
00:47:28,066 --> 00:47:29,233
[laughs]

1202
00:47:29,367 --> 00:47:31,934
Too lazy to walk over here
and talk to me in person?

1203
00:47:32,066 --> 00:47:33,567
I wasn't invited.

1204
00:47:33,700 --> 00:47:34,767
I'm about to turn in.

1205
00:47:34,900 --> 00:47:37,033
Yeah, I think
I might do the same thing.

1206
00:47:37,166 --> 00:47:39,600
She's out cold.

1207
00:47:39,734 --> 00:47:42,000
Fell asleep as soon
her head hit the pillow.

1208
00:47:42,133 --> 00:47:43,133
Well, of course, she did.

1209
00:47:43,266 --> 00:47:44,266
She traveled 2,000 miles today

1210
00:47:44,400 --> 00:47:46,433
without benefit
of covered wagon.

1211
00:47:46,567 --> 00:47:48,533
Hey, what can we bring
to the barbecue?

1212
00:47:48,667 --> 00:47:51,500
I make a killer
red cabbage coleslaw.

1213
00:47:51,633 --> 00:47:55,000
Oh, yeah, bring that.
That sounds fantastic.

1214
00:47:55,133 --> 00:47:57,500
Well, um...

1215
00:47:57,633 --> 00:47:59,033
goodnight.

1216
00:48:03,233 --> 00:48:05,200
Goodnight.

1217
00:48:06,633 --> 00:48:08,667
[beep]

1218
00:48:12,433 --> 00:48:14,400
[sighing deeply]

1219
00:48:14,533 --> 00:48:17,100
[indistinct exchange]

1220
00:48:17,233 --> 00:48:18,300
Thank you.

1221
00:48:18,433 --> 00:48:19,567
Tara!

1222
00:48:19,700 --> 00:48:21,333
- Hi!
- Hi.

1223
00:48:21,467 --> 00:48:24,967
I am still buzzing from
that show you did at the saloon.

1224
00:48:25,100 --> 00:48:26,066
Oh, me too.

1225
00:48:26,200 --> 00:48:28,400
Now, how are things going
with your step-daughter?

1226
00:48:28,533 --> 00:48:30,600
[laughs] News travels fast
in a small town.

1227
00:48:30,734 --> 00:48:32,633
Because we're desperate for it.

1228
00:48:32,767 --> 00:48:34,400
We're having a great time.

1229
00:48:34,533 --> 00:48:37,100
She's out riding
with Griffin Taylor right now.

1230
00:48:37,233 --> 00:48:38,300
Oh, good for her.

1231
00:48:38,433 --> 00:48:39,467
Yeah.

1232
00:48:39,600 --> 00:48:40,900
I have to admit, though,

1233
00:48:41,033 --> 00:48:42,533
it's bittersweet
having her here.

1234
00:48:42,667 --> 00:48:43,867
Why's that?

1235
00:48:44,000 --> 00:48:46,266
Well, she's only here
because it suits my ex, James.

1236
00:48:46,400 --> 00:48:48,166
Ah. One of those.

1237
00:48:48,300 --> 00:48:50,100
The kind of man I like to call
"Controllo".

1238
00:48:50,233 --> 00:48:52,500
It's always their way
or the highway.

1239
00:48:52,633 --> 00:48:53,767
Yeah. That would be James.

1240
00:48:53,900 --> 00:48:55,600
Oh, they can charm
the pants off you at first,

1241
00:48:55,734 --> 00:48:57,667
make you feel like you're
the center of the universe,

1242
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
but once
they got you hooked--

1243
00:48:58,934 --> 00:49:00,667
bam!
...the other shoe drops.

1244
00:49:00,800 --> 00:49:03,500
Hmph. Yeah. I can relate.

1245
00:49:03,633 --> 00:49:05,033
Problem is,

1246
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
those are the kind of guys
I'm attracted to--

1247
00:49:07,300 --> 00:49:09,600
someone who's
as strong-willed as I am.

1248
00:49:09,734 --> 00:49:11,533
Mm. That is a problem.

1249
00:49:11,667 --> 00:49:12,834
Still...

1250
00:49:12,967 --> 00:49:15,633
might be nice to have
a kind, considerate sweetheart

1251
00:49:15,767 --> 00:49:17,667
to come home to.

1252
00:49:17,800 --> 00:49:19,233
Who knows?

1253
00:49:19,367 --> 00:49:21,700
Okay, is everyone in Parable
a matchmaker?

1254
00:49:21,834 --> 00:49:23,467
Well, we look out for our own.

1255
00:49:23,600 --> 00:49:25,033
- [chuckling]
- Good afternoon, ladies.

1256
00:49:25,166 --> 00:49:27,200
I've got two-and-a-half dozen
for you today, Leonard.

1257
00:49:27,333 --> 00:49:29,000
Okay.
I'll put it on your account.

1258
00:49:29,133 --> 00:49:30,934
I'll see you later, sweetie.

1259
00:49:32,166 --> 00:49:34,500
[♪]

1260
00:49:43,033 --> 00:49:45,100
Okay. Try some.

1261
00:49:50,800 --> 00:49:53,467
And... the verdict is?

1262
00:49:54,633 --> 00:49:56,200
This rocks!

1263
00:49:56,333 --> 00:49:58,500
You make the best coleslaw...
"Tara."

1264
00:49:59,500 --> 00:50:01,767
See? It's getting easier
to say, isn't it?

1265
00:50:01,900 --> 00:50:03,900
Not even a little bit.

1266
00:50:04,967 --> 00:50:07,066
Now let's go meet Dawson!

1267
00:50:07,200 --> 00:50:09,300
[♪]

1268
00:50:11,934 --> 00:50:12,834
[crack]

1269
00:50:12,967 --> 00:50:15,000
Nice hit, Dawson!

1270
00:50:16,100 --> 00:50:17,500
That's my boy.

1271
00:50:24,100 --> 00:50:25,567
Well, that wasn't very good.

1272
00:50:25,700 --> 00:50:28,734
Not very good?
That was pathetic! Boomerang.

1273
00:50:28,867 --> 00:50:29,900
Let's try that one more time.

1274
00:50:30,033 --> 00:50:31,300
I'm gonna help you
a little bit more.

1275
00:50:31,433 --> 00:50:32,867
- Okay.
- Okay, here we go.

1276
00:50:33,000 --> 00:50:35,166
Get a nice, smooth stroke going.
That's it.

1277
00:50:35,300 --> 00:50:37,467
And, at the top of the arc,
you let it go.

1278
00:50:38,333 --> 00:50:39,600
Here we go...

1279
00:50:40,467 --> 00:50:41,200
- Oh!
- [clank]

1280
00:50:41,333 --> 00:50:42,333
- Oh, yeah!
- [cheering]

1281
00:50:42,467 --> 00:50:43,367
Yes!

1282
00:50:43,500 --> 00:50:44,967
[laughter and cheering]

1283
00:50:52,133 --> 00:50:53,000
- Babe.
- Thank you.

1284
00:50:53,133 --> 00:50:54,834
No problemo.

1285
00:50:54,967 --> 00:50:56,567
Try not to burn the next ones.

1286
00:50:57,633 --> 00:50:59,500
Okay, I never burn them!

1287
00:50:59,633 --> 00:51:00,700
He always burns them.

1288
00:51:01,767 --> 00:51:04,100
It looks like soccer's
made its way into Parable.

1289
00:51:04,233 --> 00:51:05,033
Not quite.

1290
00:51:05,166 --> 00:51:06,533
Dawson tried
to put a team together--

1291
00:51:06,667 --> 00:51:07,600
no luck.

1292
00:51:07,734 --> 00:51:09,967
Mm. It's pretty hard
to field any kind of team

1293
00:51:10,100 --> 00:51:11,934
with a school
as small as ours.

1294
00:51:12,066 --> 00:51:13,767
Mm. And speaking of school--

1295
00:51:13,900 --> 00:51:16,400
I can't believe the wonders
that you have worked on my boy.

1296
00:51:16,533 --> 00:51:17,567
You know, I caught him

1297
00:51:17,700 --> 00:51:19,734
reading under the covers
the other day?

1298
00:51:19,867 --> 00:51:21,533
The Count of Monte Cristo.

1299
00:51:21,667 --> 00:51:24,767
Uh, you got Dawson reading?

1300
00:51:24,900 --> 00:51:25,800
I just pointed him

1301
00:51:25,934 --> 00:51:27,233
towards the books
I thought he might like.

1302
00:51:27,367 --> 00:51:30,233
Aw, do you think you could
get Hutch to read next?

1303
00:51:30,367 --> 00:51:32,033
Oh, then she really would be
a wonder-worker.

1304
00:51:32,166 --> 00:51:33,467
Yeah, she would be.

1305
00:51:33,600 --> 00:51:35,433
You know, I thought about
being a teacher

1306
00:51:35,567 --> 00:51:37,066
when I was younger.

1307
00:51:37,200 --> 00:51:38,633
Truth is, the thought

1308
00:51:38,767 --> 00:51:42,367
of facing a room full of kids
every day

1309
00:51:42,500 --> 00:51:44,467
scared the heck out of me.

1310
00:51:44,600 --> 00:51:46,133
Oh, it can be daunting,
for sure,

1311
00:51:46,266 --> 00:51:48,033
but when it clicks...

1312
00:51:48,166 --> 00:51:49,734
that's the rewarding part,

1313
00:51:49,867 --> 00:51:50,800
and that's why I do it,

1314
00:51:50,934 --> 00:51:53,433
but it's the other stuff
that drives you nuts--

1315
00:51:53,567 --> 00:51:56,133
the endless staff meetings,
budget crunches,

1316
00:51:56,266 --> 00:51:57,633
school-board interference.

1317
00:51:57,767 --> 00:51:59,767
Oh, we don't have
any of that here.

1318
00:51:59,900 --> 00:52:01,567
Well, not a lot anyway.

1319
00:52:01,700 --> 00:52:04,200
[laughs] I basically am
the school board.

1320
00:52:04,333 --> 00:52:05,500
[overlapping] Whoa!

1321
00:52:05,633 --> 00:52:07,500
Hoo, hoo, hoo, hoo!
It's on!

1322
00:52:07,633 --> 00:52:08,600
This is on.

1323
00:52:08,734 --> 00:52:10,200
- It is on!
- Yep, it is on.

1324
00:52:10,333 --> 00:52:11,700
Where are you going?

1325
00:52:11,834 --> 00:52:15,233
[♪]

1326
00:52:20,467 --> 00:52:22,300
[cheering]

1327
00:52:22,433 --> 00:52:23,867
[laughing]

1328
00:52:28,900 --> 00:52:30,233
Mom?

1329
00:52:30,367 --> 00:52:32,200
So, Dawson wanted to know

1330
00:52:32,333 --> 00:52:34,800
if I can go see the movies
with him later this week?

1331
00:52:34,934 --> 00:52:36,300
Can I?

1332
00:52:36,433 --> 00:52:37,800
I don't see why not.

1333
00:52:37,934 --> 00:52:39,567
[laughs]

1334
00:52:43,400 --> 00:52:45,934
All right, 'kay, listen to me,
I gotta know.

1335
00:52:46,066 --> 00:52:47,266
Know what?

1336
00:52:47,400 --> 00:52:48,200
Have you asked her out yet?

1337
00:52:48,333 --> 00:52:49,934
[chuckles awkwardly]

1338
00:52:50,066 --> 00:52:51,700
Yeah, well, we went, uh...

1339
00:52:51,834 --> 00:52:53,834
went riding, went fishin'.

1340
00:52:53,967 --> 00:52:56,133
Ladies like to be
wined and dined, Boone.

1341
00:52:56,266 --> 00:52:58,834
Well, sometimes, yes,
but not always.

1342
00:52:58,967 --> 00:53:01,300
Oh, now you're an expert
on women?

1343
00:53:01,433 --> 00:53:04,233
I'm just trying to get to know
and understand this one.

1344
00:53:04,367 --> 00:53:05,567
Oh, boy.

1345
00:53:05,700 --> 00:53:07,633
You're serious about her.

1346
00:53:07,767 --> 00:53:09,934
I guess I am.

1347
00:53:10,066 --> 00:53:11,033
You know...

1348
00:53:11,166 --> 00:53:13,367
she's not what you think she is,
at first glance.

1349
00:53:13,500 --> 00:53:14,667
City-slicker?

1350
00:53:14,800 --> 00:53:17,033
Come on, guys.
No, no, she's, um...

1351
00:53:18,100 --> 00:53:21,600
She's got real heart, you know?
She's got grit.

1352
00:53:21,734 --> 00:53:23,100
And she's smart as a whip.

1353
00:53:23,233 --> 00:53:24,700
Man, can she ride!

1354
00:53:26,233 --> 00:53:29,500
You know, I think we used
to know a woman just like that.

1355
00:53:29,633 --> 00:53:31,567
You're right.

1356
00:53:32,800 --> 00:53:34,200
Corrie would've
liked her a lot.

1357
00:53:35,233 --> 00:53:38,000
I think she'd be rooting
for you, pal.

1358
00:53:40,900 --> 00:53:42,533
All right, then.

1359
00:53:42,667 --> 00:53:46,400
You guys are too soft--
too soft.

1360
00:53:47,900 --> 00:53:49,600
Hey there.

1361
00:53:49,734 --> 00:53:51,667
You should, uh, you should
take some of these leftovers,

1362
00:53:51,800 --> 00:53:52,767
'cause I don't think

1363
00:53:52,900 --> 00:53:54,033
the boys and I are
gonna get through all this.

1364
00:53:54,166 --> 00:53:55,533
- Thanks.
- Yeah.

1365
00:53:55,667 --> 00:53:56,867
[takes a breath]

1366
00:53:57,000 --> 00:53:59,367
I had a really nice time
today, Boone.

1367
00:53:59,500 --> 00:54:01,266
Yeah, I did, too.

1368
00:54:01,400 --> 00:54:03,734
[♪]

1369
00:54:04,633 --> 00:54:06,266
Come on, let's get you
some more food, all right?

1370
00:54:06,400 --> 00:54:08,367
[♪]

1371
00:54:16,533 --> 00:54:18,667
Yeah.

1372
00:54:20,033 --> 00:54:22,500
Can you brush my hair,
like you used to?

1373
00:54:22,633 --> 00:54:24,600
Sure.

1374
00:54:27,934 --> 00:54:29,133
Today was fun.

1375
00:54:29,266 --> 00:54:31,633
It sure was.

1376
00:54:31,767 --> 00:54:33,533
You really like it here,
don't you?

1377
00:54:33,667 --> 00:54:34,900
I love it here.

1378
00:54:35,033 --> 00:54:37,266
Don't you?

1379
00:54:38,367 --> 00:54:40,000
I guess.

1380
00:54:40,133 --> 00:54:42,133
What is it?

1381
00:54:42,266 --> 00:54:43,734
When summer's over,

1382
00:54:43,867 --> 00:54:45,700
you're coming back
to New York, right?

1383
00:54:45,834 --> 00:54:47,467
Of course,
I'm coming back.

1384
00:54:49,633 --> 00:54:51,533
You won't let Boone
talk you into staying?

1385
00:54:51,667 --> 00:54:52,867
Boone?

1386
00:54:53,000 --> 00:54:54,700
I see the way you guys
look at each other.

1387
00:54:54,834 --> 00:54:57,533
I told you, he's...
he's just a friend.

1388
00:54:57,667 --> 00:55:00,166
Even if he does love you?

1389
00:55:01,700 --> 00:55:03,567
He doesn't love me.

1390
00:55:03,700 --> 00:55:07,300
Well, he's never gonna love you
as much as I do.

1391
00:55:07,433 --> 00:55:08,734
Oh.

1392
00:55:08,867 --> 00:55:11,300
Sweetheart, you are
the heart and soul of me.

1393
00:55:11,433 --> 00:55:13,233
Nothing's ever
gonna change that.

1394
00:55:13,367 --> 00:55:15,567
Not Boone, not anyone.

1395
00:55:15,700 --> 00:55:17,233
All right? Come here.

1396
00:55:19,367 --> 00:55:22,333
[♪]

1397
00:55:28,900 --> 00:55:30,934
I know you like her, Dad.

1398
00:55:31,066 --> 00:55:32,066
Oh, do you, now?

1399
00:55:32,200 --> 00:55:33,533
I like her, too.

1400
00:55:33,667 --> 00:55:34,800
I don't.

1401
00:55:34,934 --> 00:55:37,066
You like her
even though she's a girl?

1402
00:55:37,200 --> 00:55:38,900
Moms aren't girls.

1403
00:55:39,033 --> 00:55:40,800
[snaps]
She's not our mom!

1404
00:55:40,934 --> 00:55:41,934
[stomping feet]

1405
00:55:42,066 --> 00:55:43,467
Griff. Hey.

1406
00:55:43,600 --> 00:55:45,934
Uh, listen, pal, you just finish
brushing your teeth, okay?

1407
00:55:46,066 --> 00:55:47,800
Get in bed. I'll come tuck
you in in a minute, all right?

1408
00:55:47,934 --> 00:55:49,700
- Okay.
- Thattaboy.

1409
00:55:54,867 --> 00:55:56,934
[Boone takes a deep breath]

1410
00:55:57,066 --> 00:55:59,200
[blows air]

1411
00:56:03,333 --> 00:56:04,767
Wanna talk about it?

1412
00:56:09,800 --> 00:56:11,767
Tch.

1413
00:56:11,900 --> 00:56:15,367
Come here. Come on.

1414
00:56:21,967 --> 00:56:23,834
You hate the idea

1415
00:56:23,967 --> 00:56:26,433
of someone taking
your mom's place.

1416
00:56:27,900 --> 00:56:29,500
I know.

1417
00:56:29,633 --> 00:56:32,000
I know because I have...

1418
00:56:32,133 --> 00:56:35,700
felt that way
for a very long time, myself.

1419
00:56:39,333 --> 00:56:41,600
You see...

1420
00:56:41,734 --> 00:56:43,667
your mom

1421
00:56:43,800 --> 00:56:45,934
was so special.

1422
00:56:48,200 --> 00:56:49,700
She just loved us.

1423
00:56:49,834 --> 00:56:52,533
That's all.

1424
00:56:52,667 --> 00:56:54,633
She plain old loved us.

1425
00:56:54,767 --> 00:56:56,367
No ifs, ands, or buts.

1426
00:56:57,800 --> 00:57:00,200
If we were happy,
she was happy.

1427
00:57:05,467 --> 00:57:07,700
You didn't know this, though...

1428
00:57:10,367 --> 00:57:13,433
...after your mom got sick,

1429
00:57:13,567 --> 00:57:16,433
we used to have these talks--

1430
00:57:16,567 --> 00:57:17,667
late at night,
just the two of us,

1431
00:57:17,800 --> 00:57:20,300
after you guys went to bed.

1432
00:57:23,200 --> 00:57:25,700
Oh, she made me laugh,

1433
00:57:25,834 --> 00:57:29,800
talking about all the good times
that we'd had.

1434
00:57:31,667 --> 00:57:33,834
And she made me promise her

1435
00:57:33,967 --> 00:57:36,233
that I would always
keep this house

1436
00:57:36,367 --> 00:57:38,867
full of love and fun.

1437
00:57:43,400 --> 00:57:45,033
[voice wavers]
And she said...

1438
00:57:47,166 --> 00:57:48,367
"Babe,

1439
00:57:48,500 --> 00:57:52,166
don't you spend
the rest of your life

1440
00:57:52,300 --> 00:57:53,533
pining for me.

1441
00:57:53,667 --> 00:57:55,567
You go live your life."

1442
00:57:55,700 --> 00:57:57,834
Did she really say that?

1443
00:58:00,166 --> 00:58:02,600
She did, bud.

1444
00:58:02,734 --> 00:58:05,233
And she meant it, too.

1445
00:58:05,367 --> 00:58:07,066
I didn't mean
what I said before.

1446
00:58:07,200 --> 00:58:08,133
I do like Tara.

1447
00:58:08,266 --> 00:58:10,166
I know you do.

1448
00:58:10,300 --> 00:58:11,633
But you don't have to worry.

1449
00:58:11,767 --> 00:58:14,100
She's not aiming
to be anybody's new mom.

1450
00:58:14,233 --> 00:58:15,433
Not anytime soon.

1451
00:58:15,567 --> 00:58:17,467
I'll still never forget Mom.

1452
00:58:17,600 --> 00:58:18,767
Not ever.

1453
00:58:20,867 --> 00:58:22,333
Attaboy.

1454
00:58:22,467 --> 00:58:23,967
[smooch]

1455
00:58:24,100 --> 00:58:26,400
[♪]

1456
00:59:05,967 --> 00:59:07,367
Hey!
- Whoa...

1457
00:59:07,500 --> 00:59:09,300
- [laughing]
- Afternoon.

1458
00:59:09,433 --> 00:59:10,467
[chuckling]

1459
00:59:10,600 --> 00:59:12,066
Um, ahem, so...

1460
00:59:12,200 --> 00:59:14,066
just as I was
congratulating myself

1461
00:59:14,200 --> 00:59:16,333
on how on top of things
I was getting,

1462
00:59:16,467 --> 00:59:18,567
and how I was never gonna
have to ask my neighbor

1463
00:59:18,700 --> 00:59:20,667
for help for anything
ever again...

1464
00:59:20,800 --> 00:59:21,800
[laughs]

1465
00:59:21,934 --> 00:59:23,000
What's wrong?

1466
00:59:23,133 --> 00:59:25,333
A problem with my water.

1467
00:59:26,767 --> 00:59:28,400
Okay. Sure.
Let's have a look.

1468
00:59:28,533 --> 00:59:29,800
Oh!

1469
00:59:29,934 --> 00:59:31,700
Hey, Boone Taylor.

1470
00:59:31,834 --> 00:59:34,333
Are you a closet
abstract expressionist?

1471
00:59:34,467 --> 00:59:35,834
Is it that bad? Really?

1472
00:59:35,967 --> 00:59:38,033
Ah, they look like floor plans.

1473
00:59:38,166 --> 00:59:39,967
Yeah, I used to love doing
stuff like this, you know?

1474
00:59:40,100 --> 00:59:42,800
Coming up with an idea
and then bringing it to life.

1475
00:59:44,133 --> 00:59:46,166
Yeah. Haven't done that
in a long time.

1476
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
We should see about that water.

1477
00:59:50,633 --> 00:59:51,734
Okay.

1478
00:59:51,867 --> 00:59:53,467
Show me.

1479
00:59:54,633 --> 00:59:55,967
[Erin] That was so funny.

1480
00:59:56,100 --> 00:59:57,667
Yeah, kinda
unrealistic, though.

1481
00:59:57,800 --> 00:59:59,300
It was a movie.

1482
00:59:59,433 --> 01:00:00,400
[laughs]

1483
01:00:00,533 --> 01:00:03,834
My favorite part
was the car chase.

1484
01:00:03,967 --> 01:00:04,867
Yeah. That was cool.

1485
01:00:05,000 --> 01:00:06,033
Yeah.

1486
01:00:06,166 --> 01:00:07,900
What time
does Tara pick you up at?

1487
01:00:08,033 --> 01:00:10,166
Not for a bit.

1488
01:00:10,300 --> 01:00:11,867
Wanna get some ice cream?

1489
01:00:12,000 --> 01:00:14,433
Yeah, sounds great.

1490
01:00:17,767 --> 01:00:19,000
Hmm.

1491
01:00:19,133 --> 01:00:20,400
What's the matter with it?

1492
01:00:20,533 --> 01:00:22,667
That's a good question. Uh...

1493
01:00:24,000 --> 01:00:26,200
Hmm.

1494
01:00:26,333 --> 01:00:27,700
That.

1495
01:00:27,834 --> 01:00:29,233
That is the problem.

1496
01:00:29,367 --> 01:00:30,400
Come on.

1497
01:00:32,700 --> 01:00:34,200
Wow. This is awesome.

1498
01:00:34,333 --> 01:00:35,500
Yeah, I think so,

1499
01:00:35,633 --> 01:00:38,633
but I don't really have much
to compare it to.

1500
01:00:38,767 --> 01:00:41,200
It's as good as anything
I've had in New York, for sure.

1501
01:00:41,333 --> 01:00:42,633
Wow. New York.

1502
01:00:42,767 --> 01:00:44,900
Just the idea of it
makes me nervous.

1503
01:00:45,033 --> 01:00:46,800
It's not as scary as it looks.

1504
01:00:46,934 --> 01:00:47,834
You always lived there?

1505
01:00:47,967 --> 01:00:48,800
Born and raised.

1506
01:00:48,934 --> 01:00:50,834
Wow. Same here.

1507
01:00:50,967 --> 01:00:54,533
Uh, born and raised here,
not there.

1508
01:00:54,667 --> 01:00:57,967
Thanks for the clarification.
Had me confused there.

1509
01:00:58,100 --> 01:00:59,767
[chuckles]

1510
01:01:00,667 --> 01:01:01,700
[sighing]

1511
01:01:01,834 --> 01:01:03,367
Do we fix it?

1512
01:01:03,500 --> 01:01:05,233
Well, the pipe's
gonna need to be replaced.

1513
01:01:05,367 --> 01:01:06,900
I can talk to Joanna
about that.

1514
01:01:07,033 --> 01:01:08,367
I patched it
with some plumber's tape.

1515
01:01:08,500 --> 01:01:09,567
That ought to hold it
for a while.

1516
01:01:09,700 --> 01:01:13,367
You just happened
to have plumber's tape?

1517
01:01:13,500 --> 01:01:14,700
[laughs]

1518
01:01:14,834 --> 01:01:16,033
What kinda handyman
do you take me for?

1519
01:01:16,166 --> 01:01:18,467
Of course, I got plumber's tape.

1520
01:01:19,500 --> 01:01:20,633
Will you show me how to do it?

1521
01:01:20,767 --> 01:01:22,900
In case it happens again?

1522
01:01:24,233 --> 01:01:26,533
Mm-hmm. Yeah.
I can do that.

1523
01:01:26,667 --> 01:01:27,500
[laughs]

1524
01:01:27,633 --> 01:01:30,800
We should go inside
and, um, cool off.

1525
01:01:30,934 --> 01:01:32,400
I agree.

1526
01:01:32,533 --> 01:01:34,100
Okay, let's go.

1527
01:01:34,233 --> 01:01:36,400
Ahem.

1528
01:01:36,533 --> 01:01:37,734
So, uh...

1529
01:01:37,867 --> 01:01:40,900
Boone's boys tell me
that Tara's not really your mom.

1530
01:01:41,033 --> 01:01:43,600
Well, she married my dad
when I was little, so...

1531
01:01:43,734 --> 01:01:45,066
she's more like my mom
than my stepmom.

1532
01:01:45,200 --> 01:01:46,700
It's... complicated.

1533
01:01:46,834 --> 01:01:49,033
Yeah, they told me that, too.

1534
01:01:49,166 --> 01:01:51,066
You know, the divorce?

1535
01:01:51,200 --> 01:01:53,667
It's the worst.

1536
01:01:55,567 --> 01:01:57,533
Ahh. That is so good.

1537
01:01:57,667 --> 01:01:58,533
Mm.

1538
01:01:58,667 --> 01:02:00,033
Here. Wash off.

1539
01:02:00,166 --> 01:02:01,967
I'll... pour you another.

1540
01:02:02,166 --> 01:02:03,133
Thank you.

1541
01:02:08,433 --> 01:02:10,100
Are you sure
you don't want me to wait?

1542
01:02:10,233 --> 01:02:12,633
No. Tara's never late.

1543
01:02:12,767 --> 01:02:13,700
[lock rattles]

1544
01:02:13,834 --> 01:02:16,433
Um, I'd stay,
but I have chores.

1545
01:02:16,567 --> 01:02:17,567
[chuckling]

1546
01:02:17,700 --> 01:02:18,867
What?

1547
01:02:19,000 --> 01:02:20,600
Chores. Just sounds...

1548
01:02:20,734 --> 01:02:21,667
...Parable?

1549
01:02:21,800 --> 01:02:23,100
[Erin chuckles]

1550
01:02:23,233 --> 01:02:26,033
Thanks for the movie.
And the ice cream.

1551
01:02:26,166 --> 01:02:27,333
Yeah, of course.

1552
01:02:27,467 --> 01:02:30,133
Thanks for, you know,
coming along with me.

1553
01:02:30,266 --> 01:02:32,500
Maybe we could do it again
sometime?

1554
01:02:32,633 --> 01:02:34,934
Yeah, that'd be awesome.

1555
01:02:35,066 --> 01:02:37,967
Uh, you said
something about chores?

1556
01:02:38,100 --> 01:02:39,967
Yeah! Yeah. You're right. Chores.

1557
01:02:40,100 --> 01:02:42,033
I'd better get to that.

1558
01:02:42,166 --> 01:02:43,800
Well...

1559
01:02:43,934 --> 01:02:45,633
it was really nice to see you.

1560
01:02:45,767 --> 01:02:46,934
- Yeah.
- Bye.

1561
01:02:47,066 --> 01:02:49,033
Bye.

1562
01:02:54,166 --> 01:02:57,000
You...
you missed a spot.

1563
01:02:57,133 --> 01:02:58,133
Oh, did I? Where?

1564
01:02:58,266 --> 01:03:00,734
Right... right here.

1565
01:03:00,867 --> 01:03:02,367
- Yeah?
- Yeah.

1566
01:03:03,400 --> 01:03:04,266
Any better?

1567
01:03:04,400 --> 01:03:06,600
Little bit, yeah.

1568
01:03:08,233 --> 01:03:10,266
Listen...

1569
01:03:10,400 --> 01:03:11,867
[sets glass down
with a deep breath]

1570
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
I've been meaning to ask you...

1571
01:03:16,133 --> 01:03:17,767
any more, uh...

1572
01:03:17,900 --> 01:03:19,100
raccoon home invasions?

1573
01:03:20,533 --> 01:03:22,200
Just the one.

1574
01:03:23,500 --> 01:03:24,400
Good.

1575
01:03:24,533 --> 01:03:26,834
I make sure
to latch the windows.

1576
01:03:28,133 --> 01:03:30,800
Well, you can never
be too careful.

1577
01:03:32,967 --> 01:03:35,667
[♪]

1578
01:03:40,867 --> 01:03:42,867
[exhales slowly]

1579
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
Hoo...

1580
01:03:44,734 --> 01:03:46,900
It's been a while
since I've done that.

1581
01:03:47,033 --> 01:03:48,200
Yeah.

1582
01:03:48,333 --> 01:03:49,567
Me too.

1583
01:03:49,700 --> 01:03:50,667
Hmm.

1584
01:03:51,800 --> 01:03:54,100
[♪]

1585
01:04:02,867 --> 01:04:04,767
Felt pretty good, though.

1586
01:04:04,900 --> 01:04:07,300
Mm-hmm. Yes.

1587
01:04:07,433 --> 01:04:08,734
It did.

1588
01:04:09,767 --> 01:04:11,266
- [alarm chimes]
- [gasps]

1589
01:04:11,400 --> 01:04:12,767
Oh.

1590
01:04:12,900 --> 01:04:14,500
- [chiming]
- Ahem.

1591
01:04:16,266 --> 01:04:18,433
It's... I'm supposed
to pick up Erin.

1592
01:04:18,567 --> 01:04:19,734
Uh, she's--

1593
01:04:19,867 --> 01:04:22,400
she went to the movies
with Dawson.

1594
01:04:22,533 --> 01:04:23,934
Dawson's a good kid.

1595
01:04:24,066 --> 01:04:27,066
Um, I guess I'll let you
get to it, then.

1596
01:04:27,200 --> 01:04:29,300
Yeah.

1597
01:04:29,433 --> 01:04:30,500
Okay.

1598
01:04:30,633 --> 01:04:31,767
Uh...

1599
01:04:31,900 --> 01:04:35,500
I will come by later
with some more plumber's tape.

1600
01:04:35,633 --> 01:04:36,934
I'll show you how to do it.

1601
01:04:38,300 --> 01:04:39,500
Thanks. Yeah.

1602
01:04:39,633 --> 01:04:41,467
Yeah.

1603
01:04:41,600 --> 01:04:43,567
Right. Gotta go.

1604
01:04:45,533 --> 01:04:47,400
[exhales deeply]

1605
01:04:47,533 --> 01:04:49,166
[laughs]

1606
01:04:57,233 --> 01:04:58,734
Uh, Tara!

1607
01:04:58,867 --> 01:05:00,934
- Hey!
- Hi, Kendra!

1608
01:05:01,066 --> 01:05:02,800
Hi.

1609
01:05:02,934 --> 01:05:03,934
Hi!

1610
01:05:04,066 --> 01:05:05,834
This is fate.

1611
01:05:05,967 --> 01:05:07,200
[laughs]
I was just gonna call you.

1612
01:05:07,333 --> 01:05:08,333
Oh? What's up?

1613
01:05:08,467 --> 01:05:10,200
Well, one of our teachers
got married in June.

1614
01:05:10,333 --> 01:05:11,467
Oh, that's nice.

1615
01:05:11,600 --> 01:05:14,166
Yeah, but now she's moving
and we have to replace her.

1616
01:05:14,300 --> 01:05:15,367
Are you interested?

1617
01:05:15,500 --> 01:05:17,000
- [laughs] In teaching?
- Yeah.

1618
01:05:17,133 --> 01:05:18,934
- Here?
- Yes!

1619
01:05:19,066 --> 01:05:21,767
Now, we can't pay as well as
you would get paid in New York,

1620
01:05:21,900 --> 01:05:23,667
but our cost of living
is so much lower,

1621
01:05:23,800 --> 01:05:25,834
and we have
super-small class sizes,

1622
01:05:25,967 --> 01:05:29,133
and you would have
a super-supportive school board,

1623
01:05:29,266 --> 01:05:30,200
who'd always have your back.

1624
01:05:30,333 --> 01:05:31,333
Hmm.

1625
01:05:31,467 --> 01:05:33,467
How much time
did you spend on this pitch?

1626
01:05:33,600 --> 01:05:35,367
Oh... [chuckles]

1627
01:05:35,500 --> 01:05:36,800
It's pretty good though, right?

1628
01:05:36,934 --> 01:05:38,200
It's good.

1629
01:05:38,333 --> 01:05:39,200
[both laughing]

1630
01:05:39,333 --> 01:05:40,934
But I have a job
back in New York

1631
01:05:41,066 --> 01:05:43,333
and-and a lease
and a social life,

1632
01:05:43,467 --> 01:05:45,433
and a daughter
that I need to be near to.

1633
01:05:45,567 --> 01:05:47,600
And endless staff meetings,
budget crunches...

1634
01:05:47,734 --> 01:05:49,433
[playful empathy]
...painful memories.

1635
01:05:49,567 --> 01:05:51,300
Oh, stop it!
You're tempting me.

1636
01:05:51,433 --> 01:05:52,300
Oh!

1637
01:05:52,433 --> 01:05:53,300
I had to ask.

1638
01:05:53,433 --> 01:05:54,367
And I appreciate it.

1639
01:05:54,500 --> 01:05:56,333
Well, we appreciate you.

1640
01:05:56,467 --> 01:05:58,533
You know, you have made
a whole lot of friends

1641
01:05:58,667 --> 01:05:59,600
in a real short time.

1642
01:05:59,734 --> 01:06:00,667
You should know that.

1643
01:06:00,800 --> 01:06:02,433
Thank you, and I...

1644
01:06:02,567 --> 01:06:03,600
I feel the same way.

1645
01:06:03,734 --> 01:06:04,700
Good.

1646
01:06:04,834 --> 01:06:06,600
Well, you enjoy
rest of your day.

1647
01:06:06,734 --> 01:06:08,367
- Thank you. You too.
- Thanks. I will.

1648
01:06:10,734 --> 01:06:12,033
[calls out]
Think about it!

1649
01:06:15,900 --> 01:06:18,266
[♪]

1650
01:06:23,367 --> 01:06:24,333
[door shuts]

1651
01:06:24,467 --> 01:06:26,467
[♪]

1652
01:06:26,600 --> 01:06:27,934
Hey!

1653
01:06:28,066 --> 01:06:30,333
Hey.

1654
01:06:30,467 --> 01:06:33,734
Shouldn't you be out tracking
rustlers and horse thieves?

1655
01:06:33,867 --> 01:06:35,600
Ah, it's a lot of paperwork.

1656
01:06:35,734 --> 01:06:38,066
Anyway, it's my lunchbreak
and, uh...

1657
01:06:38,200 --> 01:06:41,266
well, I really just wanted
to bring you those.

1658
01:06:41,400 --> 01:06:43,400
Oh. Wow. Thank you.

1659
01:06:43,533 --> 01:06:44,600
They're beautiful.

1660
01:06:44,734 --> 01:06:47,066
I was just wondering that--

1661
01:06:47,200 --> 01:06:49,066
you know, maybe if you...

1662
01:06:49,200 --> 01:06:50,734
weren't busy--

1663
01:06:50,867 --> 01:06:52,000
I mean, obviously, you're busy,

1664
01:06:52,133 --> 01:06:54,033
but if you weren't busy
at some point,

1665
01:06:54,166 --> 01:06:56,834
maybe you would want
to go out-- with me...

1666
01:06:56,967 --> 01:06:58,100
[horrified]
This is going badly!

1667
01:06:58,233 --> 01:07:00,033
Um, I can do
way better than this.

1668
01:07:00,166 --> 01:07:01,233
[laughs]

1669
01:07:01,367 --> 01:07:03,734
Are you-- Are you asking me
out on a date?

1670
01:07:03,867 --> 01:07:05,667
Yes, ma'am. I am trying.

1671
01:07:05,800 --> 01:07:07,233
[deep breath]

1672
01:07:07,367 --> 01:07:10,033
[sighs] Should we really
be doing this?

1673
01:07:11,166 --> 01:07:13,967
I don't know, I can't really
think of any reason why not.

1674
01:07:14,100 --> 01:07:15,967
The problem is,

1675
01:07:16,100 --> 01:07:19,567
I could
really fall for you, Boone.

1676
01:07:19,700 --> 01:07:20,834
I...

1677
01:07:20,967 --> 01:07:24,200
to be honest,
I think I already have.

1678
01:07:25,233 --> 01:07:27,800
Well, I'd be lying
if I didn't say

1679
01:07:27,934 --> 01:07:30,100
that was truly wonderful
to hear.

1680
01:07:31,233 --> 01:07:32,800
[chuckles awkwardly]

1681
01:07:32,934 --> 01:07:36,500
And as wonderful
as it is to say, I...

1682
01:07:39,033 --> 01:07:40,900
I don't know
that I'm ready for it.

1683
01:07:42,400 --> 01:07:44,500
Hmm.

1684
01:07:44,633 --> 01:07:46,767
Well...

1685
01:07:46,900 --> 01:07:48,900
I don't know.

1686
01:07:49,033 --> 01:07:51,934
That kiss the other day
felt pretty ready to me.

1687
01:07:53,300 --> 01:07:55,467
[sighing]

1688
01:07:55,600 --> 01:07:57,100
It's not
that I don't want to try,

1689
01:07:57,233 --> 01:07:58,967
with you.

1690
01:07:59,100 --> 01:08:01,500
I do.

1691
01:08:01,633 --> 01:08:04,367
I'm just...

1692
01:08:04,500 --> 01:08:06,533
I'm scared.

1693
01:08:06,667 --> 01:08:08,567
So am I.

1694
01:08:08,700 --> 01:08:11,633
I am very scared.

1695
01:08:11,767 --> 01:08:13,900
Look.

1696
01:08:15,633 --> 01:08:18,300
Why don't we just take it
one date at a time?

1697
01:08:20,467 --> 01:08:21,734
I could do that.

1698
01:08:21,867 --> 01:08:23,867
So it's a date?

1699
01:08:24,000 --> 01:08:25,066
It's a date.

1700
01:08:25,200 --> 01:08:26,166
[snaps both fingers]

1701
01:08:26,300 --> 01:08:27,633
Hot dang!

1702
01:08:27,767 --> 01:08:29,900
[both laughing]

1703
01:08:33,867 --> 01:08:35,467
I'm glad you like the flowers.

1704
01:08:35,600 --> 01:08:38,000
Me too.

1705
01:08:38,133 --> 01:08:39,667
Okay. I'll see you soon.

1706
01:08:39,800 --> 01:08:41,767
Okay.

1707
01:08:53,000 --> 01:08:55,100
[tearfully] Tara?

1708
01:08:56,166 --> 01:08:58,166
What is it, sweetheart?
What's the matter?

1709
01:08:58,300 --> 01:08:59,266
It's from Dad.

1710
01:09:04,567 --> 01:09:06,667
Oh, honey, come here.

1711
01:09:08,567 --> 01:09:11,166
It's gonna be okay.

1712
01:09:13,000 --> 01:09:15,467
[phone rings]

1713
01:09:15,600 --> 01:09:17,266
[deep breath]

1714
01:09:17,400 --> 01:09:19,066
[sighs]

1715
01:09:20,533 --> 01:09:21,767
Tara, hey.

1716
01:09:21,900 --> 01:09:23,400
You're getting married?

1717
01:09:23,533 --> 01:09:25,633
Yeah. I am.

1718
01:09:25,767 --> 01:09:26,967
Next week.

1719
01:09:27,100 --> 01:09:28,333
It's-- it's kinda crazy, right?

1720
01:09:28,467 --> 01:09:29,934
This isn't right, James.

1721
01:09:30,066 --> 01:09:31,300
Okay, I know

1722
01:09:31,433 --> 01:09:32,700
you're still mourning
our marriage--

1723
01:09:32,834 --> 01:09:34,533
No, no, no, no. Don't. Don't.
This isn't about us.

1724
01:09:34,667 --> 01:09:35,734
This is about Erin.

1725
01:09:35,867 --> 01:09:36,967
Oh! You--

1726
01:09:37,100 --> 01:09:38,233
Right. [chuckles meekly]

1727
01:09:38,367 --> 01:09:41,367
Look, I'm sorry to cut
your little visit short,

1728
01:09:41,500 --> 01:09:43,600
but obviously, we're not gonna
get married without her here.

1729
01:09:43,734 --> 01:09:46,200
Did it occur to you,
even for a second,

1730
01:09:46,333 --> 01:09:49,300
that sending your daughter
an e-mail

1731
01:09:49,433 --> 01:09:52,533
with this monumental
piece of news might be...

1732
01:09:52,667 --> 01:09:53,567
insensitive?

1733
01:09:53,700 --> 01:09:55,066
Oh, come on,
you know kids today.

1734
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
They never answer their phones.

1735
01:09:56,333 --> 01:09:57,800
She's really upset, James.

1736
01:09:57,934 --> 01:09:58,967
She's over-reacting!

1737
01:09:59,100 --> 01:10:00,300
That's what
11-year-old girls do.

1738
01:10:00,433 --> 01:10:01,266
She's 13.

1739
01:10:01,400 --> 01:10:02,433
Okay, you know what I mean.

1740
01:10:02,567 --> 01:10:04,100
Are you even thinking
about her at all?

1741
01:10:04,233 --> 01:10:06,400
What this means to,
and for, her?

1742
01:10:06,533 --> 01:10:08,533
You should've called her,
talked to her before y--

1743
01:10:08,667 --> 01:10:09,400
Okay, you know what?
We're not--

1744
01:10:09,533 --> 01:10:10,533
We're not doing this, okay?

1745
01:10:10,667 --> 01:10:12,100
I'm not gonna argue
with you about this.

1746
01:10:12,233 --> 01:10:13,266
This is happening, okay?

1747
01:10:13,400 --> 01:10:15,233
So just get her on that plane,
like I asked you.

1748
01:10:15,367 --> 01:10:16,266
My office will send

1749
01:10:16,400 --> 01:10:17,800
all the info.

1750
01:10:17,934 --> 01:10:18,967
[call ends]

1751
01:10:19,100 --> 01:10:21,133
[scoffs lightly]

1752
01:10:29,700 --> 01:10:32,567
I can't believe
he's doing this.

1753
01:10:32,700 --> 01:10:33,633
Sometimes,

1754
01:10:33,767 --> 01:10:35,934
people get caught up
in their own lives

1755
01:10:36,066 --> 01:10:38,967
and they don't think about
how their actions affect others.

1756
01:10:39,100 --> 01:10:41,900
Not "people". Dad.

1757
01:10:42,033 --> 01:10:43,900
I know. He could've
handled this better.

1758
01:10:45,433 --> 01:10:46,900
It's just awful.

1759
01:10:47,033 --> 01:10:49,033
I was hoping...

1760
01:10:50,233 --> 01:10:51,200
Hoping what?

1761
01:10:51,333 --> 01:10:52,567
[deep breath]

1762
01:10:52,700 --> 01:10:54,533
That when you came back
to New York,

1763
01:10:54,667 --> 01:10:57,400
Dad would see you and figure
it's really you he loves.

1764
01:10:57,533 --> 01:10:59,567
Oh, Erin, no.

1765
01:10:59,700 --> 01:11:02,200
Your father and I aren't
getting back together.

1766
01:11:02,333 --> 01:11:03,934
But you love each other.

1767
01:11:04,066 --> 01:11:06,767
We did, but things change
between people,

1768
01:11:06,900 --> 01:11:09,433
and they did
with your father and me.

1769
01:11:09,567 --> 01:11:13,500
But one thing never changed,
and never will...

1770
01:11:13,633 --> 01:11:15,400
we both love you.

1771
01:11:16,767 --> 01:11:18,934
All I want
is for us to be a family.

1772
01:11:19,066 --> 01:11:21,300
I know.
Erin, we are family.

1773
01:11:21,433 --> 01:11:23,533
You and I
will always be family.

1774
01:11:23,667 --> 01:11:25,433
Can't I stay here with you?

1775
01:11:25,567 --> 01:11:27,767
I really love it here.

1776
01:11:27,900 --> 01:11:29,367
And Bethany doesn't want me!

1777
01:11:29,500 --> 01:11:31,200
Her and Dad will send me
off to boarding school.

1778
01:11:31,333 --> 01:11:32,934
It's not my decision to make.

1779
01:11:33,066 --> 01:11:35,166
I don't want Dad and Bethany
to get married!

1780
01:11:35,300 --> 01:11:37,100
Bethany couldn't care less
about me.

1781
01:11:37,233 --> 01:11:40,400
To her,
I'm just a complication.

1782
01:11:42,100 --> 01:11:43,400
To all of you!

1783
01:11:48,066 --> 01:11:49,033
[sighs]

1784
01:11:54,066 --> 01:11:54,967
[knocks lightly]

1785
01:11:55,100 --> 01:11:56,133
Erin?

1786
01:11:57,934 --> 01:11:59,533
I made you something to eat.

1787
01:12:02,633 --> 01:12:04,100
Erin?

1788
01:12:04,233 --> 01:12:06,266
I'm not hungry!

1789
01:12:07,667 --> 01:12:10,000
Honey, are you okay?

1790
01:12:10,133 --> 01:12:13,000
[unconvincingly]
I'm fine.

1791
01:12:13,133 --> 01:12:15,100
I'll put your plate
in the fridge,

1792
01:12:15,233 --> 01:12:17,266
if you're hungry later.

1793
01:12:20,033 --> 01:12:22,967
[♪]

1794
01:12:31,033 --> 01:12:33,166
[rapping lightly]

1795
01:12:34,700 --> 01:12:37,200
[footsteps]

1796
01:12:40,567 --> 01:12:43,033
Boone. Hi.

1797
01:12:43,166 --> 01:12:45,433
The boys talked me into
making cookies for dessert

1798
01:12:45,567 --> 01:12:48,000
so I thought you and Erin
would like the overflow.

1799
01:12:48,133 --> 01:12:51,100
How, um...
how thoughtful.

1800
01:12:52,133 --> 01:12:54,834
You, uh...
packing up your stuff?

1801
01:13:02,367 --> 01:13:04,633
I am so sorry, but...

1802
01:13:04,767 --> 01:13:06,000
I'm leaving.

1803
01:13:07,567 --> 01:13:09,300
What do you mean, leaving?

1804
01:13:09,433 --> 01:13:11,066
I'm going back to New York.

1805
01:13:11,200 --> 01:13:12,834
When?

1806
01:13:12,967 --> 01:13:14,667
Tomorrow,
if I can get it together.

1807
01:13:14,800 --> 01:13:16,233
Well, when did you decide that?

1808
01:13:16,367 --> 01:13:17,967
I'm still deciding.

1809
01:13:18,100 --> 01:13:20,066
Things are just happening
so fast.

1810
01:13:20,200 --> 01:13:22,000
Well, what kind of things?

1811
01:13:22,133 --> 01:13:25,400
Erin has to go back to New York
to face some big life changes.

1812
01:13:25,533 --> 01:13:27,500
I don't want her
to deal with them on her own.

1813
01:13:27,633 --> 01:13:28,767
I want to be there for her.

1814
01:13:28,900 --> 01:13:30,633
Were you even gonna bother
telling me?

1815
01:13:30,767 --> 01:13:32,333
Of course,
I was gonna tell you.

1816
01:13:32,467 --> 01:13:34,333
I-I haven't even told Erin yet.

1817
01:13:35,600 --> 01:13:37,100
I just decided.

1818
01:13:37,233 --> 01:13:41,066
[stammers] Like I said, I--
things are happening so fast.

1819
01:13:41,200 --> 01:13:43,266
You said you were scared.
I just...

1820
01:13:43,400 --> 01:13:45,433
I didn't think
you were this scared.

1821
01:13:45,567 --> 01:13:46,834
This isn't about us, Boone.

1822
01:13:46,967 --> 01:13:50,200
Well, it doesn't look like
there is an "us", does it?

1823
01:13:50,333 --> 01:13:52,500
[quietly]
Don't say that.

1824
01:13:53,500 --> 01:13:55,300
I gotta get back to the boys.

1825
01:13:55,433 --> 01:13:56,967
I'll-- I'll see you later.

1826
01:13:57,100 --> 01:13:59,300
Boone, please.
Let's talk about this.

1827
01:14:00,734 --> 01:14:02,233
Boone?

1828
01:14:17,967 --> 01:14:20,000
[sighs]

1829
01:14:28,233 --> 01:14:30,200
[sighing]

1830
01:14:32,700 --> 01:14:33,934
Rise and shine, sweetie!

1831
01:14:34,066 --> 01:14:35,834
Breakfast in 10!

1832
01:14:45,100 --> 01:14:47,467
[♪]

1833
01:14:51,767 --> 01:14:53,233
Erin?

1834
01:14:53,367 --> 01:14:55,300
- [knocks]
- Erin, honey?

1835
01:14:58,266 --> 01:15:00,800
[♪]

1836
01:15:05,266 --> 01:15:07,066
Erin?

1837
01:15:10,934 --> 01:15:12,800
Erin?

1838
01:15:13,834 --> 01:15:15,700
[line ringing]

1839
01:15:15,834 --> 01:15:18,000
Hey. It's Erin.
Leave a message.

1840
01:15:18,133 --> 01:15:21,300
Erin, it's me.
Where are you?

1841
01:15:22,333 --> 01:15:23,934
Call me.

1842
01:15:26,300 --> 01:15:27,266
- Boone.
- Tara.

1843
01:15:27,400 --> 01:15:28,300
Morning, Tara.

1844
01:15:28,433 --> 01:15:29,700
Erin's gone.
I think she ran away.

1845
01:15:29,834 --> 01:15:31,133
I looked everywhere,

1846
01:15:31,266 --> 01:15:32,500
and she's not
picking up her phone.

1847
01:15:32,633 --> 01:15:33,934
What makes you think
she ran away?

1848
01:15:34,066 --> 01:15:35,166
The stuff with her dad
last night.

1849
01:15:35,300 --> 01:15:36,300
She was really upset.

1850
01:15:36,433 --> 01:15:37,967
I checked all over
and she's gone.

1851
01:15:38,100 --> 01:15:38,934
Okay, tell you what.

1852
01:15:39,066 --> 01:15:41,033
You drive north,
I'll drive south,

1853
01:15:41,166 --> 01:15:43,033
and we'll see find her, okay?

1854
01:15:43,166 --> 01:15:43,934
- Okay.
- All right.

1855
01:15:44,066 --> 01:15:44,967
You come with me, buddy.

1856
01:15:45,100 --> 01:15:46,433
Hey, Griff,
have you seen Erin?

1857
01:15:46,567 --> 01:15:47,500
No, why?

1858
01:15:47,633 --> 01:15:48,700
She's missing.

1859
01:15:48,834 --> 01:15:51,166
I was just down at the docks
and the boat's not there.

1860
01:15:51,300 --> 01:15:52,367
The boat's not there?

1861
01:15:52,500 --> 01:15:54,100
Yeah, I was gonna go fishing,
but it's gone.

1862
01:15:54,233 --> 01:15:55,767
Does she know how to row?

1863
01:15:55,900 --> 01:15:58,200
- No!
- Okay, come on! Let's go!

1864
01:15:58,333 --> 01:16:00,900
[rapids rushing]

1865
01:16:02,567 --> 01:16:04,333
Erin!

1866
01:16:04,467 --> 01:16:06,166
[overlapping] Erin!

1867
01:16:06,300 --> 01:16:07,500
Erin!

1868
01:16:07,633 --> 01:16:09,667
Erin! Where are you?

1869
01:16:09,800 --> 01:16:10,934
Erin!

1870
01:16:11,066 --> 01:16:12,266
Erin...

1871
01:16:15,300 --> 01:16:16,266
- Give you a hand.
- Thank you.

1872
01:16:18,734 --> 01:16:20,100
[overlapping] Erin!

1873
01:16:22,166 --> 01:16:23,333
Erin!

1874
01:16:23,467 --> 01:16:26,934
[♪]

1875
01:16:28,567 --> 01:16:29,934
Whoa, whoa, whoa, whoa. whoa.

1876
01:16:31,233 --> 01:16:32,467
There's the boat.

1877
01:16:33,400 --> 01:16:34,633
Tara, take the kids
down that way--

1878
01:16:34,767 --> 01:16:35,834
there's a safer route down.

1879
01:16:35,967 --> 01:16:38,133
I'm gonna go this way.
I'll meet you there, okay?

1880
01:16:39,834 --> 01:16:42,800
[♪]

1881
01:16:50,367 --> 01:16:52,200
[Tara] Boone?

1882
01:16:54,533 --> 01:16:55,500
Erin.

1883
01:16:57,367 --> 01:16:58,433
[Erin] Mom!

1884
01:16:58,567 --> 01:17:00,100
There she is!

1885
01:17:01,133 --> 01:17:02,000
Mom!

1886
01:17:02,934 --> 01:17:04,900
Erin! You okay?

1887
01:17:05,033 --> 01:17:06,233
You okay?

1888
01:17:06,367 --> 01:17:07,433
I think so.

1889
01:17:07,567 --> 01:17:08,667
[Boone] Okay. I'm gonna
try and get you up.

1890
01:17:08,800 --> 01:17:10,300
Nice and easy...
there you go. I gotcha.

1891
01:17:10,433 --> 01:17:13,266
Gonna pass you up
to your mother, okay?

1892
01:17:13,400 --> 01:17:14,467
You got her?

1893
01:17:14,600 --> 01:17:16,033
Yeah.

1894
01:17:16,166 --> 01:17:18,133
- Mom.
- It's okay. I got you.

1895
01:17:18,266 --> 01:17:20,433
I got you. Okay?

1896
01:17:20,567 --> 01:17:21,934
You all right? Okay.

1897
01:17:28,633 --> 01:17:31,066
[Erin] Am I gonna get arrested?

1898
01:17:31,200 --> 01:17:32,300
Arrested?

1899
01:17:32,433 --> 01:17:34,166
For stealing the boat.

1900
01:17:34,300 --> 01:17:36,433
Oh. No. Of course not.

1901
01:17:36,567 --> 01:17:38,500
Oh, I never said
I wasn't gonna arrest her.

1902
01:17:38,633 --> 01:17:41,166
I should arrest you
for being so irresponsible.

1903
01:17:41,300 --> 01:17:43,800
And what in the world
were you thinking?

1904
01:17:43,934 --> 01:17:45,700
The map on my phone.

1905
01:17:45,834 --> 01:17:48,500
I thought the river
could take me far enough away

1906
01:17:48,633 --> 01:17:50,200
so Dad couldn't find me.

1907
01:17:52,533 --> 01:17:53,767
Please, don't be mad.

1908
01:17:53,900 --> 01:17:56,567
Oh, baby, I'm not mad.
I'm not mad.

1909
01:17:56,700 --> 01:17:58,667
I'm just so grateful
you're okay.

1910
01:17:58,800 --> 01:18:00,233
[sobbing] I'm so sorry.

1911
01:18:00,367 --> 01:18:01,433
It's okay.

1912
01:18:01,567 --> 01:18:02,700
[Erin cries]

1913
01:18:02,834 --> 01:18:05,033
[smooch]

1914
01:18:14,266 --> 01:18:15,967
Boone.

1915
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Thank you.

1916
01:18:28,000 --> 01:18:29,800
[words catch]

1917
01:18:44,367 --> 01:18:47,133
[tapping lightly]

1918
01:18:52,367 --> 01:18:54,600
[♪]

1919
01:19:10,400 --> 01:19:11,967
Tara.

1920
01:19:12,100 --> 01:19:13,333
James.

1921
01:19:13,467 --> 01:19:16,100
Are you calling to confirm
Erin's travel arrangements?

1922
01:19:16,233 --> 01:19:18,967
No. I'm calling to let you know
she's staying here with me.

1923
01:19:19,100 --> 01:19:20,266
At least, for now.

1924
01:19:20,400 --> 01:19:21,266
What?

1925
01:19:21,400 --> 01:19:23,066
She was so determined

1926
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
not to go back to New York,

1927
01:19:24,333 --> 01:19:25,400
that she ran away this morning.

1928
01:19:25,533 --> 01:19:26,767
She almost drowned.

1929
01:19:26,900 --> 01:19:28,633
Oh, come on,
you can't be serious.

1930
01:19:28,767 --> 01:19:31,333
Your daughter
is in a world of pain.

1931
01:19:31,467 --> 01:19:33,900
Right now, what she needs
more than anything

1932
01:19:34,033 --> 01:19:35,633
is a parent
who's gonna love her,

1933
01:19:35,767 --> 01:19:36,934
nurture her,

1934
01:19:37,066 --> 01:19:38,100
catch her when she stumbles,

1935
01:19:38,233 --> 01:19:41,300
and try to keep her
from stumbling at all.

1936
01:19:41,433 --> 01:19:43,433
Yeah, well, she's only got
one parent, Tara.

1937
01:19:43,567 --> 01:19:44,934
No. She has me,

1938
01:19:45,066 --> 01:19:46,867
and I'm not sending her
back to you,

1939
01:19:47,000 --> 01:19:47,967
not in the state she's in.

1940
01:19:48,100 --> 01:19:49,100
Yeah, well,
that's not your choice to make.

1941
01:19:49,233 --> 01:19:50,100
You're not her mother.

1942
01:19:50,233 --> 01:19:51,800
Yes, I am...

1943
01:19:51,934 --> 01:19:53,367
in every way that counts.

1944
01:19:53,500 --> 01:19:54,600
She better be on that plane!

1945
01:19:54,734 --> 01:19:55,734
She won't be.

1946
01:19:57,000 --> 01:19:59,433
If you want
your daughter back, James,

1947
01:19:59,567 --> 01:20:01,600
learn how to love her.

1948
01:20:01,734 --> 01:20:03,667
She so desperately
wants you to.

1949
01:20:03,800 --> 01:20:04,867
I do love her!

1950
01:20:05,000 --> 01:20:05,967
Of course, I love her.

1951
01:20:06,100 --> 01:20:07,100
[softly]
She doesn't know that.

1952
01:20:07,233 --> 01:20:08,100
[frustrated huff]

1953
01:20:08,233 --> 01:20:09,200
How could she not?

1954
01:20:09,333 --> 01:20:10,734
I give--
I give her everything she wants.

1955
01:20:10,867 --> 01:20:12,633
Oh, James.

1956
01:20:12,767 --> 01:20:15,633
You're so smart, yet...

1957
01:20:15,767 --> 01:20:17,900
so blind.

1958
01:20:19,000 --> 01:20:20,367
Did she really almost drown?

1959
01:20:21,767 --> 01:20:23,233
Yes.

1960
01:20:23,367 --> 01:20:25,633
That's...

1961
01:20:27,100 --> 01:20:28,367
That's awful. I...

1962
01:20:28,500 --> 01:20:31,500
She needs some time, James.

1963
01:20:32,567 --> 01:20:35,133
And I don't expect you
to come and get her.

1964
01:20:35,266 --> 01:20:41,700
But, for right now,
just let me take care of Erin.

1965
01:20:42,734 --> 01:20:44,333
Please?

1966
01:20:45,400 --> 01:20:46,500
Okay.

1967
01:20:46,633 --> 01:20:47,500
Thank you.

1968
01:20:47,633 --> 01:20:49,533
No. Thank you.

1969
01:20:49,667 --> 01:20:51,100
And hey...

1970
01:20:51,233 --> 01:20:52,834
tell Erin that I love her.

1971
01:20:52,967 --> 01:20:55,700
You can tell her that, James.

1972
01:20:56,934 --> 01:20:59,133
I will.

1973
01:20:59,266 --> 01:21:00,500
Bye.

1974
01:21:03,467 --> 01:21:04,967
[sighs]

1975
01:21:07,166 --> 01:21:09,600
[knocking]

1976
01:21:15,734 --> 01:21:17,467
- Hey.
- Hi.

1977
01:21:20,100 --> 01:21:21,700
You're still here.

1978
01:21:21,834 --> 01:21:23,700
I am.

1979
01:21:23,834 --> 01:21:26,233
Uh, forgive the regift.

1980
01:21:26,367 --> 01:21:28,633
[confused chuckle]

1981
01:21:28,767 --> 01:21:31,166
I meant what I said, Boone.

1982
01:21:31,300 --> 01:21:32,867
I'm scared to death

1983
01:21:33,000 --> 01:21:34,367
to get into
a relationship again,

1984
01:21:34,500 --> 01:21:36,800
but not if it's with you.

1985
01:21:38,333 --> 01:21:42,233
If I let this pass me by,

1986
01:21:42,367 --> 01:21:44,333
I'm gonna regret it
for the rest of my life.

1987
01:21:45,967 --> 01:21:49,633
Well, I...
I do appreciate that,

1988
01:21:49,767 --> 01:21:51,600
but it's gonna be
awfully hard to do,

1989
01:21:51,734 --> 01:21:53,100
2,000 miles away.

1990
01:21:55,166 --> 01:21:56,967
I know.

1991
01:21:57,100 --> 01:21:58,867
A long-distance romance...

1992
01:21:59,000 --> 01:22:00,700
that's a...

1993
01:22:00,834 --> 01:22:03,233
huge complication.

1994
01:22:03,367 --> 01:22:04,900
It's a...

1995
01:22:05,033 --> 01:22:06,266
it's a pretty big one.

1996
01:22:06,400 --> 01:22:08,300
Which, um...

1997
01:22:09,367 --> 01:22:10,900
...is why I'm staying.

1998
01:22:12,300 --> 01:22:13,600
You are?

1999
01:22:13,734 --> 01:22:15,100
I'm taking a job here.

2000
01:22:15,233 --> 01:22:17,200
Um...
I might be teaching your boys.

2001
01:22:17,333 --> 01:22:18,266
Really?

2002
01:22:18,400 --> 01:22:20,367
They would love that.

2003
01:22:20,500 --> 01:22:21,734
But...

2004
01:22:21,867 --> 01:22:23,100
I mean, what about Erin?

2005
01:22:23,233 --> 01:22:24,433
Doesn't she need you
in New York?

2006
01:22:24,567 --> 01:22:25,567
She's staying, too.

2007
01:22:25,700 --> 01:22:27,800
Until James comes to his senses

2008
01:22:27,934 --> 01:22:30,400
and becomes the father
that she needs him to be.

2009
01:22:30,533 --> 01:22:31,934
What if that doesn't happen?

2010
01:22:32,066 --> 01:22:33,266
Then I'll be one happy mom.

2011
01:22:33,400 --> 01:22:34,867
Well, you're a pretty good mom.

2012
01:22:35,000 --> 01:22:36,667
You're a pretty good dad.

2013
01:22:36,800 --> 01:22:38,767
Yeah. I try.

2014
01:22:39,834 --> 01:22:41,934
And that's why you are.

2015
01:22:42,066 --> 01:22:44,400
Thank you.

2016
01:22:44,533 --> 01:22:46,467
You've...

2017
01:22:47,533 --> 01:22:50,166
...restored my faith
in so many things.

2018
01:22:50,300 --> 01:22:53,767
Most importantly...

2019
01:22:53,900 --> 01:22:55,033
in this.

2020
01:22:57,533 --> 01:22:58,533
[Fletcher] Game on!

2021
01:22:58,667 --> 01:23:00,533
[laughter and chatter]

2022
01:23:00,667 --> 01:23:01,734
Where are you going?

2023
01:23:01,867 --> 01:23:03,000
Soccer game?

2024
01:23:03,133 --> 01:23:05,000
Are we gonna do this again?
Really?

2025
01:23:05,133 --> 01:23:06,100
Here we go!

2026
01:23:06,233 --> 01:23:07,400
Remember what happened
last time we did this,

2027
01:23:07,533 --> 01:23:09,166
don't you?

2028
01:23:09,300 --> 01:23:10,667
Huh?

2029
01:23:11,934 --> 01:23:14,000
Not so fast, cowboy.

2030
01:23:14,133 --> 01:23:18,100
♪ What if we lay it on the line
this time ♪

2031
01:23:18,233 --> 01:23:21,000
♪ Ain't that what we deserve?

2032
01:23:21,133 --> 01:23:25,133
♪ What if I...

2033
01:23:25,266 --> 01:23:26,500
♪ Walk away?

2034
01:23:26,633 --> 01:23:28,266
Come back here.

2035
01:23:28,400 --> 01:23:33,433
♪ What if I stay?

2036
01:23:33,567 --> 01:23:35,633
[♪]

2037
01:23:35,767 --> 01:23:38,300
♪ What if I stay?

2038
01:23:38,433 --> 01:23:40,734
Come back here,
you little runts!

2039
01:23:44,066 --> 01:23:48,266
[♪]



