1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,235 --> 00:00:06,373
["Andiamo" plays, in Italian]

3
00:00:06,373 --> 00:00:08,308
♪ Andiamo alla campagna ♪

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:08,308 --> 00:00:11,444
♪ Andiamo con il sole ♪

6
00:00:11,444 --> 00:00:13,313
♪ Stendersi nell'erba ♪

7
00:00:13,313 --> 00:00:15,782
♪ E anche sulle stelle ♪

8
00:00:15,782 --> 00:00:18,151
♪ Andiamo tutto insieme ♪

9
00:00:18,151 --> 00:00:20,854
♪ Lontano della città ♪

10
00:00:20,854 --> 00:00:22,722
♪ Dimenticare tutte ♪

11
00:00:22,722 --> 00:00:25,291
♪ Queste cose brutte ♪

12
00:00:25,291 --> 00:00:27,160
♪ Mangiare e bere il vino ♪

13
00:00:27,160 --> 00:00:29,229
♪ Ballare e cantare sempre ♪

14
00:00:29,229 --> 00:00:30,697
♪ Mangiare e bere il vino ♪

15
00:00:30,697 --> 00:00:32,499
♪ Ballare e cantare sempre ♪

16
00:00:32,499 --> 00:00:35,802
[family]
♪ Happy birthday to you ♪

17
00:00:37,203 --> 00:00:39,806
♪ Happy birthday to you ♪

18
00:00:41,307 --> 00:00:45,712
♪ Happy birthday, dear Nonna ♪

19
00:00:45,712 --> 00:00:50,383
♪ Happy birthday to you ♪

20
00:00:50,383 --> 00:00:53,453
Oh... grazie!

21
00:00:53,453 --> 00:00:55,321
[laughs, family applauds]

22
00:00:55,321 --> 00:00:56,790
Buon compleanno,
Nonna Campisi.

23
00:00:56,790 --> 00:00:57,791
Grazie,

24
00:00:57,791 --> 00:00:59,659
everyone.

25
00:00:59,659 --> 00:01:00,693
This...

26
00:01:00,693 --> 00:01:02,462
This is so nice.

27
00:01:04,164 --> 00:01:07,400
Antonio,
the pasta was
perfetto.

28
00:01:07,400 --> 00:01:09,669
Just like my Marco used to make.

29
00:01:09,669 --> 00:01:10,637
He taught you well.

30
00:01:10,637 --> 00:01:12,305
-Bravo!
-I am so glad

31
00:01:12,305 --> 00:01:13,606
you like it, Signora.

32
00:01:13,606 --> 00:01:14,841
It means the world to me.

33
00:01:14,841 --> 00:01:16,876
And look at this cake.

34
00:01:16,876 --> 00:01:17,911
Magnifico!

35
00:01:17,911 --> 00:01:18,711
[Sofia] Make a wish.

36
00:01:22,282 --> 00:01:25,318
-Ah!
-[laughter]

37
00:01:30,223 --> 00:01:31,658
[blows]

38
00:01:31,658 --> 00:01:34,294
[applauding]

39
00:01:34,294 --> 00:01:35,528
Did it work?

40
00:01:35,528 --> 00:01:36,529
You've always been

41
00:01:36,529 --> 00:01:37,530
young at heart, Nonna.

42
00:01:37,530 --> 00:01:38,565
I tried.

43
00:01:40,333 --> 00:01:42,235
Well, happy birthday, Nonna.
Enjoy your cake.

44
00:01:42,235 --> 00:01:43,203
Buon compleanno,
Nonna.

45
00:01:43,203 --> 00:01:46,239
[blowing kisses]

46
00:01:46,239 --> 00:01:49,309
I made you
some giandiotto chocolates

47
00:01:49,309 --> 00:01:50,944
with fresh hazelnuts
from my family's orchard.

48
00:01:50,944 --> 00:01:54,214
Grazie,
Ginny.

49
00:01:54,214 --> 00:01:58,318
Your friend
is always so thoughtful.

50
00:01:58,318 --> 00:01:59,519
I don't know

51
00:01:59,519 --> 00:02:01,354
what I would do without her.

52
00:02:01,354 --> 00:02:02,322
And I don't know what I would do

53
00:02:02,322 --> 00:02:03,289
without you, Nonna.

54
00:02:03,289 --> 00:02:05,758
Marco was so happy

55
00:02:05,758 --> 00:02:07,894
when you decided to follow him
from Italy to open Cibo.

56
00:02:07,894 --> 00:02:09,362
[deep breath]

57
00:02:09,362 --> 00:02:11,798
And I am so grateful
that you stayed,

58
00:02:11,798 --> 00:02:13,633
even after he passed away.

59
00:02:13,633 --> 00:02:17,370
Well, you are my family.

60
00:02:17,370 --> 00:02:19,639
I am not going anywhere.

61
00:02:23,276 --> 00:02:25,478
Your pastry chef really
outdid herself on this one.

62
00:02:26,746 --> 00:02:28,581
Actually...

63
00:02:28,581 --> 00:02:32,452
Christina called in sick today,
so I made the cake myself.

64
00:02:32,452 --> 00:02:33,486
[Ginny] Seriously?

65
00:02:33,486 --> 00:02:34,721
It's so good!

66
00:02:34,721 --> 00:02:36,756
I had no idea
you could bake like this.

67
00:02:36,756 --> 00:02:38,625
Remember, I told you
I used to bake all the time

68
00:02:38,625 --> 00:02:39,859
with my mom
back in Connecticut.

69
00:02:39,859 --> 00:02:41,561
I really loved it.

70
00:02:41,561 --> 00:02:43,296
Why don't you do it more?

71
00:02:43,296 --> 00:02:44,964
I don't know,
I don't really have the time.

72
00:02:44,964 --> 00:02:48,168
Managing the restaurant,
Sofia, life...

73
00:02:49,736 --> 00:02:51,504
Richard! You made it.

74
00:02:51,504 --> 00:02:52,705
We saved you some cake.

75
00:02:52,705 --> 00:02:53,740
Ah.

76
00:02:53,740 --> 00:02:55,341
Thank you.

77
00:02:55,341 --> 00:02:56,976
Happy birthday,
Signora Campisi.

78
00:02:56,976 --> 00:02:57,810
Grazie.

79
00:02:59,812 --> 00:03:00,880
Can we talk privately?

80
00:03:00,880 --> 00:03:02,782
Of course.

81
00:03:02,782 --> 00:03:03,983
I'll be right back.

82
00:03:03,983 --> 00:03:04,851
Thank you.

83
00:03:07,887 --> 00:03:10,190
[♪♪]

84
00:03:11,658 --> 00:03:12,458
[in Cantonese]
Doh je.

85
00:03:13,726 --> 00:03:14,661
Doh je.

86
00:03:15,929 --> 00:03:16,930
Doh je.

87
00:03:16,930 --> 00:03:18,331
Okay.

88
00:03:18,331 --> 00:03:20,333
[laughing]

89
00:03:20,333 --> 00:03:21,734
Doh je.

90
00:03:24,304 --> 00:03:26,739
I can never
thank you enough, Ben.

91
00:03:26,739 --> 00:03:28,041
You brought us back
from the brink.

92
00:03:28,041 --> 00:03:29,042
Just doing my job.

93
00:03:29,042 --> 00:03:29,976
[claps Ben's hands]

94
00:03:31,044 --> 00:03:32,979
Okay.

95
00:03:34,781 --> 00:03:37,217
[speaks Cantonese]

96
00:03:38,551 --> 00:03:40,587
[door creaks]

97
00:03:47,961 --> 00:03:49,562
Hey, Jared.
We're all set here.

98
00:03:49,562 --> 00:03:51,064
So I heard.

99
00:03:51,064 --> 00:03:53,466
Great job, as always.

100
00:03:53,466 --> 00:03:55,768
So, now you want to take
a little time,

101
00:03:55,768 --> 00:03:57,770
see Hong Kong before you leave?

102
00:03:57,770 --> 00:03:59,005
Didn't come to Hong Kong
for a vacation, Jared.

103
00:03:59,005 --> 00:03:59,973
Came to turn around
a restaurant.

104
00:03:59,973 --> 00:04:01,741
I did that.

105
00:04:01,741 --> 00:04:03,309
Everyone needs a break
at some point, Ben.

106
00:04:03,309 --> 00:04:04,410
Where to next?

107
00:04:04,410 --> 00:04:05,478
I just got a call

108
00:04:05,478 --> 00:04:06,679
from Richard Maitlin.

109
00:04:06,679 --> 00:04:09,782
He's majority owner
of Il Cibo è Vita

110
00:04:09,782 --> 00:04:12,552
on Bainbridge Island,
near Seattle.

111
00:04:12,552 --> 00:04:14,554
They opened up the place
about ten years ago

112
00:04:14,554 --> 00:04:16,456
after discovering
this incredible chef

113
00:04:16,456 --> 00:04:18,024
from Italy,

114
00:04:18,024 --> 00:04:19,559
and instant smash.

115
00:04:19,559 --> 00:04:21,661
Two Michelin stars
within the first year,

116
00:04:21,661 --> 00:04:23,363
six-week wait for a table.

117
00:04:23,363 --> 00:04:25,698
Doesn't sound like
they need my help.

118
00:04:25,698 --> 00:04:28,468
Well, that was before
Chef Campisi passed away.

119
00:04:28,468 --> 00:04:31,070
It's been about
th
ree years now,

120
00:04:31,070 --> 00:04:33,740
and they're struggling.

121
00:04:33,740 --> 00:04:36,709
Yeah. That's a tough one
to come back from.

122
00:04:36,709 --> 00:04:41,014
He's hired us to see if we can
still salvage what they have

123
00:04:41,014 --> 00:04:42,015
before he has to sell.

124
00:04:42,015 --> 00:04:43,850
I'll see what I can do.

125
00:04:43,850 --> 00:04:45,752
I assume everybody involved
is onboard with the process?

126
00:04:45,752 --> 00:04:46,719
Of course.

127
00:04:46,719 --> 00:04:48,388
Great.

128
00:04:48,388 --> 00:04:50,657
Hang on. Hang on.

129
00:04:50,657 --> 00:04:53,626
So we're gonna let this person
who we've never met,

130
00:04:53,626 --> 00:04:56,029
who never met Marco,

131
00:04:56,029 --> 00:04:58,064
just swoop in here,
and turn everything upside-down?

132
00:04:58,064 --> 00:04:59,799
No, he's gonna
turn things around.

133
00:04:59,799 --> 00:05:01,534
This guy has got
a 100% track record.

134
00:05:01,534 --> 00:05:03,670
He's the best in the business.

135
00:05:03,670 --> 00:05:05,371
You should be excited.

136
00:05:05,371 --> 00:05:07,807
Well, if by "excited" you mean
"sense of impending doom,"

137
00:05:07,807 --> 00:05:09,475
you bet.

138
00:05:09,475 --> 00:05:11,577
I'm sorry, Elizabeth,
but I don't have a choice.

139
00:05:11,577 --> 00:05:13,680
Cibo has to start
turning a profit again,

140
00:05:13,680 --> 00:05:14,781
or I'm gonna have
to sell my shares.

141
00:05:14,781 --> 00:05:16,082
It's a business decision.

142
00:05:17,784 --> 00:05:19,385
This is not just a business.

143
00:05:19,385 --> 00:05:20,920
It's a family.

144
00:05:20,920 --> 00:05:22,922
And it's a family
you helped create

145
00:05:22,922 --> 00:05:25,858
when you brought Marco here
all those years ago.

146
00:05:25,858 --> 00:05:27,126
I know.

147
00:05:27,126 --> 00:05:28,594
[chuckles]

148
00:05:28,594 --> 00:05:31,164
Watching the restaurant
take off,

149
00:05:31,164 --> 00:05:33,533
seeing you two fall in love,
have Sofia...

150
00:05:33,533 --> 00:05:36,102
I'm so proud I even had
a little to do with that.

151
00:05:36,102 --> 00:05:37,670
And you know
I've done everything I can

152
00:05:37,670 --> 00:05:39,005
to keep these doors open.

153
00:05:39,005 --> 00:05:40,073
I know. I do know that.

154
00:05:40,073 --> 00:05:42,041
And I appreciate it.

155
00:05:42,041 --> 00:05:44,911
But I'm a real-estate investor,
Elizabeth.

156
00:05:44,911 --> 00:05:46,579
I never planned on
owning a restaurant,

157
00:05:46,579 --> 00:05:50,016
but I took a chance because...

158
00:05:50,016 --> 00:05:51,084
I knew Marco was special.

159
00:05:51,084 --> 00:05:53,119
He was.

160
00:05:53,119 --> 00:05:54,754
[shaky breath]

161
00:05:54,754 --> 00:05:57,123
And everything he created
is still here.

162
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
What if this person
wants to come in here

163
00:06:01,027 --> 00:06:02,995
and take all of that away?

164
00:06:02,995 --> 00:06:05,098
He's not the enemy, Elizabeth.

165
00:06:05,098 --> 00:06:07,500
He's coming to help.

166
00:06:12,572 --> 00:06:14,207
What's that?

167
00:06:14,207 --> 00:06:16,976
Peach and almond crostata.

168
00:06:16,976 --> 00:06:19,145
That's a solid "yum."
When are you gonna make it?

169
00:06:19,145 --> 00:06:21,114
One day,
I will find the time.

170
00:06:22,582 --> 00:06:24,016
The good news is,

171
00:06:24,016 --> 00:06:25,618
I made sure
we had plenty of time

172
00:06:25,618 --> 00:06:27,687
to go to
the Artisan Festival today.

173
00:06:27,687 --> 00:06:29,122
I thought
we could get there early

174
00:06:29,122 --> 00:06:30,623
and do a little shopping,

175
00:06:30,623 --> 00:06:32,024
then go visit Ginny
at her booth.

176
00:06:34,494 --> 00:06:35,928
What's wrong?
Don't you want to go?

177
00:06:35,928 --> 00:06:37,597
It's not
that I don't want to go,

178
00:06:37,597 --> 00:06:39,699
it's just Anna texted me to see

179
00:06:39,699 --> 00:06:42,034
if I wanted to hang out
with her and Mia there,

180
00:06:42,034 --> 00:06:43,069
and then go
to Anna's house after.

181
00:06:43,069 --> 00:06:44,604
Oh.

182
00:06:44,604 --> 00:06:45,905
Are you mad?

183
00:06:45,905 --> 00:06:48,474
No, I am not mad.

184
00:06:48,474 --> 00:06:51,744
Of course, you should go
with your friends.

185
00:06:51,744 --> 00:06:54,580
The festival goes for two weeks,
so we can go another time.

186
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Thanks, Mom.

187
00:06:55,581 --> 00:06:57,517
Sure.

188
00:07:00,720 --> 00:07:02,555
I am so sorry, sir,

189
00:07:02,555 --> 00:07:04,924
but your room won't be ready
for another hour.

190
00:07:04,924 --> 00:07:06,793
Oh. That's okay.

191
00:07:06,793 --> 00:07:08,194
While you're waiting,

192
00:07:08,194 --> 00:07:10,963
might I suggest walking over
to the Artisan Festival?

193
00:07:10,963 --> 00:07:14,567
It's a wonderful event
and today's the first day.

194
00:07:14,567 --> 00:07:17,637
Okay. Yeah.
I'll check it out. Why not?

195
00:07:17,637 --> 00:07:18,571
Thanks.

196
00:07:20,273 --> 00:07:22,074
[♪♪]

197
00:07:31,017 --> 00:07:33,453
[♪♪]

198
00:07:52,071 --> 00:07:53,306
-Good morning.
-Good morning.

199
00:07:53,306 --> 00:07:55,675
I just wanted to see
how it was going so far.

200
00:07:55,675 --> 00:07:58,044
Great. Everyone really seems
to like the new fudge.

201
00:07:58,044 --> 00:08:00,213
Where's Sof?

202
00:08:00,213 --> 00:08:02,215
She's off with her friends.

203
00:08:02,215 --> 00:08:04,183
Didn't want to come with me.

204
00:08:04,183 --> 00:08:05,218
Oh...

205
00:08:05,218 --> 00:08:06,786
Don't worry.

206
00:08:06,786 --> 00:08:07,854
She'll magically reappear
once she gets hungry.

207
00:08:07,854 --> 00:08:09,255
I know it's hard, El,

208
00:08:09,255 --> 00:08:10,690
but she's getting
more independent--

209
00:08:10,690 --> 00:08:13,092
it's a good thing,
means she's growing up.

210
00:08:13,092 --> 00:08:14,794
Tch.

211
00:08:14,794 --> 00:08:16,329
You are a good friend.

212
00:08:16,329 --> 00:08:17,797
[chuckles]

213
00:08:17,797 --> 00:08:19,699
-Hi there.
-Hi.

214
00:08:19,699 --> 00:08:22,869
Would you like to try a sample?
This is our new hazelnut fudge.

215
00:08:22,869 --> 00:08:25,204
Every ingredient
comes right from the island.

216
00:08:25,204 --> 00:08:28,007
This is literally the best
chocolate in the entire country.

217
00:08:28,007 --> 00:08:29,709
Okay.

218
00:08:29,709 --> 00:08:31,711
Ginny's family's been
making this since the 1920s.

219
00:08:31,711 --> 00:08:32,945
-Mm-hmm.
-Wow.

220
00:08:32,945 --> 00:08:34,847
Hundred-year-old chocolate?
Looks great.

221
00:08:34,847 --> 00:08:37,083
It's a life-altering
experience.

222
00:08:37,083 --> 00:08:39,785
Okay, might be overselling it
a little bit now.

223
00:08:40,920 --> 00:08:42,622
You are being kind of pushy.

224
00:08:42,622 --> 00:08:44,090
I'm just trying to help.

225
00:08:44,090 --> 00:08:45,725
No, no. It worked.

226
00:08:45,725 --> 00:08:48,194
Just fair warning,
I'm not a "hazelnut" guy.

227
00:08:50,196 --> 00:08:51,130
Until now.

228
00:08:52,365 --> 00:08:53,699
-Can I get a bag?
-Yes.

229
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
-How much do I owe you?
-Ten.

230
00:08:55,034 --> 00:08:56,202
Did I tell you,
or did I tell you?

231
00:08:56,202 --> 00:08:57,670
You told me.

232
00:08:57,670 --> 00:08:58,237
I hope you're paying
your friend a commission.

233
00:08:58,237 --> 00:08:59,672
Of course.

234
00:08:59,672 --> 00:09:00,806
Mm. Winner.

235
00:09:00,806 --> 00:09:01,674
[chuckles]

236
00:09:04,010 --> 00:09:05,244
You grow up here?

237
00:09:05,244 --> 00:09:06,812
Ginny did.

238
00:09:06,812 --> 00:09:09,982
Actually, we met as freshmen
at UConn.

239
00:09:09,982 --> 00:09:11,751
Loudest roommate ever.

240
00:09:11,751 --> 00:09:14,320
Well, I had to be loud
to drown out your ukulele.

241
00:09:14,320 --> 00:09:16,055
No, you didn't.

242
00:09:16,055 --> 00:09:19,125
Oh, it's okay.
No shame. No shame here.

243
00:09:19,125 --> 00:09:21,227
I, too, also went through
an ironic-ukulele phase.

244
00:09:21,227 --> 00:09:22,261
How many songs you learn?

245
00:09:22,261 --> 00:09:24,230
Uh, one.

246
00:09:24,230 --> 00:09:25,932
"What a Wonderful World."

247
00:09:25,932 --> 00:09:27,233
How did you know that?

248
00:09:27,233 --> 00:09:29,335
It's the only song
I learned.

249
00:09:29,335 --> 00:09:31,637
[laughs]

250
00:09:31,637 --> 00:09:32,238
[woman] Hey, Ginny.

251
00:09:32,238 --> 00:09:33,673
Hi!

252
00:09:33,673 --> 00:09:35,575
Wow. This is
a friendly place, huh?

253
00:09:36,976 --> 00:09:38,911
Yeah, that was one of
the first things I noticed

254
00:09:38,911 --> 00:09:41,180
when I came here to visit Ginny
on a road trip 13 years ago.

255
00:09:41,180 --> 00:09:43,082
It's a really special place.

256
00:09:43,082 --> 00:09:44,817
Pretty much
as soon as I got here,

257
00:09:44,817 --> 00:09:46,285
I knew this is where I belonged.

258
00:09:46,285 --> 00:09:47,787
The free chocolate
doesn't hurt, though, right?

259
00:09:47,787 --> 00:09:48,421
Well, obviously.

260
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Here you go.

261
00:09:49,922 --> 00:09:51,057
Thank you.
Oh, keep that.

262
00:09:51,057 --> 00:09:52,391
Oh, thanks.

263
00:09:52,391 --> 00:09:55,027
Just try not to eat all that
in one sitting.

264
00:09:55,027 --> 00:09:56,696
Oh, I absolutely will.

265
00:09:58,397 --> 00:10:00,099
-[reminder alert beeps]
-Oh. Ginny?

266
00:10:00,099 --> 00:10:01,734
I gotta go.
I got a meeting.

267
00:10:01,734 --> 00:10:02,835
[Ben] I got a meeting,
too, actually.

268
00:10:02,835 --> 00:10:04,804
It was a pleasure meeting you.

269
00:10:04,804 --> 00:10:06,072
Yeah, you too.

270
00:10:06,072 --> 00:10:07,306
Thank you for the chocolate.

271
00:10:07,306 --> 00:10:08,841
Of course.

272
00:10:08,841 --> 00:10:09,976
-You guys take care.
-Bye.

273
00:10:11,677 --> 00:10:13,679
Okay. Wish me luck.

274
00:10:13,679 --> 00:10:15,214
I have to go meet

275
00:10:15,214 --> 00:10:17,316
with this restaurant consultant
that Richard recommended.

276
00:10:17,316 --> 00:10:18,884
You can't leave yet.

277
00:10:18,884 --> 00:10:20,686
We haven't even talked
about ukulele guy.

278
00:10:20,686 --> 00:10:22,288
There's nothing to talk about.

279
00:10:22,288 --> 00:10:23,990
I was trying to help
my best friend make a sale.

280
00:10:25,925 --> 00:10:28,060
If we have to close Cibo,
will you hire me?

281
00:10:28,060 --> 00:10:30,429
Yes. But I know
I'm not gonna have to.

282
00:10:34,300 --> 00:10:35,167
Good luck.

283
00:10:50,216 --> 00:10:52,785
[♪♪]

284
00:11:01,761 --> 00:11:02,728
[Elizabeth] Hey.

285
00:11:02,728 --> 00:11:04,730
Me again.

286
00:11:04,730 --> 00:11:06,432
You look lost.

287
00:11:06,432 --> 00:11:08,334
Yeah. Yeah, I got
a special talent

288
00:11:08,334 --> 00:11:09,468
for starting out
in the wrong direction

289
00:11:09,468 --> 00:11:10,770
using this walking app.

290
00:11:10,770 --> 00:11:12,104
Well, I can probably help you.

291
00:11:12,104 --> 00:11:13,239
Where are you going?

292
00:11:13,239 --> 00:11:15,074
Uh, Il Cibo è Vita.

293
00:11:15,074 --> 00:11:16,776
You know it?

294
00:11:16,776 --> 00:11:19,445
Of... course I do.

295
00:11:19,445 --> 00:11:21,447
Everyone does.

296
00:11:21,447 --> 00:11:23,349
I mean, it's probably

297
00:11:23,349 --> 00:11:26,118
the best Italian restaurant
in the Pacific Northwest.

298
00:11:26,118 --> 00:11:28,154
I mean, maybe even
the entire country.

299
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
Okay. Well...

300
00:11:29,822 --> 00:11:31,090
I was told it used to be.

301
00:11:32,324 --> 00:11:33,826
Straight down that way,
turn left,

302
00:11:33,826 --> 00:11:34,860
two doors down on the right.

303
00:11:34,860 --> 00:11:37,063
[♪♪]

304
00:11:50,142 --> 00:11:52,311
[♪♪]

305
00:11:52,311 --> 00:11:53,312
Can I help you?

306
00:11:58,250 --> 00:12:00,186
You're Elizabeth Campisi.

307
00:12:00,186 --> 00:12:02,054
I am.

308
00:12:02,054 --> 00:12:04,790
And Marco Campisi
was my husband.

309
00:12:04,790 --> 00:12:06,392
I'm so sorry for your loss.

310
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
There's nothing harder.

311
00:12:07,560 --> 00:12:09,361
Thank you.

312
00:12:09,361 --> 00:12:11,864
And I want to apologize
if I was harsh back there.

313
00:12:11,864 --> 00:12:13,566
I didn't mean to imply
that Cibo was not good.

314
00:12:13,566 --> 00:12:15,935
Well, you didn't imply it.

315
00:12:15,935 --> 00:12:18,137
You flat-out said it.

316
00:12:18,137 --> 00:12:20,539
To be fair, you could've
told me who you were.

317
00:12:20,539 --> 00:12:22,241
I guess I wanted to see
what I was up against

318
00:12:22,241 --> 00:12:24,009
and now I know.

319
00:12:29,048 --> 00:12:31,851
Ms. Campisi?

320
00:12:31,851 --> 00:12:33,385
I'm here to help.

321
00:12:33,385 --> 00:12:35,054
Believe it or not,
I'm on your side.

322
00:12:35,054 --> 00:12:37,990
Together, you and I can
help Cibo find its way again.

323
00:12:37,990 --> 00:12:40,359
By changing everything about it
that made it great?

324
00:12:40,359 --> 00:12:42,294
By identifying the things
that might be holding you back.

325
00:12:43,562 --> 00:12:45,965
And what if,
when you're done,

326
00:12:45,965 --> 00:12:47,533
there's nothing left?

327
00:12:47,533 --> 00:12:50,436
I promised Marco that I would
keep his vision alive,

328
00:12:50,436 --> 00:12:52,404
and keep
our Cibo family together.

329
00:12:52,404 --> 00:12:54,940
Everyone here is counting on me.

330
00:12:54,940 --> 00:12:58,010
Look, I've been doing this
a very long time.

331
00:12:58,010 --> 00:13:00,112
Believe me when I say
that I understand

332
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
that the restaurant
is not just brick and mortar,

333
00:13:01,614 --> 00:13:03,149
it's your heart
and your soul.

334
00:13:03,149 --> 00:13:05,851
Yes.
And so is everyone inside it.

335
00:13:05,851 --> 00:13:07,119
I won't forget that.

336
00:13:07,119 --> 00:13:08,988
Okay.

337
00:13:08,988 --> 00:13:13,259
So, do I just tell my staff
you're in charge now, or what?

338
00:13:13,259 --> 00:13:15,427
No, no. You just keep doing
what you normally do.

339
00:13:15,427 --> 00:13:17,396
I'll be observing the front
and the back of the house

340
00:13:17,396 --> 00:13:20,199
until I get an understanding
of what I'm dealing with here.

341
00:13:20,199 --> 00:13:22,468
What you're "dealing with"

342
00:13:22,468 --> 00:13:24,603
is the vision of Marco Campisi,

343
00:13:24,603 --> 00:13:28,040
the greatest chef to ever
come out of Northern Italy.

344
00:13:28,040 --> 00:13:31,277
[Elizabeth chuckles]
Ben, this is, uh, Chef Antonio.

345
00:13:31,277 --> 00:13:33,312
He came here to Bainbridge
with Marco all those years ago,

346
00:13:33,312 --> 00:13:35,247
as his protege.

347
00:13:35,247 --> 00:13:37,283
It's a pleasure
to meet you, Antonio.

348
00:13:37,283 --> 00:13:40,219
I've heard wonderful things
about you from Richard.

349
00:13:40,219 --> 00:13:42,221
I gotta say,
I admire your willingness

350
00:13:42,221 --> 00:13:44,557
to stay faithful
to Marco's original recipes--

351
00:13:44,557 --> 00:13:45,357
it's a stand-up thing to do.

352
00:13:45,357 --> 00:13:48,027
Everything I am,
I owe to that man.

353
00:13:49,195 --> 00:13:50,429
It's the least I can do.

354
00:13:52,264 --> 00:13:54,466
Well, I am very excited
to try everything for myself.

355
00:13:54,466 --> 00:13:55,901
What do you say we start

356
00:13:55,901 --> 00:13:56,936
with three of
Cibo's best-selling dishes?

357
00:13:56,936 --> 00:13:58,204
-Yeah?
-Right now?

358
00:13:58,204 --> 00:14:00,506
Right now.
No time like the present.

359
00:14:00,506 --> 00:14:02,474
I'm not sure we'll have time
before the dinner rush.

360
00:14:02,474 --> 00:14:03,676
I wouldn't call it
a "rush."

361
00:14:03,676 --> 00:14:05,077
Carla.

362
00:14:06,312 --> 00:14:08,480
You know, I think
we can make that work--

363
00:14:08,480 --> 00:14:09,548
-Good.
-if we start right away.

364
00:14:09,548 --> 00:14:12,251
[♪♪]

365
00:14:14,286 --> 00:14:15,321
Good afternoon, everybody.

366
00:14:15,321 --> 00:14:17,189
My name is Ben Elliott,

367
00:14:17,189 --> 00:14:18,924
and my job is simply

368
00:14:18,924 --> 00:14:21,093
to help restaurants
reach their full potential.

369
00:14:21,093 --> 00:14:22,661
Now, without sounding too proud,

370
00:14:22,661 --> 00:14:24,964
I have had some success
all over the world,

371
00:14:24,964 --> 00:14:27,066
and there's no reason why
we can't do the same thing here,

372
00:14:27,066 --> 00:14:28,400
with a beautiful place
like Cibo.

373
00:14:28,400 --> 00:14:31,103
Is he waiting for us to cheer
or something?

374
00:14:31,103 --> 00:14:33,172
I can hear you.

375
00:14:33,172 --> 00:14:37,309
Uh... I think he might
actually be here to help,

376
00:14:37,309 --> 00:14:40,179
so, let's give him a chance,
okay, guys?

377
00:14:40,179 --> 00:14:41,580
Thank you.

378
00:14:41,580 --> 00:14:42,948
Antonio,
you want to get us going?

379
00:14:42,948 --> 00:14:43,983
Okay, everyone,

380
00:14:43,983 --> 00:14:45,417
we'll start with the antipasti--

381
00:14:45,417 --> 00:14:46,518
go prepare the bruschetta.

382
00:14:46,518 --> 00:14:48,587
I'll get started
on the carne cruda.

383
00:14:48,587 --> 00:14:50,422
I want everyone else either
on prep or out of the way.

384
00:14:50,422 --> 00:14:52,057
Adesso!
Let's go!

385
00:14:52,057 --> 00:14:54,293
[♪♪]

386
00:14:54,293 --> 00:14:56,395
Thanks, everybody.
I appreciate it. Thank you.

387
00:14:56,395 --> 00:14:57,596
[Antonio] Coagulated before
you put it in the pasta, okay?

388
00:14:57,596 --> 00:15:02,167
[♪♪]

389
00:15:07,606 --> 00:15:11,677
[♪♪]

390
00:15:17,316 --> 00:15:20,319
[Elizabeth] Most of our guests
begin with the antipasti board--

391
00:15:20,319 --> 00:15:24,156
bruschetta, carne cruda,
piave cheese.

392
00:15:25,324 --> 00:15:26,558
Here is
a butternut squash risotto--

393
00:15:26,558 --> 00:15:27,760
all of the squash

394
00:15:27,760 --> 00:15:29,728
is sourced locally
here on the island.

395
00:15:29,728 --> 00:15:32,131
Next up,
we have a customer favorite--

396
00:15:32,131 --> 00:15:36,068
fresh lobster ravioli
with crabmeat cream sauce.

397
00:15:36,068 --> 00:15:39,405
Finally,
Marco's signature dish--

398
00:15:39,405 --> 00:15:43,008
this is tagliolini with
a sun-dried tomato pesto.

399
00:15:43,008 --> 00:15:45,611
It's an homage to his roots
in Northwest Italy.

400
00:15:51,383 --> 00:15:53,519
Mm. Hmm.

401
00:15:53,519 --> 00:15:56,522
It's incredible, isn't it?

402
00:15:56,522 --> 00:15:58,424
[Ben] Yeah, it's delicious.
Absolutely.

403
00:15:58,424 --> 00:16:01,126
The tomatoes are flown in,
direct from Piemonte.

404
00:16:01,126 --> 00:16:02,194
Italy?

405
00:16:02,194 --> 00:16:03,529
That seems incredibly expensive

406
00:16:03,529 --> 00:16:05,130
for something
you can source locally, no?

407
00:16:05,130 --> 00:16:07,333
Well, the thing is,
this dish,

408
00:16:07,333 --> 00:16:10,235
including
these particular tomatoes,

409
00:16:10,235 --> 00:16:12,571
this is what
made Marco famous.

410
00:16:12,571 --> 00:16:14,974
So we can't change it.

411
00:16:17,276 --> 00:16:19,578
Promise me
you won't ask me to change it.

412
00:16:19,578 --> 00:16:23,215
Well, I can't
make any promises,

413
00:16:23,215 --> 00:16:24,717
but I'll do my best
to make it work.

414
00:16:26,685 --> 00:16:28,454
The other thing here
is I see that the tomatoes

415
00:16:28,454 --> 00:16:29,621
are being used on...

416
00:16:29,621 --> 00:16:31,657
five other dishes

417
00:16:31,657 --> 00:16:33,792
that aren't selling
nearly as well.

418
00:16:33,792 --> 00:16:36,395
The best thing we can do here
is to simplify this entire menu.

419
00:16:36,395 --> 00:16:38,163
Or maybe we can just get rid
of the whole thing

420
00:16:38,163 --> 00:16:39,498
and serve spaghetti
with sauce from a can?

421
00:16:39,498 --> 00:16:41,066
That would save lots of money.

422
00:16:41,066 --> 00:16:42,801
We will take a look

423
00:16:42,801 --> 00:16:45,270
at our sun-dried tomato
expenditures.

424
00:16:46,438 --> 00:16:47,539
Thank you.

425
00:16:49,141 --> 00:16:52,144
Is this the way the tables
have always been arranged?

426
00:16:52,144 --> 00:16:53,412
Yes.

427
00:16:53,412 --> 00:16:55,447
Huh.

428
00:16:55,447 --> 00:16:57,182
What are you writing?

429
00:16:57,182 --> 00:16:59,718
It's just shorthand,
so I remember my thoughts.

430
00:16:59,718 --> 00:17:01,787
So you're having thoughts
that you aren't sharing with me?

431
00:17:01,787 --> 00:17:03,288
Because I would like
to hear them...

432
00:17:03,288 --> 00:17:05,090
if we're "in this together."

433
00:17:05,090 --> 00:17:06,825
We are. We are.

434
00:17:06,825 --> 00:17:08,394
I've just found it best

435
00:17:08,394 --> 00:17:10,162
not to hit my clients
with all the ideas at once.

436
00:17:10,162 --> 00:17:11,597
Tends to make 'em
feel overwhelmed.

437
00:17:11,597 --> 00:17:14,166
I've already been overwhelmed
for the last three years.

438
00:17:15,534 --> 00:17:17,169
[exhales tensely]

439
00:17:18,771 --> 00:17:20,539
Elizabeth, can you and I
go talk somewhere alone?

440
00:17:20,539 --> 00:17:21,507
-That's a good idea.
-Okay.

441
00:17:21,507 --> 00:17:23,442
This way.

442
00:17:30,349 --> 00:17:31,316
Oh, Nonna.

443
00:17:33,352 --> 00:17:35,154
This is Ben Elliott.

444
00:17:35,154 --> 00:17:37,856
He's the restaurant consultant
that I was telling you about.

445
00:17:37,856 --> 00:17:40,893
This is Marco's mother,
Signora Campisi.

446
00:17:40,893 --> 00:17:42,728
It's an honor to meet you.

447
00:17:42,728 --> 00:17:44,596
I'm so sorry
for the loss of your son.

448
00:17:44,596 --> 00:17:46,365
Not as sorry as you will be

449
00:17:46,365 --> 00:17:49,668
if you try to change
the tagliolini recipe.

450
00:17:49,668 --> 00:17:51,603
You heard us
talking about that?

451
00:17:51,603 --> 00:17:52,738
Sì.

452
00:17:54,373 --> 00:17:56,341
I won't change it.

453
00:17:56,341 --> 00:17:57,676
You have my word.

454
00:17:59,411 --> 00:18:01,346
Grazie.

455
00:18:01,346 --> 00:18:02,848
Well, enjoy your dinner, Nonna.

456
00:18:05,317 --> 00:18:07,352
So I thought you said
you couldn't make promises.

457
00:18:07,352 --> 00:18:09,621
I know.
But that was kind of scary.

458
00:18:17,496 --> 00:18:19,364
Can we just start over?

459
00:18:19,364 --> 00:18:21,166
Please.

460
00:18:22,434 --> 00:18:24,636
Let's go for a walk.

461
00:18:26,572 --> 00:18:29,541
So, how did you end up
doing this for a living?

462
00:18:29,541 --> 00:18:32,578
Uh, in college,
I worked at a restaurant

463
00:18:32,578 --> 00:18:34,746
that was struggling
to keep its doors open.

464
00:18:34,746 --> 00:18:36,648
I came up with a few good ideas.

465
00:18:36,648 --> 00:18:38,383
They listened,
it worked.

466
00:18:38,383 --> 00:18:39,918
The success
got a lot of attention,

467
00:18:39,918 --> 00:18:41,820
and I guess
I found my calling.

468
00:18:41,820 --> 00:18:44,823
Did you ever want to open
a restaurant of your own?

469
00:18:44,823 --> 00:18:48,760
Uh, yeah. Yeah. Almost did.
Yeah, San Diego.

470
00:18:48,760 --> 00:18:50,262
Didn't work out.

471
00:18:50,262 --> 00:18:54,199
Listen, um,
as far as Cibo's concerned,

472
00:18:54,199 --> 00:18:55,734
we're just gonna concentrate
on the things

473
00:18:55,734 --> 00:18:57,769
that, uh, that made it special,
you know?

474
00:18:57,769 --> 00:18:59,905
You're speaking
in the past-tense again.

475
00:18:59,905 --> 00:19:01,907
It is special.

476
00:19:01,907 --> 00:19:03,375
Yeah, listen.

477
00:19:03,375 --> 00:19:05,244
You're absolutely right.

478
00:19:05,244 --> 00:19:07,446
Okay?

479
00:19:07,446 --> 00:19:09,715
We just need to get people
to find a reason to come back,

480
00:19:09,715 --> 00:19:10,816
see it for themselves.

481
00:19:12,384 --> 00:19:14,520
Well, then
let's get started.

482
00:19:14,520 --> 00:19:16,488
Good. Come on.

483
00:19:22,828 --> 00:19:23,695
[coin plops]

484
00:19:25,564 --> 00:19:27,232
Your turn.

485
00:19:27,232 --> 00:19:28,600
No.

486
00:19:28,600 --> 00:19:29,768
Come on.

487
00:19:29,768 --> 00:19:30,936
No. You can't wish away

488
00:19:30,936 --> 00:19:32,404
the bad things
that happen in life.

489
00:19:34,673 --> 00:19:37,309
Doesn't stop some people
from trying.

490
00:19:37,309 --> 00:19:40,312
There's a lot of hope
in these coins.

491
00:19:40,312 --> 00:19:43,749
Doesn't hurt to put it out
in the universe.

492
00:19:43,749 --> 00:19:46,185
[♪♪]

493
00:19:52,891 --> 00:19:54,426
[plop]

494
00:19:54,426 --> 00:19:55,961
There. Did it.

495
00:19:55,961 --> 00:19:57,396
-You happy?
-Yes.

496
00:19:57,396 --> 00:19:59,498
So happy.

497
00:19:59,498 --> 00:20:02,301
Unless you wished for me
to get sucked into a black hole

498
00:20:02,301 --> 00:20:03,135
or something awful like that.

499
00:20:03,135 --> 00:20:04,803
You know what,
I thought about it.

500
00:20:04,803 --> 00:20:06,538
But then how would I explain
that to the authorities?

501
00:20:06,538 --> 00:20:09,741
Yeah, how would you?

502
00:20:09,741 --> 00:20:13,579
Nah. I just wished
for everything to be okay.

503
00:20:16,315 --> 00:20:18,050
[coins plopping]

504
00:20:18,050 --> 00:20:20,219
Well, there.
Now your wish got some backup.

505
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
Thank you.

506
00:20:23,055 --> 00:20:24,990
Just here to help.

507
00:20:26,792 --> 00:20:28,227
[♪♪]

508
00:20:33,532 --> 00:20:35,500
[♪♪]

509
00:20:38,804 --> 00:20:39,938
What's the matter?

510
00:20:39,938 --> 00:20:41,807
Nothing.

511
00:20:41,807 --> 00:20:44,843
Sweetheart. I can tell
there's something's wrong.

512
00:20:44,843 --> 00:20:47,446
Come here.
Come talk to me.

513
00:20:48,714 --> 00:20:50,482
It's just...

514
00:20:50,482 --> 00:20:52,417
I found out that Anna and Mia

515
00:20:52,417 --> 00:20:54,319
didn't really want to invite me
to the festival.

516
00:20:54,319 --> 00:20:56,388
Anna's mom made her

517
00:20:56,388 --> 00:20:58,457
because she still
feels sorry for me.

518
00:20:58,457 --> 00:20:59,658
For us.

519
00:20:59,658 --> 00:21:01,627
Oh... Sof.

520
00:21:02,828 --> 00:21:04,596
And the worst part is,

521
00:21:04,596 --> 00:21:06,999
I don't even know if I want
to be friends with them anymore.

522
00:21:06,999 --> 00:21:09,067
What? Why not?

523
00:21:09,067 --> 00:21:10,802
We sit together at lunch,

524
00:21:10,802 --> 00:21:13,905
and she and Mia don't even
look up from their phones.

525
00:21:13,905 --> 00:21:16,675
And the dumbest part is,
they're texting each other.

526
00:21:16,675 --> 00:21:18,076
[chuckles softly]

527
00:21:18,076 --> 00:21:20,112
I just wish everything
was the way it used to be.

528
00:21:20,112 --> 00:21:21,346
Mm.

529
00:21:23,615 --> 00:21:25,083
I know.

530
00:21:25,083 --> 00:21:27,286
I wish that, too.

531
00:21:28,854 --> 00:21:32,924
But things don't always go
the way we planned.

532
00:21:32,924 --> 00:21:37,429
I think you and I know that
better than anyone, don't we?

533
00:21:39,631 --> 00:21:42,134
I bet there are a lot of girls
at your school

534
00:21:42,134 --> 00:21:44,536
who would love
to get to know you better.

535
00:21:44,536 --> 00:21:46,405
Yeah, until I tell them
about Dad,

536
00:21:46,405 --> 00:21:48,407
and they give me
the "sad" look.

537
00:21:50,442 --> 00:21:55,514
Then we are just gonna have
to show them we are doing fine.

538
00:21:56,648 --> 00:21:57,983
Okay?

539
00:22:01,553 --> 00:22:02,988
[Ben] We should also consider

540
00:22:02,988 --> 00:22:05,023
starting an aperitivo hour
with wine pairings.

541
00:22:05,023 --> 00:22:06,925
But I thought you wanted
to streamline the menu.

542
00:22:06,925 --> 00:22:08,560
Yes, to make room

543
00:22:08,560 --> 00:22:11,663
for new specials
that are easy to promote.

544
00:22:11,663 --> 00:22:13,532
And before you go blind
trying to read what I wrote,

545
00:22:13,532 --> 00:22:14,733
what I wrote was,

546
00:22:14,733 --> 00:22:16,702
"open-concept kitchen--"
question mark.

547
00:22:16,702 --> 00:22:18,537
Open-concept kitchen?

548
00:22:18,537 --> 00:22:20,439
-That's right.
-Marco used to say

549
00:22:20,439 --> 00:22:23,041
open kitchens make him feel like
an exhibit at the zoo--

550
00:22:23,041 --> 00:22:25,143
like a monkey with knives
and a white hat.

551
00:22:25,143 --> 00:22:26,845
Okay. Well, look.

552
00:22:26,845 --> 00:22:28,847
I've had the pleasure of
watching you cook, Antonio--

553
00:22:28,847 --> 00:22:30,816
and you've got
a rhythm and a flow.

554
00:22:30,816 --> 00:22:32,584
It's like watching a conductor
with a symphony.

555
00:22:32,584 --> 00:22:34,419
Why not let people be a part of
something beautiful like that?

556
00:22:34,419 --> 00:22:36,054
It's just not
what Marco wanted.

557
00:22:36,054 --> 00:22:37,789
Excuse me,
I need to get more olive oil.

558
00:22:37,789 --> 00:22:39,424
Hey, what do you mean?
Where's the rest of it?

559
00:22:39,424 --> 00:22:41,026
Well, I was supposed
to get it yesterday,

560
00:22:41,026 --> 00:22:42,561
but after making
the menu samples for Ben,

561
00:22:42,561 --> 00:22:43,695
I didn't get the chance.

562
00:22:43,695 --> 00:22:45,163
Who's your supplier?

563
00:22:45,163 --> 00:22:46,765
Signore Petrunti.

564
00:22:46,765 --> 00:22:49,101
He's not an official supplier,
per se--

565
00:22:49,101 --> 00:22:52,003
he's a friend of Nonna Campisi's
from the old country

566
00:22:52,003 --> 00:22:54,639
and his olive oil
is the best of the best.

567
00:22:54,639 --> 00:22:56,508
-I'll run out.
-Actually, no.

568
00:22:56,508 --> 00:22:57,943
It's almost your break.

569
00:22:57,943 --> 00:22:59,044
Um, we'll just go.

570
00:23:00,178 --> 00:23:01,780
[Antonio] Are you sure?

571
00:23:02,881 --> 00:23:04,983
You know what you have to do?

572
00:23:04,983 --> 00:23:07,719
I know.

573
00:23:07,719 --> 00:23:08,887
I'll be fine.

574
00:23:10,689 --> 00:23:12,691
Come on.

575
00:23:12,691 --> 00:23:14,593
[♪♪]

576
00:23:17,095 --> 00:23:18,930
So...

577
00:23:18,930 --> 00:23:21,099
what exactly do you have to do
to get this special olive oil?

578
00:23:21,099 --> 00:23:23,502
Well, Signore Petrunti has

579
00:23:23,502 --> 00:23:25,137
his own unique way
of doing business.

580
00:23:25,137 --> 00:23:27,406
It's a very delicate
negotiation.

581
00:23:28,640 --> 00:23:30,675
-Okay.
-[laughs] Just come with me.

582
00:23:32,611 --> 00:23:33,745
[indistinct exchange]

583
00:23:33,745 --> 00:23:34,780
-You got to do something.
-Signore.

584
00:23:36,114 --> 00:23:37,416
Elizabeth!

585
00:23:39,151 --> 00:23:40,919
How are you?

586
00:23:40,919 --> 00:23:42,888
Ah, fine, fine.

587
00:23:42,888 --> 00:23:44,222
Where's Antonio?

588
00:23:44,222 --> 00:23:45,557
He's at the restaurant.

589
00:23:45,557 --> 00:23:46,925
I'll be handling
the order today.

590
00:23:46,925 --> 00:23:48,260
Who's this guy?

591
00:23:48,260 --> 00:23:50,028
I'm Ben. How're you doing?
Nice to meet you.

592
00:23:50,028 --> 00:23:51,797
He's just observing.

593
00:23:51,797 --> 00:23:54,266
You know how this works, huh?

594
00:23:54,266 --> 00:23:56,568
The lower your score,
the more you pay.

595
00:23:56,568 --> 00:23:57,702
-Capisce?
-Of course.

596
00:23:57,702 --> 00:23:59,638
Bene.

597
00:24:00,739 --> 00:24:03,108
[♪♪]

598
00:24:08,180 --> 00:24:09,614
Scopa!

599
00:24:09,614 --> 00:24:11,650
[laughs]

600
00:24:11,650 --> 00:24:13,151
Is she winning?

601
00:24:13,151 --> 00:24:14,152
Yes.

602
00:24:14,152 --> 00:24:16,922
[♪♪]

603
00:24:16,922 --> 00:24:17,722
[slaps card down]

604
00:24:17,722 --> 00:24:18,890
Scopa!

605
00:24:18,890 --> 00:24:20,292
[sighs grudgingly]

606
00:24:20,292 --> 00:24:22,461
[Elizabeth laughs]

607
00:24:23,895 --> 00:24:26,598
[♪♪]

608
00:24:31,069 --> 00:24:32,270
Scopa!

609
00:24:32,270 --> 00:24:34,139
-[laughs]
-[grumbles]

610
00:24:35,607 --> 00:24:37,008
I'm just getting lucky.

611
00:24:37,008 --> 00:24:38,844
Mm.

612
00:24:40,779 --> 00:24:41,746
Here's your price.

613
00:24:43,882 --> 00:24:45,851
No.

614
00:24:45,851 --> 00:24:47,853
That was the price last time,

615
00:24:47,853 --> 00:24:51,289
and I know Antonio didn't win
as many rounds as me.

616
00:24:51,289 --> 00:24:54,025
[♪♪]

617
00:24:57,162 --> 00:24:58,096
[inhales tersely]

618
00:24:58,096 --> 00:24:59,664
[sighs]

619
00:24:59,664 --> 00:25:01,766
[♪♪]

620
00:25:11,009 --> 00:25:13,178
[exhales slowly]

621
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
You're good at this, huh?

622
00:25:14,679 --> 00:25:15,780
[Elizabeth chuckles]

623
00:25:15,780 --> 00:25:17,883
Go get her a case of olive oil.

624
00:25:19,951 --> 00:25:22,787
Elizabeth, it's a pleasure
doing business with you.

625
00:25:22,787 --> 00:25:24,890
We'll see you next month.

626
00:25:27,092 --> 00:25:29,194
Is this gonna be enough?

627
00:25:29,194 --> 00:25:30,929
-Grazie.
-Can we have the rest delivered?

628
00:25:30,929 --> 00:25:32,731
Of course.

629
00:25:32,731 --> 00:25:34,733
-Grazie.
-G
razie.

630
00:25:34,733 --> 00:25:35,867
[thumps Ben's back]

631
00:25:35,867 --> 00:25:38,169
-Ciao.
-Ciao.

632
00:25:38,169 --> 00:25:40,071
Okay.

633
00:25:40,071 --> 00:25:41,940
That was
a little bit impressive.

634
00:25:41,940 --> 00:25:44,309
[laughs] Scopa's not
that hard to learn.

635
00:25:44,309 --> 00:25:45,810
Not the game!

636
00:25:45,810 --> 00:25:46,811
-The way you charmed those guys.
-Charmed them?

637
00:25:46,811 --> 00:25:50,048
And stood your ground
with Signore Petrunti,

638
00:25:50,048 --> 00:25:52,684
and worked him over for--
for his olive oil.

639
00:25:52,684 --> 00:25:54,185
Can you do the same thing
with tomatoes, though?

640
00:25:54,185 --> 00:25:57,322
See? That's your trouble, Ben.

641
00:25:57,322 --> 00:26:01,626
You still think this is
about overhead and profits.

642
00:26:01,626 --> 00:26:04,629
Unfortunately, when it's all
said and done, it is.

643
00:26:04,629 --> 00:26:06,998
The question is, is how do
we get to where we need to be?

644
00:26:06,998 --> 00:26:08,934
Well, whatever we do,

645
00:26:08,934 --> 00:26:11,369
it can't come at the expense
of what made Cibo great.

646
00:26:11,369 --> 00:26:13,371
It's the relationships.

647
00:26:13,371 --> 00:26:15,840
Everything we do
comes from the heart,

648
00:26:15,840 --> 00:26:17,142
and I don't want
to lose that.

649
00:26:17,142 --> 00:26:20,111
Otherwise,
what are we even doing here?

650
00:26:20,111 --> 00:26:23,281
Aside from basking in the glory
of your sweet, sweet victories?

651
00:26:23,281 --> 00:26:25,150
You know what I mean.

652
00:26:25,150 --> 00:26:28,053
I do.

653
00:26:28,053 --> 00:26:30,121
All right. These bad boys
are nice and safe.

654
00:26:30,121 --> 00:26:31,990
Thank you.

655
00:26:36,127 --> 00:26:37,862
Do you want me
to drop you off at home?

656
00:26:37,862 --> 00:26:39,130
Or your place,
wherever you're staying?

657
00:26:39,130 --> 00:26:41,299
Yeah, the Bainbridge Pines Inn.

658
00:26:41,299 --> 00:26:43,068
If you don't mind.

659
00:26:43,068 --> 00:26:46,137
I just realized, I don't even
know where home is for you.

660
00:26:46,137 --> 00:26:48,106
I don't have one of those,
I don't think.

661
00:26:48,106 --> 00:26:50,175
I do have an apartment
in New York,

662
00:26:50,175 --> 00:26:51,977
where I leave all my stuff
when I'm gone.

663
00:26:51,977 --> 00:26:53,278
Does that count?

664
00:26:53,278 --> 00:26:55,046
Don't you ever want
to settle down somewhere?

665
00:26:55,046 --> 00:26:57,816
I came close once.

666
00:26:57,816 --> 00:26:58,850
When I was engaged.

667
00:26:58,850 --> 00:27:00,251
Didn't work out.

668
00:27:01,386 --> 00:27:02,420
Oh. I'm sorry.

669
00:27:02,420 --> 00:27:04,422
Oh, it's fine. It's okay.

670
00:27:04,422 --> 00:27:05,890
It's in the past.

671
00:27:08,693 --> 00:27:11,029
Don't you get tired,
moving from place to place?

672
00:27:11,029 --> 00:27:14,065
No, no. I love what I do.

673
00:27:14,065 --> 00:27:16,468
There are few things better
in this world

674
00:27:16,468 --> 00:27:19,037
than seeing your client realize
that everything's gonna be okay.

675
00:27:22,273 --> 00:27:24,109
Or maybe your job

676
00:27:24,109 --> 00:27:27,712
is just an elaborate ruse to get
free food all over the world.

677
00:27:27,712 --> 00:27:28,847
Uh-oh. She's on to me.

678
00:27:35,220 --> 00:27:38,089
Sofia, you're gonna
be late for school!

679
00:27:38,089 --> 00:27:40,358
I don't feel good.

680
00:27:40,358 --> 00:27:41,326
I don't think I should
go to school today.

681
00:27:41,326 --> 00:27:43,762
Oh, no.

682
00:27:43,762 --> 00:27:45,797
Do you have a cough?
A sore throat?

683
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Let me see if you have a fever.

684
00:27:49,501 --> 00:27:52,270
It's just a stomach ache.
I just don't want to go, okay?

685
00:27:52,270 --> 00:27:54,272
Oh.

686
00:27:54,272 --> 00:27:57,409
Sofia, did something happen
at school with Anna and Mia?

687
00:27:57,409 --> 00:27:59,778
No. I totally avoided them.

688
00:27:59,778 --> 00:28:01,680
I think maybe
something happened.

689
00:28:04,049 --> 00:28:05,884
Lunch was hard.

690
00:28:05,884 --> 00:28:08,153
Mm, yeah. I bet it was.

691
00:28:08,153 --> 00:28:10,188
Who did you end up
sitting with?

692
00:28:10,188 --> 00:28:12,390
I went to the art room
and painted.

693
00:28:12,390 --> 00:28:14,092
Sweetheart, I'm sure
there was someone you know

694
00:28:14,092 --> 00:28:15,360
that you could have
had lunch with.

695
00:28:15,360 --> 00:28:17,295
But what if nobody wants me
to sit with them?

696
00:28:18,830 --> 00:28:21,766
Okay. I know this is scary,

697
00:28:21,766 --> 00:28:24,836
but, sometimes,
if we want things to change,

698
00:28:24,836 --> 00:28:27,338
we have to be the one
to make the first step.

699
00:28:30,008 --> 00:28:32,811
[♪♪]

700
00:28:35,213 --> 00:28:36,481
[door rattles]

701
00:28:41,352 --> 00:28:42,320
[line rings]

702
00:28:43,788 --> 00:28:45,390
Good morning.

703
00:28:45,390 --> 00:28:47,425
Good morning!
I'm at the restaurant.

704
00:28:47,425 --> 00:28:49,794
It's locked.

705
00:28:49,794 --> 00:28:51,129
Well, that's because
we're closed on Mondays.

706
00:28:51,129 --> 00:28:53,465
Remember?
We give the staff a day off,

707
00:28:53,465 --> 00:28:54,466
because they all work weekends.

708
00:28:54,466 --> 00:28:56,267
Well, that's very kind of you

709
00:28:56,267 --> 00:28:58,570
to be giving up
15% of your potential profit.

710
00:28:58,570 --> 00:29:00,872
This is the way
we've always done it.

711
00:29:00,872 --> 00:29:03,041
It's part of why
the staff is so loyal.

712
00:29:03,041 --> 00:29:05,110
We're like a family.

713
00:29:05,110 --> 00:29:06,978
In fact,
a lot of them come to my house

714
00:29:06,978 --> 00:29:08,246
for Monday Dinner.

715
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
Everyone is invited,
and you can...

716
00:29:11,583 --> 00:29:14,486
uh... you can come,

717
00:29:14,486 --> 00:29:15,887
if you want.

718
00:29:15,887 --> 00:29:17,355
No, no, no.
I wouldn't want to impose.

719
00:29:17,355 --> 00:29:19,157
I was just
throwing it out there.

720
00:29:19,157 --> 00:29:20,458
Then again,
it might not be a bad idea

721
00:29:20,458 --> 00:29:22,594
to get to know the staff
a little bit better.

722
00:29:22,594 --> 00:29:24,529
Never know where a good idea
might come from.

723
00:29:24,529 --> 00:29:26,498
So...

724
00:29:26,498 --> 00:29:28,133
it's like a business dinner.

725
00:29:28,133 --> 00:29:30,401
Yeah. Exactly.

726
00:29:30,401 --> 00:29:31,903
Great.

727
00:29:31,903 --> 00:29:33,104
What can I bring?

728
00:29:33,104 --> 00:29:35,173
Pants with
a forgiving waistband.

729
00:29:43,214 --> 00:29:44,215
Hi, Ginny.

730
00:29:44,215 --> 00:29:45,850
Elizabeth!

731
00:29:45,850 --> 00:29:47,152
What brings you in?

732
00:29:47,152 --> 00:29:49,387
So I was going
through my drawers,

733
00:29:49,387 --> 00:29:52,957
and I found
this old recipe of Nonna's,

734
00:29:52,957 --> 00:29:54,092
for Torta alla Monferrina.

735
00:29:54,092 --> 00:29:55,527
Ooh.

736
00:29:55,527 --> 00:29:59,230
Apples, pumpkin, figs, brandy...

737
00:29:59,230 --> 00:30:00,598
chocolate.

738
00:30:00,598 --> 00:30:03,601
And chocolate is the one thing
I don't have.

739
00:30:03,601 --> 00:30:06,137
Do you happen to know
where I could find some?

740
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
I think I have you covered.

741
00:30:07,972 --> 00:30:10,341
[laughing]

742
00:30:10,341 --> 00:30:12,310
Look at you--
baking twice in one week.

743
00:30:12,310 --> 00:30:13,912
When was the last time
you did that?

744
00:30:13,912 --> 00:30:15,547
I can't even remember.

745
00:30:15,547 --> 00:30:18,016
It had to be
before Marco and I opened Cibo.

746
00:30:18,016 --> 00:30:19,551
It's good to see you
finally finding the time

747
00:30:19,551 --> 00:30:20,952
to do something
you love again.

748
00:30:20,952 --> 00:30:22,520
That's just it--
I don't have the time.

749
00:30:22,520 --> 00:30:27,058
I just forgot to assign someone
to bring dessert tonight,

750
00:30:27,058 --> 00:30:30,061
and I already happened to have
most of the ingredients.

751
00:30:30,061 --> 00:30:33,031
Except I was thinking about
adding just a hint of espresso--

752
00:30:33,031 --> 00:30:33,932
-Mm!
-...Just to give it

753
00:30:33,932 --> 00:30:35,233
my own twist.

754
00:30:35,233 --> 00:30:36,401
And I'm gonna make sure

755
00:30:36,401 --> 00:30:38,403
that Ben knows
that I used local figs,

756
00:30:38,403 --> 00:30:41,372
because I want him to see
how much we value farm-to-table.

757
00:30:41,372 --> 00:30:43,408
That's why you suddenly
found the time to bake

758
00:30:43,408 --> 00:30:44,943
a special dessert.

759
00:30:44,943 --> 00:30:46,110
You invited Ben tonight!

760
00:30:47,979 --> 00:30:49,180
Yes.

761
00:30:49,180 --> 00:30:51,216
In a professional capacity.

762
00:30:51,216 --> 00:30:52,917
You know,
no one would judge you

763
00:30:52,917 --> 00:30:54,986
if you started dating again.

764
00:30:54,986 --> 00:30:56,855
We all want you to be happy.

765
00:30:58,089 --> 00:31:00,692
I will be happy

766
00:31:00,692 --> 00:31:03,094
once I know
that Cibo is okay.

767
00:31:03,094 --> 00:31:04,629
That's not what
I'm talking about,

768
00:31:04,629 --> 00:31:06,364
and you know it.

769
00:31:06,364 --> 00:31:08,533
Well, that doesn't mean
that I want to talk about it.

770
00:31:10,101 --> 00:31:13,571
Marco's legacy
is all that matters.

771
00:31:13,571 --> 00:31:16,074
That's not the only thing
that matters.

772
00:31:16,074 --> 00:31:17,642
It's your life, too,

773
00:31:17,642 --> 00:31:19,110
and you're allowed to live it.

774
00:31:19,110 --> 00:31:21,579
I am.

775
00:31:21,579 --> 00:31:23,214
No.

776
00:31:23,214 --> 00:31:24,616
You're living Marco's life.

777
00:31:26,117 --> 00:31:28,253
Well, it was our life.

778
00:31:28,253 --> 00:31:30,288
But what do you want?

779
00:31:32,123 --> 00:31:33,591
You know what I want?

780
00:31:33,591 --> 00:31:34,692
I want to have one day

781
00:31:34,692 --> 00:31:37,562
where I am not worried
about the future

782
00:31:37,562 --> 00:31:39,364
or thinking about the past.

783
00:31:39,364 --> 00:31:40,431
That's what I want.

784
00:31:46,004 --> 00:31:48,039
Hard to do when you're still
wearing your wedding ring.

785
00:31:54,379 --> 00:31:57,181
Can we go back to just
talking about chocolate?

786
00:31:58,283 --> 00:31:59,717
Sure.

787
00:31:59,717 --> 00:32:01,319
Take whatever you need
from the stock in back.

788
00:32:01,319 --> 00:32:02,921
Thanks.

789
00:32:04,088 --> 00:32:07,158
[♪♪]

790
00:32:09,661 --> 00:32:11,529
[laughs] Hi.

791
00:32:13,331 --> 00:32:15,466
Hi. What are you doing here?

792
00:32:17,035 --> 00:32:19,437
I was just getting, uh,
some wine.

793
00:32:19,437 --> 00:32:20,638
That's a great choice.

794
00:32:20,638 --> 00:32:23,107
We actually have that
on our wine list.

795
00:32:23,107 --> 00:32:25,610
Did you have to beat the owner
at Scrabble to get a case?

796
00:32:25,610 --> 00:32:27,011
I think it was Parcheesi.

797
00:32:27,011 --> 00:32:28,746
Ahh!

798
00:32:28,746 --> 00:32:30,315
All right, I better
get back to work.

799
00:32:30,315 --> 00:32:31,149
I can't have my client thinking

800
00:32:31,149 --> 00:32:34,052
that I'm gallivanting
around town.

801
00:32:34,052 --> 00:32:36,621
I feel like you don't do much
gallivanting in general.

802
00:32:36,621 --> 00:32:38,656
Everyone deserves
time for themselves.

803
00:32:38,656 --> 00:32:40,291
Is that what you're doing?

804
00:32:40,291 --> 00:32:44,595
Me? No, no. I'm just
picking up supplies for tonight.

805
00:32:44,595 --> 00:32:47,465
I don't really make time
for time.

806
00:32:47,465 --> 00:32:48,700
Well, it sounds like
we should both attempt

807
00:32:48,700 --> 00:32:49,534
to go a minute without work.

808
00:32:49,534 --> 00:32:50,635
Right now?

809
00:32:50,635 --> 00:32:51,669
Phones away.

810
00:32:51,669 --> 00:32:53,504
[laughing]

811
00:32:53,504 --> 00:32:55,340
Okay. Go.

812
00:32:56,507 --> 00:32:59,110
[♪♪]

813
00:33:01,679 --> 00:33:03,314
What do you think about
live music at the restaurant?

814
00:33:03,314 --> 00:33:05,316
See? I knew you couldn't do it.

815
00:33:05,316 --> 00:33:07,618
I know, I've got a problem.
Come on. What do you think?

816
00:33:07,618 --> 00:33:09,187
[ukulele playing[

817
00:33:09,187 --> 00:33:11,522
♪ Red roses, too ♪

818
00:33:11,522 --> 00:33:12,457
♪ And I see them... ♪

819
00:33:12,457 --> 00:33:13,391
Did you set that up?

820
00:33:13,391 --> 00:33:15,560
No. No.

821
00:33:15,560 --> 00:33:19,597
♪ And I think to myself ♪

822
00:33:19,597 --> 00:33:23,234
♪ What a wonderful world ♪

823
00:33:23,234 --> 00:33:24,802
Uh, I've got to get
everything ready for tonight.

824
00:33:24,802 --> 00:33:25,536
I should go.

825
00:33:27,071 --> 00:33:29,073
Yeah, I should do some work
before dinner.

826
00:33:29,073 --> 00:33:30,775
-Okay, I'll see you later.
-Bye.

827
00:33:32,577 --> 00:33:35,780
[♪♪]

828
00:33:38,149 --> 00:33:41,552
[♪♪]

829
00:33:50,194 --> 00:33:53,798
[♪♪]

830
00:33:57,602 --> 00:34:02,106
[♪♪]

831
00:34:09,213 --> 00:34:13,051
[♪♪]

832
00:34:18,756 --> 00:34:22,460
[♪♪]

833
00:34:24,729 --> 00:34:25,730
[doorbell chimes]

834
00:34:29,700 --> 00:34:31,469
[exhales tensely]

835
00:34:33,471 --> 00:34:34,505
Hi.

836
00:34:34,505 --> 00:34:36,707
Wow. Hi.

837
00:34:37,842 --> 00:34:39,277
You found it.

838
00:34:39,277 --> 00:34:42,180
Yeah, got rid of the app.
Followed my nose.

839
00:34:43,414 --> 00:34:44,549
Come in.

840
00:34:44,549 --> 00:34:46,451
Yeah. Sure.

841
00:34:51,489 --> 00:34:52,790
[Elizabeth] Thank you for this.

842
00:34:52,790 --> 00:34:54,492
It's a potluck,
so everyone brought something.

843
00:34:54,492 --> 00:34:55,393
[Ben] Oh, good,
thanks for telling me.

844
00:34:55,393 --> 00:34:56,527
I appreciate that.

845
00:34:56,527 --> 00:34:57,829
Ben's here.

846
00:34:57,829 --> 00:34:59,430
-Ciao!
-Hi, Ben.

847
00:34:59,430 --> 00:35:01,666
-Ciao!
-Buona sera, Ben.

848
00:35:01,666 --> 00:35:03,868
Grazie.
I appreciate you guys
letting me join you.

849
00:35:03,868 --> 00:35:05,436
It's very kind.

850
00:35:05,436 --> 00:35:07,572
I'm surprised
anybody's happy to see me.

851
00:35:07,572 --> 00:35:08,673
That's nice.

852
00:35:08,673 --> 00:35:09,941
It's Monday dinner.

853
00:35:09,941 --> 00:35:12,710
We leave the outside world
at the door.

854
00:35:12,710 --> 00:35:13,744
Ah.

855
00:35:13,744 --> 00:35:16,481
Sofia?
This is Mr. Elliott.

856
00:35:16,481 --> 00:35:17,648
He is a restaurant consultant.

857
00:35:17,648 --> 00:35:18,850
Hi.

858
00:35:18,850 --> 00:35:20,718
For Cibo?
Why? What's wrong?

859
00:35:20,718 --> 00:35:21,919
Nothing's wrong.

860
00:35:21,919 --> 00:35:23,354
I'm just here
to help out a little bit.

861
00:35:23,354 --> 00:35:25,223
It's nice to meet you, Sofia.
What's this?

862
00:35:25,223 --> 00:35:27,525
Oh, I'm just doodling.

863
00:35:27,525 --> 00:35:28,693
Doodling?

864
00:35:28,693 --> 00:35:30,461
No, no, no.
This is not a doodle.

865
00:35:30,461 --> 00:35:32,497
This is, uh...
this is beautiful.

866
00:35:32,497 --> 00:35:34,699
Yeah,
she's a really good artist.

867
00:35:34,699 --> 00:35:36,767
Sofia,
can I ask you a question?

868
00:35:36,767 --> 00:35:38,302
Would you be comfortable

869
00:35:38,302 --> 00:35:40,438
if your mother used this
in one of her menus?

870
00:35:40,438 --> 00:35:42,607
That's a great idea.

871
00:35:42,607 --> 00:35:44,876
I'm disappointed
I didn't think of it myself.

872
00:35:44,876 --> 00:35:46,844
[Antonio and Nonna laughing]

873
00:35:46,844 --> 00:35:48,613
Antonio!

874
00:35:48,613 --> 00:35:50,615
What are you making tonight?

875
00:35:50,615 --> 00:35:52,216
Ravioli al baccalà

876
00:35:52,216 --> 00:35:53,651
con crema di bufala,

877
00:35:53,651 --> 00:35:55,887
cipolla rossa
e pomodorino candito.

878
00:35:55,887 --> 00:35:58,623
It's a, uh...

879
00:35:58,623 --> 00:36:01,559
cod ravioli
with buffalo cream,

880
00:36:01,559 --> 00:36:03,694
red onion,
and candied cherry tomato.

881
00:36:03,694 --> 00:36:06,931
It's a...
piattino.
A small plate.

882
00:36:06,931 --> 00:36:08,833
Here. Try it.

883
00:36:08,833 --> 00:36:10,701
-Oh, you want me to try it?
-Sì.

884
00:36:10,701 --> 00:36:12,904
Cheers.

885
00:36:12,904 --> 00:36:14,405
Mm!

886
00:36:14,405 --> 00:36:16,474
This is stunning.

887
00:36:16,474 --> 00:36:18,676
Why have I never seen this
on a Cibo menu?

888
00:36:18,676 --> 00:36:19,844
Oh, it's not.

889
00:36:19,844 --> 00:36:21,679
It's, uh, just my twist

890
00:36:21,679 --> 00:36:23,347
on a recipe I learned
growing up.

891
00:36:23,347 --> 00:36:25,283
Yeah, this is very good.

892
00:36:25,283 --> 00:36:28,252
Uh, my concierge at the hotel
mentioned something

893
00:36:28,252 --> 00:36:29,453
about a chef's competition
at the Artisan Festival?

894
00:36:29,453 --> 00:36:30,555
What of it?

895
00:36:30,555 --> 00:36:31,689
Well, I hope you're entering.

896
00:36:31,689 --> 00:36:33,724
I don't think
that's a good idea.

897
00:36:36,761 --> 00:36:37,995
Antonio.

898
00:36:37,995 --> 00:36:39,463
We should at least consider

899
00:36:39,463 --> 00:36:40,398
adding this
to one of the specials.

900
00:36:40,398 --> 00:36:42,366
Refreshing the menu's

901
00:36:42,366 --> 00:36:43,768
one of the most important things
we can do here.

902
00:36:43,768 --> 00:36:44,936
Here.

903
00:36:44,936 --> 00:36:46,571
Ben. You stir.

904
00:36:46,571 --> 00:36:47,572
-Stir?
-Sì.

905
00:36:47,572 --> 00:36:48,873
Sure.

906
00:36:49,907 --> 00:36:51,442
Thank you.

907
00:36:51,442 --> 00:36:53,010
Tch-tch-tch-tch.

908
00:36:53,010 --> 00:36:55,279
Let me show you something.

909
00:36:55,279 --> 00:36:57,415
Okay. Sure.

910
00:36:57,415 --> 00:36:59,317
You should do... like this.

911
00:36:59,317 --> 00:37:00,351
Yeah?

912
00:37:03,988 --> 00:37:04,722
You want me to lift it up
like that?

913
00:37:04,722 --> 00:37:06,057
Sì.

914
00:37:06,057 --> 00:37:08,326
Okay. I got that.
I can do that. No problem.

915
00:37:08,326 --> 00:37:09,860
Just do that.

916
00:37:09,860 --> 00:37:11,562
-Bring it up like this, right?
-Mm.

917
00:37:11,562 --> 00:37:13,698
[chuckling]

918
00:37:13,698 --> 00:37:14,999
[laughter grows]

919
00:37:14,999 --> 00:37:17,602
She's messing with me?
Okay. Good.

920
00:37:17,602 --> 00:37:18,669
Appreciate that.

921
00:37:18,669 --> 00:37:19,737
It's okay.

922
00:37:19,737 --> 00:37:20,671
You want me to stir this
or not?

923
00:37:20,671 --> 00:37:21,706
-No.
-No?

924
00:37:21,706 --> 00:37:23,975
[loud laughter]

925
00:37:23,975 --> 00:37:26,510
[Ben] No, I know
what you're doing.

926
00:37:33,751 --> 00:37:36,320
Careful,
those are very long pieces.

927
00:37:36,320 --> 00:37:38,923
Oh... ha, ha.

928
00:37:38,923 --> 00:37:40,324
What am I missing here?

929
00:37:40,324 --> 00:37:42,560
Nothing. Nothing.

930
00:37:42,560 --> 00:37:44,862
Elizabeth here committed
one of the biggest sins

931
00:37:44,862 --> 00:37:46,030
in Italian cooking.

932
00:37:46,030 --> 00:37:47,632
[Ben] Is that right?
What'd you do?

933
00:37:47,632 --> 00:37:49,567
-I did not.
-Did you use sauce from a jar?

934
00:37:49,567 --> 00:37:50,968
Worse!

935
00:37:50,968 --> 00:37:52,603
What could be worse than that?
Nonna, come on.

936
00:37:52,603 --> 00:37:55,373
Do we have to talk about this?

937
00:37:55,373 --> 00:37:56,841
It was ten years ago.

938
00:37:56,841 --> 00:37:59,543
Oh, I think this is the perfect
time to talk about this.

939
00:37:59,543 --> 00:38:00,444
What do you guys think?

940
00:38:00,444 --> 00:38:01,479
-Uh, yes.
-Mm-hmm.

941
00:38:01,479 --> 00:38:03,381
I do!

942
00:38:03,381 --> 00:38:05,416
She's in. Here we go!

943
00:38:05,416 --> 00:38:06,617
Okay. Fine.

944
00:38:06,617 --> 00:38:11,489
So... it was Nonna's
first time visiting

945
00:38:11,489 --> 00:38:13,491
and I wanted to impress her--

946
00:38:13,491 --> 00:38:15,393
Oh, you impressed her,
all right.

947
00:38:15,393 --> 00:38:18,496
I could help in the kitchen--

948
00:38:18,496 --> 00:38:20,898
So when it came time to put
the spaghetti into the pot,

949
00:38:20,898 --> 00:38:22,500
Elizabeth took the pasta...

950
00:38:22,500 --> 00:38:23,834
She held it over the pot...

951
00:38:23,834 --> 00:38:25,736
And before any of us
could stop her...

952
00:38:25,736 --> 00:38:29,540
I... broke the spaghetti
in two.

953
00:38:29,540 --> 00:38:30,808
-Mom!
-[horrified groans]

954
00:38:30,808 --> 00:38:32,910
[Ben] Oh, no!

955
00:38:32,910 --> 00:38:34,779
Even Sofia knows
you don't do that.

956
00:38:34,779 --> 00:38:36,614
Sofia's half-Italian.

957
00:38:36,614 --> 00:38:38,649
Oh, the cracking sound--

958
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
it was terrible.

959
00:38:40,651 --> 00:38:43,087
I almost fainted.

960
00:38:43,087 --> 00:38:45,656
-[laughing]
-[Ben] I'll bet you did.

961
00:38:45,656 --> 00:38:48,759
Well, needless to say,
I learned my lesson.

962
00:38:48,759 --> 00:38:49,927
Now...

963
00:38:49,927 --> 00:38:52,163
I cut my spaghetti
with scissors.

964
00:38:52,163 --> 00:38:53,698
[laughter and jeering]

965
00:38:53,698 --> 00:38:55,333
[Ben] Okay, okay.

966
00:38:56,634 --> 00:38:58,035
Here. Have a little more

967
00:38:58,035 --> 00:38:59,704
No, no, no.
Grazie, grazie.

968
00:38:59,704 --> 00:39:00,705
Yeah, yeah,
you like the potatoes.

969
00:39:00,705 --> 00:39:01,806
This is where I draw the line.

970
00:39:01,806 --> 00:39:02,606
There's no more room in there.

971
00:39:02,606 --> 00:39:04,709
The secret
is to say you're full

972
00:39:04,709 --> 00:39:06,077
one helping
before you actually are.

973
00:39:06,077 --> 00:39:07,445
Mm-hmm.

974
00:39:07,445 --> 00:39:09,046
I wish I'd known that
an hour ago.

975
00:39:09,046 --> 00:39:10,081
[laughter]

976
00:39:15,486 --> 00:39:19,123
I'm-- I'm gonna start getting
everything ready for dessert.

977
00:39:20,925 --> 00:39:21,926
[Ben] Okay.

978
00:39:21,926 --> 00:39:24,362
[♪♪]

979
00:39:25,830 --> 00:39:28,566
It's okay to start, Ben.

980
00:39:28,566 --> 00:39:30,434
-Mangia.
-N
onna.

981
00:39:30,434 --> 00:39:32,570
Finally. All right.

982
00:39:32,570 --> 00:39:34,038
Mm.

983
00:39:36,040 --> 00:39:38,209
-[Ben] Nonna?
-Mm-hmm?

984
00:39:38,209 --> 00:39:41,479
This might be one of
the best desserts I've had.

985
00:39:41,479 --> 00:39:42,847
Now I know
where your son gets it.

986
00:39:42,847 --> 00:39:44,648
I did not bake this.

987
00:39:44,648 --> 00:39:45,983
You?

988
00:39:45,983 --> 00:39:47,017
Mm-mm.

989
00:39:48,152 --> 00:39:49,487
[shocked] No...

990
00:39:49,487 --> 00:39:50,888
[laughs]

991
00:39:50,888 --> 00:39:52,990
You've been holding out on me.
You bake?

992
00:39:52,990 --> 00:39:55,459
I used to,
when I was little.

993
00:39:55,459 --> 00:39:57,027
I'll try it.

994
00:39:57,027 --> 00:39:59,630
Now it's just sort of a hobby

995
00:39:59,630 --> 00:40:01,732
that I never seem
to find time to do.

996
00:40:01,732 --> 00:40:03,601
Elizabeth! Ooh!

997
00:40:03,601 --> 00:40:05,870
Whose recipe is this?

998
00:40:05,870 --> 00:40:08,105
You know, actually, it's
a twist on your recipe, Nonna.

999
00:40:08,105 --> 00:40:09,173
I hope you don't mind,

1000
00:40:09,173 --> 00:40:11,041
I changed it up
just a little bit.

1001
00:40:11,041 --> 00:40:12,877
Of course, I don't mind.

1002
00:40:12,877 --> 00:40:14,912
Sometimes...

1003
00:40:14,912 --> 00:40:18,616
change makes the things better.

1004
00:40:18,616 --> 00:40:22,153
You made it your own.

1005
00:40:22,153 --> 00:40:23,587
Ben fatto!

1006
00:40:23,587 --> 00:40:25,122
Excuse me?

1007
00:40:25,122 --> 00:40:26,424
[laughter]

1008
00:40:28,025 --> 00:40:29,827
Ben--

1009
00:40:29,827 --> 00:40:31,896
"ben fatto,"
it means "well done."

1010
00:40:31,896 --> 00:40:33,531
Ahh.

1011
00:40:33,531 --> 00:40:34,665
Well, in that case...

1012
00:40:34,665 --> 00:40:35,866
Ben is a fatso.
Come here.

1013
00:40:35,866 --> 00:40:37,935
[laughter]

1014
00:40:37,935 --> 00:40:40,271
No, I can't.
I can't have any more.

1015
00:40:40,271 --> 00:40:42,039
You guys are gonna
have to roll me out of here.

1016
00:40:42,039 --> 00:40:44,008
However, I am very glad

1017
00:40:44,008 --> 00:40:46,644
that you made time
to bake this today.

1018
00:40:46,644 --> 00:40:48,078
We all are.

1019
00:40:48,078 --> 00:40:49,747
Yeah.

1020
00:40:49,747 --> 00:40:51,849
Not a bad way to spend
a Monday night.

1021
00:40:51,849 --> 00:40:54,585
No, it's not.
[slurps]

1022
00:40:54,585 --> 00:40:56,053
I can't remember the last time
I felt this way.

1023
00:40:57,888 --> 00:40:59,924
About a meal, I meant.
I can't even describe it.

1024
00:40:59,924 --> 00:41:01,058
We call it,

1025
00:41:01,058 --> 00:41:06,297
La gioia della tavola.

1026
00:41:06,297 --> 00:41:09,066
"The joys of the table."

1027
00:41:09,066 --> 00:41:10,835
That's lovely.
That's lovely.

1028
00:41:10,835 --> 00:41:12,069
You guys have
a wonderful family.

1029
00:41:12,069 --> 00:41:13,237
I hope you know that.

1030
00:41:13,237 --> 00:41:15,973
I didn't have a big family
growing up.

1031
00:41:15,973 --> 00:41:17,908
Did not realize
what I was missing

1032
00:41:17,908 --> 00:41:19,143
until I came here.

1033
00:41:19,143 --> 00:41:22,213
[♪♪]

1034
00:41:27,918 --> 00:41:29,487
That means so much.
Thank you.

1035
00:41:31,722 --> 00:41:32,823
[exhales deeply]

1036
00:41:32,823 --> 00:41:33,924
Well...

1037
00:41:33,924 --> 00:41:35,626
that was, without a doubt,

1038
00:41:35,626 --> 00:41:37,261
the best business dinner
I've ever had.

1039
00:41:37,261 --> 00:41:39,797
I almost forgot
that's what it was.

1040
00:41:39,797 --> 00:41:41,131
Yeah.

1041
00:41:41,131 --> 00:41:42,500
[takes a deep breath]

1042
00:41:47,037 --> 00:41:49,507
Thank you.

1043
00:41:52,343 --> 00:41:54,011
Thank you for tonight.

1044
00:41:57,014 --> 00:41:58,883
-Uh, goodnight.
-See you tomorrow.

1045
00:41:58,883 --> 00:42:00,017
Okay.

1046
00:42:01,318 --> 00:42:04,188
[♪♪]

1047
00:42:13,764 --> 00:42:15,266
Oh, Richard. Hi.

1048
00:42:15,266 --> 00:42:16,867
I'm so sorry.

1049
00:42:16,867 --> 00:42:18,135
I thought our status meeting
was this afternoon.

1050
00:42:18,135 --> 00:42:19,203
I needed to see you sooner.

1051
00:42:20,371 --> 00:42:21,972
Things have changed.

1052
00:42:21,972 --> 00:42:23,974
Well, they're about to--

1053
00:42:23,974 --> 00:42:25,876
isn't that the whole point
of all this?

1054
00:42:25,876 --> 00:42:27,978
Actually... [sighs]

1055
00:42:27,978 --> 00:42:29,179
the other restaurant group

1056
00:42:29,179 --> 00:42:31,215
moved up the deadline
on their offer.

1057
00:42:31,215 --> 00:42:33,217
They need an answer
in three weeks.

1058
00:42:33,217 --> 00:42:35,019
Three weeks?

1059
00:42:35,019 --> 00:42:37,688
That's not enough time
to turn Cibo around.

1060
00:42:37,688 --> 00:42:40,691
Even if we followed
all of Ben's suggestions,

1061
00:42:40,691 --> 00:42:41,825
that's not enough time.

1062
00:42:41,825 --> 00:42:43,160
I know.

1063
00:42:43,160 --> 00:42:44,929
Which is why
I'm going to take their offer

1064
00:42:44,929 --> 00:42:46,764
while it's still on the table.

1065
00:42:46,764 --> 00:42:48,933
[dejected sigh]

1066
00:42:48,933 --> 00:42:50,734
I have no choice.

1067
00:42:50,734 --> 00:42:52,570
I'm sorry.

1068
00:42:57,041 --> 00:42:59,944
You can't do this to us.

1069
00:42:59,944 --> 00:43:02,947
After everything
we've been through?

1070
00:43:04,415 --> 00:43:06,350
I mean, what am I--
what am I gonna tell everyone?

1071
00:43:06,350 --> 00:43:08,752
What am I gonna I tell Sofia?

1072
00:43:08,752 --> 00:43:10,387
You're taking away

1073
00:43:10,387 --> 00:43:12,323
the only thing
we have left of Marco.

1074
00:43:12,323 --> 00:43:14,224
Believe me...

1075
00:43:14,224 --> 00:43:16,660
I have no choice here.

1076
00:43:16,660 --> 00:43:18,696
Times are tough for everyone.

1077
00:43:20,931 --> 00:43:22,666
How much are they offering?

1078
00:43:22,666 --> 00:43:24,935
250,000.

1079
00:43:24,935 --> 00:43:27,171
Well, I don't want to sell.

1080
00:43:27,171 --> 00:43:30,240
I will take out a loan
and buy out your share.

1081
00:43:30,240 --> 00:43:31,809
If you could do that,

1082
00:43:31,809 --> 00:43:34,311
nothing would
make me happier.

1083
00:43:34,311 --> 00:43:36,814
But...

1084
00:43:36,814 --> 00:43:38,282
it's not realistic.

1085
00:43:39,383 --> 00:43:40,851
Why not?

1086
00:43:40,851 --> 00:43:42,386
I've been in business
a long time

1087
00:43:42,386 --> 00:43:44,221
and no bank
is going to lend money

1088
00:43:44,221 --> 00:43:45,956
to a business
that's already on the brink.

1089
00:43:47,725 --> 00:43:49,960
I truly wish
things were different.

1090
00:43:49,960 --> 00:43:52,730
It has been a tough year...

1091
00:43:52,730 --> 00:43:55,399
and I really have no choice,
Elizabeth.

1092
00:43:56,734 --> 00:43:59,003
I understand.

1093
00:43:59,003 --> 00:44:00,938
I'm so sorry.

1094
00:44:00,938 --> 00:44:02,239
Thank you.

1095
00:44:03,474 --> 00:44:06,243
[♪♪]

1096
00:44:15,719 --> 00:44:17,354
So make sure you get room 206
room service--

1097
00:44:17,354 --> 00:44:18,355
continental breakfast.

1098
00:44:18,355 --> 00:44:20,290
Thank you.

1099
00:44:23,494 --> 00:44:25,396
Good morning, Mr. Elliott.

1100
00:44:25,396 --> 00:44:26,830
Good morning, Charlotte.

1101
00:44:26,830 --> 00:44:28,332
Early start today?

1102
00:44:28,332 --> 00:44:29,733
Yeah, I thought
I'd walk around town

1103
00:44:29,733 --> 00:44:31,001
before I head into Cibo.

1104
00:44:31,001 --> 00:44:33,003
Huh. The island's really
growing on you, eh?

1105
00:44:33,003 --> 00:44:35,105
Yeah, I suppose it is.

1106
00:44:35,105 --> 00:44:36,206
Have a good day, okay?

1107
00:44:37,274 --> 00:44:38,509
Don't work too hard!

1108
00:44:38,509 --> 00:44:39,977
Thank you.

1109
00:44:39,977 --> 00:44:42,179
[♪♪]

1110
00:44:42,179 --> 00:44:44,415
[phone rings]

1111
00:44:48,185 --> 00:44:49,887
Hey, Jared. What's up?

1112
00:44:51,355 --> 00:44:54,091
[♪♪]

1113
00:45:17,881 --> 00:45:18,916
Elizabeth?

1114
00:45:18,916 --> 00:45:20,150
[gasps]

1115
00:45:20,150 --> 00:45:21,719
Oh.

1116
00:45:23,153 --> 00:45:24,922
Hi.

1117
00:45:26,190 --> 00:45:28,125
I heard about the offer
getting moved up,

1118
00:45:28,125 --> 00:45:29,159
that Richard's taking it.

1119
00:45:29,159 --> 00:45:30,461
Yeah.

1120
00:45:30,461 --> 00:45:33,097
So I guess that means
you're out of a job.

1121
00:45:33,097 --> 00:45:36,200
I'm not worried about that.
I'm worried about you.

1122
00:45:37,367 --> 00:45:38,836
I'll be fine.

1123
00:45:38,836 --> 00:45:42,372
I just need $125,000
in the next three weeks.

1124
00:45:42,372 --> 00:45:44,575
You speak to the bank?

1125
00:45:44,575 --> 00:45:46,877
Apparently, it will take
some kind of miracle

1126
00:45:46,877 --> 00:45:49,012
for them to loan me
that type of money.

1127
00:45:49,012 --> 00:45:50,114
No, no, no.

1128
00:45:50,114 --> 00:45:52,082
They just need
a compelling reason.

1129
00:45:52,082 --> 00:45:53,450
We can still give them that.

1130
00:45:53,450 --> 00:45:55,052
"We"?

1131
00:45:55,052 --> 00:45:58,088
Aren't you moving on?

1132
00:45:58,088 --> 00:46:00,491
Never left a job
until it was done.

1133
00:46:00,491 --> 00:46:02,226
We're not done yet.

1134
00:46:03,894 --> 00:46:05,929
I can't pay you the type
of money that Richard did.

1135
00:46:05,929 --> 00:46:09,266
It's on the house.

1136
00:46:09,266 --> 00:46:11,101
Do you do this
for all your clients?

1137
00:46:11,101 --> 00:46:13,036
Uh...

1138
00:46:14,271 --> 00:46:16,140
.,..you're the first.

1139
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
[♪♪]

1140
00:46:24,248 --> 00:46:25,582
Good morning.

1141
00:46:25,582 --> 00:46:26,884
Oh!

1142
00:46:26,884 --> 00:46:27,951
You're here early.

1143
00:46:27,951 --> 00:46:29,553
I, uh, picked up
some fresh salmon

1144
00:46:29,553 --> 00:46:31,221
from a friend of mine
this morning

1145
00:46:31,221 --> 00:46:33,290
and thought I'd play around
with some recipes.

1146
00:46:33,290 --> 00:46:35,526
Well, if it's anything
like you made the other night,

1147
00:46:35,526 --> 00:46:37,427
I would be honored
to be your test subject.

1148
00:46:37,427 --> 00:46:39,897
What do we got?

1149
00:46:39,897 --> 00:46:42,299
We have, uh, pan-roasted
salmon puttanesca...

1150
00:46:44,268 --> 00:46:45,502
Hmm.

1151
00:46:45,502 --> 00:46:47,971
Pan-roasted salmon
with herb gnocchetti

1152
00:46:47,971 --> 00:46:49,239
in an olive vinaigrette...

1153
00:46:49,239 --> 00:46:50,407
Okay.

1154
00:46:50,407 --> 00:46:52,910
And salmon alla stimpirata.

1155
00:46:54,244 --> 00:46:55,212
Hmm.

1156
00:46:57,514 --> 00:47:01,151
Antonio, I've had some of
the finest cuisine in the world.

1157
00:47:01,151 --> 00:47:03,253
These three rank right up there.

1158
00:47:03,253 --> 00:47:04,922
Thank you.

1159
00:47:04,922 --> 00:47:06,123
So we'll put them
on the menu.

1160
00:47:06,123 --> 00:47:07,157
No.

1161
00:47:09,226 --> 00:47:11,161
Antonio,
you're killing me here.

1162
00:47:11,161 --> 00:47:14,231
Look, I understand
why Elizabeth is reluctant

1163
00:47:14,231 --> 00:47:15,999
to make changes
to what Cibo did in the past,

1164
00:47:15,999 --> 00:47:17,434
but you seem just as reluctant,
my friend.

1165
00:47:17,434 --> 00:47:19,036
Why is that?

1166
00:47:19,036 --> 00:47:21,405
Don't you want to make
a name for yourself?

1167
00:47:21,405 --> 00:47:22,439
Don't you want more?

1168
00:47:22,439 --> 00:47:24,942
What I have here

1169
00:47:24,942 --> 00:47:27,177
is already more than
I could have ever dreamed of.

1170
00:47:27,177 --> 00:47:28,912
Okay.

1171
00:47:30,080 --> 00:47:31,582
Back in Italy,

1172
00:47:31,582 --> 00:47:34,218
I was always getting myself
into trouble.

1173
00:47:34,218 --> 00:47:36,587
I knew cooking was my way out,
but...

1174
00:47:36,587 --> 00:47:39,256
I made some mistakes.

1175
00:47:39,256 --> 00:47:43,260
I lost the money for tuition
at culinary school.

1176
00:47:43,260 --> 00:47:44,995
When Marco found this out,

1177
00:47:44,995 --> 00:47:47,064
he paid my way.

1178
00:47:47,064 --> 00:47:48,198
[Ben chuckles softly]

1179
00:47:48,198 --> 00:47:49,533
When he asked me

1180
00:47:49,533 --> 00:47:52,002
if I'd come to the U.S.
to open Cibo,

1181
00:47:52,002 --> 00:47:54,972
it was the easiest decision
I ever made.

1182
00:47:54,972 --> 00:47:57,341
Everything I have

1183
00:47:57,341 --> 00:48:00,944
is all because Marco Campisi
believed in me.

1184
00:48:00,944 --> 00:48:05,515
My way of thanking him
is to keep his legacy alive.

1185
00:48:05,515 --> 00:48:08,085
I understand.

1186
00:48:10,487 --> 00:48:13,156
But isn't your talent...

1187
00:48:13,156 --> 00:48:14,558
part of that legacy, too?

1188
00:48:14,558 --> 00:48:16,693
This is my decision, Ben.

1189
00:48:16,693 --> 00:48:19,429
This is how
I've chosen to honor him.

1190
00:48:21,265 --> 00:48:24,101
You can't honor him
from a closed kitchen, Antonio.

1191
00:48:24,101 --> 00:48:26,270
Listen to me.

1192
00:48:26,270 --> 00:48:29,306
You are the key
to everything here.

1193
00:48:29,306 --> 00:48:31,708
Your food

1194
00:48:31,708 --> 00:48:33,543
is how we bring Cibo back.

1195
00:48:35,112 --> 00:48:37,547
Thank you for saying that, Ben,

1196
00:48:37,547 --> 00:48:39,549
but I don't think Mrs. Campisi

1197
00:48:39,549 --> 00:48:41,585
would ever be okay
with changing the menu.

1198
00:48:41,585 --> 00:48:43,387
I would never ask her to.

1199
00:48:43,387 --> 00:48:46,256
It's her link to Marco,
just like it is for me.

1200
00:48:46,256 --> 00:48:47,991
Okay. Well, let me talk to her.

1201
00:48:47,991 --> 00:48:49,326
What if she says no?

1202
00:48:49,326 --> 00:48:50,227
Don't worry about that.

1203
00:48:50,227 --> 00:48:51,261
You...

1204
00:48:51,261 --> 00:48:53,397
just be ready.

1205
00:48:54,631 --> 00:48:55,999
Okay.

1206
00:48:55,999 --> 00:48:57,234
[hopeful] Okay.

1207
00:48:57,234 --> 00:48:58,769
Okay!

1208
00:48:58,769 --> 00:49:00,270
Okay, pal.

1209
00:49:00,270 --> 00:49:02,706
All right. Progress!

1210
00:49:08,545 --> 00:49:10,681
You couldn't have
just said, "Ben?"

1211
00:49:12,149 --> 00:49:14,184
Guy asked for a name
for the cup.

1212
00:49:14,184 --> 00:49:15,686
"Cuppy."

1213
00:49:15,686 --> 00:49:17,254
[laughs]

1214
00:49:17,254 --> 00:49:18,555
I think I would've gone
with "Steve".

1215
00:49:18,555 --> 00:49:19,957
Nah. Cuppy's cuter.

1216
00:49:23,493 --> 00:49:26,763
So, I'm guessing
you didn't want to meet today

1217
00:49:26,763 --> 00:49:29,499
just to talk about
paper products, did you?

1218
00:49:29,499 --> 00:49:31,301
No. There's something else.

1219
00:49:31,301 --> 00:49:33,470
Of course, there is.

1220
00:49:33,470 --> 00:49:35,672
What is that? What's wrong?
Did something happen?

1221
00:49:35,672 --> 00:49:37,708
It's just, no, I'm...
[sighing]

1222
00:49:37,708 --> 00:49:40,577
I'm just starting to see
the writing on the wall,

1223
00:49:40,577 --> 00:49:43,513
and it's a sign,

1224
00:49:43,513 --> 00:49:45,482
and it says, "for lease".

1225
00:49:45,482 --> 00:49:47,584
Not if I can help it.

1226
00:49:47,584 --> 00:49:50,087
I talked to my friend, Gail.

1227
00:49:50,087 --> 00:49:51,588
She's the loan officer
at the bank,

1228
00:49:51,588 --> 00:49:53,123
and Richard was right.

1229
00:49:53,123 --> 00:49:55,359
They are not
going to lend us a dime

1230
00:49:55,359 --> 00:49:57,527
unless we have the same type
of buzz we did before.

1231
00:49:57,527 --> 00:49:58,628
Ah.

1232
00:49:58,628 --> 00:50:00,263
Let's be honest, Ben.

1233
00:50:00,263 --> 00:50:02,632
It's impossible to get that kind
of buzz in three months,

1234
00:50:02,632 --> 00:50:04,768
let alone three weeks.

1235
00:50:04,768 --> 00:50:06,269
Not impossible.

1236
00:50:06,269 --> 00:50:08,472
Hard, but not impossible.

1237
00:50:11,308 --> 00:50:13,777
Look, Elizabeth, you have
everything that you need

1238
00:50:13,777 --> 00:50:15,545
to get back on top,
right in front of you.

1239
00:50:15,545 --> 00:50:17,414
You got the best chef
on the island,

1240
00:50:17,414 --> 00:50:20,317
maybe even the entire region,
in your kitchen,

1241
00:50:20,317 --> 00:50:23,220
and all you have to do
is give him the freedom

1242
00:50:23,220 --> 00:50:25,455
to show everybody else
what we already know.

1243
00:50:25,455 --> 00:50:28,658
And what we know
is that he's a culinary genius.

1244
00:50:28,658 --> 00:50:31,795
Mm-hmm, well,
he learned from the best...

1245
00:50:31,795 --> 00:50:34,798
and, honestly?

1246
00:50:34,798 --> 00:50:37,167
He might be even better.

1247
00:50:37,167 --> 00:50:39,736
But I asked him,
two years ago,

1248
00:50:39,736 --> 00:50:42,172
if he wanted to put his dishes
on the menu,

1249
00:50:42,172 --> 00:50:45,409
he said no--
he wouldn't even discuss it.

1250
00:50:45,409 --> 00:50:47,144
I think,
if you asked him again,

1251
00:50:47,144 --> 00:50:48,345
you might get
a different answer.

1252
00:50:48,345 --> 00:50:50,313
[♪♪]

1253
00:50:51,715 --> 00:50:54,751
But first, you need to give him
your blessing.

1254
00:50:54,751 --> 00:50:56,787
He needs to know
that you are okay

1255
00:50:56,787 --> 00:50:58,455
making this change.

1256
00:51:01,291 --> 00:51:05,662
Everyone keeps telling me
to move on, let go, change.

1257
00:51:05,662 --> 00:51:07,631
It's not that easy.

1258
00:51:07,631 --> 00:51:12,069
It's not like
I can just flip a switch.

1259
00:51:16,473 --> 00:51:18,408
I know.

1260
00:51:18,408 --> 00:51:20,343
Believe me, I know.

1261
00:51:24,381 --> 00:51:27,617
[♪♪]

1262
00:52:04,821 --> 00:52:07,257
[♪♪]

1263
00:52:27,444 --> 00:52:29,379
[♪♪]

1264
00:52:31,281 --> 00:52:33,283
Buon pomeriggio,
Nonna.

1265
00:52:33,283 --> 00:52:34,918
Mm. Mwah.

1266
00:52:37,354 --> 00:52:38,522
Tch. Eh?

1267
00:52:39,923 --> 00:52:41,525
I thought
the double-cheek-kiss thing

1268
00:52:41,525 --> 00:52:43,393
was reserved just for family.

1269
00:52:43,393 --> 00:52:44,628
Campisi rule--

1270
00:52:44,628 --> 00:52:46,863
you have
a family dinner with us,

1271
00:52:46,863 --> 00:52:49,366
you are family, so.

1272
00:52:49,366 --> 00:52:50,700
[chuckling]

1273
00:52:52,369 --> 00:52:54,871
Ah, ecco. It's done.

1274
00:52:54,871 --> 00:52:56,473
-Grazie, Nonna.
-We'd love to join you.

1275
00:52:56,473 --> 00:52:58,308
We have to talk to Antonio,
so we'll see you in a bit.

1276
00:53:01,945 --> 00:53:03,680
She doesn't know what's
going on with the business,

1277
00:53:03,680 --> 00:53:05,482
-does she?
-I'll have to tell her soon.

1278
00:53:05,482 --> 00:53:06,850
She's not gonna like it
when she finds out

1279
00:53:06,850 --> 00:53:09,286
Antonio's making
his own recipes, though.

1280
00:53:09,286 --> 00:53:13,924
[Nonna] Antonio is going
to be making his own recipes?

1281
00:53:13,924 --> 00:53:15,926
Nonna...

1282
00:53:15,926 --> 00:53:17,928
let me explain.

1283
00:53:17,928 --> 00:53:20,330
No need to explain.

1284
00:53:20,330 --> 00:53:23,600
I always hoped you would
give Antonio a chance.

1285
00:53:23,600 --> 00:53:25,835
[sighs]

1286
00:53:25,835 --> 00:53:29,005
I thought you would be upset.

1287
00:53:29,005 --> 00:53:32,609
I'm just surprised
it took that long.

1288
00:53:32,609 --> 00:53:37,681
Marco never would have wanted
his protege, his
protetto,

1289
00:53:37,681 --> 00:53:41,952
to be making the same recipes
for his whole career.

1290
00:53:41,952 --> 00:53:46,022
He would've wanted him
to leave the nest and fly.

1291
00:53:46,022 --> 00:53:48,491
Why didn't you
say something sooner?

1292
00:53:48,491 --> 00:53:50,460
I mind my own business.

1293
00:53:51,728 --> 00:53:54,397
Pretty good
for a mother-in-law, no?

1294
00:53:54,397 --> 00:53:56,633
[chuckles] I don't know
what I'd do without you.

1295
00:53:56,633 --> 00:53:58,401
Mm!

1296
00:53:58,401 --> 00:54:01,705
Okay. Let's go
tell Antonio it's a "yes,"

1297
00:54:01,705 --> 00:54:02,772
shall we?

1298
00:54:02,772 --> 00:54:03,773
Yes!

1299
00:54:05,008 --> 00:54:06,910
Thank you, Nonna.

1300
00:54:09,813 --> 00:54:11,514
No.

1301
00:54:11,514 --> 00:54:14,818
I made a promise to Marco
to keep things as they were.

1302
00:54:14,818 --> 00:54:16,553
So did I, Antonio,

1303
00:54:16,553 --> 00:54:17,988
but I think we were wrong.

1304
00:54:17,988 --> 00:54:19,723
I don't think this is
what Marco would have wanted

1305
00:54:19,723 --> 00:54:20,991
in the long run.

1306
00:54:20,991 --> 00:54:23,026
I can't just forget
about him, Elizabeth.

1307
00:54:23,026 --> 00:54:25,862
I create a new menu,
there's nothing left.

1308
00:54:25,862 --> 00:54:28,832
The menu's gonna have
a "Campisi Classic" section--

1309
00:54:28,832 --> 00:54:31,768
all of Marco's best dishes,
just as they were.

1310
00:54:31,768 --> 00:54:32,902
The rest is up to you.

1311
00:54:32,902 --> 00:54:35,338
This is how we honor the past

1312
00:54:35,338 --> 00:54:36,406
and embrace the future.

1313
00:54:38,675 --> 00:54:40,810
[♪♪]

1314
00:54:47,417 --> 00:54:49,586
Mrs. Campisi...

1315
00:54:49,586 --> 00:54:51,388
if you and Nonna
don't want me to do this,

1316
00:54:51,388 --> 00:54:52,756
I won't.

1317
00:54:52,756 --> 00:54:55,558
Nonna and I both think

1318
00:54:55,558 --> 00:54:58,295
that you deserve the chance
to shine.

1319
00:54:59,696 --> 00:55:02,599
I know that's what
Marco would've wanted

1320
00:55:02,599 --> 00:55:04,100
and I'm just sorry

1321
00:55:04,100 --> 00:55:05,568
that it took me
so long to realize it.

1322
00:55:07,537 --> 00:55:09,606
I've got this guy
to thank for that.

1323
00:55:09,606 --> 00:55:11,107
Just doing my job.

1324
00:55:11,107 --> 00:55:11,975
Thank you.

1325
00:55:15,845 --> 00:55:16,846
Both of you.

1326
00:55:16,846 --> 00:55:18,081
Of course.

1327
00:55:18,081 --> 00:55:20,917
The only trouble
is we have just three weeks

1328
00:55:20,917 --> 00:55:22,385
to get the word out,

1329
00:55:22,385 --> 00:55:24,454
and it would usually take months
to generate

1330
00:55:24,454 --> 00:55:26,623
the type of buzz
that we need.

1331
00:55:26,623 --> 00:55:28,625
Not if this man enters
the Battle of Bainbridge.

1332
00:55:28,625 --> 00:55:30,527
The team from Coastside
in San Francisco,

1333
00:55:30,527 --> 00:55:33,029
they've won seven years
in a row,

1334
00:55:33,029 --> 00:55:35,432
and they just received
their third Michelin star!

1335
00:55:35,432 --> 00:55:37,067
I don't think I'm ready.

1336
00:55:37,067 --> 00:55:39,436
I know you're ready.

1337
00:55:39,436 --> 00:55:40,637
[deep breath]

1338
00:55:40,637 --> 00:55:43,406
And so am I.

1339
00:55:43,406 --> 00:55:45,175
It's time we turned the corner.

1340
00:55:45,175 --> 00:55:46,876
Okay.

1341
00:55:48,044 --> 00:55:50,447
[♪♪]

1342
00:55:58,054 --> 00:55:59,422
Thank you.

1343
00:55:59,422 --> 00:56:00,690
I just heard
about the festival!

1344
00:56:00,690 --> 00:56:01,891
Congratulations, Antonio.

1345
00:56:01,891 --> 00:56:03,793
-Grazie.
-I'm so happy for you.

1346
00:56:03,793 --> 00:56:04,894
Thank you.

1347
00:56:06,096 --> 00:56:08,698
This smells amazing.
What is it?

1348
00:56:08,698 --> 00:56:11,835
And can I have it all
and not share it with anyone?

1349
00:56:11,835 --> 00:56:13,603
It's a seared scallops

1350
00:56:13,603 --> 00:56:15,438
with corn pudding
and wild truffles,

1351
00:56:15,438 --> 00:56:17,140
over a roasted chicken broth.

1352
00:56:17,140 --> 00:56:18,775
Please, enjoy.

1353
00:56:22,112 --> 00:56:24,447
Mm.

1354
00:56:24,447 --> 00:56:27,684
Antonio, this is incredible.

1355
00:56:27,684 --> 00:56:30,086
I've never tasted
scallops like this before.

1356
00:56:30,086 --> 00:56:31,554
This is definitely
the recipe you should use

1357
00:56:31,554 --> 00:56:32,822
in the competition.

1358
00:56:32,822 --> 00:56:35,225
Oh, I can't make this
for the competition.

1359
00:56:35,225 --> 00:56:36,493
Why not?

1360
00:56:36,493 --> 00:56:38,661
I'm out of the truffles.

1361
00:56:38,661 --> 00:56:39,696
Let's go buy some more.

1362
00:56:39,696 --> 00:56:40,697
On me.

1363
00:56:40,697 --> 00:56:42,599
I appreciate that,

1364
00:56:42,599 --> 00:56:44,601
but there is nowhere
to buy them.

1365
00:56:44,601 --> 00:56:46,536
These truffles are
only harvested on this island,

1366
00:56:46,536 --> 00:56:49,706
and once they're gone,
they're gone.

1367
00:56:49,706 --> 00:56:51,775
Unless we want to go hunt
for any stragglers ourselves.

1368
00:56:51,775 --> 00:56:53,243
Talking about a truffle hunt?

1369
00:56:53,243 --> 00:56:55,111
I thought this only
happened in Italy.

1370
00:56:55,111 --> 00:56:57,714
Uh, actually, the latitude
of Washington State

1371
00:56:57,714 --> 00:56:59,015
is the same

1372
00:56:59,015 --> 00:57:00,917
as the best truffle-growing
regions in Italy.

1373
00:57:00,917 --> 00:57:02,419
And probably
a tenth of the price.

1374
00:57:03,787 --> 00:57:06,656
What? It's a win-win.

1375
00:57:06,656 --> 00:57:07,924
-You're hopeless.
-I know. What do you want?

1376
00:57:07,924 --> 00:57:09,025
So...

1377
00:57:09,025 --> 00:57:10,493
let's go find some.

1378
00:57:10,493 --> 00:57:11,728
Ben, why don't you join me?

1379
00:57:11,728 --> 00:57:13,630
Absolutely.
Elizabeth?

1380
00:57:13,630 --> 00:57:15,498
Oh. Uh...

1381
00:57:16,800 --> 00:57:18,768
Ginny, do you want to join us?

1382
00:57:18,768 --> 00:57:20,637
I have to get back
to the store.

1383
00:57:20,637 --> 00:57:23,440
Okay. Then it's just us three.

1384
00:57:24,674 --> 00:57:26,576
[Antonio] Great.

1385
00:57:26,576 --> 00:57:28,545
[♪♪]

1386
00:57:32,582 --> 00:57:34,684
So, now you know
what to look for,

1387
00:57:34,684 --> 00:57:37,854
let's hope
we have some luck, huh?

1388
00:57:37,854 --> 00:57:39,155
Okay, you two try
this section over there--

1389
00:57:39,155 --> 00:57:40,223
Okay.

1390
00:57:40,223 --> 00:57:42,592
--and I'll look up here.

1391
00:57:42,592 --> 00:57:43,660
Andiamo.

1392
00:57:43,660 --> 00:57:45,528
-Good luck.
-You too.

1393
00:57:45,528 --> 00:57:46,863
All right, let's see
what we can do here.

1394
00:57:49,933 --> 00:57:51,568
Hey, look,
I want to say thank you.

1395
00:57:51,568 --> 00:57:53,703
Why? For what?

1396
00:57:53,703 --> 00:57:55,305
For being so open
to all these changes.

1397
00:57:55,305 --> 00:57:57,574
The hardest part of my job

1398
00:57:57,574 --> 00:57:58,842
is getting someone
to be open to change

1399
00:57:58,842 --> 00:58:00,710
so that they can
help themselves,

1400
00:58:00,710 --> 00:58:02,712
that and knowing when to push,

1401
00:58:02,712 --> 00:58:04,547
and not to push too far.

1402
00:58:04,547 --> 00:58:05,815
You've been really courageous

1403
00:58:05,815 --> 00:58:07,917
and I want
to thank you for that.

1404
00:58:07,917 --> 00:58:09,118
Well, I don't know.

1405
00:58:09,118 --> 00:58:12,021
I wasn't really open
to any changes at first.

1406
00:58:12,021 --> 00:58:14,657
Yeah, you were guarded.

1407
00:58:14,657 --> 00:58:17,760
Understandable, given everything
that you've been through.

1408
00:58:19,762 --> 00:58:21,898
Not everybody's
as strong as you are.

1409
00:58:23,132 --> 00:58:25,101
I didn't really have a choice.

1410
00:58:25,101 --> 00:58:26,769
I had a lot of people
counting on me, and...

1411
00:58:29,239 --> 00:58:31,007
...then I realized
I could count on you.

1412
00:58:32,775 --> 00:58:34,911
Yeah. Absolutely.

1413
00:58:40,950 --> 00:58:42,151
[Antonio] Whoo-hoo!

1414
00:58:42,151 --> 00:58:44,354
Ben! Elizabeth!

1415
00:58:44,354 --> 00:58:46,189
Come. I found them.

1416
00:58:46,189 --> 00:58:47,790
[chuckles]

1417
00:58:49,259 --> 00:58:50,760
Should we go?

1418
00:58:50,760 --> 00:58:52,595
Sure.

1419
00:58:54,364 --> 00:58:55,164
[Ben] We're coming!

1420
00:58:59,936 --> 00:59:02,906
[♪♪]

1421
00:59:04,140 --> 00:59:05,708
Sofia!

1422
00:59:05,708 --> 00:59:07,744
This is beautiful.

1423
00:59:07,744 --> 00:59:10,079
Wow!

1424
00:59:10,079 --> 00:59:11,281
I wonder if my dad
would've liked it.

1425
00:59:12,916 --> 00:59:15,118
I'm sure
your dad would've loved it.

1426
00:59:15,118 --> 00:59:17,153
From what I'm told,
your dad was a true artist,

1427
00:59:17,153 --> 00:59:18,922
and so are you.

1428
00:59:18,922 --> 00:59:22,025
You're keeping his legacy alive.
You should be very proud.

1429
00:59:22,025 --> 00:59:23,393
There's one more box
in the back.

1430
00:59:23,393 --> 00:59:24,627
Yeah, okay.

1431
00:59:24,627 --> 00:59:26,229
Keep going.

1432
00:59:27,931 --> 00:59:28,965
Antonio!

1433
00:59:28,965 --> 00:59:31,200
Hey.

1434
00:59:31,200 --> 00:59:33,336
I am so glad you're finally
entering the competition.

1435
00:59:33,336 --> 00:59:34,871
What took you so long?

1436
00:59:34,871 --> 00:59:37,707
Uh, I just wanted to make sure
that I was ready.

1437
00:59:37,707 --> 00:59:38,875
That we all were.

1438
00:59:38,875 --> 00:59:40,910
Mm! Well, I'm sure

1439
00:59:40,910 --> 00:59:43,179
people will be very excited
to see what you can do.

1440
00:59:43,179 --> 00:59:44,747
I know Cibo needs a comeback.

1441
00:59:44,747 --> 00:59:47,050
I truly hope this is the start
of something big.

1442
00:59:47,050 --> 00:59:48,751
Thank you. So do we.

1443
00:59:48,751 --> 00:59:50,253
Oh,

1444
00:59:50,253 --> 00:59:51,854
and what will you be offering
for the dessert portion?

1445
00:59:51,854 --> 00:59:54,223
We haven't decided yet.

1446
00:59:54,223 --> 00:59:57,327
Okay, yeah, well, let us know
as soon as you can.

1447
00:59:57,327 --> 00:59:59,128
Absolutely. Yeah. Thank you.

1448
01:00:00,763 --> 01:00:03,399
Is Christina gonna make
her zuccotto cake?

1449
01:00:03,399 --> 01:00:04,934
No, she just texted me.

1450
01:00:04,934 --> 01:00:06,970
She's already baking something
for Joli Plat.

1451
01:00:06,970 --> 01:00:08,171
Can she do that?

1452
01:00:08,171 --> 01:00:10,673
Yes, we're not
her only clients.

1453
01:00:10,673 --> 01:00:13,042
I am surprised you guys never
had an in-house pastry chef.

1454
01:00:13,042 --> 01:00:14,811
Well, we talked about
bringing someone in,

1455
01:00:14,811 --> 01:00:16,045
but then Marco passed,

1456
01:00:16,045 --> 01:00:18,014
and we were just trying
to stay afloat.

1457
01:00:18,014 --> 01:00:19,816
Can you think
of anyone else in Seattle

1458
01:00:19,816 --> 01:00:21,284
who might be able to do it?

1459
01:00:21,284 --> 01:00:25,221
[♪♪]

1460
01:00:25,221 --> 01:00:28,024
Why are the two of you
looking at me like that?

1461
01:00:28,024 --> 01:00:29,692
Because you should be
the person to make this dessert.

1462
01:00:29,692 --> 01:00:30,893
Me?

1463
01:00:30,893 --> 01:00:32,295
-Yeah.
-Those two cakes you made

1464
01:00:32,295 --> 01:00:35,064
were better than anything
Christina ever did.

1465
01:00:35,064 --> 01:00:37,166
They're so good, Mom!

1466
01:00:37,166 --> 01:00:39,035
And professional quality.

1467
01:00:39,035 --> 01:00:40,937
No. I'm not
a professional pastry chef.

1468
01:00:40,937 --> 01:00:41,938
That's okay.

1469
01:00:41,938 --> 01:00:44,340
No, the future
of our restaurant

1470
01:00:44,340 --> 01:00:47,210
cannot hinge on something
I do as a hobby!

1471
01:00:47,210 --> 01:00:49,812
Isn't that how Marco
got started cooking?

1472
01:00:49,812 --> 01:00:52,281
For his friends,
in his free time, just for fun?

1473
01:00:52,281 --> 01:00:54,384
You can do that, too.

1474
01:00:54,384 --> 01:00:56,052
No.

1475
01:00:56,052 --> 01:00:57,120
Elizabeth...

1476
01:00:58,388 --> 01:01:00,423
...can I talk to you for a sec?

1477
01:01:00,423 --> 01:01:02,659
-Sure. Yeah.
-Okay. Come on.

1478
01:01:06,095 --> 01:01:08,464
What if...

1479
01:01:08,464 --> 01:01:09,932
this is actually
what you're meant to do?

1480
01:01:11,367 --> 01:01:14,237
It's so clear to me

1481
01:01:14,237 --> 01:01:16,406
that everything's
been leading to this.

1482
01:01:17,774 --> 01:01:19,409
You can do this.

1483
01:01:19,409 --> 01:01:20,743
Come on.

1484
01:01:20,743 --> 01:01:22,278
[exhales anxiously]

1485
01:01:22,278 --> 01:01:25,081
It's gonna be fine.

1486
01:01:31,220 --> 01:01:32,922
Sofia, what are you
still doing up?

1487
01:01:32,922 --> 01:01:34,257
It's so late.

1488
01:01:34,257 --> 01:01:35,992
I was working on the menu board
for tomorrow.

1489
01:01:35,992 --> 01:01:37,794
[gasps] Aw.

1490
01:01:37,794 --> 01:01:39,962
That is beautiful.

1491
01:01:39,962 --> 01:01:42,331
He's changing a lot at Cibo,
isn't he?

1492
01:01:42,331 --> 01:01:47,303
Well, I think in a good way,
but yes.

1493
01:01:47,303 --> 01:01:48,805
Does that make you upset?

1494
01:01:48,805 --> 01:01:50,907
Because you know
that none of this means

1495
01:01:50,907 --> 01:01:52,775
that we're forgetting
about your dad, right?

1496
01:01:52,775 --> 01:01:54,410
I'm not upset, Mom.

1497
01:01:54,410 --> 01:01:56,412
I'm happy.

1498
01:01:56,412 --> 01:01:58,481
And Dad would've loved
how happy this makes you.

1499
01:02:01,150 --> 01:02:04,187
Well, you know what
really makes me happy

1500
01:02:04,187 --> 01:02:09,125
is seeing what an amazing person
you are turning out to be.

1501
01:02:09,125 --> 01:02:14,397
And your dad
would be so proud of you.

1502
01:02:18,301 --> 01:02:21,237
[♪♪]

1503
01:02:21,237 --> 01:02:23,740
Now go to bed!

1504
01:02:37,153 --> 01:02:39,088
Glad to see you
coming into your own, Tony.

1505
01:02:39,088 --> 01:02:41,858
Well, someone has to beat you
one of these days.

1506
01:02:41,858 --> 01:02:43,292
So, what are you making?

1507
01:02:43,292 --> 01:02:45,094
Grilled Bay Shrimp
with some Cajun-glazed jam...

1508
01:02:45,094 --> 01:02:46,496
Are you sure about this?

1509
01:02:46,496 --> 01:02:48,498
Positive.

1510
01:02:48,498 --> 01:02:49,832
Hey.

1511
01:02:49,832 --> 01:02:52,101
Deep breath.

1512
01:02:52,101 --> 01:02:53,436
You got everything you need.

1513
01:02:55,238 --> 01:02:57,006
Okay?

1514
01:02:58,541 --> 01:03:02,044
Well, folks,
it is going to be hard

1515
01:03:02,044 --> 01:03:04,480
to top yesterday's
four entries, but...

1516
01:03:04,480 --> 01:03:07,350
these four teams
are going to try!

1517
01:03:07,350 --> 01:03:09,318
You have two hours

1518
01:03:09,318 --> 01:03:11,554
to complete your entrees
and desserts,

1519
01:03:11,554 --> 01:03:13,222
and present it to our judges.

1520
01:03:13,222 --> 01:03:15,091
And please join me

1521
01:03:15,091 --> 01:03:17,994
in welcoming this year's
very special guest judge,

1522
01:03:17,994 --> 01:03:20,229
Carmen Costa!

1523
01:03:20,229 --> 01:03:22,298
[applauding]

1524
01:03:24,267 --> 01:03:25,501
[Carmen] Thank you!

1525
01:03:25,501 --> 01:03:26,903
Thank you!

1526
01:03:26,903 --> 01:03:28,504
Okay, I'm way more nervous now.

1527
01:03:28,504 --> 01:03:31,174
I'm not.

1528
01:03:31,174 --> 01:03:33,075
Okay, maybe a little.

1529
01:03:34,477 --> 01:03:36,145
Thank you for
making the dessert, Elizabeth.

1530
01:03:36,145 --> 01:03:37,880
It really means a lot to me.

1531
01:03:37,880 --> 01:03:39,649
I'm honored.

1532
01:03:39,649 --> 01:03:41,484
Let's go win this thing.

1533
01:03:41,484 --> 01:03:42,552
For Marco.

1534
01:03:42,552 --> 01:03:43,653
[deep breath]

1535
01:03:43,653 --> 01:03:45,488
And for ourselves.

1536
01:03:47,390 --> 01:03:49,025
All right, it's time!

1537
01:03:49,025 --> 01:03:50,259
Let's begin!

1538
01:03:50,259 --> 01:03:52,962
[♪♪]

1539
01:04:17,920 --> 01:04:19,055
Uh, problem!

1540
01:04:19,055 --> 01:04:20,323
What's wrong?

1541
01:04:20,323 --> 01:04:21,190
The burner's not working.

1542
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
What?

1543
01:04:22,191 --> 01:04:23,626
What's going on?

1544
01:04:23,626 --> 01:04:24,961
-The burner's not working!
-Okay, okay. All right.

1545
01:04:24,961 --> 01:04:26,462
Well, can we--
can we fix it?

1546
01:04:26,462 --> 01:04:28,164
These things
are kind of finicky.

1547
01:04:28,164 --> 01:04:30,199
-You gotta take 'em all apart.
-Well, we don't have time!

1548
01:04:30,199 --> 01:04:31,334
I still need
to finish the sauce.

1549
01:04:31,334 --> 01:04:33,436
[Ben] Yeah, I know.

1550
01:04:33,436 --> 01:04:35,938
Hang tight. Stay here.

1551
01:04:35,938 --> 01:04:37,340
Here, let me look at it.

1552
01:04:37,340 --> 01:04:40,142
Hi, Chef.
My name is Ben.

1553
01:04:40,142 --> 01:04:43,045
Okay! Grab the sauce.
Let's go over.

1554
01:04:43,045 --> 01:04:44,947
-Switch places?
-Yeah. Go ahead.

1555
01:04:44,947 --> 01:04:46,148
It's all yours.

1556
01:04:46,148 --> 01:04:47,250
I can't thank you enough.

1557
01:04:47,250 --> 01:04:48,985
-Yeah.
-Thank you so much.

1558
01:04:48,985 --> 01:04:50,152
We're already done
and your friend explained

1559
01:04:50,152 --> 01:04:51,387
what's at stake--
we're happy to help.

1560
01:04:51,387 --> 01:04:53,289
Thank you. Thank you.

1561
01:04:53,289 --> 01:04:54,624
Okay...

1562
01:04:56,058 --> 01:04:57,393
Okay. Almost there.
Good luck.

1563
01:04:57,393 --> 01:04:59,161
-Okay, I'm gonna go finish.
-Sure.

1564
01:05:00,463 --> 01:05:02,565
[♪♪]

1565
01:05:04,333 --> 01:05:05,635
Ready?

1566
01:05:05,635 --> 01:05:07,536
Andiamo.

1567
01:05:09,205 --> 01:05:11,307
[♪♪]

1568
01:05:13,409 --> 01:05:15,578
This looks wonderful.

1569
01:05:15,578 --> 01:05:17,280
-Grazie.
-Thank you.

1570
01:05:19,615 --> 01:05:22,385
[♪♪]

1571
01:05:22,385 --> 01:05:23,653
This looks amazing.

1572
01:05:23,653 --> 01:05:24,687
Did you try...

1573
01:05:27,690 --> 01:05:28,991
Would you like to try

1574
01:05:28,991 --> 01:05:29,759
Chef Antonio's
Seared Scallops...

1575
01:05:29,759 --> 01:05:31,193
Here you are, sir.

1576
01:05:31,193 --> 01:05:33,162
-Thank you.
-Enjoy.

1577
01:05:38,634 --> 01:05:40,169
Who's that?

1578
01:05:40,169 --> 01:05:41,737
My friend from school.

1579
01:05:41,737 --> 01:05:44,006
We've been working on
a graphic novel during lunch.

1580
01:05:44,006 --> 01:05:46,242
I'm gonna bring her a piece
of your torta. Be right back.

1581
01:05:46,242 --> 01:05:47,276
Sure!

1582
01:05:47,276 --> 01:05:49,145
Oh...

1583
01:05:49,145 --> 01:05:51,447
all this time, I thought she was
just hiding from her problems

1584
01:05:51,447 --> 01:05:53,115
in the art room.

1585
01:05:53,115 --> 01:05:55,584
Turns out she was just finding
where she really belongs.

1586
01:05:57,053 --> 01:05:59,221
Yeah, I think
that's going around.

1587
01:06:02,091 --> 01:06:03,592
Cheers. Enjoy, my friend.

1588
01:06:04,794 --> 01:06:08,364
This has been
the most competitive year

1589
01:06:08,364 --> 01:06:10,333
we have seen in a long time,

1590
01:06:10,333 --> 01:06:11,767
but we can only crown

1591
01:06:11,767 --> 01:06:13,469
one winning restaurant's
culinary team.

1592
01:06:15,571 --> 01:06:17,440
For the eighth year in a row,

1593
01:06:17,440 --> 01:06:18,674
the grand prize

1594
01:06:18,674 --> 01:06:21,043
goes to Chef Hill
and Pastry Chef Levitz,

1595
01:06:21,043 --> 01:06:22,678
from Coastside San Francisco.

1596
01:06:22,678 --> 01:06:24,647
[crowd applauding]

1597
01:06:27,550 --> 01:06:30,252
[♪♪]

1598
01:06:33,522 --> 01:06:35,791
It's my fault.
I'm so sorry.

1599
01:06:35,791 --> 01:06:37,693
-It wasn't good enough.
-No. No.

1600
01:06:37,693 --> 01:06:41,230
Antonio,
your dish was perfection.

1601
01:06:41,230 --> 01:06:44,333
It's just my dessert,
it wasn't up to par.

1602
01:06:44,333 --> 01:06:46,402
Oh, yours was great.

1603
01:06:46,402 --> 01:06:48,304
We did the best we could.

1604
01:06:48,304 --> 01:06:51,073
Your dish
was extraordinary, Chef.

1605
01:06:51,073 --> 01:06:53,275
Grazie.
Coming from you,
that's a huge compliment.

1606
01:06:53,275 --> 01:06:54,710
And I loved your dessert.

1607
01:06:54,710 --> 01:06:56,445
Thank you.

1608
01:06:56,445 --> 01:06:58,781
Personally,
I thought you should've won.

1609
01:06:58,781 --> 01:07:00,449
You had my vote.

1610
01:07:00,449 --> 01:07:02,785
I can't wait to try
the rest of your menu.

1611
01:07:02,785 --> 01:07:04,186
I'll be sure to come in soon.

1612
01:07:04,186 --> 01:07:06,489
Thank you.

1613
01:07:12,294 --> 01:07:14,130
Well, the only problem is,

1614
01:07:14,130 --> 01:07:17,099
there probably won't be
a restaurant for her to come to.

1615
01:07:17,099 --> 01:07:19,268
Oh...

1616
01:07:19,268 --> 01:07:20,803
We didn't win.

1617
01:07:20,803 --> 01:07:23,105
The bank has nothing to go on.

1618
01:07:23,105 --> 01:07:25,307
[sighing dejectedly]

1619
01:07:25,307 --> 01:07:27,343
I'm sorry.

1620
01:07:27,343 --> 01:07:28,577
It's over.

1621
01:07:31,747 --> 01:07:34,050
[♪♪]

1622
01:07:47,496 --> 01:07:49,265
I'm so sorry, guys.

1623
01:07:49,265 --> 01:07:50,599
I-- I can't even believe it.

1624
01:07:50,599 --> 01:07:51,734
I was sure you would win.

1625
01:07:53,602 --> 01:07:55,137
We were really hoping
that we would.

1626
01:07:56,672 --> 01:07:58,541
[phone alerts chiming]

1627
01:07:58,541 --> 01:08:00,176
Are you seeing this?

1628
01:08:00,176 --> 01:08:01,610
Look at this!

1629
01:08:01,610 --> 01:08:03,546
Oh. "Il Cibo...

1630
01:08:03,546 --> 01:08:05,748
best food in Washington."

1631
01:08:05,748 --> 01:08:07,249
-[alert chiming]
-Hmm!

1632
01:08:07,249 --> 01:08:09,251
It gets better.
Look at the hashtags.

1633
01:08:09,251 --> 01:08:11,654
"Il Cibo è Vita is back!"

1634
01:08:11,654 --> 01:08:13,489
I don't understand

1635
01:08:13,489 --> 01:08:15,458
How is this possible?
We lost.

1636
01:08:15,458 --> 01:08:17,526
Maybe Carmen posted something?

1637
01:08:17,526 --> 01:08:19,328
I don't know, if she did,
I can't find it.

1638
01:08:19,328 --> 01:08:20,629
There's too much
going on here. Look.

1639
01:08:20,629 --> 01:08:23,232
This is all from regular people
trying your food.

1640
01:08:23,232 --> 01:08:24,834
Mamma mia!

1641
01:08:24,834 --> 01:08:26,469
It's better than winning.

1642
01:08:26,469 --> 01:08:28,571
This is exactly what we needed.

1643
01:08:28,571 --> 01:08:30,206
This is, uh, word of mouth.

1644
01:08:30,206 --> 01:08:31,340
At the speed of light!

1645
01:08:31,340 --> 01:08:32,708
-That's right.
-Guys, we're almost full

1646
01:08:32,708 --> 01:08:33,843
for tomorrow night!

1647
01:08:33,843 --> 01:08:34,844
[Nonna] Brava!

1648
01:08:34,844 --> 01:08:36,312
How is that possible?

1649
01:08:36,312 --> 01:08:37,680
Okay, look,

1650
01:08:37,680 --> 01:08:39,315
we need to squeeze in
as many people as we can.

1651
01:08:39,315 --> 01:08:40,883
Also, let's get
a multi-course tasting menu

1652
01:08:40,883 --> 01:08:42,251
for the whole weekend.

1653
01:08:42,251 --> 01:08:43,853
-Okay. Let's get started.
-Let's do it.

1654
01:08:43,853 --> 01:08:45,254
[Ben] Good!

1655
01:08:45,254 --> 01:08:48,724
And you...
will be making the desserts.

1656
01:08:48,724 --> 01:08:50,593
Desserts. Plural?

1657
01:08:50,593 --> 01:08:51,927
Mm-hmm.

1658
01:08:51,927 --> 01:08:53,529
You have so many recipes, Mom!
You can do it!

1659
01:08:54,897 --> 01:08:56,866
-I can...
-Yes.

1660
01:08:56,866 --> 01:08:59,335
But I think I'm gonna
need a little help.

1661
01:08:59,335 --> 01:09:00,736
I don't know.

1662
01:09:00,736 --> 01:09:03,372
This might do it.

1663
01:09:03,372 --> 01:09:04,907
I don't think
you need me anymore.

1664
01:09:06,609 --> 01:09:08,978
But that doesn't mean
I don't still want you there.

1665
01:09:08,978 --> 01:09:11,213
[♪♪]

1666
01:09:13,883 --> 01:09:15,584
These are little...

1667
01:09:15,584 --> 01:09:17,686
I was going to say
I'm down to do strawberries.

1668
01:09:17,686 --> 01:09:21,490
[♪♪]

1669
01:09:25,961 --> 01:09:27,163
High five.

1670
01:09:28,397 --> 01:09:29,698
Do this one
with the powdered sugar.

1671
01:09:32,334 --> 01:09:35,838
[♪♪]

1672
01:09:38,874 --> 01:09:40,442
[indistinct conversations]

1673
01:09:43,879 --> 01:09:46,782
[♪♪]

1674
01:09:53,722 --> 01:09:56,725
[♪♪]

1675
01:09:58,294 --> 01:09:59,295
[Ben] How are things?

1676
01:09:59,295 --> 01:10:00,529
-Thank you.
-You're welcome.

1677
01:10:00,529 --> 01:10:01,830
Those look great.

1678
01:10:01,830 --> 01:10:02,998
Beautiful, Nonna.

1679
01:10:02,998 --> 01:10:05,034
My goodness, my goodness.

1680
01:10:05,034 --> 01:10:07,536
[♪♪]

1681
01:10:11,540 --> 01:10:12,541
-Very complementary.
-Thank you.

1682
01:10:14,310 --> 01:10:15,945
That's a pasta plate.

1683
01:10:22,718 --> 01:10:24,386
Are you enjoying
the food, everyone?

1684
01:10:24,386 --> 01:10:25,955
Great.

1685
01:10:25,955 --> 01:10:28,891
Eh, look who it is!

1686
01:10:28,891 --> 01:10:31,594
The food is good?

1687
01:10:31,594 --> 01:10:33,529
That's great.
So happy to hear it.

1688
01:10:33,529 --> 01:10:35,731
Enjoy.

1689
01:10:35,731 --> 01:10:38,567
Antonio,
everyone loves your food.

1690
01:10:38,567 --> 01:10:40,469
I'm so happy for you.

1691
01:10:40,469 --> 01:10:41,737
When the dessert course
is served,

1692
01:10:41,737 --> 01:10:43,072
they'll go crazy for that, too.

1693
01:10:43,072 --> 01:10:45,241
Thank you.

1694
01:10:48,444 --> 01:10:49,845
[indistinct chatter]

1695
01:10:55,784 --> 01:10:58,621
I think Marco would have loved
the new layout.

1696
01:10:58,621 --> 01:11:00,856
-You think?
-Mm-hmm.

1697
01:11:00,856 --> 01:11:03,726
I just feel like
they're part of a big family.

1698
01:11:03,726 --> 01:11:05,461
I just want everybody
to feel what I did

1699
01:11:05,461 --> 01:11:06,462
at Monday Dinner.

1700
01:11:08,897 --> 01:11:11,033
And what did you feel?

1701
01:11:11,033 --> 01:11:12,768
Like I was home.

1702
01:11:17,773 --> 01:11:18,941
-[astonished chuckle]
-Who's that?

1703
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
That's Gail, from the bank.

1704
01:11:20,609 --> 01:11:22,011
Really?

1705
01:11:22,011 --> 01:11:23,846
I didn't know that
she was gonna be here tonight.

1706
01:11:23,846 --> 01:11:25,714
This is a very good thing.

1707
01:11:25,714 --> 01:11:28,584
This is exactly
what she needs to see.

1708
01:11:28,584 --> 01:11:30,886
Here, look, why don't you
go talk to Gail?

1709
01:11:30,886 --> 01:11:31,787
I'm gonna get some more wine.

1710
01:11:31,787 --> 01:11:32,921
-Okay.
-Okay.

1711
01:11:32,921 --> 01:11:34,890
And I called and called
and called

1712
01:11:34,890 --> 01:11:37,893
until I finally got through
to make a reservation.

1713
01:11:37,893 --> 01:11:39,762
I'm so glad you did!

1714
01:11:39,762 --> 01:11:42,598
Everything so far is amazing.

1715
01:11:42,598 --> 01:11:44,833
And I love that there's still
a spot on the menu

1716
01:11:44,833 --> 01:11:47,403
for Marco's classics--
it's just perfect.

1717
01:11:47,403 --> 01:11:48,804
Congratulations.

1718
01:11:48,804 --> 01:11:50,072
-Thank you.
-Mm-hmm.

1719
01:11:50,072 --> 01:11:52,741
So...

1720
01:11:52,741 --> 01:11:55,110
what do you think?

1721
01:11:55,110 --> 01:11:57,713
Do you think we have a chance
at getting that loan?

1722
01:11:57,713 --> 01:12:00,783
I think you can be
cautiously optimistic.

1723
01:12:00,783 --> 01:12:02,918
[laughs]

1724
01:12:02,918 --> 01:12:05,821
Whoa. You have no idea
how happy that makes me.

1725
01:12:05,821 --> 01:12:07,089
Cautiously! Cautiously happy.

1726
01:12:07,089 --> 01:12:08,724
Good.

1727
01:12:08,724 --> 01:12:10,826
There is one possible bump
the bank might have.

1728
01:12:10,826 --> 01:12:12,861
Sure, yeah. What's that?

1729
01:12:12,861 --> 01:12:15,064
We understand you used
a professional consultant

1730
01:12:15,064 --> 01:12:16,098
to spearhead
this turnaround.

1731
01:12:16,098 --> 01:12:18,100
Ben Elliott. Yes.

1732
01:12:18,100 --> 01:12:21,103
Since Richard is also
not in the picture,

1733
01:12:21,103 --> 01:12:23,405
you'll need to reassure
the bank that, going forward,

1734
01:12:23,405 --> 01:12:26,075
you'll be able to maintain
all this on your own.

1735
01:12:26,075 --> 01:12:29,845
Ben inspired so many
wonderful changes around here,

1736
01:12:29,845 --> 01:12:32,414
and I will be forever grateful
for that.

1737
01:12:32,414 --> 01:12:36,618
He pushed me to my limit,
in the best way possible,

1738
01:12:36,618 --> 01:12:39,822
but... his job is done.

1739
01:12:39,822 --> 01:12:42,758
I have it from here.

1740
01:12:42,758 --> 01:12:44,993
We've just been through so much
upheaval in the last few years,

1741
01:12:44,993 --> 01:12:46,862
and it's time
for some stability,

1742
01:12:46,862 --> 01:12:48,764
and I'm ready.

1743
01:12:48,764 --> 01:12:52,034
Music to a banker's ears.

1744
01:12:52,034 --> 01:12:53,902
Give me a call on Monday.

1745
01:12:53,902 --> 01:12:55,604
I'm sure we can
work something out.

1746
01:12:55,604 --> 01:12:57,473
That sounds wonderful.

1747
01:12:57,473 --> 01:12:59,007
Can I get you more wine?

1748
01:12:59,007 --> 01:13:00,776
-Yes.
-Okay. Be right back.

1749
01:13:05,814 --> 01:13:08,384
[♪♪]

1750
01:13:09,518 --> 01:13:10,452
Oh.

1751
01:13:10,452 --> 01:13:12,454
Where are you going?

1752
01:13:12,454 --> 01:13:14,490
Greece, actually.

1753
01:13:14,490 --> 01:13:16,525
I'm on the red-eye
out of Seattle.

1754
01:13:16,525 --> 01:13:19,495
Oh. You have to go tonight?

1755
01:13:19,495 --> 01:13:22,598
I do, Signora.

1756
01:13:22,598 --> 01:13:24,833
I've done everything
I can here.

1757
01:13:24,833 --> 01:13:27,035
The restaurant's
in great hands.

1758
01:13:27,035 --> 01:13:29,004
You guys have a lot
to celebrate.

1759
01:13:29,004 --> 01:13:33,075
And we want you to stay
and celebrate, too.

1760
01:13:34,977 --> 01:13:39,915
Don't you and Elizabeth
have more to talk about?

1761
01:13:39,915 --> 01:13:42,017
I think it's time for me to go.

1762
01:13:46,121 --> 01:13:47,055
[smooch]

1763
01:13:48,257 --> 01:13:49,792
Hey...

1764
01:13:49,792 --> 01:13:52,995
we are family, remember?

1765
01:13:52,995 --> 01:13:54,863
Of course.

1766
01:13:54,863 --> 01:13:57,666
[smooch]

1767
01:13:57,666 --> 01:13:59,601
It's truly been
my honor, Signora.

1768
01:13:59,601 --> 01:14:01,703
Ciao.

1769
01:14:07,009 --> 01:14:09,711
[♪♪]

1770
01:14:24,259 --> 01:14:27,229
Nonna. Have you seen Ben?

1771
01:14:27,229 --> 01:14:28,864
He had to go.

1772
01:14:28,864 --> 01:14:31,066
Go where?
To run an errand?

1773
01:14:31,066 --> 01:14:33,035
Catch a plane.

1774
01:14:33,035 --> 01:14:34,470
He left?

1775
01:14:36,605 --> 01:14:38,474
Without saying goodbye?

1776
01:14:45,581 --> 01:14:47,883
I just don't understand this.

1777
01:14:47,883 --> 01:14:49,051
I thought you and Ben--

1778
01:14:49,051 --> 01:14:50,586
I thought so, too,

1779
01:14:50,586 --> 01:14:53,121
but we never really
talked about it.

1780
01:14:53,121 --> 01:14:55,324
Guess he didn't feel
the same way.

1781
01:14:55,324 --> 01:14:57,192
Of course, he did!

1782
01:14:57,192 --> 01:14:59,561
There was something special
happening between you two.

1783
01:14:59,561 --> 01:15:01,230
We all saw it.

1784
01:15:01,230 --> 01:15:02,598
Well, he left, Ginny.

1785
01:15:02,598 --> 01:15:04,199
That tells me everything
I need to know.

1786
01:15:04,199 --> 01:15:07,002
The desserts look
beautiful, Elizabeth.

1787
01:15:07,002 --> 01:15:09,838
-Thank you.
-I am so proud of you.

1788
01:15:11,073 --> 01:15:13,609
Oh, mia cara.

1789
01:15:13,609 --> 01:15:17,045
I don't think
Ben wanted to go.

1790
01:15:18,313 --> 01:15:21,583
Well...

1791
01:15:21,583 --> 01:15:23,218
Wait. When we-- When we were
looking for truffles,

1792
01:15:23,218 --> 01:15:24,853
he told me

1793
01:15:24,853 --> 01:15:27,222
that he always does

1794
01:15:27,222 --> 01:15:28,991
what he thinks
is the right thing for someone,

1795
01:15:28,991 --> 01:15:31,894
even if they don't understand it
at the time.

1796
01:15:31,894 --> 01:15:34,997
Do you think
that could that be it?

1797
01:15:34,997 --> 01:15:37,766
There's only one way
to find out.

1798
01:15:37,766 --> 01:15:38,834
I have to go find him.

1799
01:15:38,834 --> 01:15:40,035
Sì.

1800
01:15:40,035 --> 01:15:41,870
[Nonna laughs]

1801
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
Go. We got this.

1802
01:15:44,039 --> 01:15:45,774
Thank you. Thank you.

1803
01:15:48,810 --> 01:15:52,180
[♪♪]

1804
01:15:56,184 --> 01:15:58,020
Mrs. Campisi.

1805
01:15:58,020 --> 01:15:59,254
Congrats on the battle.

1806
01:15:59,254 --> 01:16:01,823
Everyone on social's
still talking about you.

1807
01:16:01,823 --> 01:16:03,058
You know, I can't even
get a reservation.

1808
01:16:03,058 --> 01:16:05,027
Thank you. Yeah.
We're still catching up.

1809
01:16:05,027 --> 01:16:06,828
Um...

1810
01:16:06,828 --> 01:16:08,764
just out of curiosity--

1811
01:16:08,764 --> 01:16:12,401
would you have any idea if
Ben Elliott has checked out yet?

1812
01:16:12,401 --> 01:16:14,136
You know I can't share
that kind of information.

1813
01:16:14,136 --> 01:16:15,170
It's a privacy thing.

1814
01:16:15,170 --> 01:16:17,706
Right. No.
Of course not.

1815
01:16:18,774 --> 01:16:21,009
Uh...

1816
01:16:21,009 --> 01:16:21,910
oh, wow.

1817
01:16:23,078 --> 01:16:24,680
Look at that.

1818
01:16:24,680 --> 01:16:26,181
There was just a cancellation
for tomorrow night.

1819
01:16:26,181 --> 01:16:28,784
[deep breath, sighs]

1820
01:16:28,784 --> 01:16:31,386
Of course, if a guest were
to check out this late,

1821
01:16:31,386 --> 01:16:33,055
they'd probably already be on
the ferry back to the Mainland.

1822
01:16:33,055 --> 01:16:35,023
Okay. Thank you, Charlotte.

1823
01:16:35,023 --> 01:16:36,258
Thank you.

1824
01:16:36,258 --> 01:16:37,225
-I'll see you tomorrow.
-Okay.

1825
01:16:40,128 --> 01:16:43,265
[♪♪]

1826
01:16:49,404 --> 01:16:51,373
[sighs]

1827
01:16:52,841 --> 01:16:54,009
[ferry's horn echoes]

1828
01:16:56,745 --> 01:16:59,147
[♪♪]

1829
01:17:06,822 --> 01:17:08,757
[ukulele strums]

1830
01:17:08,757 --> 01:17:10,826
[♪♪]

1831
01:17:21,103 --> 01:17:22,170
Any requests?

1832
01:17:25,173 --> 01:17:27,776
[Ben] "What a Wonderful World."

1833
01:17:29,044 --> 01:17:31,847
♪ I see trees of green ♪

1834
01:17:31,847 --> 01:17:34,483
♪ Red roses, too ♪

1835
01:17:34,483 --> 01:17:37,719
♪ I see them bloom ♪

1836
01:17:37,719 --> 01:17:39,988
♪ For me and you ♪

1837
01:17:39,988 --> 01:17:41,356
♪ And I think to myself... ♪

1838
01:17:41,356 --> 01:17:42,724
You're still here?

1839
01:17:42,724 --> 01:17:44,459
Yeah, I am.

1840
01:17:44,459 --> 01:17:47,329
♪ ...What a wonderful world ♪

1841
01:17:47,329 --> 01:17:49,197
I...

1842
01:17:49,197 --> 01:17:51,266
I don't understand.
Why did you leave?

1843
01:17:51,266 --> 01:17:52,734
♪ I see skies... ♪

1844
01:17:52,734 --> 01:17:55,070
I thought I could do
what I normally do--

1845
01:17:55,070 --> 01:17:57,773
help someone and move on.

1846
01:17:59,207 --> 01:18:01,176
Couldn't do it this time.

1847
01:18:01,176 --> 01:18:03,478
What changed?

1848
01:18:03,478 --> 01:18:04,346
♪ I think to myself... ♪

1849
01:18:04,346 --> 01:18:06,882
You.

1850
01:18:06,882 --> 01:18:09,051
♪ What a wonderful world ♪

1851
01:18:09,051 --> 01:18:10,819
But then
why did you still walk away?

1852
01:18:12,788 --> 01:18:14,756
I, uh...

1853
01:18:16,925 --> 01:18:19,528
I heard what you said to Gail,

1854
01:18:19,528 --> 01:18:21,063
about everything
that you've been through,

1855
01:18:21,063 --> 01:18:23,498
about not needing me anymore,

1856
01:18:23,498 --> 01:18:24,900
you all needing stability--

1857
01:18:24,900 --> 01:18:26,101
you're right.

1858
01:18:26,101 --> 01:18:27,502
You deserve that.

1859
01:18:27,502 --> 01:18:30,072
Ben, I was talking about
the business.

1860
01:18:30,072 --> 01:18:31,273
No, I know that.
I know that.

1861
01:18:31,273 --> 01:18:33,375
But, um...

1862
01:18:36,878 --> 01:18:38,346
I understand
what you're going through,

1863
01:18:38,346 --> 01:18:39,948
more than you realize.

1864
01:18:39,948 --> 01:18:43,118
Well, then help me understand.

1865
01:18:44,953 --> 01:18:46,822
Uh...

1866
01:18:46,822 --> 01:18:48,123
I told you I was engaged, right?

1867
01:18:53,862 --> 01:18:55,731
I don't think I mentioned
that she died.

1868
01:18:57,165 --> 01:18:59,201
Oh... Ben.

1869
01:18:59,201 --> 01:19:00,469
That's okay.

1870
01:19:00,469 --> 01:19:03,338
It was a long time ago.

1871
01:19:03,338 --> 01:19:06,341
But I've been thinking
and, uh...

1872
01:19:06,341 --> 01:19:09,911
I think I realized
that, when I started this job,

1873
01:19:09,911 --> 01:19:11,947
I got a lot of joy...

1874
01:19:13,415 --> 01:19:16,551
...from helping people
get their lives back,

1875
01:19:16,551 --> 01:19:19,087
but I think
that's maybe because, um,

1876
01:19:19,087 --> 01:19:21,389
I couldn't have mine.

1877
01:19:24,226 --> 01:19:26,862
Then I met you.

1878
01:19:26,862 --> 01:19:28,029
I saw you go through
the same thing.

1879
01:19:30,232 --> 01:19:32,167
You stayed.

1880
01:19:32,167 --> 01:19:33,969
You stuck around,
you stuck to it.

1881
01:19:33,969 --> 01:19:36,271
You fought for your future.

1882
01:19:36,271 --> 01:19:39,374
You helped me realize,
in order to move forward...

1883
01:19:40,876 --> 01:19:43,912
...I had to release
some of my past.

1884
01:19:46,348 --> 01:19:48,884
I haven't felt like this
in a long time.

1885
01:19:50,252 --> 01:19:52,154
Neither have I.

1886
01:19:52,154 --> 01:19:54,422
I can't ask you to change more
than you already have, okay?

1887
01:19:54,422 --> 01:19:56,091
That's not right,
no matter how I feel.

1888
01:19:56,091 --> 01:19:58,026
[chuckles]

1889
01:19:58,026 --> 01:20:00,262
Well, I think that's up to me.

1890
01:20:02,264 --> 01:20:03,598
You're right.

1891
01:20:03,598 --> 01:20:07,302
Maybe it's time
you take your own advice...

1892
01:20:07,302 --> 01:20:09,271
and make a few changes yourself.

1893
01:20:12,073 --> 01:20:14,276
I wouldn't know where to start.

1894
01:20:16,011 --> 01:20:18,180
Well... you could start

1895
01:20:18,180 --> 01:20:21,216
by telling me
how you really feel.

1896
01:20:24,386 --> 01:20:26,822
[♪♪]

1897
01:20:48,276 --> 01:20:50,245
[♪♪]

1898
01:20:55,984 --> 01:20:58,420
[busy chatter, indistinct]

1899
01:20:58,420 --> 01:21:00,622
[♪♪]

1900
01:21:01,923 --> 01:21:03,992
[indistinct chatter]

1901
01:21:09,231 --> 01:21:11,867
I have something
I'd like to say.

1902
01:21:13,001 --> 01:21:15,937
Thank you

1903
01:21:15,937 --> 01:21:19,441
for all of your hard work,
your dedication,

1904
01:21:19,441 --> 01:21:21,176
your love,

1905
01:21:21,176 --> 01:21:23,678
over the past three years.

1906
01:21:23,678 --> 01:21:26,147
None of this
would be possible tonight

1907
01:21:26,147 --> 01:21:27,716
if it weren't for each
and every person

1908
01:21:27,716 --> 01:21:29,484
here at this table.

1909
01:21:29,484 --> 01:21:32,087
For a long time,
I felt like

1910
01:21:32,087 --> 01:21:35,423
I needed to be the one
to hold everything together,

1911
01:21:35,423 --> 01:21:37,692
but you showed me

1912
01:21:37,692 --> 01:21:41,363
that you've been holding me
all along...

1913
01:21:41,363 --> 01:21:43,365
so...

1914
01:21:43,365 --> 01:21:47,402
thank you and I love you
and I'm gonna sit down now.

1915
01:21:47,402 --> 01:21:48,370
[warm laughter]

1916
01:21:48,370 --> 01:21:50,038
We love you.

1917
01:21:50,038 --> 01:21:52,040
Ti amo.

1918
01:21:52,040 --> 01:21:53,508
[♪♪]

1919
01:21:58,079 --> 01:22:00,649
Everyone...

1920
01:22:00,649 --> 01:22:02,217
a toast--
[clinking spoon on glass]

1921
01:22:02,217 --> 01:22:04,452
-[clinking]
-Everyone.

1922
01:22:04,452 --> 01:22:05,987
[chairs scraping floor]

1923
01:22:05,987 --> 01:22:09,624
To Il Cibo è Vita.

1924
01:22:09,624 --> 01:22:11,493
[♪♪]

1925
01:22:11,493 --> 01:22:13,461
-Saluti!
-S
aluti!

1926
01:22:13,461 --> 01:22:15,931
[laughing]

1927
01:22:18,099 --> 01:22:23,171
[♪♪]

1928
01:22:23,171 --> 01:22:26,207
♪ I wish to bring you
Far away with me ♪

1929
01:22:26,207 --> 01:22:28,410
[♪♪]

1930
01:22:28,410 --> 01:22:31,246
♪ I wish to give you
everything, my love ♪

1931
01:22:31,246 --> 01:22:33,148
♪ A little flower ♪

1932
01:22:33,148 --> 01:22:37,252
♪ I want to bring
a new game, ma chérie ♪

1933
01:22:37,252 --> 01:22:38,386
[♪♪]

1934
01:22:38,386 --> 01:22:39,621
♪ The game of love ♪

1935
01:22:39,621 --> 01:22:42,590
♪ Where you walk on
with me forever ♪

1936
01:22:42,590 --> 01:22:44,125
♪ Only me, only me ♪

1937
01:22:44,125 --> 01:22:47,595
♪ Don't you ever say
you ran away ♪

1938
01:22:47,595 --> 01:22:49,097
♪ Only me, only me ♪

1939
01:22:49,097 --> 01:22:52,767
♪ You're the best one
I say ♪

1940
01:22:52,767 --> 01:22:57,639
♪ Baby, you know
I'm getting crazy ♪

1941
01:22:57,639 --> 01:23:01,109
♪ Baby, you are
the most amazing ♪



