1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Chodźcie.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
Moja szkoła ma pewną tradycję.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Każdego roku,
w sobotę po zakończeniu szkoły,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
uczniowie ostatniej klasy Kiffney-Brown
włamują się do szkolnej dzwonnicy,

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
urządzają sobie imprezę

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
i przez godzinę
uderzają na zmianę w dzwon.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Wszyscy czekają na ten rytuał przejścia
przez cały rok.

10
00:00:48,958 --> 00:00:50,750
Gdy mija godzina,

11
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
z wieży spada papier toaletowy.

12
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Dwa, jeden!

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
To całkiem piękne.

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Nie ma być piękne. To taki żart.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Tak, ale powtarza się co roku.

16
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Czyli władze szkoły
właściwie to zatwierdziły.

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Mogłyby tego zakazać.

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
To miła tradycja, zgoda.

19
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Ale nie ma nic wspólnego z łamaniem zasad.

20
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Co nie?

21
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
Skoro tak uważasz,
to co tu w ogóle robisz?

22
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Chcę to zrobić, tylko mówię…

23
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Obecność nie jest obowiązkowa.

24
00:01:45,208 --> 00:01:47,041
Chodź, zajmą najlepsze miejsca.

25
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Cholera.

26
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Jeden taki wyskok byłby okej.

27
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Jazda!

28
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Ale ja wciąż robię takie rzeczy.

29
00:02:05,375 --> 00:02:10,500
Dlatego zamiast świętować
na szczycie dzwonnicy z kolegami z klasy,

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
jestem w domu,

31
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
z mamą i jej kolegami,

32
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
zgrają starych pryków.

33
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Nic się nie zmieni,

34
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
jeśli uznamy, że kobieta
nie zasługuje na uwagę,

35
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
chyba że wyszła za mąż lub sypia
z bardziej znanym mężczyzną.

36
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
Dlatego ja już nigdy nie wyjdę za mąż.

37
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- Co będziesz robić w wakacje?
- Jadę do Colby, do taty.

38
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Myśli, że się do siebie zbliżą.

39
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Mamo.

40
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
To przytyk w stronę twojego ojca.

41
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Oszczędzam na studia.
Będę pracować w sklepie mojej macochy.

42
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Jak go nazwała?

43
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Brokatowe Implanty Piersi.

44
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
To miło, Auden.

45
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
Lato na plaży
to idealna nagroda za ciężką pracę.

46
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Zaproponowałam jej
stanowisko swojej asystentki,

47
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
ale wybrała to.

48
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Wiem, że mama nie rozumie,
dlaczego chcę jechać do Colby,

49
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
ale czuję się, jakbym tutaj
potrafiła być tylko jedną osobą.

50
00:03:16,666 --> 00:03:20,333
Całe moje życie można wyczytać
z listu motywacyjnego na studia.

51
00:03:22,041 --> 00:03:27,291
Ale może w Colby uda mi się zmienić.

52
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Stać inną osobą.

53
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Albo będzie tak samo,
bo nie potrafię się zmienić.

54
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Nie wiem tego,

55
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
ale poświęcę lato, żeby się dowiedzieć.

56
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
WYJECHAŁAM DO COLBY

57
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRZEDSTAWIA

58
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Cześć, Auden!

59
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Znowu dzwonię, ale tak się cieszę,
że do nas przyjeżdżasz.

60
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Daj znać, jak tylko dojedziesz.

61
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
Zadzwoń, gdy miniesz znak. Nie, wcześniej.

62
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
Dzwoń co chwilę. Tak się cieszę!

63
00:04:29,875 --> 00:04:31,500
Tu Heidi, załapałaś?

64
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Twoja przyszywana mama. Buziaki!

65
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
WITAMY W COLBY

66
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
DEPTAK

67
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Piśnij tylko, a już nie żyjesz.

68
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
Przepraszam.

69
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Boże, Auden! Wybacz.

70
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Myślałam, że to twój tata,
a właśnie ją uśpiłam.

71
00:05:54,875 --> 00:05:57,541
Zapomniałam, jaki to dzień.

72
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
- To nic.
- Wszystko zaplanowałam.

73
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
Miały być banery i balony.
Zbierałam pomysły na powitalny brunch.

74
00:06:04,500 --> 00:06:09,458
Słowo daję, cały tydzień myślałam:
„To twoja pasierbica, siostra Thisbe!

75
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
Przegapiłaś zakończenie szkoły,
więc teraz przygotuj coś super”.

76
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Jest tu mój tata?

77
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
W swoim gabinecie. Ciągle tam siedzi.

78
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
- Tak?
- Tato?

79
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
Hej! Przyjechałaś! Wejdź.

80
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Nic nie mów, wiem.
Jak po przejściu tornada.

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Pamiętasz, co było, jak pisałem Narwala?

82
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
Przyznam, że gdy wspominam tamten czas,

83
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
nie myślę o tym,
czy miałeś porządek w gabinecie.

84
00:06:40,541 --> 00:06:42,708
No tak, twoi rodzice się rozwodzili.

85
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Coś w tym stylu.

86
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Głodna? Mają tu świetne krążki cebulowe.

87
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Tak? Jasne, chętnie spróbuję.

88
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Świetnie. Idź na deptak.

89
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Na pewno trafisz.
Knajpa nazywa się Ostatnia Szansa. Proszę.

90
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
- Ty nie idziesz?
- Mam masę roboty.

91
00:06:59,833 --> 00:07:04,250
Ale byłoby fajnie,
gdybyś przyniosła mi burgera.

92
00:07:04,333 --> 00:07:06,791
Mają takie z pyszną karmelizowaną cebulą.

93
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Jasne.

94
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
Dzięki.

95
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Cieszę się, że przyjechałaś.
- Ja też.

96
00:07:49,250 --> 00:07:51,625
Boże, Auden!

97
00:07:51,708 --> 00:07:54,541
- Ale mnie wystraszyłaś.
- Idę się przejść.

98
00:07:54,625 --> 00:07:55,916
Potrzebujesz czegoś?

99
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Wybierz się na plażę.
- Na plażę?

100
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Pełno tam fajnych, młodych ludzi.
Zabawisz się.

101
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
- Musisz iść.
- Dobra.

102
00:08:04,500 --> 00:08:07,041
- Tylko się nie stresuj.
- Ja? Skąd.

103
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Znajdź Maggie. To moja ulubienica.

104
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Fajnie. Dzięki.

105
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Jesteś młoda. Zabaw się.

106
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
- Jak leci?
- Spoko.

107
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Nasz nowy letni nabytek?

108
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
- Można mnie tak nazwać.
- Spoko.

109
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Zerwaliśmy dwa tygodnie temu,
a on odwala coś takiego na moich oczach?

110
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
- Nie patrz. Chodź.
- Może są kuzynami.

111
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Akurat!

112
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
Przepraszam.

113
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Wszystko w porządku?

114
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Tak, tylko…

115
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Próbowałeś kiedyś zrobić coś nowego

116
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
i zrozumiałeś w trakcie,
że to totalnie nie dla ciebie?

117
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Jesteś lesbijką?
- Nie. To znaczy chyba nie.

118
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Seksualność to spektrum. Chodzi mi o to…

119
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
W porządku. Nie jestem zły.

120
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Odkrywasz siebie, spoko.

121
00:09:32,583 --> 00:09:36,375
Ale jeśli nie lecisz na mnie,
to faceci raczej nie są dla ciebie,

122
00:09:36,458 --> 00:09:39,500
bo wszystkie laski lecą na Jake’a.

123
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
Fajnie. Muszę już iść.

124
00:09:44,500 --> 00:09:48,125
Ale dzięki. I przepraszam. Spoko.

125
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Wiesz może, gdzie znajdę
kogoś o imieniu Maggie?

126
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Mówisz serio? To jakiś żart?
- Co? Nie.

127
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Nieważne. Przepraszam.

128
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Idzie. Chyba skończyli. Ale nieważne.

129
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
- Wszystko gra?
- Tak. Świetnie się bawili.

130
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Nic mi nie jest.

131
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
- Kto to jest?
- Nie wiem.

132
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
- Nie znam jej.
- Wszystko gra?

133
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Tak, jest okej.

134
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
- Miałaś znaleźć nianię.
- Nie proszę o wiele.

135
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Chcę 20 minut na umycie zębów i prysznic.

136
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
To nie było 20 minut.

137
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Auden? To ty?

138
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Cześć.

139
00:11:42,791 --> 00:11:45,000
- Dzień dobry, śpiochu.
- Dzień dobry.

140
00:11:45,083 --> 00:11:48,416
- Dopiero wstałaś?
- Tak już mam.

141
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Wracam do pracy.

142
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Miłego dnia, mała.

143
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Kawa.

144
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Nie chciałam, żebyś poczuła się winna.

145
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Całkowicie straciłam poczucie czasu.

146
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Nie szkodzi.

147
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Gotowa na wielki dzień?

148
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
Twój pierwszy dzień w sklepie, głuptasie.

149
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Nie masz żadnego grafiku,
o ile zrobisz swoje.

150
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
A wiem, że zrobisz, moja ty prymusko.

151
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Nie myśl, że się tobą nie chwalę.

152
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Rety.

153
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
Cieszę się, że poznasz załogę.
Lubisz flamingi?

154
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
- Uwielbiam je.
- Są fajne.

155
00:12:30,208 --> 00:12:33,791
I voilà! Oto moja nirwana.

156
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- Super.
- Otworzysz?

157
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Jasne.
- Dziękuję.

158
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
No dobra. Gdzie moje dziewczyny?

159
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Boże!

160
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Jaka ona śliczna!

161
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
Te jej rzęsy!

162
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Zaraz się rozpłynę.

163
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Tęskniłam za wami.

164
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Niczym się nie martw,
nad wszystkim panujemy.

165
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Przywieźli perfumy Booty Berry.
Ludzie szaleją na ich punkcie.

166
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
A naszyjniki z kluczykiem
dowozili trzy razy.

167
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
A nie mówiłam? Czy mówiłam?

168
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
- Mówiłam?
- Tak.

169
00:13:15,833 --> 00:13:19,041
No tak. A to… Czemu stoisz w kącie?

170
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
- Przepraszam.
- To o niej wam tyle mówiłam.

171
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
To moja genialna pasierbica, Auden.

172
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, to Esther, Leah i Maggie.

173
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Już się poznałyśmy.

174
00:13:29,666 --> 00:13:32,583
- Naprawdę?
- Na plaży. Byłaś z Jake’em, moim eks.

175
00:13:33,750 --> 00:13:34,833
- No tak.
- Dobrze.

176
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Na pewno zaopiekujecie się Auden,
pokażecie jej fajne miejsca

177
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
i sprawicie,
że poczuje się tu jak u siebie.

178
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Dobrze.

179
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Pora na nas.
Mała niedługo znowu zgłodnieje.

180
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Powiem wam, że moje sutki…

181
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Ale cieszę się,
że będziecie teraz drużyną.

182
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Ale fajnie!

183
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- W porządku?
- Tak.

184
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
No dobrze. Kocham was. Pa!

185
00:14:04,125 --> 00:14:05,666
- Otworzę drzwi.
- Idziemy!

186
00:14:05,750 --> 00:14:07,666
Wyruszamy w świat. Damy radę!

187
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Idziemy!

188
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- Może pokażę ci biuro?
- Dobrze.

189
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Wszystkie papiery są tutaj.
- Fajnie. Dzięki.

190
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Nie przejmuj się Maggie. Przejdzie jej.

191
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
Jake to jej kryptonit.

192
00:14:33,333 --> 00:14:35,541
Spotykała się z nim przez dwa lata,

193
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
a on zerwał z nią
krótko przed zakończeniem szkoły.

194
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Była z nim dwa lata?

195
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Coś z nią nie tak?

196
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
- Ze mną?
- Maggie, nie chciałam…

197
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
- Utarg z wczoraj.
- Przepraszam.

198
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Lepiej…
- Wystarczy ci długopisów?

199
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
- Tak, dzięki.
- Sporo ich. Powodzenia.

200
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Co to było?

201
00:15:58,833 --> 00:16:01,041
Przerwa na taniec. Codziennie o szóstej.

202
00:16:01,125 --> 00:16:04,375
Możesz dołączyć.
Zmieniamy się przy wyborze muzyki.

203
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
No co? Może lubi nową falę.

204
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Nie, dzięki.

205
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
- Dzięki, dziewczyny.
- Pa!

206
00:16:18,125 --> 00:16:20,125
Dzięki za zakupy w Clementine’s!

207
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- Gdzie idziemy? Tylko nie na plażę.
- Do Tally Ho?

208
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Tylko nie tam.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Nienawidzę was.

210
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Skończy się na Gas Gro. To dołujące.

211
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Napiszę do Cali.

212
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Kto to?

213
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Taka blondynka, Esther na nią leci.

214
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
A ty masz jakieś plany?

215
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
- Chyba…
- Sprawdzę, co u chłopaków.

216
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Jest naprawdę miła. Słowo.

217
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
To nic, miałam już iść.

218
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
DO PLAŻY

219
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Nawet nie żartuję.

220
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Zamknij się, stary.

221
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
- Mówię ci.
- Tally Ho!

222
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
1,75 dolara.

223
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
1,75 dolara.

224
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
Mamy makaron!

225
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Dziewiąta gratis.

226
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Wybacz. Nie chciałem cię przestraszyć.

227
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
Colette?

228
00:18:51,916 --> 00:18:52,875
Szacun.

229
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Niekoniecznie.

230
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Auden, tak?

231
00:18:59,458 --> 00:19:00,500
Skąd wiesz?

232
00:19:01,083 --> 00:19:02,875
Mogę ci to wynagrodzić?

233
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
PRALNIA

234
00:19:27,791 --> 00:19:31,458
Wynagradzasz mi rozlaną kawę,
zapraszając mnie do pralni?

235
00:19:34,500 --> 00:19:40,291
Nie. Ale skoro już tu jesteśmy,
to coś sobie upiorę.

236
00:20:09,625 --> 00:20:10,500
Panie przodem.

237
00:20:33,458 --> 00:20:35,333
Czułem, że się dzisiaj zjawisz.

238
00:20:35,416 --> 00:20:38,750
- Nie mam już czystych ciuchów.
- Puść coś, zaparzę kawy.

239
00:20:38,833 --> 00:20:39,791
Dzięki.

240
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
To Clyde. Facet jest legendą.

241
00:21:37,333 --> 00:21:38,291
Co to jest?

242
00:21:39,791 --> 00:21:40,958
Pionowe warcaby?

243
00:21:41,541 --> 00:21:43,875
- Nie kojarzysz Czwórek?
- A powinnam?

244
00:21:44,666 --> 00:21:46,916
To jakiś pralniany wymóg?

245
00:21:48,083 --> 00:21:49,875
Cztery żetony w linii.

246
00:21:51,666 --> 00:21:52,958
Chyba sobie poradzę.

247
00:21:53,041 --> 00:21:57,375
Nie wątpię,
zdobywczyni stypendium Defriese.

248
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Co? Dobra, chwila.

249
00:22:00,541 --> 00:22:05,041
- Skąd tyle o mnie wiesz?
- Heidi jest z ciebie bardzo dumna.

250
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Czy ona zna tutaj wszystkich?

251
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
To Colby. Wszyscy się tu znają.

252
00:22:14,166 --> 00:22:16,416
- Dwa kubki gorącej kawy.
- Dzięki.

253
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
- Dziękuję.
- Zaraz wracam.

254
00:22:22,375 --> 00:22:23,500
Rany.

255
00:22:24,916 --> 00:22:26,458
Lepsza niż w Gas Gro?

256
00:22:26,541 --> 00:22:28,125
Odpuść. Jestem tu nowa.

257
00:22:28,625 --> 00:22:32,125
Mam malinowo-brzoskwiniowe
i truskawkowo-rabarbarowe. Które?

258
00:22:32,208 --> 00:22:33,791
Ciasto też będzie?

259
00:22:33,875 --> 00:22:36,541
A widziałaś kiedyś
tajną cukiernię bez ciasta?

260
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
Po kawałku z każdego.

261
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Dobra decyzja.

262
00:22:43,500 --> 00:22:45,416
Dziwnie się czuję.

263
00:22:45,500 --> 00:22:50,500
Wiesz o mnie mnóstwo rzeczy,
a ja o tobie nic.

264
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Proszę, po jednym.

265
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
- Sam je upiekłeś?
- Przecież nie kupiłem.

266
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
- To wszystko?
- Tak.

267
00:23:04,041 --> 00:23:05,916
- Smacznego.
- Dzięki.

268
00:23:07,333 --> 00:23:09,125
Mówiłem, że ci to wynagrodzę.

269
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
Znów wygrałaś.

270
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Udawałaś, że nie znasz tej gry?

271
00:23:26,250 --> 00:23:27,750
Szczęście początkującego.

272
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Ale jest fajnie.
Muszę częściej robić takie rzeczy.

273
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
To znaczy? Niszczyć rywali w planszówkach?

274
00:23:36,333 --> 00:23:38,125
Nie tylko, ogólnie…

275
00:23:38,958 --> 00:23:41,583
robić rzeczy dobre dla dzieciaków.

276
00:23:42,708 --> 00:23:45,666
Dla dzieciaków? To znaczy?

277
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
No nie wiem. Rzeczy,
o których czyta się w książkach.

278
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Bitwy na żarcie, drobne włamania…

279
00:23:54,916 --> 00:23:56,416
Rzadko wychodziłaś, co?

280
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Moja mama nie była tym zainteresowana.

281
00:24:01,250 --> 00:24:02,791
Zdradzić ci tajemnicę?

282
00:24:05,291 --> 00:24:07,583
Nikt nie robi bitew na żarcie z mamą.

283
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Wiem. Ale nie chciała, żebym to robiła.

284
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Wmówiła mi, że to głupota.

285
00:24:16,833 --> 00:24:18,500
Dla jasności:

286
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
nigdy się nie włamywałaś
ani nie rzucałaś jedzeniem,

287
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
ale chyba potrafisz jeździć na rowerze?

288
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Tak, każdy to potrafi.

289
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Wolałem się upewnić.

290
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Dzięki za pokazanie mi tajnej cukierni,

291
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
chłopaku z Colby wyłaniający się z mgły.

292
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Co?

293
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Nie przedstawiłeś się.

294
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
- Nie?
- Nie.

295
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Jestem Eli.

296
00:24:59,333 --> 00:25:00,791
Miło cię poznać, Eli.

297
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Ciebie też.

298
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Chciałbyś się jeszcze spotkać?

299
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
- Potrzebujesz speca od dziecinnych spraw?
- Co? Nie. Nieważne.

300
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
Przepraszam. Żartowałem.

301
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Chociaż nie do końca.

302
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Myślę o tym, co powiedziałaś.
Naprawdę powinnaś to robić.

303
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Co?

304
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Pomyśl o tym, czego nigdy nie robiłaś,
i zacznij to robić.

305
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
No wiesz, taka misja.

306
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
- Misja?
- Tak.

307
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
To jakiś absurd.

308
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Co? Co w tym absurdalnego?

309
00:25:43,583 --> 00:25:44,666
No nie wiem.

310
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Już raz próbowałam być kimś innym
i skończyło się dość żałośnie.

311
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Tak? To było na plaży?

312
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
Czemu pytasz?

313
00:25:54,125 --> 00:25:55,375
Z doświadczenia wiem,

314
00:25:55,458 --> 00:25:58,000
że najżałośniejsze rzeczy dzieją się tam.

315
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
No bo wiesz…

316
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
- Nie może być inaczej.
- Właśnie.

317
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Mieszkam tam.

318
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Zastanowisz się? Mówię o misji.

319
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Jak na obcego,
bardzo przejmujesz się moim życiem.

320
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Już ci mówiłem.
W Colby nikt nie jest obcy.

321
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Na razie, Pionowe Warcaby.

322
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Już po drugiej. Idź spać.

323
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Nie mogę. Jak ją położę, zacznie płakać.

324
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Daj mi ją.

325
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Na pewno?

326
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Tak. Nigdy nie kładę się tak wcześnie.
Naprawdę chcę.

327
00:27:18,416 --> 00:27:19,375
Dobra.

328
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Chcesz zobaczyć Auden?

329
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
- Chcesz, Thisbe?
- Cześć.

330
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
Z kim się tak długo włóczyłaś?

331
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Z nikim.

332
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Jasne, z nikim.

333
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Cieszę się, że kogoś poznałaś.

334
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Dzięki.

335
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Zdradzić ci sekret?

336
00:28:00,916 --> 00:28:02,458
Tu wcale nie jest tak źle.

337
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Hej, Leah.

338
00:28:22,125 --> 00:28:24,041
Dzięki za zakupy w Clementine’s.

339
00:28:24,916 --> 00:28:26,000
Kupiłaś przekąski?

340
00:28:26,708 --> 00:28:29,666
Eli stanął przy ladzie,
a Adam wyskoczył do sklepu.

341
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
Przecież Eli nie wychodzi z warsztatu.

342
00:28:32,250 --> 00:28:35,250
Może powiem Adamowi,
że Maggie chciała czipsy?

343
00:28:35,333 --> 00:28:38,583
- Zjadłabym coś słonego.
- Przestań. Po prostu był miły.

344
00:28:38,666 --> 00:28:39,625
Nic ci nie jest?

345
00:28:41,333 --> 00:28:46,375
Nie, ja tylko… Paragony.

346
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
Powiedziałaś „Eli”?

347
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Tak, a co?

348
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Znasz go?

349
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Pytanie, skąd ty go znasz.

350
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Nie znam. Po prostu go poznałam.

351
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
Szczegóły, proszę.

352
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Muszę wracać do pracy.

353
00:29:14,541 --> 00:29:18,833
Cholera, Jake i Eli?
Ale z niej cicha woda.

354
00:29:19,333 --> 00:29:21,125
Jej i Elia nic nie łączy.

355
00:29:21,208 --> 00:29:22,083
Skąd wiesz?

356
00:29:22,166 --> 00:29:25,708
Pomyśl. Kiedy ostatnio Eli z kimś kręcił?

357
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Zanim Abe…

358
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Właśnie.

359
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Zajęta?

360
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Minigolf?

361
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Chcesz mnie w ten sposób namówić na misję?

362
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Tak, Pionowe Warcaby.
To taki fajny spisek.

363
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Cześć. Poproszę dwa.

364
00:30:00,666 --> 00:30:02,916
- Jeździłaś kiedyś na gokartach?
- Nie.

365
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
- Skakałaś ze spadochronem?
- Nie.

366
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
- Grałaś w kręgle?
- Tak.

367
00:30:07,541 --> 00:30:09,583
- Grałam.
- Niesamowite.

368
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
- Byłaś na balu maturalnym?
- Nie.

369
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Czemu nie?

370
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
Nigdy nie należałam do ludzi,
dla których liceum to tylko

371
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
jedna wielka impreza.

372
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Wolałam ciężko pracować,
żeby później mieć fajne życie.

373
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Ale nawet ludzie,
którzy nie cierpią liceum, idą na bal.

374
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
A może myślisz, że jesteś ponad to,
bo takie sprawiasz wrażenie.

375
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Nie o to chodzi.

376
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
Po prostu ktoś mnie wystawił.

377
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
Boże, przepraszam. To okropne.

378
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
Daj spokój, nie masz za co przepraszać.

379
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
Miałam iść z Jasonem, kolegą z zajęć.

380
00:30:50,041 --> 00:30:54,333
Przyjaźniliśmy się.
Ale zaprosili go na konferencję, więc…

381
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Wcale się nie przejęłam.
Bal i tak mnie nie obchodził.

382
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Serio? Na pewno?

383
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
No dobra. Jeśli już,
to szkoda mi było sukienki.

384
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
- Sukienki?
- Tak.

385
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
Któregoś dnia chodziłam po antykwariatach,

386
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
trafiłam do jednego sklepu

387
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
i zobaczyłam na manekinie
świetną sukienkę.

388
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Jeśli czegoś żałuję,
to tego, że nie mogłam jej włożyć.

389
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Ale samego balu mi nie szkoda.

390
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
- Przywiozłaś ją do Colby?
- Nie.

391
00:31:37,916 --> 00:31:40,666
- Nie?
- Dokąd bym w niej poszła?

392
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
- Gdziekolwiek.
- Co?

393
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Mogłabyś puszczać w niej kaczki.

394
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
Pójść w niej na colę.

395
00:31:49,708 --> 00:31:51,750
Nieważne, co robisz,

396
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
jeśli chodzi o samą sukienkę.

397
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Chyba tak.

398
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
Szkoda, że jej tu nie przywiozłaś,

399
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
bo byłaby idealna na misję.

400
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Nie ma żadnej misji.

401
00:32:06,500 --> 00:32:09,041
Jasne, że jest.

402
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
A co z tobą? Cały czas mówimy o mnie.

403
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Bo jesteś ode mnie dużo ciekawsza.

404
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Nie zmieniaj tematu. Twoja kolej.

405
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
Nie wiem. Czasem czuję,
że zawsze tylko się wygłupiałem.

406
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
Zrobiłem na tym karierę.

407
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
- Chwilową.
- Jak?

408
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Jeździłem na rowerze. Takie tam.

409
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
A teraz się zastanawiam,
co mi z tego zostało.

410
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Klipy na YouTube w kiepskiej jakości?
Głupie historyjki?

411
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Myślę, że każdy zasługuje na to,
żeby zacząć od nowa.

412
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Wiesz? Sam chciałbym dostać drugą szansę.

413
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Szansę na co?

414
00:33:04,000 --> 00:33:10,500
Nie wygrałaś, ale szanuję twoje starania.

415
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Mogę to zatrzymać?

416
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Gdyby ktoś mnie spytał,
czy grałam już w minigolfa,

417
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
dobrze byłoby mieć dowód.

418
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Jasne. Musisz mieć dowód.

419
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Nienawidzę deszczu.

420
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
- Nie zawsze musi być słonecznie.
- Czemu nie?

421
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Pójdę po poncza.

422
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
- Wybacz, trzymamy tu poncza.
- Zaraz ci je dam.

423
00:34:16,708 --> 00:34:18,583
NIECH ZAJAŚNIEJE SŁOŃCE

424
00:34:18,666 --> 00:34:21,583
Boże, ale okropne.

425
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Mówisz, jakbyś wygłaszała
prawdę objawioną,

426
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
a to tylko twoja opinia.

427
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Masz rację. Przepraszam.

428
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, masz gościa!

429
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Cześć, mamo.

430
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Cześć, Auden.

431
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Możemy w czymś pomóc?

432
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Zaczekam na zewnątrz.

433
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Masz.

434
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Wiem, co powiesz,
ale bez tego przemokniesz.

435
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Dzięki.

436
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Próbowałaś już lokalnej kuchni?

437
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
- Co?
- Gdzie chciałabyś zjeść lunch?

438
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
Na deptaku mają dobre krążki cebulowe.

439
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Uroczo.

440
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
No dobrze.

441
00:35:48,541 --> 00:35:51,708
Jak ci idzie zbliżanie się do ojca?

442
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Dobrze. No wiesz, jest dość zajęty.

443
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
Ciężko pracuje.

444
00:35:59,250 --> 00:36:01,000
Powiem ci coś o twoim ojcu.

445
00:36:02,375 --> 00:36:04,625
O wiele ważniejsze od samej pracy

446
00:36:04,708 --> 00:36:07,541
jest dla niego jej odgrywanie.

447
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
A Heidi?

448
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Heidi jest miła.

449
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
No jasne.

450
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Takie kobiety zawsze są miłe.

451
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
Muszą być. To część ich obowiązków.

452
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Biedactwo. Musi być wyczerpana.
Sama opiekuje się dzieckiem.

453
00:36:23,791 --> 00:36:24,750
Tata jej pomaga.

454
00:36:26,083 --> 00:36:29,041
Auden, pamiętaj, z kim rozmawiasz.

455
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
- Niezły masz płaszczyk.
- Dobra, mamo. Powiedz to wreszcie.

456
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Co?

457
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Cokolwiek chcesz powiedzieć.

458
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Musisz mi wybaczyć,
jeśli niepokoi mnie to,

459
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
z jaką łatwością odnalazłaś się
w świecie swojej nowej macochy.

460
00:36:53,041 --> 00:36:58,041
To jakiś obłęd. Wcale się nie zmieniłam.

461
00:36:58,125 --> 00:37:01,333
Posłuchaj, skarbie.
Wiem, że próbujesz odnaleźć siebie.

462
00:37:01,416 --> 00:37:03,750
W porządku, to normalne.

463
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Obyś tylko nie zapłaciła za to
zbyt wysokiej ceny.

464
00:37:08,250 --> 00:37:12,666
Twoi koledzy z Defriese nie spędzają lata,

465
00:37:12,750 --> 00:37:16,250
handlując stringami i pijąc na umór.

466
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Nie upijam się, mamo.

467
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Zobaczymy.

468
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hej.

469
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Hej, Maggie.

470
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Mama daje ci popalić, co?

471
00:37:37,750 --> 00:37:39,250
Powiedzmy.

472
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Jako profesorka obrosła legendą,
ale pewnie ciężko być jej córką.

473
00:37:46,208 --> 00:37:47,750
Wiesz, kim jest moja mama?

474
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Jasne. Niewiele brakowało,
żebym chodziła na jej zajęcia.

475
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
- Ale nie mogłam odmówić Defriese.
- Idziesz do Defriese?

476
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Ja też.

477
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Wiem. Heidi mi powiedziała.

478
00:38:03,666 --> 00:38:07,666
Zaczynam rozumieć,
czemu od początku mnie znienawidziłaś.

479
00:38:08,625 --> 00:38:11,250
Właściwie to złapałam doła,

480
00:38:11,333 --> 00:38:15,125
bo ta fajna, śliczna dziewczyna
zaczęła podrywać mi chłopaka.

481
00:38:15,833 --> 00:38:18,583
- No tak.
- Opinię wyrobiłam sobie później.

482
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Nie dziwię ci się.

483
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Ale niepotrzebnie
byłam taka wredna z powodu Jake’a.

484
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Nawet mnie nie znałaś.

485
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
I tak mi głupio.

486
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
Nie przejmuj się. To palant.

487
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
- Nic nie powiem.
- W porządku. Pogodziłam się z tym.

488
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Ale przynajmniej jest przystojny.

489
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
Przyznaję. To przystojny palant.

490
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Dobra, chodź.
Obiecałam Heidi, że cię oprowadzę,

491
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
i poważnie zaniedbałam swoje obowiązki.

492
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Esther i Leah siedzą tam, idź do nich.

493
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
- A ty?
- Zaraz dołączę.

494
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Ciebie też w to wciągnęła?

495
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
Lepsze to niż twój ostatni pomysł:

496
00:39:13,291 --> 00:39:15,875
występ typa,
który recytował listę zakupów.

497
00:39:15,958 --> 00:39:18,916
- Czemu Maggie chciała tu przyjść?
- A jak myślisz?

498
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
Leci na jednego z nich?

499
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Zobaczysz.

500
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Co jest?

501
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Co się dzieje?

502
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
To jakiś żart. Robicie sobie ze mnie jaja.

503
00:39:33,916 --> 00:39:38,666
- To Maggie.
- Wiem. Widziałyśmy.

504
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Czy wszyscy zawodnicy
mają do dyspozycji dwóch asystentów?

505
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
- Nie.
- Tylko Maggie.

506
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
- Nigdy nie zgadzają się na Tally Ho.
- Co?

507
00:39:55,166 --> 00:39:56,750
A ja z wami tutaj chodzę.

508
00:40:01,666 --> 00:40:02,791
To niesprawiedliwe.

509
00:40:03,500 --> 00:40:05,166
Ale to jest dużo fajniejsze.

510
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
- Byłaś kiedyś w Tally Ho?
- Nie.

511
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
Więc nie wiesz, o czym mówisz.

512
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Nie.

513
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
- Ostatnio szło jej lepiej.
- Wczoraj późno szła spać.

514
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Kocham cię, Maggie!

515
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Przestań.

516
00:40:32,250 --> 00:40:33,166
Kocham ją.

517
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
I co ty na to?

518
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Nie wierzę. Kim ty jesteś?

519
00:40:38,375 --> 00:40:41,583
Uznałam, że dziewczynom
też należy się trochę zabawy.

520
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
- Teraz chodzimy tu co tydzień.
- Serio?

521
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
Hej, impreza w Muszli. Przynieście zapasy.

522
00:40:49,208 --> 00:40:52,875
- Dajcie po dyszce.
- To za mnie i Auden. Kupcie przekąski.

523
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Auden idzie ze mną. Wygląda na najstarszą.

524
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
Masz ulubioną przekąskę?

525
00:41:13,666 --> 00:41:17,166
Maggie lubi kwaśne żelki.
Urocze, ale z pazurem, jak ona.

526
00:41:17,250 --> 00:41:19,625
Wołowina dla Esther, buntowniczki.

527
00:41:19,708 --> 00:41:21,916
Dla mnie tradycyjny Snickers.

528
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
- A dla ciebie?
- Chyba wystarczy mi kawa.

529
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
Kawa? O nie.

530
00:41:27,583 --> 00:41:29,333
Potrzebujesz czegoś na ząb.

531
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
A jeśli skończymy na plaży i zgłodniejesz?

532
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Nic tam nie kupisz.

533
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
No dobrze.

534
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Może to?

535
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
SZARLOTKA

536
00:41:41,625 --> 00:41:43,833
Oldskulowo. Ale fajnie.

537
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Dobra.

538
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Dość już tych No Age. Puśćcie coś fajnego.

539
00:41:58,666 --> 00:42:00,166
Niech Auden coś wybierze.

540
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
Na pewno ma dobry gust.

541
00:42:29,916 --> 00:42:33,375
Idź, powiedz swemu chłopakowi

542
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
Że nie ma u mnie żadnych szans

543
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
Mam trochę forsy, oszczędzałam
I trochę serc, bo je łamałam

544
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Kiedyś zrobią ze mnie męczennicę

545
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
Kiedyś zrobią ze mnie męczennicę

546
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
Cud-dziewczyna

547
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
Czasem robię wokół siebie szum

548
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Niech wszyscy wiedzą że

549
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Jestem damą

550
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Wiem, czego chcę

551
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
Wiem dobrze, jaki roztaczam czar
Tylko spróbuj dorównać mi

552
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
Jestem damą

553
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Wiem, czego chcę

554
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
Wiem dobrze, jaki roztaczam czar
Tylko spróbuj dorównać mi

555
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Jestem damą

556
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Wiem, czego chcę

557
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
Wiem dobrze, jaki roztaczam czar
Tylko spróbuj dorównać mi

558
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
Jestem damą

559
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
Nie wiedzą, co ich czeka.
Jadą cztery dziewczyny.

560
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Jak ostatnio…

561
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace skoczył z drugiego piętra
do basenu dla dzieci.

562
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
Ty próbowałaś ukraść psa.

563
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
Wiem. To była szalona noc.

564
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Jason i Carlos też tu będą?

565
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Wstydzisz się?

566
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Skąd znacie tych ludzi?

567
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
Nie wszystkich. Część to starzy znajomi.

568
00:44:07,125 --> 00:44:08,833
Niektórzy wrócili na wakacje.

569
00:44:08,916 --> 00:44:12,125
Są też pracownicy sezonowi
z Europy Wschodniej.

570
00:44:12,208 --> 00:44:13,416
Czemu stamtąd?

571
00:44:13,500 --> 00:44:15,166
Zawsze przyjeżdżali.

572
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
A skoro o tym mowa…

573
00:44:16,500 --> 00:44:19,250
Tak, jestem z Colby. A ty? Z Łotwy?

574
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Długo się jedzie?

575
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Czy on naprawdę musi
zgrywać ambasadora Colby

576
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
przy każdej nowej dziewczynie?

577
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Bez urazy.

578
00:44:33,375 --> 00:44:35,375
Nie musimy na to patrzeć. Chodźmy.

579
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
Chodźcie.

580
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Chodźmy tędy, jak najdalej od niego.

581
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Cześć, Maggie! Tu jestem.

582
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Wyluzuj. Widziałeś ją godzinę temu.

583
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
No co? Tylko się przywitałem.

584
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Jest naprawdę dobra.

585
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Tak, ale piosenka traci urok,
gdy grają ją na każdej imprezie.

586
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Pogadajmy o Eliu.

587
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
Czekałam na to.

588
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
Jestem ciekawa,
bo tak jakby się przyjaźnimy.

589
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Nieważne. Myślisz, że tu wpadnie?

590
00:45:38,750 --> 00:45:39,791
Chciałabyś.

591
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Nigdy nie chodzi na takie imprezy.

592
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
A przynajmniej już nie teraz.

593
00:45:45,041 --> 00:45:45,916
Odkąd Abe…

594
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
Abe… No tak.

595
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
- Powiedział ci o nim?
- Tak.

596
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Nie.

597
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
No dobra.
Abe był najlepszym przyjacielem Elia.

598
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
Ich dyscypliną był uliczny BMX.

599
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Pewnie dlatego, że Clyde’a też to kręciło,
a oni go ubóstwiali.

600
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
Tak czy siak, byli świetni.

601
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
Mieli sponsorów, wygrywali wielkie zawody.
Nie mieli sobie równych.

602
00:46:13,416 --> 00:46:15,833
Wszyscy myśleli, że po skończeniu szkoły

603
00:46:15,916 --> 00:46:18,708
przeniosą się do Barcelony albo Berlina.

604
00:46:18,791 --> 00:46:21,875
Do europejskiego miasta
ze świetnymi ulicami.

605
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
I Abe to zrobił?

606
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
Nie.

607
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Umarł.

608
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Pojechał z Eliem
na wielkie zawody do Nowego Jorku.

609
00:46:33,583 --> 00:46:35,083
Gdy wracali,

610
00:46:35,166 --> 00:46:40,875
jakieś 30 kilometrów od domu
wjechał w nich pijany kierowca.

611
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
Eli prowadził.

612
00:46:45,375 --> 00:46:48,791
Po pogrzebie zamknął się w sobie.
Teraz jest jak duch.

613
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Pozrywał umowy i przestał jeździć.

614
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
Pracuje na tyłach warsztatu
i z nikim się już nie spotyka.

615
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Dlatego tak się zdziwiłyśmy,
gdy zrobił wyjątek dla ciebie.

616
00:47:08,666 --> 00:47:11,333
A co z GNR, Westley?

617
00:47:11,416 --> 00:47:14,625
Gryzonie Niezwykłych Rozmiarów?
One nie istnieją.

618
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Spójrz tylko na nie.

619
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Uwielbiam tę scenę.

620
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Co?

621
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Westley!

622
00:47:42,125 --> 00:47:43,208
Nie podoba ci się?

623
00:47:43,791 --> 00:47:45,916
Podoba. Fajne te szczury.

624
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Chwila.

625
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
A ty co oglądałaś
w czwartej klasie? Fortepian?

626
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Nie.

627
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Nie wiem.

628
00:47:59,500 --> 00:48:00,875
Lubiłam Bye Bye Birdie.

629
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Co? Ten musical?

630
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Jest dla dzieci.

631
00:48:05,791 --> 00:48:09,458
Tak, urodzonych w 1960 roku.

632
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
Wyjeżdżasz mi tu z Jane Campion?

633
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Moja mama byłaby z ciebie dumna.

634
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
Bezsenność sprawia,
że oglądasz mnóstwo filmów.

635
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
Do tego mnóstwo ciasta i kawy…

636
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Dwa nocne marki. Dlatego się kumplujemy.

637
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Kumple.

638
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Ale serio, czemu nie sypiasz?

639
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Chyba po prostu jestem sową.
A ty? To samo pytanie.

640
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Ta sama odpowiedź. Nocny marek, sowa.

641
00:48:47,958 --> 00:48:50,916
Nie, to coś więcej. Czuję to.

642
00:48:56,333 --> 00:49:02,083
Pewnie chodzi o to,
że gdy moi rodzice byli jeszcze razem,

643
00:49:02,166 --> 00:49:06,000
czekali, aż zasnę,
zanim zaczynali się kłócić.

644
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Myślałam, że jeśli nie zasnę,
to nie pokłócą się wcale.

645
00:49:14,208 --> 00:49:16,166
Oczywiście się myliłam.

646
00:49:17,333 --> 00:49:18,583
Przykro mi.

647
00:49:19,083 --> 00:49:20,833
Nie, daj spokój.

648
00:49:20,916 --> 00:49:24,625
Rozwód rodziców wcale na mnie nie wpłynął.

649
00:49:24,708 --> 00:49:28,250
A jeśli już, to dzięki niemu
moje życie stało się lepsze.

650
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
Wszyscy rodzice się rozwodzą.

651
00:49:31,458 --> 00:49:32,291
Moi nie.

652
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
No dobra.

653
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Ale sam na pewno przeżyłeś coś trudnego.

654
00:49:51,250 --> 00:49:53,791
Co tam, ludziska? Jestem Eli Stock.

655
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
Nieważne. Nie musicie wiedzieć.

656
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Wiecie, kto to jest. Wasz ziomek, Abe.

657
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
- Znany jako Paskudny Abe.
- Paskudny Abe.

658
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Tak jest.

659
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Wykręciłeś dziś 360 barspina?

660
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Tak, inaczej truckdriver.

661
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
I to za pierwszym razem.

662
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
- Pedał ledwo wytrzymał.
- Zawsze się przewracasz.

663
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
Że co? Nie ściemniaj.

664
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Praktycznie nie upadam.

665
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Obczajcie go.

666
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
To mój najlepszy kumpel.

667
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
Chociaż ma ohydne włosy.
Nigdy ich nie myje.

668
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
Mój ziom! Jaki on uroczy!

669
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Przestań się wydurniać.

670
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Wszystko w porządku? Potrzebujesz czegoś?

671
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
Przyzwyczajam ją do butelki,
żeby twój tata mógł ją karmić.

672
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Skarbie, tobie powinno pójść lepiej.

673
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Gdy tu jestem, chce tylko cycka.

674
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Właśnie miałem zabrać Auden na lunch.

675
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
- Co?
- Dzisiaj?

676
00:50:58,041 --> 00:51:00,833
Mówiłaś, że mamy
spędzać razem więcej czasu.

677
00:51:00,916 --> 00:51:03,291
- Tak, ale…
- To co zjemy?

678
00:51:03,375 --> 00:51:04,500
Krewetki?

679
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
Świetnie.

680
00:51:10,000 --> 00:51:10,958
- Fajnie.
- Okej.

681
00:51:11,041 --> 00:51:11,875
Na razie.

682
00:51:13,125 --> 00:51:15,416
Może nie powinniśmy ich zostawiać.

683
00:51:15,500 --> 00:51:17,916
Heidi wyglądała na wyczerpaną.

684
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Nic jej nie będzie.
Tak wygląda wczesne macierzyństwo.

685
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Z tobą i mamą też tak było?

686
00:51:23,083 --> 00:51:26,500
Nie, twoja matka i Heidi są zupełnie inne.

687
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
Wszystkie kobiety szaleją,
gdy opiekują się noworodkiem.

688
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
A mężczyźni nie?

689
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Pewnie dlatego tak się czepia
mnie i mojej książki.

690
00:51:37,125 --> 00:51:39,833
Od początku jej mówiłem, że tak będzie.

691
00:51:39,916 --> 00:51:42,833
Muszę skończyć,
zanim znowu zaczną się zajęcia.

692
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Muszę się zawziąć i to zrobić.

693
00:51:46,833 --> 00:51:48,333
Jak ci idzie?

694
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
To wyczerpujące.

695
00:51:50,208 --> 00:51:52,750
Bardzo bolesne i trudne, ale też piękne.

696
00:51:52,833 --> 00:51:55,666
Czytałaś Narwala,
więc wiesz, że piszę wyłącznie

697
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
o ukrytych traumach
odziedziczonych po rodzicach.

698
00:51:58,916 --> 00:52:02,500
Masz szczęście,
że ja ci takiej nie zafundowałem.

699
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Racja.

700
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Chciałbym, żebyś przeczytała
pierwszą wersję.

701
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
Naprawdę?

702
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Skorzystałbym na opinii młodej osoby.

703
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Nasza kultura ma dziś
obsesję na punkcie młodości.

704
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Zabrałeś maszynopis na lunch?

705
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
- Taka mądra, młoda osoba…
- Jasne.

706
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Wszędzie go ze sobą noszę. Przeczytasz?

707
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
Jasne, tato. Chętnie.

708
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Doskonale.

709
00:52:36,000 --> 00:52:38,625
Do piątku czekam na twoje komentarze.

710
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
- Książka taty.
- Wygląda na długą.

711
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
Trzy lata temu cieszyłabym się,
że tak mi ufa,

712
00:53:01,208 --> 00:53:05,333
a teraz nie mam
najmniejszej ochoty tego czytać.

713
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
Mnie tata próbuje wyciągnąć na ryby.

714
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
Mój użyłby mnie jako przynęty.

715
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
Nie zapomnij o tańcu o szóstej.

716
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Chodź.

717
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
Popatrzę sobie.

718
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Patrzy! To już coś.

719
00:54:17,375 --> 00:54:18,250
Cześć.

720
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Cześć. Co za niespodzianka.

721
00:54:23,416 --> 00:54:25,041
Chcę to zrobić na serio.

722
00:54:27,291 --> 00:54:28,666
Zgadzam się na misję.

723
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Chodź.

724
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
- Boże.
- Dalej!

725
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
W porządku?

726
00:54:50,500 --> 00:54:51,458
{\an8}ZAKAZ WSTĘPU

727
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Gotowa?

728
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Właź, szybko!

729
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Rany.

730
00:55:38,166 --> 00:55:39,041
No to…

731
00:55:41,041 --> 00:55:43,250
Wtargnięcie mamy z głowy.

732
00:55:44,916 --> 00:55:46,250
Pływałaś kiedyś nocą?

733
00:55:51,666 --> 00:55:53,875
Wtargnięcie to dość jak na jedną noc.

734
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Dobra.

735
00:56:13,625 --> 00:56:16,541
- Dzięki. Fajnie było.
- Tak.

736
00:56:19,833 --> 00:56:23,291
Następnym razem nauczymy cię
jeździć na rowerze.

737
00:56:25,166 --> 00:56:27,500
Już ci mówiłam, że potrafię.

738
00:56:29,541 --> 00:56:30,541
Na pewno?

739
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Tak. Tata mnie nauczył,
jak wszyscy ojcowie.

740
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
Nie chcę robić z tego afery.

741
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
Ale jeśli z jakichś powodów
tego nie potrafisz,

742
00:56:44,583 --> 00:56:48,333
rodzinnych czy innych,
to dobrze byłoby się nauczyć.

743
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
To jest ekstra.

744
00:56:54,166 --> 00:56:58,666
Dzięki, ale nie mam tego na swojej liście.

745
00:57:02,125 --> 00:57:06,666
Ale może ty masz to na swojej?

746
00:57:08,791 --> 00:57:11,083
Pytam serio. Co by na niej było?

747
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Kiedyś chciałem się przenieść
do Barcelony.

748
00:57:21,458 --> 00:57:23,000
Ale nic z tego nie będzie.

749
00:57:25,166 --> 00:57:26,000
Dlaczego?

750
00:57:26,958 --> 00:57:32,541
Chciałem tam pojechać,
bo mieszka tam pełno zawodowców.

751
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Takich jak ty?

752
00:57:37,208 --> 00:57:42,416
Mówiłeś, że zrobiłeś karierę,
jeżdżąc na rowerze.

753
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
Tak. Ale jestem na emeryturze.

754
00:57:47,125 --> 00:57:49,083
- Na emeryturze?
- Tak.

755
00:57:49,708 --> 00:57:50,958
W wieku 20 lat?

756
00:57:52,916 --> 00:57:59,416
Całe to zawodowstwo, wyjazdy na zawody

757
00:57:59,500 --> 00:58:01,958
i brak prywatności już mnie nie bawią.

758
00:58:02,500 --> 00:58:05,166
Wyrosłem z tego. Teraz naprawiam rowery.

759
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
Nie muszę na nich jeździć.

760
00:58:09,208 --> 00:58:10,750
Ale to robisz.

761
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
To twój dom.

762
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Racja.

763
00:58:34,500 --> 00:58:36,125
Dzięki.

764
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Dobranoc.

765
00:59:09,416 --> 00:59:10,791
DOM TOWAROWY

766
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Stój!

767
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Stój! Nie! O Boże!

768
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
O nie. Boże!

769
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Hej, co wy wyprawiacie?

770
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
- Boże!
- Dalej!

771
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
Uciekamy!

772
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Idzie tu.

773
00:59:46,291 --> 00:59:49,625
Nic ci nie jest?

774
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Było super.

775
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Przepraszam.

776
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
Wszystko gra?

777
01:00:03,208 --> 01:00:04,583
Wybacz. To było głupie.

778
01:00:06,125 --> 01:00:09,541
Chcesz o czymś pogadać?

779
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
Nie. Chodźmy.

780
01:00:23,875 --> 01:00:27,416
Wreszcie jesteś. Musimy pogadać.

781
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Co wieczór wymykasz się z Eliem

782
01:00:30,208 --> 01:00:31,958
i nie zdajesz nam relacji.

783
01:00:33,000 --> 01:00:33,958
To nieprawda.

784
01:00:34,041 --> 01:00:36,375
Mówisz nam tyle, co nic.

785
01:00:36,458 --> 01:00:39,583
A szczegóły? Bez nich się nie obędziemy.

786
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
Przepraszam. Nie wiem, co wam powiedzieć.

787
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
- Przyjaźnimy się.
- Na pewno?

788
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
- Nie wiem. To zagmatwane.
- Widzisz?

789
01:00:50,333 --> 01:00:54,250
Potrzebujesz nas. Przyjrzymy się wam
i powiemy ci, o co biega.

790
01:00:55,000 --> 01:00:58,833
- Gdzie?
- IHD, jutro, w Dzień Niepodległości.

791
01:00:58,916 --> 01:01:00,625
- IHD?
- On będzie wiedział.

792
01:01:00,708 --> 01:01:02,625
Uwielbiał imprezy hotdogowe.

793
01:01:02,708 --> 01:01:06,583
Rodzice Wallace’a wyjeżdżają,
a my przejmujemy ich dom.

794
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
To nie my wymyśliłyśmy tę okropną nazwę.

795
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Nazwa nie ma znaczenia.
Liczy się to, że przyjdziesz z Eliem,

796
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
a my, twoje przyjaciółki,
ocenimy sytuację.

797
01:01:18,958 --> 01:01:21,166
Mogę wam się do czegoś przyznać?

798
01:01:21,833 --> 01:01:25,375
Jeszcze nigdy nie miałam
takich przyjaciółek.

799
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
Nie rozumiem tego.

800
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
W naszej szkole było pełno dziwaków

801
01:01:31,666 --> 01:01:32,958
i każdy kogoś miał.

802
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
Spójrz tylko na Esther.

803
01:01:35,041 --> 01:01:38,916
Gada tak, bo się boi,
że kiedyś będę dla niej zbyt fajna.

804
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
Jasne. Bo noszenie kabaretek na rękach
to szczyt fajności.

805
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
- To był jeden raz.
- Dziewczyny.

806
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Skupcie się na Auden.

807
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
- Co mówiłaś?
- Sama nie wiem…

808
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
Szczerze mówiąc, to chyba nieświadomie…

809
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
odpycham od siebie ludzi.

810
01:02:00,250 --> 01:02:02,916
Czasem robię wrażenie agresywnej.

811
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
Co?

812
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Nie śmiejemy się z ciebie.
To naprawdę ma sens.

813
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
Na początku byłaś nieprzystępna.
Myślałyśmy, że nas nienawidzisz.

814
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
- Hej.
- Cześć.

815
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
Co tam?

816
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Spokojnie, nie oberwiesz. Siadaj.

817
01:02:33,708 --> 01:02:35,541
Chcę coś dodać do naszej misji.

818
01:02:36,291 --> 01:02:40,833
Dodać coś? Ekstra. Co?

819
01:02:42,166 --> 01:02:43,291
IHD.

820
01:02:48,416 --> 01:02:49,291
Eli…

821
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Nie bierz tego do siebie.

822
01:02:56,125 --> 01:02:57,666
Nie lubię imprez.

823
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
Chociaż kiedyś lubiłeś?

824
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
A teraz już nie?

825
01:03:09,083 --> 01:03:10,666
Słyszałaś o Abie.

826
01:03:15,333 --> 01:03:18,000
- Litujesz się nade mną.
- Co? Nie.

827
01:03:21,000 --> 01:03:24,458
To, co spotkało Abe’a, to nie twoja wina.

828
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Nie moja wina?

829
01:03:29,083 --> 01:03:31,708
- Nie.
- Chwila, mówisz poważnie?

830
01:03:33,500 --> 01:03:37,333
Wiesz, czemu cię polubiłem?
Bo nie pieprzyłaś takich bzdur.

831
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
- Co to ma znaczyć?
- Wcale nie pieprzę bzdur.

832
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Przepraszam.

833
01:03:45,083 --> 01:03:50,666
Idź na imprezę, zabaw się.
Ja nie mogę, przykro mi.

834
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Czekaj. Eli…

835
01:03:58,291 --> 01:04:01,041
Cześć, Auden. Tu twoja mama.

836
01:04:01,125 --> 01:04:04,250
Sprawdzam, co u ciebie. Pewnie rozkwitasz…

837
01:04:05,791 --> 01:04:07,041
Auden, tu mama.

838
01:04:07,541 --> 01:04:12,333
Pewnie jesteś zajęta
opalaniem się i robieniem pasemek, ale…

839
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, tu mama.

840
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
Nie wiem, co takiego strasznego zrobiłam,

841
01:04:17,791 --> 01:04:20,125
że mnie teraz ignorujesz,

842
01:04:20,208 --> 01:04:23,250
ale to musiało się kiedyś stać.

843
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
Tak już jest. C’est la vie, c’est la vie.

844
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
No dobrze. Jakie to ekscytujące!

845
01:04:42,500 --> 01:04:45,333
Czy flaga z borówek na serniku
to przesada?

846
01:04:47,125 --> 01:04:50,291
Boże, uwielbiam Dzień Niepodległości!

847
01:04:50,833 --> 01:04:53,958
Pewnie dlatego, że najbardziej lubię lato.

848
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
Idziesz z nami czy masz już plany?

849
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
- Cóż…
- Nie obrażę się.

850
01:04:59,166 --> 01:05:02,166
W twoim wieku
też nie chciałam siedzieć z rodzicami.

851
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
- Jest jedna impreza.
- Boże.

852
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
- Pożyczyć ci jakiś ciuch?
- Jestem twoją pasierbicą, zapomniałaś?

853
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Możliwe, że już ci coś uszykowałam.

854
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Boże.

855
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Nie bój się. Znam cię.

856
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
O nie.

857
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Moja ty petardo!

858
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
Dziewczyny, Cala wysyła mi same haiku.

859
01:05:45,250 --> 01:05:49,208
Co to znaczy? „Jestem weganką.

860
01:05:49,291 --> 01:05:52,041
Te laski golą pachy.

861
01:05:52,125 --> 01:05:53,416
Klima już działa”.

862
01:05:54,291 --> 01:05:55,791
To chyba jasne.

863
01:05:55,875 --> 01:05:57,333
Nie przyjdzie.

864
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
Ty nie golisz pach?

865
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
Przyszła Auden.

866
01:06:01,583 --> 01:06:03,833
- Bez Elia.
- Nie róbcie afery.

867
01:06:05,125 --> 01:06:06,500
Wszyscy są na zewnątrz.

868
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
Fajnie, że przyszłaś.

869
01:06:10,416 --> 01:06:13,375
A może Spin Doctors?

870
01:06:14,916 --> 01:06:16,791
Jest już taki zespół.

871
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
Serio?

872
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
- Nie znasz „Two Princes”?
- Że co?

873
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Dobra, posłuchaj.

874
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
Ekipa z Rowerów.

875
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
Koszmarna.

876
01:06:35,083 --> 01:06:36,666
Maggie! Usiądź z nami.

877
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
- Co tam?
- Hej. Muszę się położyć.

878
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
- Śmiało.
- Dobra.

879
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
Wymyślamy nazwę dla rowerowego. Już!

880
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Nie lubię, gdy ktoś pyta,
jakby dawał rozkaz.

881
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Nie mogą być „Rowery”?

882
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
To miało być tymczasowe.

883
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Sklep nazywał się U Clyde’a,
ale huragan zdmuchnął szyld.

884
01:06:56,333 --> 01:06:58,666
Wierzysz w kosmitów, W. H.?

885
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
- Ja?
- Masz imię po nim.

886
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
- Kojarzysz W. H. Audena?
- Nie złość się.

887
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Ona myśli, że poza nią
nikt niczego nie czyta.

888
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Nie szkodzi. Odpowiedz.

889
01:07:15,958 --> 01:07:19,750
Kosmici pewnie istnieją,
ale nie odpowiadają naszym wyobrażeniom.

890
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
Wiedziałem.

891
01:07:23,083 --> 01:07:25,208
Odpuśćmy trochę z tą nazwą.

892
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
- Sama nam się objawi, zobaczysz.
- Dobra.

893
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
- Na każdej imprezie!
- Nie sądziłam, że…

894
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
- Mówiłam.
- Zawsze to samo.

895
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Co?

896
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Trochę drętwa ta wasza impreza.

897
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Hej! Po prostu
ucieszyliśmy się na twój widok.

898
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Nie sądziliśmy, że przyjdziesz.

899
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Fajnie, że jesteś.

900
01:08:08,166 --> 01:08:10,250
- To znaczy…
- Myślałem…

901
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
Chodzi o to, że się spóźniłeś.

902
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Wiesz, co jest karą za spóźnienie?

903
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Słucham.

904
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Laska ma świra!

905
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Właściwie to zasady mówią…

906
01:08:53,375 --> 01:08:54,625
że nowa…

907
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
przynosi fasolę.

908
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Bitwa na żarcie!

909
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Dzięki za ratunek.

910
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
- Uratowałam cię?
- Tak.

911
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Chciałbyś. Zrobiłam to w ramach misji.

912
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
Jasne.

913
01:09:49,416 --> 01:09:52,000
Przepraszam za tę fasolę.

914
01:09:53,750 --> 01:09:55,250
- Doprawdy?
- Nie.

915
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Idziemy popływać!

916
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
Boże! Dawaj, Auden!

917
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Tak!

918
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Tata?

919
01:13:11,833 --> 01:13:12,708
Auden.

920
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Po co ci ta walizka?

921
01:13:17,500 --> 01:13:20,708
Heidi i ja musimy
trochę od siebie odpocząć.

922
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Odszedłeś?

923
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Tymczasowo.

924
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Odszedłeś?

925
01:13:25,708 --> 01:13:28,833
Uspokój się. Usiądź.
Przyniosę ci kawy. Boże!

926
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Co się stało?

927
01:13:45,958 --> 01:13:49,666
Cóż… A bo ja wiem?

928
01:13:49,750 --> 01:13:53,291
To wariatka. Twoja mama
przynajmniej okazywała złość.

929
01:13:54,500 --> 01:13:58,166
Z Heidi niby wydaje się,
że jest cacy, a po chwili

930
01:13:58,875 --> 01:14:02,375
siedzisz w kawiarni
i czekasz na wolny pokój w motelu.

931
01:14:03,083 --> 01:14:07,000
Daj spokój. Nawet ja zauważyłam,
że nie wszystko było cacy.

932
01:14:07,083 --> 01:14:09,625
Jesteś kobietą. Wyczuwasz pewne rzeczy.

933
01:14:10,125 --> 01:14:13,375
Żadna z twoich postaci
nie powiedziałaby takiego banału.

934
01:14:13,458 --> 01:14:15,083
Wiedziałem, że była spięta.

935
01:14:15,166 --> 01:14:17,083
I zmęczona, jasne. Ale to?

936
01:14:17,166 --> 01:14:20,250
To coś zupełnie innego.
Totalnie jej odbiło.

937
01:14:20,333 --> 01:14:22,833
- Nie wiem, jak sobie z tym radzić.
- I co?

938
01:14:22,916 --> 01:14:24,166
Zostawisz ją?

939
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Znowu porzucisz swoją rodzinę?

940
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
Bo jest ci ciężko?

941
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
Myślisz, że cię porzuciłem, Auden?

942
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
Sama nie wiem, co myślę.

943
01:14:42,833 --> 01:14:44,125
Prawda jest taka…

944
01:14:44,791 --> 01:14:48,041
Mówię ci to, bo cię szanuję
i wiem, że mnie zrozumiesz.

945
01:14:51,291 --> 01:14:55,333
Czasem się zastanawiam,
czy kiedykolwiek nadawałem się na męża

946
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
i ojca.

947
01:15:00,791 --> 01:15:02,125
Wiesz co, tato?

948
01:15:03,416 --> 01:15:04,500
Cofam to.

949
01:15:05,541 --> 01:15:07,333
Wcale mnie nie porzuciłeś.

950
01:15:09,333 --> 01:15:10,916
Nigdy cię nawet nie było.

951
01:15:13,125 --> 01:15:13,958
Daj spokój.

952
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
Co?

953
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Heidi…

954
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
Hej, Auden.

955
01:15:32,166 --> 01:15:36,000
To nic takiego.

956
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
Wczoraj był czwarty lipca.

957
01:15:40,666 --> 01:15:42,083
To święto.

958
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
A święta są dla rodzin.

959
01:15:48,625 --> 01:15:50,541
Gdy masz żonę i dziecko…

960
01:15:55,041 --> 01:15:56,708
spędzasz z nimi czas.

961
01:15:57,916 --> 01:15:59,583
Idziesz z nimi na grilla.

962
01:16:02,750 --> 01:16:07,166
A on mówi mi:
„Wciąż powtarzasz, jaka jesteś zmęczona,

963
01:16:08,958 --> 01:16:10,333
a teraz chcesz wyjść?”.

964
01:16:10,416 --> 01:16:14,916
Mówię mu: „Dałam ci
całe lato wolnego od ojcostwa.

965
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Proszę o jeden cholerny piknik”.

966
01:16:20,833 --> 01:16:22,375
Po prostu…

967
01:16:24,500 --> 01:16:27,000
Tego już za wiele.

968
01:16:29,291 --> 01:16:31,208
Zaczyna mnie to przerastać.

969
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
Zaraz wracam.

970
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
- Halo?
- Cześć, mamo. To ja.

971
01:16:59,000 --> 01:17:00,166
Musisz mi pomóc.

972
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
Hej. Tu jesteś.

973
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Cześć.

974
01:17:29,958 --> 01:17:31,500
Co tu robisz?

975
01:17:32,458 --> 01:17:35,625
Zniknęłaś. Szukałem cię.

976
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
No tak.

977
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
Przepraszam.

978
01:17:41,541 --> 01:17:44,625
Poszłam po kawę, a potem…

979
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
Sama nie wiem.

980
01:17:51,208 --> 01:17:52,500
Czyj to rower?

981
01:17:54,666 --> 01:17:57,208
- Pytasz o ten rower?
- Tak.

982
01:17:58,208 --> 01:17:59,083
Jest twój.

983
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
- Co?
- Tak.

984
01:18:02,875 --> 01:18:06,333
Jest twój, naprawiłem go.
Jest w świetnym stanie.

985
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Plażowy, łatwo się nauczysz.

986
01:18:12,916 --> 01:18:14,625
Już to przerabialiśmy.

987
01:18:14,708 --> 01:18:17,458
Nie muszę się uczyć jazdy na rowerze.

988
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
- Potrafię to.
- Super.

989
01:18:20,375 --> 01:18:23,583
Tym lepiej. Przejedźmy się gdzieś.

990
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Nie jestem w nastroju.

991
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
Zróbmy tak:
skoro potrafisz jeździć, to mi to pokaż.

992
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
Będzie fajnie. Obiecuję.

993
01:18:35,333 --> 01:18:39,375
Dla mnie to nic fajnego.
To jakiś dziwaczny test.

994
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
Auden, nie musisz się wstydzić.

995
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Nie wstydzę się.

996
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Wkurzam się, bo nie dajesz mi spokoju
z tym durnym rowerem.

997
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
Hej, co z tobą?

998
01:19:04,666 --> 01:19:08,708
Nie wpadłeś na to,
że mogę się przez to poczuć

999
01:19:09,375 --> 01:19:11,416
jak totalny przegryw?

1000
01:19:11,916 --> 01:19:15,666
Nie potrafię rzeczy,
której ojcowie uczą pięciolatków.

1001
01:19:16,166 --> 01:19:18,166
Myślałem, że o to tu chodzi.

1002
01:19:20,750 --> 01:19:22,333
O to, żeby mnie upokorzyć?

1003
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
Nie, jasne że… To część misji.

1004
01:19:26,791 --> 01:19:30,125
Daj spokój, ta misja to ściema.

1005
01:19:30,208 --> 01:19:32,500
To tylko żart.

1006
01:19:36,000 --> 01:19:40,250
Przez całe lato zmuszasz mnie
do stania się kimś innym.

1007
01:19:40,333 --> 01:19:44,541
- A sam boisz się być sobą.
- Czyli kim?

1008
01:19:45,041 --> 01:19:47,916
Kim według ciebie jestem?

1009
01:19:48,500 --> 01:19:49,666
Ty mi powiedz.

1010
01:19:49,750 --> 01:19:52,500
Zamierzasz włóczyć się po Colby

1011
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
i pracować w warsztacie?

1012
01:19:54,208 --> 01:19:55,333
Włóczyć?

1013
01:19:55,416 --> 01:19:57,708
A może wrócisz do zawodowstwa,

1014
01:19:57,791 --> 01:20:00,166
pojedziesz do Barcelony? Chciałeś tego.

1015
01:20:00,250 --> 01:20:03,500
Tak, teraz cię już rozumiem.

1016
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
To znaczy? O co ci chodzi?

1017
01:20:07,208 --> 01:20:09,041
Pomyślmy. Colby jest do bani.

1018
01:20:09,125 --> 01:20:12,166
- Auden zasługuje na coś lepszego.
- To nie fair.

1019
01:20:12,250 --> 01:20:14,250
Spanikowałaś, bo zeszłą noc

1020
01:20:14,333 --> 01:20:16,916
spędziłaś ze skończonym frajerem,

1021
01:20:17,000 --> 01:20:19,083
który nie jest ciebie wart. Jasne.

1022
01:20:22,291 --> 01:20:26,041
Gdy tylko zaczynamy mówić o tobie,
ty odbijasz piłeczkę.

1023
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
- Jak myślisz, dlaczego?
- To ty masz problem.

1024
01:20:29,625 --> 01:20:30,541
- Ja?
- Tak.

1025
01:20:33,500 --> 01:20:36,041
Myślisz, że Abe chciałby,
żebyś zrezygnował?

1026
01:20:36,958 --> 01:20:38,666
Nie będziemy o nim rozmawiać.

1027
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
Jasne, zmień temat.

1028
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Mam dość własnych problemów.

1029
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
Nie chcę być twoją odskocznią.

1030
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
Nie jestem Abe’em.
Nie mogę być twoją drugą szansą.

1031
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Masz rację.

1032
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
Nie możesz.

1033
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
Ciężko mi, bo nie ma mi kto pomóc.

1034
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
Wiem, to głupie.

1035
01:21:21,958 --> 01:21:23,916
- Przyznaj.
- Nie jesteś głupia.

1036
01:21:24,000 --> 01:21:25,625
Jesteś bardzo inteligentna.

1037
01:21:25,708 --> 01:21:27,416
O coś cię spytam.

1038
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
Czemu myślisz, że jego potrzeby
są ważniejsze od twoich?

1039
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Zrobiłaś coś ważnego.

1040
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
Postawiłaś się, bo zasługujesz na więcej.

1041
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
- No tak.
- O to chodzi w macierzyństwie.

1042
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Nawet nie wiesz, ile to dla mnie znaczy.

1043
01:22:50,250 --> 01:22:51,791
Z Heidi wszystko okej?

1044
01:22:51,875 --> 01:22:56,000
Chyba tak.
Twój tata wrócił i znowu rozmawiają.

1045
01:22:56,500 --> 01:22:59,666
Tak? To dobrze.

1046
01:23:00,500 --> 01:23:04,416
Nie wiem, co mu powiedziałaś,
ale cię posłuchał.

1047
01:23:06,083 --> 01:23:07,125
Powiedział ci to?

1048
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
Rozmawialiście o tym? O mnie?

1049
01:23:13,708 --> 01:23:17,833
Słuchaj, Auden… Musimy pogadać.

1050
01:23:25,958 --> 01:23:29,083
Wiem, że bardzo przeżyłaś nasz rozwód.

1051
01:23:29,750 --> 01:23:30,875
Być może…

1052
01:23:32,583 --> 01:23:36,500
za bardzo na tobie polegałem.
Za dużo od ciebie wymagałam.

1053
01:23:37,708 --> 01:23:40,250
Lubię, gdy stawia mi się wymagania.

1054
01:23:40,750 --> 01:23:42,500
Sama je sobie stawiam.

1055
01:23:43,000 --> 01:23:44,750
Nie o to mi chodzi, skarbie.

1056
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
Oczekiwałam, że już zawsze będziesz moja.

1057
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
Że nie będę musiała się tobą dzielić.
To niesprawiedliwe.

1058
01:23:56,833 --> 01:23:58,625
Gdy tu wyjechałaś,

1059
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
czułam, że już mnie nie potrzebujesz.

1060
01:24:04,208 --> 01:24:05,791
Szczerze mówiąc,

1061
01:24:06,833 --> 01:24:08,000
byłam zazdrosna.

1062
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Zawsze będę cię potrzebować.

1063
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
Ale potrzebuję też innych.

1064
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Oczywiście.

1065
01:24:17,958 --> 01:24:23,000
Chyba żałuję, że pewne sprawy
nie były dla nas prostsze.

1066
01:24:23,708 --> 01:24:25,166
Ja też.

1067
01:24:25,916 --> 01:24:26,791
Boże.

1068
01:24:30,166 --> 01:24:31,625
Mamo.

1069
01:25:12,958 --> 01:25:13,791
Halo?

1070
01:25:16,666 --> 01:25:18,833
- Cześć.
- Cześć.

1071
01:25:19,333 --> 01:25:23,833
- Uprawiałaś jogę?
- Przez 75 błogich minut.

1072
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
Rety. A gdzie Thisbe?

1073
01:25:27,250 --> 01:25:29,166
Twój tata zabrał ją na spacer.

1074
01:25:29,666 --> 01:25:32,208
Powiedział, że to świetnie
oczyszcza umysł.

1075
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
Nie miałam okazji podziękować ci za to,
że zaprosiłaś tu swoją mamę.

1076
01:25:44,875 --> 01:25:47,208
Myślałam, że będziesz zła.

1077
01:25:47,291 --> 01:25:49,916
Nie, skąd.

1078
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
To dzięki niej

1079
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
ja i twój tata odbyliśmy
najszczerszą rozmowę od miesięcy.

1080
01:25:58,541 --> 01:26:00,208
To zabawne, prawda?

1081
01:26:00,291 --> 01:26:02,791
Patrzysz na swoje życie i widzisz,

1082
01:26:03,708 --> 01:26:06,708
że jedna decyzja mogła wszystko zmienić.

1083
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
Mówisz o moim tacie?

1084
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Nie. Myślałam, co by było,
gdybym nie wyjechała z Nowego Jorku.

1085
01:26:14,083 --> 01:26:18,375
- Mieszkałaś w Nowym Jorku?
- Tak.

1086
01:26:18,458 --> 01:26:20,041
Po studiach z ekonomii.

1087
01:26:21,000 --> 01:26:23,583
Chciałam otworzyć butik
na Lower East Side,

1088
01:26:23,666 --> 01:26:25,166
ale wolałam zaczekać,

1089
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
aż pojawi się coś wyjątkowego.

1090
01:26:29,083 --> 01:26:31,750
I się pojawiło. Clementine’s.

1091
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Czyli wolałaś Colby od Nowego Jorku

1092
01:26:36,333 --> 01:26:39,833
i wcale tego nie żałujesz?

1093
01:26:48,125 --> 01:26:50,833
Życie jest długie, Auden.

1094
01:26:52,125 --> 01:26:56,416
Byłoby nudno, gdybyśmy zawsze
musieli być tą samą osobą, prawda?

1095
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Tak.

1096
01:27:08,875 --> 01:27:12,583
Na pewno chcesz,
żebym to ja cię tego nauczyła?

1097
01:27:12,666 --> 01:27:15,583
Tak. Tu chodzi o mnie.

1098
01:27:16,208 --> 01:27:18,166
- Trzymasz?
- Tak.

1099
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Prawie.

1100
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Jedziesz!

1101
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Było świetnie.

1102
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
- Wcale nie.
- Tak, daleko zajechałaś.

1103
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
- Dasz radę.
- Dobra.

1104
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Prawie. Jedź.

1105
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
- Gotowa.
- Dobra, dasz radę. Jedź.

1106
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Jedź!

1107
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
Dobra. Jeszcze raz.

1108
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
Jedziesz!

1109
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
Potrafisz!

1110
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
Jadę!

1111
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Widzę!

1112
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
- Naprawdę jadę! Widzisz?
- Tak!

1113
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
Uważaj!

1114
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
SPADŁAM Z ROWERU
ZNÓW NA NIEGO WSIADŁAM

1115
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
- Halo?
- Nie uwierzysz.

1116
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
A teraz powrót
jednego z naszych ulubieńców.

1117
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
Nie widzieliśmy go od ponad półtora roku.

1118
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
No dalej.

1119
01:29:10,166 --> 01:29:13,666
Eli Stock!

1120
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Jazda!

1121
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
- To się nazywa podwójny tailwhip!
- Obłęd.

1122
01:30:44,291 --> 01:30:45,625
- Uśmiechał się.
- Tak.

1123
01:30:45,708 --> 01:30:47,416
- Widziałaś to.
- Ona też.

1124
01:30:47,500 --> 01:30:49,625
- Pogadaj z nim.
- Nie zaprosił mnie.

1125
01:30:49,708 --> 01:30:52,708
- Nikogo nie zaprosił!
- Nie było zaproszeń.

1126
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
W sumie…

1127
01:30:54,125 --> 01:30:57,041
- Co ty tu jeszcze robisz?
- Idź z nim pogadać.

1128
01:30:57,125 --> 01:31:00,500
- Pogadaj z nim.
- A jak uzna, że to dziwne, że przyszłam?

1129
01:31:00,583 --> 01:31:05,000
Jasne, faceci nie znoszą,
gdy dziewczyny patrzą na ich zwycięstwa.

1130
01:31:06,125 --> 01:31:07,666
- Idź!
- Rusz się wreszcie.

1131
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
- Dobra.
- Idź.

1132
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
- Rusz tam tyłek!
- Idź już!

1133
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
- Idź!
- Przecież idę.

1134
01:31:19,125 --> 01:31:20,041
- Cześć.
- Hej.

1135
01:31:21,833 --> 01:31:23,666
Byłeś świetny.

1136
01:31:24,708 --> 01:31:26,541
Dzięki.

1137
01:31:26,625 --> 01:31:29,416
- Pogadamy tam?
- Tak.

1138
01:31:37,083 --> 01:31:39,041
- Eli…
- Auden…

1139
01:31:39,541 --> 01:31:42,500
Przepraszam. Ty pierwsza.

1140
01:31:44,708 --> 01:31:49,000
Przepraszam za to, co ci powiedziałam.
Nie mówiłam poważnie.

1141
01:31:49,083 --> 01:31:51,750
Mówiłaś, ale to nic. Musiałem to usłyszeć.

1142
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Słuchaj…

1143
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Cholernie tęsknie za Abe’em.

1144
01:32:02,208 --> 01:32:05,500
Myślałem, że jak przestanę o tym myśleć i…

1145
01:32:07,458 --> 01:32:10,625
przestanę robić to, co kochał,
to mi przejdzie,

1146
01:32:10,708 --> 01:32:13,208
ale było jeszcze gorzej, bo…

1147
01:32:14,875 --> 01:32:17,375
uwielbiałem te same rzeczy, co on.

1148
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
To był wspaniały gość.

1149
01:32:24,416 --> 01:32:25,916
Bardzo go kocham.

1150
01:32:30,500 --> 01:32:32,625
Żałuję, że się nie poznaliście.

1151
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Ja też.

1152
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
Ja też cię przepraszam.

1153
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Jeśli cię do czegoś zmuszałem…

1154
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
Nie.

1155
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Chciałam to wszystko zrobić.

1156
01:32:48,291 --> 01:32:49,125
To dobrze.

1157
01:32:49,750 --> 01:32:52,666
Tamtego ranka, gdy mi tak odbiło…

1158
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
nie chodziło o ciebie ani o tamtą noc.

1159
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Miałam kłopoty z rodzicami.

1160
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
Chyba wcale
nie przepracowałam ich rozwodu.

1161
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
W porządku. Rozumiem.

1162
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Cóż… Miłego wieczoru.

1163
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
- Zasłużyłeś sobie.
- Dzięki.

1164
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Szaleństwo.

1165
01:34:08,541 --> 01:34:10,625
Obie dziewczyny przespały całą noc.

1166
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
Auden, dlaczego na naszym trawniku
jest chłopak w smokingu?

1167
01:34:49,833 --> 01:34:50,666
Hej.

1168
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
Wzajemnie.

1169
01:34:55,541 --> 01:35:00,291
Wymyśliliśmy nową nazwę sklepu.

1170
01:35:01,791 --> 01:35:05,166
„Rowery u Abe’a”. Co o niej myślisz?

1171
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Świetna.

1172
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
To dobrze. Sama podsunęłaś mi pomysł.

1173
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Fajny garniak.

1174
01:35:17,291 --> 01:35:18,625
Mówisz o tych łachach?

1175
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Dokąd się tak wystroiłeś?

1176
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
Nie wiem. Może popuszczam kaczki
albo pójdę się napić coli.

1177
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
A co? Interesuje cię coś takiego?

1178
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Byłoby super,
ale nie mam co na siebie włożyć.

1179
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Jasne.

1180
01:35:41,125 --> 01:35:44,666
Szkoda, że nie przywiozłaś
do Colby tamtej sukienki.

1181
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Daj mi dziesięć minut.

1182
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
- To ona?
- Tak.

1183
01:36:22,791 --> 01:36:24,916
Świetnie wyglądacie!

1184
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Rety, naprawdę ślicznie wyglądasz.

1185
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
- Auden też.
- Dzięki, tato.

1186
01:36:31,041 --> 01:36:32,791
Nie siedźcie do późna.

1187
01:36:32,875 --> 01:36:35,041
Tato, wiesz, z kim rozmawiasz?

1188
01:36:37,416 --> 01:36:39,500
- Nie rozumiem.
- Dobra, chodź.

1189
01:36:40,083 --> 01:36:41,291
Na razie.

1190
01:36:41,375 --> 01:36:43,041
Chodź. Zaparkowałem tutaj.

1191
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Mam lepszy pomysł.

1192
01:36:46,291 --> 01:36:47,125
Tak?

1193
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
- Dobrze na nim wyglądasz.
- Dziękuję.

1194
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
- Ćwiczyłam.
- Tak?

1195
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Rety, szybka jesteś.

1196
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Spójrz!

1197
01:37:13,916 --> 01:37:15,583
- Hej!
- A na jednym kole?

1198
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Nie ma mowy. Może ty?

1199
01:37:18,958 --> 01:37:20,875
Nie wiem, czy potrafię. Może.

1200
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
- Co jeszcze dla nas zaplanowałaś?
- Ja? To twoje rodeo.

1201
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
- Rodeo?
- Tak.

1202
01:37:36,375 --> 01:37:39,208
- Czy ja wyglądam na kowboja?
- Odrobinę.

1203
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
Dobra. Gotowy?

1204
01:38:07,458 --> 01:38:10,250
- Tragedia.
- Lepsze byłoby jezioro.

1205
01:38:11,666 --> 01:38:14,416
Na pewno nie szkoda ci przegapienia balu?

1206
01:38:15,541 --> 01:38:18,541
Cóż… No dobrze.

1207
01:38:18,625 --> 01:38:22,666
Chyba przesadziłam z tą krytyką.

1208
01:38:22,750 --> 01:38:26,291
Pewnie miło się wystroić

1209
01:38:26,375 --> 01:38:29,916
i potańczyć z przyjaciółmi
na zakończenie pewnego etapu.

1210
01:38:32,250 --> 01:38:35,125
Cieszę się, że to mówisz.

1211
01:38:38,833 --> 01:38:40,666
Co tu się wyprawia?

1212
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
Gdy Eli opisał nam swój plan,
powiedziałam: „Żartujesz?

1213
01:38:44,708 --> 01:38:48,041
Urządzimy mojej przyjaciółce
prawdziwy bal”.

1214
01:38:48,125 --> 01:38:50,916
Motyw przewodni: „Impreza na plaży”.

1215
01:38:52,625 --> 01:38:54,875
Nie ma co kombinować.

1216
01:38:55,708 --> 01:38:56,708
Wy tak na serio?

1217
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Kiepski pomysł?

1218
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
Najlepszy z możliwych.

1219
01:39:05,041 --> 01:39:06,208
Halo?

1220
01:39:11,916 --> 01:39:13,125
Dziękuję.

1221
01:39:14,416 --> 01:39:17,875
No dobra. Pomysł wziął się od ciebie,

1222
01:39:17,958 --> 01:39:20,625
ale musisz nam pomóc. Do roboty!

1223
01:41:26,250 --> 01:41:29,500
Droga Pionowe Warcaby,
już za tobą tęsknię.

1224
01:41:29,583 --> 01:41:31,916
Spodobałoby ci się tutaj. Jest pięknie.

1225
01:41:32,000 --> 01:41:35,250
Ulice są idealne do jazdy,
a ludzie śpią w dzień.

1226
01:41:36,708 --> 01:41:39,916
Wiem, że masz mnóstwo pracy,
ale nie przerywaj misji.

1227
01:41:40,000 --> 01:41:42,875
Bueno suerte, mi amor. Kocham cię, Eli.

1228
01:41:43,500 --> 01:41:46,208
Przeczytałaś ją z pięć razy.

1229
01:41:46,291 --> 01:41:48,250
Możemy już iść na lunch?

1230
01:41:48,333 --> 01:41:49,625
Dobra, chodźmy.

1231
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN I MAGGIE



