1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,333
Έλα.

4
00:00:16,750 --> 00:00:18,875
Έχουν μια παράδοση στο σχολείο μου.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Κάθε χρόνο,
το Σάββατο μετά την αποφοίτηση,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
οι τελειόφοιτοι του Κίφνεϊ-Μπράουν
μπαίνουν στο καμπαναριό του σχολείου,

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
γλεντοκοπάνε στην κορυφή

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
και χτυπάνε την καμπάνα
εκ περιτροπής επί μία ώρα.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Όλοι ανυπομονούν όλη τη χρονιά
γι' αυτό το τελετουργικό.

10
00:00:48,958 --> 00:00:52,708
Στο τέλος της ώρας,
γεμίζουν χαρτί υγείας το καμπαναριό.

11
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Δύο, ένα!

12
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Βασικά, είναι όμορφο.

13
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Δεν πρέπει να είναι όμορφο. Φάρσα είναι.

14
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Ναι. Αλλά γίνεται κάθε χρόνο.

15
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Ουσιαστικά έχει την έγκριση του σχολείου.

16
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Αν ήθελαν, θα το σταματούσαν.

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
Που είναι μια χαρά για παράδοση.

18
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Αλλά για παραβατική πράξη,
είναι ελαττωματική.

19
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Σωστά;

20
00:01:33,000 --> 00:01:35,833
-Ναι.
-Αν το βλέπεις έτσι, τι κάνεις εδώ;

21
00:01:38,166 --> 00:01:40,958
Θέλω να το κάνω, απλώς επεσήμανα…

22
00:01:41,041 --> 00:01:44,208
Δεν υπάρχει κανόνας
ότι πρέπει να συμμετέχουν όλοι.

23
00:01:45,208 --> 00:01:46,958
Πάμε να προλάβουμε καλή θέση.

24
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Σκατά.

25
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Αν ήταν μεμονωμένο περιστατικό,
δεν θα με πείραζε.

26
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Πάμε!

27
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Αλλά το κάνω συνέχεια αυτό.

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,500
Αυτός είναι ο λόγος

29
00:02:06,583 --> 00:02:10,208
που αντί να γιορτάζω στο καμπαναριό
με τους συμμαθητές μου,

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
είμαι σπίτι

31
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
με τη μαμά και τους συναδέλφους της,

32
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
κάτι μπαρμπάδια.

33
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Τίποτα δεν θα αλλάξει

34
00:02:19,333 --> 00:02:22,458
όταν δεν αναγνωρίζουμε
πως μια γυναίκα αξίζει προσοχή,

35
00:02:22,541 --> 00:02:26,208
παρά μόνο αν είναι παντρεμένη
ή κάνει σεξ με πιο διάσημο άντρα.

36
00:02:26,291 --> 00:02:30,291
Και γι' αυτό δεν θα παντρευτώ ποτέ ξανά.

37
00:02:34,208 --> 00:02:35,750
Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;

38
00:02:35,833 --> 00:02:38,125
Θα είμαι στον πατέρα μου, στο Κόλμπι.

39
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Πιστεύει ότι θα δεθούν.

40
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Μαμά.

41
00:02:42,166 --> 00:02:44,291
Τον πατέρα σου κρίνω, όχι εσένα.

42
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Κάνω οικονομίες για το κολέγιο.
Θα δουλεύω στο μαγαζί της μητριάς μου.

43
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Πώς το έλεγαν;

44
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Κάπκεϊκ με γκλίτερ
και εμφυτεύματα στήθους.

45
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Μπράβο σου, Όντεν.

46
00:02:59,041 --> 00:03:01,666
Είναι ανταμοιβή για τη σκληρή δουλειά σου.

47
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Της πρότεινα να γίνει βοηθός έρευνάς μου,

48
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
αλλά επέλεξε αυτό.

49
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Η μαμά μου δεν καταλαβαίνει
γιατί θέλω να πάω στο Κόλμπι,

50
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
αλλά είναι λες και εδώ
ξέρω να είμαι μόνο ένα είδος ανθρώπου.

51
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Δεν έχω κάνει ποτέ τίποτα
που να μην είναι στον σχολικό έλεγχό μου.

52
00:03:22,041 --> 00:03:24,416
Ίσως, αν πάω στο Κόλμπι,

53
00:03:25,000 --> 00:03:27,666
να γίνω κάποια άλλη.

54
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Κάποια διαφορετική.

55
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Ή θα είναι ακριβώς το ίδιο
και δεν μπορώ να αλλάξω.

56
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Δεν ξέρω,

57
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
αλλά ρισκάρω το καλοκαίρι για να το μάθω.

58
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
ΕΦΥΓΑ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΛΜΠΙ
ΦΙΛΙΑ - Α

59
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

60
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Όντεν, γεια!

61
00:04:18,208 --> 00:04:21,041
Ξαναπαίρνω για να πω
πόσο ενθουσιασμένοι είμαστε

62
00:04:21,125 --> 00:04:24,958
που θα σε δούμε με τον μπαμπά σου.
Πάρε με μόλις φτάσεις.

63
00:04:25,041 --> 00:04:27,750
Πάρε με απ' την ταμπέλα.
Όχι, πριν την ταμπέλα.

64
00:04:27,833 --> 00:04:29,791
Παίρνε κάθε 10 λεπτά. Ανυπομονώ!

65
00:04:29,875 --> 00:04:33,541
Το ξέρεις πως είμαι η Χάιντι, έτσι;
Η μητριά σου! Φιλιά.

66
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΟΛΜΠΙ

67
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
ΠΕΡΙΠΑΤΟΣ

68
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Αν βγάλεις κιχ, θα σε δολοφονήσω.

69
00:05:47,166 --> 00:05:48,875
Συγγνώμη, δεν…

70
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Όχι, Όντεν! Χίλια συγγνώμη.

71
00:05:51,666 --> 00:05:54,916
Νόμιζα πως ήσουν ο πατέρας σου,
και μόλις είχε κοιμηθεί,

72
00:05:55,000 --> 00:05:57,541
και ξέχασα εντελώς τι μέρα είναι.

73
00:05:57,625 --> 00:05:59,833
-Δεν πειράζει.
-Τα είχα σχεδιάσει όλα.

74
00:05:59,916 --> 00:06:04,416
Πανό, μπαλόνια… Είχα βρει και ιδέες
για μπραντς με θέμα καλωσόρισμα.

75
00:06:04,500 --> 00:06:07,333
Τ' ορκίζομαι, όλη τη βδομάδα σκεφτόμουν

76
00:06:07,416 --> 00:06:09,458
"Είναι η αδερφή της Θίσμπε.

77
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
Δεν πήγες στην αποφοίτηση,
οπότε τσακίσου να μαγειρέψεις κάτι καλό!"

78
00:06:13,625 --> 00:06:14,791
Είναι εδώ ο μπαμπάς;

79
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Είναι στο γραφείο του.
Πάντα στο γραφείο του είναι.

80
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
-Ναι;
-Μπαμπά;

81
00:06:25,250 --> 00:06:28,166
Γεια! Να την. Έλα, πέρασε.

82
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Πριν πεις κάτι, το ξέρω, γίνεται πανικός.

83
00:06:31,000 --> 00:06:33,916
Θα το θυμάσαι
από τότε που έγραφα το Νάργουαλ.

84
00:06:34,000 --> 00:06:36,541
Η αλήθεια είναι
ότι, από εκείνη την περίοδο,

85
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
η τάξη στο γραφείο σου
δεν είναι το πρώτο που σκέφτομαι.

86
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
Ναι, επειδή οι γονείς σου χώριζαν.

87
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Κάτι σχετικά μ' αυτό.

88
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Πεινάς; Ξέρω ένα μέρος
με ωραίες ροδέλες κρεμμυδιού.

89
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Αλήθεια; Ναι, πολύ ευχαρίστως.

90
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Τέλεια. Πήγαινε στον περίπατο.

91
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Θα το δεις σίγουρα.
Λέγεται Τελευταία Ευκαιρία. Έλα.

92
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
-Δεν θα έρθεις;
-Θα ΄θελα, αλλά πνίγομαι.

93
00:06:59,833 --> 00:07:04,250
Αν μπορείς, όμως, να μου φέρεις
ένα μπέργκερ, θα ήταν τέλεια.

94
00:07:04,333 --> 00:07:06,791
Βάζουν καραμελωμένα κρεμμύδια, μούρλια.

95
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Ναι, βέβαια.

96
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

97
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
-Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
-Κι εγώ.

98
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
-Τέλεια.
-Εντάξει.

99
00:07:49,250 --> 00:07:50,458
Θεέ μου!

100
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Όντεν, με ξάφνιασες.

101
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Πάω μια βόλτα. Χρειάζεσαι κάτι;

102
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
-Να πας στην Άκρη.
-Στην Άκρη;

103
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Εκεί που αράζουν τα κουλ,
νέα παιδιά. Είναι τέλεια.

104
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
-Θα το βρεις σίγουρα.
-Ναι.

105
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
-Μην αγχώνεσαι.
-Δεν αγχώνομαι.

106
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Όταν πας εκεί, βρες τη Μάγκι.
Είναι η αγαπημένη μου.

107
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Ωραία. Ευχαριστώ.

108
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Νέα είσαι. Να διασκεδάζεις.

109
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
-Τι γίνεται;
-Ωραία.

110
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Λοιπόν, είσαι θερινή μετανάστρια.

111
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
-Ναι, πες το κι έτσι.
-Καλή φάση.

112
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Δύο βδομάδες έχουμε χωρίσει
και τα κάνει αυτά μπροστά μου.

113
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
-Μην κοιτάς, έλα.
-Ίσως είναι ξαδέρφια.

114
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Δεν είναι ξαδέρφια!

115
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
Στάσου, συγγνώμη.

116
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Όλα εντάξει;

117
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Ναι. Μόνο που…

118
00:09:11,833 --> 00:09:15,083
Έχεις κάνει ποτέ κάτι
για να γίνεις μια άλλη εκδοχή σου,

119
00:09:15,166 --> 00:09:18,958
αλλά όταν το κάνεις,
λες "Δεν είμαι καθόλου εγώ";

120
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
-Είσαι γκέι;
-Όχι. Δηλαδή, δεν νομίζω.

121
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Φάσμα είναι, έτσι; Αλλά εγώ εννοούσα…

122
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Δεν πειράζει. Δεν το πήρα προσωπικά.

123
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Ψάχνεις τι θέλεις, κανένα θέμα.

124
00:09:32,583 --> 00:09:36,583
Αλλά αν δεν σου βγαίνει μαζί μου,
δεν θα σου βγαίνει με τους άντρες,

125
00:09:36,666 --> 00:09:39,500
γιατί όλα τα κορίτσια λατρεύουν τον Τζέικ.

126
00:09:40,583 --> 00:09:43,291
Πάρα πολύ ωραία.

127
00:09:43,375 --> 00:09:44,416
Πρέπει να φύγω.

128
00:09:44,500 --> 00:09:46,708
Σ' ευχαριστώ, όμως. Συγγνώμη.

129
00:09:46,791 --> 00:09:48,583
Ευχαριστώ. Καλή φάση.

130
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Μήπως ξέρεις πού θα βρω κάποια Μάγκι;

131
00:09:52,625 --> 00:09:54,583
Σοβαρολογείς; Πλάκα κάνεις;

132
00:09:54,666 --> 00:09:55,708
Τι; Όχι.

133
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Άσ' το. Συγγνώμη.

134
00:10:00,916 --> 00:10:03,458
Έρχεται. Τελείωσαν, μάλλον.

135
00:10:03,541 --> 00:10:04,750
Εντάξει είμαι.

136
00:10:04,833 --> 00:10:06,166
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.

137
00:10:06,250 --> 00:10:08,083
Πέρασαν καλά, μια χαρά είμαι.

138
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Εντάξει είμαι. Όλα καλά!

139
00:10:10,208 --> 00:10:11,958
-Ποια είναι;
-Δεν την έχω ξαναδεί.

140
00:10:12,041 --> 00:10:13,625
-Δεν την ξέρω.
-Είσαι καλά;

141
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Μια χαρά. Τέλεια είμαι.

142
00:11:29,041 --> 00:11:31,958
-Γι' αυτό είπα να πάρεις νταντά.
-Δεν ζητάω πολλά.

143
00:11:32,041 --> 00:11:34,708
Ζητάω 20 λεπτά για να κάνω ένα ντους…

144
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Δεν ήταν 20 λεπτά.

145
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Όντεν; Εσύ είσαι;

146
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Γεια.

147
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
-Καλημέρα, υπναρού.
-Καλημέρα.

148
00:11:45,041 --> 00:11:46,166
Μόλις ξύπνησες;

149
00:11:46,250 --> 00:11:48,416
Ναι, τέτοια ώρα ξυπνάω.

150
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Πάω να συνεχίσω.

151
00:11:52,208 --> 00:11:53,833
-Καλημέρα, μικρή.
-Καλημέρα.

152
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Καφέ.

153
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Δεν ήθελα να σε κατακρίνω
που ξύπνησες αργά.

154
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Είναι που πλέον
δεν έχω καμία αίσθηση του χρόνου.

155
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Δεν πειράζει.

156
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Έτοιμη για τη μεγάλη σου μέρα;

157
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
Την πρώτη σου μέρα στο μαγαζί.

158
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Δεν χρειάζεσαι πρόγραμμα
εφόσον γίνονται οι δουλειές,

159
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
που σίγουρα θα γίνονται,
μια που ήσουν αριστούχος.

160
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Μη νομίζεις ότι δεν καυχιέμαι.

161
00:12:25,083 --> 00:12:28,208
Θέλω να γνωρίσεις την ομάδα.
Σου αρέσουν τα φλαμίνγκο;

162
00:12:28,291 --> 00:12:30,500
-Τα καλύτερα πουλιά.
-Καλά είναι.

163
00:12:31,083 --> 00:12:33,791
Βουαλά. Καλώς ήρθες στη νιρβάνα μου.

164
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
-Τέλεια.
-Μπορείς;

165
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
-Ναι, φυσικά.
-Σ' ευχαριστώ.

166
00:12:42,291 --> 00:12:43,416
Ωραία.

167
00:12:44,208 --> 00:12:47,500
Πού είναι οι κυρίες μου;

168
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Πανέμορφη είναι.

169
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
Οι βλεφαρίδες της!

170
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Πεθαίνεις με το πόσο γλύκα είναι;

171
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Μου λείψατε, κορίτσια.

172
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Μην ανησυχείς για τίποτα, τα κάνουμε όλα.

173
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Ήρθε το άρωμα Booty Berry
και όλοι έχουν τρελαθεί μ' αυτό.

174
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Ξαναπαραγγείλαμε τρεις φορές
τα μενταγιόν-λουκέτο.

175
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Δεν σας το είπα; Σας το είπα;

176
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
-Σας το 'πα.
-Μας το 'πες.

177
00:13:16,875 --> 00:13:19,041
Και αυτό. Γιατί κρύβεσαι στη γωνία;

178
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
-Συγγνώμη.
-Γι' αυτήν σας έλεγα.

179
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Η πανέξυπνη κόρη του άντρα μου, η Όντεν.

180
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Όντεν, η Έστερ, η Λία και η Μάγκι.

181
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Έχουμε συναντηθεί.

182
00:13:29,666 --> 00:13:32,583
-Αλήθεια;
-Στην Άκρη. Με τον πρώην μου, τον Τζέικ.

183
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
-Ναι.
-Ωραία.

184
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Είμαι σίγουρη πως θα φροντίσετε την Όντεν
και θα της δείξετε μέρη

185
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
και θα την κάνετε
να νιώσει άνετα στο Κόλμπι.

186
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Ωραία.

187
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Λοιπόν, πάω σπίτι τη μικρή
πριν έρθει η ώρα να φάει.

188
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Να ξέρετε, οι ρώγες μου…

189
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Αλλά πολύ μου αρέσει που είστε νέα ομάδα.

190
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Τι ωραία που θα περάσουμε!

191
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.

192
00:14:01,083 --> 00:14:02,375
Ωραία. Λοιπόν.

193
00:14:02,458 --> 00:14:04,041
Σας αγαπάω, γεια σας.

194
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
-Να ανοίξω την πόρτα.
-Πάμε!

195
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
Πάμε να δούμε τον κόσμο!

196
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Ωραία! Πάμε!

197
00:14:18,750 --> 00:14:20,583
-Να σου δείξω το γραφείο.
-Ναι.

198
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
-Εκεί είναι όλα τα λογιστικά.
-Ωραία. Ευχαριστώ.

199
00:14:28,333 --> 00:14:30,833
Μη σε νοιάζει για τη Μάγκι.
Θα της περάσει.

200
00:14:31,583 --> 00:14:35,541
Ο Τζέικ είναι η αδυναμία της.
Ήταν μαζί δυο χρόνια στο λύκειο.

201
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
Χώρισαν πριν αποφοιτήσουν.
Δεν το ήθελε εκείνη.

202
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Ήταν δυο χρόνια μ' αυτόν;

203
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Είναι με τα καλά της;

204
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
-Αν είμαι με τα καλά μου;
-Μάγκι, δεν…

205
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
-Οι χτεσινές αποδείξεις.
-Συγγνώμη.

206
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
-Καλύτερα να…
-Ναι. Θες κι άλλα στιλό;

207
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
-Όχι, ευχαριστώ.
-Έχει πολλά. Καλή τύχη.

208
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Τι ήταν αυτό;

209
00:15:58,791 --> 00:16:01,166
Διάλειμμα για χορό.
Κάθε απόγευμα στις 6:00.

210
00:16:01,250 --> 00:16:04,375
Να συμμετέχεις κι εσύ.
Βάζουμε μουσική εκ περιτροπής.

211
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
Τι; Μπορεί να γουστάρει new wave.

212
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Όχι, εντάξει.

213
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
-Ευχαριστώ.
-Γεια σου, Σάρα.

214
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Ευχαριστούμε που ψώνισες.

215
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
-Πού να πάμε; Μην πείτε στην Άκρη.
-Στο Τάλι Χο;

216
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Όχι, όχι στο Τάλι Χο.

217
00:16:31,000 --> 00:16:34,750
-Είστε απαίσιες.
-Στο βενζινάδικο θα πάμε, σκέτη κατάθλιψη.

218
00:16:34,833 --> 00:16:37,375
-Θα στείλω στην Κάλα.
-Ποια είναι η Κάλα;

219
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Μια ξανθιά που την ερωτεύτηκε η Έστερ.

220
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Εσύ; Τι θα κάνεις;

221
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
-Θα…
-Πάω να δω τι κάνουν τα αγόρια.

222
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Είναι ευγενική κανονικά, αλήθεια.

223
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Δεν πειράζει. Ό,τι έφευγα.

224
00:16:53,666 --> 00:16:54,666
ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ

225
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Δεν κάνω πλάκα.

226
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Σκάσε, ρε.

227
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
-Αφού σου λέω!
-Στο Τάλι Χο!

228
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
Είναι 1,75.

229
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
Είναι 1,75.

230
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
Πήραμε τον σωλήνα!

231
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Ο ένατος δωρεάν.

232
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε τρομάξω.

233
00:18:48,666 --> 00:18:49,625
Η Κολέτ, ε;

234
00:18:51,875 --> 00:18:52,833
Τιμή.

235
00:18:55,125 --> 00:18:56,166
Όχι πάντα.

236
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Είσαι η Όντεν.

237
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
-Πού το ξέρεις;
-Θα μ' αφήσεις να επανορθώσω;

238
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
ΚΟΛΜΠΙ
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΜΕ ΚΕΡΜΑ

239
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Θα επανορθώσεις κάνοντας την μπουγάδα σου;

240
00:19:34,416 --> 00:19:35,416
Όχι.

241
00:19:36,583 --> 00:19:40,291
Αλλά, μια που ήρθαμε,
ας βάλω μπλούζες για πλύσιμο.

242
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Μετά από σένα.

243
00:20:33,500 --> 00:20:37,000
-Κάτι μου 'λεγε πως θα ερχόσουν.
-Δεν είχα καθαρές μπλούζες.

244
00:20:37,083 --> 00:20:39,541
-Βάλε μουσική, θα φτιάξω καφέ.
-Ευχαριστώ.

245
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
Ο Κλάιντ. Θεούλης.

246
00:21:37,416 --> 00:21:38,583
Τι είναι αυτό;

247
00:21:39,791 --> 00:21:41,041
Κάθετη ντάμα;

248
00:21:41,541 --> 00:21:43,208
Δεν ξέρεις το Σκορ 4;

249
00:21:43,291 --> 00:21:46,916
Θα 'πρεπε να το ξέρω;
Είναι προϋπόθεση για μπουγάδα;

250
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Πρέπει να βάλεις τέσσερα στη σειρά.

251
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
Θα τα καταφέρω.

252
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Είμαι σίγουρος,

253
00:21:54,791 --> 00:21:57,375
εδώ πήρες υποτροφία για το Ντεφρίζ.

254
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Τι; Λοιπόν, μια στιγμή.

255
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
-Πού τα ξέρεις όλα αυτά για μένα;
-Η Χάιντι καμαρώνει για σένα.

256
00:22:05,125 --> 00:22:06,333
Μάλιστα.

257
00:22:06,416 --> 00:22:08,000
Τους ξέρει όλους;

258
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
Στο Κόλμπι όλοι τους ξέρουν όλους.

259
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
-Δύο κούπες, φρέσκος.
-Ευχαριστούμε.

260
00:22:16,458 --> 00:22:17,750
-Ευχαριστώ.
-Έρχομαι.

261
00:22:24,791 --> 00:22:28,166
-Καλύτερος απ' του βενζινάδικου;
-Έλα, είμαι καινούργια.

262
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Έχω φραμπουάζ-ροδάκινο
και φράουλα-ραβέντι. Τι θέλετε;

263
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
Θα φάμε και πίτα;

264
00:22:33,958 --> 00:22:36,583
Γίνεται μυστικό μαγαζί για πίτα
χωρίς πίτα;

265
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
-Ένα κομμάτι απ' την κάθε μία.
-Ναι.

266
00:22:39,333 --> 00:22:40,166
Καλή κίνηση.

267
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Αυτό είναι περίεργο.

268
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Ξέρεις τόσα πράγματα για μένα
κι εγώ τίποτα για σένα.

269
00:22:53,791 --> 00:22:55,500
Ορίστε, ένα απ' την κάθε μία.

270
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
-Εσύ την έφτιαξες;
-Δεν την αγόρασα.

271
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
-Είστε εντάξει;
-Ναι, όλα καλά.

272
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
-Καλή σας όρεξη.
-Ευχαριστούμε.

273
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
Σ' το είπα, θα επανορθώσω.

274
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
Κέρδισες πάλι.

275
00:23:23,250 --> 00:23:25,458
Κάνεις καμιά κομπίνα με το Σκορ 4;

276
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Η τύχη του πρωτάρη.

277
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Αλλά έχει πλάκα. Να θυμάμαι
να κάνω τέτοια πιο συχνά.

278
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Τι; Να ισοπεδώνεις τον αντίπαλο
σε επιτραπέζια;

279
00:23:36,333 --> 00:23:38,125
Όχι συγκεκριμένα,

280
00:23:38,916 --> 00:23:41,583
αλλά, ναι, παιδικά πράγματα.

281
00:23:42,666 --> 00:23:43,625
Παιδικά;

282
00:23:44,708 --> 00:23:45,666
Δηλαδή;

283
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
Δεν ξέρω. Ας πούμε,
πράγματα που διαβάζεις σε βιβλία.

284
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Φαγητοπόλεμο, παράνομη είσοδο κάπου…

285
00:23:54,875 --> 00:23:56,416
Παιδί που δεν έβγαινε έξω.

286
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Η μαμά μου δεν ενδιαφερόταν για τέτοια.

287
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
Να σου πω ένα μυστικό;

288
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
Δεν κάνεις φαγητοπόλεμο με τη μαμά.

289
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Το ξέρω, εννοώ ότι δεν ενδιαφερόταν
να τα κάνω εγώ αυτά.

290
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Τα έκανε να ακούγονται ανόητα, ας πούμε.

291
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
Για να το ξεκαθαρίσω,

292
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
δεν έχεις κάνει καταπάτηση
ή φαγητοπόλεμο, αλλά

293
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
ξέρεις να κάνεις ποδήλατο, έτσι;

294
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Ναι, όλοι ξέρουν να κάνουν ποδήλατο.

295
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Ήθελα να βεβαιωθώ.

296
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Ευχαριστώ που μου έδειξες
το μυστικό μαγαζί για πίτες,

297
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
άκυρε τύπε με ποδήλατο
που εμφανίζεσαι στην ομίχλη.

298
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Τι;

299
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Δεν μου είπες το όνομά σου.

300
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
-Δεν σ' το είπα;
-Όχι.

301
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Είμαι ο Ίλαϊ.

302
00:24:59,333 --> 00:25:00,791
Χάρηκα, Ίλαϊ.

303
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
Επίσης.

304
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Μήπως θες να ξανακάνουμε παρέα;

305
00:25:09,916 --> 00:25:12,208
-Θες γκουρού για παιδικά πράγματα;
-Τι;

306
00:25:12,875 --> 00:25:15,083
Όχι. Άσ' το.

307
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
Κάτσε, συγγνώμη. Πλάκα έκανα.

308
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Αλλά σοβαρολογώ.

309
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Σκέφτομαι αυτό που είπες,
νομίζω πως πρέπει να το κάνεις.

310
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Τι να κάνω;

311
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Να σκεφτείς πράγματα που δεν έχεις κάνει
και να τα κάνεις.

312
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Να είναι σαν αποστολή.

313
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
-Αποστολή;
-Ναι.

314
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Γελοίο ακούγεται.

315
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Τι; Τι το γελοίο έχει;

316
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Δεν ξέρω.

317
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Προσπάθησα να γίνω κάποια άλλη
και πήγε κωμικά άσχημα.

318
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Ναι; Στην Άκρη έγινε;

319
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
Γιατί ρωτάς;

320
00:25:54,125 --> 00:25:55,375
Απ' την εμπειρία μου,

321
00:25:55,458 --> 00:25:58,166
ό,τι πάει κωμικά άσχημα
συνήθως γίνεται στην Άκρη.

322
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
Με τέτοιο όνομα…

323
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
-Πώς να μην;
-Ναι.

324
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Εγώ είμαι εδώ.

325
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Θα το σκεφτείς; Για την αποστολή;

326
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Πολύ έχεις επενδύσει στη ζωή μου
για ξένος, Ίλαϊ.

327
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Σου είπα.
Κανείς δεν είναι ξένος στο Κόλμπι.

328
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Τα λέμε, Κάθετη Ντάμα.

329
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Είναι περασμένες 2:00. Κοιμήσου.

330
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Δεν μπορώ.
Αν την αφήσω, θ' αρχίσει να κλαίει.

331
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
Δώσ' τη σ' εμένα.

332
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Είσαι σίγουρη;

333
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Ναι. Δεν κοιμάμαι ποτέ τόσο νωρίς.

334
00:27:14,250 --> 00:27:15,250
Θέλω να το κάνω.

335
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
-Εντάξει.
-Ναι.

336
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Θες να δεις την Όντεν;

337
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
-Θες να τη δεις;
-Γεια σου, Θίσμπε.

338
00:27:29,000 --> 00:27:29,958
Γεια σου.

339
00:27:38,791 --> 00:27:40,625
Με ποιον ήσουν μέχρι τόσο αργά;

340
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Με κανέναν.

341
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Μάλιστα. Με κανέναν.

342
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Χαίρομαι που κάνεις φίλους.

343
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Ευχαριστώ.

344
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Να σου πω ένα μυστικό;

345
00:28:00,916 --> 00:28:02,500
Δεν είναι τόσο άσχημα εδώ.

346
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Γεια, Λία.

347
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
Ευχαριστούμε που ψωνίσατε.

348
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Πήρες σνακ;

349
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
Ο Ίλαϊ κράτησε το μαγαζί
για να πάει για σνακ ο Άνταμ.

350
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
Πώς κι έφυγε απ' το συνεργείο ο Ίλαϊ;

351
00:28:32,250 --> 00:28:35,625
Αν πω στον Άνταμ
ότι η Μάγκι θέλει πατατάκια, θα ξαναπάει;

352
00:28:35,708 --> 00:28:36,666
Έχω όρεξη.

353
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Σταμάτα, ήταν ευγενικός.

354
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Είσαι καλά;

355
00:28:42,916 --> 00:28:43,833
Ναι…

356
00:28:44,416 --> 00:28:46,375
Ήθελα μόνο… Αποδείξεις.

357
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
Και είπατε για τον Ίλαϊ;

358
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Ναι. Γιατί;

359
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Δηλαδή, τον ξέρετε;

360
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
Το ερώτημα είναι πώς τον ξέρεις εσύ.

361
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Δεν τον ξέρω.
Θέλω να πω, τον έχω γνωρίσει.

362
00:29:02,833 --> 00:29:04,500
Πώς τον έχεις γνωρίσει;

363
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Πάω να συνεχίσω τη δουλειά.

364
00:29:14,541 --> 00:29:18,833
Και τον Τζέικ και τον Ίλαϊ;
Μιλάμε για σιγανό ποταμάκι.

365
00:29:19,333 --> 00:29:21,125
Δεν τρέχει τίποτα με τον Ίλαϊ.

366
00:29:21,208 --> 00:29:22,083
Πού το ξέρεις;

367
00:29:22,166 --> 00:29:25,708
Σκεφτείτε το. Πότε έκανε
τελευταία φορά κάτι με κάποια;

368
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Πριν τον Έιμπ.

369
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Ακριβώς.

370
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Έχεις δουλειά;

371
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Μίνι γκολφ;

372
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Έτσι προσπαθείς
να με πείσεις για την αποστολή;

373
00:29:52,833 --> 00:29:54,875
Ναι, Κάθετη Ντάμα.

374
00:29:55,458 --> 00:29:57,750
Είναι ωραία συνωμοσία.

375
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Γεια. Δύο, παρακαλώ.

376
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
-Έχεις κάνει καρτ;
-Όχι.

377
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
-Πτώση με αλεξίπτωτο; Μπα.
-Όχι.

378
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
-Μπόουλινγκ;
-Ναι.

379
00:30:07,541 --> 00:30:08,625
-Εντάξει.
-Αλήθεια.

380
00:30:08,708 --> 00:30:09,583
Τα 'σπασες.

381
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
-Πήγες στον χορό του σχολείου;
-Όχι.

382
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Γιατί;

383
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
Δεν είμαι απ' αυτούς που πίστευαν
πως το λύκειο πρέπει να είναι

384
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
ένα τεράστιο πάρτι.

385
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Με ενδιέφερε πιο πολύ να δουλεύω
ώστε η ζωή μου μετά να είναι τέλεια.

386
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Έλα τώρα, ακόμα κι αυτοί
που μισούν το λύκειο πάνε στον χορό,

387
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
εκτός αν είσαι υπεράνω,
που μου κάνεις για τέτοια.

388
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Δεν είναι αυτό.

389
00:30:36,458 --> 00:30:37,750
Είναι, μάλλον…

390
00:30:38,250 --> 00:30:39,791
Με έστησαν.

391
00:30:39,875 --> 00:30:41,125
Αμάν.

392
00:30:41,791 --> 00:30:43,458
Λυπάμαι. Απαίσιο είναι αυτό.

393
00:30:43,541 --> 00:30:45,875
Όχι. Έλεος, μη νιώθεις άσχημα.

394
00:30:45,958 --> 00:30:49,875
Θα πήγαινα με ένα παιδί, τον Τζέισον.
Ήμασταν μαζί στο εργαστήριο.

395
00:30:49,958 --> 00:30:54,000
Θα πηγαίναμε ως φίλοι.
Αλλά τον κάλεσαν σε συνέδριο στο Ντουκ.

396
00:30:54,500 --> 00:30:58,458
Δεν ήταν τίποτα σπουδαίο.
Δεν με ένοιαζε ο χορός.

397
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Αλήθεια; Είσαι σίγουρη;

398
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Καλά. Ίσως το μόνο κακό ήταν το φόρεμα.

399
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
-Το φόρεμα;
-Ναι.

400
00:31:11,541 --> 00:31:14,500
Ήμουν στο κέντρο μια μέρα,
πήγαινα σε βιβλιοπωλεία,

401
00:31:14,583 --> 00:31:16,458
και μπήκα σε ένα μαγαζί,

402
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
και είχε ένα φόρεμα σε μια κούκλα
που ήταν τέλειο.

403
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Αν μετανιώνω κάτι,
είναι που δεν έβαλα το φόρεμα.

404
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Αλλά ο ίδιος ο χορός; Όχι, ευχαριστώ.

405
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
-Το έφερες μαζί σου στο Κόλμπι;
-Όχι.

406
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
-Όχι;
-Πού να το φορέσω εδώ;

407
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
-Οπουδήποτε.
-Τι;

408
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Φόρα το για να πετάξεις πέτρες στο νερό.

409
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
Για να πας για αναψυκτικά.

410
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
Δεν έχει σημασία πού θα το φορέσεις,

411
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
αν το θέμα είναι το φόρεμα.

412
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Μάλλον.

413
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
Κρίμα που δεν έφερες το φόρεμα,

414
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
γιατί θα ήταν τέλειο για την αποστολή.

415
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Δεν θα κάνουμε την αποστολή.

416
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
Όντεν, φυσικά και θα την κάνουμε.

417
00:32:11,916 --> 00:32:13,083
Μ' εσένα τι γίνεται;

418
00:32:13,583 --> 00:32:15,291
Τόση ώρα λέμε για μένα.

419
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Επειδή εσύ είσαι
πολύ πιο ενδιαφέρουσα από μένα.

420
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Μην αλλάζεις θέμα. Σειρά σου.

421
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
Δεν ξέρω. Μερικές φορές
νιώθω πως πάντα μόνο χάζευα.

422
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
Το έκανα και καριέρα.

423
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
-Για λίγο, δηλαδή.
-Πώς το έκανες αυτό;

424
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Ήταν… με το ποδήλατο. Σιγά.

425
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
Και τώρα, ξέρεις, λέω
τι βγήκε από όλο αυτό;

426
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Μερικά βίντεο κακής ποιότητας
στο YouTube; Κάτι χαζοϊστορίες;

427
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Νομίζω πως όλοι αξίζουν
να ξανακάνουν κάτι αλλιώς, αν το θέλουν.

428
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Μακάρι να μπορούσα εγώ
να το ξανακάνω αλλιώς.

429
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Τι να ξανακάνεις;

430
00:33:04,000 --> 00:33:09,333
Δεν κέρδισες,
αλλά ήταν πολύ τίμια εμφάνιση,

431
00:33:09,416 --> 00:33:10,500
θα έλεγα.

432
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Να το κρατήσω;

433
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
Μήπως με ρωτήσει ποτέ κανείς
αν έχω παίξει μίνι γκολφ,

434
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
για να έχω αποδείξεις.

435
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Βέβαια. Χρειάζονται οι αποδείξεις.

436
00:33:53,541 --> 00:33:56,458
ΚΛΕΜΕΝΤΑΪΝ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ

437
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Δεν μ' αρέσει όταν βρέχει.

438
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
-Δεν είναι κάθε μέρα για παραλία.
-Γιατί;

439
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Πάω να φέρω τα αδιάβροχα.

440
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
-Συγγνώμη, τα αδιάβροχα είναι εδώ.
-Να τα φέρω.

441
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
ΑΣΕ ΤΟΝ ΗΛΙΟ ΝΑ ΛΑΜΨΕΙ

442
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Έλεος, απαίσια είναι αυτά.

443
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Όταν λες τέτοια πράγματα,
κάνεις λες και μιλάς για όλους,

444
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
ενώ μιλάς μόνο για τον εαυτό σου.

445
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Δεν…

446
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.

447
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Όντεν, έχεις επισκέψεις.

448
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Μαμά. Γεια.

449
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Όντεν. Γεια σου.

450
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Να βοηθήσουμε να βρείτε κάτι;

451
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Θα σε περιμένω έξω.

452
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Έλα.

453
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Ξέρω τι θα πεις,
αλλά έλα τώρα, θα γίνεις μούσκεμα.

454
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Ευχαριστώ.

455
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Δοκίμασες την τοπική κουζίνα;

456
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
-Τι;
-Πού θα ήθελες να φάμε;

457
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
Είναι ένα μαγαζί
με καλές ροδέλες κρεμμυδιού.

458
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Πολύ συμπαθητικό.

459
00:35:46,666 --> 00:35:47,625
Λοιπόν.

460
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
Πώς πάει; Το δέσιμο με τον πατέρα σου;

461
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Καλά. Δηλαδή, είναι απασχολημένος.

462
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
Δουλεύει πολύ.

463
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Το θέμα με τον πατέρα σου είναι
πως απολαμβάνει την εικόνα της δουλειάς

464
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
ίσως πιο πολύ από την ίδια τη δουλειά.

465
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
Η Χάιντι;

466
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Είναι καλή.

467
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
Φυσικά και είναι καλή.

468
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
Τέτοιες γυναίκες είναι πάντα καλές.

469
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
Πρέπει να είναι. Είναι η δουλειά τους.

470
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Η καημένη. Θα είναι εξαντλημένη
που φροντίζει το μωρό ολομόναχη.

471
00:36:23,791 --> 00:36:24,875
Βοηθάει ο μπαμπάς.

472
00:36:26,083 --> 00:36:29,625
Όντεν, σε ποια νομίζεις πως μιλάς;

473
00:36:36,875 --> 00:36:38,375
Για δες αδιάβροχο!

474
00:36:39,083 --> 00:36:40,958
Εντάξει. Πες το, μαμά.

475
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Τι να πω;

476
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Αυτό που θέλεις να πεις.

477
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Με συγχωρείς που βρίσκω ανησυχητικό

478
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
πόσο εύκολα προσαρμόστηκες
στον κόσμο της συζύγου του πατέρα σου.

479
00:36:53,041 --> 00:36:55,083
Αυτό είναι παράλογο.

480
00:36:55,583 --> 00:36:58,083
Είμαι ακριβώς όπως ήμουν πάντα.

481
00:36:58,166 --> 00:37:01,291
Αγάπη μου, το καταλαβαίνω
ότι ψάχνεις την ψυχή σου,

482
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
και δεν υπάρχει πρόβλημα. Είναι νορμάλ.

483
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Μόνο μη σου κοστίσει
η διακοπή απ' την πραγματικότητα.

484
00:37:08,250 --> 00:37:13,916
Οι συμφοιτητές σου στο Ντεφρίζ
το καλοκαίρι δεν πουλάνε στρινγκ

485
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
ούτε πίνουν με τη μάνικα.

486
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Δεν πίνω με τη μάνικα, μαμά.

487
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Θα δούμε.

488
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Γεια.

489
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Μάγκι, γεια.

490
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Η μαμά σου είναι έντονος άνθρωπος.

491
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Ναι, κάπως έτσι.

492
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Είναι θρύλος ως καθηγήτρια,
αλλά θα είναι δύσκολο να είσαι κόρη της.

493
00:37:46,250 --> 00:37:48,625
-Ξέρεις ποια είναι η μαμά μου;
-Φυσικά.

494
00:37:48,708 --> 00:37:51,541
Θα πήγαινα στο πανεπιστήμιο
για τα μαθήματά της.

495
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
-Αλλά δεν μπορούσα ν' απορρίψω το Ντεφρίζ.
-Θα πας στο Ντεφρίζ;

496
00:37:57,750 --> 00:38:01,083
-Κι εγώ  θα πάω στο Ντεφρίζ.
-Μου το είπε η Χάιντι.

497
00:38:03,625 --> 00:38:07,625
Αρχίζω να καταλαβαίνω γιατί
όταν με είδες με αντιπάθησες.

498
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
Βασικά, όταν σε πρωτοείδα,

499
00:38:11,291 --> 00:38:15,083
ψυχοπλακώθηκα που μια ωραία κοπέλα
ήταν με τον φίλο μου.

500
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
-Ναι.
-Αργότερα σχημάτισα γνώμη για σένα.

501
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Δεκτό. Απόλυτα δεκτό.

502
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Αλλά δεν ήταν δίκαιο
πόσο σκληρά σου φέρθηκα για τον Τζέικ.

503
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Δεν με ήξερες καν.

504
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
Ναι, αλλά και πάλι νιώθω άσχημα.

505
00:38:33,916 --> 00:38:34,791
Δεν πειράζει.

506
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Είναι βλάκας.

507
00:38:37,833 --> 00:38:39,333
Δεν θα πω τίποτα.

508
00:38:40,083 --> 00:38:42,291
Δεν πειράζει. Το έχω αποδεχτεί.

509
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Τουλάχιστον, όμως, είναι ωραίος γκόμενος.

510
00:38:49,375 --> 00:38:50,666
Αυτό σ' το δίνω.

511
00:38:51,166 --> 00:38:52,916
Είναι ωραίος βλάκας.

512
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Έλα, υποσχέθηκα στη Χάιντι να σε ξεναγήσω

513
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
και έχω αμελήσει το καθήκον μου.

514
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Η Έστερ και η Λία είναι εκεί,
αν θες να πας.

515
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
-Εσύ πού πας;
-Έρχομαι σε λίγο.

516
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
-Γεια.
-Γεια.

517
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Σε έχωσε κι εσένα;

518
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
Όπως όταν εσύ μας πήγες στο Ossify

519
00:39:13,291 --> 00:39:15,875
να δούμε έναν τύπο
να απαγγέλλει λίστα με ψώνια.

520
00:39:15,958 --> 00:39:17,791
Γιατί ήθελε να έρθουμε εδώ;

521
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
Εσύ γιατί λες;

522
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
Της αρέσει ένας απ' αυτούς;

523
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Θα δεις.

524
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Κάτσε, τι;

525
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Τι συμβαίνει;

526
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Πλάκα κάνετε. Μου κάνετε πλάκα.

527
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
Είναι…

528
00:39:34,708 --> 00:39:36,250
Η Μάγκι είναι.

529
00:39:36,333 --> 00:39:38,666
-Η Μάγκι.
-Ναι, την έχουμε δει.

530
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Όλοι όσοι κάνουν ΒΜΧ
έχουν δύο βοηθούς, σαν εκείνη;

531
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
-Όχι βέβαια.
-Μόνο η Μάγκι.

532
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
-Εγώ δεν πάω ποτέ στο Τάλι Χο.
-Τι λες τώρα;

533
00:39:55,166 --> 00:39:56,750
Αλλά έρχομαι εδώ συνέχεια.

534
00:40:01,666 --> 00:40:02,666
Δεν είναι δίκαιο.

535
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Εδώ είναι πιο ωραία.

536
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
-Έχεις πάει στο Τάλι Χο;
-Όχι.

537
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
Τότε, δεν ξέρεις τι λες.

538
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Όχι.

539
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
-Την άλλη βδομάδα ήταν καλύτερα.
-Έχει ξενυχτήσει.

540
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Μάγκι, σ' αγαπάω!

541
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Σταμάτα.

542
00:40:32,250 --> 00:40:33,166
Την αγαπάω.

543
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
Πώς σου φάνηκε;

544
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Με δουλεύεις; Ποια είσαι;

545
00:40:38,416 --> 00:40:41,583
Είπα "Γιατί να διασκεδάζουν
μόνο τα αγόρια;"

546
00:40:41,666 --> 00:40:44,166
Και τώρα πρέπει να ερχόμαστε κάθε βδομάδα.

547
00:40:44,250 --> 00:40:46,916
Πάρτι στο Κοχύλι απόψε. Φέρτε προμήθειες.

548
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
Δώστε μου από 10.

549
00:40:50,958 --> 00:40:52,958
Για μένα και την Όντεν. Πάρε σνακ.

550
00:40:53,041 --> 00:40:55,500
Να έρθει η Όντεν, φαίνεται μεγαλύτερη.

551
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
Λοιπόν, τι είδους σνακ τρως;

552
00:41:13,666 --> 00:41:17,333
Η Μάγκι παίρνει ξινά ζελεδάκια.
Γλυκά, με σπιρτάδα, σαν εκείνη.

553
00:41:17,416 --> 00:41:21,916
Η Έστερ παίρνει τζέρκι, η αντιδραστική.
Εγώ, παραδοσιακά, παίρνω Snickers.

554
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
-Εσύ;
-Θα πάρω έναν καφέ, μάλλον.

555
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
Καφέ; Όχι.

556
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
Θέλεις κάτι να σε γεμίζει.

557
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
Αν πιο μετά πάμε στην Άκρη και πεινάσεις;

558
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Δεν έχει να πάρεις φαγητό εκεί.

559
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Εντάξει.

560
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Τι λες γι' αυτό;

561
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
ΜΗΛΟΠΙΤΑ

562
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Παλιάς σχολής, αλλά μου αρέσει.

563
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
Εντάξει.

564
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Όχι. Φτάνουν οι No Age.
Βάλε κάτι διασκεδαστικό.

565
00:41:58,666 --> 00:42:00,000
Να διαλέξει η Όντεν.

566
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
Θα έχει καλό γούστο.

567
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
Τώρα τρέχα να πεις στο αγόρι σου

568
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
Πες του να μη με περιμένει

569
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
Έχω λεφτά στην άκρη
Έχω καρδιές να πληγώσω

570
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Ξέρω πως κάποτε
Θα με κάνουν μάρτυρα

571
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
Ξέρω πως κάποτε
Θα με κάνουν μάρτυρα

572
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
Είναι πολύ όμορφη

573
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
Και μου αρέσει μερικές φορές
Να το έχω σημαία

574
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Ψηλά, να το βλέπουν όλοι

575
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Είμαι κυρία

576
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
Έχω πάρει την απόφασή μου

577
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
Ξέρω ότι ξοδεύω μαγεία, τη σκορπάω
Προσπάθησε να σταθείς δίπλα μου

578
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
Είμαι κυρία

579
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
Έχω πάρει την απόφασή μου

580
00:43:21,333 --> 00:43:24,000
Και μου αρέσει μερικές φορές
Να το έχω σημαία

581
00:43:24,083 --> 00:43:26,416
Ψηλά, να το βλέπουν όλοι

582
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Είμαι κυρία

583
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
Έχω πάρει την απόφασή μου

584
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
Ξέρω ότι ξοδεύω μαγεία, τη σκορπάω
Προσπάθησε να σταθείς δίπλα μου

585
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
Είμαι κυρία

586
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
Δεν ξέρουν τι τους περιμένει,
ερχόμαστε εμείς οι τέσσερις.

587
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Αν είναι όπως την άλλη φορά…

588
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Ο Γουάλας πήδηξε απ' τον δεύτερο
στην παιδική πισίνα!

589
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
-Ναι.
-Εσύ πήγες να κλέψεις σκύλο.

590
00:43:51,458 --> 00:43:53,083
Ναι. Ήταν ξέφρενη νύχτα.

591
00:43:53,166 --> 00:43:55,083
Θα είναι ο Τζέισον και ο Κάρλος;

592
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Ντρέπεσαι;

593
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Πώς τους ξέρετε αυτούς;

594
00:44:04,875 --> 00:44:08,750
Με μερικούς μεγαλώσαμε.
Απόφοιτοι που έρχονται το καλοκαίρι.

595
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Ανατολικοευρωπαίοι
που δουλεύουν σεζόν στα εστιατόρια.

596
00:44:12,208 --> 00:44:15,166
-Γιατί Ανατολικοευρωπαίοι;
-Έτσι ήταν πάντα.

597
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
Μια που το λέμε…

598
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
Ναι, απ' το Κόλμπι είμαι.
Εσύ είσαι από τη Λετονία;

599
00:44:20,750 --> 00:44:21,833
Οδηγώντας ήρθες;

600
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Δεν ξέρω γιατί νιώθει την ανάγκη
να το παίζει πρέσβης του Κόλμπι

601
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
σε όλες τις καινούργιες.

602
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Χωρίς παρεξήγηση.

603
00:44:33,375 --> 00:44:35,333
Έλα. Ας μην τον βλέπουμε. Πάμε.

604
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
Έλα.

605
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Πάμε από δω, μακριά του.

606
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Μάγκι. Εδώ πάνω. Γεια.

607
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Φίλε, ηρέμησε. Πριν μια ώρα την είδαμε.

608
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
Και; Ένα γεια είπα.

609
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Είναι πολύ καλή.

610
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Είναι. Αλλά χάνει τη γοητεία του
όταν λένε το ίδιο τραγούδι σε κάθε πάρτι.

611
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Λοιπόν, ο Ίλαϊ…

612
00:45:28,083 --> 00:45:30,958
Το περίμενα αυτό.

613
00:45:31,041 --> 00:45:34,208
Είμαι περίεργη,
επειδή είμαστε κάπως φίλοι.

614
00:45:35,541 --> 00:45:36,458
Άσ' το.

615
00:45:36,958 --> 00:45:38,666
Ή λες να έρθει απόψε;

616
00:45:38,750 --> 00:45:39,791
Θα 'θελες.

617
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Δεν έρχεται ποτέ σε τέτοια.

618
00:45:42,791 --> 00:45:44,541
Όχι πια, δηλαδή.

619
00:45:45,041 --> 00:45:47,500
-Όχι μετά τον Έιμπ.
-Τον Έιμπ, ναι.

620
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
-Σου έχει πει για τον Έιμπ;
-Ναι.

621
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Όχι.

622
00:45:54,500 --> 00:45:55,750
Λοιπόν.

623
00:45:56,500 --> 00:45:58,416
Ήταν ο καλύτερος φίλος του Ίλαϊ.

624
00:45:59,000 --> 00:46:00,791
Έκαναν και οι δύο ΒΜΧ δρόμου.

625
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Μάλλον επειδή αυτό άρεσε στον Κλάιντ,
και τον είχαν για ίνδαλμα.

626
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
Τέλος πάντων, ήταν καταπληκτικοί.

627
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
Είχαν χορηγούς, κέρδιζαν σε διαγωνισμούς,
ήταν σε άλλο επίπεδο.

628
00:46:13,416 --> 00:46:15,625
Όλοι νόμιζαν πως αφού αποφοιτούσαν

629
00:46:15,708 --> 00:46:18,916
θα πήγαιναν στη Βαρκελώνη ή το Βερολίνο,

630
00:46:19,000 --> 00:46:21,875
σε κάποια ευρωπαϊκή πόλη
με δρόμους για ποδήλατο.

631
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Αυτό έκανε ο Έιμπ;

632
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
Όχι.

633
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Ο Έιμπ πέθανε.

634
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Είχαν πάει με τον Ίλαϊ στη Νέα Υόρκη
για έναν μεγάλο διαγωνισμό.

635
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Καθώς επέστρεφαν,

636
00:46:35,166 --> 00:46:38,875
μόνο 30 χλμ από το Κόλμπι,

637
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
τους χτύπησε μεθυσμένος.

638
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
Ο Ίλαϊ οδηγούσε.

639
00:46:45,291 --> 00:46:48,791
Μετά την κηδεία, κλείστηκε εντελώς.
Τώρα είναι σαν φάντασμα.

640
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Παράτησε τους χορηγούς και το ποδήλατο.

641
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
Δουλεύει σ' ένα συνεργείο
και δεν έρχεται ποτέ ν' αράξει.

642
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Γι' αυτό μας έκανε τόση εντύπωση
όταν άρχισε να κάνει παρέα μ' εσένα.

643
00:47:09,333 --> 00:47:11,333
ΤΡΕΛΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΕΡΩΤΑ ΚΑΙ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ

644
00:47:11,416 --> 00:47:14,625
Τρωκτικά ασυνήθιστου μεγέθους;
Δεν νομίζω ότι υπάρχουν.

645
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Λοιπόν, δες τώρα εδώ.

646
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Το λατρεύω αυτό το σημείο.

647
00:47:39,791 --> 00:47:40,666
Τι;

648
00:47:42,000 --> 00:47:42,958
Δεν σου αρέσει;

649
00:47:43,666 --> 00:47:45,916
Ωραίοι είναι οι γιγάντιοι αρουραίοι.

650
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Κάτσε.

651
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Ποια ταινία σού άρεσε στην Δ' τάξη;
Τα Μαθήματα Πιάνου;

652
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Όχι.

653
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Δεν ξέρω.

654
00:47:59,500 --> 00:48:00,875
Μου άρεσε ο Πειρασμός.

655
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Αλήθεια; Ο Πειρασμός, το μιούζικαλ;

656
00:48:04,875 --> 00:48:06,541
-Είναι για παιδιά.
-Ναι.

657
00:48:07,125 --> 00:48:09,458
Για παιδιά που γεννήθηκαν το '60.

658
00:48:10,166 --> 00:48:13,625
Κι εσύ που πέταξες
την αναφορά στην Τζέιν Κάμπιον;

659
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Η μαμά μου θα ήταν περήφανη για σένα.

660
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
Ναι, όταν δεν κοιμάσαι,
βλέπεις πολλές ταινίες.

661
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
Και τρως πίτα, πίνεις καφέδες…

662
00:48:22,875 --> 00:48:24,125
Νυχτόβιοι και οι δύο.

663
00:48:24,916 --> 00:48:26,291
Γι' αυτό είμαστε φίλοι.

664
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Φίλοι.

665
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Σοβαρά, όμως, γιατί δεν κοιμάσαι;

666
00:48:37,500 --> 00:48:39,333
Είμαι νυχτοπούλι, μάλλον.

667
00:48:40,083 --> 00:48:41,708
Εσύ; Ίδια ερώτηση.

668
00:48:41,791 --> 00:48:42,958
Ίδια απάντηση.

669
00:48:43,708 --> 00:48:45,625
Νυχτόβια, νυχτοπούλι.

670
00:48:47,958 --> 00:48:50,916
Μπα. Έχεις μια ιστορία. Το καταλαβαίνω.

671
00:48:56,416 --> 00:48:57,875
Αν πρέπει να το αναλύσω,

672
00:48:58,666 --> 00:49:02,083
μάλλον είναι επειδή
όταν οι γονείς μου ήταν παντρεμένοι,

673
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
περίμεναν να κοιμηθώ
για να αρχίσουν να τσακώνονται.

674
00:49:06,583 --> 00:49:07,791
Και νόμιζα

675
00:49:08,500 --> 00:49:12,708
πως αν δεν κοιμόμουν, δεν θα τσακώνονταν.

676
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Έκανα λάθος, προφανώς.

677
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
Λυπάμαι. Είναι…

678
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
Μη λυπάσαι…

679
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Δεν είμαι από τα παιδιά
που τα ορίζει το διαζύγιο των γονιών τους.

680
00:49:24,833 --> 00:49:28,833
Αν μη τι άλλο, η ζωή μου
είναι καλύτερη επειδή χώρισαν.

681
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
Ποιος έχει παντρεμένους γονείς;

682
00:49:31,458 --> 00:49:32,375
Εγώ έχω.

683
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Μάλιστα.

684
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Αλλά σίγουρα θα έχεις περάσει άλλα.

685
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
Τι κάνετε; Με λένε Ίλαϊ Στοκ.

686
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
Δεν χρειάζεται να το ξέρετε.

687
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Ξέρετε ποιος είναι αυτός εδώ. Ο Έιμπ σας.

688
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
-Τον ξέρετε ως Εϊμπεχθή.
-Εϊμπεχθής.

689
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Μάλιστα.

690
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Έκανες 360 στο τιμόνι σήμερα;

691
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Ναι, τις 360 ή αλλιώς Φορτηγατζής.

692
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
Και με την πρώτη προσπάθεια.

693
00:50:10,583 --> 00:50:13,916
-Παραλίγο να γυρίσει το πετάλι.
-Πάντα πέφτεις με τη μία.

694
00:50:14,000 --> 00:50:17,291
Τι πάντα; Άσε μας, ρε.

695
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Δεν πέφτω τις μισές φορές.

696
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Δείτε τι κάνει ο κολλητός.

697
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
Είναι ο καλύτερος φίλος μου.

698
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
Το μαλλί του είναι αηδία.
Δεν το έχει πλύνει ποτέ.

699
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
Είναι ο αδερφός μου.

700
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Μεγάλε, άσε τα παιχνίδια.

701
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Όλα εντάξει; Χρειάζεσαι τίποτα;

702
00:50:43,833 --> 00:50:47,916
Προσπαθώ να της μάθω το μπιμπερό
για να την ταΐζει και ο μπαμπάς σου.

703
00:50:48,000 --> 00:50:50,125
Θα το δεχτεί πιο εύκολα από σένα.

704
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Όταν είμαι εγώ εδώ, θέλει μόνο να θηλάζει.

705
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Θα το 'θελα,
αλλά πάω για φαγητό με την Όντεν.

706
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
-Τι;
-Σήμερα;

707
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Εσύ δεν είπες να περνάμε χρόνο μαζί;

708
00:51:00,833 --> 00:51:03,125
-Ναι, αλλά…
-Λοιπόν, τι λες;

709
00:51:03,208 --> 00:51:04,416
Πάμε για γαρίδες;

710
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
Τέλεια.

711
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
-Τέλεια.
-Καλά.

712
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Ωραία.

713
00:51:13,125 --> 00:51:15,375
Δεν πειράζει που φύγαμε έτσι;

714
00:51:15,458 --> 00:51:17,916
Η Χάιντι φαινόταν λίγο εξαντλημένη.

715
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Όχι, εντάξει είναι.
Έτσι είναι η μητρότητα στην αρχή.

716
00:51:21,333 --> 00:51:23,916
-Έτσι ήταν για σένα και τη μαμά;
-Όχι.

717
00:51:24,000 --> 00:51:26,458
Καμία σχέση η μητέρα σου με τη Χάιντι.

718
00:51:26,541 --> 00:51:30,083
Εγώ ξέρω πως όλες οι γυναίκες
τρελαίνονται με ένα νεογέννητο.

719
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Οι άντρες όχι;

720
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Γι' αυτό αγανακτεί με το βιβλίο.

721
00:51:37,125 --> 00:51:39,750
Της το είπα όταν ήθελε να μείνει έγκυος.

722
00:51:39,833 --> 00:51:42,833
"Έχω μόνο τρεις μήνες
πριν τα μαθήματα για να τελειώσω.

723
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Πρέπει να δουλέψουμε σκληρά".

724
00:51:46,791 --> 00:51:48,333
Πώς πάει το βιβλίο;

725
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
Εξαντλητικά.

726
00:51:50,208 --> 00:51:52,666
Πολύ επώδυνα, δύσκολα, αλλά και όμορφα.

727
00:51:52,750 --> 00:51:55,541
Όπως ξέρεις απ' το Νάργουαλ,
ένα μεγάλο θέμα μου

728
00:51:55,625 --> 00:51:58,833
είναι το κρυμμένο τραύμα
από τους γονείς μας.

729
00:51:58,916 --> 00:52:02,666
Είσαι πολύ τυχερή που δεν έχεις τέτοια,
από μένα τουλάχιστον.

730
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Σωστά.

731
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Ξέρεις, θα ήθελα πολύ
να διαβάσεις το προσχέδιο.

732
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
Θες να το κάνω;

733
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Ναι, θα ήταν τέλεια
να είχα την οπτική νέου ατόμου.

734
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Ξέρεις πόση εμμονή με τα νιάτα
έχει η κουλτούρα μας.

735
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Το έφερες μαζί σου;

736
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
-Ενός έξυπνου νεαρού ατόμου, εννοώ.
-Ναι.

737
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Ναι, το παίρνω μαζί μου παντού.
Θα το διαβάσεις;

738
00:52:31,708 --> 00:52:32,666
Ναι.

739
00:52:33,166 --> 00:52:35,000
Φυσικά. Μετά χαράς, μπαμπά.

740
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Εξαιρετικά.

741
00:52:36,000 --> 00:52:38,958
Θα 'θελα τις σημειώσεις την Παρασκευή.

742
00:52:53,875 --> 00:52:56,458
-Το βιβλίο του μπαμπά μου.
-Μεγάλο φαίνεται.

743
00:52:57,000 --> 00:53:00,541
Τρία χρόνια πριν, θα ενθουσιαζόμουν
που μου το εμπιστεύτηκε,

744
00:53:01,208 --> 00:53:04,916
αλλά συνειδητοποιώ
ότι δεν θέλω καθόλου να το διαβάσω.

745
00:53:07,750 --> 00:53:10,208
Ο μπαμπάς μου θέλει να πάμε για ψάρεμα.

746
00:53:10,291 --> 00:53:12,333
Ο δικός μου θα μ' έβαζε για δόλωμα.

747
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
Να χορέψεις στις 6:00.

748
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Έλα.

749
00:53:46,791 --> 00:53:48,208
Θα βλέπω.

750
00:53:48,291 --> 00:53:50,958
Θέλει να βλέπει. Κάνουμε πρόοδο.

751
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Γεια.

752
00:54:19,083 --> 00:54:19,916
Γεια.

753
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
Τι έκπληξη.

754
00:54:23,416 --> 00:54:25,041
Θέλω να το κάνω κανονικά.

755
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
Να κάνω την αποστολή.

756
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Έλα.

757
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
-Θεέ μου!
-Έλα!

758
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Εντάξει;

759
00:54:50,500 --> 00:54:51,416
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ

760
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Έτοιμη;

761
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Έλα, μπες. Πάμε!

762
00:55:38,291 --> 00:55:43,333
Βγάλαμε την καταπάτηση απ' τη λίστα.

763
00:55:44,916 --> 00:55:46,625
Έχεις κολυμπήσει ποτέ νύχτα;

764
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Η καταπάτηση αρκεί για ένα βράδυ.

765
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Εντάξει.

766
00:56:13,625 --> 00:56:14,541
Ευχαριστώ.

767
00:56:15,041 --> 00:56:16,666
-Ωραία ήταν.
-Ναι.

768
00:56:19,791 --> 00:56:22,791
Την επόμενη φορά
να μάθεις να κάνεις ποδήλατο.

769
00:56:25,208 --> 00:56:27,541
Σου είπα, ξέρω να κάνω ποδήλατο.

770
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
Σίγουρα;

771
00:56:31,833 --> 00:56:32,833
Ναι.

772
00:56:33,583 --> 00:56:38,083
Μου έμαθε ο μπαμπάς μου,
όπως οι μπαμπάδες όλων των παιδιών.

773
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
Δεν πάω να το κάνω ολόκληρο θέμα.

774
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
Λέω μόνο πως αν,
για οποιονδήποτε λόγο, δεν ξέρεις,

775
00:56:44,583 --> 00:56:48,541
είτε για οικογενειακά είτε οτιδήποτε,
πρέπει να μάθεις.

776
00:56:49,250 --> 00:56:51,083
Είναι ό,τι καλύτερο.

777
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Σ' ευχαριστώ.

778
00:56:55,791 --> 00:56:58,875
Αλλά όχι, αυτό δεν είναι
στη λίστα της αποστολής μου.

779
00:57:02,083 --> 00:57:03,166
Αλλά

780
00:57:03,958 --> 00:57:06,666
ίσως είναι στη δική σου;

781
00:57:08,833 --> 00:57:10,916
Σοβαρά, τι θα είχες στη λίστα σου;

782
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Παλιά ήθελα να μετακομίσω στη Βαρκελώνη.

783
00:57:21,958 --> 00:57:23,375
Αλλά αυτό δεν θα γίνει.

784
00:57:25,166 --> 00:57:26,166
Γιατί;

785
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
Ήθελα να πάω
επειδή εκεί μένουν επαγγελματίες στο ΒΜΧ.

786
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Επαγγελματίες σαν εσένα;

787
00:57:37,375 --> 00:57:42,416
Έτσι δεν μου είπες;
Ότι έκανες καριέρα με το ποδήλατο;

788
00:57:43,041 --> 00:57:44,125
Ναι.

789
00:57:44,625 --> 00:57:46,416
Αλλά τώρα έχω αποσυρθεί.

790
00:57:47,625 --> 00:57:49,041
-Έχεις αποσυρθεί;
-Ναι.

791
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
Στα 20 σου;

792
00:57:52,958 --> 00:57:54,125
Θέλω να πω…

793
00:57:55,166 --> 00:57:59,416
Η επαγγελματική φάση,
τα ταξίδια για διαγωνισμούς,

794
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
το να τα δίνω όλα, δεν με ενδιαφέρουν πια.

795
00:58:02,666 --> 00:58:05,500
Ξέρεις; Κάπως το ξεπέρασα.
Τώρα φτιάχνω ποδήλατα.

796
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
Δεν κάνω ποδήλατο.

797
00:58:09,208 --> 00:58:10,833
Κάνεις ποδήλατο, όμως.

798
00:58:25,541 --> 00:58:26,916
Εδώ είναι το σπίτι σου.

799
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Ναι, είναι.

800
00:58:34,541 --> 00:58:36,250
-Εντάξει, σ' ευχαριστώ.
-Ναι.

801
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
Καληνύχτα.

802
00:59:09,416 --> 00:59:11,291
ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ - ΣΤΟΚ

803
00:59:16,333 --> 00:59:18,916
Στρίψε! Όχι! Θεέ μου!

804
00:59:24,166 --> 00:59:25,458
Από δω!

805
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Αμάν!

806
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Τι κάνετε εκεί πέρα;

807
00:59:33,250 --> 00:59:34,416
Τρέχα!

808
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Έρχεται.

809
00:59:45,125 --> 00:59:46,208
Όντεν.

810
00:59:46,291 --> 00:59:49,625
Είσαι καλά; Όντεν. Μ' ακούς;

811
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Τέλεια ήταν.

812
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Συγγνώμη.

813
00:59:58,291 --> 00:59:59,416
Συγγνώμη.

814
01:00:00,250 --> 01:00:01,333
Όλα εντάξει;

815
01:00:03,208 --> 01:00:04,583
Συγγνώμη. Ήταν ανοησία.

816
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
Ίλαϊ, μήπως θέλεις να συζητήσουμε κάτι;

817
01:00:10,166 --> 01:00:11,333
Όχι. Έλα.

818
01:00:12,166 --> 01:00:13,250
Πάμε.

819
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
Ωραία, ήρθες. Πρέπει να κάνουμε παρέμβαση.

820
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Φεύγεις κάθε βράδυ για να βρεις τον Ίλαϊ

821
01:00:30,208 --> 01:00:32,083
και δεν μας λες τίποτα.

822
01:00:32,958 --> 01:00:33,916
Δεν είναι έτσι.

823
01:00:34,000 --> 01:00:36,375
Ελάχιστα πράγματα μας λες.

824
01:00:36,458 --> 01:00:39,583
Δεν ξέρουμε λεπτομέρειες.
Πώς να ζήσουμε χωρίς αυτές;

825
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι θέλετε να σας πω.

826
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
-Είμαστε φίλοι.
-Είσαι σίγουρη;

827
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
-Δεν ξέρω, με μπερδεύει.
-Να, βλέπεις;

828
01:00:50,333 --> 01:00:54,250
Γι' αυτό χρειάζεσαι να σας δούμε μαζί
και να σου πούμε τι γίνεται.

829
01:00:55,125 --> 01:00:58,833
-Πού;
-Στο ΧΝΠ, αύριο, για την 4η Ιουλίου.

830
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
-ΧΝΠ;
-Θα ξέρει τι σημαίνει.

831
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
Του άρεσαν τα χοτ ντογκ πάρτι.

832
01:01:02,708 --> 01:01:06,583
Οι γονείς του Γουάλας φεύγουν
κάθε 4η Ιουλίου και πάμε σπίτι του.

833
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
Δεν σκεφτήκαμε εμείς το όνομα,
είναι απαίσιο.

834
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Δεν έχει σημασία αυτό,
αλλά να έρθεις με τον Ίλαϊ,

835
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
ώστε, ως φίλες σου,
να αξιολογήσουμε την κατάσταση.

836
01:01:19,000 --> 01:01:20,666
Να παραδεχτώ κάτι;

837
01:01:21,750 --> 01:01:25,250
Δεν είχα ποτέ ξανά τέτοιες φίλες.

838
01:01:25,333 --> 01:01:28,500
Ναι, εσύ το λες αυτό,
αλλά δεν το καταλαβαίνω.

839
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
Στο σχολείο μας
είχαμε πιο περίεργα παιδιά από σένα

840
01:01:31,666 --> 01:01:32,833
και είχαν φίλους.

841
01:01:32,916 --> 01:01:34,875
Δηλαδή, δες την Έστερ.

842
01:01:34,958 --> 01:01:38,333
Το λέει γιατί φοβάται
μη δω ότι είμαι πολύ κουλ γι' αυτήν.

843
01:01:39,000 --> 01:01:43,875
Ναι, επειδή είναι πολύ κουλ
να φοράς διχτυωτό καλσόν σαν γάντια.

844
01:01:43,958 --> 01:01:46,291
-Μία φορά το έκανα, το στηρίζω.
-Παιδιά.

845
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Η Όντεν. Συγκεντρωθείτε.

846
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
-Τι έλεγες;
-Δεν ξέρω.

847
01:01:52,708 --> 01:01:56,125
Αν είμαι ειλικρινής,
ίσως χωρίς να το καταλάβω,

848
01:01:56,208 --> 01:01:59,166
νομίζω πως απομακρύνω τους άλλους.

849
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
Μερικές φορές φαίνομαι να έχω έντονο ύφος.

850
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
Τι;

851
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Δεν σε κοροϊδεύουμε.
Είναι που τώρα βγάζει νόημα.

852
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
-Ότι ήσουν τόσο απόμακρη στην αρχή.
-Νομίζαμε πως μας αντιπαθούσες.

853
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
-Γεια.
-Γεια.

854
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
Τι γίνεται;

855
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Μην ανησυχείς, δεν θα σε χτυπήσει. Έλα.

856
01:02:33,625 --> 01:02:35,541
Έχω ένα αίτημα για την αποστολή.

857
01:02:36,208 --> 01:02:37,875
Αίτημα για την αποστολή;

858
01:02:38,958 --> 01:02:40,833
Φοβερό. Ακούω.

859
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
Το ΧΝΠ.

860
01:02:48,458 --> 01:02:49,333
Ίλαϊ…

861
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Συγγνώμη, είναι… Κάτι προσωπικό.

862
01:02:56,125 --> 01:02:57,666
Δεν μου αρέσουν τα πάρτι.

863
01:02:59,458 --> 01:03:01,208
Τώρα πια, εννοείς;

864
01:03:02,583 --> 01:03:04,250
Δεν σου αρέσουν τώρα πια;

865
01:03:09,000 --> 01:03:10,458
Ξέρεις για τον Έιμπ.

866
01:03:15,333 --> 01:03:17,833
-Με λυπόσουν για…
-Τι; Όχι, Ίλαϊ.

867
01:03:21,166 --> 01:03:24,625
Για αυτό που συνέβη στον Έιμπ
δεν φταις εσύ.

868
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Δεν φταίω εγώ;

869
01:03:29,000 --> 01:03:31,708
-Δεν φταις εσύ, και…
-Στάσου! Σοβαρολογείς;

870
01:03:33,500 --> 01:03:37,333
Ξέρεις γιατί μου άρεσες;
Δεν έλεγες τέτοιες χαζομάρες.

871
01:03:37,416 --> 01:03:38,458
Τι σημαίνει αυτό;

872
01:03:39,416 --> 01:03:41,000
Δεν είπα χαζομάρες.

873
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Κοίτα, συγγνώμη.

874
01:03:44,916 --> 01:03:47,666
Να πας στο πάρτι, να περάσεις καλά,
αλλά εγώ…

875
01:03:48,208 --> 01:03:50,666
Εγώ δεν μπορώ. Συγγνώμη.

876
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Στάσου. Ίλαϊ…

877
01:03:58,291 --> 01:04:01,041
Γεια σου, Όντεν, είμαι η μητέρα σου.

878
01:04:01,125 --> 01:04:04,250
Τηλεφωνώ για να δω τι κάνεις
και πώς ανθίζεις…

879
01:04:05,791 --> 01:04:07,041
Όντεν, η μαμά είμαι.

880
01:04:07,541 --> 01:04:09,625
Μάλλον είσαι πολύ απασχολημένη

881
01:04:09,708 --> 01:04:12,333
να μαυρίζεις και να κάνεις ανταύγειες…

882
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Όντεν, η μητέρα σου.

883
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
Δεν ξέρω τι το τόσο τρομερό έκανα

884
01:04:17,791 --> 01:04:20,208
ώστε να νιώθεις την ανάγκη να με αγνοείς,

885
01:04:20,291 --> 01:04:23,250
αλλά υποθέτω
πως θα γινόταν κάποια στιγμή αυτό.

886
01:04:23,333 --> 01:04:26,625
Πάντα γίνεται. Έτσι είναι η ζωή.

887
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
Λοιπόν… Πολύ συναρπαστικό.

888
01:04:42,500 --> 01:04:45,666
Παραπάει αν κάνω τη σημαία
με τα φρούτα στο τσιζκέικ;

889
01:04:47,125 --> 01:04:50,250
Πόσο πολύ μ' αρέσει η 4η Ιουλίου!

890
01:04:50,833 --> 01:04:53,375
Τη λατρεύω επειδή λατρεύω το καλοκαίρι.

891
01:04:54,041 --> 01:04:55,750
Θα έρθεις ή έχεις κανονίσει;

892
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
-Δεν…
-Δεν θα θιχτώ αν έχεις κανονίσει.

893
01:04:59,166 --> 01:05:02,125
Ούτε εγώ έκανα παρέα
με τους γονείς μου στα 18 μου.

894
01:05:02,666 --> 01:05:03,875
Γίνεται ένα πάρτι.

895
01:05:04,416 --> 01:05:05,333
Θεέ μου!

896
01:05:05,416 --> 01:05:06,958
Να σου δανείσω ρούχα;

897
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Χάιντι, είμαι η κόρη του άντρα σου.

898
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Μπορεί να σου άφησα ήδη κάτι στο κρεβάτι.

899
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Αμάν.

900
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Μη φοβάσαι. Σε ξέρω.

901
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Όχι.

902
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Όντεν, είσαι πυροτέχνημα, μωρό μου.

903
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
Παιδιά, η Κάλα μού στέλνει μηνύματα
αποκλειστικά σε μορφή χαϊκού.

904
01:05:45,250 --> 01:05:49,208
Τι λέτε να σημαίνει αυτό;
"Κρέας; Είμαι βίγκαν.

905
01:05:49,291 --> 01:05:53,416
Οι φίλες σου δεν ξυρίζουν μασχάλες;
Το κλιματιστικό μου δουλεύει".

906
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
Δεν είναι πολύ δυσνόητο. Δεν θα έρθει.

907
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
Δεν ξυρίζεις μασχάλες;

908
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
Όντεν, εδώ.

909
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
-Χωρίς τον Ίλαϊ.
-Μην το κάνετε θέμα.

910
01:06:03,916 --> 01:06:05,208
-Γεια!
-Γεια.

911
01:06:05,291 --> 01:06:06,500
Έλα, όλοι είναι έξω.

912
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
Χαίρομαι που ήρθες.

913
01:06:11,291 --> 01:06:13,375
Τι λες για Spin Doctors;

914
01:06:14,833 --> 01:06:16,666
Αυτό είναι συγκρότημα.

915
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
Αλήθεια; Αποκλείεται.

916
01:06:18,083 --> 01:06:20,958
-Ναι. Το "Two Princes". Κλασικό.
-Τι;

917
01:06:25,708 --> 01:06:27,000
Τι λες γι' αυτό;

918
01:06:31,625 --> 01:06:33,000
Τα Παιδιά των Πεταλιών.

919
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
Είναι απαίσιο.

920
01:06:35,083 --> 01:06:36,875
Μάγκι, έλα να κάτσεις εδώ.

921
01:06:37,500 --> 01:06:38,500
Τι γίνεται;

922
01:06:39,083 --> 01:06:40,666
-Θέλω να ξαπλώσω.
-Έλα.

923
01:06:40,750 --> 01:06:42,250
-Βολέψου.
-Εντάξει.

924
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
Παιδιά. Ονόματα
για συνεργείο ποδηλάτων. Πάμε.

925
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Δεν μπορώ όταν λένε "πάμε"
για να απαντήσεις.

926
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Γιατί όχι Το Ποδηλατάδικο;

927
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
Αυτό θα ήταν προσωρινό.

928
01:06:51,708 --> 01:06:54,958
Λεγόταν Ποδήλατα του Κλάιντ,
αλλά η ταμπέλα έπεσε σε τυφώνα.

929
01:06:56,333 --> 01:06:58,666
Γουάι-Χ, πιστεύεις στους εξωγήινους;

930
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
-Εγώ;
-Ναι, Γ. Χ., σαν το όνομά σου.

931
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
-Ξέρεις τον Γ. Χ. Όντεν;
-Μη δίνεις σημασία.

932
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Νομίζει πως είναι η μόνη
που έχει ανοίξει βιβλίο.

933
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Καλά, αλλά και πάλι πρέπει να απαντήσεις.

934
01:07:16,208 --> 01:07:19,750
Πιστεύω πως θα υπάρχουν εξωγήινοι,
αλλά όχι όπως νομίζουμε.

935
01:07:20,750 --> 01:07:22,458
Ναι. Το 'ξερα.

936
01:07:23,000 --> 01:07:25,208
Άνταμ, ας χαλαρώσουμε με το όνομα.

937
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
-Θα μας έρθει. Το νιώθω.
-Εντάξει.

938
01:07:36,500 --> 01:07:38,583
-Σε κάθε πάρτι.
-Δεν περίμενα να…

939
01:07:39,291 --> 01:07:41,416
-Σ' το είπα.
-Κάθε φορά γίνεται.

940
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Τι;

941
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Πολύ ήρεμο φαίνεται για χοτ ντογκ πάρτι.

942
01:08:00,333 --> 01:08:02,666
Όχι, φίλε, χαιρόμαστε που σε βλέπουμε.

943
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
Δεν περιμέναμε να έρθεις σήμερα.

944
01:08:06,583 --> 01:08:08,083
Χαιρόμαστε που ήρθες.

945
01:08:08,166 --> 01:08:10,166
-Δηλαδή, εμείς… και…
-Νόμιζα…

946
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
Θέλει να πει ότι άργησες.

947
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Ξέρεις την ποινή
για καθυστέρηση σε χοτ ντογκ πάρτι;

948
01:08:29,250 --> 01:08:30,291
Πες μου.

949
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Η δικιά σου είναι τρελή.

950
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Βασικά, ο κανόνας…

951
01:08:53,208 --> 01:08:54,625
είναι πως ο καινούργιος…

952
01:08:57,458 --> 01:08:59,208
πρέπει να φέρνει τα φασόλια.

953
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Φαγητοπόλεμος!

954
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Ευχαριστώ που με έσωσες.

955
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
-Σε έσωσα;
-Ναι.

956
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Μεγάλη ιδέα έχεις για σένα.
Για την αποστολή το έκανα.

957
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
Μάλιστα. Καλά.

958
01:09:49,541 --> 01:09:52,125
Συγγνώμη για τα φασόλια.

959
01:09:53,583 --> 01:09:55,375
-Δεν το εννοείς.
-Δεν το εννοώ!

960
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Νυχτερινό κολύμπι!

961
01:11:36,666 --> 01:11:38,416
Τι λες τώρα!

962
01:11:39,166 --> 01:11:40,750
Ναι, Όντεν!

963
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Ναι!

964
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Μπαμπά;

965
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Όντεν.

966
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Τι τη θες τη βαλίτσα;

967
01:13:17,541 --> 01:13:20,875
Η Χάιντι κι εγώ
χρειαζόμαστε λίγο χρόνο χωριστά.

968
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Έφυγες;

969
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Προσωρινό είναι.

970
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Έφυγες;

971
01:13:25,708 --> 01:13:28,833
Ηρέμησε. Κάθισε. Σου φέρνω καφέ. Έλεος.

972
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
Τι έγινε;

973
01:13:45,958 --> 01:13:47,250
Έγινε…

974
01:13:48,083 --> 01:13:49,666
Δεν ξέρω.

975
01:13:49,750 --> 01:13:53,500
Είναι τρελή. Με τη μαμά σου
καταλάβαινα πότε ήταν θυμωμένη.

976
01:13:54,375 --> 01:13:58,166
Με τη Χάιντι, τη μια στιγμή
όλα είναι μέλι γάλα, και μετά

977
01:13:58,875 --> 01:14:02,500
κάθεσαι και περιμένεις
να ετοιμαστεί δωμάτιο στο μοτέλ.

978
01:14:02,583 --> 01:14:03,583
Έλα, ρε μπαμπά.

979
01:14:04,291 --> 01:14:07,000
Ακόμα κι εγώ έβλεπα
ότι δεν ήταν όλα μέλι γάλα.

980
01:14:07,083 --> 01:14:09,916
Είσαι γυναίκα.
Οι γυναίκες έχουν διαίσθηση.

981
01:14:10,000 --> 01:14:13,250
Αν το έλεγε αυτό χαρακτήρας σου,
θα το έλεγες τεμπέλικο…

982
01:14:13,333 --> 01:14:14,833
Ήξερα πως ήταν τσιτωμένη.

983
01:14:14,916 --> 01:14:16,916
Και κουρασμένη. Ναι. Αλλά αυτό;

984
01:14:17,000 --> 01:14:20,250
Αυτό είναι κάτι διαφορετικό.
Είναι για δέσιμο.

985
01:14:20,333 --> 01:14:23,750
-Δεν ξέρω πώς να το διαχειριστώ.
-Και τι; Θα τα παρατήσεις;

986
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Θα παρατήσεις την οικογένειά σου ξανά;

987
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
Επειδή είναι δύσκολο;

988
01:14:31,708 --> 01:14:33,625
Αυτό νομίζεις πως έκανα;

989
01:14:34,916 --> 01:14:36,708
Πως τα παράτησα μ' εσένα;

990
01:14:39,875 --> 01:14:41,333
Δεν ξέρω τι πιστεύω.

991
01:14:42,833 --> 01:14:44,125
Η αλήθεια είναι,

992
01:14:44,208 --> 01:14:47,958
και σ' το λέω επειδή σε σέβομαι
και πιστεύω πως θα καταλάβεις,

993
01:14:51,291 --> 01:14:55,333
πως μερικές φορές αναρωτιέμαι
αν ήμουν προορισμένος για σύζυγος

994
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
ή για πατέρας.

995
01:15:00,625 --> 01:15:01,958
Ξέρεις κάτι, μπαμπά;

996
01:15:03,291 --> 01:15:04,375
Το παίρνω πίσω.

997
01:15:05,416 --> 01:15:07,208
Δεν πιστεύω ότι τα παράτησες.

998
01:15:09,333 --> 01:15:10,875
Δεν προσπάθησες καν.

999
01:15:13,000 --> 01:15:13,833
Έλα τώρα.

1000
01:15:15,166 --> 01:15:16,291
"Έλα τώρα"; Καλά.

1001
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Χάιντι…

1002
01:15:29,500 --> 01:15:30,500
Γεια σου, Όντεν.

1003
01:15:32,000 --> 01:15:32,916
Δεν…

1004
01:15:34,125 --> 01:15:36,000
Δεν είναι τίποτα.

1005
01:15:37,750 --> 01:15:39,416
Χτες ήταν η 4η Ιουλίου.

1006
01:15:40,541 --> 01:15:41,958
Είναι γιορτή.

1007
01:15:46,000 --> 01:15:48,333
Οι γιορτές είναι για την οικογένεια.

1008
01:15:48,416 --> 01:15:51,041
Οι παντρεμένοι με παιδιά…

1009
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
τα κάνουν αυτά τα πράγματα.

1010
01:15:57,875 --> 01:15:59,708
Πάνε στο μπάρμπεκιου.

1011
01:16:02,750 --> 01:16:07,708
Αλλά εκείνος είπε "Λες συνέχεια
πόσο κουρασμένη είσαι,

1012
01:16:08,791 --> 01:16:11,291
και τώρα θες να πας σε πάρτι;" Κι εγώ είπα

1013
01:16:11,375 --> 01:16:14,916
"Σου έχω δώσει όλο το καλοκαίρι
ρεπό απ' την πατρότητα.

1014
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Ζητάω μόνο ένα γαμω-πικνίκ".

1015
01:16:20,916 --> 01:16:22,375
Και…

1016
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
Δεν αντέχω, καταλαβαίνεις;

1017
01:16:29,166 --> 01:16:31,208
Όλο αυτό δεν το αντέχω.

1018
01:16:33,541 --> 01:16:34,833
Έρχομαι.

1019
01:16:53,166 --> 01:16:54,875
-Ναι;
-Γεια σου, μαμά.

1020
01:16:55,541 --> 01:16:56,541
Εγώ είμαι.

1021
01:16:59,000 --> 01:17:00,250
Θέλω βοήθεια.

1022
01:17:25,041 --> 01:17:25,958
Να σε.

1023
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Γεια.

1024
01:17:29,791 --> 01:17:31,333
Τι κάνεις εδώ;

1025
01:17:32,416 --> 01:17:33,708
Εξαφανίστηκες.

1026
01:17:34,333 --> 01:17:35,750
Είπα να έρθω να σε βρω.

1027
01:17:37,583 --> 01:17:38,666
Ναι, σωστά.

1028
01:17:39,583 --> 01:17:40,750
Συγγνώμη.

1029
01:17:41,541 --> 01:17:44,625
Πήγα να μας πάρω καφέδες και…

1030
01:17:47,541 --> 01:17:48,625
Δεν ξέρω.

1031
01:17:51,166 --> 01:17:52,583
Ποιου είναι το ποδήλατο;

1032
01:17:54,541 --> 01:17:57,083
-Αυτό εδώ το ποδήλατο;
-Ναι.

1033
01:17:58,125 --> 01:17:59,000
Δικό σου.

1034
01:18:00,791 --> 01:18:02,208
-Τι;
-Ναι.

1035
01:18:02,750 --> 01:18:03,708
Δικό σου.

1036
01:18:03,791 --> 01:18:06,333
Σου το έφτιαξα. Είναι σε καλή κατάσταση.

1037
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Είναι beach cruiser, μαθαίνεται εύκολα.

1038
01:18:12,750 --> 01:18:14,458
Αφού τα είπαμε αυτά.

1039
01:18:14,541 --> 01:18:17,458
Δεν χρειάζομαι να μάθω ποδήλατο.

1040
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
-Ξέρω ποδήλατο.
-Τέλεια.

1041
01:18:20,375 --> 01:18:23,458
Ακόμα καλύτερα. Τότε, να πάμε βόλτα.

1042
01:18:25,708 --> 01:18:27,375
Δεν έχω όρεξη γι' αυτό τώρα.

1043
01:18:27,458 --> 01:18:28,458
Τι λες γι' αυτό;

1044
01:18:29,625 --> 01:18:32,708
Αν ξέρεις να κάνεις ποδήλατο, δείξε μου.

1045
01:18:33,250 --> 01:18:34,583
Θα διασκεδάσουμε.

1046
01:18:35,166 --> 01:18:39,375
Δεν το νιώθω διασκεδαστικό.
Το νιώθω σαν περίεργη δοκιμασία.

1047
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
Όντεν, δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι.

1048
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Δεν ντρέπομαι.

1049
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Αγανακτισμένη είμαι,
που επιμένεις για το χαζο-ποδήλατο.

1050
01:18:58,791 --> 01:18:59,916
Τι σ' έχει πιάσει;

1051
01:19:04,666 --> 01:19:08,708
Σκέφτηκες ότι μπορεί
να με κάνει να νιώθω, ξέρω γω,

1052
01:19:09,291 --> 01:19:11,250
σαν εντελώς αποτυχημένη;

1053
01:19:11,750 --> 01:19:15,666
Δεν ξέρω κάτι που οι περισσότεροι
έμαθαν με τον μπαμπά τους παιδιά.

1054
01:19:16,166 --> 01:19:18,625
Νόμιζα πως αυτό ήταν το νόημα.

1055
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
Να εξευτελιστώ;

1056
01:19:22,750 --> 01:19:25,375
Όχι, προφανώς… Να κάνεις την αποστολή.

1057
01:19:26,583 --> 01:19:27,625
Ίλαϊ,

1058
01:19:28,416 --> 01:19:30,541
η αποστολή δεν υπάρχει. Είναι…

1059
01:19:31,458 --> 01:19:33,125
Είναι για γέλια.

1060
01:19:35,750 --> 01:19:40,083
Όλο το καλοκαίρι με πιέζεις
να γίνω μια νέα εκδοχή του εαυτού μου.

1061
01:19:40,166 --> 01:19:44,541
-Αλλά εσύ φοβάσαι να είσαι ο εαυτός σου.
-Και ποιος είμαι, Όντεν;

1062
01:19:45,041 --> 01:19:47,500
Ποιος νομίζεις ότι είμαι;

1063
01:19:48,500 --> 01:19:49,666
Εσύ πες μου.

1064
01:19:49,750 --> 01:19:52,500
Θα γίνεις κάποιος
που θα χαζολογάει στο Κόλμπι

1065
01:19:52,583 --> 01:19:54,125
και στο συνεργείο;

1066
01:19:54,208 --> 01:19:55,208
"Θα χαζολογάει".

1067
01:19:55,291 --> 01:19:59,666
Ή θα κάνεις ξανά ποδήλατο επαγγελματικά,
θα πας στην Ευρώπη, στη Βαρκελώνη;

1068
01:19:59,750 --> 01:20:02,833
-Αυτά έλεγες.
-Βασικά, σε καταλαβαίνω πολύ καλά.

1069
01:20:02,916 --> 01:20:03,833
Κατάλαβα.

1070
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Τι κατάλαβες; Τι εννοείς;

1071
01:20:07,083 --> 01:20:08,875
Λοιπόν, το Κόλμπι είναι χάλια.

1072
01:20:08,958 --> 01:20:12,333
-Η Όντεν Γουέστ απαξιώνει το Κόλμπι.
-Γίνεσαι άδικος.

1073
01:20:12,416 --> 01:20:16,708
Έχεις φρικάρει επειδή χτες βράδυ
ήσουν με ένα χαμένο κορμί

1074
01:20:16,791 --> 01:20:19,000
που δεν είναι αντάξιός σου. Κατάλαβα.

1075
01:20:22,125 --> 01:20:25,791
Όποτε προσπαθούμε να μιλήσουμε για σένα,
το γυρνάς σ' εμένα.

1076
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
-Γιατί, πιστεύεις;
-Γιατί εσύ έχεις το πρόβλημα.

1077
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
-Εγώ έχω το πρόβλημα;
-Ναι.

1078
01:20:33,291 --> 01:20:35,625
Ο Έιμπ θα ήθελε να τα παρατήσεις;

1079
01:20:36,708 --> 01:20:38,416
Δεν θα το συζητήσω μαζί σου.

1080
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
Καλά. Άλλαξε το θέμα.

1081
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Ξέρεις, έχω αρκετά δικά μου
στο κεφάλι μου.

1082
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
Δεν θα είμαι και ο τρόπος
να αποφεύγεις να σκέφτεσαι εσένα.

1083
01:20:54,791 --> 01:20:58,291
Δεν είμαι ο Έιμπ. Δεν μπορώ
να είμαι αυτό που θα ξανακάνεις.

1084
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Καλά λες.

1085
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
Δεν μπορείς.

1086
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
Μου είναι πολύ δύσκολο,
γιατί δεν έχω πολλή βοήθεια.

1087
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
Είναι εντελώς χαζομάρα.

1088
01:21:21,958 --> 01:21:25,208
-Μπορείς να το πεις.
-Όχι, είσαι πολύ έξυπνη.

1089
01:21:25,708 --> 01:21:27,416
Θέλω μόνο να σε ρωτήσω,

1090
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
γιατί πιστεύεις πως οι ανάγκες του
είναι πιο σημαντικές απ' τις δικές σου;

1091
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Έχεις κάνει κάτι πολύ δυνατό,

1092
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
πάτησες πόδι
και είπες "Μου αξίζει κάτι καλύτερο".

1093
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
-Ναι.
-Και αυτό είναι η μητρότητα.

1094
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα.
Δεν έχεις ιδέα.

1095
01:22:50,250 --> 01:22:52,916
-Είναι καλά η Χάιντι;
-Έτσι νομίζω.

1096
01:22:53,416 --> 01:22:56,000
Γύρισε σπίτι ο πατέρας σου και συζητάνε.

1097
01:22:58,500 --> 01:22:59,666
Καλό αυτό.

1098
01:23:00,375 --> 01:23:02,708
Δεν ξέρω τι του είπες, Όντεν,

1099
01:23:02,791 --> 01:23:04,958
αλλά, ό,τι κι αν ήταν, σε άκουσε.

1100
01:23:05,958 --> 01:23:07,125
Αυτός σ' το είπε;

1101
01:23:08,291 --> 01:23:11,125
Το συζητήσατε; Συζητήσατε για μένα;

1102
01:23:13,583 --> 01:23:15,041
Κοίτα, Όντεν…

1103
01:23:16,416 --> 01:23:17,833
Πρέπει να σου μιλήσω.

1104
01:23:25,791 --> 01:23:29,083
Το ξέρω πως πέρασες πολλά με το διαζύγιο.

1105
01:23:29,750 --> 01:23:30,875
Και ίσως

1106
01:23:32,583 --> 01:23:34,625
βασιζόμουν πολύ σ' εσένα.

1107
01:23:34,708 --> 01:23:36,500
Περίμενα πάρα πολλά από σένα.

1108
01:23:37,708 --> 01:23:40,000
Μα μου άρεσε που περίμενες πολλά.

1109
01:23:40,500 --> 01:23:42,416
Κι εγώ περίμενα πολλά από μένα.

1110
01:23:42,916 --> 01:23:44,666
Δεν εννοώ αυτό, αγάπη μου.

1111
01:23:45,250 --> 01:23:46,666
Εννοώ

1112
01:23:47,958 --> 01:23:50,541
ότι περίμενα να είσαι πάντα δικιά μου.

1113
01:23:51,625 --> 01:23:55,416
Ότι δεν θα χρειαζόταν να σε μοιράζομαι,
κι αυτό δεν είναι δίκαιο.

1114
01:23:56,750 --> 01:23:58,333
Όταν ήρθες εδώ,

1115
01:23:59,833 --> 01:24:02,208
ένιωσα σαν να μη με χρειάζεσαι πια.

1116
01:24:04,083 --> 01:24:05,458
Για να το πω στα ίσια,

1117
01:24:06,750 --> 01:24:08,000
ζήλεψα.

1118
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Πάντα θα σε χρειάζομαι, μαμά.

1119
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
Απλώς θα χρειάζομαι και άλλους.

1120
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Μα φυσικά.

1121
01:24:17,958 --> 01:24:23,000
Μάλλον θα ήθελα
να ήταν πιο εύκολα κάποια πράγματα.

1122
01:24:23,708 --> 01:24:25,166
Κι εγώ.

1123
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
Θεέ μου.

1124
01:24:30,166 --> 01:24:31,625
Μαμά.

1125
01:25:12,833 --> 01:25:13,666
Ναι;

1126
01:25:16,541 --> 01:25:18,708
-Γεια σου.
-Γεια.

1127
01:25:19,208 --> 01:25:22,708
-Έκανες γιόγκα;
-Επί 75 λεπτά ευτυχίας.

1128
01:25:25,250 --> 01:25:26,375
Πού είναι η Θίσμπε;

1129
01:25:27,000 --> 01:25:29,208
Βόλτα με τον μπαμπά σου στην παραλία.

1130
01:25:29,708 --> 01:25:32,208
Είπε ότι έτσι καθαρίζει το μυαλό του.

1131
01:25:34,625 --> 01:25:35,458
Ναι.

1132
01:25:38,500 --> 01:25:40,208
Δεν πρόλαβα να σε ευχαριστήσω

1133
01:25:41,041 --> 01:25:43,166
που είπες στη μαμά σου να έρθει εδώ.

1134
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Νόμιζα πως θα θύμωνες.

1135
01:25:47,291 --> 01:25:49,916
Όχι, αγάπη μου. Καθόλου.

1136
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
Χάρη σε εκείνη

1137
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
μιλήσαμε με τον μπαμπά σου
με ειλικρίνεια, μετά από μήνες.

1138
01:25:58,541 --> 01:26:00,208
Περίεργο δεν είναι;

1139
01:26:00,291 --> 01:26:02,875
Κοιτάς τη ζωή σου και σκέφτεσαι

1140
01:26:03,541 --> 01:26:06,708
πως με μία απόφαση
θα ήταν όλα διαφορετικά.

1141
01:26:07,333 --> 01:26:09,250
Αυτά με τον μπαμπά μου, εννοείς;

1142
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Βασικά, εννοούσα
αν δεν ερχόμουν εδώ από τη Νέα Υόρκη.

1143
01:26:14,583 --> 01:26:16,500
-Έμενες στη Νέα Υόρκη;
-Ναι.

1144
01:26:17,416 --> 01:26:19,833
Αφού σπούδασα διοίκηση επιχειρήσεων.

1145
01:26:21,000 --> 01:26:23,500
Θα άνοιγα μπουτίκ στο Λόουερ Ιστ Σάιντ,

1146
01:26:23,583 --> 01:26:25,166
αλλά αποφάσισα να περιμένω

1147
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
μέχρι να βρεθεί στην αγορά
κάτι που να αγαπούσα.

1148
01:26:29,083 --> 01:26:30,083
Και βρέθηκε.

1149
01:26:31,000 --> 01:26:32,208
Το Κλέμενταϊν.

1150
01:26:32,291 --> 01:26:35,333
Άρα προτίμησες το Κόλμπι από τη Νέα Υόρκη,

1151
01:26:36,208 --> 01:26:39,833
και, δηλαδή, δεν το μετανιώνεις; Καθόλου;

1152
01:26:47,958 --> 01:26:50,666
Η ζωή είναι μεγάλη, Όντεν.

1153
01:26:52,125 --> 01:26:53,791
Θα ήταν βαρετή αν μέναμε

1154
01:26:53,875 --> 01:26:56,625
η ίδια εκδοχή του εαυτού μας συνέχεια.

1155
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Ναι.

1156
01:27:08,875 --> 01:27:12,333
Σίγουρα θες να σου μάθω εγώ να το κάνεις;

1157
01:27:12,416 --> 01:27:13,500
Σίγουρα.

1158
01:27:13,583 --> 01:27:15,583
Αυτό είναι για μένα.

1159
01:27:16,208 --> 01:27:18,166
-Με κρατάς;
-Σε κρατάω.

1160
01:27:18,750 --> 01:27:19,791
Σχεδόν το κάνεις.

1161
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Το κάνεις!

1162
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Μπράβο σου.

1163
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
-Δεν ήταν για μπράβο.
-Έκανες τόση απόσταση.

1164
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
-Εντάξει, μπορείς.
-Εντάξει.

1165
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Κοντεύεις. Εμπρός.

1166
01:27:37,125 --> 01:27:38,708
-Έτοιμη.
-Έτοιμη;

1167
01:27:38,791 --> 01:27:40,333
Ορίστε. Μπορείς.

1168
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Και πάμε!

1169
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
Εντάξει. Πάλι.

1170
01:27:54,958 --> 01:27:55,958
Το κάνεις!

1171
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
Το κάνεις!

1172
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
Το κάνω.

1173
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Το βλέπω!

1174
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
-Το κάνω! Με βλέπεις;
-Το βλέπω!

1175
01:28:04,500 --> 01:28:06,125
Όντεν, πρόσεχε!

1176
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
ΕΠΕΣΑ ΑΠ' ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ
ΞΑΝΑΝΕΒΗΚΑ

1177
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
-Ναι;
-Δεν θα το πιστέψεις.

1178
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
Σειρά έχει ένα φαβορί
που κάνει την επιστροφή του.

1179
01:29:00,375 --> 01:29:03,750
Έχουμε πάνω από 18 μήνες
να δούμε αυτόν τον ποδηλάτη.

1180
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
Έλα.

1181
01:29:10,166 --> 01:29:13,666
Ο Ίλαϊ Στοκ!

1182
01:29:19,916 --> 01:29:21,666
Πάμε!

1183
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
-Να πούμε για την τριπλή στροφή;
-Απίστευτη.

1184
01:30:44,291 --> 01:30:46,208
-Είδατε το χαμόγελο.
-Το είδα.

1185
01:30:46,291 --> 01:30:47,416
-Και αυτή.
-Πήγαινε.

1186
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
Δεν με κάλεσε εδώ.

1187
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
-Κανέναν δεν κάλεσε!
-Δεν είχε προσκλήσεις.

1188
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
Μάλλον.

1189
01:30:54,125 --> 01:30:56,541
-Γιατί δεν είσαι εκεί;
-Πήγαινε μίλα του.

1190
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
Άντε να του μιλήσεις.

1191
01:30:58,375 --> 01:31:00,375
Αν του φανεί περίεργο που ήρθα;

1192
01:31:00,458 --> 01:31:05,000
Τα αγόρια σιχαίνονται όταν τα κορίτσια
που θέλουν τους βλέπουν να κερδίζουν.

1193
01:31:06,166 --> 01:31:07,666
-Πήγαινε!
-Θα πας;

1194
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
-Εντάξει.
-Άντε!

1195
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
-Τσακίσου και πήγαινε.
-Εμπρός.

1196
01:31:11,958 --> 01:31:13,750
-Πήγαινε!
-Πάω!

1197
01:31:18,958 --> 01:31:19,958
-Γεια.
-Γεια.

1198
01:31:20,041 --> 01:31:21,166
Γεια.

1199
01:31:21,750 --> 01:31:23,583
Ήσουν πολύ καλός.

1200
01:31:24,708 --> 01:31:25,958
Σ' ευχαριστώ.

1201
01:31:26,541 --> 01:31:29,333
-Μήπως θες να μιλήσουμε εκεί πέρα;
-Ναι.

1202
01:31:29,416 --> 01:31:30,583
Εντάξει.

1203
01:31:37,083 --> 01:31:39,041
-Λοιπόν… Ίλαϊ.
-Λοιπόν, Όντεν.

1204
01:31:39,708 --> 01:31:42,500
Συγγνώμη. Πες εσύ πρώτη.

1205
01:31:44,583 --> 01:31:49,000
Σου ζητώ συγγνώμη γι' αυτά
που είπα τις προάλλες. Δεν τα εννοούσα.

1206
01:31:49,083 --> 01:31:51,875
Τα εννοούσες, αλλά δεν πειράζει.
Το χρειαζόμουν.

1207
01:31:53,875 --> 01:31:54,708
Κοίτα.

1208
01:31:58,250 --> 01:31:59,625
Μου λείπει πολύ ο Έιμπ.

1209
01:32:02,208 --> 01:32:05,541
Νόμιζα πως αν σταματούσα να το σκέφτομαι…

1210
01:32:07,541 --> 01:32:10,458
και αν δεν έκανα ό,τι αγαπούσε,
θα περνούσε,

1211
01:32:10,541 --> 01:32:11,833
αλλά έγινε χειρότερο,

1212
01:32:12,333 --> 01:32:17,166
γιατί όλα αυτά που αγαπούσε
ήταν αυτά που αγαπάω κι εγώ.

1213
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
Ήταν ο καλύτερος.

1214
01:32:24,416 --> 01:32:25,958
Τον λατρεύω.

1215
01:32:30,500 --> 01:32:33,208
Θα 'θελα να είχατε γνωριστεί.
Θα σε λάτρευε.

1216
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Κι εγώ.

1217
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
Κι εγώ σου ζητώ συγγνώμη.

1218
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Αν σε πίεσα να κάνεις κάτι που δεν ήθελες…

1219
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
Όχι.

1220
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Ήθελα να κάνω όλα όσα έκανα.

1221
01:32:48,125 --> 01:32:48,958
Ωραία.

1222
01:32:49,583 --> 01:32:52,250
Εκείνο το πρωί, που φρίκαρα,

1223
01:32:53,458 --> 01:32:55,166
δεν ήταν για σένα,

1224
01:32:55,958 --> 01:32:59,375
ούτε για μας
ούτε για το προηγούμενο βράδυ.

1225
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Ήταν για κάτι θέματα με τους γονείς μου.

1226
01:33:07,791 --> 01:33:11,000
Τελικά δεν τα έχω ξεπεράσει όλα
όσο νόμιζα.

1227
01:33:13,083 --> 01:33:14,250
Δεν πειράζει.

1228
01:33:15,166 --> 01:33:16,083
Καταλαβαίνω.

1229
01:33:19,375 --> 01:33:22,291
Εντάξει. Καλά να περάσεις απόψε.

1230
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
-Το κέρδισες.
-Ευχαριστώ.

1231
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Πολύ περίεργο πράγμα.

1232
01:34:08,541 --> 01:34:10,625
Και τα δύο κορίτσια μου κοιμήθηκαν.

1233
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
Όντεν, ξέρεις κάτι
για το αγόρι στην αυλή με το σμόκιν;

1234
01:34:49,916 --> 01:34:50,833
Γεια.

1235
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
Γεια σου κι εσένα.

1236
01:34:55,458 --> 01:35:00,208
Ξέρεις, βρήκαμε νέο όνομα
για το ποδηλατάδικο.

1237
01:35:01,791 --> 01:35:04,666
Ποδήλατα του Έιμπ. Πώς σου φαίνεται;

1238
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Μου αρέσει πολύ.

1239
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
Ωραία, γιατί εσύ μου έδωσες την ιδέα.

1240
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Ωραίο σμόκιν.

1241
01:35:17,166 --> 01:35:18,291
Αυτό το παλιόπραμα;

1242
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Πού πας έτσι καλοντυμένος;

1243
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
Έλεγα να πάω να πετάξω πέτρες
στο νερό, να πιω αναψυκτικά.

1244
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
Γιατί, μήπως θα σ' ενδιέφερε αυτό;

1245
01:35:33,625 --> 01:35:35,500
Πολύ θα το 'θελα, αλλά

1246
01:35:36,583 --> 01:35:37,833
δεν έχω τι να βάλω.

1247
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Σωστά.

1248
01:35:41,000 --> 01:35:44,250
Κρίμα που δεν έφερες
εκείνο το φόρεμα μαζί σου.

1249
01:35:49,916 --> 01:35:51,333
Δώσ' μου δέκα λεπτά.

1250
01:36:18,708 --> 01:36:20,125
Αυτό είναι;

1251
01:36:22,791 --> 01:36:24,916
Τι ωραίοι που είστε!

1252
01:36:26,291 --> 01:36:28,000
Κούκλα είσαι.

1253
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
-Και η Όντεν καλή είναι.
-Ευχαριστώ.

1254
01:36:31,041 --> 01:36:32,666
Μη μείνετε έξω μέχρι αργά.

1255
01:36:32,750 --> 01:36:34,791
Μπαμπά, σε ποιον μιλάς;

1256
01:36:37,416 --> 01:36:38,916
-Δεν κατάλαβα.
-Έλα, πάμε.

1257
01:36:39,833 --> 01:36:40,833
Γεια σας.

1258
01:36:41,375 --> 01:36:43,041
Έλα, έχω παρκάρει εδώ.

1259
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Βασικά, έχω καλύτερη ιδέα.

1260
01:36:46,208 --> 01:36:47,041
Αλήθεια;

1261
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
-Σου πάει.
-Ευχαριστώ πολύ.

1262
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
-Έκανα εξάσκηση.
-Ναι;

1263
01:37:09,458 --> 01:37:10,666
Πάμε και γρήγορα.

1264
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Δες!

1265
01:37:14,458 --> 01:37:15,583
Θα κάνεις σούζα;

1266
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Όχι βέβαια! Εσύ;

1267
01:37:18,958 --> 01:37:20,791
Δεν ξέρω αν μπορώ. Ίσως.

1268
01:37:28,958 --> 01:37:30,416
Τι άλλο έχεις σχεδιάσει;

1269
01:37:30,916 --> 01:37:33,666
Εγώ; Δικό σου είναι αυτό το ροντέο.

1270
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
-Ροντέο;
-Ναι.

1271
01:37:36,208 --> 01:37:39,041
-Σου μοιάζω για καουμπόης;
-Λίγο.

1272
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
Εντάξει. Έτοιμος;

1273
01:38:07,458 --> 01:38:10,541
-Απαίσιο ήταν.
-Έπρεπε να είμαστε σε λίμνη.

1274
01:38:11,541 --> 01:38:14,291
Σίγουρα δεν σου λείπει ο χορός;

1275
01:38:15,541 --> 01:38:18,000
Βασικά… Καλά.

1276
01:38:18,541 --> 01:38:22,666
Πέρα από το σημερινό,
ίσως τον αδίκησα λίγο τον χορό.

1277
01:38:22,750 --> 01:38:26,291
Ίσως έχει κάτι ωραίο το να ντύνεσαι καλά

1278
01:38:26,375 --> 01:38:29,916
και να χορεύεις με φίλους
για να σηματοδοτήσετε ένα τέλος.

1279
01:38:32,250 --> 01:38:35,000
Πολύ χαίρομαι που το λες αυτό.

1280
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Γεια!

1281
01:38:38,708 --> 01:38:40,666
Στάσου, τι συμβαίνει;

1282
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
Όταν ο Ίλαϊ μάς είπε το σχέδιό του
είπα "Πλάκα κάνεις;

1283
01:38:44,708 --> 01:38:47,916
Η φίλη μου δεν πήγε στον χορό,
πρέπει να ζήσει έναν".

1284
01:38:48,000 --> 01:38:50,916
Το θέμα είναι Γιορτή στην Παραλία.

1285
01:38:52,375 --> 01:38:54,458
Είπαμε να αξιοποιήσουμε ό,τι έχουμε.

1286
01:38:55,583 --> 01:38:56,583
Σοβαρά τώρα;

1287
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Το σιχαίνεσαι;

1288
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
Δεν το σιχαίνομαι καθόλου.

1289
01:39:05,041 --> 01:39:06,208
Ναι, γεια σας;

1290
01:39:11,708 --> 01:39:12,916
Σ' ευχαριστώ.

1291
01:39:14,416 --> 01:39:17,750
Λοιπόν, μπορεί να είσαι
ο καταλύτης για όλο αυτό,

1292
01:39:17,833 --> 01:39:20,625
αλλά θα βοηθήσεις στο στήσιμο.
Πιάσε δουλειά.

1293
01:41:26,250 --> 01:41:29,541
Αγαπητή Κάθετη Ντάμα, ήδη μου λείπεις.

1294
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
Θα σου άρεσε πολύ εδώ. Είναι πανέμορφα.

1295
01:41:32,041 --> 01:41:35,791
Οι δρόμοι είναι τέλειοι για ποδήλατο.
Ο κόσμος κοιμάται τη μέρα!

1296
01:41:36,583 --> 01:41:39,708
Μην αφήσεις την αποστολή
επειδή έχεις διαβάσματα.

1297
01:41:39,791 --> 01:41:42,875
Buena suerte, mi amor. Με αγάπη, Ίλαϊ.

1298
01:41:43,375 --> 01:41:46,208
Έλα, πέντε φορές το διάβασες.

1299
01:41:46,291 --> 01:41:48,250
Πάμε για φαγητό τώρα;

1300
01:41:48,333 --> 01:41:49,625
Ναι, πάμε.

1301
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
ΟΝΤΕΝ ΚΑΙ ΜΑΓΚΙ

1302
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη



