1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
‎Haideți!

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
‎La liceul meu există o tradiție.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
‎An de an,
‎în sâmbăta de după absolvire,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
‎elevii dintr-a XII-a de la Kiffney-Brown
‎urcă în turnul cu clopot al liceului,

7
00:00:28,875 --> 00:00:34,000
‎unde chefuiesc
‎și trag clopotul pe rând timp de o oră.

8
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
‎E un ritual inițiatic așteptat
‎cu nerăbdare întregul an.

9
00:00:48,958 --> 00:00:53,125
‎Pentru a marca finalul orei,
‎lansează role de hârtie igienică din turn.

10
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
‎Doi, unu!

11
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
‎Sincer, arată frumos.

12
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
‎Nu trebuie să fie frumos. E o trăsnaie.

13
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
‎Da. Dar se întâmplă an de an, așa că…

14
00:01:19,208 --> 00:01:21,833
‎Așa că, practic,
‎e cu acordul liceului, nu?

15
00:01:21,916 --> 00:01:26,333
‎Dacă ar vrea s-o suspende, ar putea,
‎ceea ce e în regulă pentru o tradiție.

16
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
‎Dar, ca act de rebeliune, lasă de dorit.

17
00:01:31,458 --> 00:01:32,416
‎Nu?

18
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
‎- Dacă e așa, ce cauți aici?
‎- Da.

19
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
‎Păi, vreau să particip, doar observam că…

20
00:01:41,541 --> 00:01:44,708
‎Nu e obligatoriu
‎să participe toți cei din ultimul an.

21
00:01:45,208 --> 00:01:47,166
‎Hai! Vreau să prind un loc sus.

22
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
‎Rahat!

23
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
‎Dacă s-ar fi întâmplat
‎doar o dată, n-ar fi nimic.

24
00:01:57,583 --> 00:01:59,625
‎Să mergem!

25
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
‎Dar, sincer, mereu fac așa.

26
00:02:05,375 --> 00:02:10,500
‎Prin urmare,
‎în loc să sărbătoresc în turn, cu colegii,

27
00:02:11,000 --> 00:02:15,083
‎stau acasă, cu mama și colegii ei,

28
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
‎o adunătură de boșorogi.

29
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
‎Nu se va schimba nimic

30
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
‎dacă nu admitem că o femeie merită atenție

31
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
‎și dacă nu e măritată sau nu face sex
‎cu un bărbat mai celebru.

32
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
‎Și de aceea n-o să mă mai mărit niciodată.

33
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
‎- Ce planuri ai vara asta?
‎- O să stau la tata, în Colby.

34
00:02:38,208 --> 00:02:41,666
‎- Crede că o să se apropie.
‎- Mamă…

35
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
‎Judecata era
‎la adresa tatălui tău, nu a ta.

36
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
‎Adun bani pentru facultate.
‎Voi lucra în magazinul mamei mele vitrege.

37
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
‎Cum se numea?

38
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
‎Implanturi Mamare cu Brioșe și Sclipici.

39
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
‎Bravo ție, Auden!

40
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
‎Meriți o vară la plajă,
‎după cât ai muncit.

41
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
‎I-am propus să mă ajute în cercetare,

42
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
‎dar ea a ales asta.

43
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
‎Știu că mama nu înțelege
‎de ce vreau să mă duc la Colby,

44
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
‎dar aici simt că nu știu să fiu
‎decât un anumit tip de om.

45
00:03:16,666 --> 00:03:20,750
‎N-am făcut niciodată altceva
‎decât ce poți citi în carnetul de note.

46
00:03:22,041 --> 00:03:27,666
‎Dar poate că, dacă mă duc la Colby,
‎reușesc să devin altcineva.

47
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
‎Cineva diferit.

48
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
‎Sau va fi exact la fel
‎și nu mă pot schimba.

49
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
‎Nu știu.

50
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
‎Dar sunt dispusă
‎să mizez pe vara asta ca să aflu.

51
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
‎AM PLECAT LA COLBY
‎X - A

52
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
‎NETFLIX PREZINTĂ

53
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
‎Bună, Auden!

54
00:04:18,208 --> 00:04:21,041
‎Te sun ca să-ți reamintesc
‎ce încântați suntem

55
00:04:21,125 --> 00:04:22,791
‎că te vedem în vara asta.

56
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
‎Anunță-mă imediat ce sosești!

57
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
‎Sună-mă la indicatorul cu Colby!
‎Nu, înainte!

58
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
‎Sună-mă la zece minute! Abia aștept!

59
00:04:29,875 --> 00:04:33,541
‎Stai, știi că sunt Heidi, da?
‎Heidi, mama ta vitregă. Pup!

60
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
‎BINE AȚI VENIT ÎN COLBY

61
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
‎PROMENADA

62
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
‎Dacă scoți un sunet, te omor.

63
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
‎Îmi cer scuze…

64
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
‎Doamne! Nu, Auden. Eu îmi cer scuze.

65
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
‎Credeam că e tatăl tău. Abia o adormisem.

66
00:05:54,875 --> 00:05:57,541
‎Am uitat complet ce zi e azi.

67
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
‎- Nu-i nimic.
‎- Planificasem totul.

68
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
‎Pancarte, baloane… Îmi notasem și idei
‎pentru o masă cu tematică de bun-venit.

69
00:06:04,500 --> 00:06:09,458
‎Jur! Toată săptămâna trecută m-am gândit:
‎„E fiica ta vitregă. Sora lui Thisbe.

70
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
‎N-ai fost la absolvire,
‎așa că pune mâna și gătește ceva special!”

71
00:06:13,625 --> 00:06:14,750
‎Tata e aici?

72
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
‎E în birou. Mereu‎ ‎e la el în birou.

73
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
‎- Da?
‎- Tată?

74
00:06:25,208 --> 00:06:28,166
‎Bună! Aici erai! Hai, intră!

75
00:06:28,250 --> 00:06:30,875
‎Înainte să spui ceva, știu. E haos.

76
00:06:30,958 --> 00:06:34,041
‎Dar cred că îți amintești
‎de când lucram la ‎Narvalul.

77
00:06:34,125 --> 00:06:36,541
‎Printre amintirile mele din perioada aia

78
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
‎nu se numără curățenia din biroul tău.

79
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
‎Da. Fiindcă părinții tăi divorțau.

80
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
‎Cam așa ceva.

81
00:06:44,041 --> 00:06:46,791
‎Ți-e foame?
‎E un local cu rondele de ceapă grozave.

82
00:06:46,875 --> 00:06:49,708
‎Serios? Da. Mi-ar plăcea.

83
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
‎Grozav! Du-te pe promenadă!

84
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
‎N-ai cum să-l ratezi.
‎Se numește Ultima Șansă. Poftim!

85
00:06:57,291 --> 00:06:59,791
‎- Nu vii?
‎- Aș vrea, dar am enorm de muncă.

86
00:06:59,875 --> 00:07:04,375
‎Dar ar fi grozav
‎dacă mi-ai aduce un hamburger.

87
00:07:04,458 --> 00:07:06,791
‎Au ceapă caramelizată, un deliciu!

88
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
‎Da, desigur.

89
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
‎- Mersi.
‎- Da.

90
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
‎- Cât mă bucur că ai venit!
‎- Da. Și eu.

91
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
‎- Grozav!
‎- Bine.

92
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
‎Doamne! Auden, m-ai luat prin surprindere.

93
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
‎Ies la o plimbare. Ai nevoie de ceva?

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,041
‎- Du-te la Șpiț!
‎- Șpiț?

95
00:07:58,125 --> 00:08:00,333
‎Acolo se întâlnesc toți tinerii cool.

96
00:08:00,416 --> 00:08:03,208
‎- Distracție maximă. N-ai cum să-l ratezi.
‎- Da.

97
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
‎- Nu fi crispată!
‎- Nu sunt.

98
00:08:07,875 --> 00:08:10,708
‎Întreabă de Maggie!
‎Feblețea mea. E grozavă.

99
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
‎Bine. Mersi.

100
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
‎Ești tânără. Distrează-te!

101
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
‎- Ce faci?
‎- Bine. În regulă.

102
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
‎Deci ești transplantul de vară.

103
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
‎- Da, s-ar putea spune și așa.
‎- Mișto.

104
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
‎Ne-am despărțit de două săptămâni
‎și deja face asta de față cu mine.

105
00:08:56,625 --> 00:08:58,958
‎- Nu te uita! Haide!
‎- Poate or fi veri.

106
00:08:59,041 --> 00:09:00,208
‎Nu sunt veri!

107
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
‎Stai! Scuze.

108
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
‎E totul în regulă?

109
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
‎Da. Doar că…

110
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
‎Ai încercat vreodată să fii altfel,

111
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
‎dar, în toiul acțiunii, îți spui:
‎„Nu mi se potrivește deloc”?

112
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
‎- Ești gay?
‎- Nu. Adică nu cred.

113
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
‎E o plajă largă. Dar ce voiam să spun…

114
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
‎E-n regulă, bine? Nu mă simt jignit.

115
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
‎Încerci să te lămurești. E OK.

116
00:09:32,583 --> 00:09:36,416
‎Dar, dacă eu nu îți trezesc nimic,
‎probabil că nici alții n-o fac,

117
00:09:36,500 --> 00:09:39,500
‎fiindcă toate puicuțele mor după Jake.

118
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
‎Da, mișto. Trebuie să plec.

119
00:09:44,500 --> 00:09:48,500
‎Dar mulțumesc. Îmi pare rău.
‎Mulțumesc. E-n regulă.

120
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
‎Știi cumva unde o găsesc pe Maggie?

121
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
‎- Pe bune? Faci mișto de mine?
‎- Poftim? Nu.

122
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
‎Lasă! Scuze.

123
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
‎Vine. Se pare că au terminat.
‎Dar n-am nimic.

124
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
‎- Ești bine?
‎- Da. S-au distrat și ei.

125
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
‎Mă simt perfect. Nu, serios!

126
00:10:10,208 --> 00:10:11,875
‎- Cine e?
‎- N-am mai văzut-o.

127
00:10:11,958 --> 00:10:13,625
‎- Habar n-am.
‎- Ești bine?

128
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
‎Da. Mă simt grozav.

129
00:11:29,041 --> 00:11:31,958
‎- Ți-am zis să luăm bonă!
‎- Nu cer marea cu sarea.

130
00:11:32,041 --> 00:11:34,708
‎Doar 20 de minute,
‎de spălat pe dinți și un duș.

131
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
‎- N-au fost 20.
‎- Bine.

132
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
‎Auden? Tu ești?

133
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
‎Bună!

134
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
‎- Bună dimineața, somnorilă!
‎- Bună!

135
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
‎- Acum te-ai trezit?
‎- Da. E ora mea obișnuită.

136
00:11:48,916 --> 00:11:50,500
‎Mă întorc la treabă.

137
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
‎- Bună, puștoaico!
‎- Bună!

138
00:11:55,750 --> 00:11:56,666
‎Cafea.

139
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
‎N-am vrut să te cert
‎că te trezești târziu.

140
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
‎Doar că acum sunt complet ruptă de timp.

141
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
‎Nu-i nimic.

142
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
‎Și? Ești gata pentru ziua cea mare?

143
00:12:11,333 --> 00:12:13,541
‎Prima ta zi la magazin, bleguțo.

144
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
‎Nicio grijă!
‎Nu stai la program, dacă îți faci treaba.

145
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
‎Și știu că o să ți-o faci,
‎cum ești tu fruntea clasei.

146
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
‎Mă laud peste tot cu tine.

147
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
‎Abia aștept să cunoști echipa.
‎Îți plac flamingii?

148
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
‎- Nu-s geniali?
‎- Sunt mișto.

149
00:12:30,208 --> 00:12:33,791
‎Și ‎voilà!‎ Bine ai venit în Nirvana mea!

150
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
‎- Grozav!
‎- Deschizi, te rog?

151
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
‎- Da, bineînțeles.
‎- Mulțumesc.

152
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
‎Bine. Unde sunt domnișoarele mele?

153
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
‎Doamne!

154
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
‎Ce frumoasă e!

155
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
‎Ce gene are!

156
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
‎Nu-ți vine să mori de dragul ei?

157
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
‎Mi-a fost dor de voi, fetelor!

158
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
‎Să nu-ți faci nicio grijă!
‎Totul e sub control.

159
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
‎A venit parfumul Booty Berry
‎și e bătaie pe el.

160
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
‎Am refăcut de trei ori
‎stocul de coliere cu lacăt.

161
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
‎V-am zis sau nu v-am zis? V-am zis?

162
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
‎- V-am zis.
‎- Ne-ai zis.

163
00:13:16,875 --> 00:13:19,041
‎Și ea. De ce stai retrasă?

164
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
‎- Scuze.
‎- Ea e cea despre care v-am povestit.

165
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
‎Geniala mea fiică vitregă, Auden.

166
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
‎Auden, ele sunt Esther, Leah și Maggie.

167
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
‎Ne-am cunoscut.

168
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
‎- Da?
‎- La Șpiț. Îl știi pe fostul meu, Jake.

169
00:13:33,833 --> 00:13:35,416
‎- Da.
‎- Bine.

170
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
‎Știu că o s-o luați sub aripa voastră,
‎o să-i arătați ce și cum

171
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
‎și o s-o faceți să se simtă bine aici, da?

172
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
‎Bine.

173
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
‎Bun. E cazul
‎s-o duc pe gâgâlice acasă înainte de masă.

174
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
‎Vreau să vă spun că am sfârcurile…

175
00:13:53,291 --> 00:13:56,083
‎Dar mă bucur
‎că voi patru faceți echipă de acum.

176
00:13:56,166 --> 00:13:58,083
‎Ce distracție!

177
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
‎- Ești bine?
‎- Da.

178
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
‎Bine. Bun. Vă iubesc! Pa!

179
00:14:04,125 --> 00:14:05,666
‎- Să-ți deschid ușa!
‎- Hai!

180
00:14:05,750 --> 00:14:07,666
‎Hai în lume! Ne descurcăm.

181
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
‎Bine. Am plecat!

182
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
‎- Îți arăt biroul?
‎- Da.

183
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
‎- Aici sunt toate chestiile contabile.
‎- Bine. Mersi.

184
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
‎Nu-ți face griji cu Maggie! O să-i treacă.

185
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
‎Jake e slăbiciunea ei.

186
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
‎Au fost împreună doi ani în liceu.

187
00:14:35,500 --> 00:14:38,833
‎S-au despărțit înainte de absolvire.
‎Nu la inițiativa ei.

188
00:14:38,916 --> 00:14:41,083
‎A fost doi ani cu tipul ăla?

189
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
‎Ce e cu ea?

190
00:14:43,666 --> 00:14:46,750
‎- Ce e cu mine?
‎- Maggie, n-am vrut…

191
00:14:46,833 --> 00:14:49,083
‎- Chitanțele de aseară.
‎- Îmi pare rău.

192
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
‎- Ar trebui…
‎- Da. Îți mai trebuie pixuri?

193
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
‎- Nu, mersi.
‎- Sunt destule. Succes!

194
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
‎Ce-a fost asta?

195
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
‎Pauza de dans. E seara, la șase.

196
00:16:01,041 --> 00:16:04,625
‎Poți să participi și tu.
‎Facem pe DJ-ii prin rotație.

197
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
‎Ce? Poate îi place new wave.

198
00:16:09,416 --> 00:16:10,458
‎Nu, mersi.

199
00:16:16,375 --> 00:16:18,083
‎- Mersi, fetelor!
‎- Pa, Sarah!

200
00:16:18,166 --> 00:16:20,250
‎Mulțumim că ai ales Clementine's!

201
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
‎- Încotro? Și nu la Șpiț.
‎- Tally Ho?

202
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
‎Nu. Nu la Tally Ho.

203
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
‎Sunteți groaznice.

204
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
‎O să ajungem la Gas Gro. E deprimant.

205
00:16:34,833 --> 00:16:37,375
‎- Îi scriu Calei.
‎- Cine e Cala?

206
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
‎O blondă pe care o iubește Esther.

207
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
‎Dar tu? Tu ce faci?

208
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
‎- Eu…
‎- Mă duc să văd ce fac băieții.

209
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
‎E de treabă, să știi. Pe cuvânt.

210
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
‎E-n regulă. Oricum plecam.

211
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
‎SPRE PLAJĂ

212
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
‎Fără glumă.

213
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
‎Taci, măi!

214
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
‎- Jur, frate!
‎- Tally Ho!

215
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
‎Face 1,75.

216
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
‎Face 1,75.

217
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
‎Am luat tubul!

218
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
‎A noua e gratis.

219
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
‎Scuze, n-am vrut să te sperii.

220
00:18:48,833 --> 00:18:50,041
‎Colette?

221
00:18:51,916 --> 00:18:52,958
‎Respect.

222
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
‎Nu întotdeauna.

223
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
‎Ești Auden, nu?

224
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
‎- De unde știi?
‎- Îmi dai voie să mă revanșez?

225
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
‎COLBY - SPĂLĂTORIE AUTOMATĂ

226
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
‎Te revanșezi
‎luându-mă cu tine să-ți speli rufele?

227
00:19:34,458 --> 00:19:35,541
‎Nu.

228
00:19:36,666 --> 00:19:40,291
‎Dar, dacă tot suntem aici,
‎bag și niște tricouri la spălat.

229
00:20:09,583 --> 00:20:10,708
‎După tine.

230
00:20:33,541 --> 00:20:36,958
‎- Am presimțit eu că vii.
‎- Nu mai aveam tricouri curate.

231
00:20:37,041 --> 00:20:39,500
‎- Pune niște muzică! Fac cafea.
‎- Mersi.

232
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
‎El e Clyde. E un soi de legendă.

233
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
‎Ce joc e ăsta? Dame verticale?

234
00:21:41,541 --> 00:21:44,500
‎- N-ai auzit de Patru în linie?
‎- Trebuia?

235
00:21:44,583 --> 00:21:46,916
‎E obligatoriu la spălătoriile automate?

236
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
‎Trebuie să așezi patru la rând.

237
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
‎Cred că mă descurc.

238
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
‎Sunt convins,
‎domnișoară bursieră la Defriese.

239
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
‎Poftim? Stai puțin!

240
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
‎- De unde știi atâtea despre mine?
‎- Heidi e foarte mândră de tine.

241
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
‎Da. Și ea se cunoaște cu toată lumea?

242
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
‎Suntem în Colby. Toți se cunosc între ei.

243
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
‎- Două cafele proaspete și fierbinți.
‎- Mersi.

244
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
‎- Mulțumesc.
‎- Revin.

245
00:22:24,875 --> 00:22:26,416
‎E mai bună ca la Gas Gro?

246
00:22:26,500 --> 00:22:28,125
‎Încetează! Sunt nou-venită.

247
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
‎Piersici cu zmeură sau căpșuni cu rubarbă?

248
00:22:32,208 --> 00:22:33,833
‎Mâncăm și plăcintă?

249
00:22:33,916 --> 00:22:36,583
‎La ce bun
‎o plăcintărie secretă fără plăcinte?

250
00:22:37,083 --> 00:22:40,166
‎- Câte o felie din fiecare?
‎- Da. Bună decizie!

251
00:22:43,458 --> 00:22:45,583
‎Bun. E ciudat.

252
00:22:45,666 --> 00:22:50,500
‎Tu știi atâtea despre mine,
‎iar eu nu știu nimic despre tine.

253
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
‎Câte una din fiecare!

254
00:22:57,541 --> 00:23:00,333
‎- Dumneavoastră ați făcut-o?
‎- De cumpărat nu e.

255
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
‎- Toate bune?
‎- Da.

256
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
‎- Bine. Poftă bună!
‎- Mersi.

257
00:23:07,250 --> 00:23:08,750
‎Ți-am zis că mă revanșez.

258
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
‎Iar ai câștigat.

259
00:23:23,208 --> 00:23:27,125
‎- Ești vreo expertă care profită de naivi?
‎- Norocul începătorului.

260
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
‎Dar e distractiv.
‎Ar trebui să fac mai des așa ceva.

261
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
‎Ce? Să spulberi concurența
‎la jocuri de masă?

262
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
‎Nu tocmai asta, dar da.
‎Chestii copilărești.

263
00:23:42,666 --> 00:23:45,666
‎Copilărești? Cum adică?

264
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
‎Nu știu. Despre care citești în cărți.

265
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
‎Bătăi cu mâncare,
‎intrare în locuri interzise…

266
00:23:54,875 --> 00:23:56,416
‎Nu prea ieși din casă, nu?

267
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
‎Mai degrabă mama
‎n-a fost interesată de așa ceva.

268
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
‎Pot să-ți spun un secret?

269
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
‎Nu cu mama te bați cu mâncare.

270
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
‎Știu. Dar n-a interesat-o
‎să am astfel de preocupări.

271
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
‎Le făcea să pară prostești sau așa ceva.

272
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
‎Bine. Ca să înțeleg.

273
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
‎N-ai intrat în locuri interzise
‎și nu te-ai bătut cu mâncare,

274
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
‎dar pe bicicletă știi să mergi, nu?

275
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
‎Da. Oricine știe să meargă pe bicicletă.

276
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
‎Întrebam de control.

277
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
‎Mulțumesc că mi-ai arătat
‎plăcintăria secretă,

278
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
‎necunoscut din Colby
‎care apare ca din ceață.

279
00:24:48,083 --> 00:24:49,083
‎Poftim?

280
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
‎Nu mi-ai spus cum te cheamă.

281
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
‎- Nu?
‎- Nu.

282
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
‎Sunt Eli.

283
00:24:59,333 --> 00:25:02,208
‎- Îmi pare bine, Eli.
‎- Și mie.

284
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
‎Ai vrea să ne mai vedem?

285
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
‎- Vrei un guru la chestii copilărești?
‎- Poftim? Nu. Lasă…

286
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
‎Stai! Scuze. Glumeam.

287
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
‎Glumeam, dar vorbesc serios.

288
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
‎Mă gândeam la ce ai spus
‎și cred că ar trebui s-o faci.

289
00:25:25,541 --> 00:25:26,583
‎Ce să fac?

290
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
‎Să vezi ce lucruri nu ai făcut
‎și să le faci.

291
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
‎Ar putea fi un fel de misiune.

292
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
‎- O misiune?
‎- Da.

293
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
‎Mi se pare ridicol.

294
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
‎Ce? Ce e ridicol în asta?

295
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
‎Nu știu.

296
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
‎Am încercat recent să fiu altcineva
‎și a ieșit caraghios de urât.

297
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
‎Da? S-a întâmplat la Șpiț?

298
00:25:52,208 --> 00:25:53,333
‎De ce întrebi?

299
00:25:54,083 --> 00:25:58,000
‎Din câte știu, acolo au loc
‎mai toate poveștile caraghios de urâte.

300
00:25:58,083 --> 00:25:59,791
‎La un așa nume…

301
00:25:59,875 --> 00:26:02,000
‎- Cum s-ar putea altfel?
‎- Da.

302
00:26:04,625 --> 00:26:06,291
‎Eu aici stau.

303
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
‎Te mai gândești? La misiune?

304
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
‎Pari foarte pasionat
‎de viața mea, pentru un necunoscut.

305
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
‎Ți-am spus deja.
‎Nu există necunoscuți în Colby.

306
00:26:20,708 --> 00:26:23,208
‎Ne mai vedem, Dame verticale!

307
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
‎E trecut de două. Du-te la culcare!

308
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
‎Nu pot. Dacă o las jos, începe să țipe.

309
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
‎Dă-mi-o mie!

310
00:27:10,541 --> 00:27:12,083
‎- Ești sigură?
‎- Da.

311
00:27:12,166 --> 00:27:15,333
‎Nu mă culc niciodată așa de devreme.
‎Chiar vreau s-o țin.

312
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
‎- Bine.
‎- Da.

313
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
‎Vrei s-o vezi pe Auden?

314
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
‎- Vrei, Thisbe?
‎- Bună, Thisbe!

315
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
‎Bună!

316
00:27:38,833 --> 00:27:40,791
‎Cu cine ai fost la ora asta?

317
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
‎Cu nimeni.

318
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
‎Bine. Nimeni.

319
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
‎Mă bucur că îți faci prieteni.

320
00:27:51,041 --> 00:27:52,250
‎Mulțumesc.

321
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
‎Pot să-ți spun un secret?

322
00:28:00,916 --> 00:28:02,625
‎Nu e așa de rău aici.

323
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
‎Bună, Leah!

324
00:28:22,125 --> 00:28:24,916
‎Mulțumim că ați ales Clementine's!

325
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
‎Ai adus snackuri?

326
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
‎Eli stă la tejghea
‎și Adam s-a dus după snackuri.

327
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
‎Zău? Credeam că Eli nu iese din atelier.

328
00:28:32,250 --> 00:28:35,458
‎Dacă îi zic lui Adam
‎că Maggie vrea chipsuri, s-o întoarce?

329
00:28:35,541 --> 00:28:38,541
‎- Aș mânca ceva sărat.
‎- Încetează! A fost amabil.

330
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
‎Tu ești bine?

331
00:28:41,333 --> 00:28:46,375
‎Da. Doar mă… Chitanțe.

332
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
‎Ai spus „Eli”?

333
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
‎Da. De ce?

334
00:28:54,875 --> 00:28:56,458
‎Adică îl cunoașteți?

335
00:28:56,541 --> 00:28:58,958
‎Cred că întrebarea e cum de-l cunoști tu.

336
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
‎Nu îl cunosc. Adică l-am întâlnit.

337
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
‎Definește „întâlnit”!

338
00:29:05,041 --> 00:29:07,125
‎Ar trebui să mă întorc la treabă.

339
00:29:14,541 --> 00:29:19,250
‎La naiba! Și Jake, și Eli?
‎Da' știu că tace și le face.

340
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
‎- Nu e nimic între ea și Eli.
‎- De unde știi?

341
00:29:22,166 --> 00:29:25,625
‎Gândește-te și tu!
‎Când a avut el vreo relație cu cineva?

342
00:29:25,708 --> 00:29:26,625
‎Înainte de Abe.

343
00:29:27,458 --> 00:29:28,500
‎Exact.

344
00:29:39,000 --> 00:29:39,958
‎Ești ocupată?

345
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
‎Minigolf?

346
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
‎Așa încerci tu
‎să mă ademenești cu misiunea?

347
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
‎Da, Dame verticale.
‎E o conspirație a distracției.

348
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
‎Bună! Două, te rog.

349
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
‎- Te-ai dat cu cartul?
‎- Nu.

350
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
‎- Cu parapanta?
‎- Nu.

351
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
‎- Ai jucat bowling?
‎- Da.

352
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
‎- Bine.
‎- Da.

353
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
‎Da. Palpitant.

354
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
‎- Ai fost la balul de absolvire?
‎- Nu.

355
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
‎De ce?

356
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
‎Nu-s genul care crede
‎că liceul trebuie să fie

357
00:30:19,208 --> 00:30:20,958
‎o petrecere continuă.

358
00:30:21,041 --> 00:30:25,541
‎Mă interesa mai mult să muncesc pe brânci
‎ca să îmi fac restul vieții frumos.

359
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
‎Bine, dar pe bune!
‎Până și cine urăște liceul se duce la bal.

360
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
‎Doar dacă nu e sub nivelul tău,
‎și asta e senzația pe care mi-o dai.

361
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
‎Nu e asta.

362
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
‎Mi s-a tras clapa, să zicem.

363
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
‎Doamne! Îmi pare rău. Nasol.

364
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
‎Nu. Doamne! Să nu-ți pară rău!

365
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
‎Urma să merg cu un tip, Jason.
‎Eram doar parteneri la laboratoare.

366
00:30:50,041 --> 00:30:54,333
‎Era o chestie între prieteni.
‎A fost invitat la o conferință la Duke.

367
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
‎N-a fost mare chestie.
‎Puțin îmi păsa de balul de absolvire.

368
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
‎Serios? Ești sigură?

369
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
‎Bine, fie.
‎A fost un pic nasoală faza cu rochia.

370
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
‎- Rochia?
‎- Da.

371
00:31:11,541 --> 00:31:14,458
‎Într-o zi, când eram în centru,
‎pe la anticariate,

372
00:31:14,541 --> 00:31:16,458
‎am ajuns într-un magazin.

373
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
‎Pe un manechin, era o rochie foarte mișto.

374
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
‎Un singur lucru regret:
‎că n-am putut să port rochia aia.

375
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
‎Dar balul în sine? Da, zic „pas”.

376
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
‎- Ai adus-o cu tine?
‎- Nu.

377
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
‎- Nu?
‎- Unde s-o port aici?

378
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
‎- Oriunde.
‎- Poftim?

379
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
‎Da. Când arunci cu pietricele în apă.

380
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
‎Când bei cola.

381
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
‎Nu contează unde o porți,

382
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
‎dacă importantă e rochia, nu?

383
00:31:55,166 --> 00:31:56,291
‎Presupun.

384
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
‎Mare păcat că n-ai adus-o cu tine,

385
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
‎fiindcă ar fi fost perfectă
‎pentru misiune.

386
00:32:04,583 --> 00:32:09,291
‎- Eli, nu întreprindem nicio misiune.
‎- Auden… Ba bineînțeles că da.

387
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
‎Dar tu? Am vorbit numai despre mine.

388
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
‎Da, fiindcă ești
‎mult mai captivantă decât mine.

389
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
‎N-o mai da cotită! E rândul tău.

390
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
‎Nu știu. Uneori simt
‎că n-am făcut decât să mă prostesc.

391
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
‎Am făcut și carieră cu asta.

392
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
‎- Scurt timp, adică.
‎- Cum?

393
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
‎Chestii cu bicicleta. În fine.

394
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
‎Și acum îmi spun: cu ce mă aleg din asta?

395
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
‎Doar cu niște clipuri pe YouTube?
‎Cu niște povești aiurite?

396
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
‎Cred că oricine merită
‎s-o ia de la capăt, dacă vrea.

397
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
‎Știi? Eu aș vrea s-o iau de la capăt.

398
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
‎Ca să faci ce?

399
00:33:04,000 --> 00:33:09,333
‎N-ai câștigat,
‎dar te-ai prezentat foarte onorabil.

400
00:33:09,416 --> 00:33:10,500
‎Așa aș spune.

401
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
‎Pot s-o păstrez?

402
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
‎În caz că mă întreabă cineva
‎dacă am jucat minigolf,

403
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
‎ca să am dovada.

404
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
‎Desigur. Da. Trebuie să ai o dovadă.

405
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
‎Urăsc ploaia.

406
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
‎- Nu poate fi zi de plajă mereu.
‎- De ce nu?

407
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
‎Mă duc să iau pelerinele.

408
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
‎- Scuze, aici sunt pelerinele de ploaie.
‎- Le aduc eu.

409
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
‎LASĂ SOARELE SĂ STRĂLUCEASCĂ

410
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
‎Doamne! Sunt oribile!

411
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
‎Spui așa ceva
‎de parcă ai vorbi în numele tuturor,

412
00:34:25,708 --> 00:34:28,208
‎când, de fapt,
‎vorbești doar în numele tău.

413
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
‎Eu…

414
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
‎Ai dreptate. Îmi pare rău.

415
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
‎Auden! Ai un musafir!

416
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
‎Mamă. Bună!

417
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
‎Auden. Bună ziua!

418
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
‎Vă ajutăm să găsiți ceva?

419
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
‎Te aștept afară.

420
00:35:04,625 --> 00:35:05,708
‎Poftim!

421
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
‎Știu ce o să spui,
‎dar, zău, te-ai face ciuciulete.

422
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
‎Mulțumesc.

423
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
‎Ai degustat gastronomia locală?

424
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
‎- Poftim?
‎- Unde vrei să luăm prânzul?

425
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
‎E un local la promenadă,
‎cu rondele de ceapă bune.

426
00:35:37,625 --> 00:35:38,958
‎Fermecător!

427
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
‎Așadar…

428
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
‎Cum merge apropierea de tatăl tău?

429
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
‎Bine. Adică, e un pic cam ocupat.

430
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
‎Muncește foarte mult.

431
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
‎Adevărul e că tatălui tău
‎îi place mai mult să mimeze că muncește

432
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
‎decât îi place să muncească efectiv.

433
00:36:09,083 --> 00:36:10,166
‎Și Heidi?

434
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
‎E amabilă.

435
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
‎Sigur că e.

436
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
‎Femeile ca ea sunt mereu amabile.

437
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
‎N-au încotro.
‎Face parte din fișa postului.

438
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
‎Biata de ea! Cred că e frântă
‎fiindcă îngrijește singură pruncul.

439
00:36:23,791 --> 00:36:24,875
‎O ajută și tata.

440
00:36:26,083 --> 00:36:29,625
‎Auden, cu cine îți imaginezi că vorbești?

441
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
‎- Ce impermeabil!
‎- Bine. Zi odată, mamă!

442
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
‎Ce să zic?

443
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
‎Ce vrei să zici.

444
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
‎Te rog să mă ierți dacă mă neliniștește

445
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
‎ce ușor te-ai integrat
‎în lumea noii soții a tatălui tău.

446
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
‎Absurd! Sunt exact aceeași ca întotdeauna.

447
00:36:58,166 --> 00:37:01,291
‎Scumpo, îmi dau seama
‎că ești într-o căutare de sine.

448
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
‎E în regulă. E chiar normal.

449
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
‎Dar ai grijă ca pauza asta
‎de la realitate să nu te coste!

450
00:37:08,250 --> 00:37:13,833
‎Colegii tăi de la Defriese
‎nu-și petrec vara vânzând papuci de plajă

451
00:37:13,916 --> 00:37:16,291
‎și întrecându-se la băut bere din butoi.

452
00:37:16,375 --> 00:37:19,041
‎Nu mă întrec la băut bere din butoi, mamă.

453
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
‎Mai vedem noi.

454
00:37:29,333 --> 00:37:30,333
‎Bună!

455
00:37:31,375 --> 00:37:32,625
‎Bună, Maggie!

456
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
‎Mama ta e cam autoritară, nu?

457
00:37:37,708 --> 00:37:39,333
‎Da, se poate spune și așa.

458
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
‎E legendară ca profesoară,
‎dar cred că e greu să fii fiica ei.

459
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
‎Știi cine e mama?

460
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
‎Normal. Voiam să dau la facultate aici
‎doar pentru cursurile ei.

461
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
‎- Dar n-am putut să refuz Defriese.
‎- Mergi la Defriese?

462
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
‎Și eu merg acolo.

463
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
‎Știu. Mi-a spus Heidi.

464
00:38:03,625 --> 00:38:05,083
‎Încep să înțeleg de ce,

465
00:38:05,166 --> 00:38:07,625
‎când m-ai văzut, ți-ai zis: „O urăsc.”

466
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
‎De fapt, când te-am văzut, mi-am zis:

467
00:38:11,291 --> 00:38:15,083
‎„Ce deprimată sunt că tipa aia mișto
‎se combină cu iubitul meu!”

468
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
‎- Da.
‎- Abia mai târziu mi-am făcut o părere.

469
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
‎Cinstit. E cinstit.

470
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
‎Dar n-a fost cinstit
‎că te-am luat tare pentru faza cu Jack.

471
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
‎Nici nu mă cunoșteai.

472
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
‎Da, dar tot mă simt prost.

473
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
‎E în regulă. E un bou.

474
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
‎- Nu spun nimic.
‎- E în regulă. Am acceptat până la urmă.

475
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
‎Dar cel puțin e un bou sexy.

476
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
‎Recunosc. E un bou sexy.

477
00:38:53,916 --> 00:38:55,000
‎Bine, hai!

478
00:38:55,083 --> 00:38:59,708
‎I-am promis lui Heidi că-ți arăt locurile
‎și mi-am neglijat responsabilitățile.

479
00:39:01,166 --> 00:39:03,833
‎Esther și Leah sunt acolo,
‎dacă vrei să mergi.

480
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
‎- Tu unde te duci?
‎- Vin și eu.

481
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
‎- Bună!
‎- Bună!

482
00:39:09,000 --> 00:39:10,666
‎Te-a îmbârligat și pe tine?

483
00:39:10,750 --> 00:39:12,416
‎Și tu ne-ai dus la Ossify,

484
00:39:12,500 --> 00:39:16,000
‎la ăla care își recita
‎lista de cumpărături în ritm de tobă.

485
00:39:16,083 --> 00:39:18,958
‎- De ce voia Maggie să vină aici?
‎- De ce crezi?

486
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
‎Îl place pe vreunul?

487
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
‎O să vezi.

488
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
‎Stai, ce?

489
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
‎Ce se petrece?

490
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
‎E o glumă. Faceți mișto de mine.

491
00:39:33,791 --> 00:39:36,250
‎Este… E Maggie.

492
00:39:36,333 --> 00:39:38,666
‎- E Maggie.
‎- Da, știu. Am văzut.

493
00:39:38,750 --> 00:39:42,208
‎Toți pasionații de BMX
‎au doi asistenți ca ăia?

494
00:39:42,291 --> 00:39:44,291
‎- În niciun caz.
‎- Nu, doar Maggie.

495
00:39:52,375 --> 00:39:55,166
‎- Nu ajung niciodată la Tally Ho.
‎- Ce tot spui?

496
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
‎Stau întruna aici.

497
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
‎Nu-i cinstit.

498
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
‎Asta e ceva mult mai mișto.

499
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
‎- Ai fost la Tally Ho?
‎- Nu.

500
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
‎Atunci nu știi ce spui.

501
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
‎Nu.

502
00:40:20,125 --> 00:40:23,458
‎- A fost mai bine săptămâna trecută.
‎- S-a culcat târziu.

503
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
‎Maggie, te iubesc!

504
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
‎Încetează!

505
00:40:32,250 --> 00:40:33,333
‎O iubesc.

506
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
‎Cum ți s-a părut?

507
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
‎Pe bune? Cine ești?

508
00:40:38,416 --> 00:40:41,583
‎Acum câteva luni, am zis:
‎„De ce să se distreze doar băieții?”

509
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
‎- Acum venim aici săptămânal.
‎- Pe bune?

510
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
‎Diseară e chef la Conch House.
‎Aduceți provizii!

511
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
‎Dați-mi câte zece dolari!

512
00:40:50,958 --> 00:40:55,500
‎- Pentru mine și Auden. Luați și snackuri!
‎- Vine și Auden. Pare mai mare.

513
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
‎Ce snackuri îți plac?

514
00:41:13,666 --> 00:41:17,333
‎Maggie e cu ursuleții gumați acrișori.
‎Drăguți, dar cu aplomb, ca ea.

515
00:41:17,416 --> 00:41:19,625
‎Esther, pastramă, fiindcă e Gică Contra.

516
00:41:19,708 --> 00:41:21,916
‎Eu sunt tradiționalistă, cu Snickers.

517
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
‎- Tu?
‎- Vreau o cafea, cred.

518
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
‎Cafea? Nu.

519
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
‎Îți trebuie ceva mai savuros.

520
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
‎Dacă ajungem la Șpiț și mori de foame?

521
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
‎La Șpiț nu găsești de mâncare.

522
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
‎Bine.

523
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
‎Ce zici de asta?

524
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
{\an8}‎PLĂCINTĂ CU MERE

525
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
‎De modă veche, dar îmi place.

526
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
‎Bine.

527
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
‎Nu. Gata cu No Age! Pune ceva distractiv!

528
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
‎Să ne pună Auden muzică!

529
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
‎Sigur are gusturi bune.

530
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
‎Fugi să-i spui iubitului tău

531
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
‎Spune-i să nu mă aștepte

532
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
‎Am niște bani puși deoparte
‎Niște inimi pe care o să le frâng

533
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
‎Știu că într-o zi, cândva
‎În martiră mă vor transforma

534
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
‎Știu că într-o zi, cândva
‎În martiră mă vor transforma

535
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
‎E atât de frumoasă

536
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
‎Și îmi place s-o arăt sus și tare

537
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
‎Toți să vadă

538
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
‎Că sunt o doamnă

539
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
‎M-am hotărât

540
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
‎Știu că presar magie
‎Nu poți să te compari cu mine

541
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
‎Sunt o doamnă

542
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
‎M-am hotărât

543
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
‎Și îmi place s-o arăt sus și tare
‎Toți să vadă

544
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
‎Că sunt o doamnă

545
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
‎M-am hotărât

546
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
‎Știu că presar magie
‎Nu poți să te compari cu mine

547
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
‎Sunt o doamnă

548
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
‎Habar n-au ce-i așteaptă.
‎Vin cele patru magnifice.

549
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
‎Data trecută…

550
00:43:45,375 --> 00:43:48,791
‎Wallace a sărit de la etajul doi
‎în piscina pentru copii.

551
00:43:48,875 --> 00:43:50,958
‎- Da.
‎- Tu ai vrut să furi un câine.

552
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
‎Da, știu. Dementă noapte!

553
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
‎Jason și Carlos vin?

554
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
‎Te jenezi?

555
00:44:03,416 --> 00:44:07,041
‎- De unde îi știți?
‎- Nu-i știm pe toți. Cu unii am copilărit.

556
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
‎Unii vin acasă în vacanță.

557
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
‎Unii sunt est-europeni angajați sezonier
‎la localuri.

558
00:44:12,208 --> 00:44:13,416
‎De ce est-europeni?

559
00:44:13,500 --> 00:44:15,166
‎Așa a fost mereu.

560
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
‎Vorbeam de lup…

561
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
‎Eu sunt din Colby.
‎Tu de unde ziceai că ești? Letonia?

562
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
‎Cât faci cu mașina?

563
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
‎Nu înțeleg de ce simte nevoia
‎să se declare ambasadorul orașului

564
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
‎pentru fiecare nou-venită.

565
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
‎Fără supărare.

566
00:44:33,375 --> 00:44:35,375
‎Nu e nevoie să ne uităm. Hai!

567
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
‎Haideți!

568
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
‎- Hai pe aici, ca să scăpăm de el.
‎- Da.

569
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
‎Maggie! Aici! Bună!

570
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
‎Frate, calmează-te! Am văzut-o acum o oră.

571
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
‎Și ce? O salutam doar.

572
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
‎Cântă foarte bine.

573
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
‎Da. Dar își pierde farmecul
‎când e același cântec la fiecare chef.

574
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
‎Așadar, Eli…

575
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
‎Așteptam să întrebi.

576
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
‎Eram curioasă fiindcă ne-am împrietenit.

577
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
‎Lasă! Sau crezi că vine astă-seară?

578
00:45:38,750 --> 00:45:41,875
‎Ai vrea tu.
‎Nu vine niciodată la chestii de-astea.

579
00:45:42,791 --> 00:45:45,916
‎Sau nu mai vine. De când cu Abe.

580
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
‎Da. Abe.

581
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
‎- Ți-a povestit despre Abe?
‎- Da.

582
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
‎Nu.

583
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
‎Așa. Abe a fost prietenul lui cel mai bun.

584
00:45:59,000 --> 00:46:01,208
‎Eli și Abe făceau amândoi BMX.

585
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
‎Probabil fiindcă asta îl pasiona pe Clyde,
‎pe care îl idolatrizau amândoi.

586
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
‎În fine, erau fantastici.

587
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
‎Amândoi erau sponsorizați,
‎laureați, absolut deosebiți.

588
00:46:13,416 --> 00:46:15,625
‎Toți credeau că, după absolvire,

589
00:46:15,708 --> 00:46:18,791
‎o să se mute la Barcelona sau Berlin.

590
00:46:18,875 --> 00:46:21,875
‎Un oraș european cu străzi largi,
‎bune de biciclete.

591
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
‎Asta a făcut Abe?

592
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
‎Nu.

593
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
‎Abe a murit.

594
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
‎El și Eli plecaseră la New York,
‎la un concurs, în weekend.

595
00:46:33,583 --> 00:46:38,875
‎Pe drum spre casă,
‎la vreo 30 de kilometri de Colby,

596
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
‎i-a lovit un șofer beat.

597
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
‎Eli era la volan.

598
00:46:45,375 --> 00:46:48,791
‎După înmormântare, s-a închis în el.
‎Acum e ca o fantomă.

599
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
‎A renunțat la sponsorizare,
‎nu mai face BMX.

600
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
‎Face reparații în atelierul magazinului
‎și nu mai socializează.

601
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
‎De-aia ne-a surprins
‎că a început să se vadă cu tine.

602
00:47:08,666 --> 00:47:10,916
{\an8}‎Westley, dar ȘU?

603
00:47:11,000 --> 00:47:12,041
{\an8}‎FILE DE POVESTE

604
00:47:12,125 --> 00:47:14,625
‎Șobolanii Uriași? Nu cred că există.

605
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
‎Fii atentă la ăștia!

606
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
‎Mișto partea asta.

607
00:47:39,833 --> 00:47:41,083
‎Ce e?

608
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
‎Westley!

609
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
‎Nu-ți place?

610
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
‎Nu. Șobolanii gigantici sunt mișto.

611
00:47:48,041 --> 00:47:48,958
‎Bine, stai așa!

612
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
‎Ce film preferat
‎aveai în clasa a IV-a? ‎Pianul?

613
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
‎Nu.

614
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
‎Nu știu.

615
00:47:59,500 --> 00:48:01,041
‎Îmi plăcea ‎Bye Bye Birdie.

616
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
‎Zău? ‎Bye Bye Birdie, ‎musicalul?

617
00:48:04,875 --> 00:48:09,458
‎- E pentru copii.
‎- Da, copii născuți în anii '60.

618
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
‎Dar tu de unde ai scos
‎trimiterea la Jane Campion?

619
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
‎Mama mea ar fi mândră de tine.

620
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
‎Când n-ai somn, bagi filme la greu.

621
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
‎Și plăcinte, și cafea.

622
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
‎Doi nocturni.
‎Probabil de asta suntem amici.

623
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
‎„Amici.”

624
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
‎Dar, pe bune, de ce nu dormi?

625
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
‎Sunt pasăre de noapte, cred. Da.
‎Dar tu? Aceeași întrebare.

626
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
‎Același răspuns.
‎Nocturnă. Pasăre de noapte.

627
00:48:48,458 --> 00:48:50,916
‎Nu. Ai o poveste. Îmi dau seama.

628
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
‎Dacă ar fi să rezum, aș zice
‎că, pe când ai mei mai erau căsătoriți,

629
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
‎așteptau să adorm înainte să se certe.

630
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
‎Iar eu credeam
‎că, dacă nu adorm, nu se pot certa.

631
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
‎M-am înșelat, evident.

632
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
‎Îmi pare rău. Este…

633
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
‎Nu, nu e cazul.

634
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
‎Nu sunt ca acei copii
‎pe care îi definește divorțul părinților.

635
00:49:24,833 --> 00:49:28,791
‎Cred că viața mea s-a ameliorat
‎după ce au divorțat.

636
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
‎Cine mai are părinți căsătoriți?

637
00:49:31,541 --> 00:49:33,833
‎- Eu.
‎- Da.

638
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
‎Dar sunt sigură că ai avut alte probleme.

639
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
‎Salut, ce faceți? Eu sunt Eli Stock.

640
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
‎Nu contează. Nu e nevoie să știți.

641
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
‎Pe el îl știți. Abe, preferatul vostru.

642
00:49:58,750 --> 00:50:01,416
‎- Îl știți drept Abeominabilul.
‎- Abeominabilul.

643
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
‎Da, frate!

644
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
‎Ai făcut 360 cu ghidonul azi?

645
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
‎Da. Am făcut 360-ul, alias Camionagiul.

646
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
‎- Prima încercare.
‎- Prima.

647
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
‎- Era să prind pedala.
‎- Prima dată mereu cazi.

648
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
‎Mereu? Da, care-i faza?
‎Fugi, măi, de-aici!

649
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
‎Nici nu prea cad.

650
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
‎Urmăriți-l! Da?

651
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
‎Bine? Cel mai bun prieten al meu.

652
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
‎Are niște lațe scârboase.
‎Nu le-a spălat nici măcar o dată.

653
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
‎E tovarășul meu. Scumpetea!

654
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
‎Big A, nu te mai juca cu el! Gata!

655
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
‎E totul în regulă? Ai nevoie de ceva?

656
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
‎Încercam s-o învăț cu biberonul,
‎ca să o poată hrăni și tatăl tău.

657
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
‎Cred că acceptă mai ușor de la tine.

658
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
‎Când sunt eu aici, vrea la sân.

659
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
‎Aș vrea să te ajut,
‎dar iau prânzul cu Auden.

660
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
‎- Poftim?
‎- Azi?

661
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
‎Nu ai zis tu
‎să petrec mai mult timp cu ea?

662
00:51:00,833 --> 00:51:04,416
‎- Da, dar…
‎- Ce zici? Un coșuleț cu creveți?

663
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
‎Grozav!

664
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
‎- Super.
‎- Bine.

665
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
‎Bine.

666
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
‎Ți se pare în regulă că am plecat așa?

667
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
‎Heidi părea cam copleșită.

668
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
‎Nu, n-are nimic.
‎Cred că așa arăți când ești mamă.

669
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
‎Așa a fost și cu mama?

670
00:51:23,083 --> 00:51:26,500
‎Nu, mama ta nu seamănă deloc cu Heidi.

671
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
‎Din câte văd,
‎toate femeile cu nou-născuți o iau razna.

672
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
‎Și bărbații nu?

673
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
‎Cred că de asta e frustrată
‎în legătură cu cartea.

674
00:51:36,958 --> 00:51:39,916
‎I-am zis când a spus
‎că vrea să rămână însărcinată.

675
00:51:40,000 --> 00:51:42,833
‎Am doar trei luni s-o termin,
‎până începe școala.

676
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
‎Trebuie să răbdăm și să răzbatem.

677
00:51:45,458 --> 00:51:48,291
‎Da. Și cum merge?

678
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
‎E extenuant.

679
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
‎Dureros, greu, dar și frumos.

680
00:51:52,916 --> 00:51:55,666
‎Cum știi din ‎Narvalul,
‎mare parte din opera mea

681
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
‎e despre traumele ascunse preluate
‎de la părinți.

682
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
‎Ai mare noroc că nu te confrunți cu asta,
‎cel puțin nu din partea mea.

683
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
‎Da.

684
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
‎Știi, mi-ar plăcea
‎să citești prima versiune.

685
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
‎Vrei tu asta?

686
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
‎Ar fi grozav să aud părerea unui om tânăr.

687
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
‎Știi ce obsedată de tineri
‎e cultura din ziua de azi.

688
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
‎Ai adus-o cu tine la masă?

689
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
‎- Adică o tânără inteligentă…
‎- Da.

690
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
‎O iau peste tot cu mine.
‎Ai putea s-o citești?

691
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
‎Da. Adică, desigur. Cu mare plăcere, tată.

692
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
‎Excelent!

693
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
‎Dacă îmi aduci însemnările
‎până vineri, ar fi grozav.

694
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
‎- Cartea tatei.
‎- Pare stufoasă.

695
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
‎Acum trei ani aș fi fost încântată
‎să-mi ceară părerea,

696
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
‎dar acum îmi dau seama
‎că n-am niciun chef s-o citesc.

697
00:53:07,833 --> 00:53:10,375
‎Tata tot încearcă
‎să mă ia cu el la pescuit.

698
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
‎Tata m-ar folosi ca momeală.

699
00:53:13,416 --> 00:53:15,375
‎Nu uita să dansezi la șase, da?

700
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
‎Haide!

701
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
‎O să mă uit doar.

702
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
‎Vrea să se uite. Face progrese.

703
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
‎Bună!

704
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
‎Bună! Ce surpriză!

705
00:54:23,500 --> 00:54:25,041
‎Vreau s-o fac pe bune.

706
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
‎Să întreprind misiunea.

707
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
‎Haide!

708
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
‎- Doamne!
‎- Vino!

709
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
‎Ești bine?

710
00:54:50,500 --> 00:54:51,916
{\an8}‎ACCESUL INTERZIS

711
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
‎Bine. Ești gata?

712
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
‎Bun. Așa. Intră!

713
00:55:38,291 --> 00:55:43,333
‎Am bifat intrarea în locuri interzise.

714
00:55:44,916 --> 00:55:46,625
‎Ai înotat vreodată noaptea?

715
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
‎Poate am făcut destule pentru o noapte.

716
00:55:56,750 --> 00:55:57,791
‎Bine.

717
00:56:13,750 --> 00:56:16,666
‎- Mersi. M-am distrat.
‎- Da.

718
00:56:19,958 --> 00:56:23,291
‎Data viitoare ar trebui
‎să înveți să te dai cu bicicleta.

719
00:56:25,333 --> 00:56:27,666
‎Ți-am spus deja că știu.

720
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
‎Ești sigură?

721
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
‎Da. Tata m-a învățat,
‎cum se întâmplă cu toți copiii.

722
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
‎Nu vreau să insist cu asta.

723
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
‎Spun doar că, dacă nu știi,
‎din cine știe ce motive,

724
00:56:44,583 --> 00:56:48,666
‎probleme de familie sau ce-o fi,
‎ar trebui să înveți, zău.

725
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
‎E… cea mai mișto chestie.

726
00:56:54,291 --> 00:56:58,791
‎Mulțumesc. Dar nu.
‎Nu e pe lista misiunii mele.

727
00:57:02,208 --> 00:57:06,666
‎Dar poate e pe lista misiunii tale?

728
00:57:08,875 --> 00:57:11,250
‎Serios, ce ar fi pe lista misiunii tale?

729
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
‎Pe vremuri voiam să mă mut la Barcelona.

730
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
‎Dar s-a zis cu asta.

731
00:57:25,333 --> 00:57:26,166
‎De ce?

732
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
‎Voiam să mă duc doar fiindcă acolo
‎stau mai mulți profesioniști BMX.

733
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
‎Profesioniști ca tine?

734
00:57:37,375 --> 00:57:42,416
‎Nu asta mi-ai spus?
‎Că ai făcut carieră cu bicicleta?

735
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
‎Da. Dar m-am retras din activitate.

736
00:57:47,625 --> 00:57:49,041
‎- Te-ai retras?
‎- Da.

737
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
‎La 20 de ani?

738
00:57:53,041 --> 00:57:59,416
‎Mediul profesionist,
‎deplasările la competiții

739
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
‎și implicarea la maximum
‎nu mă mai interesează.

740
00:58:02,666 --> 00:58:05,666
‎Știi? Mi-a trecut. Acum repar biciclete.

741
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
‎N-am nevoie să merg pe ele.

742
00:58:09,291 --> 00:58:10,833
‎Dar mergi.

743
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
‎Asta e casa ta.

744
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
‎Da, așa e.

745
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
‎- Bine. Mulțumesc.
‎- Da.

746
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
‎Bine, noapte bună!

747
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
‎Încetează!

748
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
‎Gata! Nu! Doamne!

749
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
‎Nu! Doamne!

750
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
‎Alo! Copii, ce faceți?

751
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
‎- Doamne!
‎- Repede!

752
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
‎Să fugim!

753
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
‎Vine.

754
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
‎Auden, ești bine? Ești teafără? Auden!

755
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
‎Ce tare a fost!

756
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
‎Îmi pare rău.

757
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
‎E totul în regulă?

758
01:00:03,166 --> 01:00:05,000
‎Îmi pare rău. Am fost un idiot.

759
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
‎Eli, vrei să îmi spui ceva?

760
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
‎Nu. Hai să mergem!

761
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
‎Bun. Ai sosit. Trebuie să stăm de vorbă.

762
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
‎Seară de seară te duci pe furiș cu Eli

763
01:00:30,208 --> 01:00:32,458
‎și nu ne spui nimic despre asta.

764
01:00:33,000 --> 01:00:33,958
‎Nu e adevărat.

765
01:00:34,041 --> 01:00:36,291
‎Strictul necesar. Atât ne spui.

766
01:00:36,375 --> 01:00:39,583
‎Nu știm niciun detaliu.
‎Fetele nu rezistă fără detalii.

767
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
‎Îmi pare rău. Nu știu ce vreți să vă spun.

768
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
‎- Suntem prieteni.
‎- Ești sigură?

769
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
‎- Nu știu. Mă derutează.
‎- Bine. Vezi?

770
01:00:50,333 --> 01:00:54,250
‎De asta ai nevoie să vă observăm noi
‎și să-ți spunem ce se petrece.

771
01:00:55,125 --> 01:00:58,833
‎- Unde?
‎- CHD, mâine, de 4 iulie.

772
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
‎- CHD?
‎- O să înțeleagă el.

773
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
‎Eli adora chefurile cu hotdogi.

774
01:01:02,708 --> 01:01:06,583
‎Părinții lui Wallace
‎pleacă din oraș pe 4 și ne ducem acolo.

775
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
‎Nu noi am inventat numele, care e nașpa.

776
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
‎Nu contează. Important e să vii cu Eli.

777
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
‎Ca noi, prietenele tale,
‎să evaluăm situația.

778
01:01:19,125 --> 01:01:21,166
‎Pot să vă spun ceva?

779
01:01:21,833 --> 01:01:25,375
‎Până acum n-am avut prietene ca voi.

780
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
‎Spui tu asta, dar nu înțeleg.

781
01:01:28,583 --> 01:01:31,666
‎La noi la liceu
‎sunt oameni mult mai ciudați ca tine.

782
01:01:31,750 --> 01:01:34,958
‎Și până și ei au prieteni.
‎Uită-te la Esther!

783
01:01:35,041 --> 01:01:38,958
‎Zice așa fiindcă se teme
‎de ziua când o să îmi dau seama că-s cool.

784
01:01:39,041 --> 01:01:43,958
‎Da, fiindcă e foarte cool să porți
‎dresuri-plasă pe post de manșoane.

785
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
‎- Am făcut-o și nu regret.
‎- Fetelor!

786
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
‎Auden. Concentrarea!

787
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
‎- Ce spuneai?
‎- Nu știu.

788
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
‎Sinceră să fiu,
‎poate că, fără să-mi dau seama,

789
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
‎îi îndepărtez pe oameni.

790
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
‎Cred că uneori sunt cam prea serioasă.

791
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
‎Ce e?

792
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
‎Nu râdem de tine. Doar că așa se explică.

793
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
‎- Erai nesuferită la început.
‎- Credeam că ne urăști.

794
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
‎- Bună!
‎- Bună!

795
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
‎Ce faci?

796
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
‎E-n regulă. Nu te lovește. Vino încoace!

797
01:02:33,791 --> 01:02:35,625
‎Am o solicitare pentru misiune.

798
01:02:36,291 --> 01:02:40,833
‎O solicitare pentru misiune?
‎Fantastic! Ia zi!

799
01:02:42,166 --> 01:02:43,291
‎CHD.

800
01:02:48,541 --> 01:02:49,583
‎Eli…

801
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
‎Scuze, este… Nu are legătură cu tine.

802
01:02:56,250 --> 01:02:57,791
‎Nu-mi plac petrecerile.

803
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
‎Adică nu îți mai plac?

804
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
‎Nu-ți mai plac?

805
01:03:09,166 --> 01:03:10,750
‎Știi de Abe.

806
01:03:15,333 --> 01:03:18,333
‎- O faci din milă…
‎- Ce? Nu, Eli.

807
01:03:21,166 --> 01:03:24,625
‎Ce s-a întâmplat cu Abe
‎n-a fost din vina ta.

808
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
‎Nu?

809
01:03:29,083 --> 01:03:31,708
‎- Nu. Și eu…
‎- Stai așa! Vorbești serios?

810
01:03:33,500 --> 01:03:37,333
‎Știi de ce te plăceam?
‎Fiindcă nu vorbeai prostii de-astea.

811
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
‎- Ce bălmăjești?
‎- N-am vorbit prostii.

812
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
‎Uite, îmi pare rău.

813
01:03:45,083 --> 01:03:50,666
‎Du-te la petrecere, distrează-te!
‎Dar eu nu vin, așa că… Îmi pare rău.

814
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
‎Stai! Eli…

815
01:03:58,291 --> 01:04:01,041
‎Bună, Auden! Sunt mama.

816
01:04:01,125 --> 01:04:04,250
‎Voiam să văd ce faci și cum înflorești…

817
01:04:05,791 --> 01:04:07,041
‎Auden, sunt mama.

818
01:04:07,541 --> 01:04:09,625
‎Înțeleg că ești foarte ocupată

819
01:04:09,708 --> 01:04:12,333
‎să te bronzezi și să-ți faci șuvițe, dar…

820
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
‎Auden, mama sunt.

821
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
‎Nu știu ce am făcut așa de îngrozitor

822
01:04:17,791 --> 01:04:20,125
‎încât simți nevoia să mă ignori,

823
01:04:20,208 --> 01:04:23,250
‎dar presupun
‎că ruptura asta era de așteptat.

824
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
‎Așa e mereu. ‎C'est la vie.

825
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
‎Bine… Ce încântată sunt!

826
01:04:42,541 --> 01:04:45,916
‎Exagerez dacă fac pe prăjitură
‎steagul SUA din fructe de pădure?

827
01:04:47,125 --> 01:04:50,833
‎Doamne, iubesc 4 iulie de mor!

828
01:04:50,916 --> 01:04:53,958
‎E sărbătoarea mea preferată,
‎fiindcă ador vara.

829
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
‎Vii și tu sau ai alte planuri?

830
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
‎- Nu…
‎- Nu mă supăr dacă ai alte planuri.

831
01:04:59,166 --> 01:05:02,125
‎Nici eu nu voiam
‎să stau cu ai mei la 18 ani.

832
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
‎- E o petrecere.
‎- Doamne!

833
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
‎- Vrei să-ți dau niște haine de gală?
‎- Heidi, sunt eu, fiica ta vitregă.

834
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
‎S-ar putea
‎să-ți fi lăsat deja ceva pe pat.

835
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
‎Doamne!

836
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
‎Nu te speria! Te cunosc.

837
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
‎Nu…

838
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
‎Auden, ești explozivă!

839
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
‎Auziți, Cala îmi scrie numai în haiku-uri.

840
01:05:45,250 --> 01:05:49,208
‎Ce-o însemna asta? „Carne? Sunt vegană.

841
01:05:49,291 --> 01:05:53,416
‎Prietenele tale nu se rad la subraț?
‎Merge aerul condiționat.”

842
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
‎Nu e așa de greu de descifrat. Nu vine.

843
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
‎Nu te razi la subraț?

844
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
‎Auden, aici!

845
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
‎- Hopa, e fără Eli.
‎- Nu comentați!

846
01:06:03,916 --> 01:06:05,375
‎- Bună!
‎- Bună!

847
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
‎- Hai! Lumea e afară.
‎- Bine.

848
01:06:08,500 --> 01:06:09,708
‎Ce bine că ai venit!

849
01:06:10,416 --> 01:06:13,375
‎Frate, ce zici de „Spin Doctors”?

850
01:06:14,916 --> 01:06:16,791
‎E deja o trupă cu numele ăsta.

851
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
‎Zău? Nu se poate!

852
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
‎- Ba da. „Two Princes.” O piesă clasică.
‎- Ce?

853
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
‎Ce zici de asta?

854
01:06:31,625 --> 01:06:32,791
‎„Garda cu pedale”.

855
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
‎Sună groaznic.

856
01:06:35,083 --> 01:06:36,875
‎Bună, Maggie! Stai jos aici!

857
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
‎- Ce faceți?
‎- Bună! Trebuie să mă întind.

858
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
‎- Te rog, fă-te comod!
‎- Bine.

859
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
‎Nume de magazin de biciclete! Băgați!

860
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
‎Urăsc când zice cineva „băgați”
‎ca să răspunzi tu.

861
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
‎„Magazinul de biciclete” ce-are?

862
01:06:50,041 --> 01:06:51,583
‎Era temporar.

863
01:06:51,666 --> 01:06:55,125
‎Era „Turele lui Clyde” până astă-toamnă,
‎când a smuls firma un uragan.

864
01:06:55,208 --> 01:06:58,666
‎- Da.
‎- WH, crezi în extratereștri?

865
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
‎- Eu?
‎- Da. WH. Ca numele tău.

866
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
‎- Știi de W.H. Auden?
‎- N-o băga în seamă!

867
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
‎Se crede singura persoană
‎care a citit cărți.

868
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
‎Nu mă supăr. Dar n-ai răspuns.

869
01:07:16,083 --> 01:07:19,750
‎Cred că există extratereștri,
‎dar nu așa cum ni-i imaginăm noi.

870
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
‎Da. Știam eu.

871
01:07:23,083 --> 01:07:25,208
‎Știți ce? Să ne calmăm cu numele!

872
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
‎- O să vină el. Presimt.
‎- Bine.

873
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
‎- La fiecare chef.
‎- Nu credeam că o să fie…

874
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
‎- Ți-am zis.
‎- De fiecare dată e așa.

875
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
‎Ce?

876
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
‎Pare cam prea potolit
‎pentru un chef cu hotdogi.

877
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
‎Salut! Nu, prietene,
‎doar ne bucuram să te vedem.

878
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
‎Nu ne așteptam să vii azi.

879
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
‎Ne bucurăm că ai venit.

880
01:08:08,166 --> 01:08:10,833
‎- Adică am… Și…
‎- Scuze, credeam…

881
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
‎Voia să spună că ai întârziat.

882
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
‎Știi penalizarea pentru întârziere
‎la un chef cu hotdogi?

883
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
‎Spune-mi!

884
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
‎Amica ta e țicnită.

885
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
‎De fapt, regulamentul…

886
01:08:53,375 --> 01:08:54,625
‎e că nou-veniții…

887
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
‎trebuie să aducă fasolea.

888
01:09:09,625 --> 01:09:10,708
‎Bătaie cu mâncare!

889
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
‎Mersi că m-ai salvat.

890
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
‎- Că te-am salvat?
‎- Da.

891
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
‎Nu ți-o lua în cap!
‎Am făcut-o pentru misiune.

892
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
‎Da. Bine.

893
01:09:49,541 --> 01:09:52,125
‎Îmi pare rău pentru faza cu fasolea.

894
01:09:53,750 --> 01:09:55,250
‎- Ba nu-ți pare.
‎- Nu.

895
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
‎Înot de noapte!

896
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
‎Dumnezeule! Bine, Auden!

897
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
‎Da!

898
01:13:09,958 --> 01:13:11,041
‎Tată?

899
01:13:11,833 --> 01:13:12,791
‎Auden.

900
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
‎Ce faci cu valiza?

901
01:13:17,666 --> 01:13:21,291
‎Eu și Heidi avem nevoie de o pauză.

902
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
‎Ai plecat?

903
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
‎Doar temporar.

904
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
‎Ai plecat?

905
01:13:25,708 --> 01:13:29,416
‎Liniștește-te! Stai jos!
‎Mă duc să-ți iau o cafea. Doamne!

906
01:13:44,958 --> 01:13:49,666
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- S-a întâmplat că… Nu știu.

907
01:13:49,750 --> 01:13:53,708
‎E nebună. Cu mama ta,
‎măcar îmi dădeam seama când era furioasă.

908
01:13:54,500 --> 01:13:58,916
‎Cu Heidi, acum crezi
‎că toate-s bune și frumoase,

909
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
‎și în clipa următoare aștepți
‎să ți se pregătească o cameră la motel.

910
01:14:03,083 --> 01:14:07,000
‎Fii serios! Și eu m-am dat seama
‎că nu-s toate bune și frumoase.

911
01:14:07,083 --> 01:14:09,708
‎Tu ești femeie. Voi sunteți mai intuitive.

912
01:14:10,208 --> 01:14:13,375
‎Dacă ar spune-o
‎un personaj al tău, ai zice că lenea…

913
01:14:13,458 --> 01:14:15,083
‎Știam că e încordată.

914
01:14:15,166 --> 01:14:17,083
‎Și obosită? Desigur. Dar asta?

915
01:14:17,166 --> 01:14:20,250
‎E cu totul altceva.
‎Zici că e nebună de legat.

916
01:14:20,333 --> 01:14:24,166
‎- Nu știu cum să reacționez.
‎- Și ce? Abandonezi?

917
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
‎Îți abandonezi din nou familia?

918
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
‎Fiindcă e greu?

919
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
‎Asta crezi că am făcut, Auden?
‎Că te-am abandonat?

920
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
‎Nu știu ce cred.

921
01:14:42,958 --> 01:14:46,333
‎Adevărul e, și îți spun fiindcă te respect

922
01:14:46,416 --> 01:14:47,958
‎și cred că vei înțelege,

923
01:14:51,291 --> 01:14:56,541
‎că uneori mă întreb
‎dacă sunt făcut să fiu soț sau tată.

924
01:15:00,791 --> 01:15:02,125
‎Știi ce, tată?

925
01:15:03,333 --> 01:15:04,625
‎Îmi retrag cuvintele.

926
01:15:05,541 --> 01:15:07,333
‎Nu cred că m-ai abandonat.

927
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
‎Cred că nici n-ai încercat.

928
01:15:13,125 --> 01:15:14,291
‎Zău așa…

929
01:15:15,291 --> 01:15:16,291
‎„Zău așa”? Bine.

930
01:15:26,125 --> 01:15:27,291
‎Heidi…

931
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
‎Bună, Auden!

932
01:15:32,166 --> 01:15:36,000
‎E o nimica toată, serios.

933
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
‎Ieri a fost 4 iulie, știi.

934
01:15:40,666 --> 01:15:42,083
‎E sărbătoare.

935
01:15:46,125 --> 01:15:48,125
‎Sărbătorile sunt pentru familii.

936
01:15:48,625 --> 01:15:51,041
‎Oamenii căsătoriți, care au copii…

937
01:15:55,041 --> 01:15:56,708
‎asta fac, știi?

938
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
‎Merg la grătar.

939
01:16:02,750 --> 01:16:04,958
‎Dar el a zis:

940
01:16:05,041 --> 01:16:10,125
‎„Spui întruna că ești obosită.
‎Acum vrei la petrecere?”

941
01:16:10,208 --> 01:16:11,291
‎Eu am zis:

942
01:16:11,375 --> 01:16:14,916
‎„Te-am scutit toată vara
‎de obligația de tată.

943
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
‎Tot ce îți cer e un afurisit de picnic.”

944
01:16:21,041 --> 01:16:22,375
‎Și pur și simplu…

945
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
‎E prea mult, știi?

946
01:16:29,291 --> 01:16:31,208
‎Mereu e un pic prea mult.

947
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
‎Mă întorc repede.

948
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
‎- Alo?
‎- Bună, mamă. Eu sunt.

949
01:16:59,125 --> 01:17:00,666
‎Am nevoie de tine.

950
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
‎Bună! Aici erai.

951
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
‎Bună!

952
01:17:29,958 --> 01:17:31,500
‎Ce cauți aici?

953
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
‎Ai dispărut.
‎Așa că m-am gândit să te caut.

954
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
‎Da.

955
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
‎Îmi pare rău.

956
01:17:41,666 --> 01:17:44,750
‎M-am dus să iau cafea pentru noi și apoi…

957
01:17:47,625 --> 01:17:48,625
‎Nu știu.

958
01:17:51,333 --> 01:17:52,625
‎A cui e bicicleta?

959
01:17:54,666 --> 01:17:57,208
‎- Te referi la bicicleta asta?
‎- Da.

960
01:17:58,208 --> 01:17:59,250
‎E a ta.

961
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
‎- Poftim?
‎- Da.

962
01:18:02,875 --> 01:18:06,333
‎E a ta. Am reparat-o eu.
‎E în stare excelentă.

963
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
‎E un ‎cruiser ‎de plajă,
‎e simplu să înveți pe ea.

964
01:18:12,916 --> 01:18:14,625
‎Am mai discutat despre asta.

965
01:18:14,708 --> 01:18:17,458
‎Nu am nevoie
‎să învăț să merg pe bicicletă.

966
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
‎- Știu să merg pe bicicletă.
‎- Grozav!

967
01:18:20,375 --> 01:18:23,583
‎Și mai bine. Atunci putem face o cursă.

968
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
‎N-am chef de asta acum.

969
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
‎Ce zici de asta?
‎Dacă știi să mergi pe ea, arată-mi!

970
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
‎O să ne distrăm. Promit.

971
01:18:35,333 --> 01:18:39,375
‎Nu pare distractiv. Pare un test dubios.

972
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
‎Auden, nu ai de ce să te jenezi.

973
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
‎Nu sunt jenată.

974
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
‎Sunt frustrată
‎că mă tot freci cu tâmpenia de bicicletă.

975
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
‎Ce e cu tine?

976
01:19:04,666 --> 01:19:08,708
‎Te-ai gândit vreodată
‎că poate m-aș simți, nu știu,

977
01:19:09,500 --> 01:19:11,416
‎ca o ratată distrusă?

978
01:19:11,916 --> 01:19:15,666
‎Că nu știu să fac o chestie
‎pe care o înveți de la tata, la cinci ani?

979
01:19:16,166 --> 01:19:18,625
‎Asta era și ideea.

980
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
‎Să mă umilești?

981
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
‎Evident că nu. Să întreprinzi misiunea.

982
01:19:26,791 --> 01:19:30,125
‎Eli, fii serios! Misiunea nu e pe bune.

983
01:19:30,208 --> 01:19:33,125
‎Misiunea… E o glumă. Este…

984
01:19:36,000 --> 01:19:40,250
‎Toată vara asta m-ai îndemnat
‎să mă reinventez.

985
01:19:40,333 --> 01:19:44,541
‎- Dar ție ți-e frică să fii tu însuți.
‎- Bine. Și cine sunt, Auden?

986
01:19:45,041 --> 01:19:47,916
‎Cine crezi tu că sunt?

987
01:19:48,500 --> 01:19:49,666
‎Tu să-mi spui!

988
01:19:49,750 --> 01:19:54,125
‎O să bântui prin Colby și o să lucrezi
‎la un service de biciclete?

989
01:19:54,208 --> 01:19:55,333
‎Să bântui. Bine.

990
01:19:55,416 --> 01:19:59,666
‎Sau revii la BMX profesionist,
‎te muți în Europa, te duci la Barcelona?

991
01:19:59,750 --> 01:20:03,833
‎- Asta voiai.
‎- Cred că te înțeleg perfect. Pricep.

992
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
‎Ce pricepi? Nu înțeleg.

993
01:20:07,208 --> 01:20:09,041
‎Să vedem… Colby e nașpa.

994
01:20:09,125 --> 01:20:12,166
‎- Auden West e prea bună pentru Colby.
‎- Ești nedrept.

995
01:20:12,250 --> 01:20:16,916
‎Și te-ai speriat fiindcă ai petrecut
‎toată noaptea cu un ratat

996
01:20:17,000 --> 01:20:19,083
‎care nu e vrednic de tine, înțeleg.

997
01:20:22,291 --> 01:20:26,041
‎Ori de câte ori încerc
‎să vorbim despre tine, te iei de mine.

998
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
‎- De ce oare?
‎- Fiindcă tu ai o problemă.

999
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
‎- Eu am o problemă?
‎- Da.

1000
01:20:33,500 --> 01:20:36,041
‎Chiar crezi că Abe ar fi vrut să renunți?

1001
01:20:36,958 --> 01:20:38,666
‎Nu discut asta cu tine.

1002
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
‎Da. Bine. Dă vina pe mine!

1003
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
‎Știi, am și eu destule pe cap acum.

1004
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
‎Nu pot fi și scuza
‎prin care eviți să te gândești la tine.

1005
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
‎Nu sunt Abe, Eli.
‎Nu pot să fiu a doua ta șansă.

1006
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
‎Ai dreptate.

1007
01:21:02,125 --> 01:21:03,041
‎Nu poți.

1008
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
‎Mi-e foarte greu, fiindcă nu am ajutor

1009
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
‎și e o mare prostie.

1010
01:21:21,958 --> 01:21:24,041
‎- Să știi că da.
‎- Nu ești proastă.

1011
01:21:24,125 --> 01:21:25,625
‎Ești foarte deșteaptă.

1012
01:21:25,708 --> 01:21:27,416
‎Dar aș vrea să te întreb:

1013
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
‎ce te face să crezi că nevoile lui
‎sunt mai importante decât ale tale?

1014
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
‎Ai demonstrat că ai putere

1015
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
‎când i-ai ținut piept și ai spus:
‎„Merit mai mult.”

1016
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
‎- Da.
‎- Știi? Așa e când ești mamă.

1017
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
‎Înseamnă enorm pentru mine.
‎Serios, nici n-ai idee.

1018
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
‎Heidi e bine?

1019
01:22:51,833 --> 01:22:56,000
‎Așa cred.
‎Tatăl tău a venit acasă. Acum discută.

1020
01:22:58,541 --> 01:22:59,875
‎Asta e bine.

1021
01:23:00,500 --> 01:23:04,958
‎Nu știu ce i-ai spus, Auden,
‎dar să știi că a înțeles.

1022
01:23:06,083 --> 01:23:07,125
‎Ți-a spus el?

1023
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
‎Ați vorbit despre asta? Despre mine?

1024
01:23:13,708 --> 01:23:17,833
‎Auden, trebuie să discut cu tine.

1025
01:23:25,958 --> 01:23:29,083
‎Știu că ai trecut prin multe
‎din cauza divorțului.

1026
01:23:29,750 --> 01:23:30,875
‎Și poate…

1027
01:23:32,583 --> 01:23:34,708
‎m-am bazat prea mult pe tine.

1028
01:23:34,791 --> 01:23:36,750
‎Am avut așteptări prea mari.

1029
01:23:37,708 --> 01:23:40,250
‎Îmi plăcea
‎că ai așteptări mari de la mine.

1030
01:23:40,750 --> 01:23:42,500
‎Și eu aveam.

1031
01:23:43,000 --> 01:23:44,750
‎Nu la asta mă refer, scumpo.

1032
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
‎Mă refer la faptul
‎că așteptam să rămâi mereu a mea.

1033
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
‎Să nu trebuiască
‎să te împart cu nimeni, și nu e drept.

1034
01:23:56,833 --> 01:23:58,625
‎Când ai venit aici,

1035
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
‎am simțit că nu mai ai nevoie de mine.

1036
01:24:04,208 --> 01:24:05,791
‎Și, ca să spun drept,

1037
01:24:06,833 --> 01:24:08,416
‎m-a ros invidia.

1038
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
‎Mereu o să am nevoie de tine.

1039
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
‎Doar că am nevoie și de alții.

1040
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
‎Bineînțeles că ai.

1041
01:24:17,958 --> 01:24:23,000
‎Cred că îmi doresc
‎ca unele lucruri să fi fost mai ușoare.

1042
01:24:23,708 --> 01:24:25,166
‎Și eu.

1043
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
‎Doamne!

1044
01:24:30,166 --> 01:24:31,625
‎Mamă…

1045
01:25:12,958 --> 01:25:13,791
‎Cine e?

1046
01:25:16,666 --> 01:25:18,833
‎- Bună!
‎- Bună!

1047
01:25:19,333 --> 01:25:23,833
‎- Ai făcut yoga?
‎- Șaptezeci și cinci de minute de extaz.

1048
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
‎Tare! Unde e Thisbe?

1049
01:25:27,250 --> 01:25:29,583
‎Cu tatăl tău, la plimbare pe plajă.

1050
01:25:29,666 --> 01:25:32,208
‎A zis că îl ajută
‎să-și limpezească mintea.

1051
01:25:34,750 --> 01:25:35,625
‎Da.

1052
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
‎N-am avut ocazia să-ți mulțumesc
‎pentru că ai chemat-o pe mama ta.

1053
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
‎Credeam că ești supărată pe mine.

1054
01:25:47,291 --> 01:25:49,916
‎Nu, scumpo! Deloc.

1055
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
‎De fapt, datorită ei

1056
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
‎am avut cea mai sinceră discuție
‎din ultima vreme cu tatăl tău.

1057
01:25:58,541 --> 01:26:03,125
‎Ciudat, nu? Îți privești viața și îți spui

1058
01:26:03,708 --> 01:26:06,708
‎că o singură decizie ar fi schimbat totul.

1059
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
‎Te referi la chestia cu tata?

1060
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
‎De fapt, mă gândeam cum era
‎dacă nu mă mutam de la New York.

1061
01:26:14,583 --> 01:26:18,375
‎- Ai locuit în New York?
‎- Da.

1062
01:26:18,458 --> 01:26:20,041
‎După școala de afaceri.

1063
01:26:21,000 --> 01:26:23,583
‎Voiam să deschid un mic magazin
‎în Lower East Side,

1064
01:26:23,666 --> 01:26:25,166
‎dar m-am decis să aștept

1065
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
‎până apare pe piață ceva
‎care să-mi placă realmente.

1066
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
‎Și a apărut. Clementine's.

1067
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
‎Deci ai ales Colby
‎în defavoarea New Yorkului

1068
01:26:36,333 --> 01:26:39,833
‎și nu regreți niciun pic?

1069
01:26:48,125 --> 01:26:50,833
‎Viața e lungă, Auden.

1070
01:26:52,125 --> 01:26:55,833
‎Ar fi cam anost dacă ar trebui
‎să rămânem aceiași până la capăt.

1071
01:26:55,916 --> 01:26:57,041
‎Nu crezi?

1072
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
‎Ba da.

1073
01:27:08,875 --> 01:27:12,583
‎Ești sigură că vrei să te învăț eu?

1074
01:27:12,666 --> 01:27:15,583
‎Da. E vorba despre mine.

1075
01:27:16,208 --> 01:27:18,166
‎- Da. Mă ții?
‎- Da. Te țin.

1076
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
‎Încă un pic.

1077
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
‎Ai reușit!

1078
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
‎Foarte bine!

1079
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
‎- Ba nu.
‎- Ba da. Ai mers mult.

1080
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
‎- Bine. O să reușești.
‎- Bine.

1081
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
‎Încă un pic. Bine, du-te!

1082
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
‎- Gata.
‎- Așa. E bine. Așa.

1083
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
‎Du-te!

1084
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
‎Bine. Încă o dată.

1085
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
‎Bine. Poți!

1086
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
‎Ai reușit!

1087
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
‎Merg.

1088
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
‎Văd!

1089
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
‎- Chiar merg! Mă vezi?
‎- Te văd.

1090
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
‎Auden, ai grijă!

1091
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
‎AM CĂZUT DE PE BICICLETĂ
‎M-AM URCAT LA LOC

1092
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
‎- Alo?
‎- N-o să-ți vină să crezi.

1093
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
‎Acum, unul dintre favoriții noștri,
‎care își face revenirea.

1094
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
‎Nu l-am mai văzut de peste 18 luni.

1095
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
‎Hai odată!

1096
01:29:10,166 --> 01:29:13,666
‎Eli Stock!

1097
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
‎Să pornim!

1098
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
‎- Vorbim despre răsucirea aia?
‎- Demențială!

1099
01:30:44,291 --> 01:30:45,541
‎- Ai văzut zâmbetul.
‎- Da.

1100
01:30:45,625 --> 01:30:47,416
‎- L-ai văzut.
‎- L-a văzut.

1101
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
‎- Du-te la el!
‎- Nu m-a invitat…

1102
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
‎- N-a invitat pe nimeni!
‎- Cine a fost invitat? Nimeni.

1103
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
‎Probabil.

1104
01:30:54,125 --> 01:30:57,083
‎- De ce nu ești acolo?
‎- Ce faci? Du-te la el!

1105
01:30:57,166 --> 01:30:58,291
‎Du-te la el!

1106
01:30:58,375 --> 01:31:00,500
‎Dacă i se pare aiurea că sunt aici?

1107
01:31:00,583 --> 01:31:05,000
‎Da. Băieții urăsc
‎să vină fetele să-i vadă victorioși.

1108
01:31:06,166 --> 01:31:07,666
‎- Du-te!
‎- Pleci odată?

1109
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
‎- Bine.
‎- Du-te!

1110
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
‎- Mișcă-ți fundul!
‎- Hai, du-te!

1111
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
‎- Du-te!
‎- Mă duc.

1112
01:31:16,666 --> 01:31:17,500
‎Da.

1113
01:31:19,166 --> 01:31:20,041
‎- Bună!
‎- Bună!

1114
01:31:20,125 --> 01:31:21,166
‎- Bună!
‎- Bună!

1115
01:31:21,833 --> 01:31:23,666
‎Ai fost magistral.

1116
01:31:24,708 --> 01:31:26,541
‎Mersi. Mulțumesc.

1117
01:31:26,625 --> 01:31:29,416
‎- Mergem mai încolo, ca să vorbim?
‎- Da.

1118
01:31:29,500 --> 01:31:31,875
‎- Bine.
‎- Da.

1119
01:31:37,083 --> 01:31:39,625
‎- Deci… Eli.
‎- Deci… Auden.

1120
01:31:39,708 --> 01:31:42,500
‎Scuze. Zi tu prima!

1121
01:31:44,708 --> 01:31:49,000
‎Îmi pare foarte rău
‎că am spus ce am spus. N-am vrut.

1122
01:31:49,083 --> 01:31:51,750
‎Ba da, dar e în regulă.
‎Aveam nevoie s-o aud.

1123
01:31:54,000 --> 01:31:55,125
‎Ascultă…

1124
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
‎Mi-e al naibii de dor de Abe.

1125
01:32:02,208 --> 01:32:06,041
‎Am crezut
‎că, dacă nu mă mai gândesc la asta…

1126
01:32:07,458 --> 01:32:10,625
‎și dacă renunț
‎la tot ce îi plăcea lui, o să treacă,

1127
01:32:10,708 --> 01:32:12,250
‎dar a fost și mai rău.

1128
01:32:12,333 --> 01:32:17,375
‎Fiindcă tot ce îi plăcea lui
‎îmi plăcea și mie.

1129
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
‎Era cel mai tare.

1130
01:32:24,416 --> 01:32:26,250
‎L-am iubit din tot sufletul.

1131
01:32:30,458 --> 01:32:33,458
‎Aș vrea să vă fi cunoscut.
‎Te-ar fi plăcut mult.

1132
01:32:33,541 --> 01:32:34,666
‎Și eu aș vrea.

1133
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
‎Și mie îmi pare rău.

1134
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
‎Dacă te-am presat să faci ce nu voiai…

1135
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
‎Nu.

1136
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
‎Am vrut să fac tot ce am făcut.

1137
01:32:48,291 --> 01:32:49,125
‎Bine.

1138
01:32:49,750 --> 01:32:52,666
‎Când am făcut urât în dimineața aia,

1139
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
‎n-a fost din cauza ta
‎sau a nopții noastre împreună.

1140
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
‎Era legat de părinții mei.

1141
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
‎Se pare că nu am depășit momentul,
‎așa cum credeam.

1142
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
‎E în regulă. Înțeleg.

1143
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
‎Bine. Bucură-te de seara asta!

1144
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
‎- Meriți.
‎- Mersi.

1145
01:34:06,208 --> 01:34:10,541
‎Știi, e nebunie curată.
‎Fetele mele au dormit toată noaptea.

1146
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
‎Auden, știi ceva
‎de băiatul în frac de pe peluză?

1147
01:34:49,791 --> 01:34:50,916
‎Bună!

1148
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
‎Bună și ție!

1149
01:34:55,541 --> 01:35:00,291
‎Știi, am găsit un nume
‎pentru magazinul de biciclete.

1150
01:35:01,791 --> 01:35:05,166
‎„Bicicletele lui Abe.” Ce zici?

1151
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
‎Îmi place mult.

1152
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
‎Bine. Fiindcă tu mi-ai dat ideea, deci…

1153
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
‎Mișto frac.

1154
01:35:17,375 --> 01:35:18,500
‎Vechitura asta?

1155
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
‎Unde te duci așa de elegant?

1156
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
‎Nu știu. Mă gândeam
‎să arunc pietricele în apă, să beau cola.

1157
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
‎De ce? Te-ar interesa cumva?

1158
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
‎Mi-ar face mare plăcere,
‎dar nu am cu ce să mă îmbrac.

1159
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
‎Da.

1160
01:35:41,125 --> 01:35:44,666
‎Mare păcat
‎că nu ți-ai luat rochia aia la Colby.

1161
01:35:50,000 --> 01:35:51,750
‎Așteaptă-mă zece minute!

1162
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
‎- Așadar, asta e?
‎- Da.

1163
01:36:22,791 --> 01:36:24,916
‎Ce bine arătați!

1164
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
‎Chiar frumos.

1165
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
‎- Și Auden e frumoasă.
‎- Mersi, tată.

1166
01:36:30,541 --> 01:36:32,666
‎Să nu veniți foarte târziu acasă!

1167
01:36:32,750 --> 01:36:35,041
‎Tată, cu cine crezi că vorbești?

1168
01:36:37,416 --> 01:36:39,500
‎- Nu pricep.
‎- Bine, haide!

1169
01:36:40,083 --> 01:36:41,291
‎La revedere!

1170
01:36:41,375 --> 01:36:43,041
‎Haide! Am parcat acolo.

1171
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
‎De fapt, am o idee mai bună.

1172
01:36:46,291 --> 01:36:47,291
‎Serios?

1173
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
‎- Îți stă bine pe ea.
‎- Mulțumesc frumos.

1174
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
‎- M-am străduit.
‎- Da?

1175
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
‎Măiculiță! Bagi viteză.

1176
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
‎Fii atent aici!

1177
01:37:13,916 --> 01:37:15,583
‎- Alo!
‎- Mergi pe o roată?

1178
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
‎În niciun caz. Tu?

1179
01:37:18,958 --> 01:37:21,125
‎Nu știu dacă reușesc. Poate.

1180
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
‎- Ce planuri ai mai făcut?
‎- Eu? Rodeoul ăsta e ideea ta.

1181
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
‎- Rodeo?
‎- Da.

1182
01:37:36,375 --> 01:37:39,208
‎- Ți se pare că arăt a cowboy?
‎- Un pic.

1183
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
‎Bine. Ești gata?

1184
01:38:07,583 --> 01:38:10,666
‎- Groaznic.
‎- De fapt, asta se face la lac.

1185
01:38:11,666 --> 01:38:14,416
‎Ești sigură că nu-ți lipsește balul?

1186
01:38:15,541 --> 01:38:18,541
‎Păi… Bine.

1187
01:38:18,625 --> 01:38:22,666
‎Făcând abstracție de ziua de azi,
‎poate am judecat prea aspru balul.

1188
01:38:22,750 --> 01:38:26,291
‎Poate e drăguț să te îmbraci elegant

1189
01:38:26,375 --> 01:38:29,916
‎și să dansezi cu prietenii
‎ca să marchezi finalul unei etape.

1190
01:38:32,250 --> 01:38:35,125
‎Ce mă bucur să te aud spunând asta!

1191
01:38:35,791 --> 01:38:37,083
‎Bună!

1192
01:38:38,833 --> 01:38:40,666
‎Stați așa! Ce se petrece?

1193
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
‎Când ne-a spus Eli planul lui,
‎am zis: „Pe bune?

1194
01:38:44,708 --> 01:38:47,958
‎Dacă prietena mea n-a fost la bal,
‎îi organizăm unul.”

1195
01:38:48,041 --> 01:38:50,916
‎Tematica e „Bal la plajă”.

1196
01:38:52,625 --> 01:38:54,875
‎Ne-am zis să lucrăm cu ce avem.

1197
01:38:55,708 --> 01:38:56,750
‎E pe bune?

1198
01:38:57,666 --> 01:38:58,958
‎Ți se pare groaznic?

1199
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
‎E absolut invers decât groaznic.

1200
01:39:05,041 --> 01:39:06,208
‎Alo!

1201
01:39:11,916 --> 01:39:13,125
‎Mulțumesc.

1202
01:39:14,416 --> 01:39:19,416
‎Bun, oi fi tu catalizatorul evenimentelor,
‎dar nu înseamnă că nu contribui.

1203
01:39:19,500 --> 01:39:20,625
‎La treabă!

1204
01:41:26,250 --> 01:41:29,500
‎Dragă Dame verticale,
‎deja mi-e dor de tine.

1205
01:41:29,583 --> 01:41:31,916
‎Ți-ar plăcea la nebunie aici. E superb.

1206
01:41:32,000 --> 01:41:35,791
‎Străzile sunt perfecte ca piste
‎și la amiază se doarme.

1207
01:41:36,750 --> 01:41:39,916
‎Nu renunța la misiune
‎doar fiindcă acum ai teme!

1208
01:41:40,000 --> 01:41:42,875
‎Bueno suerte, mi amor! ‎Cu drag, Eli.

1209
01:41:43,500 --> 01:41:46,208
‎Bine. Ai citit-o de cinci ori.

1210
01:41:46,291 --> 01:41:49,625
‎- Acum, te rog, putem să mergem la masă?
‎- Da, hai!

1211
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
‎AUDEN ȘI MAGGIE



