1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,208 --> 00:00:23,375
ISANG DOCUMENTARY MULA SA NETFLIX

4
00:00:31,875 --> 00:00:33,041
Ang moral

5
00:00:34,208 --> 00:00:37,333
ay mga asal na pinapasyahan ng lipunan.

6
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
Ang etiko

7
00:00:42,750 --> 00:00:46,541
ay mga asal na pinapasyahan
ng iyong konsiyensiya.

8
00:00:47,833 --> 00:00:49,375
Ang bawat tao,

9
00:00:49,875 --> 00:00:52,208
depende kung saan
at kailan sila pinanganak,

10
00:00:52,291 --> 00:00:53,625
ay gumagawa ng linya

11
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
at isasaad: mula roon hanggang dito
ay mabuti at dito naman ay masama.

12
00:00:58,500 --> 00:01:00,208
At ang pinakanakakaloko rito

13
00:01:00,708 --> 00:01:03,375
ay kapag lumapit ka sa linya na 'yon.

14
00:01:08,333 --> 00:01:10,333
<i>Kaya ka ba nagnakaw ng bangko?</i>

15
00:01:12,041 --> 00:01:13,291
<i>Bakit mo ginawa iyon?</i>

16
00:01:16,916 --> 00:01:19,875
Bakit ako nagnakaw ng bangko?
Iyan ang tanong ko

17
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
sa sarili ko nang paulit-ulit.

18
00:01:22,750 --> 00:01:26,500
Palagay ko ang pinakamakatwirang sagot ay

19
00:01:27,166 --> 00:01:29,458
ang kabuluhan ng kamatayan.

20
00:01:33,458 --> 00:01:35,708
May panahon sa kasaysayan ng sangkatauhan

21
00:01:35,791 --> 00:01:38,083
nahulo nilang napakalimitado ng buhay

22
00:01:38,583 --> 00:01:42,125
dahil agad tayong mawawala rito
at walang maiiwang kahit ano.

23
00:01:45,166 --> 00:01:48,125
Kaya naniniwala akong
ang kabuluhan ng kamatayan

24
00:01:48,208 --> 00:01:49,791
ay may dalawang anyo:

25
00:01:52,000 --> 00:01:53,125
pagkakaroon ng anak

26
00:01:53,791 --> 00:01:55,000
o paggawa ng sining.

27
00:01:58,375 --> 00:02:00,375
Iyan ang nakahihigit sa kamatayan,

28
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
libro na iyong sinulat, pinintang larawan,

29
00:02:03,541 --> 00:02:04,666
piramide,

30
00:02:05,750 --> 00:02:07,583
isang artistikong pagnanakaw.

31
00:02:07,666 --> 00:02:11,333
Naniniwala ako na, sa aspetong ito,
ang kabuluhan ng kamatayan,

32
00:02:11,416 --> 00:02:15,000
sa pagtantong may hangganan ang buhay
ay isa pang dahilan

33
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
kaya nagawa ko ito.

34
00:02:18,500 --> 00:02:20,166
<i>At ngayon, ang mga balita.</i>

35
00:02:22,250 --> 00:02:24,916
<i>Apat na matitinding armadong kriminal</i>

36
00:02:25,000 --> 00:02:28,208
<i>ang pumasok sa bangko</i>
<i>na may layuning nakawan ito.</i>

37
00:02:29,833 --> 00:02:34,166
<i>Masidhi ang tensiyon sa San Isidro.</i>
<i>Isang sitwasyon ng pangbibihag.</i>

38
00:02:34,250 --> 00:02:38,375
<i>Namagitan ang Grupong Halkon,</i>
<i>at napaligiran ang lugar. Live tayo roon.</i>

39
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
<i>Ang kilalang Grupong Halkon</i>

40
00:02:40,166 --> 00:02:43,041
<i>ay hindi alam na nasa ilalim ang mga kaha?</i>

41
00:02:43,125 --> 00:02:45,166
<i>Hayaan mo akong magsalita.</i>

42
00:02:45,250 --> 00:02:49,375
<i>Napatakas na ang lahat ng bihag</i>
<i>at wala pang naarestong kriminal.</i>

43
00:02:49,875 --> 00:02:52,791
<i>Kumulimbat sila ng 143 kaha de yero.</i>

44
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
<i>Siyamnapu't limang milyong dolyar.</i>

45
00:02:55,333 --> 00:02:58,875
<i>Talaga ngang matatalino sila,</i>
<i>pero gaano man katagal abutin,</i>

46
00:02:58,958 --> 00:03:02,333
<i>may maganda silang ikukuwento</i>
<i>sa mga kakosa nila sa selda.</i>

47
00:03:04,375 --> 00:03:08,625
<i>Ang pinakanakamamanghang pagnanakaw</i>
<i>sa kasaysayan ng krimen sa Argentina.</i>

48
00:03:08,708 --> 00:03:11,750
<i>Tinatawag ito ng ilan na</i>
<i>"ang nakaw ng siglo."</i>

49
00:03:12,708 --> 00:03:16,583
<i>Sabi sa akin ng nakapasok na pulis,</i>
<i>"Naglaho silang parang bula."</i>

50
00:03:19,750 --> 00:03:21,375
PANAYAM KAY ARAUJO, 11.

51
00:03:24,375 --> 00:03:25,791
<i>-Sige, Fer.</i>
-Na naman?

52
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
Ano'ng gusto mong marinig?

53
00:03:27,541 --> 00:03:30,500
ANG ARTISTA

54
00:03:30,583 --> 00:03:35,500
2003… Oo, 2003 iyon.
Ako noon ang pinakamasayang tao sa mundo.

55
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
Kung tatanungin mo ang lahat,
ako'ng magiging pinakamasaya.

56
00:03:42,458 --> 00:03:43,291
Nakahanap ako

57
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
ng adhikain.

58
00:03:47,666 --> 00:03:50,166
Bigla, gusto kong gumawa ng sining.

59
00:03:53,500 --> 00:03:58,125
Para dito, ang kailangan ko lang
ay 50 metro kuwadradong estudyo.

60
00:04:00,708 --> 00:04:06,583
Isang lugar na inayos
para palubhain ang aking pandama.

61
00:04:08,875 --> 00:04:10,416
Nang panahong iyon,

62
00:04:11,166 --> 00:04:12,500
sining bisuwal,

63
00:04:13,833 --> 00:04:15,166
sining marsyal,

64
00:04:16,166 --> 00:04:17,500
sining kanabis…

65
00:04:23,208 --> 00:04:26,541
Nagsusulat ako noon ng libro
tungkol sa benepisyo ng damo

66
00:04:26,625 --> 00:04:27,875
at pagtanim nito indoor.

67
00:04:49,583 --> 00:04:54,208
Iyon ay isang buong taong liban,
na puno ng pag-eksperimento at kalokohan.

68
00:04:57,625 --> 00:05:01,041
May mga pagkakataong
hindi ko alam kung ito ay araw o gabi.

69
00:05:02,791 --> 00:05:06,166
Nagpipinta ako,
may libro tungkol sa pagpapatubo indoor.

70
00:05:06,250 --> 00:05:07,416
Kontrol.

71
00:05:14,250 --> 00:05:18,083
Nakahanap ako ng layunin at gusto ko 'yon.

72
00:05:22,333 --> 00:05:25,041
Hindi ko inakala

73
00:05:25,125 --> 00:05:29,375
na pagkatapos kong malinang
ang mga halamang ito indoor,

74
00:05:31,958 --> 00:05:35,916
ay magkakaroon ako
ng talagang mahalagang rebelasyon.

75
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
At…

76
00:06:09,125 --> 00:06:11,125
nagpasya akong magnakaw ng bangko.

77
00:06:18,208 --> 00:06:19,875
Hindi ko pa alam kung paano,

78
00:06:22,000 --> 00:06:23,791
pero isang bagay ang sigurado.

79
00:06:24,416 --> 00:06:27,250
Kailangang mayroon itong kaunting galing.

80
00:06:34,583 --> 00:06:38,166
At nagsimulang tumatak sa akin
ang ideyang iyon

81
00:06:38,250 --> 00:06:41,041
hanggang sa wala na akong pakialam
sa pagpinta

82
00:06:41,125 --> 00:06:43,875
at ang tanging ginawa ko mula noon, 24/7,

83
00:06:43,958 --> 00:06:47,583
ay mag-isip kung paano magnakaw ng bangko.

84
00:07:02,125 --> 00:07:04,208
Ako si Luis Mario Vitette Sellanes.

85
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
Uruguayan ako. Ako'y 65 taong gulang.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,833
Ipinanganak ako sa lugar
na mabuti ang gawi,

87
00:07:15,333 --> 00:07:17,583
at maayos na kalagayan sa buhay.

88
00:07:19,083 --> 00:07:21,333
Ako ay isang tagakilatis.

89
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
<i>At ano ang tagakilatis?</i>

90
00:07:23,041 --> 00:07:25,291
Siya'y may alam nang kaunti sa alahas,

91
00:07:25,375 --> 00:07:28,000
kaunti sa kandado, at kaunti sa sining,

92
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
kaunti tungkol sa lahat.

93
00:07:32,000 --> 00:07:35,666
Bagaman walang kinalaman
sa pagnanakaw ang una kong krimen,

94
00:07:36,750 --> 00:07:39,458
nalaman ko kung ano ang piitan,
totoong piitan.

95
00:07:39,541 --> 00:07:43,791
At sinumang may alam kung ano ang piitan
ay nag-iiba sa paglabas nila.

96
00:07:43,875 --> 00:07:48,166
At matututo ka ng lahat ng uri ng krimen.
At magiging kriminal ka.

97
00:07:49,208 --> 00:07:50,041
Rufi!

98
00:07:50,541 --> 00:07:51,375
Rufian!

99
00:07:52,333 --> 00:07:53,166
Charlotte!

100
00:07:55,083 --> 00:07:59,208
Isang araw, bumiyahe ako saglit,
at sinabi ko, "Hindi na ako babalik."

101
00:07:59,291 --> 00:08:01,666
Pumunta ako sa Republika ng Argentina.

102
00:08:08,625 --> 00:08:13,666
Ano ba ang ginagawa ng isang pugante
na pumupunta sa ibang bansa?

103
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
Nakiki-ugnay sa mga kriminal.

104
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
ANG AKTOR

105
00:08:25,125 --> 00:08:27,416
Marahil kami lahat, sa isang banda,

106
00:08:27,500 --> 00:08:30,000
ay nag-isip na magnakaw ng bangko.

107
00:08:30,083 --> 00:08:33,791
Nanood kami ng mga pelikula,
pero tumatatak ang ideyang ito.

108
00:08:35,208 --> 00:08:37,291
Kailangan ko itong ibahagi sa iba.

109
00:08:39,083 --> 00:08:40,583
Ito'y sa aking sikologo.

110
00:08:42,875 --> 00:08:47,708
Una kong sinabi kay Jorge, ang alala ko,
ay, "Magnanakaw ako ng bangko."

111
00:08:47,791 --> 00:08:49,208
"Bakit bangko?"

112
00:08:49,291 --> 00:08:53,375
Kasi, kung hindi bangko, casino na lang.
Naroon 'yon. Ang casino…

113
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
Hindi ako laban sa kapitalismo.

114
00:08:55,833 --> 00:08:59,250
Para sa 'kin,
magandang sistema ito na umuubra.

115
00:08:59,333 --> 00:09:02,291
Ang gusto ko lang
ay magkaroon ng parte ng negosyo.

116
00:09:02,375 --> 00:09:04,458
Hindi ako magtatayo ng bangko.

117
00:09:05,208 --> 00:09:07,750
Nanakawan ko ito, ang sabi nga ni Brecht.

118
00:09:13,416 --> 00:09:16,916
Nang panahong iyon, wari niya
parte ito ng delusyon ng damo,

119
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
lahat ng ideyang ito
na naririnig niya sa akin.

120
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
Sabi niya,
"Sige, ayos lang. Hayaan na natin iyan."

121
00:09:26,541 --> 00:09:30,041
Kaya nagsimula muna
akong maghanap ng bangko.

122
00:09:31,000 --> 00:09:32,708
Nakatira ako sa Acassuso,

123
00:09:32,791 --> 00:09:36,791
ang lugar kung saan ako ipinanganak,
kung saan ako lumaki.

124
00:09:38,833 --> 00:09:43,916
May bangko sa kanto ng Libertador at Peru
at ang sabi ko, "Ito 'yong bangko."

125
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
Ang Banco Rio ng Acassuso.

126
00:10:22,625 --> 00:10:25,250
Ako si Ruben de la Torre.
Beto ang palayaw.

127
00:10:26,291 --> 00:10:28,583
Ipinanganak ako sa kalapit-bahayan
ng Constitucion.

128
00:10:28,666 --> 00:10:30,583
Nag-aral ako sa Catholic school.

129
00:10:32,291 --> 00:10:34,791
Hanggang mag-12 ako. Altar boy pa nga ako,

130
00:10:34,875 --> 00:10:38,291
tumutulong sa Misa at iba pa,
pero pag-alis ko ng simbahan,

131
00:10:38,375 --> 00:10:42,083
lalabas kami para gumawa ng kalokohan
kasama ng mga kaibigang

132
00:10:42,166 --> 00:10:43,416
katulad ko rin.

133
00:10:44,958 --> 00:10:48,000
Nagsimula ang lahat
bilang isang pakikipagsapalaran.

134
00:10:48,666 --> 00:10:50,416
Kalaunan nagi itong gawi

135
00:10:50,500 --> 00:10:53,583
at nagpatuloy hanggang nagnakaw kami
ng mga sasakyan.

136
00:10:53,666 --> 00:10:56,416
Nang madakip ako, dinala ako sa Devoto,

137
00:10:56,500 --> 00:11:01,000
at nakasama ko ang ilan sa pinakamasasama
na taong may mga nakaw na armas

138
00:11:01,083 --> 00:11:05,625
at nagnanakaw rin at mga mamamatay-tao.

139
00:11:05,708 --> 00:11:08,041
Sabihin na nating sumali ako sa kanila.

140
00:11:10,958 --> 00:11:14,041
Naging bisyo rin ang pagnanakaw at krimen.

141
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Para itong

142
00:11:16,791 --> 00:11:20,250
pumupuno ng hungkag, 'di ko alam.
Pero hinahanap ko ito.

143
00:11:20,333 --> 00:11:23,916
ANG SANGGANO

144
00:11:24,000 --> 00:11:25,833
Puwedeng nakawan ang bangko

145
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
kapag ito'y bukas o kapag ito'y sarado.

146
00:11:28,375 --> 00:11:29,666
KAGAWARAN NG KATARUNGAN

147
00:11:29,750 --> 00:11:30,958
MGA PAGNANAKAW NG BANGKO

148
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
Kapag bukas, ibig sabihi'y pumasok

149
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
na may armas…

150
00:11:35,875 --> 00:11:38,416
<i>Itaas ang mga kamay at huwag gagalaw.</i>

151
00:11:38,500 --> 00:11:40,416
…at subukan ang kaha de yero.

152
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
<i>-Ngayon na!</i>
-Isang bagay na imposible.

153
00:11:43,583 --> 00:11:47,583
Ang mga empleyado,
ang guwardiya ay may buton.

154
00:11:50,833 --> 00:11:53,333
At awtomatiko, pagkalipas ng ilang minuto,

155
00:11:54,000 --> 00:11:58,125
mapalilibutan ka
at kahit barya hindi ka makakukuha.

156
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
Dapat nito'y may armas.

157
00:12:02,541 --> 00:12:07,708
Hindi ito akma sa gusto kong mangyari,

158
00:12:07,791 --> 00:12:09,583
na artistiko na walang dahas.

159
00:12:12,791 --> 00:12:16,166
Malinaw na doon ako sa isang opsiyon:
kapag ito'y sarado.

160
00:12:18,125 --> 00:12:22,500
At kapag sarado ito, ang paraan
para gawin ito ay gamit ang butas.

161
00:12:22,583 --> 00:12:24,958
At ito ang ideyang nabuo ko.

162
00:12:25,041 --> 00:12:28,291
Kapag may ganito kang ideya,
'di mo matatanong ang mga kaibigan mo nang

163
00:12:28,375 --> 00:12:31,083
"Gusto mo bang gawin ito?" Hindi 'di ba?

164
00:12:31,166 --> 00:12:33,291
Dapat kang maghanap ng tamang tao.

165
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
Ang sawikain ko ay "utak bago bala."

166
00:12:37,666 --> 00:12:39,250
Sebastian Garcia Bolster.

167
00:12:51,458 --> 00:12:53,666
Ako si Sebastian Garcia Bolster.

168
00:12:53,750 --> 00:12:55,833
At hindi ko alam, pero

169
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
"ang Inhenyero" ang bansag sa akin.

170
00:12:58,625 --> 00:13:01,833
ANG INHENYERO

171
00:13:03,500 --> 00:13:08,291
Nakatira ako sa Martinez buong buhay ko,
isang karaniwang middle-class na pamilya.

172
00:13:10,083 --> 00:13:11,500
May makikita akong gamit

173
00:13:11,583 --> 00:13:15,333
at mag-iisip kung paano ako
makakukuha ng mas mabuting resulta

174
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
o mas maraming enerhiya,
mas maraming lakas.

175
00:13:20,625 --> 00:13:24,208
Nag-aral ako, nagtapos ng hay-iskul,
teknikong elektrikal,

176
00:13:24,291 --> 00:13:26,625
pagkatapos nag-inhenyerya. Tumigil ako.

177
00:13:27,333 --> 00:13:33,875
Nagsimula ako ng talyer ng motorsiklo.
Mula sa talyer ng motorsiklo, nagi itong

178
00:13:33,958 --> 00:13:36,375
ganap at eksklusibong talyer ng Jet Ski.

179
00:13:39,458 --> 00:13:42,541
Pareho ang paaralan namin ni Fernando,
ang San Isidro Tech School.

180
00:13:42,625 --> 00:13:44,500
Isang taon ang tanda niya sa akin.

181
00:13:44,583 --> 00:13:48,791
Naging magkaibigan kami.
Magkasama kaming nagbabakasyon.

182
00:13:51,125 --> 00:13:54,041
Suhestiyon ni Fernando na gawin ko ito.

183
00:13:54,125 --> 00:13:57,291
Hindi ako nagnakaw. Kahit kailan.

184
00:13:59,041 --> 00:14:01,583
Pero ayos lang magnakaw ng bangko.

185
00:14:01,666 --> 00:14:05,375
<i>Ibalik ang ipon namin!</i>
<i>Buong buhay akong nagtrabaho.</i>

186
00:14:05,458 --> 00:14:09,500
Palaging naghihirap
ang pamilya ko dahil sa mga bangko.

187
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Masama'ng magnakaw,

188
00:14:12,791 --> 00:14:16,875
pero 'di gaano ang magnakaw
sa bangkong sobrang nagpahirap sa mga tao.

189
00:14:17,375 --> 00:14:21,958
Sinabi niya sa akin ang tungkol dito,
at 'di ko sinabing, "Hindi, ika'y…"

190
00:14:22,041 --> 00:14:26,583
Hindi. Oo, anumang teknikal
o mekanikal na kailangan mo,

191
00:14:27,083 --> 00:14:30,708
maaasahan mo ako.
Sa kondisyon na hindi ako manganganib.

192
00:14:30,791 --> 00:14:32,791
Kung hindi ito perpekto,

193
00:14:33,916 --> 00:14:34,916
hindi ako sasali.

194
00:14:41,500 --> 00:14:44,625
Uupa sana ako ng bahay
na nasa apat na bloke ang layo,

195
00:14:44,708 --> 00:14:49,375
gagawa ng lagusan,
at papasok sa basement ng bangko,

196
00:14:50,458 --> 00:14:53,583
dahil naroon ang kaha de yero.

197
00:14:54,750 --> 00:14:58,250
Pero hindi ito ganoon kadali.
Paano kung gumuho ito sa akin?

198
00:14:59,250 --> 00:15:00,125
Dahil…

199
00:15:01,166 --> 00:15:02,666
Totoo. Aminin na natin.

200
00:15:02,750 --> 00:15:06,750
Hindi pa ako nakagawa ng hukay
maliban kung para magtanim ng damo.

201
00:15:10,000 --> 00:15:12,416
Kasabay nito, nalaman ko

202
00:15:12,500 --> 00:15:15,791
na may mga motion sensor pagpasok mo.

203
00:15:17,125 --> 00:15:20,750
Ilang buwan kong pinag-aralan
kung paano gumagana ang mga ito.

204
00:15:21,541 --> 00:15:24,000
Nagdisenyo ako ng kasuotang lulusot dito.

205
00:15:29,291 --> 00:15:30,166
Gumana ito.

206
00:15:30,750 --> 00:15:33,125
Ganoon nabuo si Mr. Caterpillar.

207
00:15:36,583 --> 00:15:41,458
Hindi mahalaga ang paglampas
sa motion sensor system.

208
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
Ang mismong kaha de yero.

209
00:15:45,375 --> 00:15:49,166
Ang kabaliwang ito,
na sigurado akong malulutas ko,

210
00:15:50,041 --> 00:15:51,458
ay medyo komplikado.

211
00:15:51,541 --> 00:15:54,583
Kaya nanlumo ako.

212
00:15:56,000 --> 00:16:00,375
May panahong nasabi ko
na hindi ito kayang gawin.

213
00:16:12,000 --> 00:16:15,500
Ako'y napangibabawan.

214
00:16:19,083 --> 00:16:24,250
Namuhunan na ako nang malaki sa oras,
kaalaman, at perang binili ng mga gamit.

215
00:16:35,250 --> 00:16:38,333
At hindi pa rin ito umuobra.

216
00:16:40,833 --> 00:16:42,416
Hindi ko ito maintindihan.

217
00:17:25,041 --> 00:17:29,791
Muling nabuhay ang pag-asa.
May bagong ideyang dumating.

218
00:17:33,083 --> 00:17:35,666
Awtomatiko, nang ikatlo ng umaga,

219
00:17:35,750 --> 00:17:40,083
umalis ako upang maghanap
ng internet cafe para mag-online

220
00:17:40,166 --> 00:17:44,000
at tingnan kung mayroon
nang nakaisip ng ideyang ito.

221
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
Mas sobra itong mapangahas.

222
00:17:49,250 --> 00:17:51,875
Isang ambisyosong gawain.

223
00:17:54,833 --> 00:17:57,291
At napakasimple ng ideya…

224
00:18:00,708 --> 00:18:05,708
pinagsama ang dalawang pamamaraan:
kung sarado ang bangko at kung bukas ito.

225
00:18:07,458 --> 00:18:08,375
Pumasok,

226
00:18:09,291 --> 00:18:12,125
na parang madaliang pagnanakaw,
pumunta sa kaha,

227
00:18:12,208 --> 00:18:15,750
hintaying mapalibutan kami ng pulis,

228
00:18:16,291 --> 00:18:19,916
at gamitin ang lagusan,
hindi para pumasok, kundi para umalis.

229
00:18:27,750 --> 00:18:32,250
Wala pang nakagawa ng ganito.

230
00:18:34,541 --> 00:18:35,375
At

231
00:18:36,333 --> 00:18:41,000
kapag ikaw ay isang pasimuno,
malaki ang posibilidad na magtagumpay ka

232
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
kasi hindi handa
ang mga tao sa bagay na bago.

233
00:18:43,875 --> 00:18:46,333
Napakasaya ko noon nang matuklasan ko

234
00:18:46,416 --> 00:18:49,458
na umaayon sa akin
ang sining at 50 metro kuwadrado.

235
00:18:49,541 --> 00:18:51,708
Pero bahagi ito ng instalasyon.

236
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
Pupunta si Fernando at sasabihin sa akin,

237
00:18:59,583 --> 00:19:02,416
"Hey, may naisip akong gagawin natin."

238
00:19:02,500 --> 00:19:08,375
Sa bawat problemang makita namin,
sinusuri namin ang iba-ibang posibilidad,

239
00:19:08,458 --> 00:19:09,875
mula sa kanyang pananaw,

240
00:19:09,958 --> 00:19:10,875
mula sa akin,

241
00:19:10,958 --> 00:19:13,166
na para itong isang pelikula,

242
00:19:13,250 --> 00:19:17,250
na para itong isang ideya ng isang bagay
na bubuoin sa hinaharap.

243
00:19:17,333 --> 00:19:19,000
Ganito ang gagawin natin.

244
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Ang ginawa ko noon ay…

245
00:19:22,416 --> 00:19:26,500
Yari saan ang daan
sa hilagang bahagi ng Acassuso?

246
00:19:27,000 --> 00:19:29,166
Doon ako nagsimulang mag-imbestiga

247
00:19:29,250 --> 00:19:36,083
at naalala kong may mga trabahanteng
gumagawa ng lagusan ng desagwe sa Olivos.

248
00:19:36,583 --> 00:19:40,791
Ang sabi ko sa kanila, "Kumusta?
Isa akong estudyante sa arkitektura.

249
00:19:40,875 --> 00:19:43,791
Isang tanong. Puwede ba itong gumuho?"

250
00:19:45,500 --> 00:19:51,166
Ang sabi niya, "Hindi,
habang lumalalim, lalong tumitigas ito."

251
00:19:52,541 --> 00:19:53,375
Sige.

252
00:19:54,583 --> 00:19:59,083
Sa pag-alis, may napansin akong mga bilog
na naiwan sa kalye mula sa trabaho.

253
00:20:03,666 --> 00:20:04,666
Sunod na araw,

254
00:20:05,500 --> 00:20:07,041
pumunta ako sa kalye Peru.

255
00:20:07,750 --> 00:20:10,375
May nakita akong bilog na ganito'ng sukat.

256
00:20:11,583 --> 00:20:12,958
Nakakita ako ng isa pa.

257
00:20:13,875 --> 00:20:15,250
Hindi ako makapaniwala.

258
00:20:16,250 --> 00:20:20,250
Parehong bilog na nakita ko
sa lugar ng konstruksiyon sa Olivos.

259
00:20:20,958 --> 00:20:24,666
Kaya, iyong mga bakas bawat sampung metro

260
00:20:25,750 --> 00:20:29,958
patungo sa kahabaan ng kalye Peru,
na nasa gilid ng bangko,

261
00:20:30,791 --> 00:20:35,041
ay nagsasabing may lagusan
ng desagwe sa ilalim.

262
00:20:48,291 --> 00:20:51,500
At bigla kong nakita
ang dulo ng desagweng ito.

263
00:20:52,208 --> 00:20:54,416
Sampung bloke mula sa bangko.

264
00:21:28,916 --> 00:21:32,416
Naglakad ako ng halos
100 metro papasok at nakita

265
00:21:33,458 --> 00:21:38,125
ang bilog na desagwe
na anim na metro ang diyametro

266
00:21:38,208 --> 00:21:42,375
na patungo sa kaloob-looban ng lungsod.

267
00:21:48,791 --> 00:21:51,166
Isang 'di kapani-paniwalang tanawin.

268
00:22:44,250 --> 00:22:46,833
At doon nagsimula ang bagong yugto…

269
00:22:49,291 --> 00:22:51,500
na tinawag na "Donatello Project."

270
00:22:58,583 --> 00:23:01,833
Donatello, hindi hango
sa artista ng Renaissance,

271
00:23:01,916 --> 00:23:04,125
kundi hango sa Ninja Turtle.

272
00:23:04,208 --> 00:23:07,125
Nagma-martial art sila sa tubo ng desagwe,

273
00:23:07,208 --> 00:23:08,750
at berde sila parang damo.

274
00:23:15,416 --> 00:23:20,416
Kung maglalakad ka
nang 20 minuto sa madilim na lagusan

275
00:23:20,500 --> 00:23:23,208
at biglang pinatigil kita
at tanungin, "Nasaan ka?"

276
00:23:23,291 --> 00:23:25,125
Paano ko malalaman? Dapat itong sukatin.

277
00:23:37,000 --> 00:23:39,041
Isa, dalawa…

278
00:23:40,625 --> 00:23:43,041
Tatlo, apat…

279
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
Labing-isa, labindalawa<i>…</i>

280
00:23:45,541 --> 00:23:48,208
Dalawampu't apat, dalawampu't lima…

281
00:23:49,125 --> 00:23:51,416
Alam mo, hindi ko alam

282
00:23:52,333 --> 00:23:56,875
na pag-aaralan ko ang cotangent kundi pa
ako magnakaw ng bangko. Nakamamangha.

283
00:24:01,083 --> 00:24:04,500
Parang lahat ng kalat-kalat na bagay
na inaral ko sa buhay

284
00:24:04,583 --> 00:24:07,125
ay biglang nagsama-sama, alam mo 'yon?

285
00:24:08,083 --> 00:24:09,750
Binigyan ako ng cotangent

286
00:24:10,541 --> 00:24:15,291
ng kailangang 69 grado at ang distansiya
mula sa hypotenuse, na 15 metro.

287
00:24:15,375 --> 00:24:18,583
TUBO NG DESAGWE, 69 GRADO

288
00:24:18,666 --> 00:24:20,666
LAGUSAN, 15 METRO

289
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
ITAAS NA GUWANG, SILONG

290
00:24:24,916 --> 00:24:29,500
Ginawa namin ni Fernando
ang buong unang yugtong ito.

291
00:24:32,875 --> 00:24:36,916
Nagsimula kami sa unang guwang
gamit ang pikete at ilaw.

292
00:24:39,625 --> 00:24:42,458
Para gumawa,
halimbawa, ng butas na tulad nito,

293
00:24:42,541 --> 00:24:45,791
na sukat ng dulo ng dalawang litrong bote,
umaabot nang isang oras.

294
00:24:48,416 --> 00:24:52,958
Imposible ito. Kaya nagdala ako
ng 220 boltaheng generator

295
00:24:53,041 --> 00:24:55,875
at gumamit ng electro-pneumatic na barena.

296
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
IBABANG GUWANG, 2 METRO

297
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
TUBO NG DESAGWE

298
00:25:02,875 --> 00:25:05,666
Kalaunan, nalaman naming wala nang pera

299
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
at hindi kaya ng oras namin na gawin ito,

300
00:25:08,416 --> 00:25:15,000
kaya kailangan namin
ng dagdag na salapi pati na kamay.

301
00:25:15,083 --> 00:25:17,500
At ang ikalawang partisipante ay ang Dok.

302
00:25:17,583 --> 00:25:21,166
Muli, ayoko ng sinumang bayani.

303
00:25:21,250 --> 00:25:22,541
ANG DOK

304
00:25:22,625 --> 00:25:26,416
May kamag-anak siyang sangkot sa krimen,

305
00:25:26,500 --> 00:25:29,833
sa mga bigating gang ng '90s.

306
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Mararahas na taong
ang pamamaraan ay mga baril.

307
00:25:33,958 --> 00:25:37,125
Mas marami na'ng sandata namin
kaysa sa pinakamalapit na pulisya.

308
00:25:37,208 --> 00:25:40,875
Kilala ko ang Dok
at mukha siyang makatwirang tao.

309
00:25:40,958 --> 00:25:41,958
Siya ay abogado.

310
00:25:42,458 --> 00:25:44,625
Kaya panatag ako.

311
00:25:44,708 --> 00:25:47,625
Kulang pa tayo ng mga tao.
Maghanap tayo ng isa pang tao,

312
00:25:47,708 --> 00:25:51,583
at kaya pinakilala ako ni Dok
kay Beto de la Torre.

313
00:25:55,458 --> 00:25:57,958
Palagi akong nakikipag-ugnayan kay Dok.

314
00:25:58,958 --> 00:26:02,333
Kaya, may panahon,
katagpo niya ako sa isang gasolinahan

315
00:26:03,083 --> 00:26:05,916
at sabi,
"May ipakikilala akong isang kaibigan."

316
00:26:09,166 --> 00:26:12,125
Pagkatapos, pinakilala niya
si Facha, Fernando.

317
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Isang taong

318
00:26:15,416 --> 00:26:17,625
nakasisindak, matipuno,

319
00:26:17,708 --> 00:26:21,833
at sanay gumamit ng karahasan,

320
00:26:21,916 --> 00:26:24,000
ng pagpapasabog ng baril.

321
00:26:24,708 --> 00:26:28,208
"Wala akong masyadong pera."

322
00:26:28,291 --> 00:26:29,958
Sabi niya, "Hindi, may trak ako.

323
00:26:30,041 --> 00:26:33,250
Ibebenta ko at bilhin natin
ang kailangang materyales."

324
00:26:35,333 --> 00:26:40,666
Pero hindi kami umuusad
ayon sa bilis ng kasabikan ko.

325
00:26:40,750 --> 00:26:43,666
Ginagawa ko ito 24/7, at ang iba…

326
00:26:44,708 --> 00:26:46,333
Si Dok ay may paglilitis.

327
00:26:46,416 --> 00:26:49,666
May problema sa babae si Sebastian.

328
00:26:49,750 --> 00:26:54,000
Si Beta ay may gota.
Maga ang kanyang mga paa at 'di makalakad.

329
00:26:55,250 --> 00:26:59,791
Kailangan ko ng isa pang tao
na may libreng oras kapag libre ako.

330
00:27:01,833 --> 00:27:03,916
Napakadaling magnakaw sa Argentina.

331
00:27:07,125 --> 00:27:10,083
Nakikisalamuha ako sa lahat ng uri ng tao.

332
00:27:10,916 --> 00:27:13,375
At nakapasok ako sa "Spider-Man" gang.

333
00:27:15,875 --> 00:27:17,666
Kaya umakyat kami,

334
00:27:18,500 --> 00:27:21,041
yumukod, pumanhik
sa ika-18, ika-20 palapag,

335
00:27:21,125 --> 00:27:24,541
hinahanap kung saan tinatago
ng mga tao ang kanilang gamit.

336
00:27:27,166 --> 00:27:28,916
Nang kinontak nila ako,

337
00:27:30,333 --> 00:27:35,916
nagkasundo kaming bubuksan ko ang kaha,
paghahatian ang kalahating milyong dolyar.

338
00:27:37,666 --> 00:27:42,291
Naglalakad ako sa kalye Libertad
gayak na gayak, tulad ng gusto ko,

339
00:27:42,375 --> 00:27:46,041
at may lumapit sa akin,
"Hi, Marito. Kumusta ka?" "Hi, Dok."

340
00:27:47,833 --> 00:27:50,583
Unang tanong niya sa akin ay,
"May pera ka ba?"

341
00:27:51,083 --> 00:27:54,041
"Oo, siyempre," sabi ko sa kanya.
"Mag-usap tayo.

342
00:27:55,375 --> 00:27:57,875
Mayroon akong napakaimportanteng trabaho.

343
00:27:57,958 --> 00:27:59,625
Ito ang trabaho ng buhay ko.

344
00:27:59,708 --> 00:28:02,166
Makinig ka, Marito." At sabi ko, "Tigil.

345
00:28:02,833 --> 00:28:04,958
Kung sasali ka, sasali ako.
Wala nang usapan."

346
00:28:11,125 --> 00:28:16,125
Naalala ko ang araw na iyon,
naroon si Sebastian, Beto,

347
00:28:16,833 --> 00:28:18,750
at dinala ni Dok si Marito.

348
00:28:20,125 --> 00:28:24,208
At nakaharap ko ang napakaliit
na taong ito, 1.6 metro ang tangkad,

349
00:28:24,291 --> 00:28:29,916
nakaliyad ang dibdib gaya ng isang ganap
na pandak. "Hi, 'tol. Kumusta ka?"

350
00:28:30,000 --> 00:28:33,666
Pumasok siya sa estudyo
at tiningnan ang mga pinta.

351
00:28:33,750 --> 00:28:36,750
May hinuha ako ng estudyo,

352
00:28:37,250 --> 00:28:39,041
kabalyete, oleong pinta…

353
00:28:39,125 --> 00:28:40,625
Nakadidiring lugar ito.

354
00:28:42,833 --> 00:28:45,250
At pinakilala ako sa taong nakaisip nito,

355
00:28:46,125 --> 00:28:47,416
kung sinong Araujo.

356
00:28:49,708 --> 00:28:54,125
Dinala niya ako sa isang lugar at sinabi,
"Tingnan mo. Nagtatanim ako rito."

357
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
May inangat siyang kurtina at may mga ilaw

358
00:28:56,250 --> 00:28:58,416
at napakaraming tanim na marihuwana.

359
00:28:58,500 --> 00:29:00,250
Isang panteatrong karakter,

360
00:29:00,333 --> 00:29:05,125
parang isa sa mga engkantador ng ahas,
alam mo 'yon?

361
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
Wala akong gaanong damdam.

362
00:29:07,916 --> 00:29:14,000
Mukhang talagang sinsero ang pagbati
ni Beto. At pagkatapos ay si de la Torre.

363
00:29:14,083 --> 00:29:17,750
Nakaramdam ako ng pangangalisag

364
00:29:17,833 --> 00:29:22,416
sa lalaking nagngangalang Sebastian,
kalauna'y nalaman kong si Garcia Bolster.

365
00:29:22,500 --> 00:29:26,250
Na… Hindi ko alam.
Parang sinasabi sa iyong, "Mag-ingat ka."

366
00:29:29,291 --> 00:29:33,000
At isang araw
tinawagan ako nitong si Araujo

367
00:29:33,083 --> 00:29:38,208
at sabi, "Puwede kang pumarito? Magsuot ka
nang kumportable. Baka marumihan tayo."

368
00:29:39,416 --> 00:29:44,083
Ang sabi ko, "Diyos ko, saan kami pupunta?
Nasa oras ba ako?" Pero kuryosidad

369
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
ang pumatay sa pusa.

370
00:29:52,958 --> 00:29:55,541
Ang unang beses ay talagang nakakatakot.

371
00:29:56,500 --> 00:30:02,541
Mantakin mong maglakad kasama nitong
tubig-kanal, lata, piraso ng metal, tubo.

372
00:30:03,791 --> 00:30:08,500
Tubo, ibig sabihin, ilegal na koneksiyon
mula sa mga bahay.

373
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Maka-isang kilometrong paglakad,
narating namin ang lugar na yari na,

374
00:30:15,333 --> 00:30:17,166
ang unang guwang.

375
00:30:17,666 --> 00:30:22,375
Sabi ko, "Subukan mong hanapin ito."
Tiningnan niya'ng lahat ng metal na plaka.

376
00:30:23,916 --> 00:30:27,708
Nakita ko ang napakalaking bilog,
napakalawak na sirkumperensiya,

377
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
dambuhalang tubo,
10 metrong puno ng metal na plaka.

378
00:30:30,375 --> 00:30:33,708
"Ano'ng nakikita mo?" "Wala, 'tol.
Ano'ng dapat makita? Alis na tayo."

379
00:30:33,791 --> 00:30:36,541
Binuksan ko ang metal na plaka.
May guwang.

380
00:30:36,625 --> 00:30:39,000
Sabi ko, "Tingnan mo.
Salbabida ng <i>Baywatch</i> ito."

381
00:30:39,083 --> 00:30:41,250
"Salbabida ng <i>Baywatch</i>?" sabi niya.

382
00:30:41,333 --> 00:30:42,833
"Nasaan ang mga babae?"

383
00:30:44,666 --> 00:30:50,291
"Hindi, ang salbabida ng <i>Baywatch</i>
ay sakaling biglang umulan.

384
00:30:50,375 --> 00:30:55,291
Tataas ang tubig, at ang tanging magagawa
natin para maligtas ang buhay natin

385
00:30:55,375 --> 00:30:58,333
ay kumuha ng salbabida
ng <i>Baywatch</i>, magpaagos,

386
00:30:58,416 --> 00:31:03,083
at magdasal kanino mang gusto mo
para makalabas nang buhay."

387
00:31:03,666 --> 00:31:05,791
-"'Di ko maintindihan."
-"Sa totoo, kahit ako."

388
00:31:05,875 --> 00:31:10,166
Ayoko na ring mag-usisa pa,
dahil nakita ko nang 'di ito para sa akin.

389
00:31:11,750 --> 00:31:13,333
Ibinalik niya ang turnilyo

390
00:31:13,958 --> 00:31:15,625
at bumalik na kami palabas.

391
00:31:16,125 --> 00:31:20,000
Narating namin ang dulo ng lagusan.
'Di ko matanggal ang dumi.

392
00:31:20,083 --> 00:31:23,708
Binuhusan ko ng tubig mula sa desagwe,
at lalong lumala.

393
00:31:23,791 --> 00:31:26,125
Ang damit ko, kahindik-hindik.

394
00:31:27,791 --> 00:31:29,166
Sumakay kami ng trak.

395
00:31:29,791 --> 00:31:33,625
Tinunton namin ang walang katapusang
dalisdis hanggang dulo

396
00:31:34,666 --> 00:31:35,958
at sabi niya, "Liko rito.

397
00:31:37,833 --> 00:31:39,833
Nakita mo kung nasaan tayo sa ibaba?"

398
00:31:40,916 --> 00:31:41,875
"Oo, nakita ko."

399
00:31:42,583 --> 00:31:46,625
"Kung gagawa tayo ng tamang lagusan,
dadalhin tayo nito nang direkta

400
00:31:46,708 --> 00:31:48,333
sa kaha de yero ng bangko."

401
00:31:49,750 --> 00:31:50,916
Ngayon gusto ko na ito.

402
00:31:51,000 --> 00:31:54,166
Ang katulong na hinahanap ko ay dumating

403
00:31:54,666 --> 00:31:58,625
dahil naroon siya 24/7 para dito.

404
00:32:15,208 --> 00:32:19,625
At noon kami nagsimulang magtrabaho
nang ilang buwan kasama si Mario

405
00:32:19,708 --> 00:32:21,958
pumapanhik sa hagdan,

406
00:32:22,041 --> 00:32:25,083
nagbabarena nang electro-pneumatic,

407
00:32:25,666 --> 00:32:28,416
napakaraming mate tea.

408
00:32:29,833 --> 00:32:33,583
Iniwan namin ang sasakyan
sa tabi ng bukana ng tubo.

409
00:32:33,666 --> 00:32:36,125
Tinalian namin ang mga ito
ng lubid at pumasok roon.

410
00:32:36,750 --> 00:32:38,500
Ilan sa amin ay pumasok

411
00:32:38,583 --> 00:32:41,333
at ang iba ay naiwan para magbantay.

412
00:32:42,791 --> 00:32:45,583
30 metro ang layo ng forensic police,

413
00:32:45,666 --> 00:32:50,500
'di namin alam kung may nakakita sa amin
mula sa bintana at may parating.

414
00:32:51,166 --> 00:32:53,625
Ang sagabal ay ang materyales.

415
00:32:54,375 --> 00:33:00,041
Kailangan namin ng mga mitsa ng barena,
grinding disc, lampara, kable.

416
00:33:00,125 --> 00:33:02,458
Lahat ng materyales na ginagamit namin.

417
00:33:02,958 --> 00:33:05,750
Kailangan naming kumpunihin ang generator,

418
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
bumili ng kagamitan.

419
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
-Magkano iyan?
-500.

420
00:33:08,750 --> 00:33:10,208
Limandaan kasama ang baterya?

421
00:33:10,291 --> 00:33:14,083
At saka sapatos, hard hat,
at life jacket para sa lahat.

422
00:33:14,916 --> 00:33:16,125
Maayos ang buhay ko,

423
00:33:17,000 --> 00:33:18,416
at sa gabi, buweno…

424
00:33:18,500 --> 00:33:22,250
Tinatanong ako, "Nagnakaw ka ba?" Hindi,
nagtrabaho ako. Tinuring ko itong trabaho.

425
00:33:24,166 --> 00:33:28,458
Dahil ang pag-alis ng gabi
at babalik ng sunod na araw ay normal,

426
00:33:28,541 --> 00:33:33,375
nag-alala ang dati kong asawa, si Alicia,
na sinusundo ako ni Mario para mag-party.

427
00:33:33,458 --> 00:33:37,041
Gumagawa talaga kami ng lagusan.
Minsan lumalabas din kami.

428
00:33:39,250 --> 00:33:42,875
Halos isang taon kaming labas-pasok.
Mas matagal pa yata.

429
00:33:43,458 --> 00:33:45,333
Wala pa rin kaming pera.

430
00:33:45,875 --> 00:33:47,708
Wala pa rin kaming sarili.

431
00:33:47,791 --> 00:33:51,625
Kami iyon. Kung magka-problema,
kami-kami ang nag-aayos.

432
00:33:55,208 --> 00:34:00,250
Alam ko na sa 15 metro,
dapat nasa bangko na kami.

433
00:34:02,208 --> 00:34:03,875
Malapit na kami sa kongkreto

434
00:34:05,458 --> 00:34:06,291
at bigla…

435
00:34:08,208 --> 00:34:12,583
May tinamaan akong iba.
Ibang densidad ang tinamaan ko.

436
00:34:13,750 --> 00:34:17,166
Bigla, may tinamaan akong matigas
at ang saya nito, tama?

437
00:34:17,250 --> 00:34:20,125
Pero pader ba ito ng bangko?

438
00:34:20,208 --> 00:34:22,125
Tama ba ang pakakalkula ko?

439
00:34:22,208 --> 00:34:24,750
Tama ba ang sukat ko
ng gulong ng bisikleta?

440
00:34:25,625 --> 00:34:28,375
Paano kung pader ito
ng silong ng kapitbahay?

441
00:34:28,458 --> 00:34:30,916
Paano kung sa D-Day, buksan ko ang butas

442
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
at makita ang kapitbahay
na tumatae sa banyo ng silong?

443
00:34:35,583 --> 00:34:38,083
Buweno, para makakuha ng mas tamang sukat,

444
00:34:38,166 --> 00:34:42,375
gumawa ako ng 2 metrong mitsa ng barena.
Kung saan nagtapos ang lagusan,

445
00:34:42,458 --> 00:34:44,833
nagbarena kami at lumagos sa bangketa.

446
00:34:45,583 --> 00:34:48,375
Sabi ko, "Ayos, ito ang aking MacGyver."

447
00:34:49,250 --> 00:34:54,458
Nalutas niya ito sa halagang 50 pesos
na may Huwebes na handog. Kundi, 100 ito.

448
00:34:57,833 --> 00:35:01,125
Sa normal na butas, puwedeng buksan
ang mga kaha de yero buong weekend.

449
00:35:01,208 --> 00:35:02,125
Dito,

450
00:35:02,750 --> 00:35:06,708
dapat naming buksan ang mga kaha de yero
sa pinakamabilis na paraan.

451
00:35:13,333 --> 00:35:15,875
Sabi ni Fernando,
"Oo nga, ganitong aparato,

452
00:35:15,958 --> 00:35:18,875
gaya ng gamit
ng mga sheet-metal worker, 'di ba?

453
00:35:18,958 --> 00:35:22,625
Sabi ko, "Oo, sige, hydraulic 'yan.
Tingnan natin ang madidisenyo ko."

454
00:35:29,625 --> 00:35:32,458
Naghanap kami ng standard
mini hydraulic unit,

455
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
at batay sa kapasidad
ng hydraulic unit na 'yon,

456
00:35:37,833 --> 00:35:41,875
dinisenyo ko ang silindro,
ang piston na gumagawa ng empuhon.

457
00:35:43,958 --> 00:35:46,000
At ganoon namin binuo ang aparato.

458
00:35:49,958 --> 00:35:55,125
Teleskopiko ang likod,
para regulahin ang distansiya.

459
00:36:00,833 --> 00:36:04,291
Gamit ang aparatong 'yon,
talagang ligtas kami.

460
00:36:04,375 --> 00:36:08,541
Alam naming mabubuksan
ang kaha de yero sa loob ng pitong segundo

461
00:36:08,625 --> 00:36:10,500
at walang makaririnig nito.

462
00:36:12,291 --> 00:36:14,541
At ganoon nalikha ang "power cannon."

463
00:36:24,875 --> 00:36:27,583
Naisaisip naming lahat
ang pagbaba sa lagusan

464
00:36:27,666 --> 00:36:30,541
papunta sa tubo ng desagwe
dala ang kulimbat.

465
00:36:32,083 --> 00:36:34,500
Ngayon ano'ng gagawin namin doon?

466
00:36:41,333 --> 00:36:46,166
Ang pangunahing mahalagang ideya
ay malinaw na pumunta sa pampang ng ilog.

467
00:36:46,250 --> 00:36:49,250
Pero iyon mismo ang iisipin ng mga pulis.

468
00:36:49,333 --> 00:36:51,958
Sa sandaling malaman nila
ang pagtakas namin,

469
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
pupunta sila sa ilog.

470
00:36:54,666 --> 00:36:58,625
Samakatwid, dito ko sasabihing
pumunta tayo sa kabilang panig.

471
00:37:05,500 --> 00:37:07,708
Bentaha ang kabilang panig

472
00:37:07,791 --> 00:37:10,000
dahil sandaang lugar ang matatakasan.

473
00:37:10,083 --> 00:37:13,333
Pakasiyasat, nahanap namin
ang pinakamagandang lugar,

474
00:37:13,416 --> 00:37:14,583
14 bloke mula sa bangko,

475
00:37:14,666 --> 00:37:18,000
malapit sa kanto kung saan
makapagpaparada kami ng kotse,

476
00:37:18,083 --> 00:37:20,291
butasin ang ilalim, at dumiretso

477
00:37:20,375 --> 00:37:23,375
nang 'di umaalis sa lagusan
o makikita ng sinuman.

478
00:37:26,125 --> 00:37:29,750
Ang paglakad sa loob ng lagusan ay

479
00:37:30,458 --> 00:37:34,250
mahirap dahil talagang mabigat
ang lahat ng dadalhin namin.

480
00:37:35,041 --> 00:37:40,833
Kaya naisip naming
pataasin ang tubig para makapagtimon.

481
00:37:46,208 --> 00:37:48,208
Kaya gumawa kami ng dike.

482
00:37:48,291 --> 00:37:51,916
Napakaraming yero, lubid, kahoy,

483
00:37:52,000 --> 00:37:55,250
at expandable polyurethane
para maging waterproof ito.

484
00:38:03,750 --> 00:38:05,083
"FRONT VIEW", 6 METRO

485
00:38:05,166 --> 00:38:08,791
Sa mismong pag-ahon namin,
may dumating na napakalaking bagyo.

486
00:38:09,708 --> 00:38:14,541
Pakabagyo, makalipas ang sampu, 15 araw,
pinuntahan namin ang dike at wala na ito.

487
00:38:15,166 --> 00:38:16,958
Tinangay ito ng bagyo.

488
00:38:17,041 --> 00:38:19,916
Sabi ko, "Hindi, hinto.
Tama na. Itigil na natin.

489
00:38:20,000 --> 00:38:22,583
Sigurado ako mapakikinabangan natin ito."

490
00:38:22,666 --> 00:38:26,666
Tama na. Tapos na ako. Pero bigla,
sabi ko, "Hindi, gawin natin ang dike,

491
00:38:27,375 --> 00:38:30,500
dahil kapag nalaman
nilang may dike at balsa tayo,

492
00:38:31,416 --> 00:38:33,000
magiging terible ito."

493
00:38:48,333 --> 00:38:51,041
Ang ideya na aralin

494
00:38:51,125 --> 00:38:55,041
kung paano mapapasok ang kaha de yero
o paano maghukay ng lagusan

495
00:38:55,125 --> 00:38:57,041
ay nagi na ngayong

496
00:38:58,541 --> 00:39:02,041
pag-aaral ng sikolohiya ng Grupong Halkon.

497
00:39:04,958 --> 00:39:07,291
Paghahanap ng manuwal, na, halimbawa,

498
00:39:07,375 --> 00:39:11,208
ang bibliya ng protokol
para sa pangbibihag.

499
00:39:15,000 --> 00:39:15,916
Pakikinig

500
00:39:16,666 --> 00:39:18,541
sa radyo ng pulis.

501
00:39:23,833 --> 00:39:25,666
Samakatwid, naiintindihan ko na

502
00:39:26,166 --> 00:39:27,958
ang mga oras, metodolohiya,

503
00:39:28,458 --> 00:39:31,875
at bagay na mangyayari, nang bigla,

504
00:39:32,666 --> 00:39:35,333
mula sa loob ng bangko,
sabi nila, "Ninanakawan nila tayo."

505
00:39:38,791 --> 00:39:41,041
Para sa akin, ang pagkilala sa kalaban

506
00:39:41,750 --> 00:39:45,416
ay halos pagkapanalo na ng giyera.

507
00:39:56,208 --> 00:40:01,250
Kailangan namin ng partikular na trak
na puwedeng magbukas ng pinto sa sahig.

508
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
Lima o anim na libong dolyar ang bayad.

509
00:40:04,250 --> 00:40:07,916
At dinala ito ni Beto de la Torre
sa bahay niya sa Wilde.

510
00:40:10,083 --> 00:40:12,500
Doon namin binago ang trak.

511
00:40:12,583 --> 00:40:18,208
Pinutol namin ang bahagi nito
para mapadaanan sa sahig.

512
00:40:18,291 --> 00:40:22,000
Nagtatrabaho kami
at naroon ang asawa niya, kuha mo?

513
00:40:22,083 --> 00:40:24,291
Sabi ko, "Ano'ng ginagawa niya rito?"

514
00:40:28,000 --> 00:40:32,375
Nagtinginan kami.
Bakit narito rin ang babaeng ito?

515
00:40:32,458 --> 00:40:34,583
"Hindi, ayos lang 'yan."

516
00:40:35,916 --> 00:40:36,750
'Yon na.

517
00:40:36,833 --> 00:40:42,416
'Yon ang panahon
na nakilala ko si Alicia Di Tullio.

518
00:40:43,833 --> 00:40:46,625
ANG ASAWA

519
00:40:46,708 --> 00:40:49,041
Hindi niya pa nga alam ang pangalan ko,

520
00:40:49,125 --> 00:40:52,208
dahil ni hindi ko
pinakilala ang sarili ko o anuman.

521
00:40:53,166 --> 00:40:54,125
Pero naroon ako.

522
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
Kailangan namin ng drayber ng van.

523
00:40:59,875 --> 00:41:01,916
Ang Paysano, Zalloechevarria.

524
00:41:02,708 --> 00:41:03,833
Alagad ng batas.

525
00:41:04,541 --> 00:41:06,416
Pagkatapos, dinagdag namin ang Bata.

526
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
"Naroon ka sa D-Day.

527
00:41:08,583 --> 00:41:12,041
Ang gagawin mo lang ay itutok
ang baril at gawin ang sasabihin namin."

528
00:41:12,125 --> 00:41:13,083
Oo, mantakin mo.

529
00:41:32,833 --> 00:41:36,708
Gumugol ako ng 500 araw
kakaisip ng pagnanakaw na ito.

530
00:41:39,125 --> 00:41:41,208
Wala akong ibang ginawa kundi iyon.

531
00:41:43,375 --> 00:41:47,250
Sa unang araw alam ko na
kung paano kukunin ang pera mula roon,

532
00:41:48,041 --> 00:41:51,833
pero, gayunman, sa ikalawang araw
nirepaso ko ang aking tagumpay.

533
00:41:51,916 --> 00:41:53,250
Pati sa ikatlong araw.

534
00:41:57,791 --> 00:42:00,583
Ilang ulit ba namin
nirepaso ang aming tagumpay?

535
00:42:04,416 --> 00:42:07,083
Naisip ko ang plano noong Setyembre 2004.

536
00:42:07,875 --> 00:42:10,208
Alam mo kung ano'ng talagang inisip ko?

537
00:42:10,291 --> 00:42:13,125
Na sa umpisa ng 2005, magagawa namin ito.

538
00:42:14,625 --> 00:42:15,458
Mali.

539
00:42:17,833 --> 00:42:22,541
Hindi ko naisip na magiging sobrang hirap
at tatagal nang mahigit isang taon ito.

540
00:42:40,208 --> 00:42:43,875
SCANZIANI SASTRERIYA

541
00:42:46,333 --> 00:42:47,333
Ang pantalon.

542
00:42:49,291 --> 00:42:53,416
Sobrang payag ako na gusto kong gawin ito
kahit umulan pa o umuulan na.

543
00:42:57,166 --> 00:42:59,666
Nang panahong iyon,
ang tanging panganib ay

544
00:42:59,750 --> 00:43:02,875
kapag may sitwasyon ng pangbibihag,
may isang matalino

545
00:43:02,958 --> 00:43:06,291
na makaisip na puwede
kaming tumakas sa imburnal,

546
00:43:06,375 --> 00:43:10,625
haharangan ang aming labasan at paalam,
wala kaming mapupuntahan.

547
00:43:30,125 --> 00:43:34,250
Hindi ako masyadong
nakatuon nang isang araw.

548
00:43:35,750 --> 00:43:37,708
Pero determinado ako.

549
00:43:41,458 --> 00:43:44,041
Nang matuklasan ang lahat, ito ay parang

550
00:43:45,666 --> 00:43:47,250
lilikha kami ng nobela.

551
00:43:49,458 --> 00:43:51,750
Ito ang magiging bida ng tag-init.

552
00:44:26,625 --> 00:44:29,625
Gagawin natin ito sa Biyernes, Enero 13.

553
00:44:30,333 --> 00:44:31,875
May mapamahiin ba sa inyo?

554
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Mabuti.

555
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
ENERO 13, 2006, D-DAY

556
00:45:07,083 --> 00:45:09,250
Gumising ako nang ikapito ng umaga.

557
00:45:10,125 --> 00:45:14,458
Maingat akong nagbihis at hinanda
ang aking sapatos, kamiseta, at kurbata.

558
00:45:15,833 --> 00:45:17,416
Sinundo ko ang Bata.

559
00:45:19,333 --> 00:45:21,583
At pumunta kami sa pook ng D-Day.

560
00:45:23,750 --> 00:45:28,166
Naalala ko,
nasa malaking mesa ako ng gabi,

561
00:45:29,708 --> 00:45:32,958
naroon ang lahat ng kailangan kong dalhin,

562
00:45:34,000 --> 00:45:36,666
ganap na nilinisan ng fingerprint.

563
00:45:43,000 --> 00:45:45,541
Isipin at repasuhin natin ang posisyon.

564
00:45:45,625 --> 00:45:48,708
Una, 9:00 a.m.,

565
00:45:49,583 --> 00:45:52,666
Papasok sa tubo ng desagwe si Sebastian.

566
00:45:57,333 --> 00:45:58,833
Nagsimula akong maglakad.

567
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Narating ko ang dike.

568
00:46:02,375 --> 00:46:04,708
Sa dike, pinaandar ko ang motor.

569
00:46:06,250 --> 00:46:09,541
Beneripika na lahat
ay nasa mabuting kondisyon.

570
00:46:15,541 --> 00:46:19,750
At inakyat ko ang lugar na kinaroroonan
ng butas na patungong bangko.

571
00:46:19,833 --> 00:46:23,666
At naghintay ako hanggang
magbigay sila ng pagsang-ayon.

572
00:46:30,458 --> 00:46:31,375
Ang Dok…

573
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
at Beto,

574
00:46:35,416 --> 00:46:37,291
papasok kayo.

575
00:46:38,500 --> 00:46:41,958
Sumama sa akin si Alicia papunta sa lugar.

576
00:46:42,500 --> 00:46:44,375
Binaba niya ako sa kanto ng bangko,

577
00:46:44,875 --> 00:46:48,958
at umalis. Iniwan niya ang kotse
kung saan niya dapat iwan ang kotse.

578
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Kotse ko.

579
00:46:51,291 --> 00:46:54,000
Ngayon, pupunta ang Paysano

580
00:46:54,916 --> 00:46:56,166
at pupuwesto

581
00:46:57,250 --> 00:47:00,291
sa takasang imburnal
sa 3 Sargentos at Libertad.

582
00:47:13,375 --> 00:47:14,583
Pumarada ako.

583
00:47:16,958 --> 00:47:20,208
Ang Bata at ako ay naglakad
nang isa o dalawang bloke.

584
00:47:20,916 --> 00:47:25,583
Nahanap namin ang Ford Escort
na naghihintay na sa amin.

585
00:47:26,208 --> 00:47:28,791
Nagdaldalan kami roon,
parehong nakapostura.

586
00:47:28,875 --> 00:47:31,583
Suot ko ang aking
klasikong three-piece suit.

587
00:47:31,666 --> 00:47:35,541
Dumaan kami at nakita ang nakaparadang
kotse kasama si Marito at isang kagrupo.

588
00:47:35,625 --> 00:47:37,041
"Hi. Kumusta ka?"

589
00:47:45,208 --> 00:47:47,541
Darating ako gamit ang sasakyang ito.

590
00:47:47,625 --> 00:47:51,708
Iiwan kong bukas ang hazard light,
na may ilang tire spike sa backseat

591
00:47:51,791 --> 00:47:57,041
para 'pag lumapit ang Grupong Halkon,
makikita nilang ito ang takasang sasakyan.

592
00:48:03,208 --> 00:48:07,250
Nang Enero 13, pumasok kami.
Sinigurado kong mabuti ang lahat.

593
00:48:07,916 --> 00:48:10,250
Ang mga alarma, security camera,

594
00:48:10,333 --> 00:48:14,208
iyon ang ipinakita ko sa lokal na pulisya.

595
00:48:14,291 --> 00:48:15,791
ANG GUWARDIYA

596
00:48:15,875 --> 00:48:18,708
Nang panahong iyon,
na parang napakabilis dumaan,

597
00:48:18,791 --> 00:48:20,250
Talagang pagod ako.

598
00:48:20,333 --> 00:48:23,875
At saka, nakatulog pa nga yata ako.

599
00:48:24,666 --> 00:48:29,041
Nang papunta, talagang dahan-dahan
at banayad, naglagay ako ng ilang patak.

600
00:48:29,125 --> 00:48:32,666
'Yong malagkit na dumidikit ay gamit namin

601
00:48:32,750 --> 00:48:36,166
para itago ang aming fingerprint.

602
00:48:37,750 --> 00:48:39,750
Narating namin ang garahe ng bangko.

603
00:48:39,833 --> 00:48:43,791
12:38 P.M.

604
00:48:44,916 --> 00:48:47,083
Lumabas kami nang talagang kalmado.

605
00:48:47,166 --> 00:48:49,125
Nang papasok na kami sa pinto,

606
00:48:49,208 --> 00:48:52,458
sinenyasan kami ng pulis sa bunker at sabi

607
00:48:52,541 --> 00:48:57,041
na kapag tanghali, nanananghalian
ang mga empleyado at sinasara ang pinto.

608
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
Kaya nagmadali kami ni Bata.

609
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
Binagtas namin ang rampa.

610
00:49:02,750 --> 00:49:05,041
Pumasok kami sa mismong main door

611
00:49:05,125 --> 00:49:09,458
at papasok naman sa bangko si Dok at Beto.

612
00:49:11,291 --> 00:49:16,833
Napansin kong may isang nakasuot ng bata.

613
00:49:17,708 --> 00:49:21,875
Tinutok ko ang kamera na 'yon.
Kinuhanan ko ng kamera mula sa harap.

614
00:49:21,958 --> 00:49:24,041
Sa mismong paglakad ng taong ito,

615
00:49:24,916 --> 00:49:27,500
makikita mo ang baril sa kanyang baywang.

616
00:49:51,416 --> 00:49:53,250
Pumasok ako. Nilabas ang baril.

617
00:49:54,458 --> 00:49:55,875
Walang kikilos. Sige na.

618
00:49:55,958 --> 00:49:58,791
May mga taong naghihintay sa pila kaya…

619
00:49:58,875 --> 00:49:59,791
Walang gagalaw.

620
00:49:59,875 --> 00:50:02,416
…pinigil ang guwardiya.

621
00:50:02,500 --> 00:50:05,791
Pinakita ko sa mga tao, "Sige na,
pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa."

622
00:50:05,875 --> 00:50:08,750
Dapa. Pagnanakaw ito. Lahat kayo dumapa.

623
00:50:10,458 --> 00:50:13,791
"Tingin sa sahig
at walang magiging problema.

624
00:50:13,875 --> 00:50:16,416
Maaayos ang lahat,
pero sundin ang sasabihin namin."

625
00:50:16,500 --> 00:50:18,958
ANG KLIYENTE

626
00:50:19,041 --> 00:50:22,833
May nakita akong taong
kulay salmon o pink ang damit.

627
00:50:22,916 --> 00:50:25,375
Nakita kong may hawak na siyang baril.

628
00:50:25,458 --> 00:50:26,291
Dali.

629
00:50:26,375 --> 00:50:29,583
Pinatunog ko ang alarma.
Nagbabala akong ninanakawan ang bangko.

630
00:50:30,500 --> 00:50:31,666
Ikalawang palapag.

631
00:50:32,375 --> 00:50:34,833
Sa inyo ito Marito at Bata.

632
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
Mag-ingat!

633
00:50:38,375 --> 00:50:40,958
Kapag nagtrabaho ka sa bangko,
bibigyan ka ng pagsasanay

634
00:50:41,041 --> 00:50:43,125
sakaling mangyari ang ganito.

635
00:50:43,625 --> 00:50:46,125
Sinabi nila sa kurso na ang modus operandi

636
00:50:46,208 --> 00:50:49,666
ay madalas biglaan. Umaabot nang
isa't kalahati, dalawa, tatlong minuto.

637
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
Mabilis sila.

638
00:50:51,750 --> 00:50:54,958
Naalala ko 'yon.
Nakadapa ako at nagsimulang magbilang.

639
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
ANG EMPLEYADO NG BANGKO

640
00:51:31,458 --> 00:51:34,250
May nakita akong pumasok
at pumunta sa ATM.

641
00:51:34,333 --> 00:51:37,166
Nakakalo at naka-light jacket.
Tumakbo ako at hinuli siya.

642
00:51:37,250 --> 00:51:41,708
Si Fernando ito. 'Di ko nakilala dahil
'di ko pa siya nakitang ganoon ang suot.

643
00:51:45,625 --> 00:51:48,833
Pumunta kami ni Bata sa ikalawang palapag.

644
00:51:55,041 --> 00:51:58,500
Kaparehong operasyon:
"Lahat kayo dumapa. Pagnanakaw ito."

645
00:52:02,166 --> 00:52:04,666
Dalawa pang yangkaw
at tinawid ko ang salamin,

646
00:52:05,916 --> 00:52:07,958
at lumapag sa kubikulo ng kahera.

647
00:52:08,500 --> 00:52:12,333
"Ang pera! Dali!"

648
00:52:13,541 --> 00:52:15,333
Kukunin ko ang radyo ng pulis.

649
00:52:16,041 --> 00:52:21,125
Pakikinggan ko kung kailan
eksaktong darating ang kalapit na pulisya.

650
00:52:21,208 --> 00:52:26,000
Sa panahong iyon,
gagawin natin ang unang yugto ng plano:

651
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
"Cuckoo."

652
00:52:28,541 --> 00:52:30,125
Kukuha ako ng bihag,

653
00:52:31,041 --> 00:52:33,083
hihintaying dumating ang unang patrol car,

654
00:52:33,166 --> 00:52:36,458
at magkukunwaring tatakas
sa bangko kasama siya.

655
00:52:41,833 --> 00:52:46,041
Hihintayin kong sabihan
nila akong sumuko at babalik ako sa loob.

656
00:52:47,375 --> 00:52:51,333
At ang galaw na ito
ang bubura sa kanilang pag-akala

657
00:52:52,250 --> 00:52:53,541
na tatakas tayo sa lagusan,

658
00:52:53,625 --> 00:52:55,750
dahil gusto nating tumakas sa pinto…

659
00:52:56,833 --> 00:52:58,541
Kapag tapos na ang "Cuckoo,"

660
00:52:58,625 --> 00:53:00,875
isasara natin ang pinto ng bangko

661
00:53:00,958 --> 00:53:03,458
at pupunta na tayo sa ikalawang yugto.

662
00:53:05,875 --> 00:53:08,750
At noon ko narinig ang sirena ng pulis,

663
00:53:10,125 --> 00:53:14,916
at saka ka nagkaroon
ng napakaraming tanong,

664
00:53:15,000 --> 00:53:18,958
dahil sa huli, 'di ito madaliang
pagnanakaw. Paano ito matatapos?

665
00:53:22,208 --> 00:53:23,958
<i>Ultimo momento.</i>

666
00:53:25,333 --> 00:53:28,333
<i>May bangkong ninakawan sa San Isidro.</i>

667
00:53:34,083 --> 00:53:36,333
At saka dumiretso sa ikatlong yugto,

668
00:53:36,416 --> 00:53:40,750
na pagpapaalis ng guwardiya sa basement.

669
00:53:42,291 --> 00:53:44,833
Ito ang taong nakikipag-ugnayan sa labas.

670
00:53:44,916 --> 00:53:50,541
Wala siyang dapat makita o marinig
na kahit ano mula sa kaha de yero.

671
00:53:50,625 --> 00:53:53,833
Kinuha namin ang tagapangasiwa.
Pumunta kami sa bunker.

672
00:53:54,458 --> 00:53:56,041
Ilang segundo lang ito.

673
00:53:56,125 --> 00:53:59,666
Mukhang napakahirap nito
pero ilang segundo lang ito.

674
00:53:59,750 --> 00:54:03,208
Dali. Labas dahil lalabas tayo. Sige na.

675
00:54:03,291 --> 00:54:08,708
Mula sa itaas,
narinig naming pinapalabas nila ang pulis.

676
00:54:09,416 --> 00:54:13,375
Kinuha niya ako at sinabing,
"Kalma. Pulis, sumuko ka."

677
00:54:14,000 --> 00:54:15,375
Sabi ko, "Hindi ako susuko."

678
00:54:15,458 --> 00:54:19,250
At wala siyang balak
buksan ang pintong 'yon.

679
00:54:19,333 --> 00:54:21,791
Sakaling ayaw niyang umalis,

680
00:54:24,958 --> 00:54:26,458
takpan natin ang bintana

681
00:54:26,541 --> 00:54:31,666
at isa sa atin ay babayuhin
ang mga bintana hanggang matorete siya.

682
00:54:32,291 --> 00:54:34,375
Labas na. Sige na, halika na.

683
00:54:34,458 --> 00:54:37,291
Medyo nayamot iyong naka-light jacket.

684
00:54:38,125 --> 00:54:42,000
Hinablot niya ang buhok
ng operations manager

685
00:54:42,958 --> 00:54:45,625
at tinulak siya
sa bintana ng pinto ng bunker.

686
00:54:45,708 --> 00:54:47,750
Sabi ko, "Makinig ka, 'tol.

687
00:54:47,833 --> 00:54:49,875
Kalalabas ko lang sa Sierra Chica

688
00:54:49,958 --> 00:54:52,125
at babalik ako,
kaya 'wag mo nang komplikahin.

689
00:54:52,208 --> 00:54:57,000
Mula sa bibig ng isang batikang
magnanakaw, agad kitang palalayain."

690
00:54:57,083 --> 00:55:00,208
"Lumabas ka at pangako ko,
hindi kita papatayin," sabi niya.

691
00:55:00,291 --> 00:55:03,541
Sinabi ng babae sa kanyang 'wag umalis
dahil papatayin siya ng mga ito.

692
00:55:04,875 --> 00:55:06,833
Karumal-dumal iyon.

693
00:55:09,125 --> 00:55:10,916
At… buweno.

694
00:55:13,958 --> 00:55:17,791
Kasi marangal siyang nagtatrabaho.
Kasama mo sa trabaho araw-araw.

695
00:55:18,500 --> 00:55:19,916
Paano kung barilin siya?

696
00:55:24,333 --> 00:55:26,583
Lumabas ka na riyan. Dalian mo.

697
00:55:28,166 --> 00:55:30,666
Umiiyak na sinabi ng operations manager,

698
00:55:30,750 --> 00:55:32,583
habang inaatake ng nerbiyos,

699
00:55:33,083 --> 00:55:36,333
na sumuko na
at hindi niya pa nakakasama ang apo niya.

700
00:55:36,416 --> 00:55:39,250
Pinapahamak nila'ng mga kaibigan
at katrabaho mo.

701
00:55:39,333 --> 00:55:42,416
Nagbabantang papatayin
ang isa sa amin, at isa pa.

702
00:55:42,916 --> 00:55:45,208
Wala kang kalaban-laban
at magpupuyos sa galit.

703
00:55:45,291 --> 00:55:48,166
Dali. Labas na riyan.
Sabihin mong lumabas siya.

704
00:55:48,250 --> 00:55:52,375
Sabi ko sa taong naka-gray, "Aalis ako."

705
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Kalma. 'Wag saktan ang mga bihag.

706
00:55:55,083 --> 00:55:57,875
'Wag saktan ang mga bihag
ang tanging hiling ko.

707
00:55:58,625 --> 00:56:00,250
Binuksan niya ang pinto.

708
00:56:00,333 --> 00:56:02,875
Linagay niya ang baril sa mesa

709
00:56:02,958 --> 00:56:05,083
at ang telepono sa pakikipag-ugnay.

710
00:56:05,166 --> 00:56:10,291
Paglabas, itinaas ko ang kamay at sumuko.
Hindi niya ako kinapkap na parang baguhan.

711
00:56:10,375 --> 00:56:13,833
Kinapkap ako ng taong
bihasa sa kanyang ginagawa.

712
00:56:17,833 --> 00:56:21,666
Kinuha ko'ng kamay niya,
inakyat ang hagdan, dinala siya sa pinto.

713
00:56:22,541 --> 00:56:25,750
Tinutok ko sa likod niya
ang kanyang 9 mm na baril.

714
00:56:26,500 --> 00:56:29,458
Linabas ko ang magasin
at binaliktad ang bala

715
00:56:30,041 --> 00:56:33,791
para maiwasan ang mabilis
na pagputok ng baril.

716
00:56:37,250 --> 00:56:40,250
"Alis na." "Ano?" "Alis na."
Binuksan namin ang pinto.

717
00:56:45,625 --> 00:56:48,875
Umalis siya. Pinatakas namin.
Pinatakas namin ang pulis.

718
00:56:48,958 --> 00:56:50,375
Nagsimula akong magduda.

719
00:56:50,458 --> 00:56:53,250
Sino sila? Ano ang kasamahan ng gang?

720
00:56:53,333 --> 00:56:54,708
Sino ang tinawagan mo?

721
00:56:55,625 --> 00:56:58,833
Hindi makapaniwala si Sarhento Serrano

722
00:56:59,541 --> 00:57:02,541
na makatatakas siya sa isang pagnanakaw.

723
00:57:05,958 --> 00:57:08,958
Paglapit ko sa hepe sa kalsada,
nakita ko'ng bangko.

724
00:57:09,458 --> 00:57:14,458
Nasa ikalawang palapag ang taong naka-gray
tulad nito, may ipinapakitang Nextel.

725
00:57:18,125 --> 00:57:21,250
Nang ipakita niya ang Nextel,
sinabi ko kay Gustavo na sa akin iyon.

726
00:57:21,333 --> 00:57:25,541
Sabi niya, "Paano mo nalaman?"
"May logo ito. Dinikit ng isa sa anak ko.

727
00:57:25,625 --> 00:57:27,416
Tawagan mo dahil sa akin iyon.

728
00:57:40,625 --> 00:57:41,583
Nang una,

729
00:57:41,666 --> 00:57:44,625
dalawang tao ang nakaatas sa negosasyon,

730
00:57:44,708 --> 00:57:45,625
si Dok at ako.

731
00:57:50,458 --> 00:57:52,875
Kalaunan, dahil sa aking eksaherasyon,

732
00:57:54,291 --> 00:57:55,750
sa mabulaklak kong dila…

733
00:57:58,125 --> 00:58:02,958
sa pinag-aralan ko sa teatro,
at paraan ko sa pakikitungo sa kanila,

734
00:58:04,875 --> 00:58:06,375
ang sabi ni Dok, "Hindi,

735
00:58:06,875 --> 00:58:08,833
si Marito dapat ang negosyador."

736
00:58:40,000 --> 00:58:41,375
At ganoon ang nangyari.

737
00:58:46,541 --> 00:58:51,125
Pekeng bigote, kippah,
salamin, at kaputsa.

738
00:58:54,708 --> 00:58:56,750
Sa posisyon ko bilang negosyador,

739
00:58:58,583 --> 00:59:00,458
tinawag ako sa peryodiko na,

740
00:59:03,416 --> 00:59:05,375
"Ang lalaking naka-gray suit."

741
00:59:35,375 --> 00:59:36,208
Hello?

742
00:59:37,750 --> 00:59:38,791
Oo, madam.

743
00:59:40,500 --> 00:59:43,125
Hindi madam, hindi ako si Walter Serrano.

744
00:59:44,541 --> 00:59:47,791
Pero pinalaya ko na
ang asawa mo, madam, kaya kalma.

745
00:59:50,000 --> 00:59:53,583
Oo, madam,
isa ako sa mga magnanakaw. Kalma.

746
00:59:53,666 --> 00:59:55,083
Kumalma ka, pakiusap.

747
00:59:55,583 --> 00:59:57,208
Patatawagin ko sila sa iyo.

748
00:59:58,000 --> 00:59:59,750
Kumalma ka, madam.

749
01:00:00,500 --> 01:00:02,416
Ibaba mo ang telepono, pakiusap.

750
01:00:04,583 --> 01:00:08,083
Agad-agad, binalya ko
ang telepono sa salamin

751
01:00:09,208 --> 01:00:12,041
para tawagan ako ng tenyenteng ito.

752
01:00:12,125 --> 01:00:13,583
At sabi ko,

753
01:00:14,416 --> 01:00:16,625
"Tumawag ang asawa ni Walter Serrano.

754
01:00:16,708 --> 01:00:20,166
Sabihan siyang tawagan
ang asawa niya dahil desperada ito."

755
01:00:20,666 --> 01:00:23,625
Balik sa ating live na ulat
sa pagnanakaw ng bangko

756
01:00:23,708 --> 01:00:25,583
na may mga bihag sa San Isidro.

757
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
<i>Tatlong bloke ang harang</i>
<i>sa Avenida Libertador.</i>

758
01:00:28,458 --> 01:00:29,666
Bawal dito. Balik.

759
01:00:29,750 --> 01:00:32,916
<i>Lalo pa itong ipinagbawal</i>
<i>na puntahan ng mamamahayag.</i>

760
01:00:33,000 --> 01:00:36,208
<i>Halos isa't kalahating bloke</i>
<i>ang layo namin</i>

761
01:00:36,875 --> 01:00:38,833
<i>mula sa gitna ng pangyayari.</i>

762
01:00:42,000 --> 01:00:43,625
Ang sunod na hakbang

763
01:00:43,708 --> 01:00:46,041
ay isara ang tarangkahan ng paradahan.

764
01:00:46,125 --> 01:00:47,625
at iharang ang kotse.

765
01:00:47,708 --> 01:00:51,458
Kapag pumasok ang pulis sa garahe,
hindi tayo magtatagumpay.

766
01:00:52,208 --> 01:00:55,375
Bakit? Dahil 'di natin malalabas
ang "power cannon" sa kotse.

767
01:01:13,500 --> 01:01:15,000
Pagkalipas ng 12:30 p.m.,

768
01:01:16,458 --> 01:01:18,291
Narinig ko silang nagsisimulang

769
01:01:19,166 --> 01:01:20,625
i-beep ako

770
01:01:20,708 --> 01:01:22,291
at sabi nila'y, "Tibagin."

771
01:01:23,500 --> 01:01:28,541
Binutas ko at parang
may ginalaw silang mga bagay sa kabila.

772
01:01:28,625 --> 01:01:31,833
Dahil tinamaan ko
ang likod ng piraso ng muwebles.

773
01:01:31,916 --> 01:01:36,125
Pagkatapos ay hindi nila mahanap
kung nasaan ang butas na ginawa ko.

774
01:01:43,458 --> 01:01:47,375
Mahalagang sandali ang makita ang mukha ng
weirdo sa butas na iyon.

775
01:01:48,791 --> 01:01:50,125
Ito ang takasan namin.

776
01:02:17,416 --> 01:02:19,458
Pumuwesto ako roon

777
01:02:19,541 --> 01:02:22,625
para trabahuhin ang mas madadaling
kaha de yero.

778
01:02:22,708 --> 01:02:26,875
Ano'ng mas madadali? Iyong mga kaha
na pinakamalapit sa bisagra.

779
01:02:31,333 --> 01:02:33,250
Kalkulado na halos ang oras

780
01:02:33,333 --> 01:02:37,041
na makapagbubukas ng 400 kaha de yero
sa loob ng dalawang oras.

781
01:02:37,500 --> 01:02:39,250
1:03 P.M.

782
01:02:45,125 --> 01:02:48,791
<i>Hindi namin alam</i>
<i>ang hinihingi ng mga mangingidnap</i>

783
01:02:48,875 --> 01:02:52,625
<i>para palayain ang mga bihag at sumuko.</i>

784
01:02:52,708 --> 01:02:57,500
<i>Patuloy ang dagsa</i>
<i>ng mga rondang sasakyan at pulis</i>

785
01:02:57,583 --> 01:03:01,666
<i>pero wala pang makitang</i>
<i>solusyon sa sitwasyong ito.</i>

786
01:03:05,083 --> 01:03:10,708
Pinapanood namin ang monitor, isang TV
na walang tunog, na nasa lahat ng bangko.

787
01:03:10,791 --> 01:03:12,750
Laganap na ito sa mamamahayag.

788
01:03:13,625 --> 01:03:16,583
Sa sandaling iyon, sumilip ako sa bintana

789
01:03:16,666 --> 01:03:19,583
at nakita ang lalaking
may radyo na tinuturo ako.

790
01:03:20,125 --> 01:03:24,041
Pero tumitingin siya sa gilid, gaya nito.

791
01:03:24,125 --> 01:03:27,416
Titingin siya sa akin,
sa radyo, at sa gilid.

792
01:03:27,500 --> 01:03:29,000
Sabi ko, "Ano'ng nangyayari?"

793
01:03:29,791 --> 01:03:33,083
Dahil isa akong bihasang magnanakaw,
alam kong may mali.

794
01:03:33,750 --> 01:03:36,833
Sabi niya,
"Narito ang makikipagnegosasyon sa iyo."

795
01:03:36,916 --> 01:03:38,916
"Sino?" "Ang lalaking
may balbas," sabi niya.

796
01:04:01,208 --> 01:04:02,541
Miguel Angel Sileo.

797
01:04:03,416 --> 01:04:07,500
Major ako sa Falcon Special Forces
para sa pulisya ng Buenos Aires.

798
01:04:08,333 --> 01:04:11,291
Negosyador ako at miyembro
ng koponang taktiko.

799
01:04:11,958 --> 01:04:15,416
ANG NEGOSYADOR

800
01:04:20,000 --> 01:04:22,375
Normal naming pinarada ang sasakyan.

801
01:04:23,833 --> 01:04:26,000
Binigyan kami ng buod ng nangyari.

802
01:04:27,791 --> 01:04:32,708
Binigay nila sa akin ang numero
ng teleponong nasa loob ng bangko.

803
01:04:34,083 --> 01:04:37,666
Pumuwesto ako sa likod
ng parang trak na sasakyan

804
01:04:37,750 --> 01:04:40,125
kasama ng aking kasangga,
na nagsisilbing kalasag ko.

805
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
Doon ako nakipag-ugnay.

806
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
Pinaliwanag niya ang nangyari.

807
01:04:45,000 --> 01:04:49,458
Isa itong madaliang pagnanakaw
na sumablay at sila ay natimbog.

808
01:04:49,541 --> 01:04:52,333
Ayaw nilang may masaktan,
ayaw rin nilang bumalik sa kulungan.

809
01:04:52,916 --> 01:04:54,083
"Makinig ka, 'tol.

810
01:04:54,166 --> 01:04:57,041
Katatapos ko lang
ng 15 taon sa Sierra Chica.

811
01:04:58,083 --> 01:05:01,291
Kaya gawin natin itong maikli at madali."

812
01:05:01,375 --> 01:05:06,291
Ang negosyador,
na primera klaseng pulis ang propesyon,

813
01:05:06,375 --> 01:05:09,583
alam niyang primera klaseng magnanakaw
ang propesyon ko

814
01:05:09,666 --> 01:05:11,250
pakasambit ko ng Sierra Chica.

815
01:05:11,333 --> 01:05:14,250
Sa kabila ng sinasabi,
nakatuon din ang pansin ko,

816
01:05:14,333 --> 01:05:18,458
gaya ng lahat ng negosyador,
sa hindi berbal na senyas at galaw.

817
01:05:18,541 --> 01:05:22,250
Ang taong ito ay nakaupo
at nakakurus ang mga paa.

818
01:05:22,333 --> 01:05:27,500
Kaya hindi akma ang kanyang tindig
sa nangyayari sa kasalukuyan.

819
01:05:28,791 --> 01:05:32,833
Normal kapag may mga kinuhang bihag,
matindi ang stress, adrenaline.

820
01:05:32,916 --> 01:05:34,041
Nagsisigaw at nagmumura.

821
01:05:35,041 --> 01:05:36,041
Pakinggan mo ito.

822
01:05:36,708 --> 01:05:37,833
Makinig ka.

823
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Asikasuhin mo ang lupon sa krisis

824
01:05:41,208 --> 01:05:44,083
para maasikaso ko
ang sitwasyon dito. Ayos ba?

825
01:05:44,166 --> 01:05:48,208
Sabi ko, "Sige, magpatakas ka
ng isang biktimang kinakabahan."

826
01:05:48,291 --> 01:05:51,583
Tandaan mong pinaalis ko
ang aking natural na kalaban.

827
01:05:51,666 --> 01:05:56,416
Pinalaya ko'ng pulis na si Walter Serrano.
Kabutihang loob iyon.

828
01:05:56,500 --> 01:05:59,291
Huwag nang humingi pa ng mga bihag.
Tapos. Ayos.

829
01:06:02,000 --> 01:06:05,166
Pinatay ko'ng cell phone.
Nagtinginan kaming lahat.

830
01:06:05,250 --> 01:06:07,250
Sabi ng boss, "Ibinbin mo, Sileo."

831
01:06:07,333 --> 01:06:09,416
Iyon din ang gusto ko, oras.

832
01:06:10,333 --> 01:06:11,875
Oras para buksan ang mga kaha.

833
01:06:15,500 --> 01:06:19,041
Hindi ako huminto
para tingnan kung ano'ng laman no'n.

834
01:06:19,125 --> 01:06:23,000
Kung puwedeng buksan o ano pa man,
nasa ikalawang hilera na ako.

835
01:06:23,083 --> 01:06:26,500
Ganoon ako kametikuloso,
kinakalansag ang lahat ng kandado.

836
01:06:29,500 --> 01:06:32,166
Habang kinakalansag ko ang lahat ng kaha,

837
01:06:32,250 --> 01:06:35,291
may nagpakitang isang taga-bangko

838
01:06:35,791 --> 01:06:36,958
at sinigawan ako.

839
01:06:37,750 --> 01:06:39,833
"Ano'ng ginagawa mo rito?"

840
01:06:39,916 --> 01:06:43,875
Tiningnan ko siya nang ganito.
Siyempre nakasuot ako ng maskara.

841
01:06:44,375 --> 01:06:45,750
At sabi ni Fernando,

842
01:06:45,833 --> 01:06:49,583
"Hindi na ikaw ang masusunod dito.
Ako na ngayon ang masusunod."

843
01:06:49,666 --> 01:06:53,583
At umalis na siya.
Pero ako ay, "Naku, nahuli nila ako."

844
01:06:54,208 --> 01:06:58,000
2:17 P.M.

845
01:06:58,083 --> 01:06:59,625
Napakarami naming bihag.

846
01:07:00,416 --> 01:07:02,083
Kalaunan, nalaman naming 23 ito.

847
01:07:02,750 --> 01:07:04,500
Huwag magpakabobo.

848
01:07:04,583 --> 01:07:06,166
May isang dumating

849
01:07:06,250 --> 01:07:10,458
at medyo mas marahas
ang paraan at pagtrato sa iyo.

850
01:07:11,291 --> 01:07:14,333
Sabi ng isang dumating, "Kalma,
parating na'ng abogado ng distrito.

851
01:07:14,416 --> 01:07:16,958
Nakikipagkasundo kami
at susuko. Kalma lang."

852
01:07:17,041 --> 01:07:20,500
May napakanerbiyosong lalaki.
Malapit na siyang bumigay.

853
01:07:20,583 --> 01:07:21,916
Gusto niyang umihi.

854
01:07:22,000 --> 01:07:23,625
Parang umaatungal na siya.

855
01:07:23,708 --> 01:07:28,208
"Ginoo?" "'Di ako makasige." "Bakit?"
"Dahil nakatingin sila sa akin."

856
01:07:28,291 --> 01:07:31,166
"Sige, doon ka
sa may hagdan, 'tol. Pakiusap."

857
01:07:33,541 --> 01:07:36,625
Kinabahan ang mga tao sa sitwasyong ito.

858
01:07:36,708 --> 01:07:38,208
"Ano'ng problema, baliw?"

859
01:07:38,833 --> 01:07:41,083
"Hindi ako makasige. Kinakabahan ako."

860
01:07:41,166 --> 01:07:43,916
Hindi, 'tol. Halika. Aalis ka na.

861
01:07:44,000 --> 01:07:45,916
Sige, halika rito.

862
01:07:46,000 --> 01:07:47,166
Tara. Ngayon na.

863
01:07:47,250 --> 01:07:50,541
Binuksan namin ang barikada
at literal na tinapon siya.

864
01:07:50,625 --> 01:07:52,958
Agad, sumugod ang elite corps,

865
01:07:53,041 --> 01:07:55,208
yinapos siya, sinuntok nang ilan,

866
01:07:55,291 --> 01:07:57,583
kasi 'di nila alam
kung bihag o magnanakaw.

867
01:07:58,250 --> 01:07:59,958
Buntis ka ba, madam?

868
01:08:00,458 --> 01:08:02,041
Sige, aalis ka na. Halika.

869
01:08:02,541 --> 01:08:03,541
Halika, alis na.

870
01:08:04,416 --> 01:08:08,666
<i>May pagsulong dito sa lugar ng Banco Rio.</i>

871
01:08:08,750 --> 01:08:12,000
<i>Dalawang tao ang pinatakas,</i>
<i>isang lalaki at isang babae.</i>

872
01:08:12,083 --> 01:08:15,500
<i>Nakikita natin ang pangyayari</i>
<i>nang ang babae ay</i>

873
01:08:16,625 --> 01:08:21,083
<i>pinatakas ng mga kriminal</i>
<i>na may hawak na mga bihag</i>

874
01:08:22,000 --> 01:08:24,625
<i>na empleyado at kliyente ng Banco Rio.</i>

875
01:08:25,125 --> 01:08:26,875
<i>Nalaman namin</i>

876
01:08:26,958 --> 01:08:30,708
<i>na matindi ang ginagawang</i>
<i>negosasyon ng mga pulis</i>

877
01:08:30,791 --> 01:08:33,833
<i>na sinusubukan silang kumbinsihing sumuko.</i>

878
01:08:33,916 --> 01:08:37,416
PAGNANAKAW NG BANGKO:
DALAWANG BIHAG ANG PINALAYA

879
01:08:39,583 --> 01:08:41,166
May dalawa akong radyo.

880
01:08:41,250 --> 01:08:43,375
Isa sa tsanel ng pulisya,

881
01:08:43,458 --> 01:08:47,791
isa para makipag-ugnay sa kasamahan ko.

882
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
At may isa pa ako,

883
01:08:50,333 --> 01:08:53,125
na napakamura lang na radyo,

884
01:08:53,208 --> 01:08:56,958
'yong nabibili nang dalawahan.

885
01:08:57,750 --> 01:09:00,208
'Yong radyo, na may kasamang mga tsanel,

886
01:09:00,291 --> 01:09:02,916
naalala kong naghahanap ako

887
01:09:04,458 --> 01:09:07,416
at napakinggan ang Grupong Halkon.

888
01:09:08,000 --> 01:09:11,208
Naalala kong hinablot ko si Mario
at sinabing, "Pakinggan mo ito."

889
01:09:15,083 --> 01:09:17,250
Napakikinggan ko ang mga sniper

890
01:09:17,333 --> 01:09:20,541
na nagpapadala ng impormasyon
sa pinuno ng operasyon

891
01:09:20,625 --> 01:09:24,333
at ang pagsagot
ng pinuno ng operasyon sa mga sniper.

892
01:09:24,416 --> 01:09:27,458
Narinig kong sinabi nila,
"Kuha ko ang nasa itaas."

893
01:09:28,041 --> 01:09:29,500
"Kuha ko ang sa ibaba."

894
01:09:30,708 --> 01:09:34,291
Nangangahulugan ito na kung
sabihin ng boss na, "Ngayon na,"

895
01:09:34,375 --> 01:09:37,333
may bala na sa ulo si de la Torre at ako.

896
01:09:38,541 --> 01:09:41,291
Nakita sila ni de la Torre.
Lumapit siya at kinuha ang Nextel

897
01:09:42,125 --> 01:09:45,166
at sabi, "Pababain ang mga lalaking iyon
o may papatayin ako live."

898
01:09:45,250 --> 01:09:50,041
'Di ko maalala ang eksaktong sinabi
dahil sa matinding sitwasyon at tensiyon.

899
01:09:50,125 --> 01:09:53,750
Kaya bumaba ang mga taong iyon
sa kahilingan ng lalaki.

900
01:09:54,333 --> 01:09:59,500
Pero may tatlong sniper na Halkon.
Hindi niya nakita ang mga iyon.

901
01:10:00,583 --> 01:10:03,208
3:10 P.M.

902
01:10:03,291 --> 01:10:08,958
Napagpasyahan namin ang partikular
na haba ng oras para sa gagawin sa bangko.

903
01:10:09,041 --> 01:10:12,583
Pagbubukas ng mga kaha
at paglilipat ng mga bihag.

904
01:10:13,166 --> 01:10:16,500
Sa ganoong haba ng oras,
nakapagbukas kami ng 143 kaha.

905
01:10:16,583 --> 01:10:22,750
'Yong iba kailangan naming gumugol
ng oras para baguhin ang kagamitan,

906
01:10:22,833 --> 01:10:25,250
na wala naman sa plano namin.

907
01:10:25,333 --> 01:10:28,958
Kaya napagkasunduang oras na para umalis.

908
01:10:29,041 --> 01:10:31,875
Sa sandaling matapos ang dalawang oras,

909
01:10:32,750 --> 01:10:39,416
pupuwesto na tayo para ibaba
ang nakulimbat sa pinakamabilis na paraan.

910
01:10:42,583 --> 01:10:46,666
Nakatanggap ako ng tawag mula kay Araujo.

911
01:10:47,541 --> 01:10:49,083
<i>Tara. Yugto na Pizza.</i>

912
01:10:49,750 --> 01:10:51,666
Kaya may tinawagan akong isa pa.

913
01:10:52,458 --> 01:10:54,541
Sabi niya susuko na sila.

914
01:10:54,625 --> 01:10:57,333
"Sige, tama ka, 'tol.
Wala itong patutunguhan."

915
01:10:57,416 --> 01:10:58,958
At gusto nilang

916
01:11:00,000 --> 01:11:04,125
kumain dahil ilang araw silang maglalagi
sa istasyon ng pulis at 'di makakakain.

917
01:11:04,208 --> 01:11:06,000
Dalhan mo ako ng ilang pizza.

918
01:11:06,083 --> 01:11:09,041
Dalhan mo ako ng ilang soda.
Kakain kami at susuko.

919
01:11:11,000 --> 01:11:13,791
Nilinaw ko na hindi ito fugazzetta.

920
01:11:13,875 --> 01:11:18,041
Sa ulat, sinabi yata ng isa sa kanila,
"Kung fugazzetta ang hingin ko kay Sileo,

921
01:11:18,125 --> 01:11:20,250
limang fugazzetta,
malalaman niyang lima kami,

922
01:11:20,333 --> 01:11:22,583
at papasok sa bangko
sa loob ng limang minuto."

923
01:11:22,666 --> 01:11:26,500
Mula sa puntong iyon,
sa sandaling makuha ang kahilingan niya

924
01:11:26,583 --> 01:11:29,416
at isasagawa na ang palitan,
nawala na ang komunikasyon.

925
01:11:38,083 --> 01:11:40,041
Ano ang gagawin ko pansamantala?

926
01:11:40,541 --> 01:11:45,833
Ilalagay ko ang mga iniwan
nilang baril sa kaha de yero.

927
01:11:47,916 --> 01:11:51,375
At gagawin ko ang yugto na "Hair Bleach."

928
01:11:51,958 --> 01:11:55,916
Limang litrong bleach ang isasaboy
sa palibot para maiwasang mag-iwan ng DNA.

929
01:11:56,000 --> 01:11:57,458
At ito ang buhok.

930
01:12:02,500 --> 01:12:05,375
Ako ang huli kasama ni Araujo.

931
01:12:05,458 --> 01:12:09,375
Gamit ang lubid,
sinuporta niya ang katawan gaya nito,

932
01:12:09,458 --> 01:12:11,291
at hinila pabalik ang muwebles.

933
01:12:21,125 --> 01:12:25,333
Sinubukan ni Garcia Bolster
na paandarin ito. Hindi niya magawa.

934
01:12:29,416 --> 01:12:32,041
At kinabahan talaga si Vitette

935
01:12:32,125 --> 01:12:36,083
at nagmandong, "Huwag mong gamitin
ang choke. Babahain mo ito."

936
01:12:37,500 --> 01:12:41,958
Kasama ang nakulimbat at motor
na hindi umaandar, nasiraan ako ng ulo.

937
01:12:42,958 --> 01:12:45,375
Sinubukang paandarin ni Vitette ang motor

938
01:12:45,458 --> 01:12:48,791
at hindi niya mapaandar,
kaya nagsimula silang magsagwan.

939
01:12:53,208 --> 01:12:56,250
Doon kaming lahat
sa nasa unahan, na may motor,

940
01:12:56,333 --> 01:13:01,916
maliban kay Araujo
na nasa alternatibong inflatable raft.

941
01:13:06,250 --> 01:13:08,875
Naalala kong tumalon sa balsa sa hulihan

942
01:13:09,416 --> 01:13:10,666
sa ibabaw ng pera.

943
01:13:10,750 --> 01:13:14,208
Sa ibabaw ng suput-supot na pera,
katulad nito.

944
01:13:15,666 --> 01:13:20,000
Dumaan kami sa imburnal na napakalapit
sa pampang. May mga anino at ingay.

945
01:13:20,750 --> 01:13:23,625
At bigla, umandar ang motor.

946
01:13:28,708 --> 01:13:33,541
Bumiyahe kami ng 14 bloke,
at dumating sa imburnal.

947
01:13:37,125 --> 01:13:40,166
Inabisuhan namin ang isang kasama,
ang Paysano, na nasa itaas,

948
01:13:40,250 --> 01:13:44,750
na nasa ibaba na kami. Kaya inangat
niya ang takip sa itaas gamit ang bareta

949
01:13:44,833 --> 01:13:46,083
dahil mabigat ito.

950
01:13:48,541 --> 01:13:53,375
Ako yata ang huling dumating.
Lahat sila nasa loob ng trak.

951
01:13:53,458 --> 01:13:56,916
Hindi na kakasya ang kahit ano,
mga tao at supot lang.

952
01:14:04,250 --> 01:14:05,916
Ikakarga natin ang kulimbat.

953
01:14:08,083 --> 01:14:09,083
At voila.

954
01:14:15,750 --> 01:14:20,125
Sakay ng caravan ang lahat papunta
sa lugar kung saan paghahatian ang pera.

955
01:14:23,416 --> 01:14:28,000
Iniisip kong hinarangan nila
ang pasukan at manlalaban.

956
01:14:29,250 --> 01:14:32,666
Wala na kaming naririnig na ingay.
Wala nang tao.

957
01:14:33,208 --> 01:14:35,000
Nagtinginan kami.

958
01:14:35,583 --> 01:14:39,500
Iniisip kong magpapanggap
silang mga bihag at magpapalit ng damit.

959
01:14:39,583 --> 01:14:41,541
Nasa itaas sila naghihintay sa mga pulis.

960
01:14:46,500 --> 01:14:48,666
Dumating kami sa lugar,
bumukas ang tarangkahan,

961
01:14:49,625 --> 01:14:51,625
at dineskarga namin ang mga supot.

962
01:14:52,166 --> 01:14:53,541
At mga supot…

963
01:14:53,625 --> 01:14:56,541
Ayokong paglaruan ang inyong imahinasyon.

964
01:14:56,625 --> 01:14:57,875
At marami pang supot.

965
01:14:57,958 --> 01:15:02,875
Agad sa simula pa lang, gusto kong buksan
ang TV para panoorin kung nasaan sila.

966
01:15:02,958 --> 01:15:05,375
'Di pa rin pumapasok ang Grupong Halkon.

967
01:15:05,458 --> 01:15:09,416
Naroon na kami sa lugar
kasama ang lahat ng supot.

968
01:15:15,000 --> 01:15:16,041
At bigla,

969
01:15:16,541 --> 01:15:20,625
"Sa ngayon, papasok na sila…"
At nakita namin live

970
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
kung paano kami huhulihin ng grupo.

971
01:15:27,041 --> 01:15:28,416
"Pulis!"

972
01:15:29,583 --> 01:15:31,625
Bumukas ang pinto at pumasok kami.

973
01:15:31,708 --> 01:15:33,666
Akala ko susuong ako sa sagupaan.

974
01:15:33,750 --> 01:15:36,625
PINATAKAS NILA ANG MGA BIHAG

975
01:15:36,708 --> 01:15:39,083
<i>7:12 p.m., may nakikita kaming gumagalaw</i>

976
01:15:39,708 --> 01:15:43,458
<i>na mga pulis at Grupong Halkon papasok.</i>

977
01:15:43,541 --> 01:15:47,375
Isang maso sa bintana at nasakop nila
ang bangko sa loob ng dalawang segundo.

978
01:15:49,791 --> 01:15:51,875
Dito mo uuriin kung sinu-sino sila.

979
01:15:53,041 --> 01:15:54,333
Lahat sila suspek.

980
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
Kinapkapan nila kaming lahat,

981
01:15:58,208 --> 01:15:59,833
habang nakataas ang mga kamay.

982
01:16:00,833 --> 01:16:04,500
At nang umalis kami,
nasa labas ang nanay ko at ang asawa niya.

983
01:16:05,000 --> 01:16:07,666
Pinayagan silang makita kami.
Wala nang iba.

984
01:16:10,875 --> 01:16:13,791
Nakita ko ang asawa at anak ko.

985
01:16:14,833 --> 01:16:16,791
Talagang emosyonal na sandali.

986
01:16:18,166 --> 01:16:21,833
<i>Anabella, ang mga kriminal,</i>
<i>ang apat na kriminal, nadakip sila?</i>

987
01:16:21,916 --> 01:16:25,333
<i>Ano'ng eksaktong nangyari?</i>
<i>Ano ang alam n'yo mula riyan?</i>

988
01:16:25,416 --> 01:16:28,458
<i>Oo, nagapi ang apat na kriminal</i>

989
01:16:28,541 --> 01:16:32,125
<i>na natuklasang nanloob sa bangkong ito.</i>

990
01:16:32,208 --> 01:16:35,125
<i>Katatapos lang nito,</i>

991
01:16:35,208 --> 01:16:39,833
<i>kanina lang nang eksaktong 7:20 p.m.</i>

992
01:16:39,916 --> 01:16:43,666
Sinuri nila ang mga tao
bilang empleyado at kliyente ng bangko.

993
01:16:43,750 --> 01:16:47,000
Paikli nang paikli ang linya
hanggang wala nang natira.

994
01:16:49,750 --> 01:16:53,833
Naalala ko sinalansan namin
ang lahat ng pera sa tabi.

995
01:16:53,916 --> 01:16:56,333
Sandaang libong dolyar,
gawan ng kaunting talaksan.

996
01:16:56,958 --> 01:17:00,916
Sandaang libong dolyar. Kaunting talaksan.

997
01:17:01,000 --> 01:17:03,166
Nagsimulang mapuno ang kuwarto.

998
01:17:03,250 --> 01:17:06,041
May sandaling nakaupo ako sa bundok,

999
01:17:07,125 --> 01:17:10,333
bundok ng bungkos ng $10,000.

1000
01:17:10,416 --> 01:17:13,708
<i>Sa San Isidro,</i>
<i>tapos na ang sitwasyon ng pangbibihag.</i>

1001
01:17:13,791 --> 01:17:16,708
<i>Live tayo. Matapos ang pitong oras,</i>

1002
01:17:16,791 --> 01:17:18,166
<i>napalaya ang lahat ng bihag</i>

1003
01:17:18,250 --> 01:17:20,458
<i>at walang nadakip na kriminal.</i>

1004
01:17:21,083 --> 01:17:24,125
"Narito lahat. Magaling!
Ang saya! Paghatian natin."

1005
01:17:24,208 --> 01:17:27,916
May nagsabing, "Calculator?"
Hindi, 'tol. Walang calculator.

1006
01:17:28,000 --> 01:17:31,500
Kinuwenta namin at naalala ko
na may sobrang $20.

1007
01:17:31,583 --> 01:17:33,375
At dahil may natirang $20

1008
01:17:33,458 --> 01:17:36,291
at lima kami at wala kaming panukli,

1009
01:17:36,375 --> 01:17:37,833
pinunit ito ni Vitette.

1010
01:17:42,416 --> 01:17:45,041
May mga taong tumingin sa loob ng kuwarto,

1011
01:17:45,125 --> 01:17:48,250
dahil isa-isang pinaalis
ang mga tao sa bangko.

1012
01:17:48,333 --> 01:17:52,583
Nang may isang nagsabing,
"Hindi dapat narito ang muwebles na ito,"

1013
01:17:53,250 --> 01:17:56,291
napagtanto nila. Inusog nila
ang muwebles at nakita ang butas.

1014
01:17:58,791 --> 01:18:00,750
-Saan ito patungo?
-Sa kaliwa.

1015
01:18:01,666 --> 01:18:07,000
Gustong pumasok ng boss.
May sariling gawa na pinto at trampa.

1016
01:18:07,708 --> 01:18:11,083
Pinatawag ang explosives brigade,
na dalumbahasa sa larangang ito.

1017
01:18:11,166 --> 01:18:14,750
<i>Nakatakas ang apat na kriminal</i>

1018
01:18:14,833 --> 01:18:19,000
<i>sa pamamagitan ng alkantarilya</i>
<i>kasama ang nakulimbat.</i>

1019
01:18:19,083 --> 01:18:21,791
<i>Anabella, napakaraming</i>
<i>maling impormasyon dito.</i>

1020
01:18:21,875 --> 01:18:25,416
<i>Nagbigay pa nga sila</i>
<i>ng ulat ng pagdakip ng apat na kriminal,</i>

1021
01:18:25,500 --> 01:18:27,750
<i>para sabihing nakatakas</i>
<i>sila dala ang nakulimbat.</i>

1022
01:18:27,833 --> 01:18:32,708
Sinabi nilang may mga tao sa kakahuyan
at maghahanap kami sa kakahuyan.

1023
01:18:32,791 --> 01:18:36,291
Sabi nila may mga tao sa tubig,
hihingin namin ang tulong ng coast guard.

1024
01:18:40,666 --> 01:18:42,291
Malapit na mag-alas singko,

1025
01:18:42,791 --> 01:18:44,708
nagliligpit na ako.

1026
01:18:46,458 --> 01:18:50,375
Sa bahay, nagpapahinga,
walang kaalam-alam ang TV.

1027
01:18:50,875 --> 01:18:53,291
Ang tanong ay, "Ilan ba ang nakuha nila?"

1028
01:18:53,375 --> 01:18:55,875
Hindi! "Nasaan ang mga magnanakaw?"

1029
01:18:55,958 --> 01:19:00,250
Gusto naming umalis, haka ko.
Gusto kong umalis. Gusto umalis ng lahat.

1030
01:19:00,333 --> 01:19:03,791
Kaya kinuha ng bawat isa
ang sa kanila at umalis.

1031
01:19:03,875 --> 01:19:09,000
Talaga, ni wala ngang nagpaalam.
"Magkita tayo bukas." Wala.

1032
01:19:09,083 --> 01:19:11,083
Umalis kami at 'di na magkikita pa.

1033
01:19:28,333 --> 01:19:31,375
Kaya nagpaalam kami nang permanente.

1034
01:19:33,625 --> 01:19:36,833
Sumakay ako at ang Bata sa aking trak.

1035
01:19:44,375 --> 01:19:48,875
Umalis kami sa Pan American Highway
sakay ng aking trak na bukas ang bintana

1036
01:19:50,375 --> 01:19:51,791
at malakas ang tugtog.

1037
01:19:53,166 --> 01:19:55,750
At sa upuan sa likod ay may apat na supot.

1038
01:19:55,833 --> 01:20:00,500
Mas maliit ang kanya kaysa sa akin, pero
apat na supot ng basurang puno ng pera.

1039
01:20:11,833 --> 01:20:16,833
Pumunta ako sa kotse ko para kunin
ang supot, nilagay ito sa trunk, at umuwi.

1040
01:20:25,666 --> 01:20:28,250
Kalmadong tao talaga ako.

1041
01:20:28,333 --> 01:20:29,750
Hindi ako…

1042
01:20:30,583 --> 01:20:33,166
Hindi ako nagpakasaya sa labas.

1043
01:20:33,250 --> 01:20:37,000
Hindi, nanatili ako sa bahay
na may napakaraming pera.

1044
01:20:40,958 --> 01:20:43,250
Sinama ko ang Bata, binaba siya,
at nagpaalam kami.

1045
01:20:43,333 --> 01:20:45,708
Mula roon, bumalik ako nang ilang bloke

1046
01:20:45,791 --> 01:20:47,916
at pumunta sa Santa Fe 2590

1047
01:20:48,000 --> 01:20:50,750
kung saan ako nakatira
sa ika-13 palapag ng apartment 47.

1048
01:20:53,166 --> 01:20:57,291
Pumasok ako sa aking kuwarto,
nagtanggal ng damit.

1049
01:20:57,375 --> 01:20:59,208
Naglakad-lakad ako at naligo.

1050
01:20:59,291 --> 01:21:03,166
Hindi nga yata ako nagpatuyo,
at binuksan ko lang ang mga supot.

1051
01:21:07,041 --> 01:21:12,750
Totoong nahawakan ko lang ang pera
dahil sa napakaraming pera sa kamay ko.

1052
01:21:12,833 --> 01:21:15,041
Pero hindi ito sa akin. Sa lahat ito.

1053
01:21:15,125 --> 01:21:21,500
Pero ngayon, itong narito
sa akin sa bahay ko, ay sa akin.

1054
01:21:30,208 --> 01:21:33,625
Dumating ako at kaarawan ko yata.
Lahat sila naghihintay.

1055
01:21:39,125 --> 01:21:41,250
Pinakamahalaga si Alicia, namulagat.

1056
01:21:42,125 --> 01:21:43,791
Ang pakiramdam ng sandali

1057
01:21:44,583 --> 01:21:50,000
ay iniwan ko ang supot ng pera doon
at lahat ay nakatingin sa akin.

1058
01:21:51,000 --> 01:21:52,041
At ano na ngayon?

1059
01:22:00,666 --> 01:22:03,375
Hindi ako makatulog nang dalawang araw.

1060
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
Napag-usapan namin na
gusto ni Araujo ng maliit na karatula.

1061
01:22:15,625 --> 01:22:20,333
Sabi ko sa kanya, "Kung makita ng pulis
ang karatula, ito'y dahil nakaalis tayo.

1062
01:22:20,416 --> 01:22:23,541
Kung nakaalis tayo,
nagbibilang tayo ng pera.

1063
01:22:23,625 --> 01:22:26,583
Kung nagbibilang tayo ng pera,
ba't sila gagalitin?

1064
01:22:26,666 --> 01:22:28,166
Iinisin?"

1065
01:22:34,625 --> 01:22:38,875
<i>Nag-iwan sila ng mga bakas</i>
<i>ng pekeng pagtakas at trampang bomba</i>

1066
01:22:38,958 --> 01:22:43,458
<i>at mensaheng may halong ironya</i>
<i>at paghahanap sa sikat na pagpapahiwatig</i>

1067
01:22:43,541 --> 01:22:46,875
<i>na nagsasabing, "Sa kalapit-bahayan</i>
<i>ng mayaman na walang baril o tampo,</i>

1068
01:22:46,958 --> 01:22:49,333
<i>pera lang ito at walang pagmamahal."</i>

1069
01:22:49,416 --> 01:22:53,000
SA KALAPIT-BAHAYAN NG MAYAMAN
NA WALANG BARIL O TAMPO

1070
01:22:53,083 --> 01:22:56,458
PERA LANG ITO AT WALANG PAGMAMAHAL

1071
01:22:56,541 --> 01:22:58,541
Isa sa mga pinakaimportanteng

1072
01:22:59,041 --> 01:23:01,791
mayroon palagi ang mga magnanakaw,
at dahilan ng pagkatalo,

1073
01:23:01,875 --> 01:23:04,208
ay pagkamakasarili at banidad.

1074
01:23:04,708 --> 01:23:09,791
Matapos ang ganoong pagnanakaw,
sa tingin mo hindi nila ito pag-uusapan?

1075
01:23:10,375 --> 01:23:15,041
Malagim na Biyernes ang nakaraang
Friday the 13th, sabi nga sa pamahiin.

1076
01:23:15,125 --> 01:23:19,250
Madaling pinaghinalaan
ang mga tiwaling pulis

1077
01:23:19,333 --> 01:23:22,333
sa harap ng sunud-sunod
na karahasan sa suburbiya.

1078
01:23:22,416 --> 01:23:25,166
<i>Gaanong paghahanap man,</i>
<i>hindi nila makita ang mga ito.</i>

1079
01:23:25,250 --> 01:23:29,875
<i>Sa ngayon, perpektong plano ang bumabangga</i>
<i>sa trabaho ng mga imbestigador.</i>

1080
01:23:29,958 --> 01:23:33,416
<i>Hindi nagbakasakali</i>
<i>ang mga magnanakaw ng Banco Rio.</i>

1081
01:23:33,500 --> 01:23:35,750
Baka talaga ngang matatalino sila.

1082
01:23:35,833 --> 01:23:40,208
Pero kami, sa Ministro ng Seguridad,
sa sistema ng hustisya, at sa pulisya,

1083
01:23:40,291 --> 01:23:43,250
ay mayroon ding
napakatatalinong imbestigador.

1084
01:23:43,333 --> 01:23:46,208
Gaano man katagal abutin,
madadakip ang mga taong ito

1085
01:23:46,291 --> 01:23:49,416
at may maganda silang
ikukuwento sa mga kakosa nila sa selda.

1086
01:23:54,916 --> 01:23:57,458
Plinano ko ang bakasyon ko

1087
01:23:57,541 --> 01:24:00,708
sa parehong lugar
na pinupuntahan ko buong buhay ko.

1088
01:24:02,083 --> 01:24:04,083
Alam kong naging perpekto ang lahat.

1089
01:24:04,166 --> 01:24:05,958
Walang nakakita sa akin.

1090
01:24:06,041 --> 01:24:08,833
Hindi ako narekord sa anumang kamera.

1091
01:24:08,916 --> 01:24:13,958
Kalmado talaga ako.
Sabihin nating, akala ko walang panganib.

1092
01:24:33,333 --> 01:24:34,750
Pagkalipas ng 15 araw,

1093
01:24:35,250 --> 01:24:38,791
nagsimula ang inaasahan ko,
papuntang San Juan.

1094
01:24:56,583 --> 01:24:59,208
Pumunta ako dala
ang kagamitan sa pamumundok,

1095
01:24:59,291 --> 01:25:02,250
ang de latang tuna,

1096
01:25:03,250 --> 01:25:07,208
ang aklat ni Osho, at police scanner.

1097
01:25:31,250 --> 01:25:37,000
Mga linggo pagkalipas ng krimen,
pumunta ako sa Uruguay.

1098
01:25:38,333 --> 01:25:42,708
Naglibot ako para makita
ang aking pamilya, nagkawanggawa.

1099
01:25:47,458 --> 01:25:50,541
Malaya ako. May pera. Napakasaya.

1100
01:25:52,833 --> 01:25:54,625
GINTO

1101
01:25:57,375 --> 01:25:59,416
<i>Mahal</i>

1102
01:26:08,958 --> 01:26:11,250
Mayroon akong cell phone shop
na talagang kumikita.

1103
01:26:11,750 --> 01:26:16,083
Sa parte niya, may trabaho rin si Alicia.
Kumikita ang dalawang tindahan.

1104
01:26:19,958 --> 01:26:24,208
Nagsimula akong maglakad-lakad
para itapon ang katibayan.

1105
01:26:29,666 --> 01:26:31,250
Isang araw, dumating ako

1106
01:26:31,333 --> 01:26:34,375
at nakita kong wala sa lugar ang bag ko.
"Ano'ng nangyari dito?"

1107
01:26:34,458 --> 01:26:39,333
Napansin kong masyadong
nabawasan ang mga bungkos ng dolyar.

1108
01:26:39,416 --> 01:26:41,291
"Makinig ka. May kinuha ka ba?"

1109
01:26:41,375 --> 01:26:44,333
"Oo, kumuha ako
ng lima o anim na maliit na supot."

1110
01:26:44,416 --> 01:26:46,625
$300,000 ang limang maliit na supot.

1111
01:26:48,916 --> 01:26:53,791
Lumipas ang mga araw. Isang beses,
naglagay ako sa drawer ng pound sterling.

1112
01:26:55,666 --> 01:26:57,875
Isang araw binuksan ko
ang drawer at wala na 'to.

1113
01:26:57,958 --> 01:26:58,916
"Kinuha ko rin 'yon."

1114
01:26:59,000 --> 01:27:02,125
"Hindi ka dapat kumuha ng kahit ano."
At nagkasagutan.

1115
01:27:02,208 --> 01:27:05,916
"Ibalik mo 'yon." "Hindi."
"Ibalik mo ngayon na." "Hindi."

1116
01:27:06,000 --> 01:27:07,916
Nagsagutan. Umalis ako ng bahay.

1117
01:27:08,000 --> 01:27:10,625
Dinala ko ang natira sa ibang lugar,
at sinuplong niya ako.

1118
01:27:11,416 --> 01:27:12,375
<i>Nakita ko siya.</i>

1119
01:27:12,875 --> 01:27:16,583
<i>Nakatutok ang mga kamera sa bangko</i>
<i>at pumapanhik siya sa hagdan.</i>

1120
01:27:16,666 --> 01:27:19,291
<i>Alam ko'ng damit niya at nakilala ko siya.</i>

1121
01:27:19,375 --> 01:27:21,875
<i>Labingwalong taon kong kasama…</i>

1122
01:27:21,958 --> 01:27:24,125
<i>'Di makita ang mukha,</i>
<i>pero alam kong siya 'yon.</i>

1123
01:27:24,208 --> 01:27:26,958
Kumpidensiyal na saksi
si Alicia Di Tullio,

1124
01:27:27,041 --> 01:27:30,250
na kusang nagpakita sa opisina ng piskal,

1125
01:27:31,583 --> 01:27:34,375
naninindigang alam niya ang katotohanan.

1126
01:27:34,458 --> 01:27:35,791
ABOGADO NG DISTRITO

1127
01:27:35,875 --> 01:27:39,083
Partikular, na kasali
ang asawa niya sa pagnanakaw

1128
01:27:39,166 --> 01:27:42,916
at alam niya kung nasaan
ang ilan sa mga nakulimbat.

1129
01:27:43,000 --> 01:27:45,458
Sa demanda, walang obhetibong ebidensiya

1130
01:27:45,541 --> 01:27:49,041
para malaman namin
kung ano ang nangyari sa pagitan nila.

1131
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
Wari ko ay tungkol ito sa pera

1132
01:27:51,458 --> 01:27:56,625
at hindi para maghiganti
dahil may ibang babae.

1133
01:27:56,708 --> 01:28:00,375
May buong teorya ng hinanakit,
na malaking kasinungalingan.

1134
01:28:00,458 --> 01:28:05,666
Kung may iba akong babae, dadaanan ko,
iiwanan nang ilang pera, at aalis.

1135
01:28:05,750 --> 01:28:09,416
Hindi ako aalis nang hindi kasama
ang asawa at anak ko.

1136
01:28:09,500 --> 01:28:14,041
Pero iba ang nasa isip niya. Mas mahalaga
sa kanya ang pera kaysa pamilya.

1137
01:28:14,125 --> 01:28:20,416
At ganoon iyon. Iyan ang nakalulumbay
na kinaratnan ng aking kuwento.

1138
01:28:20,500 --> 01:28:21,791
Palagay ko ng lahat.

1139
01:28:23,666 --> 01:28:25,875
Nilarawan ni Di Tullio ang lahat

1140
01:28:26,875 --> 01:28:29,875
at iniwasang magbigay ng pangalan.

1141
01:28:35,458 --> 01:28:39,750
Pumunta kami ng anak kong babae
at maliliit na apo sa beach house.

1142
01:28:40,416 --> 01:28:42,166
May dala akong dalawang telepono.

1143
01:28:42,250 --> 01:28:45,083
Isa mula sa Uruguay
at isa mula sa Argentina.

1144
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
Tumunog ang teleponong Argentina
at ako ay naalarma.

1145
01:28:54,208 --> 01:28:55,958
"Hello?" Ang Dok.

1146
01:28:57,000 --> 01:28:59,666
"Ipinagkanulo tayo ng asawa ni Beto."

1147
01:29:00,500 --> 01:29:03,708
Gusto niyang bigyan
natin siya bawat isa ng $300,000.

1148
01:29:04,291 --> 01:29:06,083
Kundi, isusuplong niya kami.

1149
01:29:06,166 --> 01:29:09,208
Dok, ulol siya.
Wala akong ibibigay sa kanya.

1150
01:29:09,291 --> 01:29:12,208
Ipaayos mo kay Beto ang tungkol sa kanya.
Huwag akong idamay.

1151
01:29:14,166 --> 01:29:17,500
Pero naligalig ako tungkol sa pagkanulo.

1152
01:29:19,125 --> 01:29:22,666
<i>Nakilala ang lalaking inaresto</i>
<i>bilang si Alberto Torre,</i>

1153
01:29:22,750 --> 01:29:24,875
<i>na ginugol ang 20 ng kanyang 52 taon</i>

1154
01:29:24,958 --> 01:29:28,791
<i>sa piitan para sa pagnanakaw na may armas</i>
<i>at pangingidnap para sa ransom.</i>

1155
01:29:29,583 --> 01:29:33,125
<i>Sa Portela 56, tahanan ng anak na lalaki</i>
<i>ng isa sa mga nakadetene,</i>

1156
01:29:33,208 --> 01:29:35,083
<i>nahanap ang ilan sa mga nakulimbat,</i>

1157
01:29:35,166 --> 01:29:37,916
<i>938,700 dolyar,</i>

1158
01:29:38,000 --> 01:29:42,416
<i>30,084 euro, at 80,315 peso.</i>

1159
01:29:42,916 --> 01:29:45,458
Magsasagawa kami ng pitong atake

1160
01:29:45,541 --> 01:29:48,708
sa kabiserang lungsod
at lalawigan ng Buenos Aires.

1161
01:29:48,791 --> 01:29:51,041
Nadampot ang mga mahabang baril
at hand gun.

1162
01:29:51,125 --> 01:29:53,791
Gamit lahat ito sa pagnanakaw ng bangko.

1163
01:29:53,875 --> 01:29:56,333
Labanan ito ng talino
at balak naming manalo.

1164
01:30:00,583 --> 01:30:03,125
Nagbigay man si Di Tullio
ng ilang impormasyon

1165
01:30:03,208 --> 01:30:07,291
para makapag-atake
nang mas maaga kaysa sa iba,

1166
01:30:07,375 --> 01:30:12,041
'di ibig sabihing nagsimula lang
kay Di Tullio ang linya ng imbestigasyon.

1167
01:30:13,416 --> 01:30:15,125
Ang unang piraso ng katibayan

1168
01:30:15,208 --> 01:30:20,833
ay nagmula sa numero ng telepono
na binigay ng salarin sa media outlet.

1169
01:30:20,916 --> 01:30:24,916
May epekto ang teleponong iyon
sa ilan sa mga cover ng telepono.

1170
01:30:25,000 --> 01:30:28,333
At may ibang chip noon
ang mga cover na iyon.

1171
01:30:28,875 --> 01:30:32,875
At may lumabas na telepono
na pinananatili ang ugnayan

1172
01:30:32,958 --> 01:30:35,541
sa pamilya ni Vitette Sellanes sa Uruguay,

1173
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
sa phone shop ni de la Torre, at telepono
sa pangalan ni Sebastian Garcia Bolster.

1174
01:30:52,375 --> 01:30:54,583
Kung hindi nagsalita si Di Tullio,

1175
01:30:54,666 --> 01:30:57,166
baka mayroong iba sa bandang huli.

1176
01:30:58,375 --> 01:31:04,583
Pero hinuha ko mga ilang taon pa,
hindi ilang buwan.

1177
01:31:08,083 --> 01:31:11,166
<i>Matapos ang lahat ng ito,</i>
<i>ang lalaking naaresto nang Sabado</i>

1178
01:31:11,250 --> 01:31:15,708
<i>ay iimbestigahan ng naatasang</i>
<i>abogado ng distrito, si Dr. Jorge Apolo.</i>

1179
01:31:15,791 --> 01:31:19,208
<i>Ang tinutukoy namin ay ang 52 taong gulang</i>
<i>na si Alberto de la Torre.</i>

1180
01:31:20,375 --> 01:31:24,250
Awtomatikong nasabi ko,
"Gaano ba ako kakilala ni Di Tullio?"

1181
01:31:24,333 --> 01:31:30,083
Naalala kong isang beses ko lang
siyang nakita nang hinanda namin ang trak.

1182
01:31:30,666 --> 01:31:34,250
Kaya parang medyo kalmado ako.

1183
01:31:35,291 --> 01:31:37,583
Pero makalipas ang ilang linggo,

1184
01:31:37,666 --> 01:31:41,083
hinuli nila si Sebastian sa Villa Gesell.

1185
01:31:42,583 --> 01:31:47,875
<i>Ito si Sebastian Bolster,</i>
<i>ang lalaking akusado</i>

1186
01:31:48,375 --> 01:31:51,250
<i>ng pakikipagsabwat sa mga kriminal</i>

1187
01:31:51,833 --> 01:31:57,583
<i>para pagbutihin at buoin ang lagusan</i>
<i>na ginamit sa pagsagawa ng pagnanakaw</i>

1188
01:31:57,666 --> 01:32:01,041
<i>sa Banco Rio branch sa Acassuso.</i>

1189
01:32:04,916 --> 01:32:09,000
Hinahanap ko ang maliit
na pulang tuldok sa katawan ko,

1190
01:32:09,083 --> 01:32:11,833
dahil haka kong pinupuntirya na nila ako

1191
01:32:12,416 --> 01:32:14,125
at tutugisin nila ako.

1192
01:32:17,083 --> 01:32:20,791
Ang ginawa ko ay naghintay.
Sa pamamagitan ng mga abogado ko,

1193
01:32:21,375 --> 01:32:23,916
nagkaroon ako ng akseso sa paglilitis

1194
01:32:24,000 --> 01:32:26,666
at sa wakas nalaman ko
kung ano'ng gagawing legal na habla.

1195
01:32:28,625 --> 01:32:32,041
Habang lumilipas ang mga araw,
nagpasya akong magbawas ng timbang.

1196
01:32:34,666 --> 01:32:38,708
110 kilo ako nang D-Day.

1197
01:32:40,125 --> 01:32:41,250
Samakatwid,

1198
01:32:41,333 --> 01:32:45,541
sa kaalamang napakaposibleng
mapunta ako sa lineup,

1199
01:32:46,416 --> 01:32:50,708
Sinimulan ko ang mahigpit
na rehimen ng pagsasanay at diyeta

1200
01:32:52,000 --> 01:32:53,500
para magbawas ng timbang.

1201
01:32:59,500 --> 01:33:04,000
<i>Nahanap ang trak na may butas</i>
<i>ganap na sunog sa Alejandro Korn,</i>

1202
01:33:04,083 --> 01:33:07,583
<i>ilang bloke mula sa bahay</i>
<i>kung saan nahuli nang Sabado</i>

1203
01:33:07,666 --> 01:33:09,166
<i>si Julian taba,</i>

1204
01:33:09,250 --> 01:33:12,666
<i>ang lalaking nagmaneho</i>
<i>nang araw ng pagnanakaw.</i>

1205
01:33:12,750 --> 01:33:16,250
<i>Matapos ang 30 araw na pagkaaresto,</i>
<i>si Sebastian Garcia Bolster</i>

1206
01:33:16,333 --> 01:33:18,250
<i>ay natulog sa bahay ng kanyang ama.</i>

1207
01:33:18,333 --> 01:33:19,625
Ano ang trabaho mo?

1208
01:33:19,708 --> 01:33:21,000
Nag-aayos ng mga Jet Ski.

1209
01:33:21,083 --> 01:33:26,958
Buong buhay ko, pumupunta ako sa ilog
para mag-Jet Ski. Kabaliwan lahat ito.

1210
01:33:27,041 --> 01:33:30,000
<i>Tungkol sa bintang</i>
<i>na pagtakas sa Villa Gesell,</i>

1211
01:33:30,083 --> 01:33:31,916
<i>kung saan sa wakas siya'y inaresto,</i>

1212
01:33:32,000 --> 01:33:35,375
<i>sabi niya ito</i>
<i>ay karaniwang paglabas ng pamilya.</i>

1213
01:33:36,208 --> 01:33:38,833
Tinawagan ko ang mga abogado ko
sa Argentina,

1214
01:33:40,000 --> 01:33:42,458
at sinabi kong
makikipagtulungan ako sa awtoridad.

1215
01:33:48,750 --> 01:33:53,333
<i>Sumakay siya sa eroplano.</i>
<i>Ang Aerolineas Argentinas flight 1213</i>

1216
01:33:53,416 --> 01:33:55,583
<i>ay umalis ng 8:00 a.m. mula sa Montevideo.</i>

1217
01:33:55,666 --> 01:33:58,583
<i>Pero naganap ang pagsalubong</i>
<i>sa Aeroparque.</i>

1218
01:33:58,666 --> 01:34:02,041
Nasa Uruguay ako
nang ninakawan nila ang bangko!

1219
01:34:02,125 --> 01:34:05,083
Nasa Montevideo ako
nang ninakawan nila ang bangko!

1220
01:34:05,166 --> 01:34:08,375
-Bakit ka sumuko, Mario?
-Bakit, Mario?

1221
01:34:09,083 --> 01:34:11,208
Siya ba ang sikat
na lalaking naka-gray suit?

1222
01:34:11,291 --> 01:34:12,125
Oo, siya nga.

1223
01:34:12,208 --> 01:34:13,708
Ito ang lalaking naka-gray suit,

1224
01:34:13,791 --> 01:34:17,000
ang lider ng gang, at ang may pakana
ng kriminal na operasyong ito

1225
01:34:17,083 --> 01:34:18,625
na naganap sa bangko ng Acassuso.

1226
01:34:23,958 --> 01:34:27,833
At kaya lumipas ang mga araw
hanggang sa dumating ang file ko.

1227
01:34:29,083 --> 01:34:33,416
Walong bulto ito.
Bawat bulto ay 200 pahina.

1228
01:34:33,916 --> 01:34:36,166
Ito ay 1,600 pahina.

1229
01:34:37,125 --> 01:34:38,458
At magtiwala ka,

1230
01:34:39,291 --> 01:34:43,833
hindi pa ako nakapagbasa
nang ganoon karubdob

1231
01:34:44,416 --> 01:34:46,083
gaya ng pagbasa ko ng file na iyon.

1232
01:34:51,500 --> 01:34:56,166
Gusto kong malaman kung ano
ang nangyari pagkatapos ng pulidong plano.

1233
01:34:57,375 --> 01:34:58,750
Ano'ng naging problema?

1234
01:35:04,041 --> 01:35:07,291
Bigla kong nalamang
may waranto de aresto sila para sa akin.

1235
01:35:10,916 --> 01:35:15,166
May nakita akong berdeng sasakyan
mula sa pinagtataguan ko.

1236
01:35:17,833 --> 01:35:21,166
At may dalawang taong
naglalakad patungo sa akin.

1237
01:35:22,541 --> 01:35:25,833
Tinutok bigla ang automatic rifle
sa'kin at sabi, "National Gendarmerie."

1238
01:35:28,083 --> 01:35:31,666
"Ano'ng ginagawa mo rito?" tanong nila.
"Pang-espirituwal na bakasyon," sabi ko.

1239
01:35:32,166 --> 01:35:36,291
Pero sa loob-loob ko,
alam kong wala itong pag-asa. Bakit?

1240
01:35:36,375 --> 01:35:39,625
Dahil mismo sa naroong
walong bulto ng file ko.

1241
01:35:40,916 --> 01:35:42,625
"Puwedeng tingnan ang tolda?"

1242
01:35:44,750 --> 01:35:45,791
Sige.

1243
01:35:45,875 --> 01:35:47,791
Bago niya tiningnan, sinabi kong

1244
01:35:47,875 --> 01:35:51,833
"Huwag nang mag-abala.
Ako si Fernando Araujo."

1245
01:35:51,916 --> 01:35:54,791
Araujo, mag-isa ka ba
nang makita ka ng National Gendarmerie?

1246
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
Sining.

1247
01:35:56,583 --> 01:35:59,041
-Ano? Gumagawa ka ng sining?
-Sining.

1248
01:36:00,041 --> 01:36:01,375
Anong klaseng sining?

1249
01:36:01,875 --> 01:36:02,916
Sabihin mo.

1250
01:36:03,666 --> 01:36:05,125
Hayun siya. Buweno.

1251
01:36:05,208 --> 01:36:07,958
<i>Sumakay si Araujo sa trak</i>
<i>nang hindi nagbibigay ng pahayag,</i>

1252
01:36:08,041 --> 01:36:10,875
<i>may matitinding bantay</i>
<i>ng National Gendarmerie,</i>

1253
01:36:10,958 --> 01:36:13,875
<i>na maglilipat sa kanya</i>
<i>sa Jachal Police Station 21</i>

1254
01:36:13,958 --> 01:36:17,791
<i>kung saan tiyak na kapapanayamin siya</i>
<i>ni Huwes Carlos Mateo.</i>

1255
01:36:35,916 --> 01:36:41,500
Biglaan, humarap ako
sa San Isidro Office of Investigations.

1256
01:36:44,291 --> 01:36:45,750
Pero kalmado ako.

1257
01:36:48,791 --> 01:36:49,791
Duop ang mga paa.

1258
01:36:54,416 --> 01:36:58,125
'Di kapani-paniwalang payapa ako.
'Wag mong tanungin kung bakit,

1259
01:36:58,625 --> 01:37:04,750
pero ang sumunod na nangyari
ay parang natural na balanse.

1260
01:37:06,083 --> 01:37:06,958
Gagamba.

1261
01:37:10,458 --> 01:37:12,458
Pinakapangit na tanggapan ng piskal iyon.

1262
01:37:12,541 --> 01:37:13,708
Itaas.

1263
01:37:14,500 --> 01:37:17,250
Pero may napakabuting
nangangasiwang hukom.

1264
01:37:19,875 --> 01:37:22,916
At sabi niya, "Fernando, palalayain kita.

1265
01:37:23,583 --> 01:37:25,583
'Di ka magsusuot ng electronic bracelet.

1266
01:37:25,666 --> 01:37:29,791
House arrest ito, pero puwede kang
magturo ng martial arts araw-araw sa gym."

1267
01:37:31,666 --> 01:37:35,833
Simula ng paypay.
Malinaw na tinitiyak ng paypay rito…

1268
01:37:35,916 --> 01:37:38,458
pero tumakas siya
at nalaman ang gagawin sa kanya.

1269
01:37:38,541 --> 01:37:43,375
Makalipas ang 20 araw,
biglang nasa bahay na ako, malaya.

1270
01:37:44,208 --> 01:37:45,541
At ganito na ako

1271
01:37:47,208 --> 01:37:48,666
nang apat na taon.

1272
01:37:57,708 --> 01:38:00,458
<i>Apat na taon nang nakalipas,</i>
<i>lahat ng sangkot</i>

1273
01:38:00,541 --> 01:38:03,125
<i>ay haharap sa hukuman para hatulan</i>

1274
01:38:03,208 --> 01:38:05,541
<i>sa tinawag na "ang nakaw ng siglo."</i>

1275
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
2010, paglilitis.

1276
01:38:13,208 --> 01:38:16,041
Beto, Zallo, ako, Seba.

1277
01:38:17,000 --> 01:38:21,500
Nasa ibang paglilitis si Marito,
na kalaunan ay pinaikli.

1278
01:38:22,500 --> 01:38:26,750
<i>Inakusahan ang apat</i>
<i>ng malubha at armadong pandarambong</i>

1279
01:38:26,833 --> 01:38:28,666
<i>dahil sa paggamit ng mga armas.</i>

1280
01:38:28,750 --> 01:38:32,333
Nalimi naming 'di mapatutunayan ang antas

1281
01:38:32,833 --> 01:38:35,750
dahil ang mga baril
na nadampot sa iba-ibang atake

1282
01:38:35,833 --> 01:38:38,166
ay hindi tugma sa mga ginamit,

1283
01:38:38,250 --> 01:38:39,333
na laruang baril.

1284
01:38:39,416 --> 01:38:43,958
Sa tingin ko may pagkawalang-muwang mo
para paniwalaang ang ganyang pagnanakaw

1285
01:38:44,041 --> 01:38:46,708
ay magagawa gamit
ang dalawang laruang baril,

1286
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
at ito'y mababang antas
ng pananalakay na pagnanakaw.

1287
01:38:51,083 --> 01:38:55,208
Ang mga baril na ginamit
sa panloloob sa bangko ay peke.

1288
01:38:56,166 --> 01:38:57,833
Dinisenyo ang lahat ng ito

1289
01:38:57,916 --> 01:39:01,708
para hindi mahalata,
kitang-kita, mga laruang baril ito.

1290
01:39:02,583 --> 01:39:05,583
Sabihin natin, sa legal,
kung pumuputok ang baril,

1291
01:39:05,666 --> 01:39:10,041
mas matindi ang parusa
kaysa kung hindi pumuputok ang baril.

1292
01:39:10,125 --> 01:39:13,083
Buweno, dahil sa kaalamang iyon

1293
01:39:13,166 --> 01:39:16,041
sinigurado namin

1294
01:39:16,125 --> 01:39:20,291
kung anong uri
ng legal na kategorya ito papasok.

1295
01:39:20,375 --> 01:39:22,041
Totoo ang mga baril.

1296
01:39:22,916 --> 01:39:25,500
Totoo ang mga baril. Sigurado ako.

1297
01:39:25,583 --> 01:39:27,458
Walang papasok sa bangko,

1298
01:39:27,541 --> 01:39:31,666
na alam na may guwardiya,
armadong guwardiya, alarma.

1299
01:39:31,750 --> 01:39:35,375
Ang taong naka-light jacket
ay may Browning 2000.

1300
01:39:37,750 --> 01:39:39,333
Sa tingin ko

1301
01:39:41,000 --> 01:39:42,291
hindi niya

1302
01:39:43,666 --> 01:39:47,208
maamin sa sarili
na napaniwala siya ng laruang baril.

1303
01:39:47,291 --> 01:39:49,000
Kaya ganoon…

1304
01:39:50,625 --> 01:39:53,208
Pinahiya siya't hindi niya ito nagustuhan.

1305
01:40:01,666 --> 01:40:04,416
San Isidro, Mayo 21, 2010.

1306
01:40:04,500 --> 01:40:08,250
Sa hukumang ito, sa araw na ito,
batid ang naunang hatol,

1307
01:40:08,333 --> 01:40:13,333
nagkakaisang hinahatulan
si Ruben Alberto de la Torre

1308
01:40:13,416 --> 01:40:16,250
ng 15 taong pagkabilanggo,

1309
01:40:16,333 --> 01:40:21,500
Jose Julian Zalloechevarria
ng sampung taong pagkabilanggo,

1310
01:40:21,583 --> 01:40:27,208
Sebastian Garcia Bolster
ng siyam na taong pagkabilanggo,

1311
01:40:27,291 --> 01:40:31,875
Fernando Araujo ng 14 taong pagkabilanggo.

1312
01:40:34,666 --> 01:40:36,625
Sa unang paglilitis, pinarusahan sila

1313
01:40:36,708 --> 01:40:41,458
para sa armadong pagnanakaw, paggamit
ng mga baril na napatunayang pumuputok.

1314
01:40:41,541 --> 01:40:45,750
Ang pinal na napatunayan ng sistema
ng hustisya at sentensiya sa kanila

1315
01:40:45,833 --> 01:40:48,083
ay ang mga baril ay laruan,

1316
01:40:48,166 --> 01:40:52,166
na nangangahulugang
hindi ito puwedeng pumutok

1317
01:40:52,250 --> 01:40:53,916
o magamit sa silbi nito.

1318
01:40:54,708 --> 01:40:58,750
Ang tanging maigi
para kay Vitette Sellanes sa isang banda

1319
01:40:58,833 --> 01:41:02,166
ay nakaiwas siya sa paglilitis
kasabay ng kasamahan niya.

1320
01:41:02,250 --> 01:41:04,791
Gumawa kami ng kasunduan
para sa pinaikling paglilitis.

1321
01:41:04,875 --> 01:41:08,041
Pinagsama ang dating parusa sa kanya

1322
01:41:08,125 --> 01:41:10,166
at humantong siya sa isang parusa

1323
01:41:10,250 --> 01:41:15,666
at pananagot din sa lahat
ng krimeng nagawa niya sa panahong iyon.

1324
01:41:17,708 --> 01:41:19,333
Pinarusahan ako ng 14 taon,

1325
01:41:19,416 --> 01:41:23,583
pero sa huli, isa't kalahating taon
ang nilagi ko sa piitan.

1326
01:41:25,625 --> 01:41:30,333
Sa kabuuan, 25 buwan ang nilagi ko
sa piitan o sa estasyon ng pulis

1327
01:41:30,416 --> 01:41:32,625
pagkatapos, dalawang taon
akong house arrest.

1328
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
Binigyan ako ng 20 taon,
ang hiningi ng piskal.

1329
01:41:36,416 --> 01:41:38,000
15 ang binigay ng hukuman,

1330
01:41:38,083 --> 01:41:40,333
at naging 12 at kalahati ito ng apela.

1331
01:41:40,416 --> 01:41:42,000
Walo't kalahati ang inilagi ko.

1332
01:41:43,416 --> 01:41:47,333
May tatlong taon pa ako
mula sa isang burokratikong problema

1333
01:41:47,416 --> 01:41:48,708
o bendeta.

1334
01:41:48,791 --> 01:41:52,958
Pero ang totoo
ay hindi ako mahilig magmura.

1335
01:41:53,041 --> 01:41:54,250
Wala akong pakialam.

1336
01:42:02,250 --> 01:42:04,958
Buweno, sukdulang nagbago ang buhay ko.

1337
01:42:05,458 --> 01:42:08,375
Bukod pa roon,
makalipas ang unang paglaya ko,

1338
01:42:08,458 --> 01:42:12,416
Nagkaroon ako ng depresyon
dahil mula sa pagiging Sebastian,

1339
01:42:12,500 --> 01:42:14,250
ang mekaniko ng motorsiklo,

1340
01:42:14,333 --> 01:42:17,666
nagi akong Sebastian,
ang magnanakaw ng bangko, ganoon.

1341
01:42:17,750 --> 01:42:20,000
Mula sa pagiging normal na tao

1342
01:42:20,083 --> 01:42:23,916
nagi akong, 'di ko alam, mahusay
na kontrabida, mahusay na bayani.

1343
01:42:24,000 --> 01:42:27,333
Hindi ko alam dahil
humihinto ang mga tao at binabati ako

1344
01:42:27,416 --> 01:42:29,541
at 'di ko inako ang responsibilidad.

1345
01:42:29,625 --> 01:42:31,875
Sabi ko, "Hindi ko alam iyan."

1346
01:42:41,166 --> 01:42:42,541
Sa ngayon,

1347
01:42:44,416 --> 01:42:48,375
hindi matutumbasan ng pera
ang nakalipas na oras.

1348
01:42:48,458 --> 01:42:53,166
Sa isang taon, ang dami kong ginagawa,
at isang taon sa piitan, wala akong silbi.

1349
01:42:53,250 --> 01:42:56,041
Kapag natuklasan mo'ng
lahat ng oras na lumipas,

1350
01:42:56,125 --> 01:42:59,583
inuuntog ang ulo,
gustong maghiganti, at babalik-balikan,

1351
01:42:59,666 --> 01:43:03,000
dumaragdag ang taon.
Sayang ang buong buhay mo sa ganito.

1352
01:43:03,083 --> 01:43:05,208
Wala itong saysay.

1353
01:43:09,208 --> 01:43:12,458
<i>Kumusta. Magandang umaga, Beto.</i>
<i>Pasensiya sa abala.</i>

1354
01:43:13,708 --> 01:43:16,375
<i>May kilala ka bang abogado?</i>

1355
01:43:17,500 --> 01:43:19,958
Oo, kasi. Narito ako sa estudyo.

1356
01:43:20,041 --> 01:43:22,333
Iyong pagnanakaw ay abentura.
Isang pangarap.

1357
01:43:22,416 --> 01:43:26,875
Para itong pagkapanalo ng world title,
at buweno, 'yon lang 'yon.

1358
01:43:36,333 --> 01:43:38,166
Sikat na sikat ang lalaking naka-gray.

1359
01:43:39,583 --> 01:43:44,166
Tungkol sa mga diyamanteng singsing,
pumpon ng gintong kawing ang paksa ko.

1360
01:43:44,666 --> 01:43:48,625
Hindi ako naninigarilyo,
maliban sa malalaking Cuban cigar.

1361
01:43:50,666 --> 01:43:52,791
Mga nakakagalit na tweet…

1362
01:43:53,625 --> 01:44:00,291
15,000 follower sa Twitter, at 20,
at ngayon 25. Dalawang Facebook account.

1363
01:44:01,208 --> 01:44:05,541
Ang personahe ay arogante,
rebelde, probokatibo.

1364
01:44:06,500 --> 01:44:08,583
At lumaki ang personahe.

1365
01:44:09,166 --> 01:44:12,750
Tingnan natin. Pakiabot ng bimpo.
Ganito. Itama natin ito.

1366
01:44:12,833 --> 01:44:14,500
Sabihin mo ang personahe.

1367
01:44:15,000 --> 01:44:18,500
Tinanggal ng personahe
ang mga kawing, ginto, diyamante.

1368
01:44:18,583 --> 01:44:21,333
Tinanggal ko ang maliit na krus ni tatay,

1369
01:44:21,833 --> 01:44:24,333
na simbolong iniingat-ingatan ko.

1370
01:44:24,416 --> 01:44:27,666
Umalis ang personahe
gamit ang pamunas ng makeup.

1371
01:44:28,375 --> 01:44:29,875
Tapos. Iyon na.

1372
01:44:32,958 --> 01:44:35,791
Nagsusuot ng jeans
si Marito dahil nasisira ito

1373
01:44:36,500 --> 01:44:40,708
ng nitric acid sa alahasan niya.
Punit-punit na jeans ang suot. Eh, ano?

1374
01:44:44,083 --> 01:44:46,625
Nasusunog ang kamay ko.
Nahihiwa ang daliri.

1375
01:44:46,708 --> 01:44:48,875
Narurumihan sa pagpapakintab, pero masaya.

1376
01:45:12,833 --> 01:45:15,416
May mga taong agad na hinahangaan ito,

1377
01:45:15,500 --> 01:45:19,375
at nakikita nila ito na, 'di ko alam,
bagay na kamangha-mangha.

1378
01:45:20,416 --> 01:45:23,916
Pero sumang-ayon ka, hindi ito kawanggawa.

1379
01:45:24,416 --> 01:45:25,958
Pagnanakaw ito, siyempre.

1380
01:45:28,041 --> 01:45:30,083
Hindi ito kawanggawa,

1381
01:45:30,166 --> 01:45:33,875
pero lahat ng kasali sa kuwento ay nanalo.

1382
01:45:34,708 --> 01:45:39,791
Tumaas ang ranggo ng mga piskal.
Naging komisyonado ang mga pulis.

1383
01:45:39,875 --> 01:45:42,000
Ginawaran ang mga hurado.

1384
01:45:42,500 --> 01:45:44,833
Nakabawi ang mga biktima nang sobra pa.

1385
01:45:44,916 --> 01:45:48,000
Natapos ang laro na panalo ang lahat.

1386
01:45:55,833 --> 01:45:58,125
Akala ninyo ba ito ang estudyo ko?

1387
01:45:59,541 --> 01:46:02,708
Mga mahikero kami, at minsan, minsan lang,

1388
01:46:02,791 --> 01:46:04,208
naglalahong parang bula.

1389
01:46:24,250 --> 01:46:26,666
Hindi mo itatanong kung nasaan ang pera?

1390
01:46:26,750 --> 01:46:28,958
Hindi ko akalaing para kang bata.

1391
01:46:35,208 --> 01:46:40,916
Ang sabihin kung ilan talaga
ang ninakaw mula Banco Rio

1392
01:46:41,000 --> 01:46:42,708
ay napakahirap limiin.

1393
01:46:47,541 --> 01:46:50,166
Ilang pera ba ang nakuha namin?

1394
01:46:50,666 --> 01:46:53,833
Minsan iniisip ko ito
at sumpa man hindi ko maalala.

1395
01:46:53,916 --> 01:46:58,583
Alam mo bang nagdudulot ng problema sa
memorya ang damo? 'Di ko maalala eksakto.

1396
01:47:04,333 --> 01:47:08,125
Ilang pera ba ang nakuha mo
sa Banco Rio noong 2006?

1397
01:47:08,208 --> 01:47:10,250
Sasagutin ko agad iyan.

1398
01:47:17,583 --> 01:47:21,791
Naiintindihan ko ang pagkainteresado
ng mga tao, peryodismo. Nasaan ito?

1399
01:47:21,875 --> 01:47:24,291
Oo, nasa Cayman Islands sa isang account.

1400
01:47:24,375 --> 01:47:26,833
Isulat mo, numero ng account 24…

1401
01:47:26,916 --> 01:47:28,958
Hindi, nakamamangha iyan.

1402
01:47:34,000 --> 01:47:35,666
Sa tingin ko ang mga tao…

1403
01:47:36,166 --> 01:47:39,583
Ano'ng nangyayari sa subconscious nila?
Ba't gusto nilang malaman kung ilan?

1404
01:47:39,666 --> 01:47:41,500
Dahil sasabihin nila, "Gagawin ko rin."

1405
01:47:41,583 --> 01:47:44,541
Gamit ang pormula, sasabihing,
"Sa gaanong halaga ko ito gagawin."

1406
01:47:44,625 --> 01:47:46,875
"Sa gaanong halaga ako magpapakulong?"

1407
01:47:47,500 --> 01:47:49,791
Pero nasaan ba ito?

1408
01:47:52,583 --> 01:47:53,666
Ang saya!

1409
01:47:54,166 --> 01:47:55,500
Ang saya.

1410
01:47:56,333 --> 01:47:58,958
PARA SA ALAALA NG AKING LOLA…

1411
01:49:18,958 --> 01:49:22,875
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Nerissa Neptuno



