1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,375 --> 00:00:12,875
Con cuidado.

4
00:00:16,791 --> 00:00:19,041
En mi escuela,
hay una tradición.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Cada año, el sábado
después de la graduación,

6
00:00:23,916 --> 00:00:27,041
los alumnos de último año
de la preparatoria Kiffney-Brown

7
00:00:27,125 --> 00:00:28,791
suben al campanario,

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
- festejan en la cima…
- ¡Guau!

9
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
…y hacen sonar las campanas
durante una hora.

10
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Un rito de iniciación
que todos esperan con ansia el año entero.

11
00:00:48,875 --> 00:00:49,708
Y, al final,

12
00:00:50,833 --> 00:00:52,750
lanzan papel higiénico desde la torre.

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Casi es hermoso.

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
No tiene que ser hermoso. Es divertido.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Claro. Pero sí sucede cada año, ¿no?

16
00:01:19,166 --> 00:01:21,916
Es decir, no es que la escuela
lo autorice, ¿o no?

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Si quisieran, podrían no hacerlo.

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
Pero está bien porque es una tradición.

19
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Pero tampoco es muy transgresor
el asunto que digamos, ¿no?

20
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
¿O sí?

21
00:01:33,000 --> 00:01:35,250
- Pues…
- Si te parece tan equivocado,

22
00:01:35,333 --> 00:01:36,416
¿por qué viniste?

23
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Sí, bueno, es que quiero hacerlo.
Solo era mi opinión que…

24
00:01:41,541 --> 00:01:44,375
A ver, no hay una regla
que diga que es obligatorio, ¿sí?

25
00:01:45,208 --> 00:01:46,666
Si quieres, nos vemos arriba.

26
00:01:53,625 --> 00:01:54,500
Carajo.

27
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Si fuera
un incidente aislado, estaría bien.

28
00:01:57,583 --> 00:01:59,125
¡Vámonos!

29
00:02:01,375 --> 00:02:04,083
Pero, la verdad,
me pasa todo el tiempo.

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Y, por esa razón,

31
00:02:06,458 --> 00:02:09,833
en vez de celebrar en la torre
del campanario con mis compañeros,

32
00:02:11,500 --> 00:02:12,750
estoy en mi casa,

33
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
con mi mamá y sus colegas,

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
un montón de gente anciana.

35
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Todo seguirá igual.

36
00:02:19,333 --> 00:02:22,250
Si no reconocemos que nos tratan
como si mereciéramos atención

37
00:02:22,333 --> 00:02:26,083
por tener un esposo o tener sexo
con un hombre más famoso.

38
00:02:26,166 --> 00:02:30,416
He ahí la razón por la cual
yo nunca me volveré a casar.

39
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- ¿Qué harás en el verano, Auden?
- Voy a visitar a mi padre en Colby.

40
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Cree que así formarán un vínculo.

41
00:02:40,708 --> 00:02:41,583
Mamá.

42
00:02:41,666 --> 00:02:44,291
Lo digo por tu padre,
no por ti.

43
00:02:45,791 --> 00:02:48,291
Quiero ahorrar para la universidad.

44
00:02:48,375 --> 00:02:50,541
Voy a trabajar
en la tienda de mi madrastra.

45
00:02:50,625 --> 00:02:52,875
Ay. ¿Cómo se llama la tienda? ¿Mmm?

46
00:02:53,583 --> 00:02:56,291
"Cremosa delicia implantes mamarios".

47
00:02:56,375 --> 00:02:58,958
Felicidades, Auden.

48
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
Un verano en la playa será
la recompensa perfecta a tu esfuerzo.

49
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Le ofrecí que trabajara
como mi asistente de investigación,

50
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
pero ella prefiere eso.

51
00:03:07,708 --> 00:03:11,083
Sé que mi mamá no entiende
por qué quiero ir a Colby,

52
00:03:12,125 --> 00:03:16,500
pero es que aquí voy a seguir siendo
la misma persona siempre.

53
00:03:16,583 --> 00:03:19,791
Todo lo que soy
es un simple expediente académico.

54
00:03:22,041 --> 00:03:24,291
Pero, tal vez, si voy a Colby,

55
00:03:25,041 --> 00:03:27,166
me pueda convertir en otra persona.

56
00:03:28,166 --> 00:03:29,083
Alguien…

57
00:03:30,000 --> 00:03:30,833
diferente.

58
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
O, tal vez, siga siendo exactamente igual
y no pueda cambiar.

59
00:03:41,250 --> 00:03:42,958
No tengo idea,

60
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
pero estoy dispuesta
a apostar el verano para descubrirlo.

61
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
ME FUI A COLBY
BESOS

62
00:04:06,083 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRESENTA

63
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, ¡hola!

64
00:04:18,208 --> 00:04:21,125
Te llamo otra vez porque tu papá y yo
estamos emocionados

65
00:04:21,208 --> 00:04:22,583
por verte este verano.

66
00:04:22,666 --> 00:04:24,208
Avísame cuando llegues.

67
00:04:24,291 --> 00:04:28,166
Llámame cuando pases el letrero de Colby.
No, llámame antes o cada diez minutos,

68
00:04:28,250 --> 00:04:29,791
¡porque muero de emoción!

69
00:04:29,875 --> 00:04:32,291
Por cierto, habla Heidi, tu madrastra.

70
00:04:32,375 --> 00:04:33,541
Besitos.

71
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
BIENVENIDOS A COLBY

72
00:04:52,916 --> 00:04:55,583
HIELO, CAFÉ, DESAYUNO, HAMBURGUESAS

73
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
RAMBLA

74
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Si haces un solo ruido, te mato.

75
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
Ay, perdón, yo no…

76
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
- Ay, por Dios, Auden, perdóname.
- No…

77
00:05:51,666 --> 00:05:55,250
Creí que era tu padre
y es que recién se había dormido y…

78
00:05:55,333 --> 00:05:57,541
Oh, olvidé por completo qué día es hoy.

79
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
- Tranquila.
- Tenía todo planeado.

80
00:05:59,750 --> 00:06:01,250
Globos, letreros, adornos.

81
00:06:01,333 --> 00:06:04,500
Había buscado ideas
para organizarte un brunch de bienvenida.

82
00:06:04,583 --> 00:06:07,333
Lo juro por Dios.
Pasé la semana pensando:

83
00:06:07,416 --> 00:06:10,750
"Es tu hijastra, la hermana de Thisbe.
Ya te perdiste su graduación,

84
00:06:10,833 --> 00:06:13,541
más vale que te esfuerces
y le des una bienvenida especial".

85
00:06:13,625 --> 00:06:14,791
¿Mi papá está en casa?

86
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Ah, sí, está en su oficina.
Siempre está en su oficina.

87
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
-¿Sí?
- ¿Papá?

88
00:06:24,583 --> 00:06:26,208
¡Oh! ¡Hola!

89
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
- Ahí estás. Adelante, pasa.
- Hola.

90
00:06:28,250 --> 00:06:30,666
Y antes de que digas algo,
lo sé, es un desastre,

91
00:06:30,750 --> 00:06:33,958
pero apuesto a que lo recuerdas
de cuando escribí Narwhal.

92
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
La verdad, si me acuerdo
de aquella época de mi vida,

93
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
la limpieza de tu oficina
no es lo que me viene a la mente.

94
00:06:40,541 --> 00:06:42,708
Claro, porque tus padres
se estaban separando.

95
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Exacto. De eso me acuerdo.

96
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
¿Tienes hambre?
Sé dónde venden aros de cebolla.

97
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
¿En serio? Sí. Estaría genial.

98
00:06:49,791 --> 00:06:52,625
Claro. Sales, caminas
hacia el malecón y lo verás.

99
00:06:52,708 --> 00:06:55,416
Se llama Las delicias. Toma.

100
00:06:57,291 --> 00:07:00,000
- ¿Y tú no vienes?
- Ojalá pudiera, estoy muy ocupado.

101
00:07:00,083 --> 00:07:04,291
Pero si pudieras traerme una hamburguesa,
por favor, serías la mejor.

102
00:07:04,375 --> 00:07:06,791
Tienen cebolla caramelizada.
¡Son deliciosas!

103
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Sí, claro.

104
00:07:08,666 --> 00:07:10,000
- Gracias, amor.
- De nada.

105
00:07:10,083 --> 00:07:10,916
Me alegra verte.

106
00:07:11,541 --> 00:07:13,083
A mí también.

107
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
- Gracias.
- Regreso.

108
00:07:49,250 --> 00:07:50,458
¡Ay, Dios!

109
00:07:50,541 --> 00:07:52,875
Auden, me espantaste, bebé.

110
00:07:52,958 --> 00:07:55,916
Voy a salir a caminar. ¿Necesitas algo?

111
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Deberías ir a La cima.
- ¿"La cima"?

112
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Sí, es adonde van todos los jóvenes cool.
Es muy divertido.

113
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
- Es imperdible.
- Claro.

114
00:08:04,500 --> 00:08:06,625
- ¿Estás nerviosa?
- No, para nada.

115
00:08:07,625 --> 00:08:10,750
Cuando llegues, pregunta por Maggie.
Es mi favorita. La adoro.

116
00:08:10,833 --> 00:08:12,833
Claro. Ah… Gracias.

117
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Eres joven. Diviértete.

118
00:08:37,125 --> 00:08:39,583
-¡Salud!
-¡Sí! Te extrañaba.

119
00:08:47,041 --> 00:08:49,000
Eres visitante veraniega.

120
00:08:49,541 --> 00:08:52,708
- Sí, la descripción aplica.
- Sí. Muy bien.

121
00:08:52,791 --> 00:08:56,541
Rompimos, literal, hace dos semanas
y ya está haciendo esto frente a mí.

122
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
No los mires.

123
00:08:57,541 --> 00:09:00,208
-Tal vez es su prima.
-¡Cómo va a ser su prima!

124
00:09:04,000 --> 00:09:05,750
Sí…

125
00:09:05,833 --> 00:09:07,208
Mmm… Perdóname.

126
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Pero estamos bien, ¿no?

127
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Sí, sí. Eh… Es que…

128
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
¿Has hecho algo porque quieres ser
otra versión de ti mismo,

129
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
pero cuando empiezas a hacerlo,
piensas: "Guau, esto no va conmigo"?

130
00:09:19,958 --> 00:09:24,000
- ¿Eres gay?
- Eh… no. Bueno, creo que no.

131
00:09:24,083 --> 00:09:25,208
Es que es un espectro.

132
00:09:25,291 --> 00:09:27,041
- Más bien, me refería a…
- Sh…

133
00:09:27,541 --> 00:09:28,375
Tranquila.

134
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
Oye, no me ofende.

135
00:09:30,041 --> 00:09:32,500
Te estás descubriendo, y está bien.

136
00:09:32,583 --> 00:09:36,625
Pero si no te agrada besarme,
pues no te gustan los hombres,

137
00:09:36,708 --> 00:09:39,458
porque todas las chicas adoran a Jake.

138
00:09:39,541 --> 00:09:42,166
Entiendo.

139
00:09:42,250 --> 00:09:43,333
Qué cool.

140
00:09:43,416 --> 00:09:45,458
Eh… me tengo que ir, pero gracias.

141
00:09:45,541 --> 00:09:48,583
Discúlpame, y gracias, eh…

142
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Oh, ¿sabes dónde puedo encontrar
a alguien llamada Maggie?

143
00:09:52,625 --> 00:09:54,625
¿Cómo? ¿Era una broma? ¿Quién te mandó?

144
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
¿Qué? No.

145
00:09:57,208 --> 00:09:58,416
Olvídalo.

146
00:09:58,500 --> 00:09:59,333
Hasta luego.

147
00:10:00,916 --> 00:10:03,083
-Ahí viene.
-Que no te afecte.

148
00:10:03,166 --> 00:10:06,208
Para nada.
Estoy bien. Estoy bien.

149
00:10:06,291 --> 00:10:08,083
Se nota que lo disfrutaron, estoy bien.

150
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
No pasa nada. Yo soy mucha mujer.

151
00:10:10,208 --> 00:10:12,916
-¿Quién es ella?
-No la conozco.

152
00:10:13,000 --> 00:10:15,416
-Tranquila.
-Estoy bien.

153
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
No tienes por qué preocuparte.

154
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
-Contrata a una niñera.
-No estoy pidiendo mucho.

155
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Te pido 20 minutos
para lavarme los dientes y bañarme.

156
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Fueron 23 minutos…

157
00:11:37,166 --> 00:11:38,666
¿Auden? ¿Eres tú?

158
00:11:40,541 --> 00:11:41,583
Hola.

159
00:11:41,666 --> 00:11:44,916
Ay, buenos días, dormilona.

160
00:11:45,000 --> 00:11:48,416
- ¿Acabas de despertar?
- Sí, es lo normal para mí.

161
00:11:48,916 --> 00:11:51,166
Bueno, regreso a trabajar.

162
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
- Buenos días.
- Buenos días.

163
00:11:55,833 --> 00:11:57,208
Café.

164
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
No fue mi intención hacerte sentir
culpable por dormir hasta tarde.

165
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Es que te juro que ya no sé
cuándo es de día o de noche.

166
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Te entiendo.

167
00:12:06,416 --> 00:12:09,666
¿Y? ¿Lista para el gran día?

168
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
- Tu primer día en la tienda, Auden.
- Oh.

169
00:12:14,625 --> 00:12:17,875
Tranquila. No tendrás horarios fijos
mientras cumplas con todo.

170
00:12:17,958 --> 00:12:20,708
Y sé que lo hará,
señorita del cuadro de honor.

171
00:12:20,791 --> 00:12:23,375
No creas que no te presumo
ante todo el mundo.

172
00:12:23,458 --> 00:12:24,583
¡Guau!

173
00:12:25,083 --> 00:12:27,000
Me urge que las conozcas a todas.

174
00:12:27,083 --> 00:12:28,625
- ¿Te gustan los flamencos?
- Sí.

175
00:12:28,708 --> 00:12:30,125
- ¿Son la mejor ave?
- Claro.

176
00:12:30,208 --> 00:12:33,875
- Son cool.
- Y voilà. Bienvenida a mi nirvana.

177
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- Qué hermoso.
- ¿Me ayudas?

178
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Oh, sí, claro.
- Ay, gracias.

179
00:12:42,291 --> 00:12:43,250
Gracias.

180
00:12:44,083 --> 00:12:49,458
- ¿Dónde están mis niñas?
-¡Oh!

181
00:12:50,333 --> 00:12:52,333
Oh…

182
00:12:52,416 --> 00:12:55,583
-Es la más hermosa.
-¡Las pestañas!

183
00:12:55,666 --> 00:12:57,916
Mi vida. Está preciosa.

184
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Ay, cómo las extrañé.

185
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
No te preocupes por nada
porque tenemos las bases cubiertas.

186
00:13:04,291 --> 00:13:07,750
Llegó el perfume de Amor de moras
y todo el mundo se volvió loco.

187
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Los collares de llave y candado
se agotaron tres veces.

188
00:13:10,708 --> 00:13:13,916
¿Les dije o no les dije?
¿Les dije o no les dije?

189
00:13:14,000 --> 00:13:15,791
-Nos dijiste.
-Claro.

190
00:13:15,875 --> 00:13:19,208
¡Oh! Aquí estás.
¿Por qué te escondes en la esquina?

191
00:13:19,291 --> 00:13:22,375
- Lo siento.
- Es de quien les he estado hablando.

192
00:13:22,458 --> 00:13:24,541
Mi hijastra, la genia, Auden.

193
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, ellas son Esther, Leah y Maggie.

194
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Ah, ya nos conocemos.

195
00:13:29,708 --> 00:13:33,166
- ¿De dónde?
- De La cima. Estabas con mi ex, Jake.

196
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
- ¿Sí?
- Qué bien.

197
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Estoy segura de que van a aceptar
a Auden con los brazos abiertos

198
00:13:39,958 --> 00:13:42,625
y harán que se sienta
supercómoda en Colby, ¿verdad?

199
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Muy bien.

200
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Bueno, me voy antes de que esta pequeña
quiera comer otra vez.

201
00:13:48,583 --> 00:13:51,125
No se imaginan los pezones. Uf…

202
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Pero me encanta el grupo que van a formar.

203
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
¡Se van a divertir mucho!

204
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- ¿Te gusta?
- Sí.

205
00:14:01,083 --> 00:14:04,333
- ¿Sí? Bueno. Las quiero. Chau.
- Adiós.

206
00:14:04,416 --> 00:14:05,625
Ahora sí, ya nos vamos.

207
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
Hay que salir al mundo. Nos vamos.

208
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Despídete. Adiós. Adiós.

209
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- ¿Quieres que te enseñe la oficina?
- Sí.

210
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Todo lo de contabilidad está aquí.
- Sí. Gracias.

211
00:14:28,333 --> 00:14:30,666
No te preocupes por Maggie.
Ya lo superará.

212
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
Es que Jake es su kryptonita.

213
00:14:33,333 --> 00:14:34,916
Fueron novios durante dos años.

214
00:14:35,000 --> 00:14:38,125
Y rompieron antes de la graduación.
Él la dejó.

215
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
¿Fue su novia durante dos años?

216
00:14:41,166 --> 00:14:42,458
¿Qué estaba pensando?

217
00:14:43,666 --> 00:14:45,458
"¿Qué estaba pensando?".

218
00:14:45,541 --> 00:14:48,666
- Ay, Maggie, perdón, no quise…
- Ten. Las cuentas de anoche.

219
00:14:57,416 --> 00:15:00,208
- Debería…
- Sí. ¿Necesitas más bolígrafos?

220
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
- No. Gracias.
- Ya tienes muchos. Buena suerte.

221
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
¿Por qué hacen eso?

222
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Descanso. Cada tarde a las seis.

223
00:16:01,041 --> 00:16:04,416
Te puedes unir la próxima vez.
Nos turnamos para ser la DJ.

224
00:16:04,500 --> 00:16:05,666
Mmm…

225
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
¿Qué? Podría gustarle el new wave.

226
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
No hace falta.

227
00:16:16,416 --> 00:16:18,083
- Gracias, chicas.
- Adiós, Sarah.

228
00:16:18,166 --> 00:16:20,000
Gracias por comprar en Clementine's.

229
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- ¿Adónde? Y no digan a La cima.
- ¿A Tally Ho?

230
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
- No, no a Tally Ho.
- No.

231
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Qué aburridas.

232
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Vamos a terminar en la gasolinería.
Qué depresión.

233
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
Mejor busco a Cala.

234
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
¿Quién es Cala?

235
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Una rubia de la que Esther está enamorada.

236
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Cállate. ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer?

237
00:16:42,000 --> 00:16:44,375
- No sé, yo…
- Voy a preguntarles a los chicos.

238
00:16:46,916 --> 00:16:49,250
Normalmente es más amable. Te lo prometo.

239
00:16:49,833 --> 00:16:52,375
No importa. Igual, ya me iba. Adiós.

240
00:16:53,625 --> 00:16:54,583
A LA PLAYA

241
00:17:01,333 --> 00:17:03,291
¿No nos compraste uno?

242
00:17:23,541 --> 00:17:24,833
Uno setenta y cinco.

243
00:18:01,708 --> 00:18:03,041
Uno setenta y cinco.

244
00:18:34,708 --> 00:18:35,833
El noveno es gratis.

245
00:18:42,791 --> 00:18:44,875
Perdón. No quise asustarte.

246
00:18:46,791 --> 00:18:48,583
LOS SECRETOS DE LA CARNE

247
00:18:48,666 --> 00:18:50,000
¿Te gusta Colette?

248
00:18:51,958 --> 00:18:52,833
Excelente.

249
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
Sí, un poco.

250
00:18:56,875 --> 00:18:57,875
Eres Auden, ¿no?

251
00:18:59,458 --> 00:19:00,458
¿Quién te lo dijo?

252
00:19:01,041 --> 00:19:02,458
¿Me dejas compensártelo?

253
00:19:05,208 --> 00:19:09,000
LAVANDERÍA

254
00:19:27,750 --> 00:19:31,458
¿Tu idea de compensarme
es traerme a verte lavar ropa?

255
00:19:33,208 --> 00:19:34,791
Eh… No.

256
00:19:36,625 --> 00:19:40,250
Pero ya que estamos aquí,
me aprovecho y lavo camisas.

257
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Después de ti.

258
00:20:33,541 --> 00:20:35,291
Hola, algo me decía que vendrías hoy.

259
00:20:35,875 --> 00:20:37,166
No tenía camisas limpias.

260
00:20:37,250 --> 00:20:39,875
- Pon música. Yo preparo café.
- Gracias.

261
00:20:41,416 --> 00:20:43,500
Él es Clyde. Casi una leyenda.

262
00:21:37,416 --> 00:21:38,375
¿Qué es esto?

263
00:21:39,708 --> 00:21:41,416
¿Damas verticales?

264
00:21:41,500 --> 00:21:43,208
¿Nunca has jugado conecta cuatro?

265
00:21:43,291 --> 00:21:46,875
La verdad, no.
¿Es un requisito de las lavanderías?

266
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Solo debes poner cuatro en una hilera.

267
00:21:51,625 --> 00:21:53,125
Eso está bien fácil.

268
00:21:53,208 --> 00:21:57,375
Quiero verlo, señorita becada en Defriese.

269
00:21:57,458 --> 00:21:59,625
¿Qué? A ver, a ver, espera.

270
00:22:00,500 --> 00:22:05,000
- ¿Cómo sabes tanto sobre mí?
- Heidi está muy orgullosa de ti.

271
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
¿Qué? ¿Conoce a todo el mundo?

272
00:22:08,041 --> 00:22:10,791
Estás en Colby. Aquí todos nos conocemos.

273
00:22:13,333 --> 00:22:16,375
- Aquí están. Dos cafés bien calientes.
- Gracias.

274
00:22:16,458 --> 00:22:17,541
- Gracias.
- De nada.

275
00:22:22,333 --> 00:22:23,458
Oh. Guau.

276
00:22:24,791 --> 00:22:26,041
¿Mejor que el de máquina?

277
00:22:26,541 --> 00:22:28,166
Déjame en paz. Soy nueva.

278
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Tenemos frambuesa con durazno
o fresa con ruibarbo.

279
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
¿Cómo? ¿También tiene pastel?

280
00:22:33,958 --> 00:22:36,375
No sería una pastelería secreta
si no hay pastel.

281
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
Una de cada uno, ¿sí?

282
00:22:38,625 --> 00:22:40,125
Sí, muy bien.

283
00:22:43,458 --> 00:22:46,625
Oye, no me lo tomes a mal, pero pues…

284
00:22:47,250 --> 00:22:50,458
sabes muchas cosas sobre mí
y yo no sé nada sobre ti.

285
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Listo. Disfrútenlo.

286
00:22:57,500 --> 00:23:00,291
- ¿Usted los hizo?
- No, los encargué.

287
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
- ¿Algo más?
- No, viejo, gracias.

288
00:23:04,041 --> 00:23:05,708
- Buen provecho.
- Gracias.

289
00:23:07,333 --> 00:23:09,125
Te dije que iba a compensártelo.

290
00:23:20,791 --> 00:23:21,875
Me volviste a ganar.

291
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
¿Qué? ¿Eres una tahúr del conecta cuatro?

292
00:23:26,208 --> 00:23:27,083
Suerte de novata.

293
00:23:29,250 --> 00:23:30,583
Pero es divertido.

294
00:23:30,666 --> 00:23:32,875
Debería hacer cosas como esta más seguido.

295
00:23:32,958 --> 00:23:36,208
¿Qué? ¿Aniquilar a la competencia
en juegos de mesa?

296
00:23:36,291 --> 00:23:41,541
No específicamente, pero… sí.
O sea, cosas de niños.

297
00:23:42,666 --> 00:23:43,750
¿Cosas de niños?

298
00:23:44,750 --> 00:23:46,041
¿A qué te refieres?

299
00:23:46,125 --> 00:23:49,583
No lo sé.
Cosas, cosas que he leído en libros.

300
00:23:50,458 --> 00:23:53,166
Cantar, guerras de comida…

301
00:23:54,916 --> 00:23:56,375
¿Eres la clásica niña de casa?

302
00:23:57,000 --> 00:24:00,708
Más bien, mi mamá
no tenía interés en esas cosas.

303
00:24:01,208 --> 00:24:02,625
¿Te puedo contar un secreto?

304
00:24:05,333 --> 00:24:07,625
Nadie juega a la guerra de comida
con su mamá.

305
00:24:08,125 --> 00:24:12,250
Ya sé, pero me refiero
a que no le interesaba que yo hiciera eso.

306
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Siempre decía que era tonto e infantil.

307
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
A ver, para que quede claro,

308
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
nunca has participado en un allanamiento
o guerra de comida, pero…

309
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
sí sabes andar en bici, ¿no?

310
00:24:29,416 --> 00:24:31,583
Claro. ¿Quién no sabe andar en bici?

311
00:24:32,375 --> 00:24:33,625
Sí, claro.

312
00:24:39,875 --> 00:24:40,875
Pues…

313
00:24:41,500 --> 00:24:44,125
gracias por mostrarme
la pastelería secreta,

314
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
muchacho extraño de Colby
que apareció entre la niebla.

315
00:24:48,125 --> 00:24:48,958
¿Qué?

316
00:24:49,708 --> 00:24:51,125
No me dijiste tu nombre.

317
00:24:52,250 --> 00:24:54,041
- ¿No te dije?
- No.

318
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Ah.

319
00:24:57,291 --> 00:24:58,125
Soy Eli.

320
00:24:59,333 --> 00:25:00,708
Mucho gusto, Eli.

321
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Igualmente.

322
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
¿Y tal vez te gustaría
volver a hacer algo?

323
00:25:09,916 --> 00:25:12,250
- ¿Quieres un gurú de cosas infantiles?
- ¿Qué?

324
00:25:12,791 --> 00:25:15,083
No. Olvídalo.

325
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
Oye, tranquila. Perdón. Era broma.

326
00:25:18,500 --> 00:25:19,875
Aunque entre broma y broma…

327
00:25:21,250 --> 00:25:22,708
Estoy pensando en lo que dijiste

328
00:25:23,208 --> 00:25:24,625
y creo que deberías hacerlo.

329
00:25:25,541 --> 00:25:26,375
¿Qué cosa?

330
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Pensar en todas las cosas que no has hecho
y empezar a hacerlas.

331
00:25:32,083 --> 00:25:34,708
Que sea como una misión.

332
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
- ¿Una misión?
- Sí.

333
00:25:38,916 --> 00:25:41,083
Suena… ridículo.

334
00:25:41,166 --> 00:25:44,416
- ¿Qué? ¿Qué tiene de ridículo?
-No lo sé.

335
00:25:45,250 --> 00:25:49,375
Ya intenté ser una persona diferente
este verano, y quedé como un payaso.

336
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
¿Sí? ¿Sucedió en La cima?

337
00:25:52,208 --> 00:25:53,291
¿Por qué la pregunta?

338
00:25:54,125 --> 00:25:55,291
En mi experiencia,

339
00:25:55,375 --> 00:25:57,541
la mayoría de las cosas cómicas
suceden ahí.

340
00:25:58,125 --> 00:25:59,875
Y es que con un nombre así pues…

341
00:25:59,958 --> 00:26:01,625
- Era de esperarse.
- Sí.

342
00:26:04,625 --> 00:26:06,166
Ah… Yo voy para allá.

343
00:26:07,208 --> 00:26:08,083
¿Lo vas a pensar?

344
00:26:09,041 --> 00:26:09,875
¿La misión?

345
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Estás bastante interesado en mi vida
para ser un extraño, Eli.

346
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Ya te había dicho.
En Colby todos nos conocemos.

347
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Hasta luego, Damas Verticales.

348
00:26:58,208 --> 00:27:00,708
Son más de las dos. Ya duérmete.

349
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
No puedo.
Si la acuesto, va a gritar sin parar.

350
00:27:06,625 --> 00:27:07,708
Déjala conmigo.

351
00:27:10,541 --> 00:27:12,000
- ¿Segura?
- Sí.

352
00:27:12,083 --> 00:27:13,708
Nunca me duermo temprano, Heidi.

353
00:27:14,333 --> 00:27:15,166
Yo la cuido.

354
00:27:18,416 --> 00:27:19,708
- Gracias.
- Sí.

355
00:27:22,000 --> 00:27:23,416
¿Quieres ver a tu hermana?

356
00:27:24,083 --> 00:27:26,250
- ¿Quieres ver a tu hermana?
- Hola, Thisbe.

357
00:27:27,166 --> 00:27:28,500
A ver, mi amor.

358
00:27:32,500 --> 00:27:34,791
Sh…

359
00:27:38,833 --> 00:27:40,583
¿Con quién paseabas tan tarde?

360
00:27:42,000 --> 00:27:42,833
Con nadie.

361
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Okey. "Con nadie".

362
00:27:48,375 --> 00:27:50,083
Me alegra que tengas amigos.

363
00:27:51,000 --> 00:27:51,958
Gracias.

364
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
¿Te puedo contar un secreto?

365
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Colby es lindo.

366
00:28:05,916 --> 00:28:08,750
Sh…

367
00:28:16,666 --> 00:28:17,500
Hola, Leah.

368
00:28:18,500 --> 00:28:19,583
Mmm… ¡Uh!

369
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
Gracias por comprar en Clementine's.

370
00:28:25,041 --> 00:28:25,958
¿Fuiste a la tienda?

371
00:28:26,833 --> 00:28:29,625
Adam le encargó la tienda a Eli
para ir a comprar a la otra tienda.

372
00:28:29,708 --> 00:28:32,208
¿En serio?
Creí que Eli nunca dejaba el taller.

373
00:28:32,291 --> 00:28:35,458
¿Adam volvería a la tienda
si le digo que Maggie quiere frituras?

374
00:28:35,541 --> 00:28:36,666
Se me antoja algo salado.

375
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Basta. Lo hizo por ser amable.

376
00:28:38,625 --> 00:28:39,583
¿Estás bien, Auden?

377
00:28:41,333 --> 00:28:43,791
Oh… sí.

378
00:28:43,875 --> 00:28:46,375
Es que… las cuentas.

379
00:28:50,541 --> 00:28:52,916
Oye, ¿dijiste "Eli"?

380
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Sí. ¿Por qué?

381
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
O sea, ¿lo conocen?

382
00:28:56,583 --> 00:28:58,916
La verdadera pregunta es:
"¿Tú lo conoces?".

383
00:28:59,000 --> 00:29:02,208
No, no… Bueno, lo vi una vez.

384
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
¿Lo viste cómo?

385
00:29:05,000 --> 00:29:06,500
Tengo mucho trabajo.

386
00:29:14,541 --> 00:29:18,916
¡Guau! ¿Eli y Jake?
Nuestra amiga salió coqueta.

387
00:29:19,416 --> 00:29:21,125
A Eli no le interesa, ¿sí?

388
00:29:21,208 --> 00:29:22,083
¿Cómo sabes?

389
00:29:22,166 --> 00:29:23,000
Piénsenlo.

390
00:29:23,083 --> 00:29:25,666
¿Cuándo fue la última vez
que tuvo algo con alguien?

391
00:29:25,750 --> 00:29:26,583
Antes de Abe.

392
00:29:27,291 --> 00:29:28,125
Exacto.

393
00:29:39,083 --> 00:29:39,916
¿Ocupada?

394
00:29:47,666 --> 00:29:48,625
¿Minigolf?

395
00:29:48,708 --> 00:29:51,958
¿Es tu manera de convencerme
de cumplir la misión?

396
00:29:52,833 --> 00:29:54,833
Sí, Damas Verticales.

397
00:29:55,541 --> 00:29:57,083
Qué divertida conspiración.

398
00:29:57,791 --> 00:30:00,000
- Hola. Dos, por favor.
- Hola.

399
00:30:00,625 --> 00:30:02,500
-¿Y go-karts?
-No.

400
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
- ¿Paracaídas?
- No.

401
00:30:05,791 --> 00:30:07,458
- ¿Bolos?
- Sí.

402
00:30:07,541 --> 00:30:08,625
-Bueno.
- Eso sí.

403
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Menos mal.

404
00:30:10,041 --> 00:30:13,041
- ¿Fuiste al baile de graduación?
- No.

405
00:30:13,791 --> 00:30:14,666
¿Por qué no?

406
00:30:14,750 --> 00:30:16,750
Supongo que no soy el tipo de persona

407
00:30:16,833 --> 00:30:21,000
que cree que la preparatoria
es una enorme fiesta.

408
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Siempre me interesó enfocarme
y esforzarme para tener un buen futuro.

409
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Bueno, sí, pero hasta los que odian
la prepa van al baile de graduación.

410
00:30:30,333 --> 00:30:32,291
A menos que te parezca algo tonto.

411
00:30:32,375 --> 00:30:34,583
Creo que esa es la vibra
que me estás dando.

412
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
No fue eso.

413
00:30:36,458 --> 00:30:38,208
La verdad es que…

414
00:30:38,291 --> 00:30:39,791
me dejaron plantada.

415
00:30:39,875 --> 00:30:41,250
Uy, qué horror.

416
00:30:41,833 --> 00:30:43,333
Qué pena. Debió ser terrible.

417
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
No, por favor, no te sientas mal por mí.

418
00:30:45,958 --> 00:30:49,875
Iba a ir con Jason,
mi compañero de laboratorio.

419
00:30:49,958 --> 00:30:51,000
Íbamos como amigos,

420
00:30:51,083 --> 00:30:54,333
pero lo invitaron
a una conferencia en Duke y…

421
00:30:54,416 --> 00:30:58,416
O sea, no fue la gran cosa.
Me daba igual ir al baile.

422
00:31:01,666 --> 00:31:03,750
¿En serio? ¿Estás segura?

423
00:31:05,000 --> 00:31:08,583
Bueno, tal vez lo único
que me dolió un poco fue el vestido.

424
00:31:09,500 --> 00:31:11,416
- ¿El vestido?
- Sí.

425
00:31:11,500 --> 00:31:14,625
Un día fui al centro
a buscar libros de segunda mano

426
00:31:14,708 --> 00:31:17,833
y entré a una tienda
en la que había un vestido,

427
00:31:17,916 --> 00:31:20,958
y, en cuanto lo vi, me encantó.

428
00:31:23,083 --> 00:31:27,541
No sé, si me arrepiento de algo
es de no haber podido usar el vestido.

429
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
¿Pero lo del baile? Eso me da igual.

430
00:31:33,583 --> 00:31:35,041
¿Trajiste el vestido a Colby?

431
00:31:35,875 --> 00:31:36,708
No.

432
00:31:38,000 --> 00:31:38,833
¿Por?

433
00:31:38,916 --> 00:31:41,000
¿Aquí dónde podría usar ese vestido?

434
00:31:41,083 --> 00:31:42,708
Donde sea.

435
00:31:43,583 --> 00:31:44,416
¿Cómo?

436
00:31:45,375 --> 00:31:48,875
Sí, úsalo para lanzar rocas
o beber Coca Cola.

437
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
O sea, no importa dónde lo uses.

438
00:31:52,375 --> 00:31:54,041
Lo importante es el vestido, ¿no?

439
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Yo creo.

440
00:31:59,583 --> 00:32:01,666
Es una pena que no hayas traído el vestido

441
00:32:01,750 --> 00:32:03,916
porque sería perfecto para nuestra misión.

442
00:32:04,583 --> 00:32:06,541
Eli, no cumpliré la misión.

443
00:32:06,625 --> 00:32:09,125
Ay, Auden. Claro que lo harás.

444
00:32:11,958 --> 00:32:12,916
Háblame de ti.

445
00:32:13,416 --> 00:32:15,291
Hemos hablado de mí todo el tiempo.

446
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Sí, claro, porque eres
mucho más interesante que yo.

447
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
No cambies el tema. Cuéntame.

448
00:32:22,875 --> 00:32:26,416
No sé. A veces creo
que nada más me hago el bobo.

449
00:32:27,375 --> 00:32:29,250
Hasta podría ser un bobo profesional.

450
00:32:29,333 --> 00:32:32,041
- Mientras me encuentro.
- No te estoy entendiendo.

451
00:32:33,541 --> 00:32:36,166
Hice… algo con bicis.

452
00:32:37,666 --> 00:32:41,125
Pero bueno, ahora pienso
en qué acabó todo eso.

453
00:32:41,208 --> 00:32:45,916
¿En videos de baja calidad en YouTube?
Y muchas historias estúpidas.

454
00:32:47,291 --> 00:32:50,708
Estoy convencido de que todos
merecen otra oportunidad.

455
00:32:50,791 --> 00:32:51,916
Si es lo que quieren.

456
00:32:52,000 --> 00:32:55,125
¿No crees? Y yo quisiera otra oportunidad.

457
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
¿Otra oportunidad?

458
00:33:04,000 --> 00:33:05,958
Bueno…

459
00:33:06,458 --> 00:33:10,500
Esta vez, no ganaste, pero tu desempeño
fue muy respetable, la verdad.

460
00:33:11,708 --> 00:33:12,875
¿Puedo conservarlo?

461
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Solo por si alguien me pregunta
si he jugado minigolf.

462
00:33:18,791 --> 00:33:20,333
Quisiera tener la prueba.

463
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Claro, sí. Siempre ten pruebas.

464
00:33:53,500 --> 00:33:56,416
CLEMENTINE'S EN LA PLAYA

465
00:33:56,500 --> 00:33:57,666
Odio cuando llueve.

466
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
- No puede haber sol todos los días.
- ¿Por qué no?

467
00:34:01,416 --> 00:34:02,833
Voy por los impermeables.

468
00:34:10,375 --> 00:34:13,083
- Perdón, vengo por los impermeables.
- Ah, te los doy.

469
00:34:17,166 --> 00:34:18,625
DEJA QUE BRILLE EL SOL

470
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Ay, qué horror. Están espantosos.

471
00:34:22,083 --> 00:34:25,583
Auden, cuando dices cosas así,
actúas como si hablaras por todos,

472
00:34:25,666 --> 00:34:27,625
cuando solo hablas por ti misma.

473
00:34:29,125 --> 00:34:30,958
Ah… Eh…

474
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Tienes razón.

475
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Disculpa.

476
00:34:34,125 --> 00:34:35,958
Auden, tienes visitas.

477
00:34:42,625 --> 00:34:43,708
Mamá. Hola.

478
00:34:45,000 --> 00:34:47,666
Auden. Hola.

479
00:34:52,833 --> 00:34:54,708
Tenemos unos impermeables de oferta.

480
00:34:56,583 --> 00:34:58,958
Te espero acá afuera, ¿sí, hija?

481
00:35:04,708 --> 00:35:05,541
Ten.

482
00:35:07,000 --> 00:35:09,916
Ya sé lo que vas a decir,
pero póntelo o te vas a empapar.

483
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Gracias.

484
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
¿Ya probaste la cocina local?

485
00:35:31,250 --> 00:35:33,833
- ¿Qué?
- ¿Dónde te gustaría almorzar?

486
00:35:34,541 --> 00:35:37,541
Ah… Venden aros de cebollas muy buenos
en el malecón.

487
00:35:37,625 --> 00:35:38,916
Qué encantador.

488
00:35:46,666 --> 00:35:47,500
Y…

489
00:35:48,541 --> 00:35:51,708
¿Qué tal te ha ido
conviviendo con tu padre?

490
00:35:53,000 --> 00:35:53,833
Bien.

491
00:35:54,416 --> 00:35:55,958
Bueno, está ocupado.

492
00:35:56,541 --> 00:35:58,541
Es que, ya sabes, trabaja muy duro.

493
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Si sé algo de tu padre es que disfruta
de la representación de estar trabajando

494
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
mucho más de lo que disfruta
del trabajo real.

495
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
¿Y Heidi?

496
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Es linda.

497
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Claro que es linda.

498
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Las mujeres como ella siempre lo son.

499
00:36:15,875 --> 00:36:18,750
Deben serlo.
Es casi parte de su trabajo.

500
00:36:19,708 --> 00:36:23,708
Pobrecita. Debe estar exhausta
cuidando a la pequeña ella sola.

501
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Ahí está papá.

502
00:36:26,083 --> 00:36:29,166
Auden, ¿con quién crees
que estás hablando?

503
00:36:33,375 --> 00:36:34,375
Ah.

504
00:36:36,250 --> 00:36:40,916
- Uh. Qué curioso impermeable.
- Ya dilo. Dilo, mamá.

505
00:36:41,000 --> 00:36:41,875
¿Qué cosa, hija?

506
00:36:41,958 --> 00:36:43,375
No viniste nada más a verme.

507
00:36:46,166 --> 00:36:49,000
Tendrás que disculparme
si me parece alarmante

508
00:36:49,083 --> 00:36:52,958
la facilidad con la que te adaptaste
al mundo de la nueva esposa de tu padre.

509
00:36:53,041 --> 00:36:58,125
Es una locura.
Soy exactamente la misma persona.

510
00:36:58,208 --> 00:37:01,500
Mira, mi vida, entiendo
que estás pasando por una introspección.

511
00:37:01,583 --> 00:37:03,208
Está bien. Es algo normal.

512
00:37:03,291 --> 00:37:07,208
Es solo que no quiero que esta pausa
en tu realidad te cueste después.

513
00:37:08,250 --> 00:37:13,208
Tus futuros compañeros de Defriese
no están pasando el verano aquí

514
00:37:13,291 --> 00:37:16,250
vendiendo tangas de colores y bebiendo.

515
00:37:16,333 --> 00:37:19,000
No estoy vendiendo
tangas de colores, mamá.

516
00:37:20,208 --> 00:37:22,000
Colores brillantes.

517
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hola.

518
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Maggie, hola.

519
00:37:34,583 --> 00:37:36,333
Tu mamá es algo intensa, ¿no?

520
00:37:37,708 --> 00:37:38,875
Sí, algo así.

521
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Es una leyenda como profesora,
pero qué difícil ser su hija.

522
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
¿Sabes quién es mi mamá?

523
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Claro. Casi me decidí por la estatal
para tomar sus clases.

524
00:37:52,625 --> 00:37:54,208
Pero no pude rechazar a Defriese.

525
00:37:54,833 --> 00:37:55,916
¿Vas a ir a Defriese?

526
00:37:57,666 --> 00:37:59,166
Yo voy a ir a Defriese.

527
00:37:59,250 --> 00:38:01,000
Ya sé. Heidi me dijo.

528
00:38:03,541 --> 00:38:05,500
Comienzo a entender por qué,
cuando me viste,

529
00:38:05,583 --> 00:38:07,541
dijiste: "Guau, la detesto".

530
00:38:08,500 --> 00:38:12,250
En realidad, cuando te vi, pensé:
"Qué deprimida estoy.

531
00:38:12,333 --> 00:38:14,916
La chica nueva y cool
se está besando con mi novio".

532
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
- Sí.
- Después fue cuando empecé a detestarte.

533
00:38:21,666 --> 00:38:24,041
Bueno, me parece justo.

534
00:38:25,125 --> 00:38:28,708
Lo que no fue justo fue cómo te castigué
porque besaste a Jake.

535
00:38:29,666 --> 00:38:31,250
Ni siquiera me conocías.

536
00:38:31,833 --> 00:38:34,708
- Sí, pero igual me siento mal.
- Tranquila.

537
00:38:35,375 --> 00:38:36,458
Es un idiota.

538
00:38:37,791 --> 00:38:40,166
Yo no digo nada.

539
00:38:40,250 --> 00:38:42,625
No, está bien. Por fin logré aceptarlo.

540
00:38:43,208 --> 00:38:46,333
Muy galán, pero idiota. Demasiado.

541
00:38:49,375 --> 00:38:52,833
Ni cómo negarlo. Es un galán idiota.

542
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Oye, ven conmigo.
Le prometí a Heidi que te iba a pasear

543
00:38:57,208 --> 00:38:59,625
y no he cumplido con mi responsabilidad.

544
00:39:01,333 --> 00:39:03,750
Esther y Leah están por allá.
Ve con ellas.

545
00:39:03,833 --> 00:39:05,791
- ¿En dónde vas a estar?
- Ya vas a ver.

546
00:39:07,375 --> 00:39:08,375
- Hola.
- Hola.

547
00:39:09,041 --> 00:39:10,583
¿También te convenció de esto?

548
00:39:10,666 --> 00:39:13,416
No será peor que cuando nos convenciste
de ir a ver a un tipo

549
00:39:13,500 --> 00:39:15,875
recitar su lista de compras
al ritmo del tambor.

550
00:39:15,958 --> 00:39:17,750
¿Por qué a Maggie le gusta venir?

551
00:39:17,833 --> 00:39:18,875
¿Por qué crees?

552
00:39:19,500 --> 00:39:20,916
¿Le gusta alguno de ellos?

553
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Ya verás.

554
00:39:24,500 --> 00:39:25,833
¿Qué está haciendo?

555
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
¿Qué está pasando?

556
00:39:29,250 --> 00:39:32,250
No es cierto.
Díganme que esto es una broma.

557
00:39:34,041 --> 00:39:36,083
No, no, no, no. ¿Esta es Maggie?

558
00:39:36,166 --> 00:39:38,791
- ¿Esta es Maggie?
- Ya sé. A todos nos sorprendió.

559
00:39:38,875 --> 00:39:42,250
¿Todos los que practican ciclocrós
tienen dos asistentes?

560
00:39:42,333 --> 00:39:44,333
- Por supuesto que no.
- No, solo Maggie.

561
00:39:48,625 --> 00:39:49,458
¡Guau!

562
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
- Nunca quieren llevarme a Tally Ho.
- ¿Otra vez con eso?

563
00:39:55,166 --> 00:39:56,666
Pero tengo que venir aquí.

564
00:40:01,583 --> 00:40:02,541
Qué injusto.

565
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Pero esto es mucho mejor.

566
00:40:11,041 --> 00:40:12,875
- ¿Has ido a Tally Ho?
- No.

567
00:40:13,375 --> 00:40:15,125
Ah, pues, entonces mejor no hables.

568
00:40:15,833 --> 00:40:16,666
No.

569
00:40:20,125 --> 00:40:23,375
- Le fue mejor la semana pasada, ¿no?
- Anoche se desveló.

570
00:40:26,125 --> 00:40:27,916
Maggie, cásate conmigo.

571
00:40:30,041 --> 00:40:30,875
Cálmate.

572
00:40:31,666 --> 00:40:33,166
Pues es que la amo.

573
00:40:34,291 --> 00:40:37,750
-¿Qué te pareció?
- No inventes. ¿Quién eres?

574
00:40:37,833 --> 00:40:39,541
Pues, hace unos meses pensé:

575
00:40:39,625 --> 00:40:41,583
"¿Por qué dejar la diversión
a los chicos?".

576
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
Y ahora tenemos que venir
cada semana, ¿ves?

577
00:40:44,083 --> 00:40:46,875
Oigan, fiesta confirmada.
Traigan comida, ¿vale?

578
00:40:46,958 --> 00:40:48,541
- Ya está.
- Seguro.

579
00:40:49,125 --> 00:40:50,875
A ver, nos toca de a diez.

580
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
Lo mío y lo de Auden.
Trae botana.

581
00:40:52,958 --> 00:40:55,416
Que Auden me acompañe
porque se ve mayor.

582
00:41:11,791 --> 00:41:13,500
Oye, ¿qué prefieres de botanas?

583
00:41:13,583 --> 00:41:17,291
Maggie es de gomitas ácidas.
Dulce, pero con cierto toque como ella.

584
00:41:17,375 --> 00:41:19,500
Esther es de cecina porque es rebelde.

585
00:41:19,583 --> 00:41:21,875
Yo soy tradicional como un Snickers.

586
00:41:21,958 --> 00:41:24,458
- ¿Tú qué quieres?
- Solo un café, y ya.

587
00:41:25,041 --> 00:41:27,416
¿Solo un café? No.

588
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
Necesitas algo que te aporte más.

589
00:41:29,916 --> 00:41:32,583
Auden, ¿y si vamos a La cima
y te mueres de hambre?

590
00:41:32,666 --> 00:41:35,000
En La cima no vamos a conseguir comida.

591
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
No sé.

592
00:41:38,250 --> 00:41:40,416
Pues… esto.

593
00:41:40,500 --> 00:41:41,458
{\an8}PASTEL DE MANZANA

594
00:41:41,541 --> 00:41:43,875
Un clásico, pero me gusta.

595
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Bueno.

596
00:41:54,916 --> 00:41:58,000
No, ya me hartó el New Age.
Pongan algo divertido.

597
00:41:58,666 --> 00:41:59,958
Que Auden sea la DJ.

598
00:42:01,416 --> 00:42:03,000
Apuesto a que tiene buen gusto.

599
00:42:04,833 --> 00:42:05,666
Toma.

600
00:43:39,375 --> 00:43:42,791
Ahora que comience la fiesta.
Llegó el cuarteto maravilla.

601
00:43:43,791 --> 00:43:45,708
Al menos
no terminamos en Tally Ho.

602
00:43:45,791 --> 00:43:48,875
Una vez Wallace saltó del segundo piso
a una piscina inflable.

603
00:43:48,958 --> 00:43:51,000
Sí. Fue una noche de locos.

604
00:43:51,083 --> 00:43:53,125
Pero no me dijeron quiénes van a estar.

605
00:43:53,208 --> 00:43:54,916
¿Creen que hayan venido
Jason y Paul?

606
00:43:55,000 --> 00:43:56,208
¿Nerviosa?

607
00:43:56,291 --> 00:43:57,125
CASA CARACOLA

608
00:43:59,750 --> 00:44:00,750
Ay, por fin.

609
00:44:02,583 --> 00:44:04,791
- Estoy emocionada.
- ¿Conocen a todas esas personas?

610
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
No conocemos a todos,
pero crecimos con algunos.

611
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
Otros se graduaron y vienen en verano.

612
00:44:08,833 --> 00:44:12,041
Algunos son europeos del este.
Trabajan aquí en temporada alta.

613
00:44:12,125 --> 00:44:15,083
- ¿Por qué europeos del este?
- Ni idea. Siempre ha sido así.

614
00:44:15,166 --> 00:44:16,416
Y a propósito de eso…

615
00:44:16,500 --> 00:44:19,208
Sí, soy de Colby.
¿Dices que eres de Letonia?

616
00:44:20,833 --> 00:44:22,166
¿Cuánto se hace en auto?

617
00:44:22,250 --> 00:44:23,208
Ah…

618
00:44:24,125 --> 00:44:26,041
No entiendo por qué siente la necesidad

619
00:44:26,125 --> 00:44:30,375
de nombrarse el embajador no oficial
de Colby ante todas las chicas nuevas.

620
00:44:31,458 --> 00:44:32,875
Ay, perdón.

621
00:44:32,958 --> 00:44:35,333
- No. Equis.
- Vengan. No hay por qué verlo.

622
00:44:36,125 --> 00:44:36,958
Sígueme.

623
00:44:37,791 --> 00:44:40,250
No quiero verle la cara. Es un idiota.

624
00:44:40,333 --> 00:44:42,208
Hola, Maggie, hola. Aquí.

625
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
Ya, cálmate. La viste hace una hora.

626
00:44:44,958 --> 00:44:46,708
¿Y qué? La estoy saludando.

627
00:45:03,500 --> 00:45:04,833
{\an8}PROHIBIDO NAVEGAR

628
00:45:11,916 --> 00:45:13,083
Tiene mucho talento.

629
00:45:13,750 --> 00:45:15,666
Sí, pero se le va el encanto

630
00:45:15,750 --> 00:45:18,833
cuando canta la misma canción
en cada fiesta.

631
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Oye… ¿Y Eli?

632
00:45:28,333 --> 00:45:31,041
Ah, ya te habías tardado en preguntar.

633
00:45:31,125 --> 00:45:34,333
Tengo curiosidad
porque creo que somos amigos.

634
00:45:35,500 --> 00:45:36,375
Olvídalo.

635
00:45:37,000 --> 00:45:38,666
A menos que creas que va a venir.

636
00:45:38,750 --> 00:45:39,708
Ni en sueños.

637
00:45:39,791 --> 00:45:41,875
Nunca viene a este tipo de fiestas.

638
00:45:42,750 --> 00:45:44,166
Bueno, al menos ya no.

639
00:45:45,000 --> 00:45:45,833
Desde lo de Abe.

640
00:45:46,541 --> 00:45:47,833
Abe. Sí.

641
00:45:48,458 --> 00:45:50,916
- ¿Te contó lo que le pasó a Abe?
- Sí.

642
00:45:52,000 --> 00:45:52,833
No.

643
00:45:54,416 --> 00:45:58,333
Bueno, pues,
Abe era el mejor amigo de Eli.

644
00:45:58,958 --> 00:46:01,125
Y ambos practicaban ciclocrós.

645
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Tal vez porque Clyde lo hacía,

646
00:46:03,083 --> 00:46:06,125
y ambos lo veían como un auténtico ídolo.

647
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
Pero en fin, eran increíbles.

648
00:46:08,916 --> 00:46:10,208
Tenían patrocinadores,

649
00:46:10,291 --> 00:46:13,250
ganaban cada competencia,
no se les iba una.

650
00:46:13,333 --> 00:46:18,833
Todos creían que, después de graduarse,
se mudarían a Barcelona o a Berlín.

651
00:46:18,916 --> 00:46:21,833
A alguna parte de Europa
con grandes escenarios.

652
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
¿Abe se fue para allá?

653
00:46:24,916 --> 00:46:25,750
No.

654
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Abe murió.

655
00:46:29,000 --> 00:46:30,583
Eli y él fueron a Nueva York

656
00:46:30,666 --> 00:46:32,916
un fin de semana
a una competencia importante.

657
00:46:33,541 --> 00:46:38,416
De regreso a casa,
faltando 30 kilómetros para Colby,

658
00:46:39,375 --> 00:46:40,791
chocaron con un ebrio.

659
00:46:41,375 --> 00:46:42,875
Eli iba conduciendo.

660
00:46:45,291 --> 00:46:48,708
Después del funeral, se encerró
en sí mismo. Ahora es un fantasma.

661
00:46:49,291 --> 00:46:51,500
Renunció a los patrocinios,
dejó el deporte.

662
00:46:51,583 --> 00:46:55,500
Trabaja en el taller haciendo reparaciones
y nunca sale de fiesta.

663
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Y, por eso, fue una sorpresa para nosotras
saber que salió contigo.

664
00:47:10,333 --> 00:47:12,458
{\an8}FUNCIÓN DE MEDIANOCHE
LA PRINCESA PROMETIDA

665
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Es que siempre hace lo mismo. Fíjate.

666
00:47:33,500 --> 00:47:34,708
Amo esta película.

667
00:47:39,708 --> 00:47:40,541
¿Qué?

668
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
¿Ya te hartó?

669
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
No, es una buena película.

670
00:47:48,041 --> 00:47:48,875
Ya sé. Espera.

671
00:47:51,750 --> 00:47:54,583
¿Cuál era tu película favorita
en la primaria? ¿El piano?

672
00:47:55,500 --> 00:47:56,416
No.

673
00:47:57,375 --> 00:47:58,500
No sé.

674
00:47:59,375 --> 00:48:00,875
Me gustaba Bye Bye Birdie.

675
00:48:01,541 --> 00:48:04,208
¿En serio? ¿Bye Bye Birdie, el musical?

676
00:48:04,791 --> 00:48:05,625
Es para niños.

677
00:48:05,708 --> 00:48:10,000
Sí, niños, pero nacidos en los 60.

678
00:48:10,083 --> 00:48:13,666
¿De qué hablas? Me sorprendes
con tu referencia de Jane Campion.

679
00:48:14,291 --> 00:48:16,166
Mi mamá estaría muy orgullosa de ti.

680
00:48:16,666 --> 00:48:19,250
Sí, pues, como no duermo, veo películas.

681
00:48:19,833 --> 00:48:22,000
Y comes mucho pastel y bebes mucho café.

682
00:48:22,958 --> 00:48:23,833
Dos noctámbulos.

683
00:48:24,916 --> 00:48:26,166
Por eso me caes bien.

684
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Pues, sí.

685
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Pero en serio, ¿por qué no duermes?

686
00:48:37,500 --> 00:48:39,333
Me gusta la noche. Creo.

687
00:48:40,041 --> 00:48:41,708
Misma pregunta. Contesta.

688
00:48:41,791 --> 00:48:42,666
Misma respuesta.

689
00:48:43,708 --> 00:48:45,750
Soy nocturna, como un búho.

690
00:48:47,875 --> 00:48:50,666
No. Ahí hay algo. Se nota.

691
00:48:56,291 --> 00:48:57,916
Para no hacer la historia larga…

692
00:48:58,791 --> 00:49:02,000
diría que, antes de que mis padres
se divorciaran,

693
00:49:02,583 --> 00:49:05,916
esperaban a que yo me quedara dormida
para empezar a pelear.

694
00:49:06,583 --> 00:49:07,541
Y ahí dije:

695
00:49:08,541 --> 00:49:12,708
"Oye, si nunca me duermo,
no van a pelear".

696
00:49:14,250 --> 00:49:16,666
Y me equivoqué, obviamente.

697
00:49:17,416 --> 00:49:19,000
Qué pena. Es…

698
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
No, no importa.

699
00:49:20,833 --> 00:49:22,083
No soy de las personas

700
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
a las que las define
el divorcio de sus padres.

701
00:49:24,708 --> 00:49:28,125
Al contrario, mi vida mejoró
cuando por fin se divorciaron.

702
00:49:28,916 --> 00:49:30,666
Ya nadie tiene a sus padres juntos.

703
00:49:31,458 --> 00:49:32,291
Yo sí.

704
00:49:33,375 --> 00:49:34,208
Bueno.

705
00:49:35,375 --> 00:49:38,458
Pero, pues, seguramente
tienen sus problemas.

706
00:49:51,333 --> 00:49:53,583
Hola, ¿cómo están? Mi nombre es Eli Stock.

707
00:49:53,666 --> 00:49:56,083
- No importa. No necesitan saber.
- Soy Abe.

708
00:49:56,166 --> 00:49:58,583
Miren quién está aquí. Mi amigo Abe.

709
00:49:58,666 --> 00:50:01,250
- Lo conocen como Abeonimable.
- Abeominable.

710
00:50:02,875 --> 00:50:03,833
Sí, señor.

711
00:50:03,916 --> 00:50:06,375
Cuéntales del 365 de hoy.

712
00:50:06,458 --> 00:50:08,750
Sí, acabo de hacer un 365.

713
00:50:08,833 --> 00:50:10,625
En el primer intento. Increíble.

714
00:50:10,708 --> 00:50:13,791
-Casi rompí el pedal, pero salió.
- Un momento especial.

715
00:50:13,875 --> 00:50:18,291
- Siempre se cae en el primer intento.
- ¿De qué hablas? Eso no pasó. Además…

716
00:50:18,375 --> 00:50:20,875
Oigan, quiero que sigan aquí a mi amigo.

717
00:50:20,958 --> 00:50:22,958
Denle "like", es mi mejor amigo.

718
00:50:23,041 --> 00:50:26,875
Aunque tiene el pelo hecho un asco.
Nunca se lo ha lavado, pero es mi amigo.

719
00:50:26,958 --> 00:50:28,208
Qué lindo eres.

720
00:50:29,666 --> 00:50:31,875
Soy Abe, no le hagan caso.
Está tonto.

721
00:50:38,541 --> 00:50:41,125
Sh… Ya, por favor.

722
00:50:41,208 --> 00:50:44,166
Hola. ¿Todo bien? ¿Necesitas algo?

723
00:50:44,250 --> 00:50:47,708
Quiero que empiece a tomar biberón
para que tu papá pueda alimentarla.

724
00:50:47,791 --> 00:50:50,000
- Sí.
- Será más fácil si se lo das tú

725
00:50:50,083 --> 00:50:53,708
porque, si estoy aquí,
no me acepta otra cosa que el pecho.

726
00:50:53,791 --> 00:50:56,625
Cariño, ojalá pudiera,
pero voy a almorzar con Auden.

727
00:50:56,708 --> 00:50:57,958
- ¿Qué?
- ¿Hoy?

728
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Pues, sí, fue tu idea
que conviviéramos más.

729
00:51:00,833 --> 00:51:03,166
- Sí, pero… bueno.
- ¿Qué dices, hija?

730
00:51:03,250 --> 00:51:04,583
¿Unos camarones?

731
00:51:04,666 --> 00:51:07,083
Ah…

732
00:51:07,166 --> 00:51:08,833
-Ah…
- Sí.

733
00:51:09,916 --> 00:51:10,916
- Vamos.
- Sí, claro.

734
00:51:11,000 --> 00:51:12,458
Adiós.

735
00:51:13,041 --> 00:51:15,375
¿Crees que estuvo bien
habernos ido así?

736
00:51:15,458 --> 00:51:17,833
Heidi se veía estresada.

737
00:51:17,916 --> 00:51:21,166
No, está bien.
Lo que pasa es que así es la maternidad.

738
00:51:21,250 --> 00:51:23,000
¿Fue igual con mi mamá?

739
00:51:23,083 --> 00:51:26,333
No, tu madre y Heidi
son totalmente diferentes.

740
00:51:26,416 --> 00:51:30,000
Y según mi experiencia, todas las mujeres
enloquecen con los bebés.

741
00:51:30,083 --> 00:51:31,375
¿Y los hombres no?

742
00:51:32,291 --> 00:51:34,833
Creo que está frustrada por lo del libro.

743
00:51:37,000 --> 00:51:39,833
Pero le advertí
cuando dijo que quería embarazarse.

744
00:51:39,916 --> 00:51:42,750
Solo tengo tres meses
antes de volver a clases para terminarlo.

745
00:51:42,833 --> 00:51:44,541
Tenemos que enfocarnos y lograrlo.

746
00:51:45,375 --> 00:51:48,333
Sí. ¿Cómo va el libro por cierto?

747
00:51:49,041 --> 00:51:50,041
Es agotador.

748
00:51:50,125 --> 00:51:52,708
Doloroso a veces, pero hermoso a la vez.

749
00:51:52,791 --> 00:51:54,958
Al igual que en Narwhal,
parte de mi trabajo

750
00:51:55,041 --> 00:51:58,750
es hablar de los traumas desconocidos
que heredamos de nuestros padres.

751
00:51:58,833 --> 00:52:02,583
Tienes suerte de no tener
que lidiar con eso, al menos de mi lado.

752
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
Claro.

753
00:52:06,583 --> 00:52:09,833
Oye, por cierto, me encantaría
que leyeras el borrador.

754
00:52:10,958 --> 00:52:12,708
- ¿Quieres que lo lea?
- Sí.

755
00:52:12,791 --> 00:52:15,250
Me encantaría
tener la perspectiva juvenil.

756
00:52:15,958 --> 00:52:19,333
Ya sabes, nuestra cultura
está obsesionada con la juventud.

757
00:52:19,416 --> 00:52:20,291
Ah…

758
00:52:22,125 --> 00:52:24,125
¿Trajiste tu libro al almuerzo?

759
00:52:24,208 --> 00:52:26,916
- Me refiero a la juventud brillante.
- Claro.

760
00:52:27,000 --> 00:52:29,833
Como tú. Lo llevo a todas partes.
¿Crees que puedas leerlo?

761
00:52:31,625 --> 00:52:35,833
- Sí, por supuesto. Me encanta la idea.
- Perfecto.

762
00:52:35,916 --> 00:52:38,791
Si me das tus notas el viernes,
sería grandioso.

763
00:52:53,875 --> 00:52:56,041
- Es el libro de mi papá.
- Se ve largo.

764
00:52:57,083 --> 00:53:00,375
Hace tres años, me habría puesto muy feliz
porque confió en mí.

765
00:53:01,250 --> 00:53:04,791
Pero ahora, la verdad,
no tengo el menor interés en esto.

766
00:53:07,833 --> 00:53:10,250
Mi papá siempre ha querido
que pesque con él.

767
00:53:10,333 --> 00:53:12,208
Mi papá me usaría de carnada.

768
00:53:13,458 --> 00:53:15,041
No olvides el baile a las seis.

769
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
¡Baila!

770
00:53:46,791 --> 00:53:48,375
Solo me gusta verlas.

771
00:53:48,458 --> 00:53:50,750
Ah, nos quiere ver. Ya es algo.

772
00:54:17,333 --> 00:54:18,166
Hola.

773
00:54:19,041 --> 00:54:22,250
Hola. ¿Cómo estás? Qué sorpresa.

774
00:54:23,500 --> 00:54:24,916
Es que sí quiero hacerlo.

775
00:54:27,333 --> 00:54:28,416
Cumplir la misión.

776
00:54:38,708 --> 00:54:39,833
Rápido.

777
00:54:40,500 --> 00:54:41,958
Hay que volver.

778
00:54:43,708 --> 00:54:44,625
Listo.

779
00:54:50,375 --> 00:54:51,625
{\an8}PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR

780
00:54:54,291 --> 00:54:55,291
Ya estamos.

781
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Pasa. Rápido, rápido.

782
00:55:08,000 --> 00:55:08,916
¡Guau!

783
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Pues…

784
00:55:41,083 --> 00:55:43,125
Ya quitamos el allanamiento de la lista.

785
00:55:44,916 --> 00:55:46,000
¿Has nadado de noche?

786
00:55:51,541 --> 00:55:53,416
Con el allanamiento basta por hoy.

787
00:55:56,458 --> 00:55:57,291
Bueno.

788
00:56:12,791 --> 00:56:13,666
Ah…

789
00:56:13,750 --> 00:56:16,458
- Gracias. Me divertí.
- Sí.

790
00:56:19,833 --> 00:56:20,791
La próxima vez,

791
00:56:21,791 --> 00:56:23,166
te enseño a andar en bici.

792
00:56:25,250 --> 00:56:27,208
Ye te había dicho, sí sé andar en bici.

793
00:56:29,541 --> 00:56:30,375
¿Segura?

794
00:56:31,833 --> 00:56:32,666
Sí.

795
00:56:33,458 --> 00:56:36,041
Mi papá me enseñó cuando yo era niña.

796
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
Todos los padres hacen eso.

797
00:56:38,625 --> 00:56:41,666
Tampoco digo que sea la gran cosa,
pero pues, no sé…

798
00:56:41,750 --> 00:56:44,083
Si, por alguna razón, no aprendiste,

799
00:56:44,583 --> 00:56:48,625
por asuntos familiares o lo que sea,
tienes que hacerlo.

800
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
Es… Es lo máximo.

801
00:56:54,166 --> 00:56:55,208
Gracias.

802
00:56:55,708 --> 00:56:58,583
Pero no está en la lista de mi misión.

803
00:57:02,125 --> 00:57:02,958
Pero…

804
00:57:04,000 --> 00:57:06,666
tal vez está en la tuya.

805
00:57:08,833 --> 00:57:10,583
Ya, en serio, ¿qué hay en tu lista?

806
00:57:12,333 --> 00:57:13,250
Eh…

807
00:57:15,833 --> 00:57:16,750
Antes…

808
00:57:17,916 --> 00:57:19,166
quería irme a Barcelona.

809
00:57:22,041 --> 00:57:23,041
Pero no se puede.

810
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
¿Por qué no?

811
00:57:26,916 --> 00:57:27,916
Pues…

812
00:57:28,791 --> 00:57:29,708
Mi única razón era

813
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
que muchos profesionales
del ciclocrós viven allá.

814
00:57:33,125 --> 00:57:35,916
¿Profesionales del ciclocrós como tú?

815
00:57:37,166 --> 00:57:42,541
Eso dijiste, lo habías mencionado,
que la bici se volvió tu oficio.

816
00:57:43,083 --> 00:57:43,916
Sí, eh…

817
00:57:44,625 --> 00:57:46,416
Sí, pero ya estoy retirado.

818
00:57:47,500 --> 00:57:48,916
- ¿Cómo retirado?
- Sí.

819
00:57:49,583 --> 00:57:50,416
¿A los 20?

820
00:57:52,958 --> 00:57:53,875
Pues, es que…

821
00:57:55,125 --> 00:57:59,291
El ámbito profesional
y querer viajar a las competencias

822
00:57:59,375 --> 00:58:02,375
y darlo todo por el deporte
ya no me interesa como antes.

823
00:58:02,458 --> 00:58:05,208
No sé. Lo dejé atrás. Ahora reparo bicis.

824
00:58:06,375 --> 00:58:07,541
No necesito competir.

825
00:58:09,208 --> 00:58:10,833
Pero sí andas en bici.

826
00:58:24,916 --> 00:58:26,583
Eh… ya llegamos a tu casa.

827
00:58:29,125 --> 00:58:30,375
Sí, ya sé.

828
00:58:32,208 --> 00:58:33,083
Eh…

829
00:58:34,625 --> 00:58:36,166
- Pues, gracias.
- Sí.

830
00:58:38,583 --> 00:58:40,000
Bueno, que descanses.

831
00:59:09,291 --> 00:59:10,541
ALMACÉN

832
00:59:10,625 --> 00:59:12,291
Espera.

833
00:59:15,250 --> 00:59:17,041
Me gusta, pero me asusta.

834
00:59:18,041 --> 00:59:19,458
¡Por allá!

835
00:59:24,333 --> 00:59:25,333
¡Por allá, por allá!

836
00:59:27,708 --> 00:59:28,791
Me escondo ahí.

837
00:59:29,750 --> 00:59:31,583
No. No pueden hacer eso. ¡Oigan!

838
00:59:32,625 --> 00:59:34,500
-Creo que allá.
- Corre, corre.

839
00:59:34,583 --> 00:59:35,666
Ya voy para ahí.

840
00:59:37,708 --> 00:59:38,791
¿Qué voy a hacer?

841
00:59:42,458 --> 00:59:43,375
¡Ah!

842
00:59:45,125 --> 00:59:47,666
Auden, oye. ¿Estás bien?
Contesta. ¿Estás bien?

843
00:59:47,750 --> 00:59:49,833
Auden, hey, hey.

844
00:59:49,916 --> 00:59:51,625
¡Me encantó!

845
00:59:54,500 --> 00:59:56,541
Perdóname. No fue a propósito.

846
00:59:58,291 --> 00:59:59,125
Perdóname.

847
01:00:00,333 --> 01:00:01,708
¿Todo en orden?

848
01:00:03,083 --> 01:00:04,333
Perdón. Eso fue tonto.

849
01:00:06,125 --> 01:00:09,958
Eli, ¿hay algo de lo que quieras hablar?

850
01:00:10,041 --> 01:00:11,208
No, no, ya.

851
01:00:12,291 --> 01:00:13,833
Vámonos.

852
01:00:23,791 --> 01:00:27,291
Ay, genial, llegaste.
Tenemos que hablar, señorita.

853
01:00:27,375 --> 01:00:30,000
Te vas a escondidas
todas las noches a estar con Eli,

854
01:00:30,083 --> 01:00:32,041
y nunca nos cuentas los detalles.

855
01:00:32,958 --> 01:00:33,958
Claro que no.

856
01:00:34,041 --> 01:00:36,250
Nos cuentas lo mínimo indispensable.

857
01:00:36,333 --> 01:00:39,166
Cuenta los detalles.
No podemos vivir sin detalles.

858
01:00:40,083 --> 01:00:43,041
Perdóname, Leah.
No sé qué quieren que les cuente.

859
01:00:43,666 --> 01:00:44,833
Es mi amigo.

860
01:00:44,916 --> 01:00:46,125
¿Solo tu amigo?

861
01:00:47,666 --> 01:00:50,166
- No sé. Me confunde.
- ¿Ves? Te dije.

862
01:00:50,250 --> 01:00:54,125
Necesitas que los observemos juntos
y te podremos decir qué quiere.

863
01:00:55,000 --> 01:00:58,708
- ¿Dónde?
- F. H. D. Mañana, 4 de julio.

864
01:00:58,791 --> 01:01:00,625
- ¿"F. H. D."?
- Fiesta de hot dogs.

865
01:01:00,708 --> 01:01:02,500
Eli amaba las fiestas de hot dogs.

866
01:01:02,583 --> 01:01:05,166
Los padres de Wallace
siempre viajan en estas fechas,

867
01:01:05,250 --> 01:01:06,416
y hacemos una fiesta.

868
01:01:06,500 --> 01:01:09,000
No inventamos el nombre, que es horrible.

869
01:01:09,083 --> 01:01:12,625
El nombre no importa.
Lo que importa es que llegues con Eli

870
01:01:12,708 --> 01:01:15,666
para que tus amigas
evaluemos la situación.

871
01:01:19,041 --> 01:01:20,541
Tengo que confesarles algo.

872
01:01:21,750 --> 01:01:25,333
La verdad es que nunca había tenido
amigas como ustedes.

873
01:01:25,416 --> 01:01:28,375
Sí, eso dices, pero no lo entiendo.

874
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
En nuestra escuela,
había gente mucho más extraña que tú,

875
01:01:31,416 --> 01:01:32,833
y hasta ellos tenían amigos.

876
01:01:32,916 --> 01:01:34,958
Mira. La prueba es Esther.

877
01:01:35,041 --> 01:01:38,208
Teme que me dé cuenta
de que soy demasiado cool para ella.

878
01:01:38,791 --> 01:01:43,916
Claro, porque usar medias de red
en los antebrazos es tan cool.

879
01:01:44,000 --> 01:01:48,291
- Lo hice una vez y me encantó.
- Chicas. Auden. Concéntrense.

880
01:01:49,500 --> 01:01:51,916
- ¿Decías?
- Es que no sé.

881
01:01:52,625 --> 01:01:56,125
Para ser sincera,
tal vez sin darme cuenta,

882
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
creo que prefiero alejar a la gente.

883
01:02:00,208 --> 01:02:02,666
Creo que a veces
me consideran algo intensa.

884
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
¿Qué?

885
01:02:06,750 --> 01:02:08,375
Ay, no, no nos reímos de ti.

886
01:02:08,458 --> 01:02:10,333
Es que ahora entendemos todo.

887
01:02:10,416 --> 01:02:12,833
Ahora sé por qué te veías tan distante.

888
01:02:12,916 --> 01:02:15,000
Creíamos que nos odiabas.

889
01:02:15,083 --> 01:02:16,291
Oh…

890
01:02:22,166 --> 01:02:23,625
- Hola.
- Hola.

891
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
- Qué sorpresa.
- Ay.

892
01:02:25,125 --> 01:02:26,958
Tranquila, no se va a caer. Pasa.

893
01:02:32,208 --> 01:02:33,041
Gracias.

894
01:02:33,625 --> 01:02:35,333
Tengo una petición para la misión.

895
01:02:36,208 --> 01:02:37,875
¿Una petición para la misión?

896
01:02:37,958 --> 01:02:40,625
Perfecto. Cuéntame.

897
01:02:42,041 --> 01:02:43,125
F. H. D.

898
01:02:47,458 --> 01:02:49,166
Eli…

899
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
No… es que eso… es algo personal.

900
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Eh…

901
01:02:56,166 --> 01:02:57,541
No me gustan las fiestas.

902
01:02:59,458 --> 01:03:01,000
Ahora ya no, ¿verdad?

903
01:03:02,708 --> 01:03:03,833
Antes sí te gustaban.

904
01:03:09,000 --> 01:03:10,083
¿Ya sabes lo de Abe?

905
01:03:15,208 --> 01:03:18,125
- No necesito que me tengas lástima.
- ¿Qué? No, no, Eli.

906
01:03:21,041 --> 01:03:24,333
Lo que le pasó a Abe no fue tu culpa.

907
01:03:26,541 --> 01:03:27,458
¿No fue mi culpa?

908
01:03:29,041 --> 01:03:30,583
- Es que no…
- No, no.

909
01:03:30,666 --> 01:03:31,708
¿Es en serio, Auden?

910
01:03:33,416 --> 01:03:35,291
- Eli…
- ¿Te digo qué me gustó de ti?

911
01:03:35,375 --> 01:03:38,500
Que no decías cosas estúpidas como esa.
No sabes de qué hablas.

912
01:03:39,208 --> 01:03:40,875
Yo no digo cosas estúpidas.

913
01:03:41,916 --> 01:03:43,083
Auden, perdón, eh…

914
01:03:44,958 --> 01:03:47,375
Deberías ir a divertirte
a la fiesta, pero yo no…

915
01:03:48,166 --> 01:03:50,541
No puedo, no. Perdón. Perdóname.

916
01:03:50,625 --> 01:03:52,500
Oye, Eli, yo…

917
01:03:58,166 --> 01:04:00,916
Hola, Auden, habla tu madre.

918
01:04:01,000 --> 01:04:02,583
Solo llamaba para saludarte

919
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
y ver cómo has florecido.

920
01:04:05,625 --> 01:04:07,333
Auden, habla mamá.

921
01:04:07,416 --> 01:04:09,291
Entiendo que estás muy ocupada

922
01:04:09,375 --> 01:04:11,250
bronceándote y aclarándote el pelo,

923
01:04:11,333 --> 01:04:13,416
pero solo quería…

924
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
Aude, habla tu madre.

925
01:04:15,083 --> 01:04:17,541
No sé qué hice que sea tan horrible

926
01:04:17,625 --> 01:04:19,458
para que quieras ignorarme,

927
01:04:20,125 --> 01:04:23,083
pero supongo que esta ruptura
es algo normal.

928
01:04:23,166 --> 01:04:26,458
Siempre pasa. C'est la vie, c'est la vie.

929
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
Listo. ¡Ay! ¡Qué emocionada estoy!

930
01:04:42,625 --> 01:04:45,750
¿Será exagerado hacer una bandera
con las moras y crema batida?

931
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
- Eh…
- Es que no sabes,

932
01:04:48,083 --> 01:04:50,208
¡celebrar el 4 de Julio me fascina!

933
01:04:50,791 --> 01:04:53,250
Es mi festividad favorita,
el verano es mi favorito.

934
01:04:53,833 --> 01:04:55,416
¿Hiciste planes con tus amigos?

935
01:04:56,166 --> 01:04:59,000
- Es que no sé.
- No me voy a ofender si hiciste planes.

936
01:04:59,083 --> 01:05:01,708
A los 18, tampoco quería estar
con mis padres. Obvio.

937
01:05:02,666 --> 01:05:05,208
- Van a hacer una fiesta.
- ¿En serio?

938
01:05:05,291 --> 01:05:07,250
¿Quieres que te preste algo alegre?

939
01:05:07,333 --> 01:05:10,041
Hola, Heidi, soy yo, tu hijastra, Auden.

940
01:05:10,958 --> 01:05:13,333
Bueno, pero tal vez
ya dejé algo sobre tu cama.

941
01:05:13,416 --> 01:05:14,500
Ay, no.

942
01:05:15,958 --> 01:05:18,291
No tengas miedo. Te conozco, bebé.

943
01:05:18,375 --> 01:05:19,625
Eh… no.

944
01:05:20,125 --> 01:05:22,041
Auden, eres preciosa, mi amor.

945
01:05:38,166 --> 01:05:39,833
Gracias.

946
01:05:39,916 --> 01:05:41,208
Preciosas.

947
01:05:41,291 --> 01:05:44,458
Cala ha estado enviándome mensajes
exclusivamente en haikus.

948
01:05:45,125 --> 01:05:46,333
A ver si entienden este.

949
01:05:47,208 --> 01:05:49,083
"No. Reunión de la familia".

950
01:05:49,166 --> 01:05:51,500
"Dime si se afeitan tus amigas".

951
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
"El clima aquí es lindo".

952
01:05:54,375 --> 01:05:57,166
No creo que sea difícil de descifrar.
No va a venir.

953
01:05:57,250 --> 01:05:58,833
¿Quiere saber si nos afeitamos?

954
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
- Auden, aquí.
- ¿Cómo crees?

955
01:06:01,500 --> 01:06:03,666
-Oh, llegó sola.
- Compórtate.

956
01:06:03,750 --> 01:06:05,166
- ¡Hola!
- Hola.

957
01:06:05,250 --> 01:06:06,375
Ven, todos están afuera.

958
01:06:07,208 --> 01:06:09,583
-Sí.
-Qué bueno que viniste.

959
01:06:10,333 --> 01:06:13,375
Oh, a mí se me ocurre los Spin Doctors.

960
01:06:14,333 --> 01:06:16,291
- ¿Eh?
- Esa es una banda.

961
01:06:16,791 --> 01:06:17,916
¿En serio? A poco.

962
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Claro que sí.
"Two Princes". Es un clásico.

963
01:06:25,791 --> 01:06:26,750
No, ya me rindo.

964
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
No entiendo tu idioma,
pero eres muy linda.

965
01:06:31,500 --> 01:06:32,625
La pandilla pedalera.

966
01:06:33,500 --> 01:06:34,583
¿Eso qué, Adam?

967
01:06:35,083 --> 01:06:36,666
Maggie, hola. Siéntate.

968
01:06:37,458 --> 01:06:40,000
-¿Qué hay?
- Hola. Ay, me quiero acostar.

969
01:06:40,083 --> 01:06:42,208
- Adelante. Ponte cómodo.
- Gracias.

970
01:06:42,291 --> 01:06:45,166
Díganme nombres
para el taller de bicicletas. Denle.

971
01:06:45,250 --> 01:06:47,750
Odio cuando dicen "denle"
para que respondas.

972
01:06:47,833 --> 01:06:49,791
¿Qué tiene "El taller de bicicletas"?

973
01:06:49,875 --> 01:06:51,500
Se supone que era temporal.

974
01:06:51,583 --> 01:06:54,833
Se llamaba Bicis de Clyde
hasta que un huracán se llevó el letrero.

975
01:06:54,916 --> 01:06:56,125
- Ah…
-Sí.

976
01:06:56,208 --> 01:06:58,541
Oye, Doble U H, ¿hay extraterrestres?

977
01:07:00,708 --> 01:07:01,791
¿Quién? ¿Yo?

978
01:07:01,875 --> 01:07:04,291
Sí, Doble U H como tú.

979
01:07:04,875 --> 01:07:07,791
- ¿Conoces a W. H. Auden?
- No le hagan mucho caso.

980
01:07:07,875 --> 01:07:10,541
Cree que es la única persona
que ha leído un libro.

981
01:07:12,375 --> 01:07:14,708
Sí, pero tienes que contestar la pregunta.

982
01:07:15,291 --> 01:07:19,625
Mmm… Creo que es probable que existan,
pero no como los imaginamos.

983
01:07:20,208 --> 01:07:22,916
-Mmm.
- Sí, lo sabía.

984
01:07:23,000 --> 01:07:26,083
Adam, deberíamos dejar de pensar
en el nombre de la tienda.

985
01:07:26,166 --> 01:07:28,000
- Ya llegará solo.
- Sí, es cierto.

986
01:07:36,500 --> 01:07:38,458
- ¡Te lo dije!
- Creí que era broma.

987
01:07:40,791 --> 01:07:42,416
A la misma hora. Su ritual.

988
01:07:44,125 --> 01:07:45,625
Ya deberían cambiarla.

989
01:07:55,166 --> 01:07:58,750
Como que le falta acción
a esta fiesta de hot dogs, ¿no?

990
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Hola. No, amigo,
estamos encantados de verte.

991
01:08:02,750 --> 01:08:06,416
No esperábamos que vinieras a nuestra… eh…

992
01:08:06,500 --> 01:08:07,958
Me da gusto verte.

993
01:08:08,041 --> 01:08:10,416
- O sea, sírvete lo que quieras…
- Adam.

994
01:08:12,041 --> 01:08:13,750
Pregunta "¿por qué tan tarde?".

995
01:08:15,000 --> 01:08:15,833
Ah.

996
01:08:23,500 --> 01:08:26,541
¿Conoces la sanción por llegar tarde
a una fiesta de hot dogs?

997
01:08:29,291 --> 01:08:30,166
Dime.

998
01:08:34,458 --> 01:08:36,250
¡Oh!

999
01:08:41,416 --> 01:08:43,208
Oigan, su amiga está toda loca.

1000
01:08:44,958 --> 01:08:48,208
De hecho……la regla…

1001
01:08:53,250 --> 01:08:54,291
dice que a la nueva…

1002
01:08:57,291 --> 01:08:58,750
…le tocan los frijoles.

1003
01:09:00,958 --> 01:09:02,666
¡Oh!

1004
01:09:05,250 --> 01:09:06,375
No es cierto.

1005
01:09:09,666 --> 01:09:10,583
¡Guerra de comida!

1006
01:09:37,625 --> 01:09:39,541
Gracias por salvarme.

1007
01:09:40,750 --> 01:09:42,333
¿Salvarte?

1008
01:09:42,416 --> 01:09:45,208
No te emociones.
Solo lo hice por la misión.

1009
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
Claro, sí. Lo que digas.

1010
01:09:49,541 --> 01:09:52,208
Oye, me pasé con los frijoles.

1011
01:09:53,666 --> 01:09:55,416
- Claro que no.
- No, la verdad, no.

1012
01:10:03,083 --> 01:10:04,666
¡Nado nocturno!

1013
01:10:16,791 --> 01:10:18,625
¡Qué rico! ¡La playa!

1014
01:10:41,166 --> 01:10:42,000
¡Ah!

1015
01:11:36,666 --> 01:11:40,625
¡Ay, Dios mío! ¡Eso es!

1016
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
¡Bien, amiga!

1017
01:11:49,916 --> 01:11:50,958
¡Viva el amor!

1018
01:11:51,041 --> 01:11:52,750
¡Ah! ¡Eso!

1019
01:13:09,875 --> 01:13:10,708
¿Papá?

1020
01:13:11,750 --> 01:13:12,583
Auden.

1021
01:13:14,375 --> 01:13:15,541
¿Y esa maleta qué?

1022
01:13:16,791 --> 01:13:20,625
Ah… Heidi y yo decidimos
que nos vamos a dar un poco de tiempo.

1023
01:13:21,750 --> 01:13:22,625
¿Te vas a ir?

1024
01:13:22,708 --> 01:13:24,083
Será temporal.

1025
01:13:24,583 --> 01:13:25,500
¿Te vas a ir?

1026
01:13:25,583 --> 01:13:28,708
Cálmate. Siéntate.
Te voy a comprar un café.

1027
01:13:44,916 --> 01:13:45,750
Pero ¿qué pasó?

1028
01:13:45,833 --> 01:13:47,291
¿Qué pasó? Pues…

1029
01:13:48,166 --> 01:13:49,666
No… No lo sé.

1030
01:13:49,750 --> 01:13:50,583
Heidi está loca.

1031
01:13:50,666 --> 01:13:53,458
Al menos con tu mamá,
si se enojaba, podía darme cuenta.

1032
01:13:54,500 --> 01:13:58,166
Pero con Heidi, de pronto,
creo que todo está de lujo y luego…

1033
01:13:59,000 --> 01:14:00,166
estoy en una cafetería

1034
01:14:00,250 --> 01:14:02,375
esperando habitación en un motel de playa.

1035
01:14:02,458 --> 01:14:03,625
Por favor, papá.

1036
01:14:04,291 --> 01:14:06,875
Hasta yo me di cuenta
de que no todo estaba de lujo.

1037
01:14:06,958 --> 01:14:07,875
Es que eres mujer.

1038
01:14:07,958 --> 01:14:09,958
Las mujeres son más intuitivas.

1039
01:14:10,041 --> 01:14:11,958
Si uno de tus personajes dijera eso,

1040
01:14:12,041 --> 01:14:15,958
- sería un argumento flojo…
- Sabía que estaba estresada y cansada.

1041
01:14:16,041 --> 01:14:16,958
Pero ¿esto?

1042
01:14:17,041 --> 01:14:18,458
Esto está en otro nivel.

1043
01:14:18,541 --> 01:14:20,083
- Está loca de remate.
- ¿Qué…?

1044
01:14:20,166 --> 01:14:21,875
- No sé cómo sobrellevarla.
- ¿Y qué?

1045
01:14:22,791 --> 01:14:23,833
¿Vas a renunciar?

1046
01:14:25,333 --> 01:14:28,333
¿Vas a renunciar a tu familia de nuevo?

1047
01:14:29,250 --> 01:14:30,458
¿Porque es difícil?

1048
01:14:31,708 --> 01:14:33,625
¿Cómo? ¿Eso crees que hice, Auden?

1049
01:14:34,833 --> 01:14:36,583
¿Que renuncié a ti?

1050
01:14:39,875 --> 01:14:41,041
Ya no sé qué creer.

1051
01:14:42,625 --> 01:14:44,000
La verdad es…

1052
01:14:44,708 --> 01:14:47,750
y te la digo porque te respeto
y creo que lo vas a entender…

1053
01:14:51,291 --> 01:14:55,208
que a veces me pregunto
si estaba destinado a ser un esposo

1054
01:14:55,291 --> 01:14:56,208
o un padre.

1055
01:15:00,708 --> 01:15:01,833
Retiro lo dicho.

1056
01:15:03,250 --> 01:15:04,500
¿Sabes qué, papá?

1057
01:15:05,541 --> 01:15:07,000
Creo que no renunciaste a mí.

1058
01:15:09,250 --> 01:15:10,708
Ni siquiera lo intentaste.

1059
01:15:12,166 --> 01:15:13,875
Ay, por favor.

1060
01:15:15,083 --> 01:15:16,291
¿Por favor? Ay…

1061
01:15:26,083 --> 01:15:27,208
Heidi…

1062
01:15:27,291 --> 01:15:30,291
Oh, hola, Auden.

1063
01:15:32,041 --> 01:15:32,875
Es…

1064
01:15:34,208 --> 01:15:35,875
Estoy bien. No pasa nada.

1065
01:15:37,750 --> 01:15:39,708
Es que ayer fue el 4 de Julio.

1066
01:15:40,583 --> 01:15:42,083
Una festividad.

1067
01:15:46,041 --> 01:15:48,125
Y las festividades son para la familia.

1068
01:15:48,625 --> 01:15:50,541
Y si tienes esposo y una bebé…

1069
01:15:54,958 --> 01:15:56,708
celebran juntos, ¿no crees?

1070
01:15:57,875 --> 01:15:59,833
Van juntos a las fiestas.

1071
01:16:02,625 --> 01:16:03,708
Pero…

1072
01:16:04,666 --> 01:16:07,041
Dijo: "Siempre te quejas de estar cansada.

1073
01:16:08,833 --> 01:16:10,458
¿Y quieres ir a una fiesta?".

1074
01:16:10,541 --> 01:16:12,333
Y cuando lo dijo, yo le contesté:

1075
01:16:12,416 --> 01:16:15,375
"Te he dado todo el verano
sin que tengas que ser padre.

1076
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
Lo único que estoy pidiendo
es un puto pícnic".

1077
01:16:21,000 --> 01:16:22,250
Es que a veces…

1078
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
A veces es demasiado, ¿me entiendes?

1079
01:16:29,166 --> 01:16:31,166
A veces todo se vuelve demasiado.

1080
01:16:33,583 --> 01:16:34,500
Espérame, Heidi.

1081
01:16:53,083 --> 01:16:56,083
-¿Hola?
- Hola, mamá. Soy yo.

1082
01:16:59,041 --> 01:16:59,958
Necesito un favor.

1083
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
Hola.

1084
01:17:25,000 --> 01:17:26,375
Hasta que te encuentro.

1085
01:17:26,458 --> 01:17:27,375
Hola.

1086
01:17:29,833 --> 01:17:31,125
¿Qué estás haciendo aquí?

1087
01:17:32,458 --> 01:17:33,333
Desapareciste.

1088
01:17:34,416 --> 01:17:35,375
Te tuve que buscar.

1089
01:17:37,583 --> 01:17:38,708
Ah, sí.

1090
01:17:39,250 --> 01:17:40,416
Eh… Perdón.

1091
01:17:41,583 --> 01:17:44,375
Es que fui a comprar un café y luego…

1092
01:17:46,250 --> 01:17:48,458
Eh… no sé.

1093
01:17:51,125 --> 01:17:52,333
¿Y esa bicicleta?

1094
01:17:54,583 --> 01:17:56,750
- ¿Esta bicicleta?
- Sí.

1095
01:17:58,083 --> 01:17:58,916
Es tuya.

1096
01:18:00,833 --> 01:18:02,083
- ¿Cómo?
- Sí.

1097
01:18:02,750 --> 01:18:06,541
Es tuya. Acabo de repararla.
Está en excelentes condiciones.

1098
01:18:06,625 --> 01:18:09,291
Es de playa.
Así será más fácil que aprendas.

1099
01:18:12,916 --> 01:18:14,541
Pero ya lo habíamos hablado.

1100
01:18:14,625 --> 01:18:17,291
No necesito aprender a andar en bicicleta.

1101
01:18:17,375 --> 01:18:19,666
- Ya sé andar en bicicleta.
- Bueno.

1102
01:18:20,333 --> 01:18:23,041
Así está mejor. Podemos salir a pasear.

1103
01:18:25,708 --> 01:18:27,708
No se me antoja andar en bici ahora.

1104
01:18:27,791 --> 01:18:28,625
Hagamos esto.

1105
01:18:29,791 --> 01:18:30,958
Si sabes andar en bici…

1106
01:18:32,083 --> 01:18:33,000
pruébalo.

1107
01:18:33,083 --> 01:18:34,125
Te vas a divertir.

1108
01:18:35,208 --> 01:18:36,375
Esto no es divertido.

1109
01:18:36,458 --> 01:18:39,333
Me pones… un reto muy enfermo.

1110
01:18:40,666 --> 01:18:43,500
Auden, no tiene por qué darte vergüenza.

1111
01:18:43,583 --> 01:18:45,250
Oh, no, no me da vergüenza.

1112
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Me frustra porque sigues hostigándome
con lo de la estúpida bici.

1113
01:18:57,375 --> 01:18:58,208
Oye.

1114
01:18:58,875 --> 01:18:59,750
¿Qué te pasa?

1115
01:19:04,458 --> 01:19:06,583
¿No se te ocurrió
que esto me haría sentir…

1116
01:19:07,666 --> 01:19:08,500
yo qué sé…

1117
01:19:09,416 --> 01:19:11,083
como una tonta perdedora

1118
01:19:11,750 --> 01:19:15,541
que no sabe hacer algo que todos aprenden
con su papá desde los cinco años?

1119
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Auden, creí que de eso se trataba.

1120
01:19:20,750 --> 01:19:21,750
¿De humillarme?

1121
01:19:22,750 --> 01:19:25,375
No, ¿cómo crees? De cumplir la misión.

1122
01:19:26,666 --> 01:19:27,500
Eli…

1123
01:19:28,458 --> 01:19:30,083
Por favor, la misión no es real.

1124
01:19:30,166 --> 01:19:32,958
Es una… Es un chiste, es…

1125
01:19:35,708 --> 01:19:40,083
Has pasado el verano entero
forzándome a ser otra versión de mí misma.

1126
01:19:40,166 --> 01:19:42,208
Pero tú no te atreves a ser tú mismo.

1127
01:19:42,291 --> 01:19:44,041
¿Yo no me atrevo?

1128
01:19:44,958 --> 01:19:47,750
Auden, ¿quién crees que soy realmente?

1129
01:19:48,416 --> 01:19:49,500
Tú dímelo.

1130
01:19:49,583 --> 01:19:52,250
¿Eres el que se va a quedar
deambulando por Colby

1131
01:19:52,333 --> 01:19:55,208
- trabajando en un taller para siempre?
- ¿"Deambulando"?

1132
01:19:55,291 --> 01:19:59,500
¿O vas a retomar el ciclocrós
para irte a Europa o a Barcelona?

1133
01:19:59,583 --> 01:20:02,791
- Es lo que querías.
- No, creo que ya entendí perfectamente.

1134
01:20:02,875 --> 01:20:03,708
Claro.

1135
01:20:04,333 --> 01:20:06,291
¿Qué entendiste? Explícame, no entiendo.

1136
01:20:06,375 --> 01:20:08,958
Ah… Pues, a ver, Colby es un asco.

1137
01:20:09,041 --> 01:20:11,875
- Auden West es demasiado buena para esto.
- Qué injusto.

1138
01:20:11,958 --> 01:20:14,125
Y te estás volviendo loca porque anoche…

1139
01:20:14,208 --> 01:20:15,625
Anoche, pasaste la noche

1140
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
con un lugareño fracasado
que no te merece.

1141
01:20:17,916 --> 01:20:18,750
Ya te entendí.

1142
01:20:22,208 --> 01:20:25,625
Eli, cada vez que intentamos hablar de ti,
vuelves a hablar de mí.

1143
01:20:26,583 --> 01:20:29,375
- ¿Por qué lo haces?
- Porque tú eres la del problema.

1144
01:20:29,458 --> 01:20:31,041
- ¿Yo soy la del problema?
- Sí.

1145
01:20:33,250 --> 01:20:35,875
¿De veras, crees que Abe
habría querido que renunciaras?

1146
01:20:36,791 --> 01:20:38,375
No voy a hablar contigo de eso.

1147
01:20:39,708 --> 01:20:41,583
Sí, claro. Olvídalo.

1148
01:20:44,083 --> 01:20:46,458
¿Sabes qué?
Tengo suficientes problemas propios.

1149
01:20:47,166 --> 01:20:50,458
No quiero ser tu distracción
para no enfrentar tus emociones.

1150
01:20:54,708 --> 01:20:56,125
No soy Abe, Eli.

1151
01:20:56,208 --> 01:20:58,166
No puedo ser tu segunda oportunidad.

1152
01:20:59,416 --> 01:21:00,250
Exacto.

1153
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
No puedes.

1154
01:21:15,666 --> 01:21:17,000
Necesito expresarme.

1155
01:21:17,083 --> 01:21:20,416
Pero ha sido muy difícil para mí
porque él no me ayuda

1156
01:21:20,500 --> 01:21:24,166
- y me siento una tonta por decirlo.
- Cariño, no eres una tonta.

1157
01:21:24,250 --> 01:21:27,291
Eres muy inteligente,
pero quiero hacerte una pregunta:

1158
01:21:27,375 --> 01:21:32,250
¿qué te hace creer que sus necesidades
importan más que las tuyas?

1159
01:21:32,333 --> 01:21:34,625
Acabas de hacer algo muy muy poderoso.

1160
01:21:34,708 --> 01:21:38,000
Tenías que enfrentarlo
y decirle que mereces algo mejor.

1161
01:21:38,083 --> 01:21:40,625
-Sí.
- Tranquila, así es la maternidad.

1162
01:21:40,708 --> 01:21:43,833
Esto significa todo para mí.
En serio, no tienes idea.

1163
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
Así como si supiera.

1164
01:22:50,250 --> 01:22:51,750
¿Cómo está Heidi?

1165
01:22:51,833 --> 01:22:52,750
Ya va mejor.

1166
01:22:53,250 --> 01:22:55,875
Tu padre volvió a casa y están hablando.

1167
01:22:56,416 --> 01:22:57,250
Oh…

1168
01:22:58,250 --> 01:22:59,500
Pues, qué bueno.

1169
01:23:00,333 --> 01:23:04,583
No sé qué le dijiste, Auden,
pero lo que haya sido, te escuchó.

1170
01:23:05,916 --> 01:23:07,291
¿Te dijo algo?

1171
01:23:08,375 --> 01:23:09,916
¿O sea que hablaron de esto?

1172
01:23:10,000 --> 01:23:11,166
¿Hablaron de mí?

1173
01:23:13,625 --> 01:23:15,083
Hija, tengo que…

1174
01:23:16,416 --> 01:23:17,666
Quiero hablar contigo.

1175
01:23:25,791 --> 01:23:28,916
Sé que no fue sencillo
vivir nuestro divorcio.

1176
01:23:29,750 --> 01:23:30,916
Y que tal vez…

1177
01:23:32,500 --> 01:23:34,083
me apoyé demasiado en ti.

1178
01:23:34,916 --> 01:23:36,583
Y esperé demasiado de ti.

1179
01:23:37,708 --> 01:23:39,958
Me gustaba que esperaras mucho de mí.

1180
01:23:40,541 --> 01:23:42,208
Y esperar mucho de mí misma.

1181
01:23:42,916 --> 01:23:44,458
No me refiero a eso, mi vida.

1182
01:23:45,583 --> 01:23:46,416
Hablo de que…

1183
01:23:48,041 --> 01:23:50,291
esperaba que siempre fueras mía,

1184
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
que no tendría que compartirte,
y no es justo para ti.

1185
01:23:56,833 --> 01:23:58,291
Cuando viniste a Colby…

1186
01:23:59,833 --> 01:24:02,375
sentí que ya no me ibas a necesitar jamás.

1187
01:24:04,125 --> 01:24:05,375
Y para ser franca,

1188
01:24:06,833 --> 01:24:08,250
me dieron celos.

1189
01:24:09,208 --> 01:24:10,625
Siempre te necesitaré.

1190
01:24:12,416 --> 01:24:15,166
Pero es que también
necesito a otras personas.

1191
01:24:15,250 --> 01:24:16,750
Claro que sí, mi cielo.

1192
01:24:17,833 --> 01:24:18,875
Creo que…

1193
01:24:20,000 --> 01:24:23,125
me hubiera gustado que ciertas cosas
fueran más sencillas.

1194
01:24:23,666 --> 01:24:25,000
A mí también.

1195
01:24:25,083 --> 01:24:27,208
Por Dios.

1196
01:24:29,916 --> 01:24:31,083
Ay, mamá.

1197
01:24:31,875 --> 01:24:32,958
Mi amor.

1198
01:25:12,791 --> 01:25:13,625
¿Hola?

1199
01:25:16,583 --> 01:25:18,500
- Hola, hija.
- Hola.

1200
01:25:19,333 --> 01:25:23,750
- ¿Hiciste yoga?
- Setenta y cinco gloriosos minutos.

1201
01:25:23,833 --> 01:25:25,958
¡Guau! ¿Y Thisbe?

1202
01:25:27,083 --> 01:25:29,000
Tu papá la llevó a caminar a la playa.

1203
01:25:29,541 --> 01:25:32,000
Dijo que le serviría mucho
para despejar la mente.

1204
01:25:32,083 --> 01:25:33,708
¡Guau!

1205
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
Sí.

1206
01:25:37,333 --> 01:25:40,291
Oye, no tuve la oportunidad de agradecerte

1207
01:25:41,125 --> 01:25:43,375
por pedirle a tu mamá que viniera.

1208
01:25:43,458 --> 01:25:47,083
Ah… Creí que te ibas a enojar conmigo.

1209
01:25:47,166 --> 01:25:49,791
No, no, corazón. Para nada.

1210
01:25:51,208 --> 01:25:55,250
Fue gracias a ella que tu padre y yo
tuvimos la conversación más sincera

1211
01:25:55,333 --> 01:25:56,333
desde hace meses.

1212
01:25:58,541 --> 01:25:59,458
Qué curioso, ¿no?

1213
01:25:59,541 --> 01:26:02,625
Cuando una observa su vida
y entiendes que…

1214
01:26:03,541 --> 01:26:06,416
una decisión pudo haber cambiado todo.

1215
01:26:07,458 --> 01:26:08,916
¿Lo dices por lo de papá?

1216
01:26:09,708 --> 01:26:13,833
De hecho, pensaba qué habría pasado
si no hubiera regresado de Nueva York.

1217
01:26:14,416 --> 01:26:18,208
- ¿Vivías en Nueva York?
-Sí, así es.

1218
01:26:18,291 --> 01:26:19,791
Cuando me gradué en negocios.

1219
01:26:20,875 --> 01:26:23,375
Quería abrir una boutique
en el Lower East Side,

1220
01:26:23,458 --> 01:26:25,000
pero decidí que iba a esperar

1221
01:26:25,083 --> 01:26:27,875
hasta encontrar una propiedad
que realmente amara.

1222
01:26:29,083 --> 01:26:29,916
Y la encontré.

1223
01:26:30,958 --> 01:26:32,041
Clementine's.

1224
01:26:32,125 --> 01:26:35,416
¿O sea que elegiste Colby
en vez de Nueva York?

1225
01:26:36,166 --> 01:26:39,708
¿Y no te… arrepientes de nada?

1226
01:26:48,000 --> 01:26:50,500
La vida es larga, Auden.

1227
01:26:52,208 --> 01:26:55,833
Qué aburrido ser la misma versión de una
toda la vida, ¿no?

1228
01:26:55,916 --> 01:26:56,875
¿Qué piensas?

1229
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Sí.

1230
01:27:09,166 --> 01:27:12,458
¿Estás segura de que quieres
que yo te enseñe a hacerlo?

1231
01:27:12,541 --> 01:27:15,000
Sí, segura. Esto lo hago por mí.

1232
01:27:16,041 --> 01:27:18,000
- No me sueltes, ¿eh?
- Sí, tranquila.

1233
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Vamos. Dale.

1234
01:27:20,500 --> 01:27:22,208
Así. Eso.

1235
01:27:23,500 --> 01:27:24,833
- Sigue.
- Oh.

1236
01:27:24,916 --> 01:27:26,208
Excelente trabajo.

1237
01:27:26,291 --> 01:27:28,875
- No, claro que no.
- Sí, avanzaste un buen trecho.

1238
01:27:28,958 --> 01:27:31,791
Eso, así, justo. Ya. ¿Lista?

1239
01:27:32,416 --> 01:27:33,333
Dale.

1240
01:27:33,416 --> 01:27:35,125
Pedalea. Lo tienes.

1241
01:27:35,708 --> 01:27:36,875
- ¡Ah!
- Uh…

1242
01:27:36,958 --> 01:27:38,250
- Concéntrate. ¿Lista?
- Dale.

1243
01:27:38,333 --> 01:27:39,500
Eso. Pedalea.

1244
01:27:39,583 --> 01:27:42,333
- Tú puedes. Muy bien.
- No… ay.

1245
01:27:44,166 --> 01:27:46,000
Estoy bien.

1246
01:27:46,083 --> 01:27:47,458
¡Y dale!

1247
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
- Oh.
- De nuevo.

1248
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
- Otra.
- ¡Sí!

1249
01:27:52,416 --> 01:27:53,500
Sí, muy bien.

1250
01:27:54,791 --> 01:27:56,833
Ya está. ¡Ya está!

1251
01:27:58,541 --> 01:28:00,708
- ¡Ya pudiste!
- Ya pude.

1252
01:28:00,791 --> 01:28:02,041
¡Eso, Auden!

1253
01:28:02,125 --> 01:28:04,208
- ¡Ya pude!
- Cuidado. No te confíes.

1254
01:28:04,291 --> 01:28:06,791
¡La vista al frente!

1255
01:28:12,583 --> 01:28:14,250
ME CAÍ DE LA BICI Y VOLVÍ A SUBIR

1256
01:28:45,500 --> 01:28:47,875
- ¿Hola?
-No lo vas a creer.

1257
01:28:52,375 --> 01:28:55,916
Ahora, el regreso
más esperado de todos los tiempos.

1258
01:29:00,333 --> 01:29:04,041
No lo habíamos visto en más de 18 meses.

1259
01:29:07,833 --> 01:29:09,041
Por favor.

1260
01:29:10,166 --> 01:29:13,500
¡Eli Stock!

1261
01:29:19,750 --> 01:29:21,750
¡Adelante!

1262
01:29:31,500 --> 01:29:32,333
¡Oh!

1263
01:29:42,166 --> 01:29:43,166
¡Sí!

1264
01:30:35,791 --> 01:30:39,291
¡Eli! ¡Eli!

1265
01:30:41,083 --> 01:30:42,750
Sé qué te estoy diciendo.

1266
01:30:42,833 --> 01:30:45,500
- Sé identificar a una de esas.
- ¿La viste sonreír?

1267
01:30:45,583 --> 01:30:47,833
La viste sonreír. Tú ve y habla con él.

1268
01:30:47,916 --> 01:30:51,166
- Ni siquiera me invitó a verlo.
- Pero si no invitó a nadie.

1269
01:30:51,250 --> 01:30:53,875
- Te complicas la vida.
- No sé.

1270
01:30:53,958 --> 01:30:56,333
-Estás perdiendo el tiempo.
-Háblale.

1271
01:30:56,833 --> 01:30:58,250
Ve a hablar con él.

1272
01:30:58,333 --> 01:31:00,416
¿Si le parezco una acosadora porque vine?

1273
01:31:00,500 --> 01:31:03,875
Ah, sí, porque los hombres odian
que la chica que les gusta

1274
01:31:03,958 --> 01:31:05,916
los vea ganar.

1275
01:31:06,000 --> 01:31:07,416
- Ya, Auden.
- Ve por él.

1276
01:31:07,500 --> 01:31:09,750
Ya voy, ya voy. ¡Cómo molestan!

1277
01:31:09,833 --> 01:31:11,708
- ¿Qué les pasa?
- Ya ve por él.

1278
01:31:12,500 --> 01:31:13,750
Ya voy.

1279
01:31:13,833 --> 01:31:16,291
-…te luciste.
-No es para tanto.

1280
01:31:16,375 --> 01:31:18,083
Eres mi ídolo.

1281
01:31:18,916 --> 01:31:19,875
- Hola.
- Hola.

1282
01:31:19,958 --> 01:31:20,916
- Hola.
- Hola.

1283
01:31:21,750 --> 01:31:24,000
Estuviste espectacular.

1284
01:31:24,625 --> 01:31:25,875
Gracias. Gracias.

1285
01:31:25,958 --> 01:31:29,333
- Eh… Oye, ¿quieres ir a platicar?
- Sí.

1286
01:31:29,416 --> 01:31:31,125
Bueno.

1287
01:31:31,208 --> 01:31:32,041
Sí.

1288
01:31:32,875 --> 01:31:34,250
- Mmm…
- Uh…

1289
01:31:37,083 --> 01:31:39,458
- Lo que pasa…
- Oye, Auden…

1290
01:31:39,541 --> 01:31:42,333
Perdón.Tú… tú primero.

1291
01:31:44,541 --> 01:31:48,833
Perdón por lo que dije el otro día.
No fue en serio.

1292
01:31:48,916 --> 01:31:51,291
No, sí fue en serio,
pero necesitaba escucharlo.

1293
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Oye…

1294
01:31:58,416 --> 01:31:59,875
Extraño mucho a Abe.

1295
01:32:02,208 --> 01:32:05,500
Creí que, si lograba
dejar de pensar en él, yo…

1296
01:32:07,458 --> 01:32:10,416
Que si renunciaba a todo
lo que le encantaba, el dolor se iría,

1297
01:32:10,500 --> 01:32:11,666
pero solo lo hizo peor.

1298
01:32:12,208 --> 01:32:13,041
Porque no sé…

1299
01:32:14,916 --> 01:32:16,791
A él le encantaba lo mismo que a mí.

1300
01:32:22,666 --> 01:32:23,916
Abe era lo máximo.

1301
01:32:24,000 --> 01:32:25,833
Yo adoraba a mi amigo.

1302
01:32:30,500 --> 01:32:32,458
Si te hubiera conocido,
le habrías encantado.

1303
01:32:33,416 --> 01:32:34,375
A mí igual.

1304
01:32:35,833 --> 01:32:39,333
Y, de verdad, perdóname si… si te presioné

1305
01:32:39,416 --> 01:32:41,458
para hacer algo que no querías hacer o…

1306
01:32:41,541 --> 01:32:42,750
Oh, no, no.

1307
01:32:44,666 --> 01:32:46,916
Todo lo que hice fue porque quise.

1308
01:32:48,125 --> 01:32:48,958
Me alegra.

1309
01:32:49,625 --> 01:32:52,500
Esa mañana, cuando me puse como loca,

1310
01:32:53,458 --> 01:32:54,916
no fue por tu culpa.

1311
01:32:55,958 --> 01:32:56,791
En serio.

1312
01:32:57,708 --> 01:32:59,125
Ni por la noche anterior.

1313
01:33:02,833 --> 01:33:05,875
Es que pasaron cosas con mis padres.

1314
01:33:07,750 --> 01:33:11,250
Resulta que no lo había superado
tan bien como creía.

1315
01:33:13,083 --> 01:33:13,916
Está bien.

1316
01:33:15,250 --> 01:33:16,083
Te entiendo.

1317
01:33:19,375 --> 01:33:22,333
Entonces, pues, disfruta tu noche.

1318
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
- Lo mereces.
- Gracias.

1319
01:34:06,125 --> 01:34:07,750
¿Quieres que te platique algo loco?

1320
01:34:08,541 --> 01:34:10,208
Mis dos niñas durmieron muy bien.

1321
01:34:26,458 --> 01:34:29,416
Auden, ¿sabes por qué
hay un jovencito con esmoquin

1322
01:34:29,500 --> 01:34:30,375
en el jardín?

1323
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Oh.

1324
01:34:49,833 --> 01:34:50,666
Hola.

1325
01:34:51,916 --> 01:34:52,791
Lo mismo digo.

1326
01:34:55,541 --> 01:34:56,750
Quería contarte…

1327
01:34:58,083 --> 01:35:00,458
Tenemos el nuevo nombre
para el taller de bicis.

1328
01:35:01,708 --> 01:35:02,791
"Las bicis de Abe".

1329
01:35:04,083 --> 01:35:05,000
¿Qué tal? ¿Eh?

1330
01:35:06,166 --> 01:35:08,291
- Me encanta.
- Qué bueno.

1331
01:35:09,416 --> 01:35:10,791
Porque tú me diste la idea.

1332
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Qué lindo esmoquin.

1333
01:35:17,291 --> 01:35:18,250
¿Esta cosa vieja?

1334
01:35:20,208 --> 01:35:21,625
¿Adónde vas tan elegante?

1335
01:35:22,791 --> 01:35:23,625
No lo sé.

1336
01:35:23,708 --> 01:35:26,333
Tal vez vaya a lanzar piedras,
beber Coca Cola.

1337
01:35:28,250 --> 01:35:29,166
¿Tú qué dices?

1338
01:35:30,458 --> 01:35:31,791
¿Podría interesarte ir?

1339
01:35:33,458 --> 01:35:35,166
Pues, me encantaría, pero…

1340
01:35:36,541 --> 01:35:38,125
no tengo qué ponerme.

1341
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
Claro.

1342
01:35:41,125 --> 01:35:44,125
Qué lástima que no trajiste tu vestido
a Colby, ¿verdad?

1343
01:35:50,000 --> 01:35:51,166
Dame diez minutos.

1344
01:36:08,583 --> 01:36:09,416
¡Guau!

1345
01:36:14,000 --> 01:36:14,833
Guau.

1346
01:36:18,708 --> 01:36:20,958
- ¿El vestido?
- Sí.

1347
01:36:22,125 --> 01:36:24,750
¡Ay, me encanta cómo se ven!

1348
01:36:25,333 --> 01:36:27,833
¡Guau! Te ves espectacular.

1349
01:36:27,916 --> 01:36:30,291
- Y Auden también.
- Gracias, papá.

1350
01:36:30,375 --> 01:36:32,625
No quiero que lleguen muy tarde, ¿eh?

1351
01:36:32,708 --> 01:36:35,166
Papá, ¿con quién crees que estás hablando?

1352
01:36:37,000 --> 01:36:39,541
- No le entendí.
- Lenguaje de jóvenes.

1353
01:36:39,625 --> 01:36:41,125
- Adiós.
- Con permiso.

1354
01:36:41,208 --> 01:36:43,041
Ven. Dejé el auto acá.

1355
01:36:43,125 --> 01:36:45,250
De hecho, tengo una mejor idea.

1356
01:36:46,208 --> 01:36:47,541
¿En serio?

1357
01:36:58,750 --> 01:37:01,416
- Eres buena, ¿eh?
-Muchas gracias.

1358
01:37:01,500 --> 01:37:03,041
- Me estuve esforzando.
- ¿Sí?

1359
01:37:08,375 --> 01:37:10,500
¡Guau! Vas muy rápido.

1360
01:37:11,583 --> 01:37:13,500
¡Alcánzame!

1361
01:37:13,583 --> 01:37:15,416
- ¡Hey!
- ¿Puedes hacer un caballito?

1362
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Claro que no. Pero tú sí, ¿no?

1363
01:37:18,958 --> 01:37:20,333
No creo, ya perdí práctica.

1364
01:37:26,000 --> 01:37:27,333
¡Oh!

1365
01:37:29,041 --> 01:37:33,500
-Dime dónde te gustaría pasear.
- ¿Yo? Estamos en tu rodeo.

1366
01:37:34,125 --> 01:37:35,458
- ¿"Rodeo"?
- Sí.

1367
01:37:36,250 --> 01:37:39,208
- ¿Crees que tengo cara de vaquero?
- Un poco.

1368
01:38:00,250 --> 01:38:01,208
A ver.

1369
01:38:02,083 --> 01:38:02,916
¿Listo?

1370
01:38:07,500 --> 01:38:10,333
- Qué decepción.
- Deberíamos hacerlo en un lago.

1371
01:38:11,625 --> 01:38:14,041
Oye, ¿seguro que no lamentas lo del baile?

1372
01:38:15,416 --> 01:38:16,250
Bueno…

1373
01:38:17,458 --> 01:38:22,500
lo admito, en realidad,
tal vez fui muy dura al juzgar el baile.

1374
01:38:23,083 --> 01:38:26,208
Tal vez hay algo encantador
en vestirse bien

1375
01:38:26,291 --> 01:38:29,583
y bailar con amigos
para marcar el final de algo.

1376
01:38:32,125 --> 01:38:35,291
Cuánto me alegra escucharte decirlo.

1377
01:38:35,375 --> 01:38:36,916
¡Holi!

1378
01:38:38,625 --> 01:38:40,666
¿Qué…? ¿Qué es esto?

1379
01:38:41,250 --> 01:38:44,458
Cuando Eli nos contó de su plan,
dije: "¿Estás bromeando?

1380
01:38:44,541 --> 01:38:47,875
Si mi amiga no fue al baile de graduación,
aquí le hacemos uno".

1381
01:38:47,958 --> 01:38:50,583
La temática es "fiesta de playa".

1382
01:38:52,416 --> 01:38:54,708
Siempre es bueno adaptarse a lo que hay.

1383
01:38:55,541 --> 01:38:56,458
¿Es en serio?

1384
01:38:57,625 --> 01:38:58,458
¿No te gusta?

1385
01:39:00,916 --> 01:39:03,541
Sí, me encanta.

1386
01:39:05,041 --> 01:39:06,041
¿Hola?

1387
01:39:08,458 --> 01:39:09,291
¡Oh!

1388
01:39:11,916 --> 01:39:12,875
Gracias.

1389
01:39:13,541 --> 01:39:14,666
Muy bien.

1390
01:39:14,750 --> 01:39:17,666
Ahora, no creas que por ser
la que provocó todo esto

1391
01:39:17,750 --> 01:39:19,333
no vas a tener que ayudarnos.

1392
01:39:19,416 --> 01:39:20,250
¡A trabajar!

1393
01:39:22,166 --> 01:39:23,833
Ahí está bien. Perfecto.

1394
01:39:24,500 --> 01:39:26,083
Baja con cuidado. Cuidado.

1395
01:39:28,875 --> 01:39:29,708
Toma.

1396
01:39:45,291 --> 01:39:47,666
- ¿Vas a ganar?
-Los voy a hacer pedazos.

1397
01:39:52,541 --> 01:39:53,875
- ¡Oh!
- ¡Oh!

1398
01:40:51,125 --> 01:40:52,791
¿Qué? ¡Un dije!

1399
01:40:53,875 --> 01:40:55,833
¡Qué lindo! ¡Oh!

1400
01:41:16,333 --> 01:41:17,291
¡Ay!

1401
01:41:26,083 --> 01:41:28,041
Querida Damas Verticales:

1402
01:41:28,125 --> 01:41:29,333
Ya te extraño.

1403
01:41:29,416 --> 01:41:31,708
Te encantaría estar aquí.
Todo se ve precioso.

1404
01:41:31,791 --> 01:41:33,708
Las calles son perfectas
para andar en bici.

1405
01:41:33,791 --> 01:41:35,083
Y duermen durante el día.

1406
01:41:36,708 --> 01:41:39,166
No renuncies a la misión
solo porque tienes tarea.

1407
01:41:39,833 --> 01:41:41,458
Buena suerte, amor.

1408
01:41:41,541 --> 01:41:42,875
Con amor, Eli.

1409
01:41:43,416 --> 01:41:46,125
Auden, ya la leíste cinco veces.

1410
01:41:46,208 --> 01:41:48,250
¿Por favor, podemos ir a almorzar?

1411
01:41:48,333 --> 01:41:49,666
Sí, ya voy.

1412
01:42:02,125 --> 01:42:05,583
AUDEN Y MAGGIE



