1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Andiamo.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
C'è una tradizione, nel mio liceo.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Ogni anno, il sabato dopo il diploma,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
i diplomandi della Kiffney-Brown Prep
irrompono nel campanile della scuola,

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
fanno festa sulla sua cima

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
e suonano a turno la campana per un'ora.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
È un rito di passaggio che tutti
aspettano con ansia per tutto l'anno.

10
00:00:48,958 --> 00:00:50,750
Per segnare la fine dell'ora,

11
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
lanciano giù la carta igienica.

12
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Due, uno!

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
È piuttosto bello.

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Non dovrebbe essere bello. È uno scherzo.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Giusto. Ma succede ogni anno, quindi…

16
00:01:19,041 --> 00:01:21,833
Sostanzialmente,
è autorizzato dalla scuola, no?

17
00:01:21,916 --> 00:01:23,916
Se volessero fermarlo, potrebbero.

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
il che va bene, per una tradizione.

19
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Però, come atto trasgressivo, è sbagliato.

20
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Giusto?

21
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
- Se è così sbagliato, che ci fai qui?
- Sì.

22
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Insomma, voglio farlo,
stavo solo sottolineando…

23
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Nessuna regola dice
che devono partecipare tutti i diplomandi.

24
00:01:45,208 --> 00:01:47,166
Andiamo, voglio un bel posto in cima.

25
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Merda.

26
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Se fosse un incidente isolato,
andrebbe bene.

27
00:01:57,583 --> 00:01:59,583
Andiamo!

28
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Ma la verità è che lo faccio sempre.

29
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Ecco perché,

30
00:02:06,458 --> 00:02:10,500
invece di festeggiare in cima
al campanile con i miei compagni,

31
00:02:11,000 --> 00:02:12,166
sono a casa

32
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
con mia mamma e i suoi colleghi,

33
00:02:15,666 --> 00:02:17,458
un gruppo di vecchi.

34
00:02:17,541 --> 00:02:22,208
Non cambierà nulla se non riconosciamo
che una donna merita la nostra attenzione

35
00:02:22,291 --> 00:02:26,083
a meno che non sia sposata
o faccia sesso con un uomo più famoso.

36
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
Ed è per questo
che non mi sposerò mai più.

37
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- Cosa farai quest'estate?
- La trascorrerò con mio padre a Colby.

38
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
È convinta che legheranno.

39
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Mamma.

40
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
È un giudizio su tuo padre, non su di te.

41
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Sto risparmiando per l'università.
Lavorerò nel negozio della mia matrigna.

42
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Come si chiamava quel posto?

43
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Protesi Mammarie Cupcake Glitter.

44
00:02:57,625 --> 00:03:02,125
Buon per te. Un'estate in spiaggia
è il premio ideale per il tuo duro lavoro.

45
00:03:02,208 --> 00:03:05,500
Le ho offerto di essere
la mia assistente di ricerca,

46
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
ma lei ha scelto questo.

47
00:03:07,708 --> 00:03:11,250
So che mia madre non capisce
perché io voglia andare a Colby,

48
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
ma è come se qui potessi essere
solamente un certo tipo di persona.

49
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Non ho mai fatto niente
che non sia sul mio curriculum scolastico.

50
00:03:22,041 --> 00:03:24,375
Ma magari, se vado da Colby,

51
00:03:25,000 --> 00:03:27,291
potrò essere un'altra persona.

52
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Una persona diversa.

53
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Oppure sarò esattamente la stessa,
e quindi non posso cambiare.

54
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Non lo so,

55
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
ma sono disposta
a scommetterci l'estate per scoprirlo.

56
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
SONO PARTITA PER COLBY
BACI, A

57
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRESENTA

58
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, ciao!

59
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Volevo dirti ancora quanto io e tuo padre
siamo felici di vederti.

60
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Fammi sapere appena arrivi.

61
00:04:25,041 --> 00:04:28,583
Chiamami dal cartello di Colby…
No, prima. Ogni dieci minuti.

62
00:04:28,666 --> 00:04:31,416
Non vedo l'ora che arrivi!
Aspetta, sai che sono Heidi, vero?

63
00:04:31,500 --> 00:04:33,541
Sono Heidi, la tua matrigna. Baci!

64
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
BENVENUTI A COLBY

65
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Se fai un rumore, ti uccido.

66
00:05:47,166 --> 00:05:48,833
Oh, mi dispiace, io…

67
00:05:49,375 --> 00:05:52,875
Oddio, no, Auden. Scusami tanto.
Pensavo fossi tuo padre.

68
00:05:52,958 --> 00:05:57,541
L'avevo appena fatta addormentare
e ho dimenticato che giorno fosse.

69
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
- Tranquilla.
- Avevo pianificato tutto.

70
00:05:59,708 --> 00:06:01,083
Striscioni, palloncini…

71
00:06:01,166 --> 00:06:04,416
Avevo perfino segnato idee
per un brunch a tema Colby.

72
00:06:04,500 --> 00:06:09,416
Lo giuro, è da una settimana che mi dico:
"È la tua figliastra, la sorella di Thisbe

73
00:06:09,500 --> 00:06:10,916
e ti sei persa il suo diploma,

74
00:06:11,000 --> 00:06:13,541
quindi mettiti ai fornelli
e accoglila in modo speciale".

75
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
C'è mio padre?

76
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Oh, è nel suo studio.
È sempre nel suo studio.

77
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
- Sì?
- Papà?

78
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
Oh! Ehi!

79
00:06:26,333 --> 00:06:28,166
Eccoti qui. Vieni, entra pure.

80
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Non dire niente. Lo so.
È una zona di guerra.

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Ma te lo ricorderai
da quando lavoravo a Narwhal.

82
00:06:34,041 --> 00:06:36,416
Devo dire che, di quel periodo,

83
00:06:36,500 --> 00:06:39,875
non mi sovviene subito
lo stato di pulizia del tuo studio.

84
00:06:40,625 --> 00:06:43,958
- Per via della separazione, eh?
- Qualcosa del genere.

85
00:06:44,041 --> 00:06:46,666
Hai fame? So dove fanno
degli ottimi anelli di cipolla.

86
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Davvero?

87
00:06:47,666 --> 00:06:49,708
Sì. Mi piacerebbe mangiarli.

88
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Fantastico. Vai sul lungomare.

89
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Non puoi sbagliarti.
Si chiama Last Chance. Ecco qua.

90
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
- Tu non vieni?
- Vorrei, ma sono impegnatissimo.

91
00:06:59,833 --> 00:07:04,208
Se volessi portarmi un hamburger,
però, sarebbe fantastico.

92
00:07:04,291 --> 00:07:06,791
Hanno delle cipolle caramellate ottime.

93
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Sì, certo.

94
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
- Grazie.
- Sì.

95
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Sono felice che tu sia qui.
- Sì, anch'io.

96
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
- Grandioso.
- Ok.

97
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Oh, mio Dio! Auden,
mi hai colta di sorpresa.

98
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Vado a fare una passeggiata.
Hai bisogno di qualcosa?

99
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Dovresti andare al Tip.
- Il Tip?

100
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Dove vanno tutti i giovani fichi.
È uno spasso.

101
00:08:01,208 --> 00:08:03,041
- Non puoi sbagliarti.
- Giusto.

102
00:08:04,500 --> 00:08:06,583
- Non essere nervosa.
- Non lo sono.

103
00:08:07,916 --> 00:08:10,708
Chiedi di Maggie. È la mia preferita.

104
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Forte. Grazie.

105
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Sei giovane. Divertiti.

106
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
- Come va?
- Tutto bene.

107
00:08:47,041 --> 00:08:49,000
Sei trapiantata qui per l'estate?

108
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
- Immagino si possa dire così.
- Bene.

109
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Ci siamo lasciati da due settimane
e sta facendo questo davanti a me.

110
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
- Non guardare. Andiamo.
- Forse sono cugini.

111
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Non sono cugini!

112
00:09:03,875 --> 00:09:04,708
Oh, sì.

113
00:09:06,125 --> 00:09:07,250
Aspetta, scusa.

114
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
È tutto a posto?

115
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Sì. Certo. È solo che…

116
00:09:11,833 --> 00:09:14,666
Hai mai fatto qualcosa
per sentirti diverso,

117
00:09:14,750 --> 00:09:18,958
ma mentre la fai, pensi:
"Ehi, questo non sono affatto io"?

118
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Ti piacciono le donne?
- Oh, no. Cioè, non credo.

119
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
La sessualità è varia.
Però stavo parlando…

120
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Va tutto bene, ok? Non sono offeso.

121
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Stai cercando di capirlo, ci sta.

122
00:09:32,583 --> 00:09:37,291
Però se non ti ecciti con me,
probabilmente non ti ecciti coi maschi,

123
00:09:37,375 --> 00:09:40,000
perché tutte le bambole adorano Jake.

124
00:09:40,583 --> 00:09:43,125
Oh, che forte.

125
00:09:43,791 --> 00:09:45,583
Devo andare. Ma grazie.

126
00:09:45,666 --> 00:09:48,416
Mi dispiace. Grazie. Tranquillo.

127
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Sai per caso
dove potrei trovare una certa Maggie?

128
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Dici sul serio? È uno scherzo?
- Cosa? No.

129
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Non importa. Scusa.

130
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Eccola che arriva.
Sembra che abbiano finito. Però sto bene.

131
00:10:04,833 --> 00:10:07,416
- Stai bene?
- Sto bene. Si sono divertiti.

132
00:10:07,500 --> 00:10:10,125
Sto alla grande. Non è vero.

133
00:10:10,208 --> 00:10:11,833
- Chi è quella?
- Mai vista.

134
00:10:11,916 --> 00:10:13,708
- Non la conosco.
- Stai bene?

135
00:10:13,791 --> 00:10:16,291
Sto bene. Alla grande.

136
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
- Potevi assumere una tata.
- Non ti chiedo la luna.

137
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Solo 20 minuti per lavarmi i denti
e farmi una doccia.

138
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Non erano 20 minuti.

139
00:11:37,166 --> 00:11:38,666
Auden? Sei tu?

140
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Ciao.

141
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
- Buongiorno, dormigliona.
- Buondì.

142
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
- Ti sei appena svegliata?
- Sì, è un po' insolito per me.

143
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Io torno al lavoro.

144
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
- Buongiorno, piccola.
- Buondì.

145
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Caffè.

146
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Non volevo farti sentire in colpa
per esserti alzata tardi.

147
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
È solo che non ho il senso del tempo,
ultimamente.

148
00:12:03,666 --> 00:12:04,666
Non fa niente.

149
00:12:06,416 --> 00:12:09,583
Allora, sei pronta
per il tuo grande giorno?

150
00:12:11,291 --> 00:12:13,625
Il primo giorno al negozio, sciocchina.

151
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Tranquilla, non avrai orari.
Mi basta che tutto venga fatto,

152
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
e so che sarà così,
dato che sei la Signorina Perfettini.

153
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Eh, già, mi vanto sempre di te.

154
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Wow.

155
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
Non vedo l'ora che tu conosca lo staff.
Ti piacciono i fenicotteri?

156
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
- Sono gli uccelli migliori.
- Sono belli.

157
00:12:30,208 --> 00:12:31,625
E voilà.

158
00:12:32,375 --> 00:12:33,958
Benvenuta nel mio nirvana.

159
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- È fantastico.
- Mi apri?

160
00:12:36,958 --> 00:12:38,458
- Oh, sì, certo.
- Grazie.

161
00:12:42,291 --> 00:12:43,166
Ok.

162
00:12:44,291 --> 00:12:47,500
Dove sono le mie ragazze?

163
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Oh, mio Dio!

164
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
- Quant'è bella!
- Oddio, le sue ciglia.

165
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
È carina da impazzire, non è vero?

166
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Mi siete mancate, ragazze.

167
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Non preoccuparti di niente,
abbiamo tutto sotto controllo.

168
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Il profumo Booty Berry è arrivato
e la gente sta dando di matto.

169
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Le collane col lucchetto
sono finite tre volte.

170
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
L'ho detto a te oppure a te?
Ve l'avevo detto?

171
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
- Ve l'avevo detto.
- Sì, vero.

172
00:13:16,916 --> 00:13:19,958
- E lei… Perché ti nascondi nell'angolo?
- Scusa.

173
00:13:20,041 --> 00:13:24,541
Lei è la ragazza di cui vi ho parlato.
La mia figliastra geniale, Auden.

174
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, loro sono Esther, Leah e Maggie.

175
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Ci siamo incontrate.

176
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- Sì?
- Al Tip. Conosci il mio ex, Jake.

177
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
- Oh, sì.
- Bene.

178
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
So che prenderete Auden
sotto la vostra ala protettrice

179
00:13:39,958 --> 00:13:42,875
e la farete sentire a suo agio
qui a  Colby, vero?

180
00:13:43,458 --> 00:13:44,583
Bene.

181
00:13:44,666 --> 00:13:48,500
Ok, è meglio che porti questa piccolina
a casa prima che debba mangiare.

182
00:13:48,583 --> 00:13:50,583
Vi dico solo che i miei capezzoli…

183
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Però adoro che voi quattro
siate una piccola nuova squadra.

184
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Vi divertirete tantissimo.

185
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- È tutto a posto?
- Sì.

186
00:14:01,083 --> 00:14:03,875
Bene. Ok. Vi voglio bene. Ciao.

187
00:14:03,958 --> 00:14:05,625
- Ti apro.
- Ok. Andiamo!

188
00:14:05,708 --> 00:14:10,000
Andiamo nel mondo. Possiamo farcela!
Ok. Ci siamo, si parte!

189
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- Ti faccio vedere l'ufficio?
- Sì.

190
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Tutta la contabilità è qui.
- Bene. Grazie.

191
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Non preoccuparti per Maggie. Le passerà.

192
00:14:31,583 --> 00:14:35,541
Jake è la sua kryptonite.
Sono stati insieme per due anni al liceo.

193
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Si sono lasciati poco prima del diploma.
E non l'ha voluto lei.

194
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
È stata con quel tizio per due anni?

195
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Che problema ha?

196
00:14:43,666 --> 00:14:46,791
- Che problema ho?
- Oh, Maggie, io non…

197
00:14:46,875 --> 00:14:49,083
- Tieni, le ricevute di ieri sera.
- Mi dispiace.

198
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Dovrei…
- Sì. Ti servono altre penne?

199
00:15:00,291 --> 00:15:03,125
- No, va bene così. Grazie.
- Sono tante. Auguri.

200
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Cos'era quello?

201
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Pausa ballo, tutte le sere alle 18.

202
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
Puoi unirti la prossima volta.
Facciamo a turno le DJ.

203
00:16:06,291 --> 00:16:08,375
Che c'è? Magari lei è più da new wave.

204
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Sto bene così.

205
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
- Grazie, ragazze.
- Ciao, Sarah.

206
00:16:18,125 --> 00:16:20,416
Grazie di aver comprato da Clementine.

207
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- Dove andiamo? E non dite al Tip.
- Il Tally Ho?

208
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
No, no, no al Tally Ho.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Siete pessime.

210
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Finiremo per andare al Gas Gro.
È deprimente.

211
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Scrivo a Cala.

212
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Chi è Cala?

213
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Una bionda di cui Esther è innamorata.

214
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
E tu? Cosa farai?

215
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
- Io…
- Vado a vedere cosa fanno i ragazzi.

216
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
In realtà è simpatica. Te lo assicuro.

217
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Va bene. Me ne stavo andando.

218
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
ALLA SPIAGGIA

219
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Non sto scherzando.

220
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
No, stai zitto, bello.

221
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
- Fidati di me, bello!
- Tally Ho!

222
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
Viene 1,75 $.

223
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Sempre 1,75 $.

224
00:18:33,541 --> 00:18:34,666
Abbiamo il tubo!

225
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Il nono è gratis.

226
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Mi dispiace. Non volevo spaventarti.

227
00:18:46,791 --> 00:18:48,583
{\an8}I SEGRETI DELLA CARNE

228
00:18:48,666 --> 00:18:50,041
{\an8}Colette, eh?

229
00:18:52,000 --> 00:18:52,958
Rispetto.

230
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Non sempre.

231
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Sei Auden, vero?

232
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
- Come fai a saperlo?
- Posso farmi perdonare?

233
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
LAVANDERIA A GETTONI

234
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Ti farai perdonare
portandomi con te a fare il bucato?

235
00:19:34,375 --> 00:19:35,208
No.

236
00:19:36,625 --> 00:19:40,291
Ma già che ci siamo,
tanto vale lavare delle magliette.

237
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Dopo di te.

238
00:20:33,500 --> 00:20:36,958
- Me lo sentivo che saresti venuto.
- Non avevo più magliette pulite.

239
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
- Metti della musica. Preparo il caffè.
- Grazie.

240
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
Lui è Clyde. È una specie di leggenda.

241
00:21:37,375 --> 00:21:38,375
Che cos'è?

242
00:21:39,791 --> 00:21:41,041
Dama in verticale?

243
00:21:41,541 --> 00:21:43,166
Non conosci Forza Quattro?

244
00:21:43,250 --> 00:21:46,916
Dovrei? È un requisito
per entrare in una lavanderia a gettoni?

245
00:21:48,041 --> 00:21:49,875
Devi metterne quattro in fila.

246
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
Credo di potercela fare.

247
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
Ne sono certo,
Signorina Borsa di Studio alla Defriese.

248
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Cosa? Ok, aspetta.

249
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
- Come sai tutte queste cose su di me?
- Heidi è molto fiera di te.

250
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Giusto. Lei conosce proprio tutti?

251
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
Siamo a Colby. Tutti conoscono tutti.

252
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
- Ecco. Due caffè appena fatti.
- Grazie.

253
00:22:16,583 --> 00:22:17,791
- Grazie.
- A dopo.

254
00:22:22,333 --> 00:22:23,458
Wow.

255
00:22:24,791 --> 00:22:28,166
- Meglio di quello del Gas Gro?
- Smettila. Sono nuova.

256
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Torta lampone e pesca
o rabarbaro e fragola? Quale volete?

257
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
Mangiamo anche la torta?

258
00:22:33,958 --> 00:22:36,583
Che torteria segreta sarebbe
senza la torta?

259
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
Una fetta di entrambe.

260
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Sì, ottima decisione.

261
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Ok, è strano.

262
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Tu sai tutte queste cose di me
e io non so niente di te.

263
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Ecco, una di entrambe.

264
00:22:57,541 --> 00:23:00,208
- Le hai fatte tu?
- Beh, non le ho comprate.

265
00:23:02,125 --> 00:23:03,750
- Siete a posto così?
- Sì.

266
00:23:03,833 --> 00:23:05,958
- Va bene. Buon appetito.
- Grazie.

267
00:23:07,333 --> 00:23:09,166
L'ho detto che mi sarei fatto perdonare.

268
00:23:20,791 --> 00:23:22,375
Hai appena vinto di nuovo.

269
00:23:23,208 --> 00:23:27,125
- Sei un'esperta di Forza Quattro?
- È la fortuna del principiante.

270
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Ma è divertente. Devo ricordarmi
di fare più spesso cose così.

271
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Tipo annientare gli avversari
nei giochi da tavolo?

272
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Non nello specifico,
però sì, cose da bambini.

273
00:23:42,666 --> 00:23:43,666
Cose da bambini?

274
00:23:44,791 --> 00:23:46,083
Che significa?

275
00:23:46,166 --> 00:23:49,625
Non lo so.
Di quelle cose che si leggono nei libri.

276
00:23:50,458 --> 00:23:53,625
Battaglie col cibo,
violazioni di proprietà privata…

277
00:23:54,916 --> 00:23:56,416
Ragazza casalinga, eh?

278
00:23:57,000 --> 00:24:01,166
Più che altro, mia mamma
non era interessata a queste cose qui.

279
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
Posso svelarti un segreto?

280
00:24:05,375 --> 00:24:08,083
Nessuno fa battaglie col cibo
con sua mamma.

281
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Lo so, ma intendo dire
che non le interessava che le facessi io.

282
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Lo faceva sembrare stupido
o qualcosa del genere.

283
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
Ok, giusto per essere chiari,

284
00:24:19,333 --> 00:24:22,541
non hai mai fatto irruzione
o fatto battaglie col cibo,

285
00:24:23,541 --> 00:24:26,250
però sai andare in bicicletta, vero?

286
00:24:29,375 --> 00:24:31,625
Sì, tutti sanno andare in bicicletta.

287
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Controllavo.

288
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Allora, grazie
per avermi mostrato la torteria segreta,

289
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
sconosciuto ciclista di Colby
che appare nella nebbia.

290
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Come?

291
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Non mi hai detto il tuo nome.

292
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
- Non l'ho fatto?
- No.

293
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Io sono Eli.

294
00:24:59,333 --> 00:25:00,791
Piacere, Eli.

295
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Piacere mio.

296
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Ti andrebbe di uscire di nuovo?

297
00:25:09,916 --> 00:25:12,708
- Ti serve un guru per cose da bambini?
- Cosa?

298
00:25:12,791 --> 00:25:13,625
No.

299
00:25:14,166 --> 00:25:15,083
Lascia perdere.

300
00:25:15,166 --> 00:25:17,416
Aspetta. Scusami. Scherzo.

301
00:25:18,458 --> 00:25:20,416
Cioè, scherzo, ma dico sul serio.

302
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Pensavo a quello che hai detto,
e credo che dovresti farlo.

303
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Fare cosa?

304
00:25:27,583 --> 00:25:31,125
Pensare alle cose che non hai fatto
e iniziare a farle.

305
00:25:32,041 --> 00:25:34,791
Potrebbe essere una specie di missione.

306
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
- Una missione?
- Sì.

307
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Sembra una cosa ridicola.

308
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Cosa? Cosa c'è di ridicolo?

309
00:25:43,583 --> 00:25:44,625
Non lo so.

310
00:25:45,250 --> 00:25:49,375
Ho provato a essere diversa quest'estate
ed è stato comicamente brutto.

311
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Sì? È successo al Tip?

312
00:25:52,208 --> 00:25:53,208
Perché lo chiedi?

313
00:25:54,125 --> 00:25:58,000
Secondo la mia esperienza,
le cose peggiori succedono al Tip.

314
00:25:58,083 --> 00:25:59,791
Insomma, con un nome così…

315
00:25:59,875 --> 00:26:02,000
- Come potrebbero non accadere?
- Sì.

316
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Io abito proprio qui.

317
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Ci penserai? Alla missione?

318
00:26:12,041 --> 00:26:15,666
Sembri troppo coinvolto nella mia vita
per essere un estraneo.

319
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Te l'ho già detto.
Nessuno è un estraneo a Colby.

320
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Ci vediamo, Dama in verticale.

321
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Sono le 2:00 passate. Vai a letto.

322
00:27:01,250 --> 00:27:02,125
Non posso.

323
00:27:02,666 --> 00:27:05,000
Se la metto giù, comincerà a urlare.

324
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Dalla a me.

325
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Ne sei sicura?

326
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Sì. Non vado mai a letto così presto.
Voglio farlo.

327
00:27:18,416 --> 00:27:19,958
- Ok.
- Sì.

328
00:27:22,000 --> 00:27:23,333
Vuoi vedere Auden?

329
00:27:24,083 --> 00:27:26,291
- Vuoi vedere, Thisbe?
- Ciao, Thisbe.

330
00:27:27,666 --> 00:27:28,583
Ehi.

331
00:27:29,125 --> 00:27:29,958
Ciao.

332
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
Con chi eri fuori così tardi?

333
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Nessuno.

334
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Ok. Nessuno.

335
00:27:48,333 --> 00:27:50,458
Sono felice che tu ti faccia degli amici.

336
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Grazie.

337
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Posso dirti un segreto?

338
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Non è così male, qui.

339
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Ehi, Leah.

340
00:28:22,083 --> 00:28:24,333
Grazie di aver comprato da Clementine.

341
00:28:25,083 --> 00:28:26,000
Hai preso gli snack?

342
00:28:26,708 --> 00:28:29,666
Eli è rimasto al negozio,
così Adam è andato a prenderli.

343
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
Davvero? Eli non esce mai dall'officina.

344
00:28:32,250 --> 00:28:35,375
Se dico ad Adam che Maggie
vuole le patatine, andrà a prenderle?

345
00:28:35,458 --> 00:28:36,666
Ho voglia di salato.

346
00:28:36,750 --> 00:28:38,666
Smettila. Voleva essere gentile.

347
00:28:38,750 --> 00:28:39,625
Stai bene?

348
00:28:41,333 --> 00:28:43,833
Oh, sì, stavo solo…

349
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
pensando alle ricevute.

350
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
E poi, avete detto "Eli"?

351
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Sì. Perché?

352
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Quindi lo conoscete?

353
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
La vera domanda è: come lo conosci tu?

354
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Non lo conosco. Cioè, l'ho incontrato.

355
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
Definisci "incontrato".

356
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Dovrei tornare al lavoro.

357
00:29:14,541 --> 00:29:19,125
Cavolo, Jake e Eli?
Alla faccia della santerellina.

358
00:29:19,208 --> 00:29:21,916
- Non c'è niente tra lei ed Eli.
- Come lo sai?

359
00:29:22,000 --> 00:29:25,708
Quand'è stata l'ultima volta
che ha avuto qualcosa con qualcuno?

360
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Prima di Abe.

361
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Esatto.

362
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Hai da fare?

363
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Minigolf?

364
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
È il tuo modo di indirizzarmi
verso la missione?

365
00:29:52,833 --> 00:29:54,750
Sì, Dama in verticale.

366
00:29:55,500 --> 00:29:57,750
È una cospirazione divertente.

367
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Ciao. Due, per favore.

368
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
- Hai mai fatto go-kart?
- No.

369
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
- Paracadutismo? No.
- No.

370
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
- Bowling?
- Sì.

371
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
- Ok.
- Sì.

372
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Impressionante.

373
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
- Sei andata al ballo di fine anno?
- No.

374
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Perché no?

375
00:30:14,750 --> 00:30:17,291
Non sono una di quelle persone
che pensavano

376
00:30:17,375 --> 00:30:21,000
che il liceo
dovesse essere una grande festa.

377
00:30:21,083 --> 00:30:25,625
Ero più interessata a lavorare sodo
affinché lo fosse il resto della mia vita.

378
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Ok, ma anche i ragazzi che odiano il liceo
vanno al ballo,

379
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
a meno che non te la tiri troppo,
che è un po' la sensazione che mi dai.

380
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Non è quello.

381
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
È che mi hanno dato buca.

382
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
Oddio. Mi dispiace. È terribile.

383
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
No. Oddio. Ti prego, non compatirmi.

384
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
Dovevo andare con questo tipo, Jason.
Era un compagno di laboratorio.

385
00:30:50,041 --> 00:30:54,333
Era una cosa tra amici. È stato invitato
a una conferenza alla Duke.

386
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Non è stato un problema.
Non me ne importava niente del ballo.

387
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Davvero? Ne sei sicura?

388
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Ok, forse l'unica cosa
di cui mi spiace è il vestito.

389
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
- Il vestito?
- Sì.

390
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
Un giorno ero in centro
a cercare libri usati

391
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
e sono entrata in un negozio

392
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
in cui, su un manichino,
c'era quest'abito che era bellissimo.

393
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Se mi pento di qualcosa
è di non avere potuto mettere il vestito.

394
00:31:28,833 --> 00:31:30,000
Ma il ballo in sé…

395
00:31:30,625 --> 00:31:32,666
Diciamo che passo.

396
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
- L'hai portato a Colby con te?
- No.

397
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
- No?
- Dove potrei indossarlo, qui?

398
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
- Ovunque.
- Cosa?

399
00:31:45,375 --> 00:31:48,875
Sì, per fare saltare sassi nell'acqua
o per bere Coca Cola.

400
00:31:49,708 --> 00:31:54,208
Insomma, non importa dove lo indossi
se è il vestito che conta, giusto?

401
00:31:55,125 --> 00:31:56,041
Immagino di sì.

402
00:31:59,583 --> 00:32:04,500
È un peccato che tu non l'abbia portato.
Sarebbe stato perfetto per la missione.

403
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Eli, non faremo la missione.

404
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
Oh, Auden, certo che la faremo.

405
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
E cosa mi dici di te?
Abbiamo parlato sempre di me.

406
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Sì, beh, perché tu
sei molto più interessante di me.

407
00:32:18,791 --> 00:32:21,041
Basta cambiare argomento. Tocca a te.

408
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
Non lo so. A volte,
mi sembra solo di aver perso tempo.

409
00:32:27,458 --> 00:32:29,291
Ne ho anche fatto una carriera.

410
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
- Insomma, per un attimo.
- Come avresti fatto?

411
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Roba con la bicicletta. Non è importante.

412
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
Quindi ora mi chiedo:
"Cosa mi resta di tutto questo?

413
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Solo qualche clip sgranata su YouTube?
Un mucchio di storie stupide?"

414
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Credo che tutti meritino
una seconda possibilità, se la vogliono.

415
00:32:52,000 --> 00:32:55,166
Sai? Vorrei potere rifare tutto.

416
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Rifare cosa?

417
00:33:04,000 --> 00:33:09,333
Non hai vinto, però è stata
una prestazione molto rispettabile.

418
00:33:09,416 --> 00:33:10,500
Devo ammetterlo.

419
00:33:11,750 --> 00:33:12,791
Posso tenerlo?

420
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Nel caso qualcuno mi chiedesse
se ho giocato a minigolf,

421
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
sarebbe meglio averne la prova.

422
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Certo. Sì, devi averne la prova.

423
00:33:56,541 --> 00:33:58,250
Odio quando piove.

424
00:33:58,333 --> 00:34:01,333
- Non si può andare sempre in spiaggia.
- Perché no?

425
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Vado a prendere i poncho.

426
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
- Scusa, i poncho sono qua.
- Oh. Posso prenderli io.

427
00:34:16,708 --> 00:34:18,708
LASCIA CHE IL SOLE SPLENDA

428
00:34:18,791 --> 00:34:21,583
Oddio, sono orribili.

429
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Quando dici cose del genere,
pensi di parlare per tutti,

430
00:34:25,708 --> 00:34:28,208
mentre in realtà parli solo per te stessa.

431
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Oh, io…

432
00:34:31,500 --> 00:34:32,458
Hai ragione.

433
00:34:33,041 --> 00:34:34,083
Scusa.

434
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, hai una visita.

435
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Mamma. Ciao.

436
00:34:44,958 --> 00:34:45,791
Auden.

437
00:34:46,375 --> 00:34:47,375
Ehilà.

438
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Possiamo aiutarla?

439
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Ti aspetto fuori.

440
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Tieni.

441
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
So cosa stai per dire,
ma altrimenti ti inzupperai.

442
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Grazie.

443
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Hai provato la cucina locale?

444
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
- Cosa?
- Dove vorresti pranzare?

445
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
C'è un posto
che fa ottimi anelli di cipolla.

446
00:35:37,625 --> 00:35:38,916
Che raffinatezza.

447
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
Allora…

448
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
Come va? Stai legando con tuo padre?

449
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Va bene, dai. È un po' impegnato.

450
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
Sta lavorando sodo.

451
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Il fatto è che a tuo padre
piace l'esibizione del lavoro

452
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
presumibilmente più
di quanto gli piaccia il lavoro.

453
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
E Heidi?

454
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Heidi è gentile.

455
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Certo che è gentile.

456
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Le donne come lei sono sempre gentili.

457
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
Devono esserlo. Fa parte dei requisiti.

458
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Poverina. Dev'essere esausta
a prendersi cura della bimba da sola.

459
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Papà l'aiuta.

460
00:36:26,083 --> 00:36:29,625
Auden, con chi credi di parlare?

461
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
- Che impermeabile particolare.
- Ok. Dillo e basta, mamma.

462
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Dire cosa?

463
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Qualsiasi cosa tu voglia dire.

464
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Dovrai perdonarmi
se trovo allarmante la facilità

465
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
con cui ti sei adattata
al mondo della nuova moglie di tuo padre.

466
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
È un'affermazione folle.
Sono esattamente la stessa di sempre.

467
00:36:58,166 --> 00:37:01,500
Mi rendo conto
che tu stia facendo una ricerca interiore,

468
00:37:01,583 --> 00:37:03,750
e va bene. È persino normale.

469
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Però, non lasciare che questa pausa
dalla realtà abbia un prezzo.

470
00:37:08,250 --> 00:37:13,916
I tuoi compagni di classe della Defriese
non passano l'estate a vendere tanga

471
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
e a bere dai fusti di birra.

472
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Non berrò dai fusti di birra, mamma.

473
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Vedremo.

474
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Ehi.

475
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Maggie, ciao.

476
00:37:34,375 --> 00:37:36,458
Tua madre è un po' impegnativa, eh?

477
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Sì, diciamo così.

478
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
È una leggenda come professoressa,
però dev'essere dura essere sua figlia.

479
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
Sai chi è mia madre?

480
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Certo. Sono quasi andata all'università
qui solo per seguire le sue lezioni.

481
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
- Ma non potevo rifiutare la Defriese.
- Andrai alla Defriese?

482
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Anch'io!

483
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Lo so. Me l'ha detto Heidi.

484
00:38:03,625 --> 00:38:07,625
Inizio a capire perché quando mi hai vista
hai pensato: "La odio."

485
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
In realtà, appena ti ho vista ho pensato:

486
00:38:11,291 --> 00:38:15,083
"Odio che quella ragazza fica e sexy
se la faccia con il mio ex".

487
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
- Già.
- Mi sono fatta un'opinione solo dopo.

488
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Giusto. Ci sta.

489
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Però non era giusto essere
così dura con te per la storia di Jake.

490
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Non mi conoscevi nemmeno.

491
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
Sì, ma mi sento comunque in colpa.

492
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
È tutto a posto. Lui è un idiota.

493
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
- Non dirò niente.
- Va bene. Sono arrivata ad accettarlo.

494
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Però, almeno, è un idiota sexy.

495
00:38:49,375 --> 00:38:52,291
Te lo concedo. È un idiota sexy.

496
00:38:53,875 --> 00:38:57,125
Andiamo. Ho detto ad Heidi
che ti avrei portata in giro

497
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
e non ho mantenuto la mia promessa.

498
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Esther e Leah sono lì,
se vuoi raggiungerle.

499
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
- Dove vai?
- Arrivo tra poco.

500
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
- Ehi.
- Ehi.

501
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Ha coinvolto anche te?

502
00:39:10,750 --> 00:39:12,958
Non è peggio
di quando ci hai trascinate a Ossify

503
00:39:13,041 --> 00:39:16,125
a vedere quello che recitava
la lista della spesa a ritmo di tamburi.

504
00:39:16,208 --> 00:39:18,875
- Perché Maggie è venuta qui?
- Secondo te?

505
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
Le piace uno di quei ragazzi?

506
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Vedrai.

507
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Scusa, cosa?

508
00:39:27,625 --> 00:39:29,250
Cosa sta succedendo?

509
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
È uno scherzo. Mi state prendendo in giro.

510
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
Lei è…

511
00:39:34,708 --> 00:39:36,041
Questa è Maggie.

512
00:39:36,125 --> 00:39:38,666
- Lei è Maggie.
- Sì, lo so. Abbiamo visto.

513
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Tutti quelli che praticano la BMX
hanno due assistenti così?

514
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
- No.
- No, solo Maggie.

515
00:39:48,625 --> 00:39:49,500
Wow.

516
00:39:52,375 --> 00:39:54,875
- Non posso mai andare al Tally Ho.
- Ma di che parli?

517
00:39:54,958 --> 00:39:56,750
E devo sempre stare inchiodata qui.

518
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
Non è giusto.

519
00:40:03,416 --> 00:40:04,833
Ma qui è molto più fico.

520
00:40:11,125 --> 00:40:13,208
- Sei stata al Tally Ho?
- No.

521
00:40:13,291 --> 00:40:15,000
Allora non sai di cosa parli.

522
00:40:15,875 --> 00:40:17,208
No.

523
00:40:19,666 --> 00:40:23,458
- Era meglio l'altra settimana.
- Ieri sera ha fatto tardi.

524
00:40:26,083 --> 00:40:27,750
Maggie, ti amo!

525
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Smettila.

526
00:40:32,250 --> 00:40:33,166
La amo.

527
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
Che ne pensi?

528
00:40:35,458 --> 00:40:37,750
Stai scherzando? Ma chi sei?

529
00:40:38,291 --> 00:40:41,583
Qualche mese fa ho pensato:
"Perché devono divertirsi solo i ragazzi?"

530
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
- E ora dobbiamo venire qui sempre.
- Davvero?

531
00:40:44,083 --> 00:40:47,041
Stasera c'è la festa a Conch House.
Portate viveri.

532
00:40:47,125 --> 00:40:47,958
Certo!

533
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Ok, datemi tutte 10 $.

534
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
Per me e Auden. Prendi anche gli snack.

535
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Viene anche Auden,
perché sembra più grande.

536
00:41:11,791 --> 00:41:13,541
Qual è il tuo profilo snack?

537
00:41:13,625 --> 00:41:17,333
Per Maggie, orsetti gommosi fizz.
Carini, anche aspri, come lei.

538
00:41:17,416 --> 00:41:19,541
Per Esther, carne secca,
perché è una ribelle.

539
00:41:19,625 --> 00:41:21,916
Per me, Snicker. Sono tradizionalista.

540
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
- E tu?
- Prenderò un caffè, credo.

541
00:41:24,625 --> 00:41:25,791
Un caffè?

542
00:41:26,458 --> 00:41:27,375
No.

543
00:41:27,458 --> 00:41:29,916
Ti serve qualcosa con più fattore snack.

544
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
E se dopo finissimo al Tip
e tu avessi fame?

545
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Non puoi prendere da mangiare al Tip.

546
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
D'accordo.

547
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Che ne dici di questo?

548
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
TORTA DI MELE

549
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
All'antica, ma mi piace.

550
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Ok.

551
00:41:54,875 --> 00:41:58,083
No. Basta con la new age.
Metti qualcosa di divertente.

552
00:41:58,666 --> 00:42:00,333
Facciamo fare la DJ a Auden.

553
00:42:01,416 --> 00:42:03,583
Scommetto che ha buon gusto.

554
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
Non vuoi correre a dirlo al tuo ragazzo?

555
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
Digli di non trattenere il respiro per me

556
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
Ho dei soldi che stavo risparmiando
Ho dei cuori che spezzerò

557
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Sappi che un giorno
Faranno di me una martire

558
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
Io so che un giorno
Faranno di me una martire

559
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
Lei è così bella

560
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
E a volte mi piace sventolarlo in alto

561
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Dove tutti possono vedere

562
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Sono una signora

563
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Ho già preso la mia decisione

564
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
So che spendo magia, falla girare
Cerca di tenere una candela accesa per me

565
00:43:16,291 --> 00:43:18,041
Sono una signora

566
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Ho già preso la mia decisione

567
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
E a volte mi piace sventolarlo in alto
Dove tutti possono vedere

568
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Sono una signora

569
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Ho già preso la mia decisione

570
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
So che spendo magia, falla girare
Cerca di tenere una candela accesa per me

571
00:43:37,083 --> 00:43:38,541
Sono una signora

572
00:43:39,375 --> 00:43:43,708
La Conch House non sa cosa l'aspetta.
Queste quattro ragazze la ribaltano!

573
00:43:43,791 --> 00:43:45,291
Non come l'ultima volta…

574
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace è saltato dal secondo piano
in quella piscina per bambini.

575
00:43:48,958 --> 00:43:51,375
- Sì.
- Tu hai provato a rubare un cane.

576
00:43:51,458 --> 00:43:55,083
Ok, lo so. È stata una notte folle.
Jason e Carlos vengono?

577
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Sei in imbarazzo?

578
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Conoscete queste persone?

579
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
Non tutte,
ma con alcune ci siamo cresciute.

580
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
Ex alunni che tornano per l'estate.

581
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Europee dell'Est che vengono
a fare le cameriere in alta stagione.

582
00:44:12,208 --> 00:44:15,250
- Perché dell'Est?
- Non lo so. È sempre stato così.

583
00:44:15,333 --> 00:44:16,416
A tal proposito…

584
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
Sono di Colby.
Da dove hai detto che vieni? Lettonia?

585
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
Quanto ci hai messo in auto?

586
00:44:24,041 --> 00:44:28,250
Non capisco perché senta il bisogno
di dichiararsi ambasciatore di Colby

587
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
a ogni nuova ragazza in città.

588
00:44:32,208 --> 00:44:33,208
Senza offesa.

589
00:44:33,291 --> 00:44:35,416
Dai. Non dobbiamo guardare. Andiamo.

590
00:44:36,000 --> 00:44:36,833
Forza.

591
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
- Andiamo di qua e lontano da lui.
- Sì.

592
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Ehi, Maggie, quassù. Ehi.

593
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Amico, calmati. L'hai vista un'ora fa.

594
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
E allora? Stavo solo salutando.

595
00:45:11,958 --> 00:45:13,583
È davvero brava.

596
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Sì, ma perde il suo fascino quando canta
la stessa canzone a ogni festa.

597
00:45:25,541 --> 00:45:27,458
Allora, Eli…

598
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
Oh, ti aspettavo al varco.

599
00:45:31,125 --> 00:45:34,916
Sono solo curiosa,
perché siamo amici, diciamo.

600
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Lascia stare,
a meno che non pensi che venga, stasera.

601
00:45:38,750 --> 00:45:39,791
Ti piacerebbe.

602
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Non viene mai a cose come questa.

603
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
Non più, almeno.

604
00:45:45,041 --> 00:45:45,916
Non dopo Abe.

605
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
Abe. Giusto.

606
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
- Ti ha detto di Abe?
- Sì.

607
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
No.

608
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
Ok. Allora,
Abe era il migliore amico di Eli.

609
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
Facevano entrambi BMX su strada.

610
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Forse perché era quello che piaceva
a Clyde ed entrambi lo idolatravano.

611
00:46:06,208 --> 00:46:08,708
Ma comunque, erano fantastici.

612
00:46:08,791 --> 00:46:10,291
Entrambi sponsorizzati,

613
00:46:10,375 --> 00:46:13,333
hanno vinto gare folli
in una categoria loro.

614
00:46:13,416 --> 00:46:15,625
Tutti pensavano che dopo il diploma

615
00:46:15,708 --> 00:46:18,750
si sarebbero trasferiti
a Barcellona o a Berlino,

616
00:46:18,833 --> 00:46:21,875
una di quelle città europee
con strade fiche per andare in bici.

617
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Ed Abe ci è andato?

618
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
No.

619
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Abe è morto.

620
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Lui ed Eli erano andati a New York
per una grossa gara su invito.

621
00:46:33,583 --> 00:46:39,166
Mentre tornavano a casa,
a circa 30 chilometri da Colby,

622
00:46:39,250 --> 00:46:42,958
un ubriaco li ha presi in pieno.
Alla guida c'era Eli.

623
00:46:45,291 --> 00:46:48,791
Dopo il funerale, si è spento.
Adesso è come un fantasma.

624
00:46:48,875 --> 00:46:51,833
Ha rinunciato
alla sponsorizzazione e alle gare.

625
00:46:51,916 --> 00:46:55,833
Lavora nel retro di un'officina
facendo riparazioni e non esce più.

626
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Ed è per questo che ci ha così sorpreso
quando ha iniziato a uscire con te.

627
00:47:08,666 --> 00:47:10,583
{\an8}Wesley, che mi dici degli RDDI?

628
00:47:10,666 --> 00:47:11,916
{\an8}LA STORIA FANTASTICA

629
00:47:12,000 --> 00:47:14,625
Roditori di dimensioni insolite?
Non credo esistano.

630
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Ok, guarda che roba.

631
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Adoro questa parte.

632
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Che c'è?

633
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Wesley!

634
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
Non ti piace?

635
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
No, i roditori giganti sono forti.

636
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Ok, aspetta.

637
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Qual era il tuo film preferito
in quarta elementare? Lezioni di piano?

638
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
No.

639
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Non lo so.

640
00:47:59,500 --> 00:48:02,083
- Mi piaceva Ciao, ciao Birdie.
- Davvero?

641
00:48:02,166 --> 00:48:04,291
Il musical Ciao, ciao Birdie?

642
00:48:04,875 --> 00:48:05,708
È per ragazzi.

643
00:48:05,791 --> 00:48:09,458
Sì, ragazzi nati nel 1960.

644
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
E invece tu che te ne esci
con il riferimento a Jane Campion?

645
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Mia madre sarebbe fiera di te.

646
00:48:16,666 --> 00:48:22,083
- Quando non dormi, guardi tanti film.
- E mangi molta torta, bevi molto caffè…

647
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Due nottambuli.
È per questo che siamo amici.

648
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Amici.

649
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Però, sul serio, perché non dormi?

650
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Sono solo un animale notturno,
immagino. E tu? Stessa domanda.

651
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Stessa risposta.
Nottambula, animale notturno.

652
00:48:47,958 --> 00:48:50,916
No. Hai una storia. Si intuisce.

653
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
Credo che derivi
da quando i miei erano ancora sposati.

654
00:49:02,166 --> 00:49:06,000
Aspettavano che mi addormentassi
prima di iniziare a litigare.

655
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Credevo che, se non mi fossi addormentata,
non avrebbero potuto litigare.

656
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Mi sbagliavo, ovviamente.

657
00:49:17,416 --> 00:49:18,958
Mi dispiace. È…

658
00:49:19,041 --> 00:49:20,833
Ti prego, non dispiacerti.

659
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Non sono una di quelle condizionate
dal divorzio dei genitori.

660
00:49:24,833 --> 00:49:28,833
Semmai, la mia vita è migliorata
perché hanno divorziato.

661
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
E poi, chi ha i genitori ancora sposati?

662
00:49:31,416 --> 00:49:32,375
Io, per esempio.

663
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Giusto.

664
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Ma avrai di certo avuto
altre cose da affrontare.

665
00:49:51,208 --> 00:49:52,791
Ciao, come va, gente?

666
00:49:52,875 --> 00:49:56,125
Mi chiamo Eli Stock,
ma è inutile sapere come mi chiamo.

667
00:49:56,208 --> 00:49:58,666
E lui è il vostro amico Abe.

668
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
- Lo conoscete come Abeominevole.
- Abeominevole.

669
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Sì, signore.

670
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Hai fatto 360 bar spin, oggi?

671
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Sì, 360 bar spin, alias Truck Driver.

672
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
- E al primo tentativo, cioè!
- Già.

673
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
- Ho quasi girato il pedale.
- Cadi sempre, al primo.

674
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
Davvero, ma com'è possibile?
Quando ce ne andiamo da qui?

675
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Non cado neanche la metà delle volte.

676
00:50:19,250 --> 00:50:23,041
Dovete seguire il mio amico.
Capito? È il mio migliore amico.

677
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
I suoi capelli sono disgustosi.
Non li ha mai lavati una volta.

678
00:50:26,958 --> 00:50:28,791
Il mio compare. È così carino.

679
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Smettila di prendermi in giro. Basta.

680
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Ehi, va tutto bene?
Hai bisogno di qualcosa?

681
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
Cerco di farla abituare al biberon,
così tuo padre può aiutarmi a nutrirla.

682
00:50:47,833 --> 00:50:53,708
Credo che sia più facile se glielo dai tu.
Se ci sono io, vuole solo la tetta.

683
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Vorrei tanto,
ma volevo portare Auden a pranzo.

684
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
- Cosa?
- Oggi?

685
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Non hai detto tu
dovremmo passare più tempo insieme?

686
00:51:00,833 --> 00:51:04,416
- Sì, però, insomma…
- Che ne dici? Mangiamo gamberetti?

687
00:51:08,166 --> 00:51:09,000
Grandioso.

688
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
- Ottimo.
- Ok.

689
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Va bene.

690
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
Va bene che l'abbiamo lasciata così?

691
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
Heidi sembrava un po' esaurita.

692
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
No, sta bene.
Credo che la nuova maternità sia così.

693
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
È stato così per te e mamma?

694
00:51:23,083 --> 00:51:26,416
No, tua madre e Heidi
sono completamente diverse.

695
00:51:26,500 --> 00:51:30,083
Per quanto ne so, tutte le donne
impazziscono con un neonato.

696
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Ma gli uomini no?

697
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Forse è per questo
che è frustrata per il libro.

698
00:51:37,125 --> 00:51:39,833
Ma gliel'ho detto
quando ha parlato di volere un figlio.

699
00:51:39,916 --> 00:51:42,833
Ho solo questi tre mesi per finirlo,
poi iniziano le lezioni.

700
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Devo mettermi sotto e concluderlo.

701
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Già. Come procede il libro?

702
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
È estenuante.

703
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
Doloroso, difficile,
però anche bellissimo.

704
00:51:52,916 --> 00:51:55,541
Come sai da Narwhal,
gran parte del mio lavoro riguarda

705
00:51:55,625 --> 00:51:58,833
traumi sconosciuti
che ci portiamo dai nostri genitori.

706
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
Sei fortunata a non dovertici scontrare,
almeno non da parte mia.

707
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Giusto.

708
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Mi piacerebbe che leggessi la bozza.

709
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
Vuoi che lo faccia?

710
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Sarebbe fantastico
avere il punto di vista di una giovane.

711
00:52:15,916 --> 00:52:19,333
Sai quanto la nostra cultura
sia ossessionata dai giovani.

712
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Hai portato il libro con te?

713
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
- Una persona giovane e brillante…
- Certo.

714
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Lo porto sempre con me.
Pensi di poterlo leggere?

715
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
Sì. Cioè, ovviamente. Molto volentieri.

716
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Eccellente.

717
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
Se riuscissi a farmi avere le note
entro venerdì, sarebbe fantastico.

718
00:52:53,833 --> 00:52:56,208
- Il libro di mio padre.
- Sembra lungo.

719
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
Tre anni fa, sarei stata entusiasta
che si fidasse di me,

720
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
però ho appena capito
che non ho alcun desiderio di leggerlo.

721
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
Mio padre cerca sempre
di portarmi a pesca con lui.

722
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
Il mio mi userebbe come esca.

723
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
Ricordati il ballo alle sei, ok?

724
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Andiamo.

725
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
Voglio solo guardare.

726
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Oh, vuole guardare. Che progressi.

727
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Ciao.

728
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Ciao. È una sorpresa.

729
00:54:23,500 --> 00:54:25,041
Voglio farlo sul serio.

730
00:54:27,291 --> 00:54:28,666
Parlo della missione.

731
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Andiamo.

732
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
- Oddio.
- Forza!

733
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Stai bene?

734
00:54:50,500 --> 00:54:51,500
{\an8}DIVIETO D'ACCESSO

735
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Ok, pronta?

736
00:54:57,375 --> 00:54:59,416
- Ok, eccoci. Vai!
- Ok.

737
00:55:08,000 --> 00:55:08,875
Wow.

738
00:55:38,291 --> 00:55:43,333
Possiamo depennare
"violazione di proprietà privata".

739
00:55:44,833 --> 00:55:46,875
Mai fatto un bagno di mezzanotte?

740
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Direi che per stanotte può bastare.

741
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Ok.

742
00:56:13,625 --> 00:56:16,541
- Grazie. È stato divertente.
- Vero.

743
00:56:19,833 --> 00:56:23,291
La prossima volta
ti insegno ad andare in bici.

744
00:56:25,208 --> 00:56:27,541
Te l'ho già detto, so andare in bici.

745
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
Sicura?

746
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Sì. Me l'ha insegnato mio padre,
come fanno tutti i padri coi figli.

747
00:56:38,166 --> 00:56:40,500
Non voglio farla tanto lunga.

748
00:56:40,583 --> 00:56:44,416
Dico solo che se,
per qualsiasi motivo, non lo sapessi fare,

749
00:56:44,500 --> 00:56:48,875
tipo problemi di famiglia
o altro, dovresti imparare.

750
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
È la cosa più bella che ci sia.

751
00:56:54,291 --> 00:56:58,791
Grazie. Però no,
non è nella mia lista della missione.

752
00:57:02,208 --> 00:57:06,666
Ma forse è sulla tua?

753
00:57:08,833 --> 00:57:10,958
Sul serio, cosa c'è sulla tua lista?

754
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Volevo trasferirmi a Barcellona.

755
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
Però non succederà mai.

756
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
Perché no?

757
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
Volevo andarci solo perché lì
vivono dei professionisti della BMX.

758
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Professionisti della BMX come te?

759
00:57:37,375 --> 00:57:42,416
Non è quello che mi avevi detto?
Che hai fatto carriera con cose da bici?

760
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
Sì. Però, sai, ora sono in pensione.

761
00:57:47,125 --> 00:57:48,916
- Sei in pensione?
- Sì.

762
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
A 20 anni?

763
00:57:53,041 --> 00:57:59,416
Voglio dire, la scena professionale,
i viaggi per le competizioni

764
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
e il fare tutto pubblicamente,
non mi interessa più.

765
00:58:02,666 --> 00:58:05,666
Sai? Ho smesso con quelle cose.
Ora riparo le bici.

766
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
Non ho bisogno di andarci.

767
00:58:09,291 --> 00:58:10,833
Però tu vai in bicicletta.

768
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
Questa è casa tua.

769
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Sì, lo è.

770
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
- Ok, grazie.
- Sì.

771
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Ok, buonanotte.

772
00:59:10,375 --> 00:59:11,291
Fermati.

773
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Fermati! No! Oh, mio Dio!

774
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Oh, no. Oh, mio Dio!

775
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Ehi, che state facendo? Ehi!

776
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
- Oh, mio Dio.
- Vai!

777
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
Andiamo.

778
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Sta arrivando.

779
00:59:45,208 --> 00:59:49,000
Auden, ehi, stai bene?
Auden, stai bene? Auden, ehi.

780
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
È stato fantastico.

781
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Mi dispiace.

782
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
Va tutto bene?

783
01:00:03,125 --> 01:00:05,000
Mi dispiace. È stato stupido.

784
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
Eli, c'è qualcosa di cui vuoi parlare?

785
01:00:10,166 --> 01:00:11,333
No. Dai.

786
01:00:12,208 --> 01:00:13,250
Andiamo.

787
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
Oh, bene, sei qui. Dobbiamo intervenire.

788
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Esci di nascosto ogni sera per vedere Eli

789
01:00:30,208 --> 01:00:32,458
e non ci racconti mai niente.

790
01:00:33,000 --> 01:00:33,875
Non è vero.

791
01:00:33,958 --> 01:00:36,250
Ci dici solo il minimo indispensabile.

792
01:00:36,333 --> 01:00:39,583
Non abbiamo dettagli.
Una ragazza non può vivere senza.

793
01:00:40,083 --> 01:00:42,875
Mi dispiace.
Non so cosa volete che vi dica.

794
01:00:43,666 --> 01:00:46,250
- Siamo amici.
- Ne sei sicura?

795
01:00:47,791 --> 01:00:51,458
- Non lo so. Mi confonde.
- Vedi? Perciò hai bisogno che noi

796
01:00:51,541 --> 01:00:54,250
Vi osserviamo insieme
e ti diciamo cosa siete.

797
01:00:55,000 --> 01:00:58,833
- Dove?
- HDP, domani, per il 4 luglio.

798
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
- HDP?
- Saprà cosa significa.

799
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
Eli adorava gli Hot Dog Party.

800
01:01:02,708 --> 01:01:06,583
I genitori di Wallace vanno sempre fuori
per il 4 luglio, e noi gli invadiamo casa.

801
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
Non abbiamo inventato noi il nome,
che è terribile.

802
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Il nome non conta.
Ciò che conta è che tu venga con Eli,

803
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
così che noi, come tue amiche,
possiamo valutare la situazione.

804
01:01:19,125 --> 01:01:21,166
Posso confessarvi una cosa?

805
01:01:21,833 --> 01:01:25,333
Non ho mai avuto amiche così, prima d'ora.

806
01:01:25,416 --> 01:01:28,500
Vedi, tu dici così, ma io non capisco.

807
01:01:28,583 --> 01:01:32,958
A scuola c'erano tipi più strani di te,
e perfino loro avevano degli amici.

808
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
Voglio dire, guarda Esther.

809
01:01:35,041 --> 01:01:38,916
Lo dice perché vive nel terrore
che capisca che sono troppo fica per lei.

810
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
Certo, perché indossare calze a rete
come scaldabraccia è davvero fico.

811
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
- L'ho fatto, e lo difendo.
- Ragazze.

812
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Auden. Concentratevi.

813
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
- Stavi dicendo?
- Non lo so.

814
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
Se devo essere sincera,
forse senza rendermene conto,

815
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
tendo ad allontanare le persone.

816
01:02:00,250 --> 01:02:02,750
Forse a volte risulto un tantino pesante.

817
01:02:05,000 --> 01:02:05,916
Che c'è?

818
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Non stiamo ridendo di te.
Però è molto plausibile.

819
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
- Per come eri distaccata all'inizio.
- Pensavamo che ci odiassi.

820
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
- Ehi.
- Ciao.

821
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
- Come va?
- Oh…

822
01:02:25,125 --> 01:02:27,208
Tranquilla, non cade. Vieni qui.

823
01:02:33,666 --> 01:02:35,625
Ho una missione per le missioni.

824
01:02:36,208 --> 01:02:37,958
Una missione per le missioni?

825
01:02:38,958 --> 01:02:40,791
Splendido. Dimmi tutto.

826
01:02:42,000 --> 01:02:43,125
HDP.

827
01:02:48,416 --> 01:02:49,291
Eli?

828
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Scusa, è solo… una cosa personale.

829
01:02:56,083 --> 01:02:57,625
Non mi piacciono le feste.

830
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
Non più, vuoi dire?

831
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
Non ti piacciono più?

832
01:03:09,000 --> 01:03:10,583
Hai saputo di Abe, eh?

833
01:03:14,833 --> 01:03:18,208
- Mi hai invitato perché ti faccio pena.
- Cosa? No, Eli.

834
01:03:21,000 --> 01:03:24,625
Quello che è successo a Abe
non è stata colpa tua.

835
01:03:26,500 --> 01:03:27,583
Ah, no?

836
01:03:29,000 --> 01:03:31,750
- No, infatti…
- Aspetta. Dici sul serio?

837
01:03:33,416 --> 01:03:37,333
Sai perché mi piacevi?
Non dicevi stronzate del genere.

838
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
- Cosa vorrebbe dire?
- Non ho detto una stronzata.

839
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Senti, mi dispiace.

840
01:03:44,916 --> 01:03:49,500
Dovresti andare alla festa e divertirti,
ma io non posso, perciò…

841
01:03:50,083 --> 01:03:52,250
- Mi dispiace.
- Aspetta. Eli…

842
01:03:58,083 --> 01:04:00,875
Ciao, Auden, sono tua madre.

843
01:04:00,958 --> 01:04:04,083
Ti chiamo per sapere come stai
e come stai sbocciando…

844
01:04:05,666 --> 01:04:06,916
Auden, sono mamma.

845
01:04:07,541 --> 01:04:12,333
Evidentemente sei molto impegnata
ad abbronzarti e a farti bionda, però…

846
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, tua madre.

847
01:04:15,083 --> 01:04:19,916
Non so cos'ho fatto di così orribile
da farti sentire il bisogno di ignorarmi,

848
01:04:20,000 --> 01:04:23,250
ma immagino che questa rottura
sarebbe dovuta arrivare.

849
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
È sempre così. C'est la vie.

850
01:04:37,250 --> 01:04:38,125
Ok…

851
01:04:38,750 --> 01:04:39,875
Che emozione.

852
01:04:42,500 --> 01:04:45,916
È troppo disegnare la bandiera
coi frutti di bosco sulla cheesecake?

853
01:04:47,125 --> 01:04:50,708
Oh, mio Dio, adoro il 4 luglio da morire!

854
01:04:50,791 --> 01:04:53,958
Credo sia la mia festa preferita,
dato che l'estate è la mia stagione.

855
01:04:54,041 --> 01:04:56,083
Vieni con noi o hai dei programmi?

856
01:04:56,166 --> 01:04:59,083
- Io non…
- Non mi offenderò se hai dei programmi.

857
01:04:59,166 --> 01:05:01,875
Neanch'io volevo uscire coi miei
quando avevo 18 anni.

858
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
- Beh, c'è una festa.
- Oh, mio Dio.

859
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
- Vuoi che ti presti qualcosa da festa?
- Ehi, Heidi, sono io, la tua figliastra.

860
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Potrei averti già messo qualcosa
sul letto.

861
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Oddio.

862
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Non avere paura. Ti conosco.

863
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
Oh, no.

864
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Auden, sei uno schianto.

865
01:05:40,041 --> 01:05:44,375
Ehi, Cala mi sta inviando messaggi
esclusivamente in forma di haiku.

866
01:05:45,125 --> 01:05:49,208
Cosa pensate che significhi questo?
"Carne? Ma io sono vegana.

867
01:05:49,291 --> 01:05:53,666
Le tue amiche si depilano le ascelle?
Il mio condizionatore funziona bene."

868
01:05:54,333 --> 01:05:57,291
Non credo sia difficile da decifrare.
Non verrà.

869
01:05:57,375 --> 01:06:00,458
- Non ti depili le ascelle?
- Ehi, Auden, vieni qui.

870
01:06:01,625 --> 01:06:03,833
- Niente Eli.
- Non metterla in croce.

871
01:06:03,916 --> 01:06:05,375
- Ehi!
- Ciao.

872
01:06:05,458 --> 01:06:07,500
- Andiamo, sono tutti fuori.
- Ok.

873
01:06:08,333 --> 01:06:09,708
Sono felice che tu sia venuta.

874
01:06:10,416 --> 01:06:13,375
Senti, che mi dici di "Spin Doctors"?

875
01:06:14,791 --> 01:06:16,750
C'è già una band con quel nome.

876
01:06:16,833 --> 01:06:18,750
- Davvero? Non ci credo.
- Sì.

877
01:06:18,833 --> 01:06:20,958
- "Two Princes." Un classico.
- Cosa?

878
01:06:25,708 --> 01:06:27,250
Ok, che ne dici di questo?

879
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
"Pedal Posse."

880
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
È terribile.

881
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Maggie, ciao. Vieni, sedetevi qui.

882
01:06:37,500 --> 01:06:40,083
- Come va?
- Ehi. Devo sdraiarmi.

883
01:06:40,166 --> 01:06:42,125
- Prego. Mettiti comodo.
- Ok.

884
01:06:42,208 --> 01:06:45,083
Sparate idee
per il nome del nostro bike shop.

885
01:06:45,166 --> 01:06:47,875
Odio quando la gente dice così
per ottenere una risposta.

886
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
"Bike Shop" non va bene?

887
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
Doveva essere temporaneo.

888
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Si chiamava Clyde's Rides prima
che un uragano distruggesse l'insegna.

889
01:06:55,208 --> 01:06:58,666
- Sì.
- Doppiavù Acca, tu credi negli alieni?

890
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
- Io?
- Sì. Doppiavù Acca, come il tuo nome.

891
01:07:04,500 --> 01:07:07,500
- Sai chi è Doppiavù Acca Auden?
- Non badare a lei.

892
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Pensa di essere l'unica
ad aver mai letto un libro.

893
01:07:12,291 --> 01:07:14,833
Tranquilla,
ma devi rispondere alla domanda lo stesso.

894
01:07:16,125 --> 01:07:19,750
Credo che forse esistano,
ma non nel modo in cui li immaginiamo noi.

895
01:07:20,708 --> 01:07:22,291
Sì, lo sapevo.

896
01:07:22,958 --> 01:07:25,208
Sai una cosa? Basta cercare il nome.

897
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
- Poi ci verrà. Lo sento.
- Ok.

898
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
- Ogni festa.
- Non pensavo che…

899
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
- Te l'ho detto.
- Sempre la stessa canzone.

900
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Cosa?

901
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Sembra un po' moscio,
per essere un Hot Dog Party.

902
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Ehi. No, amico,
siamo tutti molto felici di vederti.

903
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Non ci aspettavamo
che saresti venuto, stasera.

904
01:08:06,416 --> 01:08:08,083
Siamo felici che tu sia qui.

905
01:08:08,166 --> 01:08:10,416
- Insomma, noi…
- Scusa, ho pensato…

906
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Vuole dire che sei in ritardo.

907
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Sai qual è la pena
per il ritardo a un Hot Dog Party?

908
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Dimmelo tu.

909
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
La vostra amica è pazza.

910
01:08:44,916 --> 01:08:45,791
Veramente,

911
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
la regola…

912
01:08:53,250 --> 01:08:54,708
è che la nuova arrivata…

913
01:08:57,291 --> 01:08:59,041
deve portare i fagioli.

914
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
Battaglia col cibo!

915
01:09:37,500 --> 01:09:39,583
Grazie per avermi salvato.

916
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
- Ti avrei salvato?
- Sì.

917
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Che presuntuoso.
L'ho fatto solo per la missione.

918
01:09:46,375 --> 01:09:48,041
Già. Sì, come vuoi.

919
01:09:49,416 --> 01:09:52,125
Mi dispiace per i fagioli.

920
01:09:53,583 --> 01:09:55,250
- Non è vero.
- Infatti.

921
01:10:02,958 --> 01:10:04,708
Bagno di mezzanotte!

922
01:11:36,500 --> 01:11:40,750
Oh, mio Dio! Sì, Auden! Vai così!

923
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Sì!

924
01:13:09,916 --> 01:13:10,791
Papà?

925
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Auden.

926
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Perché hai quella valigia?

927
01:13:17,500 --> 01:13:21,291
Io e Heidi abbiamo bisogno
di stare un po' di tempo lontani.

928
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Sei andato via di casa?

929
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
È temporaneo.

930
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Te ne sei andato?

931
01:13:25,708 --> 01:13:28,833
Calmati. Siediti.
Ti porto un caffè. Mio Dio.

932
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Cos'è successo?

933
01:13:45,958 --> 01:13:47,208
È successo che…

934
01:13:48,083 --> 01:13:49,541
Beh, non lo so.

935
01:13:49,625 --> 01:13:53,500
È pazza. Almeno con tua madre,
quando era arrabbiata, lo capivo.

936
01:13:54,375 --> 01:13:58,791
Con Heidi, il minuto prima pensi
che sia tutto rose e fiori, e quello dopo,

937
01:13:58,875 --> 01:14:03,000
sei seduto a un caffè in attesa
che sia pronta una stanza in un motel.

938
01:14:03,083 --> 01:14:07,000
E dai. Persino io ho capito
che non era tutto rose e fiori.

939
01:14:07,083 --> 01:14:09,583
Sei una donna.
Le donne sono più intuitive.

940
01:14:10,083 --> 01:14:13,375
Se l'avesse detto uno dei tuoi personaggi,
avresti detto che era pigro…

941
01:14:13,458 --> 01:14:14,958
Sapevo che era tesa.

942
01:14:15,041 --> 01:14:18,833
E anche stanca, certo.
Ma questa è tutta un'altra storia.

943
01:14:18,916 --> 01:14:22,000
- È da ricovero. Non so come gestirla.
- E allora?

944
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Allora molli tutto?

945
01:14:25,333 --> 01:14:28,250
Abbandonerai di nuovo la tua famiglia

946
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
perché è difficile?

947
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
Pensi che abbia fatto questo, Auden?

948
01:14:34,916 --> 01:14:36,625
Che ti abbia abbandonata?

949
01:14:39,875 --> 01:14:41,083
Non so cosa pensare.

950
01:14:42,875 --> 01:14:44,125
La verità è che,

951
01:14:44,708 --> 01:14:47,958
e te lo dico perché ti rispetto
e credo che capirai…

952
01:14:51,291 --> 01:14:52,291
a volte mi chiedo

953
01:14:52,375 --> 01:14:55,333
se fossi davvero destinato
a essere un marito

954
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
o un padre.

955
01:15:00,666 --> 01:15:02,000
Sai che c'è, papà?

956
01:15:03,416 --> 01:15:04,500
Ritiro tutto.

957
01:15:05,541 --> 01:15:07,333
Non credo che tu mi abbia abbandonata.

958
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Non ci hai nemmeno provato.

959
01:15:12,958 --> 01:15:13,791
Ma dai.

960
01:15:15,166 --> 01:15:16,333
"Ma dai"? Ok.

961
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Heidi?

962
01:15:29,541 --> 01:15:30,500
Ciao, Auden.

963
01:15:32,041 --> 01:15:32,916
Non…

964
01:15:34,208 --> 01:15:36,000
Non è niente, davvero.

965
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
Ieri era il 4 luglio.

966
01:15:40,583 --> 01:15:42,000
È una festa.

967
01:15:46,000 --> 01:15:47,916
E le feste sono per le famiglie.

968
01:15:48,500 --> 01:15:50,708
Quando sei sposata e hai una bimba…

969
01:15:54,875 --> 01:15:56,416
fai queste cose, capisci?

970
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
Vai alle grigliate.

971
01:16:02,750 --> 01:16:07,458
Poi lui ha detto:
"Parli sempre di quanto tu sia stanca

972
01:16:08,833 --> 01:16:11,208
e ora vuoi andare a una festa?" E io:

973
01:16:11,291 --> 01:16:14,791
"Ti ho messo in ferie dalla paternità
per tutta l'estate.

974
01:16:14,875 --> 01:16:18,500
Ti chiedo soltanto
di andare a un cazzo di picnic".

975
01:16:20,958 --> 01:16:22,375
E, ecco…

976
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
È semplicemente troppo, sai?

977
01:16:29,291 --> 01:16:31,208
È sempre un po' troppo.

978
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
Torno subito.

979
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
- Pronto?
- Ciao, mamma. Sono io.

980
01:16:59,125 --> 01:17:00,666
Ho bisogno del tuo aiuto.

981
01:17:23,041 --> 01:17:23,916
Ehi.

982
01:17:25,125 --> 01:17:25,958
Eccoti qua.

983
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Ciao.

984
01:17:29,833 --> 01:17:31,000
Cosa ci fai qui?

985
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
Sei sparita. Così ho pensato
di venire a cercarti.

986
01:17:37,583 --> 01:17:38,583
Ah, giusto.

987
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
Mi dispiace.

988
01:17:41,666 --> 01:17:44,750
Sono andata a prendere
dei caffè per noi e poi…

989
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
Non lo so.

990
01:17:51,166 --> 01:17:52,458
Di chi è quella bici?

991
01:17:54,541 --> 01:17:57,083
- Intendi questa bici qui?
- Sì.

992
01:17:58,083 --> 01:17:58,958
È tua.

993
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
- Cosa?
- Sì.

994
01:18:02,875 --> 01:18:06,333
È tua. Te l'ho appena sistemata.
È in ottime condizioni.

995
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
È una bici da spiaggia,
quindi è facile imparare ad andarci.

996
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
Beh, ne abbiamo già parlato.

997
01:18:14,583 --> 01:18:17,458
Non ho bisogno
di imparare ad andare in bici.

998
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
- So andare in bici.
- Fantastico.

999
01:18:20,375 --> 01:18:23,583
È ancora meglio.
Allora possiamo fare un giro.

1000
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Non sono dell'umore giusto, ora.

1001
01:18:27,958 --> 01:18:29,041
Senti qua, allora.

1002
01:18:29,708 --> 01:18:31,041
Se sai andare in bici,

1003
01:18:32,041 --> 01:18:33,166
dimostramelo.

1004
01:18:33,250 --> 01:18:34,666
Sarà divertente, fidati.

1005
01:18:35,208 --> 01:18:39,375
Beh, non mi sembra divertente.
Sembra uno strano test.

1006
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Auden…

1007
01:18:42,416 --> 01:18:43,666
non devi vergognarti.

1008
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Oh, non mi vergogno.

1009
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Sono frustrata perché continui
a tormentarmi per questa stupida bici.

1010
01:18:57,333 --> 01:18:58,166
Ehi.

1011
01:18:58,833 --> 01:18:59,916
Che ti prende?

1012
01:19:04,541 --> 01:19:08,416
Hai mai pensato
che avrebbe potuto farmi sentire, non so,

1013
01:19:09,333 --> 01:19:11,125
una sfigata rincoglionita

1014
01:19:11,791 --> 01:19:15,958
perché non so fare questa cosa
che i padri insegnano ai figli a 5 anni?

1015
01:19:16,041 --> 01:19:18,416
Pensavo che fosse quello il punto.

1016
01:19:20,708 --> 01:19:21,916
Umiliarmi?

1017
01:19:22,708 --> 01:19:25,375
Certo che no.
Portare a termine la missione.

1018
01:19:26,750 --> 01:19:30,500
Dai, Eli, la cosa della missione
non è reale. La missione è…

1019
01:19:31,416 --> 01:19:32,833
è uno scherzo. È…

1020
01:19:35,833 --> 01:19:40,083
Quest'estate, mi hai spinta a essere
una nuova versione di me stessa.

1021
01:19:40,166 --> 01:19:44,375
- Ma hai troppa paura per essere chi sei.
- Ok, e io chi sono, Auden?

1022
01:19:45,041 --> 01:19:47,916
Chi credi che io sia, esattamente?

1023
01:19:48,500 --> 01:19:49,666
Dimmelo tu.

1024
01:19:49,750 --> 01:19:54,125
Vuoi essere una persona che ciondola
per Colby e ripara bici per due soldi?

1025
01:19:54,208 --> 01:19:55,083
Ciondolo? Ok.

1026
01:19:55,166 --> 01:19:57,666
O andrai di nuovo in bici
da professionista

1027
01:19:57,750 --> 01:20:00,166
ti trasferirai in Europa,
a Barcellona, come dicevi?

1028
01:20:00,250 --> 01:20:03,333
Ah, ora ho capito perfettamente.
È tutto chiaro.

1029
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
Cosa è chiaro? Non capisco.

1030
01:20:07,083 --> 01:20:08,916
Vediamo. Colby fa schifo.

1031
01:20:09,000 --> 01:20:12,166
- E Auden West è troppo per Colby.
- Non è giusto.

1032
01:20:12,250 --> 01:20:16,625
Stai dando di matto perché ieri
hai trascorso la notte con un fallito

1033
01:20:16,708 --> 01:20:18,791
che non è degno di te. Ho capito.

1034
01:20:22,083 --> 01:20:25,833
Ogni volta che proviamo
a parlare di te, lo rivolti su di me.

1035
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
- Perché?
- Sei tu ad avere un problema.

1036
01:20:29,625 --> 01:20:30,750
- Ah, io?
- Sì.

1037
01:20:33,208 --> 01:20:36,041
Pensi che Abe avrebbe voluto
che mollassi tutto?

1038
01:20:36,750 --> 01:20:38,458
Non parlo di questo con te.

1039
01:20:39,291 --> 01:20:41,708
Sì, va bene. Cambia discorso.

1040
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Ho già abbastanza problemi a cui pensare.

1041
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
Non posso anche essere la cosa
che usi per evitare di pensare a te.

1042
01:20:54,833 --> 01:20:58,500
Non sono Abe, Eli.
Non posso essere la tua seconda chance.

1043
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Hai ragione.

1044
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
Non puoi.

1045
01:21:16,625 --> 01:21:21,666
Per me è davvero dura,
perché non ho alcun aiuto e sono stupida.

1046
01:21:21,750 --> 01:21:23,833
- Puoi dirlo.
- Tu non sei stupida.

1047
01:21:23,916 --> 01:21:25,458
Sei molto intelligente.

1048
01:21:25,541 --> 01:21:27,208
Ma ti chiedo una cosa:

1049
01:21:27,291 --> 01:21:32,333
cosa ti fa pensare che i suoi bisogni
siano più importanti dei tuoi?

1050
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Hai fatto una cosa eccezionale,

1051
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
l'hai affrontato
e hai detto: "Merito di meglio".

1052
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
- Sì.
- Questa è la maternità.

1053
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Significa molto per me.
Davvero, non sai quanto.

1054
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
Heidi sta bene?

1055
01:22:51,833 --> 01:22:56,000
Credo di sì. Tuo padre è tornato
a casa e stanno parlando.

1056
01:22:58,041 --> 01:22:59,666
Beh, è una cosa buona.

1057
01:23:00,375 --> 01:23:04,833
Non so cosa tu gli abbia detto,
ma qualunque cosa fosse, ti ha ascoltata.

1058
01:23:05,916 --> 01:23:07,083
Te l'ha detto lui?

1059
01:23:08,291 --> 01:23:11,125
Avete parlato di me?

1060
01:23:13,541 --> 01:23:15,166
Senti, Auden, io…

1061
01:23:16,375 --> 01:23:17,416
devo parlarti.

1062
01:23:25,833 --> 01:23:29,083
So che ne hai passate tante,
con il divorzio.

1063
01:23:29,750 --> 01:23:30,875
E, forse…

1064
01:23:32,458 --> 01:23:36,500
ho fatto troppo affidamento su di te.
Mi sono aspettata troppo da te.

1065
01:23:37,708 --> 01:23:40,458
Ma mi piaceva
che ti aspettassi molto da me.

1066
01:23:40,541 --> 01:23:44,416
- Mi aspettavo molto da me stessa.
- Non in quel senso, tesoro.

1067
01:23:45,250 --> 01:23:46,541
Mi aspettavo…

1068
01:23:47,916 --> 01:23:50,541
che tu fossi mia per sempre.

1069
01:23:51,500 --> 01:23:53,500
Che non avrei dovuto condividerti.

1070
01:23:53,583 --> 01:23:55,291
Ma non è giusto.

1071
01:23:56,833 --> 01:23:58,625
Quando sei venuta qui,

1072
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
mi sono sentita
come se non avessi più bisogno di me.

1073
01:24:04,208 --> 01:24:05,791
E, a essere sincera,

1074
01:24:06,833 --> 01:24:08,416
ero gelosa.

1075
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Avrò sempre bisogno di te.

1076
01:24:12,375 --> 01:24:15,125
È solo che avrò bisogno
anche di altre persone.

1077
01:24:15,208 --> 01:24:16,625
Certo, è ovvio.

1078
01:24:17,625 --> 01:24:18,458
Vorrei solo…

1079
01:24:20,000 --> 01:24:23,000
che alcune cose fossero state più facili.

1080
01:24:23,708 --> 01:24:25,166
Anch'io.

1081
01:24:25,875 --> 01:24:26,750
Oddio.

1082
01:24:30,000 --> 01:24:31,000
Oh, mamma.

1083
01:25:12,791 --> 01:25:13,625
Chi c'è?

1084
01:25:16,583 --> 01:25:18,458
- Oh, ciao.
- Ciao.

1085
01:25:19,166 --> 01:25:23,666
- Hai fatto yoga?
- Settantacinque minuti stupendi.

1086
01:25:23,750 --> 01:25:26,125
Wow. Dov'è Thisbe?

1087
01:25:27,083 --> 01:25:29,000
Con tuo padre a fare un giro in spiaggia.

1088
01:25:29,541 --> 01:25:32,208
Ha detto che era un ottimo modo
per schiarirsi le idee.

1089
01:25:32,291 --> 01:25:33,291
Wow.

1090
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
Già.

1091
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
Non ti ho mai ringraziata
per aver chiesto a tua madre di venire.

1092
01:25:44,333 --> 01:25:47,041
Credevo che ti arrabbiassi con me.

1093
01:25:47,125 --> 01:25:49,750
No, tesoro. Niente affatto.

1094
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
È stato grazie a lei

1095
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
che io e tuo padre abbiamo avuto
la conversazione più sincera dopo mesi.

1096
01:25:58,541 --> 01:26:00,208
È divertente, vero?

1097
01:26:00,291 --> 01:26:02,625
Guardi la tua vita e pensi:

1098
01:26:03,541 --> 01:26:06,541
"Una sola decisione
e tutto sarebbe stato diverso".

1099
01:26:07,500 --> 01:26:09,375
Parli della questione con mio padre?

1100
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
No, pensavo a come sarebbe stato
se non fossi tornata da New York.

1101
01:26:14,083 --> 01:26:16,500
- Hai vissuto a New York?
- Sì.

1102
01:26:17,500 --> 01:26:19,583
Dopo la facoltà di economia.

1103
01:26:20,916 --> 01:26:23,958
Volevo aprire una boutique
nel Lower East Side,

1104
01:26:24,041 --> 01:26:28,250
però decisi che avrei aspettato
di trovare un posto che amassi davvero.

1105
01:26:29,000 --> 01:26:30,041
E così è stato.

1106
01:26:31,041 --> 01:26:32,208
Da Clementine.

1107
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Quindi hai preferito Colby a New York

1108
01:26:36,208 --> 01:26:39,708
e non te ne sei pentita neanche un po'?

1109
01:26:47,958 --> 01:26:50,666
La vita è lunga, Auden.

1110
01:26:52,291 --> 01:26:57,041
Sarebbe noioso se dovessimo rimanere
la stessa versione di noi per sempre, no?

1111
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Già.

1112
01:27:08,875 --> 01:27:12,416
Sei sicura che vuoi
che sia io a insegnarti?

1113
01:27:12,500 --> 01:27:15,583
Sono sicura. È una cosa che riguarda me.

1114
01:27:15,666 --> 01:27:18,166
- Ok, mi tieni tu?
- Sì, ti tengo.

1115
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Ci sei quasi.

1116
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Ce l'hai fatta.

1117
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Ottimo lavoro.

1118
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
- Bugiarda.
- Ma no. Sei arrivata lontano.

1119
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
- Ok, puoi farcela.
- Ok.

1120
01:27:33,625 --> 01:27:35,291
Ci sei quasi. Ok, vai.

1121
01:27:37,125 --> 01:27:41,625
- Pronta.
- Ecco qua. Ci sei. Vai pure.

1122
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
E vai!

1123
01:27:49,333 --> 01:27:50,166
Ok.

1124
01:27:50,833 --> 01:27:52,041
Di nuovo.

1125
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
Ci sei. Ce l'hai fatta!

1126
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
Ci sei riuscita!

1127
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
Lo sto facendo.

1128
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Oh, lo vedo.

1129
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
- Sto andando davvero!
- Lo vedo.

1130
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Auden, attenta!

1131
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
SONO CADUTA DALLA BICI
CI SONO SUBITO RISALITA

1132
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
- Pronto?
- Non ci crederai mai.

1133
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
Il prossimo è uno dei nostri preferiti,
qui per fare il suo ritorno.

1134
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
Non lo vediamo da più di 18 mesi.

1135
01:29:07,416 --> 01:29:09,208
Forza.

1136
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Eli Stock!

1137
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Andiamo!

1138
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
- Parliamo di quel doppio tailwhip?
- Pazzesco.

1139
01:30:44,291 --> 01:30:45,708
- Hai visto il sorriso.
- Sì.

1140
01:30:45,791 --> 01:30:47,416
- L'hai visto.
- L'ha visto.

1141
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
- Vai a parlargli.
- Non mi ha invitata…

1142
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
- Non ha invitato nessuno!
- Non c'è stato nessun invito.

1143
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
In tal caso…

1144
01:30:54,125 --> 01:30:56,916
- Non perdere tempo.
- Che fai? Va' a parlarci.

1145
01:30:57,000 --> 01:31:00,375
- Va' da lui.
- E se pensa che sia strano che sia qui?

1146
01:31:00,458 --> 01:31:05,000
Perché i ragazzi odiano quando le ragazze
che amano vengono a vederli vincere.

1147
01:31:06,166 --> 01:31:07,666
- Vai!
- Vuoi muoverti?

1148
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
- Ok.
- Allora vai.

1149
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
- Porta subito il tuo sedere là!
- Forza!

1150
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
- Va'!
- Sto andando.

1151
01:31:16,666 --> 01:31:17,500
Già.

1152
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
- Ciao.
- Ehi.

1153
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
- Ehi.
- Ciao.

1154
01:31:21,833 --> 01:31:23,666
Sei stato bravissimo.

1155
01:31:24,541 --> 01:31:25,875
Grazie. Ti ringrazio.

1156
01:31:26,458 --> 01:31:29,333
- Ti va di andare a parlare laggiù?
- Sì.

1157
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
Ok.

1158
01:31:30,916 --> 01:31:31,791
Sì.

1159
01:31:37,083 --> 01:31:39,458
- Allora… Eli.
- Allora… Auden.

1160
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Scusa.

1161
01:31:41,500 --> 01:31:42,500
Inizia tu.

1162
01:31:44,541 --> 01:31:49,000
Mi dispiace molto per quello che ho detto
l'altro giorno. Non lo pensavo sul serio.

1163
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
Sì, invece, ma non fa niente.
Avevo bisogno di sentirlo.

1164
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Senti…

1165
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Abe mi manca moltissimo.

1166
01:32:02,208 --> 01:32:06,041
Credevo che,
se avessi smesso di pensarci e di fare…

1167
01:32:07,458 --> 01:32:10,500
le cose che amava,
il dolore sarebbe andato via,

1168
01:32:10,583 --> 01:32:12,250
invece è stato solo peggio,

1169
01:32:12,333 --> 01:32:17,375
perché tutte le cose che amava lui
erano le cose che amavo anch'io.

1170
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
Era il migliore.

1171
01:32:24,416 --> 01:32:26,250
Gli volevo un mondo di bene.

1172
01:32:30,333 --> 01:32:32,625
Vorrei ti avesse conosciuta.
Ti avrebbe adorata.

1173
01:32:33,458 --> 01:32:34,416
Anch'io.

1174
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
E, beh, dispiace anche a me

1175
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
se ti ho spinta a fare
qualcosa che non volevi fare…

1176
01:32:41,541 --> 01:32:42,583
Oh, no.

1177
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Volevo fare tutto quello che ho fatto.

1178
01:32:48,166 --> 01:32:49,000
Ok, bene.

1179
01:32:49,625 --> 01:32:52,666
Quella mattina, quando ho dato di matto,

1180
01:32:53,458 --> 01:32:55,083
non si trattava di te,

1181
01:32:55,916 --> 01:32:56,916
di noi

1182
01:32:57,708 --> 01:32:59,375
o della notte prima.

1183
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Riguardava delle questioni
con i miei genitori.

1184
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
A quanto pare,
non ho superato tutto come pensavo.

1185
01:33:13,083 --> 01:33:14,125
È tutto a posto.

1186
01:33:15,291 --> 01:33:16,333
Lo capisco.

1187
01:33:19,375 --> 01:33:20,333
Ok, beh…

1188
01:33:21,375 --> 01:33:22,458
Goditi la serata.

1189
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
- Te lo sei meritato.
- Grazie.

1190
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
È successa una cosa assurda.

1191
01:34:08,541 --> 01:34:10,541
Le mie ragazze
hanno dormito tutta la notte.

1192
01:34:25,958 --> 01:34:30,375
Auden, sai qualcosa di questo ragazzo
in smoking nel nostro giardino?

1193
01:34:49,875 --> 01:34:50,750
Ciao.

1194
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
Ciao a te.

1195
01:34:55,375 --> 01:35:00,125
Abbiamo trovato un nuovo nome
per il bike shop.

1196
01:35:01,750 --> 01:35:02,916
"Abe's Bikes."

1197
01:35:04,125 --> 01:35:05,166
Cosa ne pensi?

1198
01:35:06,166 --> 01:35:07,000
Lo adoro.

1199
01:35:07,625 --> 01:35:08,458
Ok, bene.

1200
01:35:09,333 --> 01:35:11,041
Perché mi hai dato tu l'idea.

1201
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Bello smoking.

1202
01:35:17,250 --> 01:35:18,458
Questo vecchio coso?

1203
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Dove vai tutto in tiro?

1204
01:35:22,750 --> 01:35:26,583
Non so. Pensavo di fare saltare sassi
nell'acqua, bere Coca Cola…

1205
01:35:28,250 --> 01:35:29,333
Perché, sono cose…

1206
01:35:30,500 --> 01:35:32,166
che potrebbero interessarti?

1207
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Insomma, mi piacerebbe,
ma non ho niente da indossare.

1208
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Giusto.

1209
01:35:40,916 --> 01:35:44,750
È un peccato che tu non abbia portato
quel vestito a Colby con te.

1210
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Dammi dieci minuti.

1211
01:36:08,750 --> 01:36:09,625
Wow.

1212
01:36:13,833 --> 01:36:14,750
Caspita!

1213
01:36:18,625 --> 01:36:20,916
- Quindi è questo, eh?
- Sì.

1214
01:36:22,416 --> 01:36:24,916
Siete davvero bellissimi.

1215
01:36:25,000 --> 01:36:26,250
- Wow.
- Grazie.

1216
01:36:26,333 --> 01:36:28,000
Stai davvero bene.

1217
01:36:28,083 --> 01:36:29,125
Anche Auden.

1218
01:36:29,625 --> 01:36:30,458
Grazie, papà.

1219
01:36:30,541 --> 01:36:32,083
Non fate troppo tardi.

1220
01:36:32,708 --> 01:36:34,583
Papà, con chi credi di parlare?

1221
01:36:37,250 --> 01:36:38,916
- Non l'ho capita.
- Andiamo.

1222
01:36:39,791 --> 01:36:40,708
Ciao, ragazzi.

1223
01:36:41,333 --> 01:36:45,375
- Andiamo. Ho parcheggiato qui.
- In realtà, ho un'idea migliore.

1224
01:36:46,125 --> 01:36:46,958
Davvero?

1225
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
- Sei brava.
- Grazie mille.

1226
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
- Ci ho lavorato su.
- Sì?

1227
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Oh, wow. Vai piuttosto veloce.

1228
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Guarda qui!

1229
01:37:13,666 --> 01:37:15,583
- Ehi!
- Vuoi fare un'impennata?

1230
01:37:15,666 --> 01:37:17,791
Assolutamente no. Tu?

1231
01:37:18,916 --> 01:37:21,333
Non so se riesco, con lo smoking. Forse.

1232
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
- Cos'altro hai in serbo per noi?
- Io? Questo è il tuo cavallo di razza.

1233
01:37:33,750 --> 01:37:35,583
- Cavallo di razza?
- Sì.

1234
01:37:36,250 --> 01:37:39,041
- Ti sembro un cowboy?
- Un po'.

1235
01:38:00,041 --> 01:38:00,875
Ok.

1236
01:38:02,041 --> 01:38:02,916
Pronto?

1237
01:38:07,375 --> 01:38:10,458
- È stato terribile.
- Dovremmo andare su un lago.

1238
01:38:11,500 --> 01:38:14,416
Sei sicura che non ti manchi
il ballo di per sé?

1239
01:38:15,041 --> 01:38:16,041
Beh…

1240
01:38:17,500 --> 01:38:19,250
Ok. A parte oggi,

1241
01:38:19,875 --> 01:38:22,666
forse sono stata un po' dura sul ballo.

1242
01:38:22,750 --> 01:38:26,083
Forse c'è qualcosa di bello
nel vestirsi eleganti

1243
01:38:26,166 --> 01:38:29,708
e ballare con gli amici
per segnare la fine di qualcosa.

1244
01:38:32,083 --> 01:38:35,125
Sono molto felice di sentirtelo dire.

1245
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Ehi!

1246
01:38:38,666 --> 01:38:41,041
Aspettate, che succede?

1247
01:38:41,125 --> 01:38:44,625
Quando Eli ci ha parlato del suo piano,
ho detto: "Scherzi?

1248
01:38:44,708 --> 01:38:48,041
Se la mia amica non è stata al ballo,
ne avrà uno vero."

1249
01:38:48,125 --> 01:38:50,916
Il tema è "Festa in spiaggia".

1250
01:38:52,458 --> 01:38:54,875
Ci è sembrato meglio
fare con quello che abbiamo.

1251
01:38:55,625 --> 01:38:56,625
È tutto vero?

1252
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Non ti piace?

1253
01:39:00,791 --> 01:39:03,083
Mi piace da morire.

1254
01:39:04,916 --> 01:39:06,208
Ehilà?

1255
01:39:11,750 --> 01:39:12,750
Grazie.

1256
01:39:14,416 --> 01:39:17,708
Ok, solo perché sei
la ragione di questa festa,

1257
01:39:17,791 --> 01:39:20,333
non significa
che tu non debba aiutare. Al lavoro.

1258
01:41:26,041 --> 01:41:28,750
Cara Dama in verticale, già mi manchi.

1259
01:41:28,833 --> 01:41:29,666
I BEI TEMPI

1260
01:41:29,750 --> 01:41:31,708
Ti piacerebbe qui. È bellissimo.

1261
01:41:31,791 --> 01:41:35,500
Le strade sono perfette per andare
in bici e dormono di giorno.

1262
01:41:36,583 --> 01:41:39,791
Non abbandonare la missione
solo perché devi studiare.

1263
01:41:39,875 --> 01:41:42,708
Buena suerte, mi amor. Con amore, Eli.

1264
01:41:43,500 --> 01:41:44,333
BARCELLONA

1265
01:41:44,416 --> 01:41:46,125
Ok, l'hai letta cinque volte.

1266
01:41:46,208 --> 01:41:49,541
- Ora possiamo andare a pranzo?
- Sì, andiamo.

1267
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN E MAGGIE

1268
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Sottotitoli: Monica Paiano



