1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Kom an.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,666
Vi har en tradisjon på skolen.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Hvert år, på lørdagen etter eksamen,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
bryter avgangselevene seg
inn i skolens klokketårn,

7
00:00:28,875 --> 00:00:34,000
fester på toppen
og bytter på å ringe klokka i en time.

8
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Det er et overgangsritual
som alle gleder seg til hele året.

9
00:00:48,875 --> 00:00:52,708
For å markere at timen er over,
draperer de tårnet med dopapir.

10
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
To, én!

11
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Det er faktisk ganske fint.

12
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Det skal ikke være fint.
Det er en skøyerstrek.

13
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Ja. Men det skjer jo hvert år.

14
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Så skolen tillater det, sant?

15
00:01:22,000 --> 00:01:26,333
De kunne ha stoppet det,
som er greit, for en tradisjon.

16
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Men det er jo ikke
akkurat en overtredelse.

17
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Eller hva?

18
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
-Hva gjør du her da?
-Ja.

19
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Jeg vil gjøre det, jeg bare påpekte…

20
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Ingen regel sier
at alle avgangselever må delta, så…

21
00:01:45,208 --> 00:01:47,166
Kom, jeg vil ha en god plass.

22
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Faen.

23
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Skulle ønske dette var
en isolert hendelse.

24
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Kom igjen!

25
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Men jeg gjør dette stadig.

26
00:02:05,375 --> 00:02:10,500
Så i stedet for å feire i klokketårnet
med klassekameratene mine,

27
00:02:11,000 --> 00:02:15,083
er jeg hjemme
med mamma og kollegene hennes.

28
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
En gjeng gamle folk.

29
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Ingenting vil forandre seg

30
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
om en kvinne ikke får vår oppmerksomhet

31
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
med mindre hun er gift med,
eller har sex med, en mer berømt mann.

32
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
Det er derfor
jeg aldri skal gifte meg igjen.

33
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
-Hva skal du gjøre i sommer?
-Bo hos min far i Colby.

34
00:02:38,208 --> 00:02:41,666
-Hun tror det vil styrke forholdet.
-Mamma.

35
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
Det er kritikk mot faren din, ikke deg.

36
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Jeg sparer penger til college.
Jeg skal jobbe i butikken til stemora mi.

37
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Hva het den igjen?

38
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Cupcake Glitter Brystimplantater.

39
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Så flott da, Auden.

40
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
En sommer på stranda
er god belønning for strevet.

41
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Jeg tilbød henne
å være min forskningsassistent,

42
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
men hun valgte dette.

43
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Mora mi skjønner ikke
hvorfor jeg vil dra til Colby,

44
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
men jeg er bare én type menneske her.

45
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Jeg har aldri gjort noe
som ikke står i vitnemålet mitt.

46
00:03:22,041 --> 00:03:27,666
Om jeg drar til Colby,
kan jeg kanskje være en annen.

47
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Være annerledes.

48
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Eller så blir det helt det samme,
og jeg kan ikke forandre meg.

49
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Jeg vet ikke,

50
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
men jeg er villig til
å satse sommeren på å finne det ut.

51
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
HAR DRATT TIL COLBY
X - A

52
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRESENTERER

53
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, hei!

54
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Faren din og jeg gleder oss så
til at du kommer i sommer.

55
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Si fra når du nærmer deg.

56
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
Ring meg fra Colby-skiltet…
Nei, før skiltet.

57
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
Ring hvert tiende minutt. Spent!

58
00:04:29,875 --> 00:04:33,541
Du vet det er Heidi, sant?
Stemora di. Kyss og klem.

59
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
VELKOMMEN TIL COLBY

60
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
STRANDPROMENADE

61
00:05:44,708 --> 00:05:49,291
-Om du lager lyd, dreper jeg deg.
-Beklager, jeg…

62
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Herregud, nei, Auden. Unnskyld.

63
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Jeg trodde du var faren din,
og hun sovnet nettopp.

64
00:05:54,875 --> 00:05:57,541
Jeg glemte helt hvilken dag det var.

65
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
-Det går bra.
-Alt var planlagt.

66
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
Bannere, ballonger.
En "Velkommen til Colby"-brunsj.

67
00:06:04,500 --> 00:06:09,541
Hele forrige uke tenkte jeg for meg selv:
"Det er stedattera di, Thisbes søster.

68
00:06:09,625 --> 00:06:13,541
Du gikk glipp av skoleavslutningen,
så gjør velkomsten spesiell."

69
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Er pappa her?

70
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Han er på kontoret.
Han er alltid på kontoret.

71
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
-Ja?
-Pappa?

72
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
Hei! Der er hun! Kom inn.

73
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Ikke si noe. Det er et katastrofeområde.

74
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Du husker sikkert det
fra da jeg skrev Narhval.

75
00:06:34,041 --> 00:06:39,875
Et rotete kontor er ikke det første
jeg tenker på fra den tiden.

76
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
Ja, for foreldrene dine skilte seg.

77
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Noe sånt.

78
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Sulten?
Jeg vet et sted med gode løkringer.

79
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Jaså? Ja, gjerne.

80
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Flott. Gå til strandpromenaden.

81
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Lett å finne.
Det heter Last Chance. Vær så god.

82
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
-Hva med deg?
-Jeg er begravet i arbeid.

83
00:06:59,833 --> 00:07:04,333
Men det hadde vært flott
om du kunne kjøpe en burger til meg.

84
00:07:04,416 --> 00:07:06,791
De har kjempegod stekt løk.

85
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Ja, selvfølgelig.

86
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
-Takk.
-Ja.

87
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
-Jeg er så glad du er her.
-Samme her.

88
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
-Flott.
-Ok.

89
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Herregud! Auden, du snek deg innpå meg.

90
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Jeg skal gå en tur. Trenger du noe?

91
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
-Du burde gå til The Tip.
-The Tip?

92
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Der de kule ungdommene henger. Kjempegøy.

93
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
-Lett å finne.
-Ok.

94
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
-Ikke vær nervøs.
-Nei da.

95
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Spør etter Maggie. Hun er yndlingen min.

96
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Kult. Takk.

97
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Du er ung. Ha det gøy.

98
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
-Står til?
-Bra.

99
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Du er en sommerbeboer.

100
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
-Jeg er vel det.
-Kult.

101
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Vi slo opp for to uker siden,
og han gjør dette foran meg.

102
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
-Ikke se.
-Kanskje de er søskenbarn.

103
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Det er de ikke!

104
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
Vent, beklager.

105
00:09:08,000 --> 00:09:11,750
-Er alt i orden?
-Ja da. Det er bare…

106
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Har du prøvd å være
en annen utgave av deg selv,

107
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
men midt oppi det tenker du:
"Dette er ikke meg i det hele tatt."

108
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
-Er du homofil?
-Nei. Altså, jeg tror ikke det.

109
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Alt er et spektrum. Men jeg snakket om…

110
00:09:27,541 --> 00:09:32,500
Det går bra. Jeg er ikke fornærmet.
Du finner ut av det, og det er greit.

111
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
Men digger du ikke meg,
digger du nok ikke gutter,

112
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
for alle damene elsker Jake.

113
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
Så kult. Jeg må dra.

114
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Men, takk. Beklager. Takk. Null stress.

115
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Vet du hvor jeg finner
ei som heter Maggie?

116
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
-Seriøst? Er det en spøk?
-Hva? Nei.

117
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Glem det. Beklager.

118
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Her kommer hun. De er visst ferdig.
Men jeg har det bra.

119
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
-Går det bra?
-Ja. De hadde det gøy.

120
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Det går bra. Nei da.

121
00:10:10,208 --> 00:10:12,666
-Hvem er hun?
-Aldri sett henne.

122
00:10:12,750 --> 00:10:16,208
-Går det bra?
-Det går bra. Bare bra.

123
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
-Skaff en barnepike.
-Jeg ber ikke om stort.

124
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Tjue minutter til
å pusse tennene og dusje.

125
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Det var ikke 20 minutter.

126
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Auden? Er det deg?

127
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Hei.

128
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
-God morgen, syvsover.
-Morn.

129
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
-Sto du nettopp opp?
-Ja, det er ganske vanlig for meg.

130
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Jeg må jobbe.

131
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
-Morn, jenta mi!
-Morn.

132
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Kaffe.

133
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Det går helt greit at du sov lenge.

134
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Jeg har ingen tidssans for øyeblikket.

135
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Det går bra.

136
00:12:06,416 --> 00:12:09,500
Er du klar for den store dagen?

137
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
Din første dag i butikken, dumma.

138
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Du trenger ingen faste tider
så lenge ting blir gjort,

139
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
og det fikser du, lille Frøken Toppelev.

140
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Jeg skryter veldig av deg.

141
00:12:24,583 --> 00:12:28,166
Jeg gleder meg til presentere deg.
Liker du flamingoer?

142
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
-Stilige fugler, sant?
-Jo da.

143
00:12:30,208 --> 00:12:33,791
Velkommen til mitt nirvana.

144
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
-Kjempefin.
-Er du snill?

145
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
-Selvfølgelig.
-Tusen takk.

146
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
Ok. Hvor er damene mine?

147
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Herregud!

148
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
-Hun er så vakker.
-OMG, øyevippene hennes.

149
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Hun er så søt at du kan dø.

150
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Jeg har savnet dere.

151
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Ikke vær redd, vi har tatt oss av alt.

152
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Vi fikk inn Booty Berry-parfymen,
og folk er helt gale.

153
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Lås og nøkkel-kjedene ble
fylt på tre ganger.

154
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Var det ikke det jeg sa?

155
00:13:13,583 --> 00:13:15,500
-Jeg sa det.
-Du sa det.

156
00:13:15,583 --> 00:13:19,041
Å! Og her.
Hvorfor gjemmer du deg i hjørnet?

157
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
-Beklager.
-Her er hun jeg har snakket om.

158
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Min geniale stedatter, Auden.

159
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Dette er Esther, Leah og Maggie.

160
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Vi har møttes.

161
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
-Har vi?
-På The Tip. Du kjenner eksen min, Jake.

162
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
-Ja.
-Så bra.

163
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Jeg vet dere vil ta dere av Auden
og vise henne rundt.

164
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
Få henne til å føle seg
hjemme i Colby, sant?

165
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Fint.

166
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Jeg får få den lille hjem
før hun må spise.

167
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Brystvortene mine er…

168
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Jeg elsker at dere fire
er en ny liten gjeng.

169
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Så gøy.

170
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
-Går det bra?
-Ja.

171
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
Fint. Jeg er glad i dere. Ha det.

172
00:14:04,125 --> 00:14:07,666
-Jeg tar døra.
-Kom igjen! Ut i verden. Vi fikser dette.

173
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Her kommer vi.

174
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
-La meg vise deg kontoret.
-Ja.

175
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
-Alle regnskapsgreiene er her.
-Kult. Takk.

176
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Ikke bry deg om Maggie.
Hun kommer over det.

177
00:14:31,583 --> 00:14:35,541
Jake er hennes svake punkt.
De var sammen i to år på videregående.

178
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
De slo opp rett før eksamen.
Det var ikke hennes idé.

179
00:14:38,875 --> 00:14:42,791
Var hun med den fyren i to år?
Hva feiler det henne?

180
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
-Hva feiler det meg?
-Maggie, jeg mente ikke…

181
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
-Her er kvitteringene.
-Beklager.

182
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
-Jeg burde…
-Trenger du flere penner?

183
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
-Nei. Takk.
-Det er mange penner. Lykke til.

184
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Hva var det?

185
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Dansepause. Hver kveld klokka seks.

186
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
Bli med neste gang om du vil.
Vi bytter på å være DJ.

187
00:16:06,250 --> 00:16:08,375
Hva? Kanskje hun liker new wave.

188
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Det går bra.

189
00:16:16,333 --> 00:16:18,041
-Takk, jenter.
-Ha det, Sarah.

190
00:16:18,125 --> 00:16:20,500
Takk for at du handlet hos Clementine's.

191
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
-Hvor? Og ikke si The Tip.
-Tally Ho?

192
00:16:29,375 --> 00:16:32,375
-Nei til Tally Ho.
-Dere er sjanseløse.

193
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Vi drar til Gas Gro. Så deprimerende.

194
00:16:34,833 --> 00:16:37,375
-Jeg sender melding til Cala.
-Hvem er Cala?

195
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
En blondine Esther er forelsket i.

196
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Hva skal du?

197
00:16:42,000 --> 00:16:44,333
-Jeg…
-Jeg skal se hva gutta driver med.

198
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Hun er faktisk snill. Jeg lover.

199
00:16:49,833 --> 00:16:51,750
Det går bra. Jeg er på vei hjem.

200
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
TIL STRANDEN

201
00:16:58,833 --> 00:17:02,833
-Jeg tuller ikke.
-Hold kjeft, kompis.

202
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
-Jeg mener det.
-Tally Ho!

203
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
Én syttifem.

204
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Én syttifem.

205
00:18:33,541 --> 00:18:34,666
Vi har flytepinnen!

206
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Den 9. er gratis.

207
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Unnskyld. Mente ikke å skremme deg.

208
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
Colette, hva?

209
00:18:51,958 --> 00:18:52,916
Ære.

210
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Ikke alltid.

211
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Auden, sant?

212
00:18:59,458 --> 00:19:02,875
-Hvordan visste du det?
-Kan jeg gjøre det godt igjen?

213
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
COLBY VASKERI

214
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Er det slik du gjør det godt igjen?
Jeg får bli med deg å vaske klær?

215
00:19:34,416 --> 00:19:40,291
Nei. Men mens vi er her,
kan jeg like gjerne vaske noen skjorter.

216
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Du først.

217
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Det ante meg du ville komme.

218
00:20:35,916 --> 00:20:39,666
Jeg var tom for rene skjorter.
-Sett på musikk. Jeg lager kaffe.

219
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
Det er Clyde. Han er en legende.

220
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Hva er dette? Loddrett dam?

221
00:21:41,541 --> 00:21:44,458
-Har du aldri hørt om 4 på rad?
-Burde jeg det?

222
00:21:44,541 --> 00:21:46,916
Er det et vaskerikrav?

223
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Målet er å få fire på rad.

224
00:21:51,625 --> 00:21:54,000
-Det skal jeg nok klare.
-Helt sikkert.

225
00:21:54,083 --> 00:21:59,666
-Frøken Stipend til Defriese.
-Hva? Vent nå litt.

226
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
-Hvordan vet du alt dette?
-Heidi er stolt av deg.

227
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Kjenner hun alle?

228
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
Det er Colby. Alle kjenner alle her.

229
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
-To kopper, rykende fersk.
-Takk.

230
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
-Takk.
-Straks tilbake.

231
00:22:24,875 --> 00:22:28,083
-Bedre enn Gas Gro?
-Kutt ut. Jeg er ny her.

232
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Bringebær-fersken eller jordbær-rabarbra?

233
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
Får vi pai også?

234
00:22:33,958 --> 00:22:36,583
Hva er en hemmelig paibutikk uten paien?

235
00:22:37,083 --> 00:22:40,166
-Et stykke av hver, sant?
-Ja, godt tenkt.

236
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Dette er rart.

237
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Du vet alt dette om meg,
og jeg vet ingenting om deg.

238
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Sånn, en av hver.

239
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
-Lagde du denne?
-Jeg kjøpte den ikke.

240
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
-Alt i orden?
-Ja da.

241
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
-Greit. Kos dere.
-Takk, kompis.

242
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
Jeg gjør det godt igjen.

243
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
Du vant igjen.

244
00:23:23,250 --> 00:23:25,458
Er du en 4 på rad-lurendreier?

245
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Nybegynnerflaks.

246
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Det er gøy.
Jeg må gjøre slike ting oftere.

247
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Knuse konkurransen i brettspill?

248
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Ikke bare det, men ja, barnegreier.

249
00:23:42,666 --> 00:23:45,666
Barnegreier? Hva betyr det?

250
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
Sånne ting du leser om i bøker.

251
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Matkrig, ulovlig inntreden…

252
00:23:54,875 --> 00:23:56,416
Typisk innendørsbarn, hva?

253
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Mamma var aldri interessert i sånt.

254
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Vil du vite en hemmelighet?

255
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
Ingen har matkrig med mora si.

256
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Jeg mener at hun ikke ville
at jeg skulle drive med sånt.

257
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Hun fikk det til å høres tullete ut.

258
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
Skal vi se,

259
00:24:19,500 --> 00:24:26,166
du aldri begått ulovlig inntreden
eller hatt matkrig, men du kan sykle, vel?

260
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Ja, alle kan sykle.

261
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Bare lurte.

262
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Takk for at du viste meg
den hemmelige paibutikken,

263
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
tilfeldig Colby-sykkelfyr
som dukker opp i tåken.

264
00:24:48,166 --> 00:24:51,333
-Hva?
-Du sa ikke hva du het.

265
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
-Gjorde jeg ikke?
-Nei.

266
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Jeg er Eli.

267
00:24:59,333 --> 00:25:02,208
-Hyggelig.
-I like måte.

268
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Har du lyst til å treffes igjen?

269
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
-Trenger du en barnegreier-guru?
-Hva? Nei. Glem det.

270
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
Vent. Unnskyld. Jeg bare tuller.

271
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Jeg tuller, men jeg mener det.

272
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Jeg tenker på det du sa,
og jeg synes du bør gjøre det.

273
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Gjøre hva?

274
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Tenk på ting du ikke har gjort,
og begynn å gjøre dem.

275
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Det kan være som et oppdrag.

276
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
-Et oppdrag?
-Ja.

277
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Det høres latterlig ut.

278
00:25:41,083 --> 00:25:44,875
-Hva er latterlig med det?
-Jeg vet ikke.

279
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Jeg prøvde å være en annen person
i sommer, og det var tragikomisk.

280
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Ja. Skjedde det på The Tip?

281
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
Hvorfor spør du?

282
00:25:54,000 --> 00:25:58,083
Etter min erfaring skjer de fleste
tragikomiske scenariene på The Tip.

283
00:25:58,166 --> 00:25:59,875
Jeg mener, med et sånt navn…

284
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
-Er det uunngåelig.
-Ja.

285
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Jeg bor rett der oppe.

286
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Vil du tenke på det? Oppdraget?

287
00:26:12,041 --> 00:26:15,666
Du virker veldig investert
i livet mitt til å være en fremmed.

288
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Jeg sa jo det. Ingen er fremmede i Colby.

289
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Vi sees senere, Loddrett Dam.

290
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Det er etter to. Gå og legg deg.

291
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Jeg kan ikke.
Legger jeg henne, begynner hun å skrike.

292
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Gi henne til meg.

293
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Er du sikker?

294
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Ja. Jeg legger meg ikke så tidlig.
Jeg har lyst.

295
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
-Ok.
-Ja.

296
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Vil du til Auden?

297
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
-Vil du det, Thisbe?
-Hei, Thisbe.

298
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
Hei sann. Hei.

299
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
Hvem var du ute med så sent?

300
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Ingen.

301
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Ok. Ingen.

302
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Jeg er glad du får venner.

303
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Takk.

304
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Vil du høre en hemmelighet?

305
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Det er ikke så ille her.

306
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Hei, Leah.

307
00:28:22,083 --> 00:28:24,000
Takk for at du handlet hos oss.

308
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Har du snacks?

309
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
Eli jobber i butikken,
så Adam kunne kjøpe snacks.

310
00:28:29,750 --> 00:28:32,083
Jeg trodde ikke Eli forlot verkstedet.

311
00:28:32,166 --> 00:28:35,416
Går Adam tilbake
om jeg sier at Maggie vil ha potetløv?

312
00:28:35,500 --> 00:28:38,541
-Jeg har lyst på noe salt.
-Han var bare snill.

313
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Går det bra?

314
00:28:41,333 --> 00:28:46,375
Ja, jeg var bare… kvitteringer.

315
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
Sa du "Eli"?

316
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Ja. Hvorfor det?

317
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Kjenner du ham?

318
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Spørsmålet er: Hvordan kjenner du ham?

319
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Det gjør jeg ikke. Jeg har møtt ham.

320
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
Definer "møtt".

321
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Jeg bør nok jobbe videre.

322
00:29:14,541 --> 00:29:18,833
Dæven, Jake og Eli?
Hun kommer seg jammen rundt.

323
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
-Det er ingenting på gang.
-Hvordan vet du det?

324
00:29:22,166 --> 00:29:26,583
-Når styret han med noen sist?
-Før Abe.

325
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Nemlig.

326
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Er du opptatt?

327
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Minigolf.

328
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Prøve du å mate meg med oppdraget?

329
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Ja, Loddrett Dam.
Det er en morsom sammensvergelse.

330
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Hei. To, takk.

331
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
-Har du kjørt gokart?
-Nei.

332
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
-Hoppet i fallskjerm! Nei.
-Nei.

333
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
-Bowlet?
-Ja.

334
00:30:07,541 --> 00:30:09,583
-Det har jeg.
-Så rått.

335
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
-Gikk du på skoleballet?
-Nei.

336
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Hvorfor ikke?

337
00:30:14,750 --> 00:30:21,000
Jeg syntes vel ikke
at videregående skulle være en stor fest.

338
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Jeg var mer interessert i å arbeide hardt
så resten av livet kan bli bra.

339
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Selv de som
hater videregående går på ball,

340
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
med mindre du er for kul til det,
som er litt den følelsen jeg får.

341
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Det er ikke det.

342
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
Daten min dukket ikke opp.

343
00:30:39,875 --> 00:30:45,875
-Unnskyld. Det er forferdelig.
-Nei. Herregud. Ikke tenk på det.

344
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
Jeg skulle gå med Jason.
Han var labpartneren min.

345
00:30:50,041 --> 00:30:54,333
Det var en vennegreie. Han ble invitert
til en konferanse på Duke.

346
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Det var ikke så farlig.
Jeg bryr meg ikke om ballet.

347
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Sier du det? Er du sikker?

348
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Greit. Kanskje det eneste
som sugde litt var kjolen.

349
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
-Kjolen?
-Ja.

350
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
Jeg var innom
noen bruktbokhandlere i byen,

351
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
og jeg gikk inn i en butikk

352
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
og så en kjole på en utstillingsdukke.
Den var så kul.

353
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Hvis jeg angrer på noe,
er det ikke å kunne gå med kjolen.

354
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Men selve ballet? Pass.

355
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
-Tok du den med til Colby?
-Nei.

356
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
-Nei?
-Hvor kan jeg gå med den her?

357
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
-Hvor som helst.
-Hva?

358
00:31:45,375 --> 00:31:49,625
Ja, ha den på når du spretter stein.
Når du drikker cola.

359
00:31:49,708 --> 00:31:54,208
Det spiller ingen rolle hvor,
om det handler om kjolen, sant?

360
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Jeg antar det.

361
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
Synd at du ikke tok med kjolen,

362
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
for den hadde vært perfekt til oppdraget.

363
00:32:04,583 --> 00:32:09,291
-Eli, det blir ikke noe oppdrag.
-Å, jo da, det gjør det.

364
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
Hva med deg?
Vi har snakket om meg hele tiden.

365
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Det er fordi du er
mye mer interessant enn meg.

366
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Ikke vær unnvikende. Din tur.

367
00:32:22,791 --> 00:32:26,458
Iblant føler jeg at jeg ikke
har gjort annet enn å surre rundt.

368
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
Det ble til en karriere.

369
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
-En kort stund.
-Hvordan klarte du det?

370
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Bare sykkelgreier. Samme det.

371
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
Hva har jeg igjen for det?

372
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Bare noen kornete klipp på YouTube?
En masse dumme historier?

373
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Jeg syns at alle fortjener
å starte på nytt om de har lyst.

374
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Skulle ønske jeg kunne starte på nytt.

375
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Starte hva da?

376
00:33:04,000 --> 00:33:10,500
Du vant ikke,
men det var en respektabel innsats.

377
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Kan jeg beholde det?

378
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
I tilfelle noen spør om
jeg har spilt minigolf,

379
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
er det godt å ha bevis.

380
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Så klart. Ja, bevis må man ha.

381
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Jeg hater når det regner.

382
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
-Kan ikke være stranddag hver dag.
-Hvorfor ikke?

383
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Jeg henter regnkappene.

384
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
-Beklager, regnkappene er her.
-Jeg kan hente dem.

385
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
LA SOLEN SKINNE

386
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Herregud, disse er forferdelige.

387
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Når du sier sånt, oppfører du deg
som om du snakker for alle,

388
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
når du bare snakker for deg selv.

389
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Å, jeg…

390
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Du har rett. Beklager.

391
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, du har besøk.

392
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Mamma. Hei.

393
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Auden. Hallo.

394
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Kan vi hjelpe deg å finne noe?

395
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Jeg venter på deg utenfor.

396
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Her.

397
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Jeg vet hva du vil si,
men du vil bli gjennomvåt.

398
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Takk.

399
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Har du prøvesmakt det lokale kjøkken?

400
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
-Hva?
-Hvor vil du spise lunsj?

401
00:35:34,875 --> 00:35:38,708
-Jeg vet et sted med gode løkringer.
-Så sjarmerende.

402
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
Så…

403
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
Hvordan går det?
Får du et bedre forhold til din far?

404
00:35:53,000 --> 00:35:58,500
Bra. Han er litt opptatt.
Han jobber hardt.

405
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Faren din liker å late som om han jobber

406
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
mer enn han faktisk jobber.

407
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
Og Heidi?

408
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Heidi er hyggelig.

409
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Selvsagt.

410
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Kvinner som henne er alltid hyggelige.

411
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
De må.
Det er en del av stillingsbeskrivelsen.

412
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Stakkars. Hun må være utslitt
av å ta vare på barnet helt alene.

413
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Pappa hjelper.

414
00:36:26,083 --> 00:36:29,625
Hvem tror du at du snakker med?

415
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
-Det er litt av en regnjakke.
-Ok. Bare si det, mamma.

416
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Si hva?

417
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Hva enn du vil si.

418
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Jeg syns det er urovekkende

419
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
hvor lett du har tilpasset deg
din fars nye kones verden.

420
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
Det er galskap. Jeg er nøyaktig den samme.

421
00:36:58,166 --> 00:37:03,750
Jeg innser at du gjør sjelesøking,
og det er greit. Det er normalt.

422
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Men ikke la denne pausen
fra virkeligheten straffe seg.

423
00:37:08,166 --> 00:37:10,916
Klassekameratene dine fra Defriese

424
00:37:11,000 --> 00:37:15,833
tilbringer ikke sommeren med å selge
stringtruser og leke drikkeleker.

425
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Jeg er ikke med på drikkeleker.

426
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Det får vi se på.

427
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei.

428
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Maggie, hei.

429
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Mora di er litt intens, eller hva?

430
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Det kan man si.

431
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Hun er en legende som professor,
men det må være vanskelig å være dattera.

432
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
Vet du hvem mora mi er?

433
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Jeg søkte nesten på universitetet
for å kunne ta timene hennes.

434
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
-Men kunne ikke takke nei til Defriese.
-Skal du gå på Defriese?

435
00:37:57,750 --> 00:38:01,083
-Jeg skal gå på Defriese.
-Jeg vet det. Heidi sa det.

436
00:38:03,541 --> 00:38:07,625
Nå forstår jeg hvorfor du tenkte:
"Jeg hater henne."

437
00:38:08,500 --> 00:38:11,125
Det jeg tenkte da så deg var:

438
00:38:11,208 --> 00:38:15,000
"Jeg er så deppa, den fine jenta
styrer med kjæresten min."

439
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
Jeg dannet meg ikke
et inntrykk før senere.

440
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Greit. Greit nok.

441
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Det var ikke greit å være
så hard mot deg på grunn av Jake-greiene.

442
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Du kjente meg ikke engang.

443
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
Jeg har dårlig samvittighet likevel.

444
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
Det går bra. Han er en dust.

445
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
-Jeg skal ikke si noe.
-Det går bra. Jeg har akseptert det.

446
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Men han er i det minste deilig.

447
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
Jeg skal gi deg det.
Han er en deilig dust.

448
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Kom igjen.
Jeg lovet Heidi å vise deg rundt,

449
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
og jeg har forsømt pliktene mine.

450
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Esther og Leah sitter der borte.

451
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
-Hvor skal du?
-Kommer straks.

452
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
-Hei.
-Hei.

453
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Fikk hun deg hit også?

454
00:39:10,750 --> 00:39:15,875
Sier du, som fikk oss til å se en fyr
fremsi en handleliste til trommeslag.

455
00:39:15,958 --> 00:39:18,875
-Hvorfor ville Maggie komme hit?
-Hva tror du?

456
00:39:19,458 --> 00:39:21,291
Er hun interessert i en av dem?

457
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Vent og se.

458
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Vent, hva?

459
00:39:27,708 --> 00:39:28,833
Hva skjer?

460
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Dette er en spøk. Dere tuller med meg.

461
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
Hun er…

462
00:39:34,708 --> 00:39:38,666
-Dette er Maggie.
-Ja, vi har sett det før.

463
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Har alle som driver med BMX
to sånne assistenter?

464
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
-Absolutt ikke.
-Nei, bare Maggie.

465
00:39:52,375 --> 00:39:54,041
Det blir aldri noe Tally Ho.

466
00:39:54,125 --> 00:39:56,750
-Hva snakker du om?
-Jeg må alltid sitte her.

467
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
Urettferdig.

468
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Dette er mye kulere.

469
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
-Har du vært på Tally Ho?
-Nei.

470
00:40:13,416 --> 00:40:15,375
Da vet du ikke hva du snakker om.

471
00:40:15,875 --> 00:40:16,791
Nei.

472
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
-Det var bedre forrige uke.
-Hun var sent oppe i går.

473
00:40:26,041 --> 00:40:28,083
Maggie, jeg elsker deg.

474
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Slutt!

475
00:40:32,208 --> 00:40:33,208
Jeg elsker henne.

476
00:40:34,375 --> 00:40:35,375
Hva syns du?

477
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Fleiper du? Hvem er du?

478
00:40:38,416 --> 00:40:41,583
Jeg tenkte at:
"Hvorfor skal gutta ha all moroa?"

479
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
Nå må vi komme hit hver uke.

480
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
Fest i Konkyliehuset i kveld.
Ta med forsyninger.

481
00:40:49,208 --> 00:40:52,875
-Ok, dere. Ti hver.
-Fra meg og Auden. Kjøp snacks også.

482
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Auden blir med inn, for hun ser eldst ut.

483
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
Hva er snackprofilen din?

484
00:41:13,666 --> 00:41:17,208
Maggie liker sure gummibjørner.
Søte, men syrlige, som henne.

485
00:41:17,291 --> 00:41:19,583
Tørket kjøtt til Esther,
hun er motsigende.

486
00:41:19,666 --> 00:41:21,916
Jeg er tradisjonell og liker Snickers.

487
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
-Hva med deg?
-Jeg tar vel en kaffe.

488
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
En kaffe? Nei.

489
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
Du trenger noe mer mettende.

490
00:41:30,000 --> 00:41:35,000
Hva om vi ender opp på The Tip,
og du er sulten? Du får ikke mat der.

491
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Ok.

492
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Hva med denne?

493
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
EPLEPAI

494
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Gammeldags, men jeg liker det.

495
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Ok.

496
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Nei. Ikke mer No Age. Sett på noe gøy.

497
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
La Auden være DJ.

498
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
Hun har nok god smak.

499
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
Løp og si fra til kjæresten din

500
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
Si at han har null sjans på meg

501
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
Jeg har spart litt penger
Jeg skal knuse noen hjerter

502
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
De vil gjøre meg til martyr en dag

503
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
De vil gjøre meg til martyr en dag

504
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
Hun er så fin

505
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
Jeg liker å veive høyt med det iblant

506
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Høyt nok så alle kan se

507
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Jeg er en dame

508
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Jeg har bestemt meg

509
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
Jeg lirer av meg magi
Ingen kan sammenlignes med meg

510
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
Jeg er en dame

511
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Jeg har bestemt meg

512
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
Jeg liker å veive høyt med det iblant
Høyt nok så alle kan se

513
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Jeg er en dame

514
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Jeg har bestemt meg

515
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
Jeg lirer av meg magi
Ingen kan sammenlignes med meg

516
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
Jeg er en dame

517
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
Nå blir det liv her.
Oss fire jenter på vei inn.

518
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Om det er som sist gang…

519
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace hoppet fra balkongen
ned i barnebassenget.

520
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
-Ja.
-Du prøvde å stjele en hund.

521
00:43:51,458 --> 00:43:55,083
-Ja, det var en vill kveld.
-Kommer Jason og Carlos?

522
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Er du flau?

523
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Kjenner du dem?

524
00:44:04,875 --> 00:44:08,583
-Vi vokste opp med noen av dem.
-Andre er hjemme for sommeren.

525
00:44:08,666 --> 00:44:12,166
Noen østeuropeere som jobber
på restaurantene i høysesongen.

526
00:44:12,250 --> 00:44:15,166
-Hvorfor østeuropeere?
-Det har alltid vært sånn.

527
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
Apropos det…

528
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
Jeg er fra Colby.
Hvor var du fra igjen? Latvia?

529
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
Hvor lang var kjøreturen?

530
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Hvorfor erklærer han seg
som Colbys uoffisielle ambassadør

531
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
for alle nye jenter i byen?

532
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Ikke vondt ment.

533
00:44:33,375 --> 00:44:35,333
Kom. Vi trenger ikke å se på.

534
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
Kom an.

535
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
-La oss komme oss vekk fra ham.
-Ja.

536
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Hei, Maggie, her oppe. Hei.

537
00:44:42,375 --> 00:44:47,250
-Slapp av. Vi så henne for en time siden.
-Hva så? Jeg sa bare hei.

538
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Hun er kjempegod.

539
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Jo da. Men ikke like kult
når de gjør den samme sangen på hver fest.

540
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Så, Eli…

541
00:45:28,083 --> 00:45:34,208
-Jeg ventet på dette.
-Jeg er bare nysgjerrig, for vi er venner.

542
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Glem det.
Med mindre du tror han kommer i kveld?

543
00:45:38,750 --> 00:45:41,875
Ønskedrøm.
Han kommer aldri til slike ting.

544
00:45:42,791 --> 00:45:45,916
Ikke nå lenger i hvert fall.
Ikke siden Abe.

545
00:45:46,625 --> 00:45:47,916
Abe. Ja.

546
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
-Har han fortalt deg om Abe?
-Ja.

547
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Nei.

548
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
Ok. Abe var Elis beste venn.

549
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
Eli og Abe drev med gate-BMX.

550
00:46:01,291 --> 00:46:06,041
Sikkert fordi det var det Clyde
drev med, og de forgudet ham.

551
00:46:06,125 --> 00:46:08,750
Men uansett var de fantastiske.

552
00:46:08,833 --> 00:46:13,333
De var sponset,
vant syke konkurranser, i egen klasse.

553
00:46:13,416 --> 00:46:18,833
Alle trodde de ville de flytte til
Barcelona eller Berlin etter skolen.

554
00:46:18,916 --> 00:46:21,875
En europeisk by
med flotte gater å sykle i.

555
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Var det det Abe gjorde?

556
00:46:24,791 --> 00:46:27,416
Nei. Han døde.

557
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
Han og Eli dro til New York
for en stor konkurranse.

558
00:46:33,583 --> 00:46:35,083
På vei hjem,

559
00:46:35,166 --> 00:46:40,875
bare 30 kilometer utenfor Colby,
ble de påkjørt av en fyllekjører.

560
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
Eli kjørte.

561
00:46:45,291 --> 00:46:48,791
Etter begravelsen var han helt tom.
Ble som et spøkelse.

562
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Han ga opp sponsoravtalen,
sluttet å sykle.

563
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
Jobber som reparatør i en sykkelbutikk
og henger aldri lenger.

564
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Det var derfor vi ble så overrasket
da han begynte å henge med deg.

565
00:47:08,666 --> 00:47:10,916
Westley, hva med R.I.U.S-ene?

566
00:47:11,000 --> 00:47:12,041
PRINSESSEBRUDEN

567
00:47:12,125 --> 00:47:14,625
Rotter i uvanlig størrelse? De fins ikke.

568
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Ok, se nå.

569
00:47:33,250 --> 00:47:34,625
Jeg elsker denne delen.

570
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Hva?

571
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Westley!

572
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
Hater du den?

573
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
Nei, gigantiske rotter er kule.

574
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Vent.

575
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Så hva var favorittfilmen din
i fjerde klasse? Piano?

576
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Nei.

577
00:47:57,291 --> 00:47:58,583
Jeg vet ikke.

578
00:47:59,416 --> 00:48:00,916
Jeg likte Bye Bye Birdie.

579
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Jaså? Musikalen?

580
00:48:04,875 --> 00:48:09,458
-Den er for barn.
-Ja, barn født i 1960.

581
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
Du kom jo med Jane Campion-referansen.

582
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Mamma hadde vært så stolt av deg.

583
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
Når du ikke sover, ser du mange filmer.

584
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
Og spiser pai, drikker mye kaffe…

585
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
To nattdyr.
Det er vel derfor vi er venner.

586
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Venner.

587
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Men seriøst, hvorfor sover du ikke?

588
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Jeg er vel en nattugle.
Hva med deg? Samme spørsmål.

589
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Samme svar. Nattdyr, nattugle.

590
00:48:48,458 --> 00:48:50,916
Nei. Du har en historie. Det ser jeg.

591
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
Det har vel noe å gjøre med
at da foreldrene mine fortsatt var gift,

592
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
ventet de til jeg sovnet
før de begynte å krangle.

593
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Jeg tenkte at hvis jeg holdt meg våken,
kan de ikke krangle.

594
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Jeg tok tydeligvis feil.

595
00:49:17,416 --> 00:49:20,833
-Beklager. Det er…
-Nei, vær så snill.

596
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Jeg er ikke et barn
som er definert av foreldrenes skilsmisse.

597
00:49:24,833 --> 00:49:28,750
Livet mitt var trolig bedre
fordi de ble skilt.

598
00:49:28,833 --> 00:49:30,750
Hvems foreldre er fortsatt gift?

599
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
Mine er.

600
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Ja.

601
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Men du har sikkert andre ting du må takle.

602
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
Hei, hva skjer? Jeg heter Eli Stock.

603
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
Spiller ingen rolle.

604
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Dere vet hvem dette er. Gutten deres, Abe.

605
00:49:58,750 --> 00:50:01,541
-Dere kjenner ham som Abeskyelige.
-Abeskyelige.

606
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Ja, sir.

607
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Gjorde du en 360 barspin?

608
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Ja, også kjent som "Truckdriver".

609
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
Første forsøk også.

610
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
-Gikk nesten på hodet.
-Du faller alltid første forsøk.

611
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
Alltid? Ja vel, hva er greia? Skjerp deg.

612
00:50:17,375 --> 00:50:20,875
-Jeg faller vel ikke.
-Sjekk ut denne gutten.

613
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
Greit? Han er min beste venn.

614
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
Håret hans er ekkelt.
Han har aldri vasket det.

615
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
Kompisen min er så søt.

616
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Big A, slutt å kødde med ham.
Slutt å kødde.

617
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Alt i orden? Trenger du noe?

618
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
Jeg prøver å få henne til å ta flaske,
så faren din kan hjelpe.

619
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Hun vil ta denne lettere fra deg.

620
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Når jeg er her, vil hun bare ha pupp.

621
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Jeg kan ikke,
jeg skal ut å spise lunsj med Auden.

622
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
-Hva?
-I dag?

623
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Sa ikke du
at vi burde tilbringe tid sammen?

624
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
-Jo da, men…
-Hva sier du?

625
00:51:03,291 --> 00:51:04,416
Rekekurv?

626
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
Flott.

627
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
-Flott.
-Ok.

628
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Greit.

629
00:51:13,125 --> 00:51:17,916
Tror du det er greit at vi dro?
Heidi virket litt anspent.

630
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Nei, det går fint.
Det er slik det å være ny mor ser ut.

631
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
For deg og mamma også?

632
00:51:23,083 --> 00:51:26,500
Nei, moren din
og Heidi er helt forskjellige.

633
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
Så vidt jeg kan se,
gjør en nyfødt alle kvinner sprø.

634
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Men ikke menn?

635
00:51:32,125 --> 00:51:34,833
Det er derfor hun er frustrert over boka.

636
00:51:37,125 --> 00:51:39,875
Jeg sa det da hun sa hun ville bli gravid.

637
00:51:39,958 --> 00:51:42,833
Jeg har bare tre måneder på å bli ferdig.

638
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Vi må jobbe oss gjennom det.

639
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Ja. Hvordan går det?

640
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
Det er slitsomt.

641
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
Veldig vondt, vanskelig, men vakkert også.

642
00:51:52,916 --> 00:51:55,666
Som du vet,
handler mye av arbeidet mitt om

643
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
uoppdagede traumer
vi bærer fra foreldrene våre.

644
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
Heldigvis slipper du å tenke på det,
iallfall fra min side.

645
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Ikke sant.

646
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Jeg vil gjerne at du leser utkastet.

647
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
Vil du det?

648
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Det hadde vært fint
å få en ungdoms perspektiv.

649
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Du vet hvor ungdomsbesatt
kulturen vår er for tiden.

650
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Tok du det med deg?

651
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
-Altså, en genial ung person…
-Jo da.

652
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Jeg har det alltid med meg.
Kan du lese det?

653
00:52:31,708 --> 00:52:35,916
-Ja. Selvfølgelig. Gjerne, pappa.
-Utmerket.

654
00:52:36,000 --> 00:52:39,375
Det hadde vært flott
om jeg kunne få notater innen fredag.

655
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
-Pappas bok.
-Ser lang ut.

656
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
For tre år siden ville jeg ha vært
så glad for at han spurte,

657
00:53:01,250 --> 00:53:05,333
men jeg har null lyst til å lese dette.

658
00:53:07,833 --> 00:53:12,333
-Pappa vil at jeg skal bli med å fiske.
-Faren min ville brukt meg som agn.

659
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
Ikke glem å danse klokka seks.

660
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Kom igjen.

661
00:53:46,791 --> 00:53:48,291
Jeg skal bare se på.

662
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Hun vil se på. Fremgang.

663
00:54:17,416 --> 00:54:18,375
Hei.

664
00:54:19,125 --> 00:54:22,375
Hei. For en overraskelse.

665
00:54:23,416 --> 00:54:25,041
Jeg vil gjøre det på ekte.

666
00:54:27,333 --> 00:54:28,791
Jeg vil gjøre oppdraget.

667
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Kom an.

668
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
-Herregud.
-Kom igjen!

669
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Går det bra?

670
00:54:50,500 --> 00:54:51,416
ADGANG FORBUDT

671
00:54:54,416 --> 00:54:55,416
Er du klar?

672
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Ok. Kom igjen!

673
00:55:38,291 --> 00:55:43,333
Da har vi strøket
ulovlig inntreden fra lista.

674
00:55:44,916 --> 00:55:46,625
Har du prøvd nattsvømming?

675
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Ulovlig inntreden er nok for én kveld.

676
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Ok.

677
00:56:13,750 --> 00:56:16,666
-Takk. Det var gøy.
-Ja.

678
00:56:19,875 --> 00:56:23,291
Neste gang bør vi lære deg å sykle.

679
00:56:25,250 --> 00:56:27,666
Jeg kan sykle, har jeg sagt.

680
00:56:29,541 --> 00:56:30,625
Er du sikker?

681
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Ja. Pappa lærte meg,
slik alle barns fedre gjør.

682
00:56:38,166 --> 00:56:40,666
Jeg vil ikke gjøre det til en greie.

683
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
Jeg sier bare at hvis du ikke kan,

684
00:56:44,583 --> 00:56:48,791
på grunn av familiegreier eller noe,
bør du virkelig lære.

685
00:56:49,291 --> 00:56:51,208
Det er det beste som fins.

686
00:56:54,208 --> 00:56:58,791
Takk. Men nei,
det er ikke på oppdragslista mi.

687
00:57:02,166 --> 00:57:06,666
Kanskje det er på din?

688
00:57:08,875 --> 00:57:11,208
Seriøst, hva står på oppdragslista di?

689
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Jeg hadde lyst til å flytte til Barcelona.

690
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
Men det skjer aldri.

691
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
Hvorfor ikke?

692
00:57:27,000 --> 00:57:32,541
Jeg ville bare dra
fordi mange proffe BMX-ere bor der.

693
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Proffe BMX-ere som deg?

694
00:57:37,291 --> 00:57:42,416
Gjorde ikke du
karriere ut av sykkelgreier?

695
00:57:43,041 --> 00:57:46,416
Jo. Men jeg er pensjonert.

696
00:57:47,125 --> 00:57:48,541
-Pensjonert?
-Ja.

697
00:57:49,625 --> 00:57:50,458
Som tjueåring?

698
00:57:52,916 --> 00:57:59,416
Proffmiljøet, og reisingen
til konkurranser,

699
00:57:59,500 --> 00:58:03,208
og å by på meg selv,
interesserer meg ikke lenger.

700
00:58:03,291 --> 00:58:05,708
Jeg vokste fra det. Jeg fikser sykler nå.

701
00:58:06,375 --> 00:58:08,083
Jeg trenger ikke å sykle dem.

702
00:58:09,208 --> 00:58:10,833
Men du sykler jo på dem.

703
00:58:25,541 --> 00:58:26,916
Dette er huset ditt.

704
00:58:29,166 --> 00:58:30,458
Ja.

705
00:58:34,541 --> 00:58:36,166
-Ok, takk.
-Ja.

706
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Ok, god natt.

707
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Stopp!

708
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Stopp! Nei! Herregud!

709
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Å nei. Herregud!

710
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Hva er det dere gjør? Hei!

711
00:59:32,750 --> 00:59:35,666
-Herregud.
-Kom igjen!

712
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Her kommer han.

713
00:59:45,125 --> 00:59:49,541
Auden, går det bra? Gikk det bra?

714
00:59:49,625 --> 00:59:51,500
Det var så bra.

715
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Unnskyld.

716
01:00:00,333 --> 01:00:01,833
Er alt ok?

717
01:00:03,125 --> 01:00:04,583
Unnskyld. Det var dumt.

718
01:00:06,166 --> 01:00:09,666
Vil du prate om noe?

719
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
Nei. Kom igjen, vi drar.

720
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
Du er her. Vi må ha en inngripen.

721
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Du sniker deg ut for å henge med Eli,

722
01:00:30,208 --> 01:00:32,458
og du forteller oss aldri noe om det.

723
01:00:33,000 --> 01:00:36,291
-Det stemmer ikke.
-Vi får bare det aller nødvendigste.

724
01:00:36,375 --> 01:00:39,916
En jente kan ikke leve uten detaljer.

725
01:00:40,000 --> 01:00:43,250
Unnskyld. Jeg vet ikke hva jeg skal si.

726
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
-Vi er venner.
-Er du sikker på det?

727
01:00:47,791 --> 01:00:50,166
-Vet ikke. Han er forvirrende.
-Ser du?

728
01:00:50,250 --> 01:00:54,250
Derfor må vi se dere sammen
og fortelle deg hva som foregår.

729
01:00:55,041 --> 01:00:58,750
-Hvor?
-PF, i morgen, for 4. juli.

730
01:00:58,833 --> 01:01:00,625
-PF?
-Han vet hva det betyr.

731
01:01:00,708 --> 01:01:02,625
Eli elsket pølsefester før.

732
01:01:02,708 --> 01:01:06,500
Wallaces foreldre drar bort på 4.juli,
og vi tar over huset.

733
01:01:06,583 --> 01:01:09,125
Vi fant ikke på navnet,
som er forferdelig.

734
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Blås i navnet.
Det viktigste er at du og Eli kommer,

735
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
så vi kan vurdere situasjonen.

736
01:01:19,041 --> 01:01:21,166
Kan jeg si dere noe?

737
01:01:21,750 --> 01:01:25,250
Jeg har aldri hatt venner som dette før.

738
01:01:25,333 --> 01:01:28,500
Det skjønner jeg bare ikke.

739
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
Det var folk på skolen vår
som var kleinere enn deg,

740
01:01:31,666 --> 01:01:32,958
og de hadde venner.

741
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
Se på Esther.

742
01:01:35,041 --> 01:01:38,916
Hun sier det fordi hun frykter
den dagen jeg innser at jeg er kul.

743
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
Å ja, for nettingstrømper
som armvarmere er dritkult.

744
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
-Jeg gjorde det én gang.
-Folkens.

745
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Auden! Fokus.

746
01:01:49,500 --> 01:01:52,041
-Hva sa du?
-Jeg vet ikke.

747
01:01:52,625 --> 01:01:59,166
Helt ærlig, tror jeg
jeg skyver folk bort uten å innse det.

748
01:02:00,291 --> 01:02:02,958
Jeg tror jeg kan virke litt intens iblant.

749
01:02:05,041 --> 01:02:05,958
Hva?

750
01:02:07,416 --> 01:02:10,458
Vi ler ikke av deg. Det gir mening.

751
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
-Du var jo så avvisende først.
-Vi trodde du hatet oss.

752
01:02:22,125 --> 01:02:23,541
-Hei.
-Hei.

753
01:02:23,625 --> 01:02:24,958
-Står til?
-Oi…

754
01:02:25,041 --> 01:02:27,416
Den treffer deg ikke. Kom her.

755
01:02:33,708 --> 01:02:35,541
Jeg har en oppdragsforespørsel.

756
01:02:36,208 --> 01:02:40,750
En forespørsel? Fantastisk. Kom med det.

757
01:02:42,083 --> 01:02:43,208
PF.

758
01:02:48,458 --> 01:02:49,333
Eli…

759
01:02:51,833 --> 01:02:54,458
Unnskyld, jeg… Ikke personlig ment.

760
01:02:56,125 --> 01:02:57,666
Jeg liker ikke fester.

761
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
Lenger mener du?

762
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
Du liker dem ikke lenger.

763
01:03:09,041 --> 01:03:10,625
Du vet om Abe.

764
01:03:15,333 --> 01:03:18,333
-Så du syns bare synd på meg for…
-Hva? Nei, Eli.

765
01:03:21,041 --> 01:03:24,500
Det med Abe var ikke din skyld.

766
01:03:26,500 --> 01:03:27,583
Ikke min skyld?

767
01:03:29,000 --> 01:03:31,625
-Det var ikke det.
-Vent. Seriøst?

768
01:03:33,416 --> 01:03:37,333
Vet du hvorfor jeg likte deg?
Du sa ikke dumme ting som det.

769
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
-Hva betyr det?
-Det var ikke dumt.

770
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Jeg er lei for det.

771
01:03:45,000 --> 01:03:50,666
Du bør gå på festen og ha det gøy,
men jeg kan ikke. Beklager.

772
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Vent. Eli…

773
01:03:58,125 --> 01:04:00,541
Hei, Auden, det er din mor.

774
01:04:01,041 --> 01:04:04,166
Jeg ringer for å sjekke
hvordan du utvikler…

775
01:04:05,666 --> 01:04:07,041
Auden, det er mamma.

776
01:04:07,541 --> 01:04:12,333
Jeg antar du er veldig opptatt
med å sole deg og å stripe håret, men…

777
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, din mor.

778
01:04:15,083 --> 01:04:20,041
Jeg vet ikke hva jeg gjorde
som var så fælt at du overser meg,

779
01:04:20,125 --> 01:04:23,166
men dette bruddet var vel uunngåelig.

780
01:04:23,250 --> 01:04:26,625
Det skjer alltid.
C'est la vie, c'est la vie.

781
01:04:37,041 --> 01:04:39,750
Ok. Så spennende!

782
01:04:42,500 --> 01:04:45,833
Er det for mye å lage
et amerikansk flagg av bær på kaka?

783
01:04:47,125 --> 01:04:50,625
Herregud, jeg bare elsker 4. juli!

784
01:04:50,708 --> 01:04:53,958
Favorittmerkedagen min
fordi sommer er favorittsesongen.

785
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
Blir du med, eller har du planer?

786
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
Jeg blir ikke fornærmet om du har planer.

787
01:04:59,166 --> 01:05:01,750
Ingen 18-åringer henger med foreldrene.

788
01:05:02,583 --> 01:05:05,333
-Det er en fest.
-Herregud.

789
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
-Vil du låne noe festlig?
-Hei, Heidi, det er meg, stedattera di.

790
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Jeg kan ha lagt noe på senga di allerede.

791
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Herregud.

792
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Ikke vær redd. Jeg kjenner deg.

793
01:05:18,333 --> 01:05:22,208
-Å nei.
-Auden, du er et fyrverkeri.

794
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
Hei, Cala har sendt haikumeldinger.

795
01:05:45,166 --> 01:05:49,208
Hva betyr dette? "Kjøtt? Er veganer.

796
01:05:49,291 --> 01:05:52,041
Barberer de armhulene?

797
01:05:52,125 --> 01:05:53,458
Avkjøling funker."

798
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
Det var ikke vanskelig å tyde.
Hun kommer ikke.

799
01:05:57,416 --> 01:06:00,333
-Barberer du ikke armhulene?
-Hei, Auden.

800
01:06:01,625 --> 01:06:03,750
-Ingen Eli.
-La det være.

801
01:06:03,833 --> 01:06:05,291
-Hei!
-Hei.

802
01:06:05,375 --> 01:06:07,375
-Kom igjen, alle er utenfor.
-Ok.

803
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
Så bra at du kom.

804
01:06:10,333 --> 01:06:13,375
Hva med Spin Doctors?

805
01:06:14,833 --> 01:06:17,958
-Det er allerede et band.
-Sier du det? Du tuller.

806
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
-Ja, kompis. "Two Princes". En klassiker.
-Hva?

807
01:06:25,708 --> 01:06:27,208
Ok, hva med dette?

808
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
Pedal Posse.

809
01:06:33,375 --> 01:06:34,375
Helt forferdelig.

810
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Maggie, hei. Kom, sitt her.

811
01:06:37,500 --> 01:06:40,000
-Står til?
-Hei. Jeg må ligge ned.

812
01:06:40,083 --> 01:06:42,166
-Føl deg som hjemme.
-Ok.

813
01:06:42,250 --> 01:06:44,916
Ok, folkens. Sykkelbutikknavn. Gå.

814
01:06:45,000 --> 01:06:47,875
Jeg hater at folk sier "gå"
når de vil ha svar.

815
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Hva er galt med The Bike Shop?

816
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
Det var bare midlertidig.

817
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Det var Clyde's Rides
før en orkan blåste ned skiltet.

818
01:06:55,208 --> 01:06:58,666
-Ja.
-Du, W.H., tror du på romvesener?

819
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
-Meg?
-Ja. W.H., som navnet ditt.

820
01:07:04,500 --> 01:07:07,500
-Vet du hvem W.H. Auden er?
-Ikke bry deg om henne.

821
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Hun tror hun er den eneste
som har lest en bok før.

822
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Greit nok, men du må svare på spørsmålet.

823
01:07:16,125 --> 01:07:19,750
Jeg tror romvesener finnes,
men ikke slik vi tenker på dem.

824
01:07:20,791 --> 01:07:22,500
Ja, jeg visste det.

825
01:07:23,000 --> 01:07:25,208
Vi må slutte å stresse med navnet.

826
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
-Det vil komme. Jeg kan føle det.
-Ok.

827
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
-På hver fest.
-Jeg trodde ikke det skulle…

828
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
-Jeg sa det.
-Det skjer hver gang.

829
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Hva?

830
01:07:55,166 --> 01:07:58,875
Dette er ganske tamt for en pølsefest.

831
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Hei. Nei, vi var så glade for å se deg.

832
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Vi forventet ikke
at du skulle komme i dag.

833
01:08:06,541 --> 01:08:08,083
Vi er glade for at du kom.

834
01:08:08,166 --> 01:08:10,833
-Jeg mener, vi og så…
-Beklager, jeg trodde…

835
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Han mener at du er sen.

836
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Vet du hva straffen er
for å komme for sent?

837
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
Si det.

838
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Jenta di er klin gæren.

839
01:08:45,000 --> 01:08:48,208
Faktisk er regelen…

840
01:08:53,375 --> 01:08:54,625
…at nykommeren…

841
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
…skal ta med bønnene.

842
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Matkrig!

843
01:09:37,541 --> 01:09:39,625
Takk for at du reddet meg.

844
01:09:40,833 --> 01:09:42,250
-Reddet deg?
-Ja.

845
01:09:42,333 --> 01:09:45,625
Det er freidig.
Jeg gjorde det for oppdraget.

846
01:09:46,375 --> 01:09:48,041
Ja. Ok.

847
01:09:49,458 --> 01:09:52,041
Jeg er lei for det med bønnene.

848
01:09:53,541 --> 01:09:55,041
-Det er du ikke.
-Nei.

849
01:10:03,000 --> 01:10:04,750
Nattsvømming!

850
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
Herregud! Ja, Auden!

851
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Ja!

852
01:13:09,875 --> 01:13:10,750
Pappa?

853
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Auden.

854
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Hva er det med kofferten?

855
01:13:17,666 --> 01:13:21,291
Heidi og jeg trenger
litt tid fra hverandre nå.

856
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Dro du?

857
01:13:22,833 --> 01:13:24,625
Det er bare midlertidig.

858
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Dro du?

859
01:13:25,708 --> 01:13:28,833
Slapp av. Sett deg.
Jeg henter en kaffe. Herregud!

860
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Hva skjedde?

861
01:13:45,958 --> 01:13:49,666
Det som skjedde er at jeg ikke vet.

862
01:13:49,750 --> 01:13:53,708
Hun er gal.
Jeg kunne se når moren din var sint.

863
01:13:54,416 --> 01:13:58,916
Med Heidi tror du
at alt er vel og bra, og så plutselig

864
01:13:59,000 --> 01:14:02,500
sitter du på en kafé
og venter på et motellrom.

865
01:14:02,583 --> 01:14:07,000
Gi deg, pappa.
Selv jeg så at alt ikke var vel og bra.

866
01:14:07,083 --> 01:14:09,958
Du er kvinne. Kvinner er mer intuitive.

867
01:14:10,041 --> 01:14:13,375
Om en av karakterene sa det,
ville du sagt det var lat…

868
01:14:13,458 --> 01:14:17,083
Jeg visste hun var anspent.
Og sliten? Ja visst. Men dette?

869
01:14:17,166 --> 01:14:20,250
Dette er noe helt annet.
Hun er jo klin gal.

870
01:14:20,333 --> 01:14:22,833
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Hva så?

871
01:14:22,916 --> 01:14:24,166
Så du bare gir opp?

872
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Gir du opp familien din igjen?

873
01:14:29,208 --> 01:14:30,583
Fordi det er vanskelig?

874
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
Er det det du tror jeg gjorde, Auden?
At jeg ga deg opp?

875
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
Jeg vet ikke hva jeg tror.

876
01:14:42,875 --> 01:14:46,333
Sannheten er, og jeg sier det
fordi jeg respekterer deg

877
01:14:46,416 --> 01:14:47,958
og tror du vil forstå…

878
01:14:51,291 --> 01:14:55,333
iblant lurer jeg på
om jeg var ment som en ektemann

879
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
eller en far.

880
01:15:00,583 --> 01:15:01,916
Vet du hva, pappa?

881
01:15:03,208 --> 01:15:04,416
Jeg tar det tilbake.

882
01:15:05,541 --> 01:15:07,333
Jeg tror ikke du ga opp.

883
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Jeg tror ikke du prøvde.

884
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Gi deg.

885
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
Gi meg? Ok.

886
01:15:26,083 --> 01:15:27,000
Heidi…

887
01:15:28,625 --> 01:15:30,458
Hei, Auden.

888
01:15:32,083 --> 01:15:36,000
Det er ingenting.

889
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
Det var 4. juli i går.

890
01:15:40,583 --> 01:15:42,083
Det er en merkedag.

891
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Og merkedager er for familier.

892
01:15:48,500 --> 01:15:50,916
Når man er gift og har en baby…

893
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
…så feirer man slikt, sant?

894
01:15:57,916 --> 01:15:59,750
Man drar på grillfesten.

895
01:16:02,625 --> 01:16:07,583
Men så sier han:
"Du snakker alltid om hvor sliten du er,

896
01:16:08,833 --> 01:16:11,166
og nå vil du på fest?" Og jeg sa:

897
01:16:11,250 --> 01:16:14,791
"Jeg har gitt deg
hele sommeren fri fra å være far.

898
01:16:14,875 --> 01:16:18,375
Alt jeg ber om er én jævla piknik."

899
01:16:20,875 --> 01:16:22,375
Og jeg bare…

900
01:16:24,541 --> 01:16:31,083
Det er for mye.

901
01:16:33,625 --> 01:16:34,958
Jeg er straks tilbake.

902
01:16:53,125 --> 01:16:56,333
-Hallo?
-Hei, mamma. Det er meg.

903
01:16:59,041 --> 01:17:00,666
Jeg trenger din hjelp.

904
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
Hei. Der er du.

905
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Hei.

906
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
Hva gjør du her?

907
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
Du forsvant. Så jeg ville finne deg.

908
01:17:37,541 --> 01:17:40,583
Ja visst. Unnskyld.

909
01:17:41,583 --> 01:17:44,666
Jeg dro for å kjøpe kaffe til oss, og så…

910
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
Jeg vet jeg ikke.

911
01:17:51,208 --> 01:17:52,583
Hvem sin sykkel er det?

912
01:17:54,625 --> 01:17:56,916
-Denne sykkelen?
-Ja.

913
01:17:58,125 --> 01:17:59,000
Den er din.

914
01:18:00,916 --> 01:18:02,250
-Hva?
-Ja.

915
01:18:02,791 --> 01:18:06,333
Den er din. Jeg fikset den for deg.
Den er i god stand.

916
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Det er en cruiser,
så det blir enkelt å lære.

917
01:18:12,833 --> 01:18:17,458
Vi har snakket om dette.
Jeg trenger ikke å lære å sykle.

918
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
-Jeg kan sykle.
-Flott.

919
01:18:20,375 --> 01:18:23,583
Det er enda bedre.
Da kan vi bare ta en tur.

920
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Jeg er ikke i humør til det nå.

921
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
Hva med dette? Hvis du kan sykle, vis meg.

922
01:18:33,250 --> 01:18:35,000
Det blir gøy. Jeg lover.

923
01:18:35,083 --> 01:18:39,125
Dette føles ikke gøy.
Dette føles som en rar test.

924
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
Auden, du trenger ikke være flau.

925
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Jeg er ikke flau.

926
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Jeg er frustrert over at du
maser på meg om den dumme sykkelen.

927
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
Hva er i veien?

928
01:19:04,541 --> 01:19:08,583
Tenkte du noen gang på
at det får meg til å føle meg som

929
01:19:09,333 --> 01:19:11,250
en ødelagt taper?

930
01:19:11,750 --> 01:19:15,583
At jeg ikke kan det de fleste
barns fedre lærte dem da de var fem?

931
01:19:16,083 --> 01:19:18,625
Jeg trodde det var poenget.

932
01:19:20,708 --> 01:19:21,916
Å ydmyke meg?

933
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
Nei, åpenbart… Nei, for å gjøre oppdraget.

934
01:19:26,666 --> 01:19:33,000
Eli, oppdraget er ikke ekte.
Det er en spøk. Det er…

935
01:19:35,875 --> 01:19:40,125
I sommer har du presset meg til
å være en ny utgave av meg selv.

936
01:19:40,208 --> 01:19:44,416
-Men du er for redd til å være den du er.
-Ok, og hvem er jeg, Auden?

937
01:19:44,916 --> 01:19:47,916
Hvem tror du jeg er?

938
01:19:48,500 --> 01:19:49,541
Ja, si det.

939
01:19:49,625 --> 01:19:54,000
Skal du være en som slentrer rundt i Colby
og jobber i en sykkelbutikk?

940
01:19:54,083 --> 01:19:55,208
Slentrer rundt, ok.

941
01:19:55,291 --> 01:19:59,666
Eller skal du bli proff igjen,
flytte til Europa, eller til Barcelona?

942
01:19:59,750 --> 01:20:02,833
-Det var det du sa.
-Nå forstår jeg deg.

943
01:20:02,916 --> 01:20:03,750
Jeg skjønner.

944
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Hva da? Jeg forstår ikke.

945
01:20:07,083 --> 01:20:08,916
Skal vi se. Colby suger.

946
01:20:09,000 --> 01:20:12,083
-Auden West er hevet over Colby.
-Dårlig gjort.

947
01:20:12,166 --> 01:20:16,750
Du fikk hetta fordi du tilbrakte natten
med en mislykket taper,

948
01:20:16,833 --> 01:20:19,000
som ikke engang er deg verdig.

949
01:20:22,166 --> 01:20:25,916
Når vi prøver å snakke om deg,
vender du det tilbake på meg.

950
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
-Hvorfor tror du?
-Det er du som har et problem.

951
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
-Jeg har et problem?
-Ja.

952
01:20:33,416 --> 01:20:36,041
Tror du Abe hadde ønsket
at du skulle slutte?

953
01:20:36,750 --> 01:20:38,666
Jeg snakker ikke om det med deg.

954
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
Ja, greit. Unnvik det.

955
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Jeg har nok egne ting å håndtere.

956
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
Du får ikke bruke meg
til å unngå å tenke på deg selv.

957
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
Jeg er ikke Abe.
Jeg kan ikke være din nye start.

958
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Du har rett.

959
01:21:02,208 --> 01:21:03,625
Det kan du ikke.

960
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
Det er så vanskelig,
for jeg har ikke mye hjelp,

961
01:21:20,375 --> 01:21:21,791
og det er helt dumt.

962
01:21:21,875 --> 01:21:23,875
-Bare å si det.
-Du er ikke dum.

963
01:21:23,958 --> 01:21:25,625
Du er veldig intelligent.

964
01:21:25,708 --> 01:21:27,333
Men la meg spørre deg:

965
01:21:27,416 --> 01:21:32,333
Hva får deg til å tro
at hans behov er viktigere enn dine?

966
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Du har gjort en mektig ting.

967
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
Du sto imot ham og sa:
"Jeg fortjener bedre."

968
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
-Ja.
-Slik er morsrollen.

969
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Det betyr så mye for meg. Du aner ikke.

970
01:22:50,250 --> 01:22:51,791
Går det bra med Heidi?

971
01:22:51,875 --> 01:22:56,000
Jeg tror det.
Faren din kom hjem, og de snakker.

972
01:22:56,500 --> 01:22:59,666
Å. Det er bra.

973
01:23:00,375 --> 01:23:04,958
Jeg vet ikke hva du sa til ham,
men hva enn det var, hørte han deg.

974
01:23:06,000 --> 01:23:07,125
Sa han det?

975
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
Snakket dere om det? Om meg?

976
01:23:13,583 --> 01:23:17,708
Auden, jeg må snakke med deg.

977
01:23:25,833 --> 01:23:29,083
Jeg vet at skilsmissen var tøff for deg.

978
01:23:29,666 --> 01:23:34,083
Og kanskje… var jeg
litt for avhengig av deg.

979
01:23:34,750 --> 01:23:36,750
Forventet for mye av deg.

980
01:23:37,708 --> 01:23:42,291
Jeg likte at du forventet mye av meg.
Jeg forventet mye av meg selv.

981
01:23:42,916 --> 01:23:44,750
Det er ikke det jeg mener.

982
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
Jeg forventet at du
alltid skulle være min.

983
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
At jeg ikke trengte å dele deg,
og det var ikke rettferdig.

984
01:23:56,750 --> 01:23:58,333
Da du kom ned hit,

985
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
følte jeg at du ikke trengte meg lenger.

986
01:24:04,208 --> 01:24:05,791
Og for å være ærlig,

987
01:24:06,833 --> 01:24:08,416
var jeg sjalu.

988
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Jeg vil alltid trenge deg.

989
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
Jeg trenger bare andre også.

990
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Selvfølgelig.

991
01:24:17,875 --> 01:24:23,000
Jeg skulle bare ønske
at noen ting hadde vært enklere.

992
01:24:23,625 --> 01:24:25,166
Samme her.

993
01:24:25,875 --> 01:24:27,375
Herregud.

994
01:24:30,041 --> 01:24:31,625
Mamma.

995
01:25:12,791 --> 01:25:13,625
Hallo?

996
01:25:16,541 --> 01:25:18,708
-Hei.
-Hei.

997
01:25:19,208 --> 01:25:23,833
-Har du vært på yoga?
-Syttifem salige minutter.

998
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
Jøss. Hvor er Thisbe?

999
01:25:27,000 --> 01:25:29,083
Faren din triller henne på stranda.

1000
01:25:29,583 --> 01:25:32,208
Han sa det var
en fin måte å klarne hodet på.

1001
01:25:34,583 --> 01:25:35,416
Ja.

1002
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
Jeg fikk aldri sjansen til å takke deg
for at du ba moren din komme hit.

1003
01:25:44,833 --> 01:25:47,041
Jeg trodde du var sint på meg.

1004
01:25:47,125 --> 01:25:49,916
Nei, kjære. Ikke i det hele tatt.

1005
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
Hun er grunnen til

1006
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
at faren din og jeg hadde
vår ærligste samtale på flere måneder.

1007
01:25:58,541 --> 01:26:02,666
Rart, ikke sant?
Du ser på livet ditt og tenker:

1008
01:26:03,625 --> 01:26:06,708
"Én avgjørelse,
og alt hadde vært annerledes."

1009
01:26:07,458 --> 01:26:09,250
Mener du greiene med pappa?

1010
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Nei, på om jeg aldri
hadde flyttet tilbake fra New York.

1011
01:26:14,083 --> 01:26:18,250
-Bodde du i New York?
-Ja.

1012
01:26:18,333 --> 01:26:20,041
Etter handelshøyskolen.

1013
01:26:20,958 --> 01:26:25,166
Jeg skulle åpne en butikk
på Lower East Side, men ville vente til

1014
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
noe kom på markedet
som jeg virkelig elsket.

1015
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
Og det gjorde det. Clementine's.

1016
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Så du valgte Colby fremfor New York,

1017
01:26:36,208 --> 01:26:39,625
og du angrer ikke på det?

1018
01:26:48,000 --> 01:26:50,708
Det er et langt liv, Auden.

1019
01:26:52,125 --> 01:26:57,041
Det ville være kjedelig å forbli de samme
utgavene av oss selv hele tiden. Sant?

1020
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Ja.

1021
01:27:08,875 --> 01:27:12,500
Sikker på at du vil
at jeg skal lære deg dette?

1022
01:27:12,583 --> 01:27:15,583
Ja. Dette handler om meg.

1023
01:27:16,166 --> 01:27:18,166
-Holder du meg?
-Jeg holder.

1024
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Nesten klar.

1025
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Sånn ja.

1026
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Veldig bra.

1027
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
-Det var det ikke.
-Jo. Du kom langt.

1028
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
-Dette fikser du.
-Ok.

1029
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Nesten klar. Ok, gå.

1030
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
-Klar.
-Sånn. Du har det.

1031
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Og gå!

1032
01:27:49,333 --> 01:27:51,541
Ok. Igjen.

1033
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
Du klarer det!

1034
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
Du klarer det!

1035
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
Jeg gjør det.

1036
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Jeg ser det.

1037
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
-Jeg gjør det. Ser du meg?
-Ja da.

1038
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
Pass deg.

1039
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
FALT AV SYKKELEN
SATTE MEG PÅ IGJEN

1040
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
-Hallo?
-Du vil ikke tro det.

1041
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
En av yndlingene våre
er klar for et comeback.

1042
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
Vi har ikke sett denne rytteren
på over 18 måneder.

1043
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
Kom an.

1044
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Eli Stock!

1045
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Kom igjen!

1046
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
-Hva med den doble tailwhipen?
-Den var sinnssyk.

1047
01:30:44,291 --> 01:30:45,500
-Du så smilet.
-Ja.

1048
01:30:45,583 --> 01:30:47,416
-Du så smilet.
-Hun så smilet.

1049
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
-Gå bort.
-Han inviterte meg ikke.

1050
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
-Han inviterte ingen!
-Det var ingen invitasjon.

1051
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
Nei vel.

1052
01:30:54,125 --> 01:30:57,083
-Du burde gå bort dit.
-Gå og snakk med ham.

1053
01:30:57,166 --> 01:30:58,291
Snakk med ham.

1054
01:30:58,375 --> 01:31:00,500
Tenk om han syns
det er rart at jeg er her?

1055
01:31:00,583 --> 01:31:05,000
Ja. For gutter hater
når jenter de liker ser dem vinne.

1056
01:31:05,958 --> 01:31:07,583
-Gå!
-Kan du gå bort?

1057
01:31:07,666 --> 01:31:09,208
-Ok.
-Så gå da.

1058
01:31:09,291 --> 01:31:11,875
-Kom deg bort dit nå!
-Kom igjen, da.

1059
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
-Gå!
-Jeg går.

1060
01:31:16,500 --> 01:31:17,333
Ja.

1061
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
-Hei.
-Hei.

1062
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
-Hei.
-Hei.

1063
01:31:21,750 --> 01:31:23,666
Du var rågod.

1064
01:31:24,541 --> 01:31:26,375
Tusen takk.

1065
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
-Vil du snakke her borte?
-Ja.

1066
01:31:29,333 --> 01:31:31,875
-Ok.
-Ja.

1067
01:31:37,083 --> 01:31:39,041
-Så… Eli.
-Så… Auden.

1068
01:31:39,541 --> 01:31:42,500
Beklager. Du først.

1069
01:31:44,625 --> 01:31:49,000
Beklager det jeg sa forleden.
Jeg mente det ikke.

1070
01:31:49,083 --> 01:31:51,875
Jo da, men det er greit.
Jeg trengte å høre det.

1071
01:31:53,916 --> 01:31:54,750
Hør her.

1072
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Jeg savner Abe noe fryktelig.

1073
01:32:02,208 --> 01:32:06,041
Jeg tenkte at
hvis jeg slutter å tenke på det,

1074
01:32:07,375 --> 01:32:10,583
og sluttet med tingene han elsket,
ville det forsvinne,

1075
01:32:10,666 --> 01:32:12,250
men det gjorde det verre.

1076
01:32:12,333 --> 01:32:16,916
For vi elsket de samme tingene.

1077
01:32:22,666 --> 01:32:26,250
Han var bare den beste.
Jeg var så glad i ham.

1078
01:32:30,500 --> 01:32:33,333
Synd dere ikke møttes.
Han ville ha elsket deg.

1079
01:32:33,416 --> 01:32:34,375
Jeg også.

1080
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
Jeg er også lei for det.

1081
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Hvis jeg presset deg
til å gjøre noe du ikke ville…

1082
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
Nei da.

1083
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Jeg ville gjøre alt jeg gjorde.

1084
01:32:48,083 --> 01:32:48,916
Bra.

1085
01:32:49,625 --> 01:32:52,666
At jeg fikk hetta den morgenen

1086
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
handlet ikke om oss, eller kvelden før.

1087
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Det var bare noe med foreldrene mine.

1088
01:33:07,750 --> 01:33:11,000
Jeg er ikke så ferdig
med alt som jeg trodde.

1089
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
Det går bra. Jeg skjønner.

1090
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Ok, kos deg i kveld.

1091
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
-Du har fortjent det.
-Takk.

1092
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Det er kjempesprøtt.

1093
01:34:08,541 --> 01:34:10,625
Begge jentene mine sov hele natten.

1094
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
Auden, vet du noe
om han gutten i smoking på plenen vår?

1095
01:34:47,791 --> 01:34:50,291
Å. Hei.

1096
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
Selv hei.

1097
01:34:55,458 --> 01:35:00,291
Vi fant et nytt navn på sykkelbutikken.

1098
01:35:01,791 --> 01:35:05,166
"Abe's Bikes". Hva syns du?

1099
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Jeg elsker det.

1100
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
Greit, for du ga meg ideen, så…

1101
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Fin smoking.

1102
01:35:17,250 --> 01:35:18,375
Denne gamle greia?

1103
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Hvorfor har du pyntet deg?

1104
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
Jeg tenkte jeg kunne
sprette steiner, drikke cola.

1105
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
Er det noe du kunne ha lyst til?

1106
01:35:33,125 --> 01:35:37,833
Jeg vil gjerne,
men jeg har ikke noe å ha på meg.

1107
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Stemmer.

1108
01:35:41,000 --> 01:35:44,166
Synd du ikke tok med deg
den kjolen til Colby.

1109
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Gi meg ti minutter.

1110
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
-Er det den?
-Ja.

1111
01:36:22,041 --> 01:36:24,916
Dere er så fine.

1112
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Du er helt nydelig.

1113
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
-Auden også.
-Takk, pappa.

1114
01:36:30,541 --> 01:36:32,666
Ikke vær ute så sent.

1115
01:36:32,750 --> 01:36:35,041
Hvem tror du at du snakker til?

1116
01:36:37,333 --> 01:36:38,916
-Jeg er ikke med.
-Kom.

1117
01:36:39,916 --> 01:36:41,291
Ha det, folkens.

1118
01:36:41,375 --> 01:36:43,041
Kom. Jeg parkerte der borte.

1119
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Jeg har faktisk en bedre idé.

1120
01:36:46,125 --> 01:36:46,958
Sier du det?

1121
01:36:58,916 --> 01:37:01,333
-Du er flink.
-Tusen takk.

1122
01:37:01,416 --> 01:37:03,208
-Jeg har øvd meg.
-Ja?

1123
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Jøss. Det går fort.

1124
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Se her!

1125
01:37:13,916 --> 01:37:15,583
Skal du opp på bakhjulet?

1126
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Nei. Skal du?

1127
01:37:18,958 --> 01:37:21,125
Jeg vet ikke om jeg kan. Kanskje.

1128
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
-Hva annet har du planlagt for oss?
-Meg? Det er din rodeo.

1129
01:37:33,750 --> 01:37:35,583
-Rodeo?
-Ja.

1130
01:37:36,250 --> 01:37:39,208
-Ser jeg ut som en cowboy?
-Litt.

1131
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
Ok. Er du klar?

1132
01:38:07,500 --> 01:38:10,666
-Det var tragisk.
-Vi burde være ved en innsjø.

1133
01:38:11,666 --> 01:38:14,416
Er du sikker på
at du ikke savner skoleballet?

1134
01:38:15,041 --> 01:38:18,041
Ok, greit.

1135
01:38:18,541 --> 01:38:22,666
Bortsett fra i dag,
var jeg litt for krass mot ballet.

1136
01:38:22,750 --> 01:38:26,291
Det er kanskje noe fint med å pynte seg

1137
01:38:26,375 --> 01:38:29,916
og danse med vennene dine
for å markere slutten på noe.

1138
01:38:32,250 --> 01:38:35,125
Det er godt å høre.

1139
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Hei!

1140
01:38:38,750 --> 01:38:40,666
Vent, hva skjer?

1141
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
Da Eli fortalte oss om planen,
sa jeg: "Tuller du?

1142
01:38:44,708 --> 01:38:48,041
Har hun aldri vært på ball,
så skal hun få et ekte et."

1143
01:38:48,125 --> 01:38:50,916
Temaet er Strandfest.

1144
01:38:52,500 --> 01:38:54,875
Det var best å jobbe med det vi hadde.

1145
01:38:55,541 --> 01:38:56,541
Er dette på ekte?

1146
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Hater du det?

1147
01:39:00,875 --> 01:39:03,166
Jeg hater det ikke.

1148
01:39:05,000 --> 01:39:06,208
Hallo?

1149
01:39:11,750 --> 01:39:12,958
Takk.

1150
01:39:14,416 --> 01:39:20,625
Selv om du er katalysatoren for dette,
må du fortsatt hjelpe til. Sett i gang.

1151
01:41:26,250 --> 01:41:29,541
Kjære Loddrett Dam,
jeg savner deg allerede.

1152
01:41:29,625 --> 01:41:31,916
Du hadde kost deg her. Så vakkert.

1153
01:41:32,000 --> 01:41:35,791
Gatene er perfekte for sykling,
og de sover om dagen.

1154
01:41:36,625 --> 01:41:39,833
Ikke la oppdraget ta slutt
bare fordi du har lekser nå.

1155
01:41:39,916 --> 01:41:42,875
Bueno suerte, mi amor.
Kjærlig hilsen, Eli.

1156
01:41:43,375 --> 01:41:46,083
Ok, du har lest det fem ganger.

1157
01:41:46,166 --> 01:41:49,625
-Kan vi spise lunsj nå?
-Ja, kom igjen.

1158
01:46:27,000 --> 01:46:32,000
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins



