1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Ayo.

4
00:00:16,791 --> 00:00:18,666
Ada tradisi di sekolahku.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Setiap tahun,
pada hari Sabtu setelah kelulusan,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
anak kelas 12 di Kiffney-Brown Prep
menyusup ke menara lonceng sekolah,

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
berpesta di puncak,

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
dan bergantian membunyikan bel
selama sejam.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Ini ritual yang dinantikan
semua murid sepanjang tahun.

10
00:00:48,958 --> 00:00:52,708
Untuk menandai akhir pesta,
tisu dibentangkan dari atas menara.

11
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Dua, satu!

12
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Tradisinya indah.

13
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Tak seharusnya indah. Itu kejahilan.

14
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Ya, tapi itu sudah tradisi tahunan.

15
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Jadi, sama saja diakui sekolah, 'kan?

16
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Jika sekolah ingin menghentikan,
bisa saja.

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
Sebagai tradisi, tak masalah.

18
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Tapi itu tetap saja
sebuah pelanggaran, itu salah.

19
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Ya, 'kan?

20
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
- Jika menurutmu salah, kenapa kemari?
- Ya.

21
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Aku ingin ikut, aku cuma berpendapat…

22
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Tak ada aturan
semua siswa kelas 12 harus ikut.

23
00:01:45,208 --> 00:01:46,916
Ayo, cari lokasi bagus di atas.

24
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Sial.

25
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Kalau ini terjadi sekali, tak masalah.

26
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Ayo!

27
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Tapi sebenarnya, aku selalu begini.

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Karena itu,

29
00:02:06,458 --> 00:02:10,291
bukannya merayakan di puncak menara
bersama teman sekelasku,

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
aku di rumah

31
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
bersama ibuku dan koleganya.

32
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
Sekelompok orang tua.

33
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Tak ada yang akan berubah

34
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
jika kita tak mengakui
perempuan perlu diperhatikan,

35
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
kecuali dia menikah atau bercinta
dengan pria yang lebih tenar.

36
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
Itu sebabnya aku tak akan menikah lagi.

37
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- Apa rencanamu untuk musim panas?
- Tinggal di Colby bersama Ayah.

38
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Dia pikir mereka bisa menjalin kedekatan.

39
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Ibu.

40
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
Ibu mengkritik ayahmu, bukan kau.

41
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Aku sedang menabung untuk kuliah.
Jadi, aku bekerja di toko ibu tiriku.

42
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Apa nama tempatnya?

43
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Cupcake, Bubuk Kerlip, Implan Payudara.

44
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Baguslah, Auden.

45
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
Liburan musim panas di pantai
cocok setelah bekerja keras.

46
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Kutawari dia menjadi asisten
untuk penelitianku,

47
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
tapi dia memilih itu.

48
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Aku tahu Ibu tak paham
alasanku ingin ke Colby,

49
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
tapi aku cuma tahu
cara menjadi satu versi diriku di sini.

50
00:03:16,666 --> 00:03:20,291
Aku tak pernah melakukan apa pun
selain yang mengisi raporku.

51
00:03:22,041 --> 00:03:27,458
Tapi mungkin jika aku ke Colby,
aku bisa menjadi orang lain.

52
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Orang yang berbeda.

53
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Atau mungkin akan sama saja,
dan aku tak mampu berubah.

54
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Aku tak tahu,

55
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
tapi aku siap menghabiskan
libur musim panas untuk mencari tahu.

56
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
BERANGKAT KE COLBY
MUAH - A

57
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

58
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, hai!

59
00:04:18,208 --> 00:04:21,041
Aku menelepon lagi,
ayahmu dan aku tak sabar

60
00:04:21,125 --> 00:04:22,791
menemuimu musim panas ini.

61
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Kabari jika sudah hampir sampai.

62
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
Telepon saat melihat plang Colby.
Tidak, sebelum itu.

63
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
Telepon setiap 10 menit. Aku tak sabar!

64
00:04:29,875 --> 00:04:31,500
Tunggu, kau tahu ini Heidi, 'kan?

65
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Aku Heidi, ibu tirimu. Muah.

66
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
SELAMAT DATANG DI COLBY

67
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Jika berisik, kubunuh kau.

68
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
Maaf, aku…

69
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Astaga, Auden. Aku yang minta maaf.

70
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Kukira kau ayahmu. Aku baru menidurkannya.

71
00:05:54,875 --> 00:05:57,541
Aku lupa hari ini kau datang.

72
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
- Tak apa.
- Padahal sudah kurencanakan.

73
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
Spanduk, balon… Bahkan kutandai ide
sarapan siang penyambutan ala Colby.

74
00:06:04,500 --> 00:06:07,291
Sumpah, pekan lalu, aku terus kepikiran,

75
00:06:07,375 --> 00:06:10,916
"Ini putri tirimu, kakak Thisbe.
Kau melewatkan kelulusannya.

76
00:06:11,000 --> 00:06:13,541
Segeralah ke dapur
dan buat acara spesial."

77
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Ayahku di rumah?

78
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Di ruang kerja.
Dia selalu ada di ruang kerjanya.

79
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
- Ya?
- Ayah?

80
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
Hei! Datang juga. Masuklah.

81
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Sebelum kau berkomentar,
Ayah akui ini berantakan.

82
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Tapi pasti kau ingat itu
saat Ayah menulis Narwhal.

83
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
Sebenarnya yang kuingat dari masa-masa itu

84
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
bukan kondisi kebersihan ruang kerja Ayah.

85
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
Ya, saat itu orang tuamu bercerai.

86
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Ya, terkait itu.

87
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Kau lapar?
Ada kedai menjual onion ring enak.

88
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Sungguh? Ya. Aku mau.

89
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Bagus. Pergilah ke Boardwalk.

90
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Pasti ketemu tempatnya.
Namanya Last Chance. Ini uangnya.

91
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
- Ayah tak ikut?
- Maaf, Ayah sibuk.

92
00:06:59,833 --> 00:07:04,250
Kalau kau tak keberatan,
tolong sekalian belikan Ayah burger.

93
00:07:04,333 --> 00:07:06,791
Bawang bombai burgernya
kecokelatan, enak sekali.

94
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Ya, tentu saja.

95
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
- Terima kasih.
- Ya.

96
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Senang kau di sini.
- Ya, aku juga.

97
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
- Bagus.
- Baiklah.

98
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Astaga! Auden, kau mengagetkanku saja.

99
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Aku mau jalan-jalan. Mau menitip sesuatu?

100
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Kau harus mampir ke Tip.
- Tip?

101
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Tempat anak muda keren nongkrong.
Asyik sekali.

102
00:08:01,208 --> 00:08:03,041
- Pasti ketemu tempatnya.
- Baik.

103
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
- Jangan gugup.
- Tidak.

104
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Sampai sana, cari Maggie.
Aku suka dia. Dia baik.

105
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Baik. Terima kasih.

106
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Kau masih muda. Bersenang-senanglah.

107
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
- Apa kabar?
- Baik. Ya.

108
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Kau liburan musim panas di sini?

109
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
- Bisa dibilang begitu.
- Asyik.

110
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Kami baru putus dua pekan
dan dia sudah genit di hadapanku.

111
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
- Tak usah dilihat. Ayo.
- Mungkin itu sepupunya.

112
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Mereka bukan sepupu!

113
00:09:06,125 --> 00:09:07,375
Tunggu, maaf.

114
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Kau baik-baik saja?

115
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Ya. Aku cuma…

116
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Pernahkah kau berusaha
jadi versi dirimu yang lain,

117
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
tapi saat mencobanya, pikirmu,
"Wah, ternyata aku tak begini?"

118
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Kau gay?
- Bukan. Maksudku, kurasa bukan.

119
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Toh, itu spektrum, 'kan?
Tapi maksudku tadi…

120
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Tenang saja. Aku tak tersinggung.

121
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Kau sedang mencari jati diri, tak apa.

122
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
Tapi jika kau tak bergairah bersamaku,
mungkin dengan cowok lain juga,

123
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
karena cewek-cewek suka sang Jake.

124
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
Baguslah. Aku pergi dulu.

125
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Tapi terima kasih. Maaf.
Terima kasih. Tadi itu asyik.

126
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Kau kenal seseorang yang bernama Maggie?

127
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Kau serius? Sedang melucu?
- Apa? Tidak.

128
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Lupakan. Maaf.

129
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Itu dia. Sepertinya sudah selesai.
Tapi aku biasa saja.

130
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
- Kau tak apa?
- Ya. Mereka senang-senang.

131
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Aku baik saja. Tidak, kok.

132
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
- Siapa itu?
- Baru melihatnya.

133
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
- Aku tak kenal.
- Kau tak apa?

134
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Aku tak apa. Baik-baik saja.

135
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
- Sudah kubilang cari pramusiwi.
- Permintaanku tak muluk.

136
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Aku minta waktu 20 menit
supaya bisa sikat gigi dan mandi.

137
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Itu tadi lebih dari 20 menit.

138
00:11:37,166 --> 00:11:38,958
Auden? Kau di situ?

139
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Hai.

140
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
- Pagi, Tukang Tidur.
- Pagi.

141
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
- Kau baru bangun?
- Ya, tidak biasanya.

142
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Aku mau kerja lagi.

143
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
- Pagi, Nak.
- Pagi.

144
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Kopi.

145
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Aku tak bermaksud membuatmu
merasa bersalah karena kesiangan.

146
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Hanya saja persepsi waktuku sedang kacau.

147
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Tak apa.

148
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Jadi, kau siap untuk hari pentingmu?

149
00:12:11,333 --> 00:12:13,458
Hari pertamamu di toko, Sayang.

150
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Tenang. Tak perlu kaku mengikuti jadwal
selama pekerjaanmu selesai.

151
00:12:17,416 --> 00:12:20,666
Aku tahu kau bisa, Nona Siswi Teladan.

152
00:12:20,750 --> 00:12:22,833
Aku menyombongkanmu ke semua orang.

153
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
Tak sabar kau bertemu pegawaiku.
Kau suka flamingo?

154
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
- Mereka burung terbaik, ya?
- Lumayan.

155
00:12:30,208 --> 00:12:33,791
Ini dia. Selamat datang di surgaku.

156
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- Bagus.
- Bisa bukakan?

157
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Tentu saja.
- Terima kasih.

158
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
Baik. Di mana para gadisku?

159
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Astaga!

160
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Dia cantik sekali.

161
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
Aduh, bulu matanya.

162
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Manisnya anak ini kebangetan, ya?

163
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Aku rindu kalian semua.

164
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Kau tak perlu cemas,
kami bisa mengurus semuanya.

165
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Parfum Booty Berry sudah datang
dan pembeli antusias sekali.

166
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Kalung gembok-kunci
tiga kali distok ulang.

167
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Sudah kubilang, 'kan? Ya, 'kan?

168
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
- Sudah kubilang.
- Kau sudah bilang.

169
00:13:15,833 --> 00:13:19,041
Oh, dan ini.
Kenapa kau berdiri di pojokan?

170
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
- Maaf.
- Ini yang kemarin kubicarakan.

171
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Putri tiriku yang genius, Auden.

172
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, ini Esther, Leah, dan Maggie.

173
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Kami sudah bertemu.

174
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- Benarkah?
- Di Tip. Kau kenal mantanku, Jake.

175
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
- Ya.
- Bagus.

176
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Aku tahu kalian akan mengajari Auden,
mengajaknya jalan-jalan,

177
00:13:39,958 --> 00:13:42,708
dan membuatnya sangat kerasan di Colby.

178
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Bagus.

179
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Baik, sebaiknya kubawa pulang
si kecil sebelum dia lapar.

180
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Boleh cerita, tidak, putingku…

181
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Aku senang kalian berempat
menjadi tim baru.

182
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Sangat seru.

183
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- Kau tak apa?
- Ya.

184
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
Bagus. Baik. Aku sayang kalian. Dah.

185
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
- Biar kubukakan.
- Ayo!

186
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
Ayo kita ke luar. Kita bisa!

187
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Baiklah. Ini dia.

188
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- Mari kutunjukkan kantornya.
- Ya.

189
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Semua urusan akuntansi di sini.
- Keren. Terima kasih.

190
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Maggie tak usah dipusingkan.
Nanti juga lupa.

191
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
Jake seperti kryptonite-nya.

192
00:14:33,333 --> 00:14:35,458
Mereka dua tahun pacaran saat SMA.

193
00:14:35,541 --> 00:14:38,375
Putus sebelum kelulusan.
Bukan Maggie yang minta.

194
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Dia pacar cowok itu selama dua tahun?

195
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Ada apa dengan Maggie?

196
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
- Ada apa denganku?
- Maggie, aku tak…

197
00:14:46,958 --> 00:14:48,666
- Ini, nota semalam.
- Maaf.

198
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Sebaiknya aku…
- Ya. Kau butuh pena lagi?

199
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
- Tidak. Terima kasih.
- Sudah banyak. Semoga lancar.

200
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Apa itu?

201
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Jeda menari. Rutin tiap pukul 18.00.

202
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
Kalau mau, ikutlah lain kali.
Kami bergantian jadi DJ.

203
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
Mungkin dia suka new wave.

204
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Tak perlu.

205
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
- Terima kasih.
- Dah, Sarah.

206
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Terima kasih sudah berbelanja
di Clementine's.

207
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- Ke mana? Jangan bilang Tip.
- Tally Ho?

208
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Tidak, jangan ke Tally Ho.

209
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Kalian tidak asyik.

210
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Pilihannya cuma Gas Gro. Suram.

211
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Aku akan hubungi Cala.

212
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Cala siapa?

213
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Cewek pirang yang disukai Esther.

214
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Kau bagaimana? Apa rencanamu?

215
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
- Aku…
- Aku akan mengecek para cowok.

216
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Dia sebenarnya baik. Sumpah.

217
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Tak apa. Aku mau pulang.

218
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
KE PANTAI

219
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Aku tak bercanda.

220
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Diam kau.

221
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
- Aku serius, Kawan.
- Tally Ho!

222
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
1,75 dolar.

223
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
1,75 dolar.

224
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
Dapat busanya!

225
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Yang kesembilan gratis.

226
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Maaf. Aku tak bermaksud mengejutkanmu.

227
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
Colette, ya?

228
00:18:51,916 --> 00:18:52,875
Hormat.

229
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Tak selalu dihormati.

230
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Kau Auden, ya?

231
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
- Tahu dari mana?
- Boleh aku ganti kopimu?

232
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
PENATU KOIN

233
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Kau mengganti kopiku
dengan mengajakku menemanimu cuci baju?

234
00:19:34,500 --> 00:19:40,291
Tidak. Tapi mumpung di sini,
sekalian saja kucuci bajuku.

235
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Silakan.

236
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Sudah kuduga kau akan datang.

237
00:20:35,916 --> 00:20:36,958
Baju bersihku habis.

238
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
- Putar musik. Akan kubuatkan kopi.
- Terima kasih.

239
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
Dia Clyde. Dia cukup legendaris.

240
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Apa ini? Dam vertikal?

241
00:21:41,541 --> 00:21:43,208
Kau tak tahu Connect Four?

242
00:21:43,291 --> 00:21:46,916
Haruskah aku tahu?
Apa itu syarat memakai mesin cuci koin?

243
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Rentetan empat, menang.

244
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
Kurasa aku bisa.

245
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
Tentu kau bisa,
Nona Penerima Beasiswa Defriese.

246
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Apa? Baik, tunggu.

247
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
- Kok, kau tahu banyak soal aku?
- Heidi sangat bangga kepadamu.

248
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Baiklah. Apa dia kenal
semua orang di sini?

249
00:22:08,083 --> 00:22:10,708
Ini Colby. Semua saling kenal di sini.

250
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
- Silakan. Dua gelas, baru dibuat.
- Terima kasih.

251
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
- Terima kasih.
- Sebentar.

252
00:22:24,791 --> 00:22:26,416
Lebih enak dari kopi Gas Gro?

253
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Diam. Aku orang baru di sini.

254
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Ada rasberi persik
atau stroberi rhubarb. Mau pesan apa?

255
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
Kita bisa pesan pai juga?

256
00:22:33,958 --> 00:22:36,416
Kedai pai rahasia pasti jual pai.

257
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
Masing-masing sepotong.

258
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Ya, pilihan bagus.

259
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Baik, ini aneh.

260
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Kau tahu banyak hal tentangku
dan aku tak tahu apa-apa tentangmu.

261
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Silakan, satu-satu.

262
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
- Kau yang membuat?
- Aku tak membelinya.

263
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
- Sudah cukup?
- Ya, cukup.

264
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
- Silakan menikmati.
- Terima kasih.

265
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
Sudah kubilang akan kuganti.

266
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
Kau menang lagi.

267
00:23:23,250 --> 00:23:25,458
Kau sebenarnya jago Connect Four?

268
00:23:26,208 --> 00:23:27,125
Cuma beruntung.

269
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Tapi ini asyik. Aku harus sering
melakukan hal seperti ini.

270
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Apa? Mengalahkan musuh
dalam permainan papan?

271
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Tak spesifik seperti itu,
tapi, ya, aktivitas anak seperti ini.

272
00:23:42,666 --> 00:23:45,666
Aktivitas anak? Apa maksudmu?

273
00:23:46,166 --> 00:23:49,875
Entahlah.
Aktivitas yang kita baca di buku.

274
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Perang makanan, menyusup…

275
00:23:54,916 --> 00:23:56,416
Kau anak rumahan, ya?

276
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Lebih tepatnya, ibuku
tak tertarik hal-hal seperti itu.

277
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
Mau kuberi tahu rahasia?

278
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
Tak ada yang main perang makanan
dengan ibunya.

279
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Aku tahu, maksudku,
ibuku tak tertarik aku melakukan hal itu.

280
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Menurutnya, aktivitas itu konyol.

281
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Baik, kuluruskan, ya?

282
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
Kau tak pernah menyusup
atau perang makanan,

283
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
tapi kau tahu cara naik sepeda, 'kan?

284
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Ya, semua orang tahu cara naik sepeda.

285
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Cuma memastikan.

286
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Terima kasih sudah menunjukkan
kedai pai rahasia,

287
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
cowok Colby asing yang tahu-tahu muncul.

288
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Apa?

289
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Kau belum mengenalkan dirimu.

290
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
- Belum?
- Belum.

291
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Aku Eli.

292
00:24:59,333 --> 00:25:00,791
Salam kenal, Eli.

293
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Salam kenal.

294
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Mau nongkrong lagi kapan-kapan?

295
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
- Kau butuh ahli aktivitas anak?
- Apa? Tidak. Lupakan.

296
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
Tunggu. Maaf. Aku bercanda.

297
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Aku bercanda, tapi aku serius.

298
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Aku memikirkan ucapanmu tadi.
Sebaiknya kau lakukan saja.

299
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Melakukan apa?

300
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Hal-hal yang belum pernah kau lakukan.
Mulailah melakukannya.

301
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Itu bisa menjadi misi.

302
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
- Misi?
- Ya.

303
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Kedengarannya konyol.

304
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Apa? Apa yang konyol dari itu?

305
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Entahlah.

306
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Aku mencoba berubah drastis
musim panas ini, dan hasilnya konyol.

307
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Benarkah? Apa itu terjadi di Tip?

308
00:25:52,166 --> 00:25:53,166
Kenapa memangnya?

309
00:25:54,125 --> 00:25:55,291
Dari pengalamanku,

310
00:25:55,375 --> 00:25:58,000
kejadian konyol kebanyakan terjadi di Tip.

311
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
Lihat saja namanya.

312
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
- Jelas saja.
- Ya.

313
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Aku lewat sini.

314
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Coba pertimbangkan. Misi tadi.

315
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Kau antusias dengan kehidupanku
meski kau orang asing, Eli.

316
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Sudah kubilang.
Tak ada orang asing di Colby.

317
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Dah, Dam Vertikal.

318
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Sudah lewat pukul dua. Tidurlah.

319
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Tak bisa. Jika aku membaringkannya,
dia akan menjerit.

320
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Biar kugendong dia.

321
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Kau yakin?

322
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Ya. Aku tak pernah tidur sedini ini.
Aku mau menggendongnya.

323
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
- Baik.
- Ya.

324
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Kau mau melihat Auden?

325
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
- Kau mau, Thisbe?
- Hai, Thisbe.

326
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
Hei. Hai.

327
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
Main dengan siapa sampai selarut ini?

328
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Tidak dengan siapa-siapa.

329
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Baik. Tidak dengan siapa-siapa.

330
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Syukurlah kau dapat teman.

331
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Terima kasih.

332
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Mau kuberi tahu rahasia?

333
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Di sini lumayan juga.

334
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Hei, Leah.

335
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
Terima kasih sudah berbelanja.

336
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Kau beli camilan?

337
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
Eli jaga toko,
jadi Adam bisa beli camilan.

338
00:28:29,750 --> 00:28:32,041
Serius? Kukira Eli di bengkel terus.

339
00:28:32,125 --> 00:28:35,333
Apa Adam akan balik
jika kubilang Maggie ingin keripik?

340
00:28:35,416 --> 00:28:36,625
Aku ingin yang asin.

341
00:28:36,708 --> 00:28:38,541
Jangan. Dia cuma bermurah hati.

342
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Hei, kau tak apa?

343
00:28:43,000 --> 00:28:46,375
Ya. Aku cuma… ambil nota.

344
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
Barusan kau bilang "Eli"?

345
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Ya. Kenapa?

346
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Jadi, kau mengenalnya?

347
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Justru, bagaimana kau kenal dia?

348
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Tidak kenal.
Maksudku, aku pernah bertemu dia.

349
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
Apa maksudnya "bertemu"?

350
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Aku harus kembali bekerja.

351
00:29:14,541 --> 00:29:18,833
Wah, Jake dan Eli?
Ternyata dia genit juga.

352
00:29:19,333 --> 00:29:21,083
Dia dan Eli bukan apa-apa.

353
00:29:21,166 --> 00:29:22,083
Tahu dari mana?

354
00:29:22,166 --> 00:29:25,708
Ingat-ingat. Kapan terakhir kali
dia pernah berpacaran?

355
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Sebelum Abe.

356
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Tepat.

357
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Kau sibuk?

358
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Golf mini?

359
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Apa ini caramu
untuk menyuapi misi untukku?

360
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Ya, Dam Vertikal.
Itu teori konspirasi menarik.

361
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Hai. Pesan dua tiket.

362
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
- Pernah main gokar?
- Belum.

363
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
- Terjun payung? Belum.
- Belum.

364
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
- Boling?
- Ya.

365
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
- Baik.
- Pernah.

366
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Ya, keren sekali.

367
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
- Pernah ke pesta dansa?
- Belum.

368
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Kenapa?

369
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
Mungkin aku bukan orang
yang mengira SMA itu

370
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
seperti pesta besar.

371
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Aku lebih tertarik belajar tekun
agar hidupku nanti enak.

372
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Tapi, ayolah, anak
yang benci SMA pun ikut pesta dansa,

373
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
kecuali bagimu itu tak keren.
Ada kesan seperti itu darimu.

374
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Bukan begitu.

375
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
Ini gara-gara aku pernah ditinggalkan.

376
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
Astaga. Maaf. Kasihan sekali.

377
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
Tidak. Astaga. Jangan merasa iba.

378
00:30:45,958 --> 00:30:49,875
Aku pernah berjanjian dengan cowok,
namanya Jason. Dia rekan labku.

379
00:30:49,958 --> 00:30:54,333
Kami cuma teman.
Dia diundang konferensi di Duke.

380
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Jadi, tak masalah.
Aku tak peduli soal pesta dansa.

381
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Sungguh? Kau yakin?

382
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Baiklah. Mungkin aku
agak kecewa soal gaunnya.

383
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
- Gaunnya?
- Ya.

384
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
Saat itu, aku mau ke toko buku bekas
di kota,

385
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
lalu aku masuk ke sebuah toko

386
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
dan melihat gaun di maneken
yang sangat keren.

387
00:31:22,625 --> 00:31:27,791
Satu-satunya penyesalanku
adalah aku tak bisa memakai gaun itu.

388
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Tapi pesta dansanya?
Ya, aku tak perlu ikut.

389
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
- Kau membawa gaunnya ke Colby?
- Tidak.

390
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
- Tidak?
- Dipakai ke mana di sini?

391
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
- Ke mana pun.
- Apa?

392
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Ya, bisa dipakai saat lempar batu ke air.

393
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
Sambil minum Coca-Cola.

394
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
Tak penting kau memakainya di mana

395
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
jika yang utama gaunnya, 'kan?

396
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Kurasa begitu.

397
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
Sayang kau tak membawa gaunnya

398
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
karena itu cocok sekali untuk misimu.

399
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Eli, tak ada misi-misian.

400
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
Auden. Tentu saja ada.

401
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
Kau sendiri? Sejak tadi,
kita cuma membahas aku.

402
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Ya, itu karena kau lebih menarik
daripada aku.

403
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Jangan mengelak. Kini giliranmu.

404
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
Entahlah. Kadang aku merasa
selama ini kebanyakan main-main.

405
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
Bahkan berkarier dari situ.

406
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
- Tapi tak lama.
- Bagaimana bisa?

407
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Soal sepeda. Tak penting.

408
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
Yah, lalu sekarang apa hasilnya semua itu?

409
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Cuma video-video buram di YouTube?
Cerita-cerita konyol?

410
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Menurutku semua orang berhak mendapat
kesempatan kedua jika mereka mau.

411
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Tahu, 'kan? Andai aku
dapat kesempatan kedua.

412
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Untuk apa?

413
00:33:04,000 --> 00:33:09,333
Kau tak menang, tapi performamu lumayan.

414
00:33:09,416 --> 00:33:10,500
Itu menurutku.

415
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Boleh kusimpan itu?

416
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Siapa tahu ada yang tanya
apa aku pernah main golf mini.

417
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
Kalau bisa, ada buktinya.

418
00:33:21,125 --> 00:33:23,458
Tentu saja. Bukti itu penting.

419
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Aku tak suka hujan.

420
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
- Tak mungkin cerah terus.
- Kenapa?

421
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Aku akan ambil jas ponco.

422
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
- Maaf, ponconya di sini.
- Bisa kuambilkan.

423
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
BIARKAN
MATAHARI BERSINAR

424
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Astaga, ini jelek sekali.

425
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Kau berbicara begitu
seakan-akan kau mewakili semua orang.

426
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
Padahal itu cuma pendapatmu.

427
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Oh, aku…

428
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Kau benar. Maaf.

429
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, ada tamu untukmu.

430
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Ibu. Hai.

431
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Auden. Halo.

432
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Ada yang bisa kami bantu?

433
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Ibu akan menunggumu di luar.

434
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Ini.

435
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Aku tahu pendapatmu,
tapi daripada kehujanan.

436
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Terima kasih.

437
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Kau sudah mencicipi hidangan lokal?

438
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
- Apa?
- Kau mau makan siang di mana?

439
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
Ada restoran di Boardwalk
yang onion ring-nya enak.

440
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Menarik.

441
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
Jadi,

442
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
bagaimana? Lancar menjalin kedekatan
dengan ayahmu?

443
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Lancar. Maksudku, dia agak sibuk.

444
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
Dia bekerja begitu keras.

445
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Soal ayahmu, dia itu suka
bertingkah bekerja keras

446
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
daripada bekerja sungguhan.

447
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
Lalu, Heidi?

448
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Heidi baik.

449
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Tentu saja baik.

450
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Perempuan sepertinya itu selalu baik.

451
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
Harus begitu. Itu sudah kewajiban mereka.

452
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Kasihan. Dia pasti kelelahan,
mengurus bayinya sendirian.

453
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Ayah membantu.

454
00:36:26,083 --> 00:36:29,083
Auden, kau pikir
kau ini sedang bicara dengan siapa?

455
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
- Wah, jas hujannya.
- Baik. Katakan saja, Bu.

456
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Katakan apa?

457
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Apa pun yang ingin Ibu katakan.

458
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Maafkan Ibu jika cemas melihat

459
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
kau begitu mudah beradaptasi
dengan dunia istri baru ayahmu.

460
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
Ibu ngawur. Aku masih sama seperti dulu.

461
00:36:58,166 --> 00:37:01,291
Sayang. Ibu sadar
kau sedang mencari jati diri,

462
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
dan itu boleh. Normal, malah.

463
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Tapi jangan biarkan pelarian
dari realitas ini merugikanmu.

464
00:37:08,250 --> 00:37:13,916
Teman-temanmu di Defriese tak mengisi
musim panas dengan menjajakan thong

465
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
dan minum alkohol sambil terjungkir.

466
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Aku tidak minum alkohol
sambil terjungkir, Bu.

467
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Kita lihat saja.

468
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei.

469
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Maggie, hai.

470
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Ibumu agak serius, ya?

471
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Ya, bisa dibilang begitu.

472
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Dia profesor yang disegani,
tapi pasti berat menjadi putrinya.

473
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
Kau kenal ibuku?

474
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Tentu. Aku hampir masuk universitasnya
agar bisa masuk kelasnya.

475
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
- Tapi aku tak bisa menolak Defriese.
- Kau akan kuliah di Defriese?

476
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Aku akan kuliah di sana.

477
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Aku tahu. Heidi cerita.

478
00:38:03,625 --> 00:38:05,083
Aku mulai paham kenapa

479
00:38:05,166 --> 00:38:07,708
saat kau melihatku,
kau seperti membenciku.

480
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
Saat pertama kali melihatmu, kupikir,

481
00:38:11,291 --> 00:38:15,083
"Aku stres, cewek cantik dan keren
bercumbu dengan cowokku."

482
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
- Ya.
- Aku membentuk opini soalmu setelah itu.

483
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Adil. Itu adil.

484
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Tapi aku tak adil
ketus kepadamu soal Jake.

485
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Padahal kau tak kenal aku.

486
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
Ya, tapi aku tetap merasa bersalah.

487
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
Tak apa. Dia berengsek.

488
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
- Aku tak akan berkomentar.
- Tak apa. Aku sudah rela.

489
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Tapi setidaknya dia tampan.

490
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
Kuakui. Dia berengsek, tapi tampan.

491
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Baik, ayo. Aku janji ke Heidi
mengajakmu berkeliling

492
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
dan aku lalai dengan tanggung jawabku.

493
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Esther dan Leah duduk di sana.

494
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
- Kau mau ke mana?
- Nanti kita ketemu.

495
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
- Hei.
- Hei.

496
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Dia juga menyeretmu?

497
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
Sama parahnya
saat kau menyeret kami ke Ossify,

498
00:39:13,291 --> 00:39:15,875
menonton cowok membaca
daftar belanjaan diiringi ketukan.

499
00:39:15,958 --> 00:39:17,791
Kenapa Maggie ingin kemari?

500
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
Menurutmu kenapa?

501
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
Dia suka salah satu cowok itu?

502
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Lihat saja.

503
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Tunggu, apa?

504
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Ada apa ini?

505
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Ini gurauan.
Kalian sedang membingungkanku.

506
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
Dia…

507
00:39:34,708 --> 00:39:36,250
Ini Maggie.

508
00:39:36,333 --> 00:39:38,666
- Ini Maggie.
- Ya, aku tahu. Kami tahu.

509
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Apa semua pesepeda BMX
punya dua asisten seperti itu?

510
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
- Tidak.
- Tidak, cuma Maggie.

511
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
- Aku tak ditemani ke Tally Ho.
- Kau ini bicara apa?

512
00:39:55,166 --> 00:39:56,750
Padahal aku terus menemani mereka.

513
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
Tak adil.

514
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Ini jauh lebih keren.

515
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
- Kau pernah ke Tally Ho?
- Belum.

516
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
Berarti kau asal bicara saja.

517
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Tidak.

518
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
- Pekan lalu lebih lancar.
- Semalam dia bergadang.

519
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Maggie, aku mencintaimu.

520
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Stop.

521
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Aku mencintainya.

522
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
Bagaimana?

523
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Kau bercanda? Kau ini siapa?

524
00:40:38,416 --> 00:40:41,583
Beberapa bulan lalu kupikir,
"Kenapa cowok saja yang senang-senang?"

525
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
- Kini kami harus ikut tiap pekan.
- Serius?

526
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
Hei, pesta Conch House malam ini.
Bawa kudapan.

527
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Baik, patungan 10 dolar.

528
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
Ini patunganku dan Auden.
Beli camilan, ya.

529
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Auden juga ikut,
dia yang tampak paling tua.

530
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
Jadi, kau suka camilan apa?

531
00:41:13,666 --> 00:41:17,333
Maggie suka permen beruang asam.
Imut, tapi intens sepertinya.

532
00:41:17,416 --> 00:41:19,625
Esther ingin dendeng
karena dia kontrarian.

533
00:41:19,708 --> 00:41:21,916
Aku tradisionalis, biasanya beli Snickers.

534
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
- Kalau kau?
- Aku beli kopi saja.

535
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
Kopi? Jangan.

536
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
Kau perlu yang mengenyangkan.

537
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
Kalau nanti ke Tip
dan kau kelaparan, bagaimana?

538
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Kau tak bisa beli makanan di Tip.

539
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Baiklah.

540
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Kalau ini, bagaimana?

541
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
PAI APEL

542
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Selera klasik, tapi aku suka.

543
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Baik.

544
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Jangan. Aku bosan dengan No Age.
Putar lagu yang seru.

545
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
Coba Auden yang jadi DJ.

546
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
Pasti selera musiknya bagus.

547
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
Sana pergi dan lapor pacarmu

548
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
Bilang kepadanya jangan tunggu aku

549
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
Aku sudah menabung
Siap mematahkan hati orang

550
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Ketahuilah
Mereka akan berkorban demi aku

551
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
Aku yakin
Mereka akan berkorban demi aku

552
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
Dia begitu menawan

553
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
Kadang aku suka melambai tinggi

554
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Hingga semua bisa melihat

555
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Aku wanita

556
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Punya pendirian

557
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
Aku memakai sihir, merapalkan
Coba saingi aku

558
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
Aku wanita

559
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Punya pendirian

560
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
Kadang aku suka melambai tinggi
Hingga semua bisa melihat

561
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Aku wanita

562
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Punya pendirian

563
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
Aku memakai sihir, merapalkan
Coba saingi aku

564
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
Aku wanita

565
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
Mereka tak akan siap
dengan kedatangan kita berempat.

566
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Asal seperti yang kemarin…

567
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace melompat dari lantai dua
ke kolam anak-anak itu.

568
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
- Ya.
- Kau berniat menculik anjing.

569
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
Aku tahu. Malam itu sungguh liar.

570
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Apa Jason dan Carlos datang?

571
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Kau malu?

572
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Kalian kenal semua dari mana?

573
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
Kami tak kenal semua.
Ada teman sejak kecil.

574
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
Ada alumni yang pulang kampung.

575
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Ada orang Eropa Timur
yang bekerja di restoran di musim ramai.

576
00:44:12,208 --> 00:44:13,416
Kenapa Eropa Timur?

577
00:44:13,500 --> 00:44:15,166
Entah, sejak dulu begitu.

578
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
Omong-omong…

579
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
Ya, aku asli Colby.
Kau bilang kau dari mana? Latvia?

580
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Berapa lama kalau naik mobil?

581
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Kenapa dia selalu merasa perlu
mengenalkan diri sebagai duta Colby

582
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
ke setiap gadis baru di kota ini.

583
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Jangan tersinggung.

584
00:44:33,375 --> 00:44:35,333
Ayo. Tak perlu menonton. Mari.

585
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
Ayo.

586
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
- Kita kemari dan menjauhinya.
- Ya.

587
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Hei, Maggie, di atas. Hei.

588
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Bung, tenang. Kita melihatnya sejam lalu.

589
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
Lalu kenapa? Aku cuma menyapa.

590
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Nyanyinya merdu sekali.

591
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Benar. Tapi daya tariknya hilang
jika lagunya selalu sama di tiap pesta.

592
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Jadi, Eli…

593
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
Aku menunggu obrolan ini.

594
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
Aku penasaran, karena kami berteman.

595
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Lupakan. Kecuali menurutmu
malam ini dia akan datang.

596
00:45:38,750 --> 00:45:39,791
Jangan mimpi.

597
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Dia tak pernah ikut pesta begini.

598
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
Sudah tidak lagi.

599
00:45:45,041 --> 00:45:45,916
Sejak Abe.

600
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
Abe. Ya.

601
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
- Dia sudah cerita soal Abe?
- Ya.

602
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Belum.

603
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
Baik. Jadi, Abe adalah sahabat Eli.

604
00:45:59,000 --> 00:46:01,208
Eli dan Abe pesepeda BMX urban.

605
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Mungkin karena Clyde suka itu
dan mereka berdua mengidolakan Clyde.

606
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
Kembali ke topik, mereka berdua hebat.

607
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
Keduanya disponsori, menang banyak
kompetisi, pokoknya tak ada tandingannya.

608
00:46:13,416 --> 00:46:15,625
Semua mengira setelah mereka lulus,

609
00:46:15,708 --> 00:46:18,916
mereka bakal pindah
ke Barcelona atau Berlin.

610
00:46:19,000 --> 00:46:21,875
Pokoknya kota di Eropa
yang jalannya bagus untuk pesepeda.

611
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Abe pindah ke sana?

612
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
Tidak.

613
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Abe meninggal.

614
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Dia dan Eli pergi ke New York
di akhir pekan untuk turnamen undangan.

615
00:46:33,583 --> 00:46:38,875
Saat perjalanan pulang, sekitar
32 kilometer dari perbatasan Colby,

616
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
pengemudi mabuk menabrak mereka.

617
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
Eli yang menyetir.

618
00:46:45,375 --> 00:46:48,791
Usai pemakaman, dia menutup diri.
Kini dia seperti hantu.

619
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Meninggalkan sponsor, berhenti bersepeda.

620
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
Kerja di bengkel memperbaiki sepeda
dan tak pernah nongkrong lagi.

621
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Karena itu sangat mengejutkan bagi kami
saat dia bergaul denganmu.

622
00:47:08,666 --> 00:47:10,916
Westley, bagaimana dengan para PBB?

623
00:47:11,000 --> 00:47:12,041
BIOSKOP MALAM

624
00:47:12,125 --> 00:47:14,625
Pengerat Berukuran Besar?
Kurasa itu tak ada.

625
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Baik, lihat mereka.

626
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Aku suka bagian ini.

627
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Apa?

628
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Westley!

629
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
Kau tak suka?

630
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
Tidak, tikus besar itu keren.

631
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Baik, tunggu.

632
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Jadi, apa film favoritmu
saat kelas empat? The Piano?

633
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Bukan.

634
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Entahlah.

635
00:47:59,458 --> 00:48:00,875
Aku suka Bye Bye Birdie.

636
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Benarkah? Film musikal Bye Bye Birdie?

637
00:48:04,875 --> 00:48:05,708
Itu film anak.

638
00:48:05,791 --> 00:48:09,458
Ya, anak-anak kelahiran 1960-an.

639
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
Kau sendiri? Kok, bisa membuat
referensi Jane Campion?

640
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Ibuku pasti bangga denganmu.

641
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
Kalau tak pernah tidur,
kita akan menonton banyak film.

642
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
Dan makan banyak pai, minum kopi…

643
00:48:22,916 --> 00:48:26,291
Kita berdua makhluk malam.
Mungkin karena itu kita berteman.

644
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Teman.

645
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Serius, kenapa kau tak bisa tidur?

646
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Kurasa aku seperti kalong.
Kalau kau? Pertanyaannya sama.

647
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Jawabanku sama. Makhluk malam, kalong.

648
00:48:48,458 --> 00:48:50,916
Tidak. Ada alasannya. Aku yakin.

649
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
Jika harus kuceritakan, kurasa alasannya
saat orang tuaku masih menikah,

650
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
mereka biasa menungguku tidur
sebelum mereka bertengkar.

651
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Kupikir jika aku tak tertidur,
mereka tak akan bertengkar.

652
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Tentu saja aku salah.

653
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
Maaf. Itu…

654
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
Tak perlu minta maaf.

655
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Aku bukan anak yang terpengaruh
oleh perceraian orang tuanya.

656
00:49:24,833 --> 00:49:28,333
Malah, hidupku mungkin lebih baik
karena mereka bercerai.

657
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
Apa ada orang tua yang masih menikah?

658
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
Orang tuaku.

659
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Baik.

660
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Tapi aku yakin
kau pasti punya masalah lain.

661
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
Hai, apa kabar? Namaku Eli Stock.

662
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
Tak penting. Kalian tak perlu tahu.

663
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Kalian sudah tahu dia. Kawan kita, Abe.

664
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
- Julukannya Ebejatsekali.
- Ebejatsekali.

665
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Ya, Pak.

666
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Hari ini kau berhasil putar stang?

667
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Ya, putar stang, alias Truckdriver.

668
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
- Sekali coba bisa.
- Sekali.

669
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
- Pedalnya hampir terbalik.
- Mustahil. Pertama kau selalu gagal.

670
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
Selalu? Hei, apa-apaan kau? Jangan bohong.

671
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Aku jarang sekali jatuh.

672
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Cek kanal kawanku.

673
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
Ya? Dia itu sahabatku.

674
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
Rambutnya menjijikkan.
Dia tak pernah berkeramas.

675
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
Dia sahabatku. Imut sekali.

676
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Bung A, jangan main-main.
Jangan main-main.

677
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Hei, apa semua baik saja?
Kau butuh sesuatu?

678
00:50:43,833 --> 00:50:47,708
Aku ingin mengajarinya minum dari botol
agar ayahmu bisa bantu memberi susu.

679
00:50:47,791 --> 00:50:50,125
Mungkin dia akan lebih mudah minum
jika denganmu.

680
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Kalau denganku, dia ingin menyusu.

681
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Sayang, aku mau bantu,
tapi aku ingin mengajak Auden makan siang.

682
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
- Apa?
- Hari ini?

683
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Katamu kami harus meluangkan
waktu bersama?

684
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
- Ya, tapi maksudku…
- Bagaimana?

685
00:51:03,291 --> 00:51:04,333
Udang goreng?

686
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
Bagus.

687
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
- Bagus.
- Ya.

688
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Baiklah.

689
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
Tidak apa-apa pergi begitu saja?

690
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
Heidi sepertinya tampak kepayahan.

691
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Tidak, dia baik saja.
Begitulah kalau jadi ibu baru.

692
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Ayah dan Ibu dulu begitu?

693
00:51:23,083 --> 00:51:26,083
Tidak, ibumu dan Heidi sangat berbeda.

694
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
Setahu Ayah, semua perempuan stres
mengurus bayi baru lahir.

695
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Laki-laki tidak?

696
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Ayah rasa karena itu
dia frustrasi soal buku Ayah.

697
00:51:37,125 --> 00:51:39,791
Padahal aku sudah bilang
saat dia ingin hamil.

698
00:51:39,875 --> 00:51:42,833
Waktu Ayah cuma tiga bulan
sebelum kelas dimulai.

699
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Ayah harus fokus dan menyelesaikannya.

700
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Ya. Bagaimana progres menulisnya?

701
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
Melelahkan.

702
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
Sangat menyakitkan, sulit,
tapi juga indah.

703
00:51:52,916 --> 00:51:55,666
Kau tahu dari buku Ayah, Narwhal,
karya Ayah berisi

704
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
trauma tak terungkap dari orang tua kita.

705
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
Auden, kau beruntung tak memiliki
trauma itu, setidaknya dari Ayah.

706
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Baiklah.

707
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Hei, Ayah ingin kau membaca drafnya.

708
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
Itu keinginan Ayah?

709
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Ya, bagus jika ada perspektif anak muda.

710
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Kau tahu betapa budaya sekarang
dipengaruhi anak muda.

711
00:52:22,166 --> 00:52:24,208
Ayah membawanya untuk makan siang?

712
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
- Kau anak muda cerdas…
- Baiklah.

713
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Itu Ayah bawa ke mana pun.
Kau bisa coba membacanya?

714
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
Ya. Tentu saja. Aku mau, Ayah.

715
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Bagus.

716
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
Kalau bisa, berikan komentarmu
paling lambat hari Jumat.

717
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
- Buku ayahku.
- Tebal sekali.

718
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
Tiga tahun lalu, aku akan senang
dia memercayaiku membacanya,

719
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
tapi kini aku baru sadar
bahwa aku tak ingin membaca buku ini.

720
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
Ayahku berusaha mengajakku
memancing dengannya.

721
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
Ayahku bakal menjadikanku umpan.

722
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
Jangan lupa menari pukul enam.

723
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Ayo.

724
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
Aku menonton saja.

725
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Oh, dia mau menonton. Ada kemajuan.

726
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Hai.

727
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Hai. Kau mengejutkanku.

728
00:54:23,500 --> 00:54:25,041
Aku ingin serius melakukannya.

729
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
Aku mau menjalankan misinya.

730
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Ayo.

731
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
- Astaga.
- Ayo!

732
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Kau tak apa?

733
00:54:50,500 --> 00:54:51,916
DILARANG MASUK
PROPERTI PRIBADI

734
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Nah, kau siap?

735
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Sudah, lewat sini. Masuk!

736
00:55:38,250 --> 00:55:39,083
Jadi,

737
00:55:40,958 --> 00:55:43,333
"menyusup" bisa dicoret dari daftar.

738
00:55:44,916 --> 00:55:46,625
Kau pernah renang malam hari?

739
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Mungkin malam ini menyusup saja cukup.

740
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Baiklah.

741
00:56:13,750 --> 00:56:16,666
- Terima kasih. Tadi itu asyik.
- Ya.

742
00:56:19,750 --> 00:56:22,708
Lain waktu, aku akan mengajarimu
naik sepeda.

743
00:56:25,208 --> 00:56:27,541
Sudah kubilang, aku bisa naik sepeda.

744
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
Yakin?

745
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Ya. Ayahku mengajariku
seperti ayah anak-anak lain.

746
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
Aku tak bermaksud memaksakan.

747
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
Maksudku, jika entah apa pun alasannya,
ternyata kau belum bisa,

748
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
karena masalah keluarga atau apa,
sebaiknya kau mempelajarinya.

749
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Bersepeda itu… luar biasa.

750
00:56:54,291 --> 00:56:58,791
Terima kasih. Tapi tidak,
itu tak ada dalam daftar misiku.

751
00:57:02,208 --> 00:57:06,666
Tapi mungkin itu ada di daftar misimu?

752
00:57:08,916 --> 00:57:11,208
Serius, apa yang ada di daftar misimu?

753
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Dulu aku ingin pindah ke Barcelona.

754
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
Tapi kini itu mustahil.

755
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
Kenapa?

756
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
Alasanku ingin pindah cuma
karena banyak pesepeda BMX pro di sana.

757
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Pesepeda BMX pro sepertimu?

758
00:57:37,375 --> 00:57:42,291
Bukankah kau pernah cerita?
Kau berkarier dengan bersepeda?

759
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
Ya. Tapi aku sudah pensiun.

760
00:57:47,125 --> 00:57:48,833
- Kau pensiun?
- Ya.

761
00:57:49,625 --> 00:57:50,458
Di usia 20?

762
00:57:52,958 --> 00:57:59,416
Maksudku, dunia profesional,
bepergian untuk berkompetisi,

763
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
berinteraksi dengan publik,
tak lagi menarik bagiku.

764
00:58:02,666 --> 00:58:05,666
Aku berhenti setelah lebih dewasa.
Kini aku memperbaiki sepeda.

765
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
Tak perlu menaikinya.

766
00:58:09,208 --> 00:58:10,833
Tapi kau masih menaikinya.

767
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
Itu rumahmu.

768
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Ya, benar.

769
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
- Baik, terima kasih.
- Ya.

770
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Selamat malam.

771
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Berhenti.

772
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Berhenti! Tidak! Astaga!

773
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Tidak. Astaga!

774
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Hei, Bocah-bocah, sedang apa kalian? Hei!

775
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
- Astaga.
- Ayo!

776
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
Ayo.

777
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Dia datang.

778
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
Auden, kau tak apa?
Auden, kau baik saja? Auden, hei.

779
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Tadi itu seru sekali.

780
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Maafkan aku.

781
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
Kau tak apa-apa?

782
01:00:03,083 --> 01:00:04,458
Maaf. Aku gegabah.

783
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
Eli, ada yang ingin kau ceritakan?

784
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
Tidak. Ayo, kita pergi.

785
01:00:23,916 --> 01:00:27,416
Baguslah kau datang.
Kami harus mengintervensi.

786
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Kau menyelinap pergi
tiap malam bersama Eli,

787
01:00:30,208 --> 01:00:32,208
tapi kau tak pernah cerita.

788
01:00:32,916 --> 01:00:33,958
Itu tak benar.

789
01:00:34,041 --> 01:00:36,375
Cerita secukupnya,
itu yang kami dapat darimu.

790
01:00:36,458 --> 01:00:39,583
Kami tak tahu detailnya.
Kami butuh detailnya.

791
01:00:40,083 --> 01:00:43,000
Maaf. Aku tak tahu harus cerita apa.

792
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
- Kami teman.
- Kau yakin?

793
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
- Entah. Dia membingungkan.
- Lihat?

794
01:00:50,333 --> 01:00:51,458
Kau butuh kami

795
01:00:51,541 --> 01:00:54,250
untuk mengamati kalian,
lalu memberimu jawaban.

796
01:00:54,958 --> 01:00:58,666
- Di mana?
- PHD, besok, untuk Hari Kemerdekaan.

797
01:00:58,750 --> 01:01:00,583
- PHD?
- Dia pasti tahu artinya.

798
01:01:00,666 --> 01:01:02,625
Dulu Eli suka pesta hot dog.

799
01:01:02,708 --> 01:01:05,083
Orang tua Wallace keluar kota
di Hari Kemerdekaan

800
01:01:05,166 --> 01:01:06,583
dan kita menguasai rumahnya.

801
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
Bukan kami yang memberi nama PHD,
nama itu jelek.

802
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Namanya tak penting,
yang penting kau datang bersama Eli

803
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
dan kami, sebagai temanmu,
bisa menilai situasinya.

804
01:01:19,041 --> 01:01:20,708
Boleh aku mengakui sesuatu?

805
01:01:21,750 --> 01:01:25,291
Aku belum pernah punya teman seperti ini.

806
01:01:25,375 --> 01:01:28,500
Kau bilang begitu, tapi aku tak paham.

807
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
Ada murid di sekolah kami
yang lebih canggung darimu,

808
01:01:31,666 --> 01:01:32,958
tapi masih punya teman.

809
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
Coba lihat Esther.

810
01:01:35,041 --> 01:01:38,916
Dia bilang begitu karena takut
suatu hari menyadari aku keren.

811
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
Ya, karena memakai stoking
sebagai penghangat lengan itu keren.

812
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
- Aku tak menyesal memakai itu.
- Hei.

813
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Auden. Fokuslah.

814
01:01:49,541 --> 01:01:52,041
- Kau mau bilang apa?
- Entahlah.

815
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
Jika aku boleh jujur,
mungkin tanpa kusadari,

816
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
kurasa kadang aku menjauhkan orang.

817
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
Kurasa terkadang aku terkesan agak serius.

818
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
Apa?

819
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Kami tak mentertawakanmu.
Akhirnya masuk akal.

820
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
- Awalnya kau sangat dingin.
- Kami kira kau benci kami.

821
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
- Hei.
- Hai.

822
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
- Ada apa?
- Oh…

823
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Aman. Tak akan mengenaimu. Kemarilah.

824
01:02:33,708 --> 01:02:35,541
Aku ingin minta bantuan untuk misinya.

825
01:02:36,250 --> 01:02:40,791
Minta bantuan untuk misi?
Bagus. Ceritakan.

826
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
PHD.

827
01:02:48,541 --> 01:02:49,416
Eli…

828
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Maaf, aku… teringat hal pribadi.

829
01:02:56,166 --> 01:02:57,708
Aku tak suka pesta.

830
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
Tak suka lagi, maksudmu?

831
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
Kau tak lagi suka pesta?

832
01:03:09,041 --> 01:03:10,541
Oh, kau tahu soal Abe.

833
01:03:15,333 --> 01:03:18,208
- Kau mengasihaniku karena…
- Apa? Tidak, Eli.

834
01:03:21,041 --> 01:03:24,500
Kejadian yang menimpa Abe bukan salahmu.

835
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Bukan salahku?

836
01:03:29,000 --> 01:03:31,708
- Bukan dan aku…
- Tunggu. Kau serius?

837
01:03:33,375 --> 01:03:37,333
Tahu kenapa aku menyukaimu?
Karena kau tak bicara ngawur begitu.

838
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
- Apa maksud ucapanmu tadi?
- Aku tak ngawur.

839
01:03:41,958 --> 01:03:43,458
Dengar, maafkan aku.

840
01:03:44,916 --> 01:03:50,666
Bersenang-senanglah di pesta itu.
Aku tak bisa, jadi… Maaf.

841
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Tunggu. Eli…

842
01:03:58,291 --> 01:04:01,041
Hai, Auden, ini ibumu.

843
01:04:01,125 --> 01:04:04,250
Ibu cuma ingin tahu
bagaimana kau menjalin hub…

844
01:04:05,708 --> 01:04:06,958
Auden, ini Ibu.

845
01:04:07,541 --> 01:04:09,625
Sepertinya kau sangat sibuk

846
01:04:09,708 --> 01:04:12,333
menjemur kulit dan rambutmu, tapi…

847
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, ini ibumu.

848
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
Entah apa salah Ibu yang begitu besar

849
01:04:17,791 --> 01:04:20,125
hingga kau mengabaikan Ibu,

850
01:04:20,208 --> 01:04:23,250
tapi Ibu rasa perpecahan ini
tak terhindarkan.

851
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
Selalu begitu. Begitulah hidup.

852
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
Baiklah. Ini seru sekali!

853
01:04:42,500 --> 01:04:45,708
Berlebihankah membuat bendera Amerika
dari beri di keik keju?

854
01:04:47,125 --> 01:04:50,666
Astaga, aku suka sekali Hari Kemerdekaan!

855
01:04:50,750 --> 01:04:53,958
Ini hari libur favoritku
karena aku paling suka musim panas.

856
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
Mau ikut atau sudah punya rencana?

857
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
- Aku tak…
- Tak apa jika sudah punya rencana.

858
01:04:59,166 --> 01:05:01,750
Aku pun enggan nongkrong
dengan orang tuaku saat remaja.

859
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
- Ada pesta.
- Astaga.

860
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
- Kau mau meminjam busana heboh?
- Heidi, ini aku, putri tirimu.

861
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Yah, aku sudah menaruh sesuatu di kasurmu.

862
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Astaga.

863
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Jangan takut. Aku paham dirimu.

864
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
Astaga.

865
01:05:20,125 --> 01:05:22,333
Auden, kau bagai kembang api, Sayang.

866
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
Hei, Cala mengirimi aku pesan
dengan haiku.

867
01:05:45,250 --> 01:05:49,208
Menurutmu apa artinya ini?
"Daging? Aku vegan.

868
01:05:49,291 --> 01:05:51,541
Temanmu mencukur bulu ketiaknya, 'kan?

869
01:05:52,083 --> 01:05:53,416
AC-ku berfungsi baik."

870
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
Kurasa itu tak sulit ditafsirkan.
Dia tak datang.

871
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
Kau tak mencukur bulu ketiakmu?

872
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
Auden, kemari.

873
01:06:01,583 --> 01:06:03,833
- Aduh, Eli tak ikut.
- Jangan dibahas.

874
01:06:03,916 --> 01:06:05,375
- Hei!
- Hai.

875
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
- Ayo, semua di luar.
- Baik.

876
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
Syukurlah kau datang.

877
01:06:11,250 --> 01:06:13,375
Hei, bagaimana dengan Spin Doctors?

878
01:06:14,791 --> 01:06:16,333
Itu sudah jadi nama band.

879
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
Serius? Masa?

880
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
- Ya. Lagu "Two Princes". Itu lagu klasik.
- Apa?

881
01:06:25,708 --> 01:06:27,166
Bagaimana kalau begini?

882
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
Pedal Posse.

883
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
Itu jelek sekali.

884
01:06:35,083 --> 01:06:36,958
Maggie, hei. Duduklah di sini.

885
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
- Ada apa?
- Hei. Aku perlu berbaring.

886
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
- Silakan. Santai saja.
- Baik.

887
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
Hei. Ide nama bengkel sepeda. Mulai.

888
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Aku tak suka orang bilang "mulai"
saat minta jawaban.

889
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Memang Bengkel Sepeda kenapa?

890
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
Itu nama sementara.

891
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Dulu namanya Clyde's Rides,
badai menjatuhkan plangnya.

892
01:06:55,208 --> 01:06:58,666
- Ya.
- Hei, WH, kau percaya alien?

893
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
- Aku?
- Ya. WH, namamu.

894
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
- Kau tahu WH Auden?
- Abaikan saja dia.

895
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Dia pikir hanya dia
yang pernah membaca buku.

896
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Tak apa, tapi jawab pertanyaannya.

897
01:07:16,208 --> 01:07:19,750
Menurutku alien ada,
tapi tak seperti yang kita pikirkan.

898
01:07:20,750 --> 01:07:22,458
Ya, sudah kuduga.

899
01:07:23,000 --> 01:07:25,208
Begini. Tak perlu memusingkan nama.

900
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
- Akan ada inspirasi. Itu firasatku.
- Baik.

901
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
- Pokoknya setiap pesta.
- Kukira tak akan…

902
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
- Sudah kubilang.
- Setiap kali.

903
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Apa?

904
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Pesta hot dog ini tampak kurang meriah.

905
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Hei. Tidak, Kawan, kami senang melihatmu.

906
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Kami tak mengira kau akan datang hari ini.

907
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Kami senang kau datang.

908
01:08:08,166 --> 01:08:10,625
- Maksudku, kami… dan…
- Maaf, kukira…

909
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
Maksudnya, kau terlambat.

910
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Kau tahu hukuman
jika terlambat ke pesta hot dog?

911
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Katakan.

912
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Hei, temanmu gila.

913
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Sebenarnya, aturannya…

914
01:08:53,375 --> 01:08:54,625
adalah anak baru…

915
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
harus membawa kacang.

916
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Perang makanan!

917
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Terima kasih sudah menolongku.

918
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
- Menolongmu?
- Ya.

919
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Percaya diri sekali. Itu cuma demi misiku.

920
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
Baik. Ya, baiklah.

921
01:09:49,458 --> 01:09:52,125
Aku minta maaf soal kacangnya.

922
01:09:53,541 --> 01:09:55,333
- Kau tak menyesal.
- Tidak.

923
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Renang malam hari!

924
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
Astaga! Bagus, Auden!

925
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Bagus!

926
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Ayah?

927
01:13:11,750 --> 01:13:12,625
Auden.

928
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Kenapa bawa koper?

929
01:13:17,666 --> 01:13:20,875
Heidi dan Ayah hanya butuh
saling jaga jarak sejenak.

930
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Ayah pergi?

931
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Sementara.

932
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Ayah pergi?

933
01:13:25,708 --> 01:13:29,416
Santai. Duduklah.
Ayah belikan kopi, ya. Astaga.

934
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Ada apa?

935
01:13:45,958 --> 01:13:49,666
Yang terjadi adalah Ayah tak tahu.

936
01:13:49,750 --> 01:13:53,375
Dia gila. Setidaknya dulu
saat ibumu kesal, Ayah tahu.

937
01:13:54,500 --> 01:13:58,416
Dengan Heidi, Ayah kira
dia baik-baik saja, tiba-tiba,

938
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
Ayah duduk di kedai kopi menunggu
kamar siap di motel dekat pantai.

939
01:14:03,083 --> 01:14:07,000
Ayolah, Ayah. Bahkan aku saja tahu
semua tak baik-baik saja.

940
01:14:07,083 --> 01:14:09,666
Kau perempuan. Perempuan lebih intuitif.

941
01:14:10,166 --> 01:14:13,375
Jika karakter Ayah bilang begitu,
Ayah pasti sebut itu…

942
01:14:13,458 --> 01:14:15,083
Ayah tahu Heidi tegang.

943
01:14:15,166 --> 01:14:17,083
Mungkin juga lelah. Tapi ini?

944
01:14:17,166 --> 01:14:20,250
Ini sungguh berbeda. Dia seperti menggila.

945
01:14:20,333 --> 01:14:22,833
- Ayah bingung menghadapinya.
- Lalu bagaimana?

946
01:14:22,916 --> 01:14:24,166
Ayah akan menyerah?

947
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Ayah akan menyerah
mempertahankan keluarga lagi?

948
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
Karena sulit?

949
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
Kau pikir itu yang dulu
Ayah lakukan, Auden? Menyerah?

950
01:14:39,875 --> 01:14:41,208
Aku tak tahu.

951
01:14:42,958 --> 01:14:46,333
Sejujurnya, dan Ayah cerita ini
karena menghargaimu

952
01:14:46,416 --> 01:14:47,958
dan kau akan paham…

953
01:14:51,291 --> 01:14:55,333
terkadang Ayah merenung
apa Ayah pantas menjadi suami

954
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
atau seorang ayah.

955
01:15:00,791 --> 01:15:02,125
Tahu, tidak, Ayah?

956
01:15:03,416 --> 01:15:04,500
Kutarik ucapanku.

957
01:15:05,541 --> 01:15:07,041
Ayah tak menyerah.

958
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Ayah tak berusaha sama sekali.

959
01:15:13,041 --> 01:15:13,875
Ayolah.

960
01:15:15,166 --> 01:15:16,208
Ayolah? Baik.

961
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Heidi…

962
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
Hai, Auden.

963
01:15:32,041 --> 01:15:36,000
Tidak… Tidak ada apa-apa.

964
01:15:37,750 --> 01:15:39,333
Kemarin Hari Kemerdekaan.

965
01:15:40,583 --> 01:15:42,000
Itu hari libur.

966
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
Hari libur itu untuk keluarga.

967
01:15:48,583 --> 01:15:51,000
Saat menikah dan punya anak…

968
01:15:54,875 --> 01:15:56,708
pasti ada acara keluarga, 'kan?

969
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
Pergi ke pesta barbeku.

970
01:16:02,750 --> 01:16:07,708
Tapi dia malah bilang,
"Kau selalu mengeluh kelelahan,

971
01:16:08,958 --> 01:16:11,291
kini kau mau berpesta?" Lalu kujawab,

972
01:16:11,375 --> 01:16:14,916
"Aku sudah memberimu libur
menjadi ayah selama musim panas.

973
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Aku cuma meminta piknik sekali."

974
01:16:21,041 --> 01:16:22,375
Lalu aku…

975
01:16:24,541 --> 01:16:27,041
Rasanya aku tak kuat lagi.

976
01:16:29,291 --> 01:16:31,208
Aku merasa tak kuat lagi.

977
01:16:33,666 --> 01:16:34,833
Aku akan kembali.

978
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
- Halo?
- Hai, Bu. Ini aku.

979
01:16:59,041 --> 01:17:00,250
Aku butuh bantuan Ibu.

980
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
Hei. Di sini rupanya.

981
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Hai.

982
01:17:29,791 --> 01:17:31,333
Sedang apa kau di sini?

983
01:17:32,500 --> 01:17:35,666
Kau menghilang. Jadi, aku ingin mencarimu.

984
01:17:37,625 --> 01:17:39,125
Ya.

985
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
Maaf.

986
01:17:41,625 --> 01:17:44,708
Aku berniat beli kopi untuk kita,
lalu aku…

987
01:17:47,541 --> 01:17:48,625
Entahlah.

988
01:17:51,250 --> 01:17:52,541
Sepeda siapa itu?

989
01:17:54,666 --> 01:17:57,000
- Maksudmu sepeda ini?
- Ya.

990
01:17:58,208 --> 01:17:59,083
Ini milikmu.

991
01:18:00,916 --> 01:18:02,333
- Apa?
- Ya.

992
01:18:02,875 --> 01:18:06,333
Ini milikmu. Kuperbaiki untukmu.
Kondisinya sangat bagus.

993
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Ini sepeda santai,
jadi mudah belajar dengan ini.

994
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
Kita sudah bahas ini.

995
01:18:14,583 --> 01:18:17,041
Aku tak perlu belajar bersepeda.

996
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
- Aku tahu cara bersepeda.
- Bagus.

997
01:18:20,375 --> 01:18:23,375
Itu lebih bagus. Kini kita bisa bersepeda.

998
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Aku sedang tak ingin bersepeda.

999
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
Kalau begini, bagaimana?
Jika kau bisa bersepeda, buktikan.

1000
01:18:33,250 --> 01:18:34,833
Pasti seru. Aku janji.

1001
01:18:35,333 --> 01:18:39,375
Rasanya tak seru.
Rasanya seperti tes aneh.

1002
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
Auden, kau tak perlu malu.

1003
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Aku tak malu.

1004
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Aku kesal karena kau terus mengusikku
soal sepeda konyol ini.

1005
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
Hei, kau kenapa?

1006
01:19:04,666 --> 01:19:08,583
Pernahkah terlintas di pikiranmu
mungkin aku akan merasa, entah,

1007
01:19:09,375 --> 01:19:11,125
seperti pecundang gagal?

1008
01:19:11,666 --> 01:19:14,291
Karena tak bisa lakukan hal
yang biasa diajarkan

1009
01:19:14,375 --> 01:19:15,625
oleh ayah saat kecil?

1010
01:19:16,125 --> 01:19:18,458
Kupikir justru itu intinya.

1011
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
Mempermalukanku?

1012
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
Jelas bukan… Untuk menjalankan misi.

1013
01:19:26,791 --> 01:19:30,125
Eli, ayolah, misi itu tidak serius.

1014
01:19:30,208 --> 01:19:32,625
Misi itu… Itu main-main. Itu…

1015
01:19:36,000 --> 01:19:40,250
Selama musim panas, kau mendorongku
menjadi versi berbeda diriku.

1016
01:19:40,333 --> 01:19:44,375
- Tapi kau takut menjadi dirimu.
- Baik, aku itu siapa, Auden?

1017
01:19:44,958 --> 01:19:47,916
Menurutmu aku itu siapa?

1018
01:19:48,500 --> 01:19:49,666
Beri tahu aku.

1019
01:19:49,750 --> 01:19:52,500
Apa kau akan luntang-lantung
di sekitar Colby,

1020
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
bekerja di bengkel sepeda?

1021
01:19:54,208 --> 01:19:55,333
Luntang-lantung, baik.

1022
01:19:55,416 --> 01:19:58,625
Atau kau menjadi pesepeda pro lagi,
pindah ke Eropa,

1023
01:19:58,708 --> 01:19:59,666
atau ke Barcelona?

1024
01:19:59,750 --> 01:20:02,916
- Kau bilang begitu.
- Aku paham sekali ucapanmu.

1025
01:20:03,000 --> 01:20:03,833
Aku paham.

1026
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Paham apa? Aku tak paham.

1027
01:20:07,208 --> 01:20:08,916
Kita ulangi. Colby suram.

1028
01:20:09,000 --> 01:20:12,166
- Auden West tak pantas di Colby.
- Kau kelewatan.

1029
01:20:12,250 --> 01:20:14,250
Kau panik karena semalam,

1030
01:20:14,333 --> 01:20:16,916
kau bersama pecundang payah

1031
01:20:17,000 --> 01:20:18,958
yang tak pantas denganmu. Aku paham.

1032
01:20:22,208 --> 01:20:25,666
Setiap kali kita berusaha
membicarakan dirimu, kau alihkan.

1033
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
- Menurutmu kenapa?
- Karena kau bermasalah.

1034
01:20:29,625 --> 01:20:31,000
- Aku yang bermasalah?
- Ya.

1035
01:20:33,375 --> 01:20:36,041
Menurutmu Abe ingin kau berhenti?

1036
01:20:36,875 --> 01:20:38,583
Aku tak mau membahas itu denganmu.

1037
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
Ya, baik. Mengelak.

1038
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Masalahku sendiri sedang cukup banyak.

1039
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
Aku tak bisa dijadikan pengalihan
agar kau tak memikirkan masalahmu.

1040
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
Aku bukan Abe, Eli.
Aku tak bisa jadi kesempatan keduamu.

1041
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Kau benar.

1042
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
Tak bisa.

1043
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
Ini berat bagiku
karena tak banyak yang membantuku

1044
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
dan itu konyol.

1045
01:21:21,958 --> 01:21:23,875
- Bisa dibilang begitu.
- Kau tak konyol.

1046
01:21:23,958 --> 01:21:25,375
Kau sangat cerdas.

1047
01:21:25,458 --> 01:21:27,416
Aku cuma ingin bertanya.

1048
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
Kenapa kau berpikir kebutuhannya
lebih penting darimu?

1049
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Tindakanmu begitu berani,

1050
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
membela diri dan bilang,
"Aku berhak yang lebih baik."

1051
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
- Ya.
- Paham, begitulah menjadi ibu.

1052
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Kata-kata itu begitu berarti bagiku.
Sungguh, sangat berarti.

1053
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
Heidi tak apa?

1054
01:22:51,833 --> 01:22:56,000
Sepertinya. Ayahmu pulang
dan mereka berdiskusi.

1055
01:22:57,916 --> 01:22:59,666
Baguslah.

1056
01:23:00,375 --> 01:23:04,833
Entah kau bilang apa ke ayahmu, Auden.
Tapi dia mendengarkanmu.

1057
01:23:05,916 --> 01:23:06,958
Ayah cerita?

1058
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
Kalian membicarakannya? Tentang aku?

1059
01:23:13,541 --> 01:23:17,666
Dengar, Auden,
ada yang ingin Ibu sampaikan.

1060
01:23:25,875 --> 01:23:29,083
Ibu tahu kau kesulitan
menghadapi perceraian kami.

1061
01:23:29,666 --> 01:23:30,791
Dan mungkin,

1062
01:23:32,583 --> 01:23:36,500
Ibu terlalu mengandalkanmu.
Mengharapkan terlalu banyak darimu.

1063
01:23:37,708 --> 01:23:40,041
Aku suka Ibu berharap banyak dariku.

1064
01:23:40,625 --> 01:23:42,375
Aku berharap banyak dariku.

1065
01:23:42,916 --> 01:23:44,375
Bukan begitu, Sayang.

1066
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
Maksudnya, Ibu berharap
kau selalu menjadi milik Ibu.

1067
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
Bahwa Ibu tak harus membagimu,
dan itu tak adil.

1068
01:23:56,750 --> 01:23:58,541
Saat kau datang kemari,

1069
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
Ibu merasa kau tak membutuhkan Ibu lagi.

1070
01:24:04,208 --> 01:24:05,625
Dan jujur saja,

1071
01:24:06,833 --> 01:24:07,958
Ibu cemburu.

1072
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Aku selalu membutuhkan Ibu.

1073
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
Tapi aku juga butuh orang lain.

1074
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Tentu saja.

1075
01:24:17,875 --> 01:24:23,000
Kurasa aku hanya berharap
beberapa hal prosesnya lebih mudah.

1076
01:24:23,666 --> 01:24:25,166
Harapan Ibu sama.

1077
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
Astaga.

1078
01:24:30,166 --> 01:24:31,625
Ibu.

1079
01:25:12,833 --> 01:25:13,666
Halo?

1080
01:25:16,541 --> 01:25:18,666
- Hai.
- Hai.

1081
01:25:19,250 --> 01:25:23,833
- Kau melakukan yoga?
- Selama 75 menit dengan bahagia.

1082
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
Wah. Thisbe di mana?

1083
01:25:27,250 --> 01:25:29,166
Ayahmu mengajaknya jalan ke pantai.

1084
01:25:29,666 --> 01:25:32,208
Katanya itu bagus
untuk menjernihkan pikirannya.

1085
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
Ya.

1086
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
Hei. Aku belum sempat berterima kasih
karena meminta ibumu kemari.

1087
01:25:44,833 --> 01:25:47,083
Kukira kau akan marah kepadaku.

1088
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
Tidak, Sayang. Aku tak marah.

1089
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
Berkat ibumu,

1090
01:25:52,625 --> 01:25:56,458
ayahmu dan aku bisa berbicara
dari hati ke hati usai sekian lama.

1091
01:25:58,541 --> 01:26:02,875
Lucu, ya? Saat kita
mengingat masa lalu dan memikirkan,

1092
01:26:03,625 --> 01:26:06,708
satu keputusan saja,
bisa mengubah segalanya.

1093
01:26:07,583 --> 01:26:09,291
Maksudmu soal Ayah?

1094
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Aku merenungkan
andai aku tak pernah kembali ke New York.

1095
01:26:14,583 --> 01:26:18,250
- Kau pernah tinggal di New York?
- Ya, pernah.

1096
01:26:18,333 --> 01:26:19,916
Setelah sekolah bisnis.

1097
01:26:20,958 --> 01:26:23,583
Aku berniat membuka butik
di Lower East Side,

1098
01:26:23,666 --> 01:26:25,166
tapi kuurungkan

1099
01:26:25,250 --> 01:26:28,083
hingga ada produk di pasaran
yang sangat kusukai.

1100
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
Itu terjadi. Clementine's.

1101
01:26:32,291 --> 01:26:35,416
Jadi, kau memilih Colby
dibandingkan New York

1102
01:26:36,208 --> 01:26:39,708
dan kau tak menyesalinya sama sekali?

1103
01:26:48,041 --> 01:26:50,750
Hidup itu panjang, Auden.

1104
01:26:52,125 --> 01:26:53,791
Membosankan jika kita harus

1105
01:26:53,875 --> 01:26:57,041
menjadi versi diri kita
yang selalu sama. Ya, 'kan?

1106
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Ya.

1107
01:27:08,875 --> 01:27:12,333
Kau yakin ingin aku
yang mengajarimu bersepeda?

1108
01:27:12,416 --> 01:27:15,166
Aku yakin. Ini soal aku.

1109
01:27:15,666 --> 01:27:17,750
- Kau memegangiku?
- Ya, kupegangi.

1110
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Hampir bisa.

1111
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Kau bisa.

1112
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Kerja bagus.

1113
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
- Tidak.
- Bagus. Kau melaju jauh.

1114
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
- Kau bisa.
- Baik.

1115
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Hampir bisa. Ayo.

1116
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
- Siap.
- Bagus. Kau bisa. Bagus.

1117
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Jalan!

1118
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
Oke. Sekali lagi.

1119
01:27:54,833 --> 01:27:57,083
Bisa. Kau bisa!

1120
01:27:58,541 --> 01:27:59,708
Kau bisa!

1121
01:27:59,791 --> 01:28:00,875
Aku bersepeda.

1122
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Aku melihatnya.

1123
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
- Aku bersepeda. Kau lihat?
- Ya.

1124
01:28:04,500 --> 01:28:06,125
Oh, Auden, awas.

1125
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
JATUH DARI SEPEDA
BERDIRI LAGI

1126
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
- Halo?
- Kau tak akan percaya.

1127
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
Selanjutnya, peserta favorit kita
yang kembali tampil.

1128
01:29:00,375 --> 01:29:03,666
Kita sudah 18 bulan
tidak melihat pesepeda ini.

1129
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
Ayolah.

1130
01:29:09,958 --> 01:29:13,666
Eli Stock!

1131
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Ayo!

1132
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
- Ayo bahas putaran ganda tadi.
- Itu keren.

1133
01:30:44,291 --> 01:30:45,666
- Lihat senyumnya.
- Ya.

1134
01:30:45,750 --> 01:30:47,416
- Kau lihat.
- Dia lihat.

1135
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
- Bicaralah kepadanya.
- Aku tak diundang…

1136
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
- Semua tak diundang!
- Siapa yang diundang? Tak ada.

1137
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
Kurasa begitu.

1138
01:30:54,125 --> 01:30:57,000
- Kenapa kau tak ke sana?
- Sedang apa? Pergilah.

1139
01:30:57,083 --> 01:30:58,291
Ajak dia bicara.

1140
01:30:58,375 --> 01:31:00,375
Kalau dia pikir kedatanganku aneh?

1141
01:31:00,458 --> 01:31:04,875
Oh, ya. Cowok tak suka saat gebetannya
datang melihatnya menang.

1142
01:31:06,041 --> 01:31:07,666
- Pergilah!
- Cepat ke sana!

1143
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
- Baik.
- Cepat.

1144
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
- Segeralah ke sana!
- Cepat sana.

1145
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
- Sana!
- Ya.

1146
01:31:16,541 --> 01:31:17,500
Ya.

1147
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
- Hai.
- Hei.

1148
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
- Hei.
- Hai.

1149
01:31:21,750 --> 01:31:23,583
Kau hebat sekali tadi.

1150
01:31:24,541 --> 01:31:26,375
Terima kasih. Terima kasih.

1151
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Kau mau mengobrol di sana?
- Ya.

1152
01:31:29,333 --> 01:31:31,708
- Baik.
- Ya.

1153
01:31:37,083 --> 01:31:39,041
- Jadi… Eli.
- Jadi… Auden.

1154
01:31:39,541 --> 01:31:42,500
Maaf. Kau dulu.

1155
01:31:44,708 --> 01:31:49,000
Aku minta maaf atas ucapanku tempo hari.
Aku tak serius.

1156
01:31:49,083 --> 01:31:51,833
Kau serius, tapi tak apa.
Aku perlu mendengar itu.

1157
01:31:53,958 --> 01:31:54,791
Dengar.

1158
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Aku sangat merindukan Abe.

1159
01:32:02,208 --> 01:32:05,875
Kukira jika aku berhenti memikirkannya

1160
01:32:07,458 --> 01:32:10,500
dan menyerah melakukan hal
yang dia sukai, rasa rindu itu pergi,

1161
01:32:10,583 --> 01:32:11,791
tapi malah makin parah

1162
01:32:12,333 --> 01:32:17,250
karena segala yang dia sukai
juga aku sukai.

1163
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
Pokoknya dia terbaik.

1164
01:32:24,416 --> 01:32:26,250
Aku sangat menyukai anak itu.

1165
01:32:30,416 --> 01:32:33,333
Andai kalian bisa bertemu.
Dia pasti menyukaimu.

1166
01:32:33,416 --> 01:32:34,458
Sama.

1167
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
Aku juga minta maaf.

1168
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Jika aku memaksa dirimu
melakukan hal yang tak…

1169
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
Tidak.

1170
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Aku ingin melakukan semua hal itu.

1171
01:32:48,166 --> 01:32:49,000
Baguslah.

1172
01:32:49,666 --> 01:32:52,666
Pagi itu, aku panik.

1173
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
Itu bukan soal dirimu,
atau kita, atau malam sebelumnya.

1174
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Ada masalah dengan orang tuaku.

1175
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
Tak kuduga ternyata
aku belum ikhlas sepenuhnya.

1176
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
Tak apa. Aku paham.

1177
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Baik, selamat menikmati malam ini.

1178
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
- Kau berhak menerimanya.
- Terima kasih.

1179
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Ada hal aneh.

1180
01:34:08,541 --> 01:34:10,541
Kedua anak gadisku tidur lelap.

1181
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
Auden, kau kenal laki-laki
di taman kita yang memakai tuksedo?

1182
01:34:49,833 --> 01:34:50,708
Hei.

1183
01:34:51,875 --> 01:34:53,041
Hei juga.

1184
01:34:55,416 --> 01:35:00,166
Kami punya ide nama baru
untuk bengkel sepeda.

1185
01:35:01,791 --> 01:35:05,166
"Abe's Bikes". Bagaimana menurutmu?

1186
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Aku suka itu.

1187
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
Bagus, karena kau yang membuatku
mendapat ide, jadi…

1188
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Tuksedomu bagus.

1189
01:35:17,375 --> 01:35:18,500
Oh, baju kuno ini?

1190
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Mau ke mana berdandan begitu?

1191
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
Entah. Mungkin lempar batu di air,
minum Coca-Cola.

1192
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
Kenapa? Apa kau tertarik untuk ikut?

1193
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Aku mau saja,
tapi aku tak punya baju yang cocok.

1194
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Ya.

1195
01:35:41,125 --> 01:35:44,375
Sayang sekali kau
tak membawa gaun itu ke Colby.

1196
01:35:50,000 --> 01:35:51,125
Tunggu 10 menit.

1197
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
- Ini gaunnya, ya?
- Ya.

1198
01:36:22,583 --> 01:36:24,916
Kalian serasi sekali.

1199
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Wah, kau tampak menawan.

1200
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
- Auden juga.
- Terima kasih, Ayah.

1201
01:36:30,541 --> 01:36:32,666
Jangan pulang terlalu malam.

1202
01:36:32,750 --> 01:36:35,000
Ayah pikir bicara dengan siapa?

1203
01:36:37,416 --> 01:36:39,500
- Aku tak paham.
- Baiklah, ayo.

1204
01:36:40,000 --> 01:36:41,208
Sampai jumpa.

1205
01:36:41,291 --> 01:36:43,041
Ayo. Aku parkir di sini.

1206
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Aku punya ide lebih baik.

1207
01:36:46,166 --> 01:36:47,000
Sungguh?

1208
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
- Sepedanya cocok denganmu.
- Terima kasih.

1209
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
- Aku terus belajar.
- Ya?

1210
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Wah. Cepat juga.

1211
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Lihat ini!

1212
01:37:13,791 --> 01:37:15,583
- Hei!
- Mau angkat roda depan?

1213
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Tentu saja tidak. Kau mau?

1214
01:37:18,958 --> 01:37:21,000
Entah apa aku bisa. Mungkin.

1215
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
- Apa lagi rencanamu untuk kita?
- Aku? Rodeo ini idemu.

1216
01:37:33,750 --> 01:37:35,291
- Rodeo?
- Ya.

1217
01:37:36,208 --> 01:37:39,041
- Memang aku mirip koboi?
- Sedikit mirip.

1218
01:38:00,291 --> 01:38:02,750
Nah. Siap?

1219
01:38:07,500 --> 01:38:10,458
- Payah sekali.
- Seharusnya di danau.

1220
01:38:11,541 --> 01:38:14,125
Jadi, kau yakin
tak merasa melewatkan pesta dansa?

1221
01:38:15,541 --> 01:38:18,458
Yah, baiklah.

1222
01:38:18,541 --> 01:38:22,666
Selain hari ini, mungkin dulu
aku terlalu sinis dengan dansa.

1223
01:38:22,750 --> 01:38:26,166
Mungkin ada asyiknya berdandan

1224
01:38:26,250 --> 01:38:29,791
dan menari dengan teman-teman
untuk merayakan kelulusan.

1225
01:38:32,250 --> 01:38:35,125
Aku senang kau bilang begitu.

1226
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Hei!

1227
01:38:38,708 --> 01:38:40,666
Tunggu, ada apa ini?

1228
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
Saat Eli cerita soal rencananya,
kupikir, "Yang benar saja?

1229
01:38:44,708 --> 01:38:47,916
Jika temanku tak pernah ikut pesta dansa,
dia bakal mendapatkannya."

1230
01:38:48,000 --> 01:38:50,791
Temanya Pesta Pantai.

1231
01:38:52,500 --> 01:38:54,458
Itu ide terbaik kami mengingat situasi.

1232
01:38:55,583 --> 01:38:56,583
Ini serius?

1233
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Kau tak suka?

1234
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
Aku sangat tidak membencinya.

1235
01:39:04,875 --> 01:39:06,208
Halo?

1236
01:39:11,750 --> 01:39:12,958
Terima kasih.

1237
01:39:14,416 --> 01:39:17,750
Nah, hanya karena kau pemicu acara ini,

1238
01:39:17,833 --> 01:39:20,625
bukan berarti kau tak membantu.
Ayo, bekerja.

1239
01:41:26,000 --> 01:41:29,291
Hai, Dam Vertikal, aku merindukanmu.

1240
01:41:29,375 --> 01:41:31,666
Kau pasti suka di sini. Indah sekali.

1241
01:41:31,750 --> 01:41:35,541
Jalanannya cocok untuk bersepeda
dan orang di sini tidur siang.

1242
01:41:36,583 --> 01:41:39,750
Jangan biarkan misi berakhir
karena kini kau punya PR.

1243
01:41:39,833 --> 01:41:42,708
Bueno suerte, mi amor. Salam sayang, Eli.

1244
01:41:43,375 --> 01:41:46,083
Kau sudah membacanya lima kali.

1245
01:41:46,166 --> 01:41:48,125
Bisakah kita makan siang?

1246
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Ya, ayo berangkat.

1247
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN DAN MAGGIE

1248
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Terjemahan subtitle oleh Ardiansyah



