1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,166 --> 00:00:12,958
[tense music playing]

4
00:00:20,208 --> 00:00:23,375
A NETFLIX DOCUMENTARY

5
00:00:31,666 --> 00:00:33,041
[Araujo] Morals,

6
00:00:34,125 --> 00:00:38,000
are the behaviors that society judges by.

7
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
Ethics,

8
00:00:42,708 --> 00:00:45,875
are the behaviors that
your conscience judges.

9
00:00:47,833 --> 00:00:52,833
Each one of us, depending on where and
when we're born, draws a line and says,

10
00:00:52,916 --> 00:00:56,875
"From there to here is good,
from there to here is bad."

11
00:00:58,166 --> 00:01:04,125
And things start to get crazy
when you move very close to that line.

12
00:01:04,208 --> 00:01:07,958
[gentle music playing]

13
00:01:08,041 --> 00:01:11,333
[interviewer]
So, is that what led you to rob a bank?

14
00:01:11,916 --> 00:01:13,166
Why did you do it?

15
00:01:16,750 --> 00:01:18,416
"Why did I rob a bank."

16
00:01:18,500 --> 00:01:23,458
Ooh, that's a question
that I've asked myself many times,

17
00:01:23,541 --> 00:01:27,083
and I believe the most
reasonable explanation is,

18
00:01:27,166 --> 00:01:29,916
the transcendence of death.

19
00:01:33,541 --> 00:01:35,708
At some point in human history,

20
00:01:35,791 --> 00:01:38,333
we realized life was too finite.

21
00:01:38,416 --> 00:01:42,166
It all goes by so fast,
and we don't leave anything behind.

22
00:01:45,041 --> 00:01:47,916
Therefore, I believe that
the transcendence of death

23
00:01:48,000 --> 00:01:49,791
can come in one of two ways:

24
00:01:51,791 --> 00:01:54,708
With children or with art.

25
00:01:58,541 --> 00:02:00,375
That's what transcends death,

26
00:02:00,458 --> 00:02:02,708
a book you write, or a painting,

27
00:02:03,416 --> 00:02:04,791
or a pyramid.

28
00:02:05,750 --> 00:02:07,416
An artistic heist, you know?

29
00:02:07,500 --> 00:02:11,125
I truly think that this aspect,
of the transcendence of death,

30
00:02:11,208 --> 00:02:13,625
realizing the finite nature of life,

31
00:02:13,708 --> 00:02:17,375
is another motivation of mine
that pushed me to do this.

32
00:02:18,333 --> 00:02:20,166
[narrator] <i>And now, the news.</i>

33
00:02:20,250 --> 00:02:22,166
[upbeat rock music plays]

34
00:02:22,250 --> 00:02:24,583
[male reporter]
<i>Four criminals heavily armed,</i>

35
00:02:24,666 --> 00:02:28,041
<i>entered the bank</i>
<i>with the intention of robbing it.</i>

36
00:02:29,833 --> 00:02:32,000
[female reporter]
<i>Tensions are high, over in San Isidro,</i>

37
00:02:32,083 --> 00:02:34,291
<i>where a hostage situation is unfolding.</i>

38
00:02:34,375 --> 00:02:37,166
<i>The Falcon group intervened,</i>
<i>and the area is surrounded.</i>

39
00:02:37,250 --> 00:02:38,875
<i>We're there live.</i>

40
00:02:38,958 --> 00:02:43,166
[man] <i>The "Falcon" group didn't know that</i>
<i>the safe deposit boxes were underground? </i>

41
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
<i>Oh, I have something to say about that.</i>

42
00:02:45,166 --> 00:02:47,083
[host 1] <i>All the hostages</i>
<i>have been released,</i>

43
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
<i>but no one has been arrested yet.</i>

44
00:02:49,875 --> 00:02:52,791
[host 2] <i>They looted</i>
<i>143 safe deposit boxes.</i>

45
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
[host 3] <i>Ninety-five million dollars.</i>

46
00:02:55,333 --> 00:02:58,500
[Osvaldo] <i>These may be really smart guys,</i>
<i>but no matter how long it takes,</i>

47
00:02:58,583 --> 00:03:01,625
<i>they are going to have a beautiful</i>
<i>story to tell their cellmates in jail.</i>

48
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
[host 6] <i>The most spectacular bank robbery</i>
<i>in all of Argentina's criminal history.</i>

49
00:03:08,666 --> 00:03:11,750
[host 7] <i>Some people are calling it,</i>
<i>"The robbery of the century."</i>

50
00:03:12,541 --> 00:03:17,375
[reporter] <i>A police officer who got inside</i>
<i>told me, "They just evaporated."</i>

51
00:03:21,333 --> 00:03:22,250
[clack]

52
00:03:24,291 --> 00:03:27,458
-[interviewer] Alright, Fernan--
-This again? What do you want to hear?

53
00:03:27,541 --> 00:03:30,500
FERNANDO ARAUJO
THE ARTIST

54
00:03:30,583 --> 00:03:33,250
2003? Yes, it was 2003.

55
00:03:33,333 --> 00:03:35,500
Back then,
I was the happiest man on Earth.

56
00:03:35,583 --> 00:03:39,000
If you took a survey of everyone
on Earth, I was the happiest.

57
00:03:42,416 --> 00:03:43,291
I had found…

58
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
[phone chimes]

59
00:03:44,791 --> 00:03:45,916
…a vocation.

60
00:03:47,166 --> 00:03:50,166
I wanted to investigate "the arts."

61
00:03:50,250 --> 00:03:53,416
[atmospheric music playing]

62
00:03:53,500 --> 00:03:58,125
[Araujo] For this, all I needed
was a studio of about 50 square meters.

63
00:04:00,666 --> 00:04:06,500
A place that is conditioned to be able
to exacerbate my senses.

64
00:04:08,875 --> 00:04:12,125
At that time, it was plastic arts.

65
00:04:13,958 --> 00:04:15,250
martial arts,

66
00:04:16,083 --> 00:04:17,583
and cannabis arts.

67
00:04:23,375 --> 00:04:28,250
I was writing a book about the benefits
of cannabis and indoor cultivation.

68
00:04:49,541 --> 00:04:51,250
It was a whole sabbatical year,

69
00:04:51,333 --> 00:04:54,208
full of experimentation and-- and madness.

70
00:04:54,291 --> 00:04:55,416
[grunts]

71
00:04:57,541 --> 00:05:01,041
I was in states where I wasn't sure
if it was day or night.

72
00:05:02,791 --> 00:05:06,166
I was painting,
and writing the indoor cultivation book.

73
00:05:06,250 --> 00:05:07,583
Control it.

74
00:05:14,250 --> 00:05:18,250
Well, I had found my vocation,
and I loved that.

75
00:05:22,250 --> 00:05:24,958
What I couldn't have imagined back then,

76
00:05:25,041 --> 00:05:29,291
is that after those indoor plants
finished developing,

77
00:05:31,833 --> 00:05:35,916
I was going to have a very,
very important revelation.

78
00:05:40,750 --> 00:05:44,666
[atmospheric music continues]

79
00:05:52,625 --> 00:05:55,458
[insects chirping]

80
00:06:05,333 --> 00:06:06,791
[Araujo] I…

81
00:06:08,958 --> 00:06:10,708
I decided to rob a bank.

82
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
I didn't know how yet,

83
00:06:21,875 --> 00:06:27,041
but something I did know was,
there had to be some art in it.

84
00:06:34,541 --> 00:06:37,125
And the idea began to

85
00:06:37,208 --> 00:06:39,500
take hold of me, to the point that I said,

86
00:06:39,583 --> 00:06:41,208
"The paintings can all go to hell."

87
00:06:41,291 --> 00:06:45,250
And the only thing I did from there on,
24/7, was think,

88
00:06:45,333 --> 00:06:47,791
"How am I gonna rob a bank?"

89
00:06:57,375 --> 00:06:59,333
[alarm beeping]

90
00:07:02,125 --> 00:07:04,916
[Vitette] My name is
Luis Mario Vitette Sellanes.

91
00:07:05,750 --> 00:07:08,125
I'm Uruguayan and 65-years-old.

92
00:07:12,291 --> 00:07:14,208
I was born into a good family.

93
00:07:15,250 --> 00:07:17,583
In a very good financial position.

94
00:07:19,083 --> 00:07:21,250
I define myself as a scrutinizer.

95
00:07:21,333 --> 00:07:22,958
[interviewer] What is a scrutinizer?

96
00:07:23,041 --> 00:07:26,458
A scrutinizer knows a little about jewels,
a little bit about locks,

97
00:07:26,541 --> 00:07:29,666
a little about art,
a little bit of just about everything.

98
00:07:32,125 --> 00:07:35,916
Although my first crime
had nothing to do with robbery,

99
00:07:36,750 --> 00:07:39,416
That's how I got to know jail,
you know, the real jail.

100
00:07:39,500 --> 00:07:41,416
And anyone who knows what jail's like,

101
00:07:41,500 --> 00:07:43,958
knows when you get out,
you're not the same.

102
00:07:44,041 --> 00:07:48,166
You learn of all kinds of crimes in there
and it turns you into a criminal.

103
00:07:48,916 --> 00:07:51,333
Rufi! Rufián!

104
00:07:51,958 --> 00:07:53,583
Charlotte! [blows kisses]

105
00:07:54,958 --> 00:07:59,208
One day I was out on a temporary visit
and said, "I'm never going back."

106
00:07:59,291 --> 00:08:01,791
So I flew to the Republic of Argentina.

107
00:08:03,291 --> 00:08:07,125
-[beep]
-[indistinct automated voice]

108
00:08:08,625 --> 00:08:13,625
What does an escaped prisoner do
when he goes to a strange country?

109
00:08:15,291 --> 00:08:17,166
He links up with criminals.

110
00:08:17,250 --> 00:08:20,125
LUIS MARIO VITETTE
THE ACTOR

111
00:08:20,208 --> 00:08:22,125
[engine revving]

112
00:08:25,083 --> 00:08:27,250
[Araujo] Maybe we all at some point,

113
00:08:27,333 --> 00:08:29,750
think about robbing a bank,
or something like that, right?

114
00:08:29,833 --> 00:08:33,708
We see it in movies, but this idea
really started to take hold of me.

115
00:08:35,375 --> 00:08:37,333
I had to share it with someone.

116
00:08:38,125 --> 00:08:40,583
So I shared it with my psychologist.

117
00:08:42,833 --> 00:08:46,625
The first thing I said to Jorge was,
"I'm gonna rob a bank!"

118
00:08:46,708 --> 00:08:49,041
I remember, "Why a bank?"

119
00:08:49,125 --> 00:08:51,458
Well, if not a bank,
it would've been a casino.

120
00:08:51,541 --> 00:08:53,791
They're everywhere, but a casino?

121
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
I'm not against capitalism, okay?

122
00:08:55,833 --> 00:08:58,750
For me, it's a cool system,
and it certainly works.

123
00:08:58,833 --> 00:09:02,291
The only thing I wanted,
was a small piece of the pie.

124
00:09:02,375 --> 00:09:04,458
I wasn't gonna start a bank, no.

125
00:09:04,541 --> 00:09:07,708
I was going to rob one,
which is better according to Brecht.

126
00:09:08,875 --> 00:09:10,875
[engine revving]

127
00:09:13,416 --> 00:09:17,208
At that time, he thought
I was just delusional from all the pot,

128
00:09:17,291 --> 00:09:19,708
making him listen to all these ideas.

129
00:09:19,791 --> 00:09:23,250
"Okay," he said. "Okay, it's all good.
Let's just leave it there."

130
00:09:26,333 --> 00:09:30,083
So first, I started looking for a bank.

131
00:09:30,833 --> 00:09:32,416
I live in Acassuso.

132
00:09:33,291 --> 00:09:34,958
That's where I was born.

133
00:09:35,916 --> 00:09:37,083
Where I grew up.

134
00:09:38,708 --> 00:09:44,041
There was a bank at Libertador and Perú,
and I said, "This is the bank."

135
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
The Rio Bank in Acassuso.

136
00:09:49,125 --> 00:09:50,625
[tense music plays]

137
00:09:50,708 --> 00:09:52,333
PERÚ - LIBERTADOR AVENUE

138
00:09:55,708 --> 00:09:58,250
[tires screeching]

139
00:10:11,500 --> 00:10:15,791
[atmospheric music playing]

140
00:10:22,458 --> 00:10:25,250
Well, my name is Rubén De la Torre.
They call me Beto.

141
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
I was born in Constitución.

142
00:10:28,458 --> 00:10:30,250
I went to a catholic school.

143
00:10:31,916 --> 00:10:34,416
I went 'til I was 12,
I was even an altar boy

144
00:10:34,500 --> 00:10:38,291
and I helped at mass and everything,
but as soon as I left the church,

145
00:10:38,375 --> 00:10:42,083
I'd go out and get into mischief
with friends, who were also quite,

146
00:10:42,166 --> 00:10:43,416
quite like me. [chuckles]

147
00:10:44,916 --> 00:10:47,833
It all started as an adventure.

148
00:10:48,916 --> 00:10:52,416
Later it became a habit
and then after that, I started stealing.

149
00:10:52,500 --> 00:10:56,958
Stole some cars, and well, as soon as
they caught me, I went to Devoto Prison,

150
00:10:57,041 --> 00:11:01,000
and I got together with dangerous people
who'd done armed robberies,

151
00:11:01,083 --> 00:11:05,625
and even committed some assaults,
and… commando-style hits.

152
00:11:05,708 --> 00:11:07,333
I got on the bus with them, you might say.

153
00:11:11,000 --> 00:11:13,833
It becomes second nature, theft and crime.

154
00:11:14,750 --> 00:11:17,583
It was like… filling a void.

155
00:11:17,666 --> 00:11:20,250
I don't know what,
but I was lacking something.

156
00:11:20,333 --> 00:11:23,916
BETO DE LA TORRE
THE THUG

157
00:11:24,000 --> 00:11:25,833
You can rob a bank,

158
00:11:25,916 --> 00:11:28,291
either when it's open
or after it's closed.

159
00:11:28,375 --> 00:11:30,958
[blues music playing]

160
00:11:31,041 --> 00:11:33,083
When it's open, it means you gotta go in.

161
00:11:34,458 --> 00:11:37,125
-With weapons.
-[robber] Put your hands behind your head

162
00:11:37,208 --> 00:11:38,416
and keep 'em there.

163
00:11:38,500 --> 00:11:40,416
And to try to get inside the bank vault.

164
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
-Now!
-[Araujo] Something that is impossible.

165
00:11:43,583 --> 00:11:45,833
The employees,
all of the private security,

166
00:11:45,916 --> 00:11:47,583
they all have a button.

167
00:11:47,666 --> 00:11:49,125
-[alarm blaring]
-[indistinct]

168
00:11:50,791 --> 00:11:53,916
[Araujo] Where automatically,
after a few minutes,

169
00:11:54,000 --> 00:11:56,250
you're surrounded,
and you can't get anything.

170
00:11:57,250 --> 00:11:58,125
Not even a penny.

171
00:12:00,500 --> 00:12:05,333
And using weapons
wasn't going to suit my style,

172
00:12:05,416 --> 00:12:07,708
or what I was trying to achieve.

173
00:12:07,791 --> 00:12:10,250
-Something artistic, without violence.
-[gunshot]

174
00:12:10,333 --> 00:12:12,583
[screaming]

175
00:12:12,666 --> 00:12:16,166
So obviously I went with, uh,
the option when the bank was closed.

176
00:12:18,125 --> 00:12:20,916
And when it's closed,
the best way in and out,

177
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
is through a hole.

178
00:12:22,583 --> 00:12:24,958
And this was the idea I developed.

179
00:12:25,041 --> 00:12:28,791
With this type of idea, I mean,
you can't gather your friends and say,

180
00:12:28,875 --> 00:12:31,083
"Hey, man, do you want to do this?"
[chuckles] No.

181
00:12:31,166 --> 00:12:33,291
You have to find the right bunch of guys.

182
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
What I think my motto is,
"intelligence over gunpowder."

183
00:12:37,458 --> 00:12:39,583
[narrator] <i>Sebastián García Bolster.</i>

184
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
[suspenseful music playing]

185
00:12:51,500 --> 00:12:55,791
I am Sebastián García Bolster
and I don't know why, but,

186
00:12:57,041 --> 00:12:58,541
they call me The Engineer.

187
00:12:58,625 --> 00:13:01,833
SEBASTIÁN GARCÍA BOLSTER
THE ENGINEER

188
00:13:03,416 --> 00:13:05,458
[Sebastián]
I lived my whole life in Martínez,

189
00:13:05,541 --> 00:13:08,250
in a typical, middle-class family.

190
00:13:10,083 --> 00:13:13,166
I would see a device,
and I'd start thinking of ways

191
00:13:13,250 --> 00:13:17,333
to get a better performance,
or create more energy, more power.

192
00:13:17,416 --> 00:13:19,666
[engine revving]

193
00:13:20,541 --> 00:13:23,583
I studied in high school
to be an electronic technician.

194
00:13:23,666 --> 00:13:26,750
After graduation,
I started as an engineer, then I quit.

195
00:13:26,833 --> 00:13:28,791
I started a motorcycle shop,

196
00:13:28,875 --> 00:13:31,208
Very quickly,
the motorcycle workshop evolved

197
00:13:31,291 --> 00:13:36,375
until it ended up being, exclusively
and purely a workshop for jet skis only.

198
00:13:39,416 --> 00:13:42,750
Fernando went to the same school as me,
a Tech School in San Isidro

199
00:13:42,833 --> 00:13:44,500
and he was about a year ahead of me.

200
00:13:44,583 --> 00:13:48,208
And we became friends,
we'd go- on vacations together…

201
00:13:51,333 --> 00:13:54,041
Fernando dropped this idea on my door.

202
00:13:54,125 --> 00:13:57,291
Although I… I never stole. Never, ever.

203
00:13:57,375 --> 00:13:58,833
Uh…

204
00:13:58,916 --> 00:14:01,583
But robbing a bank, though, I was in.

205
00:14:01,666 --> 00:14:05,375
[woman] Return our savings!
I worked my whole life!

206
00:14:05,458 --> 00:14:09,500
My family always suffered
because of the banks.

207
00:14:09,583 --> 00:14:11,625
[clamoring]

208
00:14:11,708 --> 00:14:17,291
Stealing is bad, but robbing a bank that
took advantage of so many people, not bad.

209
00:14:17,375 --> 00:14:21,750
He tells me about the idea, and
my reaction wasn't, "No, you can't."

210
00:14:21,833 --> 00:14:26,625
No, no, no. "Yes, whatever you need", uh,
mechanically or, you know, whatever it is.

211
00:14:26,708 --> 00:14:32,708
"Count on me to do it, but I don't take
any risks, so if it's not perfect, though,

212
00:14:33,958 --> 00:14:34,916
I don't get involved."

213
00:14:35,000 --> 00:14:38,333
[insects chirping]

214
00:14:38,416 --> 00:14:41,416
[somber music playing]

215
00:14:41,500 --> 00:14:44,791
[Araujo] I was going to rent a house
four blocks away from there.

216
00:14:44,875 --> 00:14:46,500
I was going to dig a tunnel

217
00:14:46,583 --> 00:14:49,541
and I was going to get
into the basement of that bank.

218
00:14:50,208 --> 00:14:53,791
Because down there
is where they kept the bank vault.

219
00:14:54,666 --> 00:14:56,166
But, it wasn't that easy.

220
00:14:56,666 --> 00:14:58,291
What if the tunnel collapsed?

221
00:14:59,250 --> 00:15:02,500
Because, come on, let's be real here.

222
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
I've never, up until this point,

223
00:15:04,291 --> 00:15:06,750
had to dig a big hole
other than to plant marijuana.

224
00:15:09,875 --> 00:15:10,833
On top of this,

225
00:15:10,916 --> 00:15:15,583
I realized that there are motion sensors
once you get inside the vault.

226
00:15:17,083 --> 00:15:20,750
I spent the next few months
figuring out the mechanics of it.

227
00:15:21,333 --> 00:15:24,916
And I designed suits
that wouldn't set off the sensors.

228
00:15:29,208 --> 00:15:30,166
It worked.

229
00:15:30,750 --> 00:15:33,625
That's where the idea
of Mr. Caterpillar was born.

230
00:15:36,500 --> 00:15:40,583
But it wasn't getting past the motion
sensor system that was the tough part.

231
00:15:40,666 --> 00:15:42,875
It was actually the vault itself.

232
00:15:45,291 --> 00:15:49,958
This madness that I was sure
I was going to solve was,

233
00:15:50,041 --> 00:15:54,916
was really complicated,
and thus I went into a decline.

234
00:15:56,000 --> 00:16:00,375
For a moment there, I thought,
"It can't be done. It can't be done."

235
00:16:01,833 --> 00:16:04,750
[reflective music playing]

236
00:16:12,041 --> 00:16:15,500
I was… overwhelmed.

237
00:16:19,125 --> 00:16:24,250
I had invested a lot of time, knowledge,
and money in preparation for the job.

238
00:16:28,458 --> 00:16:30,958
[reflective music continues]

239
00:16:35,125 --> 00:16:37,083
And well, it wasn't working.

240
00:16:37,166 --> 00:16:38,333
It wasn't working.

241
00:16:40,291 --> 00:16:41,333
I couldn't figure it out.

242
00:16:53,083 --> 00:16:55,208
[gunshot echoing]

243
00:17:03,583 --> 00:17:05,750
[muffled thudding]

244
00:17:16,583 --> 00:17:18,750
[tense music builds]

245
00:17:24,916 --> 00:17:29,791
A sense of hope had now been resurrected
and a new idea had been born.

246
00:17:32,666 --> 00:17:34,791
All of a sudden, it's 3:00 in the morning.

247
00:17:34,875 --> 00:17:37,250
Immediately I go out to find a café.

248
00:17:38,708 --> 00:17:44,000
to search the Internet and see if anyone
had ever come up with this kind of idea.

249
00:17:45,916 --> 00:17:47,833
It was much more audacious.

250
00:17:49,333 --> 00:17:51,375
A high-flying performance.

251
00:17:51,458 --> 00:17:52,333
TAKING HOSTAGES

252
00:17:54,833 --> 00:17:56,666
[Araujo] And the idea was very simple.

253
00:18:00,791 --> 00:18:03,416
Mixing the two methodologies,

254
00:18:03,500 --> 00:18:05,708
when the bank is open,
as well as when the bank is closed.

255
00:18:07,458 --> 00:18:12,125
We enter and go straight to the counter
so it looks like a simple robbery.

256
00:18:12,708 --> 00:18:16,250
Then wait until we're surrounded
by the police.

257
00:18:16,333 --> 00:18:19,916
And then, we use the tunnel
not to break in, but to break out.

258
00:18:22,291 --> 00:18:23,666
[engine revving]

259
00:18:27,750 --> 00:18:32,625
No one has ever planned
to do a heist this way.

260
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
And when you are avant-garde in something,

261
00:18:38,250 --> 00:18:41,000
you have a much greater
possibility of success,

262
00:18:41,083 --> 00:18:43,791
because no one
is ever prepared for the novelty.

263
00:18:43,875 --> 00:18:45,333
I was very happy before,

264
00:18:45,416 --> 00:18:49,250
when I discovered that the arts
and 50 square meters did well for me.

265
00:18:49,333 --> 00:18:51,708
And this was a product of that creativity.

266
00:18:56,916 --> 00:18:59,500
[Sebastián] Fernando would come,
and, he'd tell me,

267
00:18:59,583 --> 00:19:02,416
"Man, I thought
such-and-such about doing this "

268
00:19:02,500 --> 00:19:08,333
Each problem we had, we had to evaluate
in various… various possible ways.

269
00:19:08,416 --> 00:19:10,875
From his point of view,
and from my point of view.

270
00:19:10,958 --> 00:19:14,208
As if it were from a movie,
like, you know,

271
00:19:14,291 --> 00:19:17,250
an idea for something
we'd make in the future.

272
00:19:17,333 --> 00:19:19,000
"Alright, we'll do it
like this, and this."

273
00:19:19,083 --> 00:19:22,125
The first thing I do, then, is,

274
00:19:22,208 --> 00:19:26,875
try to find out what kind of dirt
did the ground north of Acassuso has.

275
00:19:26,958 --> 00:19:30,125
So then, I began to investigate,
and I recalled

276
00:19:30,208 --> 00:19:36,375
that some workers were making
a tunnel for drainage in Olivos.

277
00:19:36,458 --> 00:19:40,000
I go and say to them, "Hi, how are you?
I'm an architecture student."

278
00:19:40,083 --> 00:19:44,000
I say, "One question,
could it collapse or cave in?"

279
00:19:45,375 --> 00:19:46,208
The man said,

280
00:19:46,291 --> 00:19:51,583
"No, no, my friend, it is much more solid
the deeper down that you go."

281
00:19:52,458 --> 00:19:53,375
"Oh, okay".

282
00:19:54,500 --> 00:19:59,083
When I left, I noticed some metal plates
the construction site built to the street.

283
00:20:03,541 --> 00:20:10,375
The next day, on Perú street,
I see another one this small.

284
00:20:11,500 --> 00:20:12,958
And then another.

285
00:20:14,041 --> 00:20:15,333
I couldn't believe it.

286
00:20:16,416 --> 00:20:20,875
These were manholes, same ones I'd seen
at the construction site in Olivos.

287
00:20:20,958 --> 00:20:25,625
Then there are manholes, every ten meters,

288
00:20:25,708 --> 00:20:28,208
that run down Perú street.

289
00:20:28,291 --> 00:20:30,500
Which is the street the bank's on.

290
00:20:30,583 --> 00:20:35,416
The manholes indicated that underground
there's already a tunnel for drainage.

291
00:20:48,291 --> 00:20:51,000
And suddenly,
I find the exit of the tunnel

292
00:20:52,083 --> 00:20:54,666
just ten blocks from the bank.

293
00:21:28,833 --> 00:21:31,625
I walk in about 100 meters.

294
00:21:31,708 --> 00:21:36,125
And I find a big, round sewer drain

295
00:21:36,208 --> 00:21:39,000
about six meters in diameter,

296
00:21:39,083 --> 00:21:42,333
projecting deep,
into the bowels of the city.

297
00:21:48,708 --> 00:21:50,708
An incredible sight.

298
00:22:03,916 --> 00:22:05,625
["Feeling Good" by Avicii playing]

299
00:22:05,708 --> 00:22:09,500
<i>♪ Birds flying high ♪</i>

300
00:22:11,250 --> 00:22:15,250
<i>♪ You know how I feel ♪</i>

301
00:22:17,500 --> 00:22:21,208
<i>♪ Sun in the sky ♪</i>

302
00:22:21,291 --> 00:22:24,416
<i>♪ You know how I feel ♪</i>

303
00:22:25,833 --> 00:22:30,250
<i>♪ Breeze driftin''on by ♪</i>

304
00:22:30,333 --> 00:22:33,125
<i>♪ You know how I feel ♪</i>

305
00:22:34,250 --> 00:22:36,666
<i>♪ It's a new dawn ♪</i>

306
00:22:37,666 --> 00:22:39,625
<i>♪ It's a new day ♪</i>

307
00:22:40,791 --> 00:22:43,666
<i>♪ It's a new life… ♪</i>

308
00:22:43,750 --> 00:22:46,250
[Araujo] And there began
a new stage called…

309
00:22:46,333 --> 00:22:49,250
<i>♪ …for me, yeah… ♪</i>

310
00:22:49,333 --> 00:22:51,208
…the Donatello Project.

311
00:22:51,291 --> 00:22:58,250
<i>♪ And I'm feeling good ♪</i>

312
00:22:58,333 --> 00:23:02,541
Donatello, not referring
to the Renaissance sculptor and artist,

313
00:23:02,625 --> 00:23:04,125
but the Ninja Turtle.

314
00:23:04,208 --> 00:23:05,708
They were down in the sewers,

315
00:23:05,791 --> 00:23:08,750
they did martial arts,
and they were green like marijuana.

316
00:23:15,416 --> 00:23:20,458
If you walk 20 minutes
straight into the tunnel, it's too dark.

317
00:23:20,541 --> 00:23:23,041
and I turn and ask, "Where are you?",

318
00:23:23,125 --> 00:23:25,125
how would I know where I am?
We had to measure.

319
00:23:30,583 --> 00:23:34,333
[suspenseful music playing]

320
00:23:37,083 --> 00:23:39,041
[Araujo] One, two,

321
00:23:40,250 --> 00:23:43,041
three, four…

322
00:23:43,125 --> 00:23:45,458
Eleven, twelve…

323
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
24, 25…

324
00:23:49,000 --> 00:23:49,875
You know what?

325
00:23:49,958 --> 00:23:54,833
I never would have known that I was going
to study the cotangent of something

326
00:23:54,916 --> 00:23:56,875
until I decided to rob a bank.
It's incredible.

327
00:24:01,083 --> 00:24:04,500
It's like all the different subjects
that I had studied before in my life

328
00:24:04,583 --> 00:24:07,458
suddenly fit together, you know?

329
00:24:07,958 --> 00:24:10,458
The cotangent gave me the…

330
00:24:10,541 --> 00:24:15,291
the 69 degrees and at the same time,
gave us the hypotenuse, like 15 meters.

331
00:24:15,375 --> 00:24:18,583
DRAIN PIPE
69 DEGREES

332
00:24:18,666 --> 00:24:20,666
TUNNEL, 15 METERS

333
00:24:20,750 --> 00:24:23,375
UPPER CHAMBER
BASEMENT

334
00:24:24,708 --> 00:24:27,083
[Sebastián] This entire first stage

335
00:24:27,166 --> 00:24:29,708
was done by Fernando and me.

336
00:24:32,750 --> 00:24:37,083
We began to make the first chamber
with pickaxes and set up lights.

337
00:24:40,125 --> 00:24:43,875
For example, to make a hole
about the size of a soda bottle,

338
00:24:43,958 --> 00:24:45,791
a two-liter, took one hour.

339
00:24:48,416 --> 00:24:53,125
It was impossible, so we had to bring in
a 220-watt generator,

340
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
so we could use a pneumatic drill.

341
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
LOWER CHAMBER
2 METERS

342
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
DRAIN PIPE

343
00:25:03,000 --> 00:25:05,666
[Sebastián] It wasn't long
before we ran out of money.

344
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
We couldn't physically
pull it off ourselves,

345
00:25:08,416 --> 00:25:15,000
so we needed another to help us move,
both financially and manually, you know.

346
00:25:15,083 --> 00:25:17,500
So then the second person
we brought on is "The Doc."

347
00:25:17,583 --> 00:25:21,166
Once again, I don't want any heroes here.

348
00:25:21,250 --> 00:25:22,750
THE DOC

349
00:25:22,833 --> 00:25:26,416
There was an associate that he knew,
who was involved in criminal activities,

350
00:25:26,500 --> 00:25:29,833
in the super gangs of the 1990s.

351
00:25:29,916 --> 00:25:33,875
And they were violent guys,
went in with weapons…

352
00:25:33,958 --> 00:25:37,125
They had more firepower
than their own police station had.

353
00:25:37,208 --> 00:25:40,875
I already knew The Doc,
and he seemed like a real smart guy.

354
00:25:40,958 --> 00:25:44,625
He was a lawyer and so,
uh, that was reassuring.

355
00:25:44,708 --> 00:25:47,625
Something's missing, so I told him,
"Let's find another person."

356
00:25:47,708 --> 00:25:51,583
And that's when
The Doc brought in Beto de la Torre.

357
00:25:51,666 --> 00:25:55,166
[atmospheric music playing]

358
00:25:55,250 --> 00:25:58,291
[Beto] I frequently talked
with uh, The Doc.

359
00:25:59,000 --> 00:26:02,416
Then one day,
he meets me at a gas station.

360
00:26:03,041 --> 00:26:05,916
He says, "I'm going
to introduce you to a friend of mine."

361
00:26:09,250 --> 00:26:12,125
That's when he introduces me
to "Facha," Fernando.

362
00:26:12,208 --> 00:26:17,625
The man is of shocking-- of strength.

363
00:26:17,708 --> 00:26:21,833
He's accustomed to
handling things with violence,

364
00:26:21,916 --> 00:26:24,625
with the deflagration of gunpowder.

365
00:26:24,708 --> 00:26:27,291
"Look, I don't have
much money for that stuff."

366
00:26:27,375 --> 00:26:29,916
He said, "No, but I have a truck."

367
00:26:30,000 --> 00:26:33,250
"I'll sell it and we'll buy
all the materials we need."

368
00:26:35,333 --> 00:26:38,708
[Araujo] So all of these things
were moving fast,

369
00:26:38,791 --> 00:26:40,666
but not as fast as my anxiety.

370
00:26:40,750 --> 00:26:44,125
I was on this 24/7, and the other men…

371
00:26:44,625 --> 00:26:46,333
The Doc was on trial,

372
00:26:46,416 --> 00:26:48,333
and Sebastián had problems with his wife.

373
00:26:48,416 --> 00:26:51,083
And Beto, Beto was suffering from gout.

374
00:26:51,666 --> 00:26:54,000
His legs swelled up
and he could barely walk.

375
00:26:55,208 --> 00:26:59,791
I needed to have someone else,
whose availability aligned with mine.

376
00:27:01,625 --> 00:27:04,375
[Mario] Stealing in Argentina
was really easy.

377
00:27:07,333 --> 00:27:09,958
I hung out with all kinds of people,

378
00:27:10,750 --> 00:27:13,291
and ended up with a Spider-Men gang.

379
00:27:15,583 --> 00:27:17,666
So we would climb buildings.

380
00:27:18,333 --> 00:27:21,291
We'd scale up to the 18th, 20th floor,

381
00:27:21,375 --> 00:27:23,958
and look for where people
kept their valuables.

382
00:27:27,000 --> 00:27:29,250
Remember, when they contacted me,

383
00:27:30,083 --> 00:27:32,625
I was breaking into safes
where me and the others

384
00:27:32,708 --> 00:27:35,750
would split up to half a million dollars.

385
00:27:37,666 --> 00:27:40,291
So, there I was, walking down Libertad,

386
00:27:40,375 --> 00:27:42,250
exceptionally well-dressed, as always,

387
00:27:42,333 --> 00:27:46,041
and someone calls out, "Hello, Marito!
How are you?", "Oh! The Doc!"

388
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
The first thing he asked me is,
"Do you have any money?"

389
00:27:51,041 --> 00:27:54,166
"Yes, of course," I said.
"Then we need to talk "

390
00:27:55,375 --> 00:27:57,750
"I have a very important job."

391
00:27:57,833 --> 00:27:59,625
"I've got the job of my life."

392
00:27:59,708 --> 00:28:02,166
"Let me tell you, Marito."
And I said "Stop."

393
00:28:02,750 --> 00:28:04,958
"If you're in, I'm in.
Nothing more to say."

394
00:28:06,250 --> 00:28:09,375
[atmospheric music playing]

395
00:28:10,958 --> 00:28:13,083
[Araujo] Well, I remember
that day we were gathered.

396
00:28:13,666 --> 00:28:19,041
Sebastián, and there was Beto,
and The Doc brought Marito.

397
00:28:20,125 --> 00:28:22,375
And so I meet this guy.

398
00:28:22,458 --> 00:28:26,458
He's short, five-foot-four, his chest
all puffed up like all short guys.

399
00:28:26,541 --> 00:28:29,916
"Hello, amigo!"
Pah! "How are you doing?"

400
00:28:30,000 --> 00:28:33,666
He walks in the studio
and begins looking around.

401
00:28:33,750 --> 00:28:37,083
The studio wasn't at all what I imagined.

402
00:28:37,166 --> 00:28:38,916
Oil paintings on easels.

403
00:28:39,000 --> 00:28:40,625
This one was a shit-hole.

404
00:28:42,750 --> 00:28:47,291
Then they introduce me
to the guy with the idea, this Araujo guy.

405
00:28:49,208 --> 00:28:54,000
And he takes me into another room
and goes, "Look at what I grow."

406
00:28:54,083 --> 00:28:56,791
He pulls back a curtain
and there's lights and, I don't know,

407
00:28:56,875 --> 00:28:58,416
just this mountain of marijuana.

408
00:28:58,500 --> 00:29:01,708
So Marito had that kind of personality.

409
00:29:01,791 --> 00:29:05,125
You know, like those, uh, like one
of those snake charmers or something.

410
00:29:05,208 --> 00:29:07,583
So I didn't know how to feel yet.

411
00:29:07,666 --> 00:29:12,166
I mean, I thought it was
a very cordial introduction with Beto,

412
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
who I'd later know as De la Torre.

413
00:29:14,083 --> 00:29:17,833
And I got that, uh, you know
those little goosebumps on my skin,

414
00:29:17,916 --> 00:29:21,833
from that guy who was named Sebastián,
who I later learned was García-Bolster,

415
00:29:21,916 --> 00:29:23,958
and that's…

416
00:29:24,041 --> 00:29:26,250
You know when something tells you,
"Be careful"?

417
00:29:29,166 --> 00:29:32,875
And one day I get a call and it's Araujo.

418
00:29:32,958 --> 00:29:36,125
He said, "Can you come over?
Bring comfortable clothes."

419
00:29:36,208 --> 00:29:38,500
"We might be getting a little dirty."

420
00:29:39,625 --> 00:29:43,083
I said, "Where are we going, my God?
Am I on time? Am I on time?"

421
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
But curiosity

422
00:29:45,750 --> 00:29:47,208
killed the cat.

423
00:29:52,708 --> 00:29:55,541
The first time down here
was truly terrifying.

424
00:29:56,541 --> 00:30:01,291
Imagine this place. We would walk
through excrement, cans, trash…

425
00:30:01,375 --> 00:30:03,500
There were pipes…

426
00:30:03,583 --> 00:30:06,333
By pipes, you know, connections.

427
00:30:06,833 --> 00:30:08,500
Illegal ones, from houses.

428
00:30:11,083 --> 00:30:15,250
[Araujo] After walking for a kilometer,
we get to the first chamber

429
00:30:15,333 --> 00:30:17,583
that we previously had made.

430
00:30:17,666 --> 00:30:20,041
I go, "Have a look. Do you see again?"

431
00:30:20,125 --> 00:30:22,375
And this man starts to look everywhere.

432
00:30:23,833 --> 00:30:27,416
I actually saw a ring,
with a huge circumference, a huge pipe.

433
00:30:27,500 --> 00:30:30,291
At least 10 meters,
full of all these metal plates.

434
00:30:30,375 --> 00:30:31,500
"Yes, what do you see?"

435
00:30:31,583 --> 00:30:33,708
"I can't see anything.
What should I see? I want to go."

436
00:30:33,791 --> 00:30:36,541
I open the plate.
There was already a chamber.

437
00:30:36,625 --> 00:30:38,958
I said, "Look, here we have
the Baywatch torpedoes."

438
00:30:39,041 --> 00:30:42,833
"Baywatch torpedoes?", he says.
"So then where are the girls, huh?"

439
00:30:44,666 --> 00:30:46,000
"No, no, Baywatch torpedoes."

440
00:30:46,083 --> 00:30:51,875
I say, "Mario, if by chance, it rains,
the water level is going to rise

441
00:30:52,583 --> 00:30:55,416
and the only thing we can do
to save our lives,

442
00:30:55,500 --> 00:30:58,333
is grab a Baywatch torpedo,
float along with the current,

443
00:30:58,416 --> 00:31:03,083
and pray to whatever God that you want,
pray to get out of here alive."

444
00:31:03,166 --> 00:31:04,208
I was confused.

445
00:31:04,291 --> 00:31:05,791
I was kind of confused, too.

446
00:31:05,875 --> 00:31:10,166
I wasn't about to ask, either,
because I knew this wasn't the job for me.

447
00:31:11,666 --> 00:31:16,041
He puts the screws back in
and we retrace our path.

448
00:31:16,125 --> 00:31:17,958
Then when we approached
the mouth of the tunnel,

449
00:31:18,041 --> 00:31:19,916
I mean, I couldn't get all that stuff off.

450
00:31:20,000 --> 00:31:23,541
I tried splashing a little water
from the drain and it made it worse.

451
00:31:23,625 --> 00:31:26,125
My clothes, man. It was horrendous.

452
00:31:27,791 --> 00:31:29,708
We got into the truck,

453
00:31:29,791 --> 00:31:31,500
then we drove up a steep slope,

454
00:31:31,583 --> 00:31:34,416
this endless slope,
until we got to the end and,

455
00:31:34,500 --> 00:31:35,958
he said, "Turn here."

456
00:31:37,750 --> 00:31:40,666
"Do you see where we were underneath?"

457
00:31:40,750 --> 00:31:42,500
"Yeah, I see."

458
00:31:42,583 --> 00:31:44,583
"Well, if we make a tunnel properly,

459
00:31:44,666 --> 00:31:48,500
it will lead us directly
into the bank's vault underground."

460
00:31:49,833 --> 00:31:50,916
Now I liked it!

461
00:31:51,000 --> 00:31:54,416
I finally knew
the helping hand I needed was here.

462
00:31:54,500 --> 00:31:58,625
Because this guy was going
to be available 24/7 for this too.

463
00:31:58,708 --> 00:32:02,791
[reflecting music playing]

464
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
[Araujo] At that point,
Mario and I got to work.

465
00:32:18,500 --> 00:32:22,666
For months we were climbing
up and down ladders,

466
00:32:22,750 --> 00:32:25,583
using the pneumatic drill,

467
00:32:25,666 --> 00:32:28,625
and drinking a lot of mate.

468
00:32:29,833 --> 00:32:32,791
[Beto] We left the cars outside,
next to the pipe…

469
00:32:33,583 --> 00:32:36,541
We tied ropes
and lowered ourselves into the sewers.

470
00:32:36,625 --> 00:32:41,333
[Mario] A couple of us went down
while someone stayed up above as lookout.

471
00:32:42,791 --> 00:32:45,666
[Araujo] The forensic police
were 30 meters away

472
00:32:45,750 --> 00:32:50,500
and we didn't know if someone had seen us
from a window, while we were going down.

473
00:32:51,083 --> 00:32:54,291
[Beto]
We had a major setback getting materials,

474
00:32:54,375 --> 00:32:58,125
such as wicks, um, grinding discs, lamps,

475
00:32:58,708 --> 00:33:01,166
cable… everything we needed.

476
00:33:02,750 --> 00:33:07,458
[Mario] We had to fix the generator,
buy all of the tools.

477
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
-How much is this worth?
-500.

478
00:33:08,750 --> 00:33:10,208
Five hundred with batteries included?

479
00:33:10,791 --> 00:33:14,083
[Beto] And then shoes, and helmets,
and life jackets for everyone.

480
00:33:14,666 --> 00:33:18,416
[Sebastián] I had my life
during the day and at night, well,

481
00:33:18,500 --> 00:33:22,416
if you ask, "Did you steal?",
I'd say, "No, I worked." This was a job.

482
00:33:24,166 --> 00:33:25,958
[Beto] With all the afternoon departures

483
00:33:26,041 --> 00:33:28,916
and not returning until the next day
becoming routine,

484
00:33:29,000 --> 00:33:32,791
my ex-wife, Alicia, suspected
that Mario and I went out partying,

485
00:33:32,875 --> 00:33:34,916
but we were actually making the tunnel.

486
00:33:35,000 --> 00:33:37,041
Although sometimes we went out.
[chuckles]

487
00:33:37,125 --> 00:33:39,166
[chuckling]

488
00:33:39,250 --> 00:33:43,375
[Araujo] All in all, we were going in
and out for about a year, maybe more.

489
00:33:43,458 --> 00:33:45,750
[Mario] We still didn't have money.

490
00:33:45,833 --> 00:33:47,708
We still didn't have an ego.

491
00:33:47,791 --> 00:33:48,791
It was us.

492
00:33:48,875 --> 00:33:51,625
If a problem arose,
we would all solve it together.

493
00:33:55,208 --> 00:34:00,500
[Araujo] I knew that after 15 meters,
we had to find the bank.

494
00:34:02,291 --> 00:34:03,708
We were close.

495
00:34:05,458 --> 00:34:07,375
-And suddenly…
-[thwack]

496
00:34:08,125 --> 00:34:10,708
The wall was different.

497
00:34:10,791 --> 00:34:12,583
It felt like a different density.

498
00:34:13,666 --> 00:34:17,166
Suddenly it was harder
and was a thrill, y'know?

499
00:34:17,250 --> 00:34:22,000
But, was it the bank wall
or were the calculations wrong?

500
00:34:22,083 --> 00:34:24,750
Maybe I didn't measure
the bicycle wheel correctly.

501
00:34:25,708 --> 00:34:28,958
What if it's the basement wall
of the neighbor's house next door?

502
00:34:29,041 --> 00:34:30,958
What if on D-Day I open the hole,

503
00:34:31,041 --> 00:34:35,500
and instead I find the neighbor
on the toilet staring right back at us?

504
00:34:35,583 --> 00:34:39,833
Well, to achieve greater precision,
I made a two-meter wick.

505
00:34:39,916 --> 00:34:42,125
So where the tunnel ended,

506
00:34:42,208 --> 00:34:44,833
we dug up right before
hitting the sidewalk.

507
00:34:45,416 --> 00:34:48,625
"Yeah, well, this is my MacGyver."

508
00:34:49,208 --> 00:34:50,958
The man solved it for 50 pesos.

509
00:34:51,041 --> 00:34:54,458
He got the stuff half-price too,
so it would have been 100.

510
00:34:57,833 --> 00:34:59,250
In a normal tunnel robbery,

511
00:34:59,333 --> 00:35:02,541
you have all weekend
to open the safe deposit boxes.

512
00:35:02,625 --> 00:35:06,708
But here we needed to open them
as quickly as possible.

513
00:35:13,291 --> 00:35:16,875
So Fernando tells me, "I want a tool
like the guys of construction have

514
00:35:16,958 --> 00:35:18,875
that cuts sheet metal for the--"

515
00:35:18,958 --> 00:35:22,625
And I said, "Yeah, well that's hydraulic.
Alright, let's see what we can design."

516
00:35:29,625 --> 00:35:32,708
We looked for a standard
mini hydraulic unit.

517
00:35:34,416 --> 00:35:37,416
and, depending on the capacity
of that specific unit,

518
00:35:37,500 --> 00:35:41,875
my designs for the cylinder, the piston,
for example, would change a lot.

519
00:35:43,833 --> 00:35:45,833
[Araujo] And so we assembled the device.

520
00:35:49,833 --> 00:35:55,041
[Sebastián] The back part was telescopic
so I could regulate the… the distance.

521
00:35:55,125 --> 00:35:57,125
[dog barking in distance]

522
00:36:00,916 --> 00:36:04,000
[Araujo] With that device,
we were gonna be in the clear.

523
00:36:04,083 --> 00:36:08,458
I mean, we knew that in seven seconds,
we could open a box

524
00:36:08,541 --> 00:36:11,083
and nobody would hear a thing.

525
00:36:12,291 --> 00:36:14,958
And that's how we created
the Power Cannon.

526
00:36:19,125 --> 00:36:22,666
[atmospheric music playing]

527
00:36:24,791 --> 00:36:29,458
We all knew that we were going
down the tunnel, through the sewer,

528
00:36:29,541 --> 00:36:30,541
with the loot.

529
00:36:32,000 --> 00:36:34,958
Now, where do we go from there?

530
00:36:41,250 --> 00:36:45,958
The initial, primary plan was to just
make our way out by the river, you know?

531
00:36:46,041 --> 00:36:49,333
But that's basically
what the police would think

532
00:36:49,416 --> 00:36:51,958
and the moment that
they discovered how we escaped,

533
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
that's exactly where they would go.

534
00:36:54,666 --> 00:36:59,041
So obviously, this is where I say,
"You have to go the other way."

535
00:37:05,250 --> 00:37:07,875
[Sebastián] The other direction
was to our advantage,

536
00:37:07,958 --> 00:37:09,833
because there were
a hundred ways to get out.

537
00:37:09,916 --> 00:37:13,000
So while scoping the scene,
we found the best place.

538
00:37:13,083 --> 00:37:14,583
Fourteen blocks from the bank.

539
00:37:14,666 --> 00:37:18,000
It was near a corner where
we could then park the van

540
00:37:18,083 --> 00:37:20,291
pierce the bottom of it
and go through directly,

541
00:37:20,375 --> 00:37:23,625
without stepping on to the street,
where everyone could see us.

542
00:37:25,958 --> 00:37:30,916
Walking while we were inside
the tunnel was… it was difficult,

543
00:37:31,000 --> 00:37:34,250
because everything that
we had to carry was really heavy.

544
00:37:34,958 --> 00:37:38,541
So then, we had the idea
to raise the water level,

545
00:37:38,625 --> 00:37:40,833
so we could float the gear
down the tunnel.

546
00:37:41,958 --> 00:37:44,666
[suspenseful music playing]

547
00:37:46,083 --> 00:37:48,041
[Mario] So then we made the dam.

548
00:37:48,125 --> 00:37:51,916
A lot of iron,
a lot of rope, a lot of wood,

549
00:37:52,500 --> 00:37:55,458
a lot of polyurethane
to make it waterproof.

550
00:38:03,750 --> 00:38:04,958
"FRONT VIEW"
6 METERS

551
00:38:05,041 --> 00:38:08,208
[Mario] We all left the tunnel
and a huge storm came along.

552
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
[thunderclap]

553
00:38:09,708 --> 00:38:11,708
After the storm, 10 or 15 days later,

554
00:38:11,791 --> 00:38:14,500
we went to the dam to check on it
and it was missing.

555
00:38:15,125 --> 00:38:16,958
The storm had carried it
out of the tunnel.

556
00:38:17,041 --> 00:38:19,958
I said, "Stop. No. That's it.
We've got to walk away."

557
00:38:20,041 --> 00:38:23,375
"We can all take advantage of this.
Enough already."

558
00:38:23,458 --> 00:38:26,541
I was done, but suddenly I said,
"No, let's build it again."

559
00:38:27,208 --> 00:38:30,416
"Because when they see
that we had a dam, and rubber boats,

560
00:38:31,208 --> 00:38:33,000
it's going to be terrible."

561
00:38:33,083 --> 00:38:37,208
[delicate piano music playing]

562
00:38:48,291 --> 00:38:52,125
The focus of studying, now shifted from

563
00:38:52,750 --> 00:38:57,041
how to break into a vault
or how to dig a tunnel,

564
00:38:58,666 --> 00:39:01,916
to studying the psychology
of the Falcon Group.

565
00:39:04,958 --> 00:39:07,916
Including, finding a manual
that was, let's say,

566
00:39:08,000 --> 00:39:11,416
the bible of protocols
for hostage scenarios.

567
00:39:14,958 --> 00:39:18,541
And listening
to the police radio frequency.

568
00:39:18,625 --> 00:39:20,375
[police siren in the distance]

569
00:39:23,625 --> 00:39:28,291
So, I was beginning to understand
the timing, the methodology,

570
00:39:28,375 --> 00:39:31,958
and the things they were going to do
for when, inevitably,

571
00:39:32,750 --> 00:39:35,375
the bank calls and says,
"They're robbing us."

572
00:39:38,666 --> 00:39:41,041
For me, getting to know the enemy,

573
00:39:41,666 --> 00:39:45,625
that is almost always the key
to winning the war.

574
00:39:56,416 --> 00:39:58,083
[Mario] We needed to get us a specific van

575
00:39:58,166 --> 00:40:01,250
so that we could cut out a hole
right there on the floor, in the middle,

576
00:40:01,333 --> 00:40:03,375
Cost about 6,000 bucks, I think.

577
00:40:04,166 --> 00:40:08,083
And Beto de la Torre took it
to a house that he has in Wilde.

578
00:40:09,916 --> 00:40:14,750
We decided to modify the van
by cutting out a part of the floor

579
00:40:14,833 --> 00:40:17,666
so we could pass everything right through.

580
00:40:18,291 --> 00:40:22,250
And we met up to work
and right there was his wife, and well,

581
00:40:22,333 --> 00:40:24,291
I was like, "What is she doing here?"

582
00:40:27,916 --> 00:40:29,958
[Mario] We all started
looking at each other.

583
00:40:30,041 --> 00:40:32,375
We wanted to know
why this lady showed up here.

584
00:40:32,458 --> 00:40:35,708
"No, everything's fine.
What could she…?" Pfft.

585
00:40:35,791 --> 00:40:36,750
Well, that was it.

586
00:40:36,833 --> 00:40:42,833
That was the time
that he introduced us to Alicia Di Tullio.

587
00:40:43,833 --> 00:40:46,625
ALICIA DI TULLIO
THE WIFE

588
00:40:46,708 --> 00:40:48,875
But she didn't even know what my name was,

589
00:40:48,958 --> 00:40:52,541
because I never even
introduced myself or anything, but…

590
00:40:53,208 --> 00:40:54,125
but I was there.

591
00:40:57,875 --> 00:40:59,791
We need someone to drive the van for us.

592
00:40:59,875 --> 00:41:03,750
"El Paisano." Zalloechevarría.
A man of the law.

593
00:41:04,541 --> 00:41:06,416
[Mario] Then we added "The Kid".

594
00:41:07,000 --> 00:41:08,500
"When you're there, on D-Day,

595
00:41:08,583 --> 00:41:10,541
all you have to do is point the guns,

596
00:41:10,625 --> 00:41:13,083
and do what we tell you."
"Yeah!" Imagine that.

597
00:41:13,166 --> 00:41:15,166
[tense music playing]

598
00:41:15,250 --> 00:41:17,208
[thunderclap in distance]

599
00:41:32,666 --> 00:41:37,541
[Araujo] I spent 500 days
thinking about this heist.

600
00:41:38,958 --> 00:41:40,833
I didn't do anything else.

601
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
The first day, I already knew
how to get the money out of there.

602
00:41:48,250 --> 00:41:51,666
But, nevertheless, on the second day,
I reviewed my plan.

603
00:41:51,750 --> 00:41:53,833
And on the third day as well.

604
00:41:57,833 --> 00:42:00,625
How many times do we review for success?

605
00:42:04,333 --> 00:42:07,750
I came up with the plan in September 2004.

606
00:42:07,833 --> 00:42:10,041
Do you know what I honestly thought?

607
00:42:10,125 --> 00:42:13,083
That by early 2005 we have it done.

608
00:42:14,500 --> 00:42:15,791
Wrong.

609
00:42:17,791 --> 00:42:20,500
I never thought
that it would be so difficult

610
00:42:20,583 --> 00:42:22,958
and that it would take more than a year.

611
00:42:23,041 --> 00:42:25,125
MR. CATERPILLAR 1 - MR. CATERPILLAR 2
MR. CATERPILLAR 3

612
00:42:40,208 --> 00:42:41,333
SCANZIANI TAILOR SHOP

613
00:42:41,416 --> 00:42:43,875
BRIDES - QUINCEAÑERAS -GODMOTHERS
LADIES - GENTLEMEN - CHILDREN

614
00:42:49,333 --> 00:42:52,916
[Mario] I was so eager to go in,
even if it rained, it didn't matter.

615
00:42:57,000 --> 00:43:00,166
[Beto] At that moment,
we were only worrying about one thing.

616
00:43:00,250 --> 00:43:02,083
When this whole hostage thing goes off,

617
00:43:02,166 --> 00:43:06,291
somebody might realize that we are
actually escaping through the sewers.

618
00:43:06,375 --> 00:43:10,416
They could block our exit and then,
bye, we're not going anywhere.

619
00:43:30,083 --> 00:43:34,375
[Mario]
I wasn't really very focused that day.

620
00:43:35,625 --> 00:43:37,916
What I was, was determined.

621
00:43:41,416 --> 00:43:44,041
[Araujo] When the details
of the heist were revealed,

622
00:43:45,416 --> 00:43:47,833
we were going to make history.

623
00:43:49,291 --> 00:43:52,083
It was going to be the talk of the summer.

624
00:43:52,166 --> 00:43:56,208
[clocks ticking]

625
00:44:02,750 --> 00:44:05,958
[atmospheric music playing]

626
00:44:26,541 --> 00:44:30,083
The heist will be on Friday,
the 13th of January.

627
00:44:30,166 --> 00:44:31,875
Anyone superstitious?

628
00:44:31,958 --> 00:44:34,833
[determined music playing]

629
00:44:34,916 --> 00:44:35,958
Very well.

630
00:44:36,041 --> 00:44:39,791
JANUARY 13TH, 2006
D-DAY

631
00:45:06,666 --> 00:45:09,250
[Mario] I got up at 7:00 in the morning.

632
00:45:10,250 --> 00:45:14,916
I dressed neatly, as always.
Put on my shoes, my shirt, my tie…

633
00:45:15,916 --> 00:45:17,416
I went to get The Kid.

634
00:45:19,208 --> 00:45:21,791
And we headed to the site for D-Day.

635
00:45:23,625 --> 00:45:25,083
I remember that night.

636
00:45:25,166 --> 00:45:29,000
I was there,
and on a big desk there was

637
00:45:29,750 --> 00:45:35,041
everything that I had to bring set out,
so we could be totally disinfected

638
00:45:35,125 --> 00:45:37,416
and wipe the fingerprints.

639
00:45:43,000 --> 00:45:45,875
Let's think about
and review the positions.

640
00:45:45,958 --> 00:45:48,833
First, right at 9:00 in the morning,

641
00:45:49,458 --> 00:45:52,666
Sebastián is going to go down the drain.

642
00:45:57,208 --> 00:46:00,708
I walked to the dam
and uh, when I got there,

643
00:46:01,958 --> 00:46:04,791
I got in the dinghy and started the motor.

644
00:46:06,166 --> 00:46:09,541
I verified that everything
was in good condition,

645
00:46:15,416 --> 00:46:19,875
And I stood next to the tunnel
that went up to the bank,

646
00:46:19,958 --> 00:46:23,750
and, uh I waited
until they gave me the okay.

647
00:46:30,208 --> 00:46:31,833
The Doc,

648
00:46:33,583 --> 00:46:34,458
and Beto,

649
00:46:35,291 --> 00:46:37,083
you will be walking inside.

650
00:46:38,416 --> 00:46:41,875
[Beto] And Alicia
went with me to the place.

651
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
She dropped me at the bank

652
00:46:44,875 --> 00:46:48,625
and left, she left the car
where I told her to leave it.

653
00:46:48,708 --> 00:46:49,875
My own car.

654
00:46:51,125 --> 00:46:53,875
Next step, El Paisa goes

655
00:46:54,791 --> 00:46:58,375
and takes his position
at the escape sewer,

656
00:46:58,458 --> 00:47:00,791
at Tres Sargentos and Libertad.

657
00:47:03,250 --> 00:47:06,125
[suspenseful music playing]

658
00:47:13,291 --> 00:47:14,583
[Mario] I parked.

659
00:47:16,875 --> 00:47:20,875
Went walking with The Kid
for a block or two.

660
00:47:20,958 --> 00:47:25,458
We met up at the car, it was
a Ford Escort that was waiting for us.

661
00:47:26,208 --> 00:47:28,791
We spoke for a while,
all very well-dressed.

662
00:47:28,875 --> 00:47:31,583
Me in my classic three-piece suit.

663
00:47:31,666 --> 00:47:35,541
As we were passing by, we saw Marito's car
parked with our other colleague.

664
00:47:35,625 --> 00:47:37,041
"Hello, hello, how are you guys?"

665
00:47:37,125 --> 00:47:39,833
[suspenseful music continues]

666
00:47:45,083 --> 00:47:47,625
[Araujo] I'm going to arrive here,
in this vehicle.

667
00:47:47,708 --> 00:47:49,666
I'm going to leave it with the hazards on.

668
00:47:49,750 --> 00:47:53,083
Some tire nails in the back seat,
so later when the Falcon group gets there,

669
00:47:53,166 --> 00:47:57,041
it's gonna be clear that it's going to be
the car we use to get away.

670
00:48:03,208 --> 00:48:07,250
[Walter] That January 13th, we went in,
I checked that everything's okay.

671
00:48:08,041 --> 00:48:10,083
[Walter] The alarms, the security cameras,

672
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
and that is what I would hand over
to the local police station.

673
00:48:14,291 --> 00:48:15,958
WALTER SERRANO
THE GUARD

674
00:48:16,041 --> 00:48:20,250
All that time passed pretty quickly for me
and I was still very tired.

675
00:48:20,833 --> 00:48:24,583
To be honest,
I think I even fell asleep for a bit.

676
00:48:24,666 --> 00:48:26,833
On the way there,
very slowly, very carefully,

677
00:48:27,416 --> 00:48:31,250
I put a layer of specialized glue
on everyone's fingertips,

678
00:48:31,333 --> 00:48:35,958
so that we would be able
to cover up all of our fingerprints.

679
00:48:37,250 --> 00:48:39,750
We eventually get to the bank's garage.

680
00:48:44,583 --> 00:48:46,291
We got out very calmly.

681
00:48:47,166 --> 00:48:49,125
When we got to the door
to make our way in,

682
00:48:49,208 --> 00:48:51,291
the bank's security starts to signal,

683
00:48:51,375 --> 00:48:55,416
saying that every day at noon,
the employees go to lunch,

684
00:48:55,500 --> 00:48:57,041
and that the door is closed.

685
00:48:57,625 --> 00:49:00,375
So The Kid and I pick up the pace.

686
00:49:00,458 --> 00:49:02,250
We went up the ramp,

687
00:49:02,750 --> 00:49:06,333
And then, we go to the main door
and the two of us walk in essentially

688
00:49:06,416 --> 00:49:09,458
right behind The Doc and Beto.

689
00:49:11,083 --> 00:49:16,833
My attention is drawn to a person
who's, uh, who's wearing a white smock.

690
00:49:17,708 --> 00:49:21,125
I zoomed in the camera,
the one facing the front of the bank.

691
00:49:21,750 --> 00:49:24,041
You can see,
as this person starts to walk,

692
00:49:24,708 --> 00:49:27,500
you can see
there's a gun tucked at his waist.

693
00:49:27,583 --> 00:49:30,208
[suspenseful music continues]

694
00:49:51,083 --> 00:49:53,666
[Beto] I went in, showed the gun.

695
00:49:54,250 --> 00:49:56,416
Be still. Go. Let's go.

696
00:49:56,500 --> 00:49:58,833
There were people
waiting in line, so I went…

697
00:49:58,916 --> 00:50:02,416
-Everyone quiet.
-…over the security guard, restrained him.

698
00:50:02,500 --> 00:50:05,791
I said, "Alright, this is a robbery.
Everyone on the floor. Let's go."

699
00:50:05,875 --> 00:50:08,833
Let's go! On the floor! This is a robbery!

700
00:50:10,416 --> 00:50:13,541
"Look at the floor,
and you won't have any problems."

701
00:50:13,625 --> 00:50:16,416
"Everything will be fine
if you do as we tell you."

702
00:50:16,500 --> 00:50:18,958
ESTELA MARIS
THE CUSTOMER

703
00:50:19,041 --> 00:50:21,416
-Down on the floor.
-[Walter] I see a person wearing a shirt

704
00:50:21,500 --> 00:50:22,833
that's salmon or pink,

705
00:50:22,916 --> 00:50:25,208
that's holding a weapon, wielding it.

706
00:50:25,291 --> 00:50:27,500
-Move. Move.
-[Walter] So I sound the alarm

707
00:50:27,583 --> 00:50:29,583
I send out the alert
that they are robbing the bank.

708
00:50:30,500 --> 00:50:34,708
First floor,
Marito and The Kid will take it.

709
00:50:36,625 --> 00:50:37,791
[The Kid] Eyes down!

710
00:50:38,541 --> 00:50:40,000
[Leandro] When you start at the bank,

711
00:50:40,083 --> 00:50:43,416
just in case these things happen,
you get some training courses.

712
00:50:43,500 --> 00:50:46,958
What they tell you in the training
is that the MO is quick robberies.

713
00:50:47,041 --> 00:50:49,666
They last a minute and a half,
two minutes, three minutes.

714
00:50:49,750 --> 00:50:51,125
They're fast.

715
00:50:52,000 --> 00:50:54,958
I was on the floor when I remembered,
so I started counting.

716
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
LEANDRO
THE BANK EMPLOYEE

717
00:51:05,333 --> 00:51:08,583
[suspenseful music rising]

718
00:51:20,541 --> 00:51:23,541
[suspenseful music builds]

719
00:51:31,458 --> 00:51:33,833
[Beto] And I see a person
entering and heading to the ATM

720
00:51:33,916 --> 00:51:37,166
with a hat and a jacket,
so I run out and I catch him,

721
00:51:37,250 --> 00:51:38,291
and it was Fernando.

722
00:51:38,375 --> 00:51:41,708
I didn't recognize him because
I hadn't seen what he was wearing.

723
00:51:42,750 --> 00:51:45,416
[suspenseful music continues]

724
00:51:45,500 --> 00:51:49,125
[Mario] The Kid and I made our way up
to the first floor in two seconds.

725
00:51:55,125 --> 00:51:56,250
Typical operation.

726
00:51:56,333 --> 00:51:58,916
"Everyone on the floor,
this is a robbery."

727
00:52:02,166 --> 00:52:04,666
Moments later, I jumped over the glass

728
00:52:05,791 --> 00:52:08,416
and I landed in the teller's station.

729
00:52:08,500 --> 00:52:11,750
"The money, the money!
Come on, come on, come on."

730
00:52:13,500 --> 00:52:15,250
I'll have dispatch in my ear.

731
00:52:15,916 --> 00:52:17,833
I will listen to make sure that I know

732
00:52:17,916 --> 00:52:21,125
the minute when the local police
get to the scene.

733
00:52:21,208 --> 00:52:23,208
At that moment, we are going to start.

734
00:52:23,291 --> 00:52:26,000
That's Step Number One of the plan.

735
00:52:26,083 --> 00:52:26,916
"Cuckoo."

736
00:52:28,000 --> 00:52:30,875
First thing I'll do is take a hostage.

737
00:52:30,958 --> 00:52:33,083
Wait for the first officer to arrive.

738
00:52:33,166 --> 00:52:36,458
Then I'm going to pretend I want
to run away from the bank with him.

739
00:52:36,541 --> 00:52:40,291
[police sirens blaring]

740
00:52:41,708 --> 00:52:44,750
[Araujo] Once I step outside
and they order me to freeze,

741
00:52:44,833 --> 00:52:46,041
I'm going to go back in.

742
00:52:47,458 --> 00:52:52,125
And this misdirection is what
is going to keep them from thinking

743
00:52:52,208 --> 00:52:56,208
that we'll escape through a tunnel,
'cause we tried to escape out the door.

744
00:52:56,791 --> 00:53:00,750
Once the "Cuckoo" plan is done,
next we will lock the main bank door.

745
00:53:00,833 --> 00:53:02,666
That completes Stage Number Two.

746
00:53:05,875 --> 00:53:08,916
And that's when I heard
the sirens going off out front.

747
00:53:10,416 --> 00:53:12,125
And so I, uh…

748
00:53:13,416 --> 00:53:15,916
I started questioning everything, because

749
00:53:16,000 --> 00:53:18,958
if this is one of those quick robberies,
how does it end?

750
00:53:19,041 --> 00:53:22,000
CHRONICLE - LAST MINUTE

751
00:53:22,083 --> 00:53:23,958
[reporter, in Spanish] <i>Last minute.</i>

752
00:53:24,041 --> 00:53:25,166
BANK ROBBERY IN SAN ISIDRO

753
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
[reporter] <i>Bank robbery in San Isidro.</i>

754
00:53:30,500 --> 00:53:33,500
[tense music playing]

755
00:53:33,583 --> 00:53:36,333
[Araujo] Then we move on
to Stage Number Three.

756
00:53:36,416 --> 00:53:40,125
which is to take out
the guard in the basement.

757
00:53:42,291 --> 00:53:44,833
He is the one
communicating with the outside.

758
00:53:44,916 --> 00:53:50,375
At no point can we let him see
or hear anything going on in the vault.

759
00:53:50,458 --> 00:53:54,375
[Beto] Then we grabbed the manager
and went to the bunker.

760
00:53:54,458 --> 00:53:55,958
It was all in a matter of seconds.

761
00:53:56,041 --> 00:53:59,666
It sounds like it was a lot happening,
but it was all in a matter of seconds.

762
00:53:59,750 --> 00:54:03,208
Come on, get out, come on!
Come on! Let's go! Hurry!

763
00:54:03,291 --> 00:54:08,708
While upstairs we hear them telling
the guard in the bunker to get out.

764
00:54:08,791 --> 00:54:10,166
Hey, that's enough!

765
00:54:10,250 --> 00:54:12,208
[Walter] He comes up to me and says,
"Stay calm."

766
00:54:12,291 --> 00:54:15,375
"Just give yourself up". I said,
"I'm not giving up just yet."

767
00:54:15,458 --> 00:54:19,250
And under no circumstance
would he open that door for us.

768
00:54:19,333 --> 00:54:22,000
In case he doesn't want to come out,

769
00:54:24,875 --> 00:54:26,458
we're going to black out his windows.

770
00:54:26,541 --> 00:54:29,458
And then one of us here
will drive him crazy

771
00:54:29,541 --> 00:54:31,500
by banging on the door.

772
00:54:32,125 --> 00:54:34,541
Let's go, come out, let's go.

773
00:54:34,625 --> 00:54:37,375
The one in the smock
gets a little nervous,

774
00:54:38,041 --> 00:54:42,291
and he, uh, takes the hair
of the chief of operations,

775
00:54:42,916 --> 00:54:45,625
and pushes her against the glass
of the bunker door.

776
00:54:45,708 --> 00:54:47,583
I said, "Listen to me, pal."

777
00:54:47,666 --> 00:54:49,708
"I just got released from Sierra Chica

778
00:54:49,791 --> 00:54:52,125
and I won't go back there,
so don't overcomplicate it."

779
00:54:52,208 --> 00:54:55,166
"You have my word, all right?
Thief's honor."

780
00:54:55,250 --> 00:54:57,000
"And I will release you immediately."

781
00:54:57,083 --> 00:55:00,125
"Come out and you have my word
I won't kill you," he said.

782
00:55:00,208 --> 00:55:03,541
And the chief told him,
"Don't go, if you do, they'll kill you."

783
00:55:04,750 --> 00:55:07,333
That was real ugly.

784
00:55:09,375 --> 00:55:11,250
And, well…

785
00:55:13,791 --> 00:55:17,583
Because that's a guy you work with
every day, he's an amazing guy.

786
00:55:18,291 --> 00:55:19,625
What if he gets shot?

787
00:55:24,333 --> 00:55:26,750
Get out of that room right now or else!

788
00:55:28,000 --> 00:55:32,833
The Chief of Operations starts crying,
you know, having a nervous breakdown,

789
00:55:32,916 --> 00:55:36,333
tells me to, uh, surrender
'cause she hasn't seen her granddaughter.

790
00:55:36,416 --> 00:55:39,083
They're messing with your peers,
your friends, understand?

791
00:55:39,166 --> 00:55:42,333
They threaten to kill one of us,
or one of the others.

792
00:55:42,416 --> 00:55:45,208
It's infuriating.
It's really a helpless feeling.

793
00:55:45,291 --> 00:55:46,458
Come on, let's go!

794
00:55:47,166 --> 00:55:48,666
Do it, yes. Get out!

795
00:55:48,750 --> 00:55:51,041
Speaking to the person
in the gray suit, I say,

796
00:55:51,125 --> 00:55:52,541
"I'm gonna surrender."

797
00:55:53,166 --> 00:55:55,000
"Just take it easy,
don't touch the hostages."

798
00:55:55,083 --> 00:55:57,875
"It's all I ask of you,
don't touch the hostages."

799
00:55:58,625 --> 00:56:00,250
The guard opened the door.

800
00:56:00,333 --> 00:56:01,416
He went to the table,

801
00:56:01,500 --> 00:56:05,083
put down his pistol and then
he put down the telephone next to him.

802
00:56:05,166 --> 00:56:07,666
When I go out, I put up both my hands.

803
00:56:07,750 --> 00:56:10,375
This man, he doesn't frisk me
like a newbie would.

804
00:56:10,458 --> 00:56:13,833
He frisked me like the kind of person
who knew exactly what he was doing.

805
00:56:17,833 --> 00:56:21,541
I grabbed his hands, we went up the stairs
and I took him to the door,

806
00:56:22,500 --> 00:56:25,750
For appearances,
I put the 9 mm gun to his back

807
00:56:26,500 --> 00:56:29,458
I took out the magazine,
and ejected the chamber shell

808
00:56:30,041 --> 00:56:33,458
to ensure that the pistol
wouldn't accidentally go off.

809
00:56:37,250 --> 00:56:38,541
"Go away".

810
00:56:38,625 --> 00:56:40,250
"What?", "Go away". We opened the door.

811
00:56:45,750 --> 00:56:48,875
And he left. We released him.
We released the policeman.

812
00:56:48,958 --> 00:56:50,375
I began to question,

813
00:56:50,958 --> 00:56:53,250
"Who are they?
Who are the guys in this gang?"

814
00:56:53,333 --> 00:56:54,958
Who did you call?

815
00:56:55,625 --> 00:56:58,833
[Mario] And Sergeant Serrano
was in disbelief

816
00:56:59,458 --> 00:57:02,541
that we just let him walk
right on out that front door.

817
00:57:05,625 --> 00:57:10,833
When I approached the chief outside,
I look at the bank at the upstairs window,

818
00:57:10,916 --> 00:57:14,458
I see this person in a gray suit like this
waving a phone in the air.

819
00:57:18,041 --> 00:57:21,125
When he shows the phone, I say,
"Gustavo, the phone's mine."

820
00:57:21,208 --> 00:57:23,041
He says, "How do you know?"
"It has a logo."

821
00:57:23,125 --> 00:57:25,458
"That logo was glued on
by one of my daughters."

822
00:57:25,541 --> 00:57:27,416
"That phone's mine.
You can call it, it's mine."

823
00:57:27,500 --> 00:57:29,958
[suspenseful music continues]

824
00:57:40,458 --> 00:57:44,333
[Mario] At first, it was going to be
two people in charge of the negotiation.

825
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
The Doc and me.

826
00:57:50,333 --> 00:57:53,250
But because of my personality,

827
00:57:54,125 --> 00:57:55,750
my way with words,

828
00:57:58,041 --> 00:58:02,708
my theater background
and my ability to deal with people,

829
00:58:04,583 --> 00:58:09,250
The Doc said, "No, no.
Marito has to be the sole negotiator."

830
00:58:12,458 --> 00:58:14,625
[phone ringing]

831
00:58:17,041 --> 00:58:19,250
[phone ringing]

832
00:58:21,458 --> 00:58:23,875
[phone ringing]

833
00:58:25,833 --> 00:58:28,000
[phone ringing grows louder]

834
00:58:30,833 --> 00:58:32,708
[phone ringing]

835
00:58:35,166 --> 00:58:37,416
[phone ringing]

836
00:58:39,916 --> 00:58:41,750
[Mario] So, it's done.

837
00:58:44,000 --> 00:58:46,375
[phone ringing]

838
00:58:46,458 --> 00:58:51,250
A fake mustache, a yarmulke,
some glasses, and a hood.

839
00:58:53,125 --> 00:58:54,541
[phone ringing]

840
00:58:54,625 --> 00:58:57,333
[Mario] And in my role as negotiator…

841
00:58:57,416 --> 00:58:58,375
[phone ringing]

842
00:58:58,458 --> 00:59:00,708
…journalists began to call me

843
00:59:02,333 --> 00:59:03,416
[phone continues ringing]

844
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
"The man in the gray suit."

845
00:59:05,875 --> 00:59:08,583
[suspenseful music builds and fades]

846
00:59:10,833 --> 00:59:13,083
[phone ringing]

847
00:59:15,791 --> 00:59:18,166
[phone ringing]

848
00:59:20,250 --> 00:59:22,250
[phone ringing]

849
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
[phone ringing]

850
00:59:29,000 --> 00:59:31,083
[phone ringing]

851
00:59:33,625 --> 00:59:35,125
-[phone ringing]
-[click]

852
00:59:35,208 --> 00:59:36,208
Hello.

853
00:59:37,625 --> 00:59:38,750
Yes.

854
00:59:40,583 --> 00:59:43,291
No, ma'am, I'm not Walter Serrano.

855
00:59:44,541 --> 00:59:48,250
Ah, but I've already released
your husband, ma'am. It's okay.

856
00:59:49,875 --> 00:59:53,416
Yes, ma'am, I'm one
of the bank robbers, stay calm.

857
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
Just calm down, please, ma'am.

858
00:59:55,458 --> 00:59:57,041
I'm going to call you back.

859
00:59:57,916 --> 00:59:59,375
Try to calm down.

860
01:00:00,375 --> 01:00:02,583
I need this line to stay open, please.

861
01:00:04,583 --> 01:00:08,291
I immediately held the phone
up to the bank's front window,

862
01:00:09,208 --> 01:00:12,041
So this lieutenant would know to call me.

863
01:00:12,125 --> 01:00:13,625
I said to the guy, "Listen,

864
01:00:14,375 --> 01:00:16,416
I got a call from Mrs. Walter Serrano,

865
01:00:16,500 --> 01:00:20,166
so please tell Walter to call her,
because she's desperate."

866
01:00:20,250 --> 01:00:21,541
<i>Back to our reporter,</i>

867
01:00:21,625 --> 01:00:25,583
<i>live at the hostage situation</i>
<i>and bank robbery in San Isidro.</i>

868
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
[reporter, in Spanish] <i>Libertadores Avenue</i>
<i>is blocked for three blocks…</i>

869
01:00:28,458 --> 01:00:29,666
<i>You can't be here, go back.</i>

870
01:00:29,750 --> 01:00:32,750
<i>…and this has restricted</i>
<i>the work of the press even more.</i>

871
01:00:32,833 --> 01:00:38,833
<i>We've been placed a block and a half away</i>
<i>from the epicenter of the action.</i>

872
01:00:42,250 --> 01:00:45,875
The next step is to close
the parking lot barrier gate,

873
01:00:45,958 --> 01:00:47,625
then block it with the car.

874
01:00:47,708 --> 01:00:52,125
If the police enters the parking lot,
then we won't be successful.

875
01:00:52,208 --> 01:00:55,375
Why? 'Cause then we can't get
to the car to get the Power Cannon out.

876
01:00:55,458 --> 01:00:59,041
[tense music playing]

877
01:01:13,500 --> 01:01:19,708
[Sebastián] After 12:30, uh,
I feel them start to beep me.

878
01:01:20,708 --> 01:01:22,291
And they say, uh, "Open it."

879
01:01:22,875 --> 01:01:23,708
[thud]

880
01:01:23,791 --> 01:01:28,416
[Sebastián] I hit it, and I can feel on
the other side things begin to move,

881
01:01:28,500 --> 01:01:31,833
because I ended up hitting
the backside of a piece of furniture.

882
01:01:31,916 --> 01:01:36,125
So they couldn't find where it was,
the hole that I had dug out.

883
01:01:36,208 --> 01:01:38,791
[thudding]

884
01:01:41,250 --> 01:01:42,625
-[thud]
-[crack]

885
01:01:43,208 --> 01:01:47,000
It's important we see the face
of Sebastián through that hole, because…

886
01:01:48,750 --> 01:01:50,125
that's our only escape plan.

887
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
[tense music continues]

888
01:02:17,250 --> 01:02:22,541
Then I took position to break
the ones that I knew would be much easier.

889
01:02:22,625 --> 01:02:26,875
By easier I mean, the ones with the least
distance between the fulcrum and the lock.

890
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
[gentle thwacking]

891
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
The schedule was more or less calculated

892
01:02:33,250 --> 01:02:37,041
to be able to open 400 boxes
in only two short hours.

893
01:02:40,666 --> 01:02:43,583
[whirring]

894
01:02:44,791 --> 01:02:48,791
[reporter, in Spanish] <i>We're unaware</i>
<i>of the kidnappers' demands</i>

895
01:02:48,875 --> 01:02:52,416
<i>to free the hostages and surrender.</i>

896
01:02:52,500 --> 01:02:56,916
<i>There's a stream</i>
<i>of patrol cars and officers</i>

897
01:02:57,000 --> 01:03:01,666
<i>but no solution to this issue is in sight.</i>

898
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
[police sirens blaring]

899
01:03:04,916 --> 01:03:08,250
[Mario] We were watching a screen,
a television without audio,

900
01:03:08,333 --> 01:03:12,708
you know, like TVs in banks,
and all the media was already there.

901
01:03:13,625 --> 01:03:16,333
And at that moment,
I took a peek out the window

902
01:03:16,416 --> 01:03:19,583
and I see the one who had the radio
looking at me.

903
01:03:19,666 --> 01:03:21,833
But then he looks to the side.

904
01:03:21,916 --> 01:03:23,791
It's clear that he's looking at someone.

905
01:03:23,875 --> 01:03:27,416
And he looked back at me, and looked
at the radio and looked at the side.

906
01:03:27,500 --> 01:03:29,708
And I said, "What's going on?"

907
01:03:29,791 --> 01:03:33,458
Then I realized… what this was.

908
01:03:33,541 --> 01:03:37,000
He told me, "Here's the person
that is going to negotiate with you."

909
01:03:37,083 --> 01:03:38,916
"Who is it?"
"It's that one with the beard."

910
01:03:39,000 --> 01:03:42,208
[tense music playing]

911
01:03:50,708 --> 01:03:54,000
[gunshots]

912
01:04:01,333 --> 01:04:03,416
[Sileo] Miguel Ángel Sileo.

913
01:04:03,500 --> 01:04:08,291
I was a major with Falcon Special Forces
of the Buenos Aires police.

914
01:04:08,375 --> 01:04:11,875
I was a negotiator
and a member of the tactical team.

915
01:04:11,958 --> 01:04:15,416
MIGUEL SILEO
THE NEGOTIATOR

916
01:04:20,000 --> 01:04:22,375
[Sileo] We parked our cars as usual.

917
01:04:23,958 --> 01:04:26,375
And they briefed us about what happened.

918
01:04:27,916 --> 01:04:32,708
They give me the phone number
of one of the guys inside the bank.

919
01:04:33,958 --> 01:04:36,833
I took cover behind a vehicle
some kind of truck,

920
01:04:36,916 --> 01:04:40,208
I was with my partner Casio Segura,
who covered me like a shield.

921
01:04:41,583 --> 01:04:43,041
Then I made the call.

922
01:04:43,125 --> 01:04:46,125
And he began to explain
everything that happened,

923
01:04:46,208 --> 01:04:49,333
that they had come to do a quick robbery
that went wrong, they were trapped, well.

924
01:04:49,416 --> 01:04:52,333
They didn't want to hurt anybody
but they didn't want to go back to jail.

925
01:04:52,416 --> 01:04:57,041
Look, buddy, I've come
from doing 15 years in Sierra Chica,

926
01:04:58,000 --> 01:05:01,291
So let's make it nice and short,
let's make it easy.

927
01:05:01,375 --> 01:05:06,291
The negotiator now knows that
'cause of my profession,

928
01:05:06,375 --> 01:05:09,458
he knows that I'm a serious thief,
'cause I told him already

929
01:05:09,541 --> 01:05:11,250
that I did time in Sierra Chica.

930
01:05:11,833 --> 01:05:14,208
More than just what he said,
I paid a lot of attention,

931
01:05:14,291 --> 01:05:18,458
not just me, but all negotiators,
to the non-verbal part, the body language.

932
01:05:18,541 --> 01:05:22,166
This person was sitting down
and he had his legs crossed.

933
01:05:22,250 --> 01:05:23,875
And that just didn't add up.

934
01:05:23,958 --> 01:05:28,708
His body language didn't match what he was
saying or what was going on at that time.

935
01:05:28,791 --> 01:05:32,583
Normally, in a hostage situation,
there's a lot of stress, people screaming,

936
01:05:32,666 --> 01:05:34,041
lots of adrenaline, they insult us…

937
01:05:34,708 --> 01:05:37,541
Let me tell you something. Listen to me.

938
01:05:38,541 --> 01:05:40,833
You take care of your response team,

939
01:05:40,916 --> 01:05:44,083
and I'll take care
of the situation in here, okay?

940
01:05:44,166 --> 01:05:48,208
But I kept saying, "Release someone who's
a bit nervous, one of the victims, okay?"

941
01:05:48,291 --> 01:05:51,333
Keep in mind
that I got rid of the security guard.

942
01:05:51,416 --> 01:05:53,958
I already let Walter Serrano go,

943
01:05:54,041 --> 01:05:57,583
so that was a gesture of my goodwill.
Don't ask for more hostages.

944
01:05:58,083 --> 01:05:59,000
Understand?

945
01:06:00,208 --> 01:06:01,916
[clack echoing]

946
01:06:02,000 --> 01:06:05,083
He turned off his phone,
we all stared at each other,

947
01:06:05,166 --> 01:06:07,250
and my boss said, "Buy some time, Sileo."

948
01:06:07,333 --> 01:06:10,208
It was the same thing I wanted,
time, you know?

949
01:06:10,291 --> 01:06:11,875
Time to open everything.

950
01:06:12,791 --> 01:06:14,125
[whirring]

951
01:06:15,500 --> 01:06:19,875
I didn't stop to see what was inside,
or if it actually opened, or anything.

952
01:06:19,958 --> 01:06:22,416
I was moving on to the second row already.

953
01:06:22,500 --> 01:06:26,958
I was on it, just breaking, breaking,
breaking all the locks.

954
01:06:29,333 --> 01:06:32,583
Well, while I was down here,
breaking all the boxes,

955
01:06:32,666 --> 01:06:35,208
I saw a woman from the bank, you know?

956
01:06:35,791 --> 01:06:38,916
And she's yelling, uh,
"What are you doing?"

957
01:06:39,000 --> 01:06:44,083
Uh, I looked back at her.
Obviously I had, uh, a mask on.

958
01:06:44,166 --> 01:06:47,583
And Fernando says to her,
"You don't give the orders here anymore."

959
01:06:47,666 --> 01:06:49,541
"I'm the one giving the orders now."

960
01:06:49,625 --> 01:06:53,583
And they left, but I was like,
"Oh. Busted. They got me."

961
01:06:53,666 --> 01:06:56,583
[suspenseful music playing]

962
01:06:58,083 --> 01:07:00,333
[Mario] We had a lot of hostages.

963
01:07:00,416 --> 01:07:02,083
I found out later we had 23.

964
01:07:02,666 --> 01:07:04,083
Don't be stupid!

965
01:07:04,708 --> 01:07:06,166
[Leandro] There was one that came

966
01:07:06,250 --> 01:07:10,458
and was a little more, more, more violent
in how he behaved, and how he treated us.

967
01:07:11,250 --> 01:07:13,916
Another would say to the guy,
"Don't worry, the negotiator's here."

968
01:07:14,000 --> 01:07:16,958
"We'll talk this out and surrender.
It's okay."

969
01:07:17,041 --> 01:07:18,958
There was a very nervous guy.

970
01:07:19,041 --> 01:07:21,916
He was gonna burst,
he just really needed to piss and,

971
01:07:22,000 --> 01:07:23,500
he whined and moaned.

972
01:07:23,583 --> 01:07:28,208
"Hey, mister. I can't piss here
because everyone is right there looking."

973
01:07:28,291 --> 01:07:31,250
"Well then go ahead,
piss on the stairs, buddy, please."

974
01:07:33,375 --> 01:07:36,625
People began to get nervous
about this situation.

975
01:07:36,708 --> 01:07:40,500
"What's the matter with you?"
"I can't piss because I'm so nervous."

976
01:07:40,583 --> 01:07:43,833
"Ah, no. Come here. No, no.
Okay. Get him. You're leaving."

977
01:07:43,916 --> 01:07:45,500
"Okay, come here, come here."

978
01:07:45,583 --> 01:07:47,083
"Come on, you're leaving. Right now."

979
01:07:47,166 --> 01:07:50,541
We opened the barricade, threw him out.
Literally, we just tossed him out there.

980
01:07:50,625 --> 01:07:52,666
Immediately, the response team flew in.

981
01:07:52,750 --> 01:07:55,041
They tackled him
and gave him a few punches,

982
01:07:55,125 --> 01:07:57,583
because they didn't know
if he was a hostage or a robber.

983
01:07:58,250 --> 01:08:00,208
You, ma'am, are you pregnant?

984
01:08:00,291 --> 01:08:01,750
Well, then you're leaving.

985
01:08:02,416 --> 01:08:03,708
Come on, let's go.

986
01:08:04,458 --> 01:08:08,083
[reporter] <i>We've already seen progress</i>
<i>take place here at the Río Bank.</i>

987
01:08:08,541 --> 01:08:11,666
<i>Two people have been released,</i>
<i>a man and a woman.</i>

988
01:08:12,166 --> 01:08:14,000
<i>Here we see the moment</i>

989
01:08:14,083 --> 01:08:19,375
<i>when the woman exits</i>
<i>after being released by the criminals,</i>

990
01:08:19,458 --> 01:08:24,750
<i>who have taken the employees</i>
<i>and the customers of Río Bank hostage.</i>

991
01:08:24,833 --> 01:08:30,333
<i>We have learned that they're having</i>
<i>intense negotiations with the police,</i>

992
01:08:31,000 --> 01:08:34,125
<i>who are trying</i>
<i>to convince them to surrender.</i>

993
01:08:37,500 --> 01:08:39,458
[tense music playing]

994
01:08:39,541 --> 01:08:41,666
[Araujo] I had two radios.

995
01:08:41,750 --> 01:08:43,375
One on the police frequency,

996
01:08:43,458 --> 01:08:48,166
another to communicate between,
uh, my partners and, um…

997
01:08:48,250 --> 01:08:53,583
and one was… I mean,
just a cheap walkie-talkie,

998
01:08:53,666 --> 01:08:56,208
like you'd buy, um--
That comes in twos.

999
01:08:56,291 --> 01:08:57,541
Yeah?

1000
01:08:57,625 --> 01:09:00,708
That walkie-talkie comes with channels.

1001
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
And I remember starting to scan through…

1002
01:09:03,000 --> 01:09:04,208
[walkie-talkie static]

1003
01:09:04,291 --> 01:09:07,416
…and I could hear the Falcon Group.

1004
01:09:07,500 --> 01:09:11,208
I remember I went to Mario and said,
"Man, listen to this, listen to this."

1005
01:09:11,291 --> 01:09:13,791
[garbled speech]

1006
01:09:15,000 --> 01:09:16,500
[Mario] I listened to the snipers

1007
01:09:16,583 --> 01:09:20,541
giving their reports to the head
of the operation over the radio.

1008
01:09:20,625 --> 01:09:24,125
And the head of the operation
responding back to the snipers.

1009
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
At one point I heard them say:

1010
01:09:25,541 --> 01:09:27,458
[sniper 1] <i>I have the one above.</i>

1011
01:09:27,541 --> 01:09:29,500
[sniper 2] <i>I have the one below.</i>

1012
01:09:29,583 --> 01:09:30,583
[garbled speech]

1013
01:09:30,666 --> 01:09:34,291
[Mario] That means that,
if the boss says, "Go ahead,",

1014
01:09:34,375 --> 01:09:37,333
well then both me and De la Torre
get a bullet in our foreheads.

1015
01:09:38,000 --> 01:09:39,500
And De la Torre saw them.

1016
01:09:39,583 --> 01:09:41,291
He ran up and he grabbed the phone,

1017
01:09:41,875 --> 01:09:44,958
and he said, "Tell your guys to stand down
or I'll kill a hostage right now!"

1018
01:09:45,041 --> 01:09:47,500
I don't remember
the specific words because, well,

1019
01:09:47,583 --> 01:09:50,041
it was an extreme situation
with a lot of tension.

1020
01:09:50,125 --> 01:09:53,750
So they had the team on the roof get down,
like the man in the gray suit said.

1021
01:09:54,333 --> 01:09:58,583
But as for the sharpshooters, I mean,
the Falcon snipers, there were three,

1022
01:09:58,666 --> 01:09:59,500
he never saw them.

1023
01:09:59,583 --> 01:10:03,208
-[police sirens blaring]
-[indistinct police radio chatter]

1024
01:10:03,291 --> 01:10:08,708
We set aside a period of time for the work
to get done in the bank, you know?

1025
01:10:08,791 --> 01:10:12,583
With opening all the locks
and moving all the hostages,

1026
01:10:12,666 --> 01:10:17,333
in that allocated time,
we had opened 143 of the boxes.

1027
01:10:17,416 --> 01:10:19,250
The ones left were taking longer.

1028
01:10:19,333 --> 01:10:23,000
We needed time to, uh,
reposition all of the equipment,

1029
01:10:23,083 --> 01:10:25,041
and we never planned for that.

1030
01:10:25,125 --> 01:10:28,958
So then it was decided
that we had to move on.

1031
01:10:29,041 --> 01:10:32,458
So once the two hours are done,

1032
01:10:32,541 --> 01:10:37,291
we are going to position ourselves here
to lower the loot into the tunnel,

1033
01:10:37,375 --> 01:10:39,416
as quickly as we possibly can.

1034
01:10:42,583 --> 01:10:45,875
[Mario] I received a call.
It was from Araujo.

1035
01:10:45,958 --> 01:10:47,125
[beeping]

1036
01:10:47,208 --> 01:10:49,083
[Araujo over phone]
<i>We're leaving. Stage: Pizza.</i>

1037
01:10:49,166 --> 01:10:52,375
[Mario] So then I made
another call to the negotiator.

1038
01:10:52,458 --> 01:10:54,625
[Sileo] I said, "Alright,
are you turning yourselves in?"

1039
01:10:54,708 --> 01:10:57,333
[Mario] I guess so.
Looks like this isn't going anywhere.

1040
01:10:57,416 --> 01:11:01,833
And they uh, wanted to eat something,
'cause they were gonna spend

1041
01:11:01,916 --> 01:11:04,125
a long time in the station
and wouldn't be able to eat.

1042
01:11:04,208 --> 01:11:08,458
"Bring me some pizzas. Bring us some soda,
we'll have a little food and surrender."

1043
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
[clack echoing]

1044
01:11:11,000 --> 01:11:13,791
I clarify that
they didn't get fugazzettas.

1045
01:11:13,875 --> 01:11:15,875
In a report, I think someone said,

1046
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
"If I ask Sileo for a fugazzetta,
we'll each need more."

1047
01:11:18,750 --> 01:11:21,500
"Five, he'll realize there are
five of us and they'll take the bank."

1048
01:11:21,583 --> 01:11:22,583
That would've happened.

1049
01:11:22,666 --> 01:11:26,375
After that situation,
when the order finally arrives,

1050
01:11:26,458 --> 01:11:29,416
and the exchange has to be made,
communications are lost.

1051
01:11:29,500 --> 01:11:32,416
[suspenseful music playing]

1052
01:11:35,750 --> 01:11:36,625
Go.

1053
01:11:38,083 --> 01:11:40,458
[Araujo]
What am I gonna do in the meantime?

1054
01:11:40,541 --> 01:11:44,208
I'm going to deal with the weapons
that you're going to leave with me

1055
01:11:44,916 --> 01:11:46,000
in the vault.

1056
01:11:47,750 --> 01:11:51,375
And the next step is, "Hair and Bleach."

1057
01:11:52,083 --> 01:11:55,291
Five liters of chlorine
spread around to prevent DNA.

1058
01:11:55,375 --> 01:11:58,041
Then I'll scatter this hair right here.

1059
01:12:02,500 --> 01:12:05,375
[Mario]
Araujo and I are the last ones out.

1060
01:12:05,458 --> 01:12:09,375
With a rope, he puts
his foot down and pulls like this,

1061
01:12:09,458 --> 01:12:11,333
dragging the furniture over the hole.

1062
01:12:14,541 --> 01:12:16,000
[boat engine fails to start]

1063
01:12:20,875 --> 01:12:25,333
García Bolster tried to start it.
"Rrr, rrr", and couldn't get it running.

1064
01:12:25,416 --> 01:12:27,541
[boat engine fails to start]

1065
01:12:29,416 --> 01:12:32,041
And Vitette,
he was getting pretty nervous.

1066
01:12:32,125 --> 01:12:37,000
Shouted, "Don't prime it, don't flood it,
you're gonna flood it", and this and that.

1067
01:12:38,000 --> 01:12:41,958
With all of this money and an engine
that won't turn on, I'm losing it!

1068
01:12:42,958 --> 01:12:45,375
[Sebastián]
Vitette tries to turn it on, the engine.

1069
01:12:45,958 --> 01:12:48,708
He can't turn it on,
so they started paddling.

1070
01:12:53,000 --> 01:12:56,250
[Mario] All of us were in the first boat,
the one with the engine.

1071
01:12:56,333 --> 01:13:01,000
Except Araujo, who's lying down
in the backup raft, the inflatable one.

1072
01:13:01,083 --> 01:13:03,500
[tense music playing]

1073
01:13:06,000 --> 01:13:09,208
I remember throwing myself
in the second dinghy,

1074
01:13:09,291 --> 01:13:10,666
on top of the money.

1075
01:13:10,750 --> 01:13:14,208
On top of the pile, he spread out,
lying down like this.

1076
01:13:15,541 --> 01:13:18,333
[Araujo] We passed through a sewer,
the one closest to the bank.

1077
01:13:18,416 --> 01:13:21,166
We saw shadows, noises and…

1078
01:13:21,916 --> 01:13:24,500
And then the Martian started the engine.

1079
01:13:24,583 --> 01:13:26,583
[boat engine starts]

1080
01:13:28,208 --> 01:13:33,250
[Sebastián] We traveled 14 blocks
and we reached the sewer exit.

1081
01:13:37,250 --> 01:13:40,375
We notified our other companion,
Paisa, who was upstairs,

1082
01:13:40,458 --> 01:13:42,333
that we were already below, so,

1083
01:13:42,416 --> 01:13:46,083
he lifted the manhole cover from above,
it was too heavy to lift from below.

1084
01:13:48,416 --> 01:13:51,000
[Mario] I think I was
the last one to climb up there.

1085
01:13:51,083 --> 01:13:53,250
Everybody was already in the van.

1086
01:13:53,333 --> 01:13:56,958
There was no room for anything else,
just people and bags.

1087
01:13:58,833 --> 01:14:01,833
[police siren blaring in distance]

1088
01:14:04,250 --> 01:14:05,791
We'll load up the loot

1089
01:14:08,000 --> 01:14:09,083
and voilà!

1090
01:14:09,166 --> 01:14:12,083
[rock music playing]

1091
01:14:15,708 --> 01:14:17,166
[Beto] We all left in the caravan

1092
01:14:17,250 --> 01:14:20,000
and drove to the place where
we would distribute the money.

1093
01:14:23,416 --> 01:14:28,000
My thought was they were barricading
the entrances, and were going to resist.

1094
01:14:29,250 --> 01:14:33,125
[Leandro] We didn't hear any more noise.
There was no one.

1095
01:14:33,208 --> 01:14:36,041
We started looking at each other,
until I thought,

1096
01:14:36,125 --> 01:14:39,500
"They'll be posing as hostages upstairs,
they'll have changed,

1097
01:14:39,583 --> 01:14:41,541
they'll be up there
waiting for the police."

1098
01:14:46,500 --> 01:14:48,666
[Mario] We arrived at the place
and the gate opened.

1099
01:14:49,541 --> 01:14:52,083
Then we started to unload bags.

1100
01:14:52,166 --> 01:14:53,541
And more bags.

1101
01:14:53,625 --> 01:14:56,208
And look,
I'm not exaggerating this for you, guys.

1102
01:14:56,291 --> 01:14:57,125
And more bags.

1103
01:14:57,833 --> 01:15:01,333
Right away, the first thing
that  I wanted to do is turn on the TV,

1104
01:15:01,416 --> 01:15:05,375
and make sure they weren't behind us,
they still hadn't sent the Falcon Group.

1105
01:15:05,458 --> 01:15:08,833
And here we were,
with all the money, so far away.

1106
01:15:08,916 --> 01:15:14,916
[suspenseful music playing]

1107
01:15:15,000 --> 01:15:18,750
Then they report, "The police
are entering at this very moment."

1108
01:15:18,833 --> 01:15:20,625
And we saw live and direct,

1109
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
that the Falcon Group was finally going
to breach the bank, to catch all of us.

1110
01:15:24,833 --> 01:15:26,541
[police sirens blaring]

1111
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
[Sileo] "Police, police, police!"

1112
01:15:29,583 --> 01:15:33,666
The door opened, and we stormed in.
I really thought I was going into combat.

1113
01:15:33,750 --> 01:15:36,583
THEY RELEASE THE HOSTAGES

1114
01:15:36,666 --> 01:15:39,083
[reporter, in Spanish]
<i>7:12 pm, we can see movement</i>

1115
01:15:39,166 --> 01:15:43,458
<i>of police officers and the Falcon Group</i>
<i>who are going in.</i>

1116
01:15:43,541 --> 01:15:45,958
-A sledgehammer to the glass and…
-[glass shattering]

1117
01:15:46,041 --> 01:15:48,166
…they took the bank in two seconds.

1118
01:15:49,708 --> 01:15:52,291
[Sileo]
Then you have to classify who's who.

1119
01:15:52,958 --> 01:15:54,625
They're all suspects.

1120
01:15:56,125 --> 01:15:59,833
They searched all of us
with our hands up in the air.

1121
01:16:00,875 --> 01:16:04,333
And when we went out,
my mother was with her husband outside,

1122
01:16:05,083 --> 01:16:07,666
And well, they just
let them see us and that's it.

1123
01:16:07,750 --> 01:16:10,166
[camera shutter clicking]

1124
01:16:11,041 --> 01:16:13,791
I met up with my husband and my son.

1125
01:16:14,583 --> 01:16:16,875
It was a very emotional moment.

1126
01:16:18,083 --> 01:16:21,791
[host in Spanish] <i>Anabella, the criminals,</i>
<i>the four criminals, were they arrested?</i>

1127
01:16:21,875 --> 01:16:25,208
<i>What happened exactly?</i>
<i>What do you know from there?</i>

1128
01:16:25,291 --> 01:16:32,125
[Anabella] <i>Four criminals were subdued</i>
<i>who were found taking this bank branch.</i>

1129
01:16:32,208 --> 01:16:34,916
<i>It just ended recently,</i>

1130
01:16:35,000 --> 01:16:39,833
<i>moments ago at exactly 7:20 pm.</i>

1131
01:16:39,916 --> 01:16:43,833
They began to identify, "This person
is a bank employee, this is a customer "

1132
01:16:43,916 --> 01:16:47,000
I saw the line got shorter and shorter
and they weren't there.

1133
01:16:49,666 --> 01:16:53,833
I remember we took all the money
and put it on one side against the wall.

1134
01:16:53,916 --> 01:16:56,333
A pile of a $100,000 right there.

1135
01:16:56,416 --> 01:16:59,125
Another pile of 100,000 over there

1136
01:16:59,208 --> 01:17:01,458
And then this pile of 100,000 goes here.

1137
01:17:01,541 --> 01:17:03,166
And the room began to fill up.

1138
01:17:03,250 --> 01:17:06,166
It's almost like
I was sitting on a mountain.

1139
01:17:06,958 --> 01:17:10,333
[chuckling] A mountain
and mountain of bills.

1140
01:17:10,416 --> 01:17:13,791
[in Spanish] <i>In San Isidro,</i>
<i>the hostage situation is over.</i>

1141
01:17:13,875 --> 01:17:16,458
<i>We're live after seven hours.</i>

1142
01:17:16,541 --> 01:17:18,791
<i>All hostages are free,</i>
<i>and no criminals have been arrested.</i>

1143
01:17:18,875 --> 01:17:20,458
HOSTAGES FREED
THE THIEVES HAVE ESCAPED

1144
01:17:21,041 --> 01:17:23,875
"It's all here. Very nice.
What a joy! Time to split it up."

1145
01:17:23,958 --> 01:17:27,916
They said, "Who's got a calculator?"
No, my friend, no calculator.

1146
01:17:28,000 --> 01:17:31,666
We counted all of it, and I remember
there were 20 dollars left.

1147
01:17:31,750 --> 01:17:33,375
So there was $20 bill left over,

1148
01:17:33,458 --> 01:17:36,166
and there were five people,
and no one could break it.

1149
01:17:36,250 --> 01:17:37,833
So Vitette tore it up!

1150
01:17:37,916 --> 01:17:41,041
[upbeat rock music playing]

1151
01:17:42,375 --> 01:17:45,041
There were people
looking in all the rooms,

1152
01:17:45,125 --> 01:17:48,250
because they had already gone through
the place and checked the entire bank!

1153
01:17:48,833 --> 01:17:53,166
Until someone says, "This piece
of furniture isn't supposed to be here."

1154
01:17:53,250 --> 01:17:56,291
When they realized, they moved
the furniture and found the famous hole.

1155
01:17:58,625 --> 01:18:01,458
-[in Spanish]Where does it go?
-To the left.

1156
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
[Sileo] The Chief wants to go in.

1157
01:18:03,333 --> 01:18:07,000
There is even a homemade door
and a booby trap.

1158
01:18:07,708 --> 01:18:11,083
So they call in the bomb squad.
They specialize in this kind of stuff.

1159
01:18:11,166 --> 01:18:14,541
[Anabella, in Spanish]
<i>The four criminals escaped</i>

1160
01:18:14,625 --> 01:18:18,875
<i>through the bank's storm drain</i>
<i>with the loot.</i>

1161
01:18:18,958 --> 01:18:21,916
[host] <i>Anabella, I mean, here</i>
<i>we're getting complete misinformation.</i>

1162
01:18:22,000 --> 01:18:25,083
<i>They even gave versions</i>
<i>of the arrest of the four criminals,</i>

1163
01:18:25,166 --> 01:18:27,166
<i>to now say they escaped with the loot.</i>

1164
01:18:27,833 --> 01:18:30,916
They tell us
there are people in the trees,

1165
01:18:31,000 --> 01:18:32,708
and we're gonna look in the trees.

1166
01:18:32,791 --> 01:18:36,291
They say there are people in the water,
we'll ask the coast guard to help.

1167
01:18:40,750 --> 01:18:44,708
It was around 5:00,
and it was already clearing up.

1168
01:18:46,458 --> 01:18:50,708
In the house, everything was quiet.
On TV, they had no idea.

1169
01:18:50,791 --> 01:18:53,875
The big question wasn't
"How much did they take?" No!

1170
01:18:53,958 --> 01:18:55,875
"Where are the thieves that did this?"

1171
01:18:55,958 --> 01:18:59,041
We wanted to leave.
Everyone, I imagine. I wanted to leave.

1172
01:18:59,125 --> 01:19:00,375
All of us wanted to leave

1173
01:19:00,458 --> 01:19:04,583
so we grabbed all of the things
that belonged to us and left. I mean…

1174
01:19:04,666 --> 01:19:08,875
There wasn't a goodbye like,
"Hey, alright, see you tomorrow." No.

1175
01:19:08,958 --> 01:19:11,083
Not at all. We just bagged up
and never see each other.

1176
01:19:11,166 --> 01:19:13,875
["Queen" by Perfume Genius playing]

1177
01:19:16,291 --> 01:19:17,583
<i>♪ Yet ♪ </i>

1178
01:19:19,916 --> 01:19:21,333
<i>♪ Even  ♪</i>

1179
01:19:22,166 --> 01:19:25,291
<i>♪ Flower bloom at my feet ♪</i>

1180
01:19:28,125 --> 01:19:31,750
[Mario] So, we said goodbye like this:
"Okay, see you never!"

1181
01:19:33,208 --> 01:19:36,916
We grabbed my car,
The Kid and I, we left together.

1182
01:19:38,083 --> 01:19:39,625
<i>♪ Peeling ♪</i>

1183
01:19:40,333 --> 01:19:44,208
<i>♪ Riddled with disease ♪</i>

1184
01:19:44,291 --> 01:19:47,000
[Mario] We took off down
the Panamerican Highway

1185
01:19:47,083 --> 01:19:48,541
with the windows open.

1186
01:19:50,250 --> 01:19:52,250
With the music blasting.

1187
01:19:53,166 --> 01:19:55,791
and in the back seat,
there were four bags.

1188
01:19:55,875 --> 01:19:57,375
His was a little smaller than mine,

1189
01:19:57,458 --> 01:20:00,500
but four trash bags nonetheless,
all full of cash.

1190
01:20:11,833 --> 01:20:16,833
[Beto] I left in my car, got the bag,
put it in the trunk and I went home.

1191
01:20:19,875 --> 01:20:23,250
<i>♪ No family is safe ♪</i>

1192
01:20:23,333 --> 01:20:25,500
<i>♪ When I sashay ♪</i>

1193
01:20:25,583 --> 01:20:28,250
[Sebastián] I am a very reserved person.

1194
01:20:28,333 --> 01:20:33,166
No… I didn't go straight to a party
from there, anything like that.

1195
01:20:33,250 --> 01:20:34,791
No, I pretty much stayed at the house.

1196
01:20:35,416 --> 01:20:36,625
With a ton of money.

1197
01:20:40,750 --> 01:20:43,250
[Mario] I dropped off The Kid
and we said goodbye.

1198
01:20:43,333 --> 01:20:46,916
Then I drove over a few blocks
to 2590 Santa Fe.

1199
01:20:47,000 --> 01:20:50,375
That's where I live. 13th floor, suite 47.

1200
01:20:53,166 --> 01:20:57,166
And I went to my bedroom,
took off my clothes,

1201
01:20:57,250 --> 01:21:01,125
walked around, took a bath.
I don't even think I dried off.

1202
01:21:01,208 --> 01:21:03,166
And I just opened those bags.

1203
01:21:06,875 --> 01:21:09,625
I finally got to touch what was my money.

1204
01:21:10,375 --> 01:21:15,041
Earlier, I had so much money in my hands,
but it wasn't mine, it was everyone's.

1205
01:21:15,125 --> 01:21:21,208
But now, this loot that I had here,
in my house, it's all mine.

1206
01:21:21,291 --> 01:21:25,750
<i>♪ Case in the barracks ♪</i>

1207
01:21:27,166 --> 01:21:29,833
<i>♪ For an ass to break and harness… ♪</i>

1208
01:21:29,916 --> 01:21:34,041
And I arrived and it was like my birthday.
They were all waiting for me. [chuckles]

1209
01:21:36,541 --> 01:21:38,916
<i>♪ Mary ♪</i>

1210
01:21:39,000 --> 01:21:41,125
Especially Alicia, her eyes were…

1211
01:21:42,125 --> 01:21:45,708
The feeling in that moment, it was just…

1212
01:21:45,791 --> 01:21:47,666
I left the bag of money there,

1213
01:21:47,750 --> 01:21:52,041
I kept checking on it 'cause
there were people around but, now what?

1214
01:21:59,291 --> 01:22:03,791
I… I couldn't sleep for the next two days.

1215
01:22:11,250 --> 01:22:15,541
[Mario] We all talked about
how Araujo wanted to leave a little sign.

1216
01:22:15,625 --> 01:22:20,333
And I said, "If the police see we left
a sign here, that means we escaped."

1217
01:22:20,416 --> 01:22:23,416
If we escaped,
that means we are counting money.

1218
01:22:23,500 --> 01:22:26,583
And if we're counting money,
then why provoke them?

1219
01:22:26,666 --> 01:22:28,166
Why the runaround?

1220
01:22:34,583 --> 01:22:38,416
[reporter] <i>They left behind evidence</i>
<i>of a false escape, booby-traps</i>

1221
01:22:38,500 --> 01:22:40,125
<i>as well as an ironic message,</i>

1222
01:22:40,208 --> 01:22:44,541
<i>in an attempt to gain popularity</i>
<i>and notoriety, which said…</i>

1223
01:22:44,625 --> 01:22:46,875
-"In a town of riches…"
-"…without weapons or grudges…"

1224
01:22:46,958 --> 01:22:48,041
"…there's just money…"

1225
01:22:48,125 --> 01:22:49,333
"…and no more love."

1226
01:22:49,416 --> 01:22:53,125
"IN A TOWN OF RICHES,
WITHOUT WEAPONS OR GRUDGES,

1227
01:22:53,208 --> 01:22:56,458
THERE'S JUST MONEY AND NO MORE LOVE"

1228
01:22:56,541 --> 01:23:00,291
Yeah, one of the fundamental things
that thieves always have,

1229
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
and why they fall prisoner to, is ego.

1230
01:23:03,250 --> 01:23:04,625
And vanity.

1231
01:23:04,708 --> 01:23:06,458
After such a huge robbery,

1232
01:23:06,541 --> 01:23:09,791
do you think these guys
aren't gonna brag about it?

1233
01:23:10,375 --> 01:23:14,916
[in Spanish] Last Friday the 13th was
a dark Friday, as the superstition goes.

1234
01:23:15,000 --> 01:23:19,083
They didn't take long
to suspect corrupt police officers

1235
01:23:19,166 --> 01:23:22,333
in the face of a string
of violent acts in the suburbs.

1236
01:23:22,416 --> 01:23:25,125
[reporter] <i>No matter how much they search,</i>
<i>they can't find them.</i>

1237
01:23:25,208 --> 01:23:29,291
<i>The work of investigators</i>
<i>has collided with a flawless plan so far.</i>

1238
01:23:30,041 --> 01:23:33,416
<i>The Río Bank thieves</i>
<i>have left nothing to chance.</i>

1239
01:23:33,500 --> 01:23:35,125
Maybe they were really smart guys.

1240
01:23:35,208 --> 01:23:37,041
COMMISSIONER OSVALDO SEISDEDOS

1241
01:23:37,125 --> 01:23:40,083
But at the Ministry of Security,
in the justice system, and at the police,

1242
01:23:40,166 --> 01:23:43,166
we also have
very intelligent investigators,

1243
01:23:43,250 --> 01:23:46,083
and no matter how long it takes,
these individuals will be arrested

1244
01:23:46,166 --> 01:23:49,416
and will have a nice story
to tell their cellmates.

1245
01:23:54,833 --> 01:23:57,458
[Sebastián] I planned a little getaway

1246
01:23:57,541 --> 01:24:00,125
to go to the same place
I've gone my whole life.

1247
01:24:02,208 --> 01:24:04,083
I knew everything had gone perfectly.

1248
01:24:04,166 --> 01:24:08,833
No one had seen my face,
I had not been filmed on any camera.

1249
01:24:08,916 --> 01:24:12,125
I was actually very calm, you could say.

1250
01:24:12,208 --> 01:24:13,958
I thought it would all work out.

1251
01:24:14,041 --> 01:24:18,458
[atmospheric music playing]

1252
01:24:33,083 --> 01:24:36,708
[Araujo] After 15 days,
a thought came to my head.

1253
01:24:36,791 --> 01:24:39,000
It said, "Go to San Juan."

1254
01:24:40,250 --> 01:24:42,875
TO BAUCHAZETA

1255
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
[Araujo]
I went with high altitude equipment.

1256
01:24:59,166 --> 01:25:02,291
With… cans of tuna.

1257
01:25:03,041 --> 01:25:05,000
With meditation books.

1258
01:25:05,083 --> 01:25:07,458
And with a radio frequency scanner.

1259
01:25:31,375 --> 01:25:34,291
[Mario] A few weeks later after the crime,

1260
01:25:35,750 --> 01:25:37,291
I came to Uruguay.

1261
01:25:38,500 --> 01:25:42,166
I visited my family,
bearing some small gifts.

1262
01:25:47,333 --> 01:25:49,250
I was free, I had money.

1263
01:25:49,333 --> 01:25:51,041
It was the best.

1264
01:25:52,833 --> 01:25:54,625
GOLD

1265
01:25:54,708 --> 01:25:59,416
<i>♪ Nah, nah, na-na</i>
<i>The love, the love… ♪</i>

1266
01:26:08,791 --> 01:26:11,166
[Beto]
My cell phone shop was doing very well.

1267
01:26:11,750 --> 01:26:15,750
And Alicia was too, with her job,
working both places.

1268
01:26:19,875 --> 01:26:24,208
I started to walk around,
to start getting rid of evidence.

1269
01:26:29,666 --> 01:26:31,125
And I come back one day

1270
01:26:31,208 --> 01:26:34,375
and find my bag is now out of place.
And I say, "What happened here?"

1271
01:26:34,458 --> 01:26:39,333
I saw that the stack of money
had dropped quite a bit. So I said,

1272
01:26:39,416 --> 01:26:41,166
"Listen, did you take something?"

1273
01:26:41,250 --> 01:26:43,541
"Yeah, I took about five or six bags."

1274
01:26:43,625 --> 01:26:47,041
Well, five or six bags was about $300,000.

1275
01:26:48,750 --> 01:26:54,125
Days passed, I also put some
pound sterling in a drawer of mine.

1276
01:26:55,541 --> 01:26:57,875
One day, I opened that drawer
and they were gone.

1277
01:26:57,958 --> 01:26:59,083
"No, I took that, too,"

1278
01:26:59,166 --> 01:27:01,500
"You don't have to touch everything,"
and we started arguing,

1279
01:27:01,583 --> 01:27:03,708
A big argument:
"Hand it over." "What? No."

1280
01:27:03,791 --> 01:27:05,875
"Bring it back today,
not tomorrow, right now."

1281
01:27:05,958 --> 01:27:08,416
It was a huge fight.
I take what was left elsewhere,

1282
01:27:08,500 --> 01:27:10,625
leave my house
then she sends the police after me.

1283
01:27:11,416 --> 01:27:13,083
COURTHOUSE
SAN ISIDRO

1284
01:27:13,166 --> 01:27:16,708
[Alicia] I saw him. Cameras were focusing
on the bank and he was going up a ladder

1285
01:27:16,791 --> 01:27:19,625
and I knew his clothes
and I knew it was him.

1286
01:27:19,708 --> 01:27:21,875
Eighteen years with one person,

1287
01:27:21,958 --> 01:27:24,083
you couldn't see his face,
but I knew it was him.

1288
01:27:24,166 --> 01:27:26,541
Alicia Di Tullio
was the confidential witness

1289
01:27:26,625 --> 01:27:30,500
who appeared at the prosecutor's office
one day, spontaneously.

1290
01:27:30,583 --> 01:27:34,375
And she told us that she had
knowledge about the situation.

1291
01:27:34,458 --> 01:27:35,916
GASTÓN GARBUS
THE DISTRICT ATTORNEY

1292
01:27:36,000 --> 01:27:39,125
Specifically, that her husband
had participated in the robbery,

1293
01:27:39,208 --> 01:27:42,916
and she had knowledge of where
a little bit of the bank's money went.

1294
01:27:43,500 --> 01:27:47,250
For the purposes of this case,
there is no proof that allows us to say

1295
01:27:47,333 --> 01:27:49,041
what happened between those two.

1296
01:27:49,125 --> 01:27:51,208
I feel like it was related to the cash

1297
01:27:51,291 --> 01:27:56,625
and it wasn't induced from a matter of
spite over the presence of another lady.

1298
01:27:56,708 --> 01:28:00,375
And the theory of a resentful woman,
all that, it's a lie as big as a house.

1299
01:28:00,458 --> 01:28:03,375
If I had another woman,
I'd leave an envelope with money

1300
01:28:03,458 --> 01:28:05,666
and take off with a million dollars
wherever I want.

1301
01:28:05,750 --> 01:28:08,625
I wasn't going anywhere
without my wife and my son anyway.

1302
01:28:08,708 --> 01:28:11,541
I guess she thought otherwise.
I think, I mean,

1303
01:28:11,625 --> 01:28:14,000
she valued the money more than family, so…

1304
01:28:14,083 --> 01:28:19,958
And that was it. That's just
the tragic ending of my story, anyway.

1305
01:28:20,041 --> 01:28:21,791
Well, I think of everyone's, too.

1306
01:28:23,666 --> 01:28:26,750
[Gastón] Di Tullio gives us
everyone's description

1307
01:28:26,833 --> 01:28:30,208
uh, but avoids giving us their names.

1308
01:28:35,333 --> 01:28:39,583
[Mario] I went with my daughter, and
my grandchildren to a house on the beach.

1309
01:28:40,291 --> 01:28:42,083
And I was carrying two phones.

1310
01:28:42,166 --> 01:28:43,500
A Uruguayan one,

1311
01:28:43,583 --> 01:28:45,291
and an Argentinian one.

1312
01:28:45,875 --> 01:28:47,416
[phone ringing]

1313
01:28:47,500 --> 01:28:51,750
So then, my Argentinian phone rang
and I began to get nervous.

1314
01:28:53,125 --> 01:28:54,041
[phone ringing]

1315
01:28:54,125 --> 01:28:55,791
"Hello?" It's Doc.

1316
01:28:57,000 --> 01:28:59,791
"De la Torre's wife
is going to turn us all in soon."

1317
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
"She's asking for each of us
to pay her $300,000."

1318
01:29:03,791 --> 01:29:05,958
"If we don't, she's going to give us up."

1319
01:29:06,041 --> 01:29:09,208
"Doc, she can go fuck herself,
I'm not giving her a thing."

1320
01:29:09,291 --> 01:29:12,208
"Let Beto fix all this with her
and leave me out of it."

1321
01:29:14,166 --> 01:29:17,000
But that call
left me feeling a bit uneasy.

1322
01:29:19,125 --> 01:29:22,625
[reporter, in Spanish] <i>The arrested man</i>
<i>was identified as Alberto Torre,</i>

1323
01:29:22,708 --> 01:29:24,875
<i>who spent almost 20 of his 52 years</i>

1324
01:29:24,958 --> 01:29:28,208
<i>in prison for armed robberies</i>
<i>and kidnappings for ransom.</i>

1325
01:29:29,375 --> 01:29:33,125
<i>At Portela 56, home of the son</i>
<i>of one of the detainees,</i>

1326
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
<i>part of the loot was found,</i>

1327
01:29:35,041 --> 01:29:37,916
<i>938,700 dollars,</i>

1328
01:29:38,000 --> 01:29:42,833
<i>30,084 euros, and 80,315 pesos.</i>

1329
01:29:42,916 --> 01:29:45,708
We're carrying out seven raids

1330
01:29:45,791 --> 01:29:48,708
in the capital city
and province of Buenos Aires.

1331
01:29:48,791 --> 01:29:53,791
Long guns and hand guns have been seized.
All of them were used in the bank robbery.

1332
01:29:53,875 --> 01:29:56,333
This is a war of wits
and we intend to win.

1333
01:29:56,416 --> 01:30:00,458
[somber music playing]

1334
01:30:00,541 --> 01:30:04,750
[Gastón] Just because Di Tullio provided
information that made some raids possible,

1335
01:30:04,833 --> 01:30:09,958
a lot sooner than others, doesn't mean
that the focus of the investigation

1336
01:30:10,041 --> 01:30:12,041
began that day with Di Tullio.

1337
01:30:13,458 --> 01:30:15,875
The first bit of evidence
that we came across,

1338
01:30:15,958 --> 01:30:19,125
was from a telephone number
that the perpetrators of the robbery

1339
01:30:19,208 --> 01:30:20,958
gave to a media outlet.

1340
01:30:21,041 --> 01:30:24,708
That telephone had contacted
a lot of other phones.

1341
01:30:24,791 --> 01:30:28,666
And those phones, at one time or another,
had registered SIM cards.

1342
01:30:28,750 --> 01:30:31,000
From all those, emerges one phone

1343
01:30:31,083 --> 01:30:35,541
that maintained communications
with Vitette Sellanes in Uruguay,

1344
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
with De la Torre's business, and a phone
registered to Sebastián García Bolster.

1345
01:30:52,291 --> 01:30:54,125
[Araujo] If Di Tullio hadn't spoken,

1346
01:30:54,208 --> 01:30:57,291
perhaps someone else
would have said something.

1347
01:30:58,375 --> 01:31:00,041
But I imagined it

1348
01:31:01,041 --> 01:31:04,583
a year or two later, but not
a few months after, you know?

1349
01:31:07,958 --> 01:31:11,041
[reporter, in Spanish] <i>After all this,</i>
<i>the man arrested last Saturday</i>

1350
01:31:11,125 --> 01:31:15,416
<i>will be investigated by the district</i>
<i>attorney in charge, Dr. Jorge Apolo.</i>

1351
01:31:15,500 --> 01:31:18,833
<i>We're talking about</i>
<i>52-year-old Alberto de la Torre.</i>

1352
01:31:20,250 --> 01:31:24,375
[Araujo] Automatically I said "Di Tullio,
how much does she know about me?"

1353
01:31:24,458 --> 01:31:30,083
I only remember seeing her one time
when we met up to prepare the truck.

1354
01:31:30,166 --> 01:31:35,000
So I remained quite calm,
in a way, more or less.

1355
01:31:35,083 --> 01:31:37,416
But, uh, a couple of weeks later,

1356
01:31:37,500 --> 01:31:41,291
they detain Sebastián at Villa Gesell.

1357
01:31:42,333 --> 01:31:48,083
[reporter, in Spanish]<i> This is</i>
<i>Sebastián Bolster, the man accused</i>

1358
01:31:48,166 --> 01:31:51,583
<i>of collaborating with the criminals</i>

1359
01:31:51,666 --> 01:31:57,500
<i>to perfect and construct</i>
<i>the tunnel used to commit the robbery</i>

1360
01:31:57,583 --> 01:32:00,458
<i>at the Río Bank branch in Acassuso.</i>

1361
01:32:04,833 --> 01:32:07,416
[Araujo] I was looking
for the red dot on my body

1362
01:32:07,500 --> 01:32:11,833
because I imagined that, at any moment,
they could have me in their sights.

1363
01:32:12,416 --> 01:32:14,416
And that they were going to come for me.

1364
01:32:17,041 --> 01:32:20,791
What I did was wait
and make a plan with my lawyers

1365
01:32:20,875 --> 01:32:23,833
so we could have access to the police file

1366
01:32:23,916 --> 01:32:26,666
and be able to finally see
my procedural status.

1367
01:32:28,500 --> 01:32:32,458
And as the days passed,
I decided to lose weight.

1368
01:32:34,333 --> 01:32:38,750
I went into D-Day at 110 kilos.

1369
01:32:39,916 --> 01:32:45,333
Therefore, knowing that I quite possibly
would have to go through a lineup,

1370
01:32:46,166 --> 01:32:52,916
I began a strict training regimen
and diet, to lose weight.

1371
01:32:59,291 --> 01:33:04,000
[reporter] <i>The truck with the hole was</i>
<i>found completely burnt in Alejandro Korn,</i>

1372
01:33:04,083 --> 01:33:09,000
<i>blocks away from the house where</i>
<i>fat Julián was arrested last Saturday,</i>

1373
01:33:09,083 --> 01:33:12,666
<i>the man who had driven</i>
<i>the day of the robbery.</i>

1374
01:33:12,750 --> 01:33:16,125
[reporter 2] <i>After 30 days under arrest,</i>
<i>Sebastián García Bolster</i>

1375
01:33:16,208 --> 01:33:18,250
<i>spent the night at his father's house.</i>

1376
01:33:18,333 --> 01:33:19,791
[interviewer] What's your occupation?

1377
01:33:19,875 --> 01:33:20,875
I fix Jet Skis.

1378
01:33:20,958 --> 01:33:26,958
My whole life, I've gone to the river
to try Jet Skis. This is all so crazy.

1379
01:33:27,041 --> 01:33:30,000
[reporter] <i>Regarding his alleged escape</i>
<i>to Villa Gesell,</i>

1380
01:33:30,083 --> 01:33:31,750
<i>where he was finally arrested,</i>

1381
01:33:31,833 --> 01:33:36,125
<i>he said it was a regular family outing.</i>

1382
01:33:36,208 --> 01:33:38,541
[Mario] I called my lawyers in Argentina

1383
01:33:39,916 --> 01:33:42,458
and told them to act according to the law.

1384
01:33:42,541 --> 01:33:45,208
[delicate music playing]

1385
01:33:48,791 --> 01:33:53,125
[reporter, in Spanish] <i>He boarded a plane.</i>
<i>Aerolíneas Argentinas flight 1213</i>

1386
01:33:53,208 --> 01:33:55,458
<i>left at 8:00 am from Montevideo.</i>

1387
01:33:55,541 --> 01:33:58,583
<i>But the welcome took place at Aeroparque.</i>

1388
01:33:58,666 --> 01:34:02,083
[Mario] I was in Uruguay
when they robbed the bank!

1389
01:34:02,166 --> 01:34:05,083
I was in Montevideo
when they robbed the bank!

1390
01:34:05,166 --> 01:34:09,000
-[woman] Why did you turn yourself in?
-[reporter] Why, Mario?

1391
01:34:09,083 --> 01:34:11,083
[reporter 2] Is he the famous man
in the gray suit?

1392
01:34:11,166 --> 01:34:13,500
Yes, indeed.
This is the man in the gray suit,

1393
01:34:13,583 --> 01:34:16,291
the gang leader, and the mastermind
of this criminal operation

1394
01:34:16,375 --> 01:34:18,041
that took place at the bank in Acassuso.

1395
01:34:24,458 --> 01:34:27,625
[Araujo] And so the days went by
until my file arrived.

1396
01:34:28,875 --> 01:34:31,000
There were eight volumes.

1397
01:34:31,083 --> 01:34:36,166
Each volume had 200 pages.
It was 1,600 pages long.

1398
01:34:36,791 --> 01:34:38,958
And, trust me,

1399
01:34:39,041 --> 01:34:42,208
no one has read anything

1400
01:34:42,291 --> 01:34:46,083
as passionately as I did my case file.

1401
01:34:46,166 --> 01:34:49,583
[somber music playing]

1402
01:34:51,375 --> 01:34:53,041
I wanted to know what had happened

1403
01:34:53,125 --> 01:34:56,333
after devising a plan
that should have gone off like clockwork.

1404
01:34:57,333 --> 01:34:59,083
What went wrong?

1405
01:35:04,041 --> 01:35:07,291
Then I come to find out
there's a warrant for my arrest.

1406
01:35:10,750 --> 01:35:13,791
I see from my hideout,

1407
01:35:13,875 --> 01:35:15,166
a green car.

1408
01:35:17,833 --> 01:35:20,958
And I see two people
who start walking towards me.

1409
01:35:22,416 --> 01:35:25,833
And, suddenly, he points a rifle at me.
"National Police!", he says.

1410
01:35:27,958 --> 01:35:29,541
"What are you doing here?", they ask.

1411
01:35:29,625 --> 01:35:32,083
I say, "A spiritual retreat."

1412
01:35:32,166 --> 01:35:35,458
But in my heart I knew
it was already over.

1413
01:35:35,541 --> 01:35:39,625
Why's that? Basically because I had
eight volumes of my file over there.

1414
01:35:40,875 --> 01:35:42,541
"May we check your tent, please?"

1415
01:35:44,583 --> 01:35:47,833
Well, before he walks in, I go,

1416
01:35:47,916 --> 01:35:51,708
"Don't waste your time.
I'm him. Fernando Araujo."

1417
01:35:51,791 --> 01:35:54,791
[reporter] Araujo, were you alone
when the National Force captured you?

1418
01:35:55,000 --> 01:35:56,250
[in Spanish] Art. Art.

1419
01:35:56,333 --> 01:35:59,083
-[woman] What? You were making art?
-[Araujo] Art.

1420
01:35:59,875 --> 01:36:03,416
-[reporter 2] What kind of art?
-[reporter 3] Tell us.

1421
01:36:03,500 --> 01:36:05,083
There he is. All right.

1422
01:36:05,166 --> 01:36:08,791
[reporter 4] <i>Without any statements,</i>
<i>Araujo gets into the truck,</i>

1423
01:36:08,875 --> 01:36:11,083
<i>heavily guarded by the National Police</i>

1424
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
<i>to be transferred to</i>
<i>Police Station number 21 in Jáchal,</i>

1425
01:36:15,083 --> 01:36:17,791
<i>where he will surely</i>
<i>meet Judge Carlos Mateo.</i>

1426
01:36:17,875 --> 01:36:20,916
[gentle music playing]

1427
01:36:36,333 --> 01:36:41,500
[Araujo] One day later,
I arrived in San Isidro under arrest.

1428
01:36:44,083 --> 01:36:45,583
But I was calm.

1429
01:36:48,791 --> 01:36:50,166
Feet together.

1430
01:36:50,916 --> 01:36:52,666
-Osu!
-[all] Osu!

1431
01:36:52,750 --> 01:36:54,250
Let us begin.

1432
01:36:54,333 --> 01:36:58,333
I felt a tremendous peace.
Don't ask me exactly why,

1433
01:36:58,416 --> 01:37:04,666
but what happened next,
in a way, balanced itself out.

1434
01:37:04,750 --> 01:37:06,000
Come on, Pat

1435
01:37:06,083 --> 01:37:07,416
Spider.

1436
01:37:10,291 --> 01:37:12,458
I got the worst prosecutor.

1437
01:37:12,541 --> 01:37:13,875
Over.

1438
01:37:14,458 --> 01:37:17,666
But I also got a very good judge.

1439
01:37:19,583 --> 01:37:23,041
He tells me, "Fernando,
I'm going to set you free!"

1440
01:37:23,125 --> 01:37:25,500
"I'm not putting
an ankle bracelet on you."

1441
01:37:25,583 --> 01:37:29,458
"You can go to work every day
at the gym to teach martial arts."

1442
01:37:31,666 --> 01:37:34,041
Start with the shoulder blade.

1443
01:37:34,125 --> 01:37:36,333
Obviously,
the shoulder blade here dictates my move

1444
01:37:36,416 --> 01:37:38,583
but if he escapes
and realizes what I'm gonna do to him…

1445
01:37:38,666 --> 01:37:44,125
[Araujo] So, after 20 days,
suddenly, I was at home and free.

1446
01:37:44,208 --> 01:37:48,666
And I was like this for…
about four years or so.

1447
01:37:49,958 --> 01:37:52,708
[tense music playing]

1448
01:37:55,791 --> 01:37:57,666
CRIMINAL COURT

1449
01:37:57,750 --> 01:37:59,625
[host] <i>Four years</i>
<i>after the infamous heist,</i>

1450
01:37:59,708 --> 01:38:04,000
<i>the accused will meet to face the court</i>
<i>responsible for ruling the so-called</i>

1451
01:38:04,083 --> 01:38:06,500
<i>"Robbery of the Century."</i>

1452
01:38:06,583 --> 01:38:08,416
2010 we went to court.

1453
01:38:08,500 --> 01:38:10,916
[tense music continues]

1454
01:38:13,041 --> 01:38:16,916
Beto, Zallo, me, and Seba…

1455
01:38:17,000 --> 01:38:21,500
Marito had a different trial
which later became an abbreviated trial.

1456
01:38:22,500 --> 01:38:26,333
[host] <i>All four men are being charged</i>
<i>with robbery, and aggravated robbery</i>

1457
01:38:26,416 --> 01:38:28,833
<i>by the use of firearms.</i>

1458
01:38:28,916 --> 01:38:32,750
[attorney] We argue that the aggravation
should not have been applied

1459
01:38:32,833 --> 01:38:35,500
because the weapons
that were seized in different raids

1460
01:38:35,583 --> 01:38:39,333
don't coincide with the ones used here,
which are in fact toy weapons.

1461
01:38:39,416 --> 01:38:44,333
I think you have to be quite naïve to buy
into the idea that this kind of robbery

1462
01:38:44,416 --> 01:38:46,541
could be carried out with two toy guns.

1463
01:38:46,625 --> 01:38:49,875
And that this is an unarmed robbery case.

1464
01:38:52,375 --> 01:38:55,208
[Sebastián] The weapons we used
to take the bank were replicas.

1465
01:38:56,041 --> 01:38:59,166
and it was all designed so that

1466
01:38:59,250 --> 01:39:01,708
no one would be able to tell
they were toy guns.

1467
01:39:02,791 --> 01:39:06,083
Legally, if the weapons can shoot,

1468
01:39:06,166 --> 01:39:08,500
the penalty is much greater
than if they can't,

1469
01:39:08,583 --> 01:39:11,000
if they are not capable of firing at all.

1470
01:39:11,083 --> 01:39:13,166
Well, this was perfectly well known,

1471
01:39:13,250 --> 01:39:15,708
so we tried to really clarify

1472
01:39:15,791 --> 01:39:20,291
under what type of legal qualification
this case would be classified.

1473
01:39:20,375 --> 01:39:22,666
The guns the men used were real.

1474
01:39:22,750 --> 01:39:25,500
The guns were very real.
I can guarantee that.

1475
01:39:25,583 --> 01:39:29,458
No person enters a bank knowing
they have to get through security,

1476
01:39:29,541 --> 01:39:31,666
armed security guards, alarms.

1477
01:39:31,750 --> 01:39:35,375
And the person in the white smock
had a Browning 2000.

1478
01:39:37,708 --> 01:39:39,625
[Beto] I think that he…

1479
01:39:41,000 --> 01:39:47,166
He just won't give in to admitting
that he was tricked by a plastic pistol.

1480
01:39:47,250 --> 01:39:49,458
That's all it is. That's what I think.

1481
01:39:50,416 --> 01:39:53,208
That's what it was but he didn't want
to hear any of it, you know?

1482
01:39:53,291 --> 01:39:56,166
[tense music continues]

1483
01:40:01,541 --> 01:40:04,416
[woman] San Isidro, May 21st, 2010.

1484
01:40:04,500 --> 01:40:08,250
This court, as of today,
attentive to the preceding verdict,

1485
01:40:08,333 --> 01:40:10,916
unanimously rules as follows:

1486
01:40:11,000 --> 01:40:16,250
To sentence Rubén Alberto de la Torre
to a penalty of 15 years in prison.

1487
01:40:16,333 --> 01:40:19,708
We also sentence
José Julián Zalloechevarria

1488
01:40:19,791 --> 01:40:21,500
to 10 years in prison.

1489
01:40:21,583 --> 01:40:24,875
We sentence
Sebastián Norberto García Bolster

1490
01:40:24,958 --> 01:40:27,208
to a penalty of nine years in prison.

1491
01:40:27,791 --> 01:40:32,666
And we sentence Fernando Araujo
to a penalty of 14 years in prison.

1492
01:40:34,666 --> 01:40:38,458
In the first hearing they were accused
of aggravated robbery using a weapon,

1493
01:40:38,541 --> 01:40:41,458
of which their aptitude for shooting
was proven already.

1494
01:40:41,541 --> 01:40:43,541
What justice finally established,

1495
01:40:43,625 --> 01:40:45,750
and ultimately,
what their final judgment was based on,

1496
01:40:45,833 --> 01:40:48,125
was that they were toy guns.

1497
01:40:48,208 --> 01:40:52,083
In other words, the weapons
were incapable of firing bullets.

1498
01:40:52,166 --> 01:40:53,208
Or being used in that way.

1499
01:40:54,833 --> 01:40:58,750
The only benefit, so to speak,
that Vitette Sellanes got,

1500
01:40:58,833 --> 01:41:02,041
was managing not to go to trial
with the rest of his companions.

1501
01:41:02,125 --> 01:41:04,458
We made an abbreviated trial agreement

1502
01:41:04,541 --> 01:41:07,833
and unified the sentences
that he previously had,

1503
01:41:07,916 --> 01:41:11,166
so in the end, he made a deal
to serve one sentence

1504
01:41:11,250 --> 01:41:15,666
for all the crimes he was a part of
within that given time period.

1505
01:41:17,500 --> 01:41:19,333
[Araujo] They sentenced me to 14 years,

1506
01:41:19,416 --> 01:41:23,583
but I ended up spending only one
and a half years in prison in that jail.

1507
01:41:25,458 --> 01:41:30,250
In total, I was held for 25 months, either
in a prison or at the police station.

1508
01:41:30,333 --> 01:41:32,625
Then I was under house arrest
for two more years.

1509
01:41:33,916 --> 01:41:36,458
[Beto] The prosecution
requested I serve 20 years.

1510
01:41:36,541 --> 01:41:38,500
The court gave me 15.

1511
01:41:38,583 --> 01:41:40,333
The appeal made it 12 and a half.

1512
01:41:40,416 --> 01:41:42,000
And I did eight and half.

1513
01:41:43,375 --> 01:41:48,708
[Mario] I spent three years too many
on a bureaucratic issue, or a vendetta.

1514
01:41:48,791 --> 01:41:49,916
The truth is this.

1515
01:41:50,000 --> 01:41:52,166
Look, I don't usually use bad words.

1516
01:41:52,250 --> 01:41:54,250
Screw it, I don't give a fuck.

1517
01:42:02,125 --> 01:42:05,250
[Sebastián] Well, my life
took a turn for the worse.

1518
01:42:05,333 --> 01:42:08,375
In fact, after my first release,

1519
01:42:08,458 --> 01:42:09,875
I went through a depression,

1520
01:42:09,958 --> 01:42:14,083
because I went from Sebastián,
the motorcycle mechanic,

1521
01:42:14,166 --> 01:42:17,666
into Sebastian, the bank robber. I mean…

1522
01:42:17,750 --> 01:42:20,041
I went from being a normal person,

1523
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
to, I don't know.
A super villain? A superhero?

1524
01:42:23,916 --> 01:42:24,875
I don't know why,

1525
01:42:24,958 --> 01:42:28,291
people would congratulate me
and I didn't know what to do,

1526
01:42:28,375 --> 01:42:31,875
I'd say, "I don't really know what you're
talking about, guys. I don't know."

1527
01:42:31,958 --> 01:42:34,916
[reflective music playing]

1528
01:42:41,291 --> 01:42:42,541
[Beto] Still to this day,

1529
01:42:44,250 --> 01:42:47,791
no amount of money
can pay for the time that I lost.

1530
01:42:47,875 --> 01:42:49,791
In a span of a year,
I can do a lot of things

1531
01:42:49,875 --> 01:42:53,166
but locked up I'm useless,
I can't do anything.

1532
01:42:53,250 --> 01:42:56,625
Then you look back at the time you lost,
banging your head against the wall,

1533
01:42:56,708 --> 01:42:59,500
wanting revenge and getting let out,
I'm gonna get locked up again,

1534
01:42:59,583 --> 01:43:03,000
you add up the years,
and you lost your whole life to this.

1535
01:43:03,083 --> 01:43:05,708
I can say it wasn't worth it.

1536
01:43:07,541 --> 01:43:09,125
[phone chimes]

1537
01:43:09,208 --> 01:43:10,958
[male voice] <i>Hi, good morning, Beto.</i>

1538
01:43:11,041 --> 01:43:13,291
<i>So sorry to bother you.</i>

1539
01:43:13,375 --> 01:43:16,333
<i>Do you have any lawyers</i>
<i>that you could recommend?</i>

1540
01:43:17,333 --> 01:43:20,416
Yes, listen, actually
I'm in the office right now, so…

1541
01:43:20,500 --> 01:43:23,375
The robbery was an adventure,
it was an illusion, it was…

1542
01:43:23,458 --> 01:43:26,875
like winning the world title
and well, that's that.

1543
01:43:26,958 --> 01:43:30,333
[upbeat music playing]

1544
01:43:36,291 --> 01:43:38,500
[Mario]
The man in the gray suit was a hit.

1545
01:43:39,583 --> 01:43:44,583
I started talking about diamond rings,
a lot of gold chains.

1546
01:43:44,666 --> 01:43:48,625
I don't smoke,
but these huge cigars from Cuba.

1547
01:43:50,416 --> 01:43:52,416
Some provocative tweets…

1548
01:43:53,625 --> 01:43:56,916
Fifteen-thousand followers
on Twitter, make that 20,

1549
01:43:57,000 --> 01:43:58,666
and it's a 25 now.

1550
01:43:58,750 --> 01:44:00,291
Two accounts on Facebook.

1551
01:44:01,333 --> 01:44:05,625
The persona is arrogant,
he's rebellious, he's provocative.

1552
01:44:06,500 --> 01:44:08,583
And the persona steadily grew.

1553
01:44:08,666 --> 01:44:10,791
Okay give me a washcloth, please.

1554
01:44:10,875 --> 01:44:12,625
Look, let's do this right.

1555
01:44:12,708 --> 01:44:14,250
You see the persona.

1556
01:44:14,791 --> 01:44:18,250
He takes off his chains,
his gold, and his diamonds,

1557
01:44:18,333 --> 01:44:21,666
I leave… the cross necklace
it was my dad's,

1558
01:44:21,750 --> 01:44:24,333
which is something that I cherish a lot.

1559
01:44:24,416 --> 01:44:27,625
The persona? The persona
wipes off with makeup remover.

1560
01:44:28,250 --> 01:44:29,875
Okay. All done.

1561
01:44:32,791 --> 01:44:36,208
Marito wears jeans to work
because they tear.

1562
01:44:36,291 --> 01:44:39,625
They get worn out 'cause he's working
with nitric acid at the jewelry store.

1563
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
What's wrong with that?

1564
01:44:44,583 --> 01:44:47,750
I burned both my hands,
I cut my fingers, I get dirty polishing,

1565
01:44:47,833 --> 01:44:48,875
But I feel great.

1566
01:44:48,958 --> 01:44:52,791
[upbeat music playing]

1567
01:45:12,833 --> 01:45:15,625
And there are people
who suddenly idolize this.

1568
01:45:15,708 --> 01:45:19,375
Who see it as, I don't know,
something out of the ordinary.

1569
01:45:20,291 --> 01:45:24,208
But let's agree
that it's not an act of charity.

1570
01:45:24,291 --> 01:45:26,666
It's a robbery, obviously.

1571
01:45:27,875 --> 01:45:30,000
No, it might not be charity.

1572
01:45:30,083 --> 01:45:34,625
But everyone who played
a role in this story won.

1573
01:45:34,708 --> 01:45:36,625
Prosecutors advanced careers,

1574
01:45:36,708 --> 01:45:39,666
police officers became
detectives afterwards,

1575
01:45:39,750 --> 01:45:42,375
and the judges were recognized.

1576
01:45:42,458 --> 01:45:44,833
The victims' insurance
got them more than they had.

1577
01:45:44,916 --> 01:45:47,416
Like pirinola, where everyone is a winner.

1578
01:45:48,916 --> 01:45:49,750
Shoo.

1579
01:45:55,541 --> 01:45:58,041
Do you believe this is actually my studio?

1580
01:45:59,291 --> 01:46:03,708
We're illusionists, and sometimes,
just sometimes, we evaporate.

1581
01:46:06,250 --> 01:46:08,000
[blows]

1582
01:46:08,083 --> 01:46:11,083
["Where Is My Mind?" by Pixies playing]

1583
01:46:24,083 --> 01:46:26,583
You're not gonna ask me
where the money is or what I did with it.

1584
01:46:26,666 --> 01:46:30,166
No, I don't think that you are
that childish, are you? [chuckles]

1585
01:46:35,208 --> 01:46:40,583
Saying how much we managed
to actually steal from Río Bank in total

1586
01:46:40,666 --> 01:46:42,083
is pretty difficult to calculate.

1587
01:46:42,166 --> 01:46:44,125
<i>♪ But there's nothing in it ♪</i>

1588
01:46:44,208 --> 01:46:46,208
<i>♪ And you'll ask yourself ♪</i>

1589
01:46:46,291 --> 01:46:47,458
<i>♪ Where is my mind? ♪</i>

1590
01:46:47,541 --> 01:46:50,583
Just how much did we all get from the job?

1591
01:46:50,666 --> 01:46:53,750
I try to remember
and I swear it's like I blacked out.

1592
01:46:53,833 --> 01:46:56,625
I mean, you know that marijuana
causes memory issues,

1593
01:46:56,708 --> 01:46:58,583
so no, I don't know the exact amount.

1594
01:47:04,458 --> 01:47:08,000
[interviewer] How much money
was taken from the Río Bank in 2006?

1595
01:47:08,083 --> 01:47:10,458
Oh yeah, let me answer that right away.

1596
01:47:15,125 --> 01:47:17,500
<i>♪ I was swimming in the Caribbean ♪</i>

1597
01:47:17,583 --> 01:47:19,625
I get everybody's curiosity, it's great.

1598
01:47:19,708 --> 01:47:22,041
The tabloids, the yellow journalism,
where is it?

1599
01:47:22,125 --> 01:47:24,833
Yeah, it's in the Cayman Islands in the--
You better write this down.

1600
01:47:24,916 --> 01:47:26,625
CBU Number 24…

1601
01:47:26,708 --> 01:47:28,958
Like, what? It's incredible, isn't it?

1602
01:47:29,541 --> 01:47:33,041
<i>♪ Bump into me, swear he's tryin'</i>
<i>A talk to me, say wait, wait ♪</i>

1603
01:47:34,000 --> 01:47:37,458
I think society is subconscious to us.

1604
01:47:37,541 --> 01:47:39,291
All we want to know is how much.

1605
01:47:39,375 --> 01:47:41,958
Because we can say,
"Well, what if I robbed a bank?"

1606
01:47:42,041 --> 01:47:44,541
And they're contemplating,
how much would it take, you know?

1607
01:47:44,625 --> 01:47:47,208
"How much would I go to prison for?"

1608
01:47:47,291 --> 01:47:50,083
But, uh, where is it?

1609
01:47:50,166 --> 01:47:51,625
[laughs]

1610
01:47:52,333 --> 01:47:54,083
It's wonderful!

1611
01:47:54,166 --> 01:47:55,500
It's wonderful.

1612
01:47:56,333 --> 01:47:58,958
IN MEMORY OF MY GRANDMA…

1613
01:47:59,041 --> 01:48:01,750
["Where Is My Mind?" continues playing]

1614
01:48:09,750 --> 01:48:13,375
<i>♪ With your feet on the air</i>
<i>And your head on the ground ♪</i>

1615
01:48:16,833 --> 01:48:20,750
<i>♪ Try this trick and spin it, yeah ♪</i>

1616
01:48:22,333 --> 01:48:24,041
<i>♪ Your head will collapse ♪</i>

1617
01:48:24,125 --> 01:48:27,916
<i>♪ If there's nothing in it</i>
<i>And you'll ask yourself ♪</i>

1618
01:48:28,000 --> 01:48:29,875
<i>♪ Where is my mind? ♪</i>

1619
01:48:31,000 --> 01:48:32,750
<i>♪ Where is my mind? ♪</i>

1620
01:48:32,833 --> 01:48:36,458
<i>♪ Where is my mind? ♪</i>

1621
01:48:44,500 --> 01:48:51,083
<i>♪ Way out in the water</i>
<i>See it swimming ♪</i>

1622
01:49:09,416 --> 01:49:12,750
<i>♪ Try this trick and spin it, yeah ♪</i>



