1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Allez !

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
Il y a une tradition dans mon lycée.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,041
Chaque année,
le samedi après la remise des diplômes,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
tous les élèves de dernière année
s'introduisent dans le clocher de l'école

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
et font la fête au sommet

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
en se relayant pour sonner la cloche
pendant une heure.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
C'est un rite de passage
que tout le monde attend avec impatience.

10
00:00:48,958 --> 00:00:52,708
À la fin de l'heure,
on recouvre la tour de papier toilette.

11
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Deux, un !

12
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
C'est beau, je trouve.

13
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Ce n'est pas censé l'être.
C'est pour déconner.

14
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
C'est vrai, mais ça a lieu chaque année.

15
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
J'imagine que le lycée approuve ça, non ?

16
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Sinon, ils l'interdiraient.

17
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
C'est chouette, comme tradition.

18
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Mais si ça se veut transgressif,
c'est un peu raté.

19
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
N'est-ce pas ?

20
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
Si tu trouves que c'est raté,
qu'est-ce que tu fais là ?

21
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
J'ai envie de le faire,
je faisais juste remarquer que…

22
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
On ne force personne à participer.

23
00:01:45,208 --> 00:01:47,000
Viens, on va nous piquer la place.

24
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Merde.

25
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Si ce n'était que cette fois-là,
ce ne serait pas grave.

26
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
C'est parti !

27
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Mais je fais ça tout le temps.

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
C'est pourquoi,

29
00:02:06,458 --> 00:02:10,500
au lieu de faire la fête
au sommet du clocher avec mes camarades,

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,333
je suis chez moi,

31
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
avec ma mère et ses collègues.

32
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
Toute une bande de vieux.

33
00:02:17,625 --> 00:02:22,166
Il faut arrêter de ne reconnaître
les mérites d'une femme

34
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
que si elle est mariée ou couche
avec un homme plus célèbre.

35
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
C'est pour ça
que je ne me remarierai jamais.

36
00:02:34,208 --> 00:02:35,625
Des projets pour l'été, Auden ?

37
00:02:35,708 --> 00:02:38,125
Je vais chez mon père à Colby.

38
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Soi-disant pour créer des liens.

39
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Maman.

40
00:02:42,166 --> 00:02:44,291
C'est ton père que je critique, pas toi.

41
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
J'économise pour la fac.
Ma belle-mère m'engage dans sa boutique.

42
00:02:50,625 --> 00:02:52,291
Comment ça s'appelle, déjà ?

43
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
"Implants mammaires
& Cupcakes à paillettes."

44
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
C'est bien, Auden.

45
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
Tu as bien mérité
un été tranquille à la plage.

46
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Je lui ai proposé
d'être mon assistante de recherche,

47
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
mais elle a préféré ça.

48
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Ma mère ne comprend pas
pourquoi je veux aller à Colby.

49
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
Le problème, c'est qu'ici,
je ne sais être qu'une seule personne.

50
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Je ne fais rien d'autre
qu'aller en cours et étudier.

51
00:03:22,041 --> 00:03:24,500
Mais peut-être qu'en allant à Colby,

52
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
je pourrais être quelqu'un d'autre.

53
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Quelqu'un de différent.

54
00:03:34,541 --> 00:03:38,000
Ou alors, ce sera exactement la même chose

55
00:03:38,083 --> 00:03:40,000
et je ne changerai jamais.

56
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Je ne sais pas.

57
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
Mais ce dont je suis sûre,
c'est que l'été me le dira.

58
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
PARTIE À COLBY
BISOUS, A

59
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRÉSENTE

60
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Bonjour, Auden !

61
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Je t'appelle juste pour te dire
à quel point ton père et moi avons hâte !

62
00:04:22,875 --> 00:04:24,916
Préviens-moi quand tu arrives.

63
00:04:25,000 --> 00:04:27,625
Appelle-moi au niveau du panneau…
Non, avant.

64
00:04:27,708 --> 00:04:29,791
Appelle-moi toutes les dix minutes.

65
00:04:29,875 --> 00:04:32,625
Au fait, c'est Heidi, ta belle-mère !

66
00:04:32,708 --> 00:04:33,541
Gros bisous !

67
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
BIENVENUE À COLBY

68
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
PROMENADE

69
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Si tu fais un bruit, je te tue.

70
00:05:47,791 --> 00:05:48,791
Désolée, je…

71
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Non, Auden, je suis désolée !

72
00:05:51,666 --> 00:05:54,875
J'ai cru que c'était ton père.
Je venais de l'endormir.

73
00:05:55,750 --> 00:05:58,583
- J'avais oublié quel jour on était.
- Pas grave.

74
00:05:58,666 --> 00:06:00,916
Je voulais t'accueillir en fanfare.

75
00:06:01,000 --> 00:06:04,416
J'avais même prévu un brunch de bienvenue.

76
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
J'y ai pensé toute la semaine,
je t'assure.

77
00:06:07,333 --> 00:06:09,458
Après tout, tu es la sœur de Thisbe.

78
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
J'ai raté ta remise de diplômes,
donc je voulais me rattraper.

79
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Mon père est là ?

80
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
Il est dans son bureau.

81
00:06:18,625 --> 00:06:19,666
Comme toujours.

82
00:06:23,458 --> 00:06:24,333
Papa ?

83
00:06:26,250 --> 00:06:28,166
Te voilà ! Entre.

84
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Je sais, c'est un peu le bazar, ici.

85
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Comme quand j'écrivais Narval,
tu te souviens ?

86
00:06:34,041 --> 00:06:36,416
Quand je pense à cette période,

87
00:06:36,500 --> 00:06:39,875
ce n'est pas l'état de ton bureau
qui me vient à l'esprit.

88
00:06:40,583 --> 00:06:42,708
Parce que tes parents se séparaient.

89
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
Un truc du genre.

90
00:06:44,041 --> 00:06:46,666
Tu as faim ?
Je connais un super fast-food.

91
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Vraiment ?

92
00:06:47,666 --> 00:06:49,708
Oui, avec plaisir.

93
00:06:49,791 --> 00:06:51,708
Super. C'est sur la promenade.

94
00:06:51,791 --> 00:06:54,500
Tu ne peux pas le rater.
C'est le Last Chance.

95
00:06:54,583 --> 00:06:55,416
Tiens.

96
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
- Tu ne viens pas ?
- Je suis débordé.

97
00:06:59,833 --> 00:07:04,166
Mais je veux bien
que tu me rapportes un burger.

98
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Celui aux oignons caramélisés
est délicieux.

99
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Oui, bien sûr.

100
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
Merci, Auden.

101
00:07:09,833 --> 00:07:11,208
Content que tu sois là.

102
00:07:11,708 --> 00:07:12,791
Oui, moi aussi.

103
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
Super.

104
00:07:49,125 --> 00:07:49,958
Bon sang !

105
00:07:50,541 --> 00:07:52,708
Auden, tu m'as fait peur !

106
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Je vais me promener.
Tu as besoin de quelque chose ?

107
00:07:56,000 --> 00:07:58,125
- Tu devrais aller au Tip.
- Le Tip ?

108
00:07:58,208 --> 00:08:01,125
C'est là où les jeunes traînent.
C'est cool.

109
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
- Ça va te plaire.
- Je vois.

110
00:08:04,458 --> 00:08:06,625
- Ne sois pas si stressée.
- Pas du tout.

111
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Demande à voir Maggie. Elle est super.

112
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Cool. Merci.

113
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Tu es jeune. Va t'amuser.

114
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
- Ça va ?
- Bien.

115
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Tu es de passage, alors ?

116
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
- On peut dire ça.
- C'est cool.

117
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
On s'est séparés il y a deux semaines,
et il ose faire ça devant moi.

118
00:08:56,625 --> 00:08:59,000
- Ne regarde pas.
- Ou alors c'est sa cousine.

119
00:08:59,083 --> 00:09:00,208
N'importe quoi !

120
00:09:06,125 --> 00:09:07,166
Je suis désolée.

121
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Tout va bien ?

122
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Oui, c'est juste que…

123
00:09:11,833 --> 00:09:14,708
Tu as déjà essayé
d'être quelqu'un de différent,

124
00:09:14,791 --> 00:09:18,958
mais d'un coup, tu te rends compte
que ça ne te correspond pas ?

125
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Tu es lesbienne ?
- Non. Enfin, je ne crois pas.

126
00:09:24,166 --> 00:09:26,833
C'est dur à définir.
Mais je ne parlais pas…

127
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Ce n'est pas grave. Je ne suis pas vexé.

128
00:09:30,125 --> 00:09:32,458
Tu te découvres, c'est cool.

129
00:09:32,541 --> 00:09:36,333
Mais si ça ne marche pas avec moi,
ça ne marchera avec aucun mec.

130
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
Parce que toutes les meufs
kiffent ce Jake.

131
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
C'est super. Je dois y aller.

132
00:09:44,500 --> 00:09:46,625
Merci. Désolée.

133
00:09:46,708 --> 00:09:48,166
Merci, c'est cool.

134
00:09:49,041 --> 00:09:52,541
Tu sais où je peux trouver
une certaine Maggie, par hasard ?

135
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Tu plaisantes, là ?
- Quoi ? Non.

136
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Laisse tomber. Désolée.

137
00:10:00,916 --> 00:10:03,416
Regardez qui voilà ! Ils ont déjà fini.

138
00:10:03,500 --> 00:10:04,750
Je m'en fous.

139
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
- Ça va ?
- Oui. Ils se sont bien amusés.

140
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Je m'en fous, vraiment.

141
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
- C'est qui ?
- Jamais vue.

142
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
- Moi non plus.
- Ça va ?

143
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Ça va très bien, je t'assure.

144
00:11:29,041 --> 00:11:31,875
- Prends une nounou.
- Je ne demande pas la lune.

145
00:11:31,958 --> 00:11:34,750
Vingt minutes,
le temps que je prenne ma douche.

146
00:11:34,833 --> 00:11:36,500
Ça n'a pas duré 20 minutes.

147
00:11:37,166 --> 00:11:38,750
Auden ? C'est toi ?

148
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Bonjour.

149
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
- Bonjour, la marmotte !
- Bonjour.

150
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
- Tu viens de te réveiller ?
- Oui, je me réveille rarement tôt.

151
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Je vais m'y remettre.

152
00:11:52,208 --> 00:11:54,041
- Bonjour, ma grande.
- Bonjour.

153
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Du café.

154
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Ce n'était pas un reproche, tu sais.

155
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Je n'ai aucune notion du temps,
en ce moment.

156
00:12:03,666 --> 00:12:04,833
Ça ne fait rien.

157
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Alors, prête pour le grand jour ?

158
00:12:11,333 --> 00:12:13,375
Ton premier jour à la boutique !

159
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Tu peux faire les horaires que tu veux.

160
00:12:17,416 --> 00:12:20,750
Je sais que tu feras du très bon travail,
de toute façon.

161
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
J'ai vanté tes mérites à tout le monde !

162
00:12:24,583 --> 00:12:26,791
J'ai hâte que tu rencontres l'équipe.

163
00:12:26,875 --> 00:12:30,125
- Tu aimes les flamants roses ?
- Oui, c'est chouette.

164
00:12:30,208 --> 00:12:31,500
Et voilà !

165
00:12:32,291 --> 00:12:34,291
Bienvenue dans mon nirvana.

166
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- C'est super.
- Tu m'aides ?

167
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Oui, bien sûr.
- Merci.

168
00:12:44,125 --> 00:12:47,500
Où sont mes petites chéries ?

169
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Oh, mon Dieu !

170
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
- Elle est magnifique !
- Regardez ses cils !

171
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Elle est trop mignonne, c'est dingue !

172
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Vous m'avez manqué, les filles.

173
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Ne t'en fais pas,
on s'est occupées de tout.

174
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Les clientes adorent
le nouveau parfum Sexy Framboise.

175
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
Les colliers "cadenas et clé"
font un carton.

176
00:13:10,708 --> 00:13:13,458
J'avais raison ou j'avais raison ?

177
00:13:13,541 --> 00:13:15,333
- J'avais raison.
- C'est vrai.

178
00:13:16,875 --> 00:13:19,041
Pourquoi tu te caches dans un coin ?

179
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
- Désolée.
- Je vous présente qui vous savez.

180
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Mon génie de belle-fille, Auden.

181
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, voici Esther, Leah et Maggie.

182
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
On se connaît déjà.

183
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- Ah bon ?
- Hier, tu as rencontré mon ex, Jake.

184
00:13:33,833 --> 00:13:35,416
- Oui.
- Très bien !

185
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Je compte sur vous
pour la prendre sous votre aile

186
00:13:39,958 --> 00:13:42,458
et lui faire passer un bon séjour à Colby.

187
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Très bien.

188
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Je rentre avant qu'elle ne réclame
de nouveau à manger.

189
00:13:48,583 --> 00:13:50,541
Je peux vous dire que mes tétons…

190
00:13:53,208 --> 00:13:56,041
C'est super que vous formiez
une nouvelle équipe.

191
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Vous allez bien vous amuser !

192
00:13:59,125 --> 00:14:00,125
Ça va ?

193
00:14:00,916 --> 00:14:01,750
Super.

194
00:14:01,833 --> 00:14:04,541
- Je vous aime ! Au revoir.
- Je t'aide.

195
00:14:04,625 --> 00:14:05,750
C'est parti !

196
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
En avant pour l'aventure !

197
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Allez, on y va !

198
00:14:18,750 --> 00:14:20,166
Je te montre ton bureau.

199
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Toute la compta est là.
- Super, merci.

200
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Ne t'en fais pas pour Maggie.
Ça lui passera.

201
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
Jake, c'est sa kryptonite.

202
00:14:33,333 --> 00:14:35,541
Ils sont restés deux ans ensemble.

203
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Il l'a larguée juste avant
la remise des diplômes.

204
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Elle est restée deux ans avec lui ?

205
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Elle est folle ?

206
00:14:43,666 --> 00:14:44,916
Je suis folle ?

207
00:14:45,583 --> 00:14:48,625
- Maggie, je suis désolée.
- Les reçus d'hier.

208
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Je vais…
- Il te faut d'autres stylos ?

209
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
- Ça ira.
- Il y en a assez.

210
00:15:02,125 --> 00:15:03,000
Bon courage.

211
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
C'était quoi, ça ?

212
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
La pause danse de 18 h.

213
00:16:01,041 --> 00:16:04,458
Tu peux danser avec nous.
La musique, c'est à tour de rôle.

214
00:16:06,208 --> 00:16:07,958
Elle est peut-être plus new wave.

215
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Ça ira.

216
00:16:16,375 --> 00:16:18,041
- Merci !
- Au revoir, Sarah.

217
00:16:18,125 --> 00:16:20,208
Merci de ta visite à Clementine's !

218
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- On va où ? Pas au Tip.
- Au Tally Ho ?

219
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Non, pas au Tally Ho.

220
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Vous êtes nulles !

221
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
Ça va finir au Gas Gro, c'est nul.

222
00:16:34,833 --> 00:16:36,291
Je vais écrire à Cala.

223
00:16:36,375 --> 00:16:37,375
C'est qui, Cala ?

224
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Une blonde dont Esther est amoureuse.

225
00:16:40,041 --> 00:16:41,500
Et toi, tu fais quoi ?

226
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
- Je …
- Je vais voir les gars.

227
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
En vrai, elle est sympa, je t'assure.

228
00:16:49,833 --> 00:16:51,791
Ça ne fait rien. Je partais.

229
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
PLAGE

230
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Je ne plaisante pas.

231
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Non, ferme-la, mec !

232
00:17:02,916 --> 00:17:04,416
Je le savais !

233
00:17:04,500 --> 00:17:07,125
- Tally Ho !
- Non, je t'assure…

234
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
Ça fera 1,75 $.

235
00:18:01,750 --> 00:18:03,000
Ça fera 1,75 $.

236
00:18:33,416 --> 00:18:34,666
On a pris la frite !

237
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Le 9e est gratuit.

238
00:18:42,750 --> 00:18:45,125
Désolé. Je ne voulais pas te faire peur.

239
00:18:46,750 --> 00:18:48,666
SECRETS DE LA CHAIR

240
00:18:48,750 --> 00:18:50,041
Colette, hein ?

241
00:18:51,958 --> 00:18:52,916
Stylé.

242
00:18:55,166 --> 00:18:56,333
Pas toujours.

243
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Tu es Auden, non ?

244
00:18:59,416 --> 00:19:00,500
Comment tu sais ?

245
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
Je peux me racheter ?

246
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
LAVERIE AUTOMATIQUE

247
00:19:27,750 --> 00:19:31,708
Tu comptes te racheter
en m'emmenant laver ton linge ?

248
00:19:34,416 --> 00:19:35,250
Non.

249
00:19:36,541 --> 00:19:40,291
Mais tant qu'on est là, j'en profite.

250
00:20:09,541 --> 00:20:10,416
Après toi.

251
00:20:33,500 --> 00:20:35,333
Je savais que tu viendrais.

252
00:20:35,916 --> 00:20:37,166
Plus de linge propre.

253
00:20:37,250 --> 00:20:39,541
- Choisis la musique, j'apporte le café.
- Merci.

254
00:20:41,416 --> 00:20:43,625
C'est Clyde. Une vraie légende.

255
00:21:37,375 --> 00:21:38,416
C'est quoi ?

256
00:21:39,791 --> 00:21:41,041
Un jeu de dames vertical ?

257
00:21:41,541 --> 00:21:43,875
- Tu connais pas le Puissance 4 ?
- Je devrais ?

258
00:21:44,708 --> 00:21:46,916
C'est obligatoire, à la laverie ?

259
00:21:48,000 --> 00:21:49,875
Tu dois aligner quatre pions.

260
00:21:51,583 --> 00:21:52,875
C'est à ma portée.

261
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
J'en suis sûr.

262
00:21:54,833 --> 00:21:57,333
Miss Bourse pour l'université Defriese.

263
00:21:57,416 --> 00:21:59,666
Quoi ? Une petite seconde.

264
00:22:00,458 --> 00:22:02,666
Comment tu sais tout ça sur moi ?

265
00:22:02,750 --> 00:22:05,041
Heidi est très fière de toi.

266
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Je vois. Elle connaît tout le monde ?

267
00:22:08,083 --> 00:22:10,750
C'est Colby. Tout le monde se connaît ici.

268
00:22:14,083 --> 00:22:16,333
- Deux cafés pour vous.
- Merci.

269
00:22:16,416 --> 00:22:17,666
- Merci.
- Je reviens.

270
00:22:24,750 --> 00:22:26,375
C'est mieux qu'au Gas Gro ?

271
00:22:26,458 --> 00:22:28,041
Ça va, je viens d'arriver.

272
00:22:28,666 --> 00:22:32,083
J'ai framboise-pêche ou fraise-rhubarbe.
Vous voulez quoi ?

273
00:22:32,166 --> 00:22:33,833
Il y a de la tarte ?

274
00:22:33,916 --> 00:22:36,166
C'est le minimum, pour un café secret.

275
00:22:37,041 --> 00:22:38,500
Une part de chaque.

276
00:22:38,583 --> 00:22:40,166
Très bon choix.

277
00:22:43,416 --> 00:22:45,333
C'est un peu bizarre, non ?

278
00:22:45,416 --> 00:22:50,500
Tu sais un tas de trucs sur moi,
et moi, je ne sais rien de toi.

279
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
Et voilà, une part de chaque.

280
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
- C'est fait maison ?
- Évidemment.

281
00:23:02,083 --> 00:23:03,916
- C'est bon pour vous ?
- Oui.

282
00:23:04,000 --> 00:23:05,916
- Bon appétit.
- Merci.

283
00:23:07,291 --> 00:23:08,708
Tu vois, je me rachète.

284
00:23:20,750 --> 00:23:22,208
Tu as encore gagné.

285
00:23:23,208 --> 00:23:25,625
Tu m'as caché que tu étais une pro ?

286
00:23:26,208 --> 00:23:27,125
Chance du débutant.

287
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
C'est sympa.
Je devrais faire ça plus souvent.

288
00:23:33,000 --> 00:23:36,208
Gagner à des jeux de société
les doigts dans le nez ?

289
00:23:36,291 --> 00:23:41,583
Pas forcément ça en particulier,
mais faire des trucs de jeunes.

290
00:23:42,625 --> 00:23:45,666
Des trucs de jeunes ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?

291
00:23:46,166 --> 00:23:49,791
Je ne sais pas,
les trucs dont on parle dans les livres.

292
00:23:50,375 --> 00:23:53,208
Des batailles de bouffe,
entrer dans des lieux par effraction…

293
00:23:54,833 --> 00:23:56,416
Tu es du genre casanière ?

294
00:23:56,958 --> 00:24:00,708
Disons que ma mère
ne s'intéressait pas à ce genre de trucs.

295
00:24:01,208 --> 00:24:03,000
Je peux te confier un secret ?

296
00:24:05,291 --> 00:24:07,666
On ne fait pas
des batailles de bouffe avec sa mère.

297
00:24:08,166 --> 00:24:12,208
Je sais, mais elle ne s'y intéressait pas
quand je lui en parlais.

298
00:24:12,708 --> 00:24:16,708
Avec elle, j'avais l'impression
que c'était stupide.

299
00:24:16,791 --> 00:24:18,791
Mettons les choses au clair.

300
00:24:19,458 --> 00:24:22,500
Tu n'as peut-être jamais fait tout ça,

301
00:24:23,541 --> 00:24:26,125
mais tu sais quand même
faire du vélo, non ?

302
00:24:29,333 --> 00:24:31,916
Bien sûr,
tout le monde sait faire du vélo.

303
00:24:32,416 --> 00:24:33,875
C'était juste pour être sûr.

304
00:24:39,833 --> 00:24:40,666
Bon,

305
00:24:41,416 --> 00:24:44,125
merci de m'avoir fait découvrir
ce café secret,

306
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
inconnu de Colby en vélo
sorti de nulle part.

307
00:24:48,125 --> 00:24:48,958
Quoi ?

308
00:24:49,583 --> 00:24:51,291
Tu ne m'as pas dit ton nom.

309
00:24:52,208 --> 00:24:54,166
- Je ne te l'ai pas dit ?
- Non.

310
00:24:57,291 --> 00:24:58,291
Je m'appelle Eli.

311
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
Enchantée, Eli.

312
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
De même.

313
00:25:06,166 --> 00:25:09,375
Ça te dit de se revoir un de ces quatre ?

314
00:25:09,875 --> 00:25:12,291
- Pour t'apprendre à être jeune ?
- Quoi ?

315
00:25:12,833 --> 00:25:15,041
Non, laisse tomber.

316
00:25:15,125 --> 00:25:17,541
Désolé, c'était une blague.

317
00:25:18,458 --> 00:25:20,125
Mais je le pensais vraiment.

318
00:25:21,208 --> 00:25:24,666
J'ai pensé à ce que tu m'as dit,
et tu devrais le faire.

319
00:25:25,500 --> 00:25:26,375
Faire quoi ?

320
00:25:27,541 --> 00:25:31,375
Pense à tous les trucs
que tu n'as jamais faits, et fais-les.

321
00:25:32,041 --> 00:25:34,791
Comme une sorte de quête.

322
00:25:36,916 --> 00:25:37,791
Une quête ?

323
00:25:38,875 --> 00:25:40,958
C'est complètement ridicule !

324
00:25:41,041 --> 00:25:43,458
Pourquoi ça serait ridicule ?

325
00:25:43,541 --> 00:25:44,458
Je ne sais pas.

326
00:25:45,333 --> 00:25:49,333
J'ai essayé d'être quelqu'un d'autre,
et ça a été une catastrophe.

327
00:25:49,416 --> 00:25:51,541
Ah oui ? C'était au Tip ?

328
00:25:52,166 --> 00:25:53,125
Pourquoi ?

329
00:25:54,083 --> 00:25:57,958
D'après mon expérience,
ce genre de trucs n'arrivent qu'au Tip.

330
00:25:58,041 --> 00:25:59,875
C'est là qu'arrivent les trucs…

331
00:25:59,958 --> 00:26:01,000
A-Tip-iques.

332
00:26:04,583 --> 00:26:06,000
Je vais par là.

333
00:26:07,166 --> 00:26:09,666
Tu vas y réfléchir ? La quête ?

334
00:26:12,083 --> 00:26:15,625
Tu t'investis beaucoup dans ma vie
pour un inconnu, Eli.

335
00:26:15,708 --> 00:26:19,000
Je te l'ai dit.
À Colby, tout le monde se connaît.

336
00:26:20,666 --> 00:26:22,916
À plus tard, Dames Verticales.

337
00:26:58,166 --> 00:27:00,458
Il est 2 h passées. Va te coucher.

338
00:27:01,208 --> 00:27:04,958
Je ne peux pas.
Dès que je la pose, elle se met à crier.

339
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
Passe-la-moi.

340
00:27:10,500 --> 00:27:11,333
Tu es sûre ?

341
00:27:11,416 --> 00:27:14,083
Oui, je ne me couche jamais aussi tôt.

342
00:27:14,166 --> 00:27:15,333
Ça me fait plaisir.

343
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Tu veux aller voir Auden ?

344
00:27:24,041 --> 00:27:26,166
- Tu veux la voir ?
- Coucou, Thisbe.

345
00:27:29,000 --> 00:27:29,916
Coucou, toi !

346
00:27:38,791 --> 00:27:40,791
Tu étais avec qui, à cette heure ?

347
00:27:42,000 --> 00:27:43,166
Personne.

348
00:27:43,958 --> 00:27:46,750
Je vois. Personne.

349
00:27:48,333 --> 00:27:50,416
Contente que tu te fasses des amis.

350
00:27:51,041 --> 00:27:51,916
Merci.

351
00:27:56,875 --> 00:27:58,541
Je peux te dire un secret ?

352
00:28:00,875 --> 00:28:02,375
Ce n'est pas si mal, ici.

353
00:28:16,666 --> 00:28:17,541
Salut, Leah.

354
00:28:22,083 --> 00:28:24,000
Merci de votre visite à Clementine's.

355
00:28:24,916 --> 00:28:26,000
Tu as pris à manger ?

356
00:28:26,708 --> 00:28:29,625
Eli s'occupe du magasin
pour laisser Adam y aller.

357
00:28:29,708 --> 00:28:32,125
Eli ne quitte jamais l'atelier !

358
00:28:32,208 --> 00:28:36,625
Si je dis à Adam que tu as envie de salé,
il me rapporterait des chips ?

359
00:28:36,708 --> 00:28:38,500
Tu dis n'importe quoi !

360
00:28:38,583 --> 00:28:39,625
Ça va ?

361
00:28:43,916 --> 00:28:45,333
J'étais en train de…

362
00:28:45,416 --> 00:28:46,333
Les reçus.

363
00:28:50,500 --> 00:28:52,958
Vous parliez d'Eli ?

364
00:28:53,541 --> 00:28:54,750
Oui. Pourquoi ?

365
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
Vous le connaissez ?

366
00:28:56,541 --> 00:28:58,958
Et toi, comment tu le connais ?

367
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Je ne le connais pas.
Je l'ai rencontré, c'est tout.

368
00:29:02,333 --> 00:29:04,291
Comment ça, "rencontré" ?

369
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
J'ai du travail.

370
00:29:14,500 --> 00:29:17,125
Bon sang, Jake, et maintenant Eli ?

371
00:29:17,208 --> 00:29:19,208
Quelle tombeuse, si j'avais su !

372
00:29:19,291 --> 00:29:21,083
Il n'y a rien entre eux.

373
00:29:21,166 --> 00:29:22,083
Tu en es sûre ?

374
00:29:22,166 --> 00:29:25,666
C'est quand la dernière fois
qu'il était avec quelqu'un ?

375
00:29:25,750 --> 00:29:26,625
Avant Abe.

376
00:29:27,416 --> 00:29:28,250
Exactement.

377
00:29:39,000 --> 00:29:39,958
Tu es occupée ?

378
00:29:47,625 --> 00:29:48,666
Du mini-golf ?

379
00:29:48,750 --> 00:29:51,916
C'est pour rendre ma quête plus facile ?

380
00:29:52,791 --> 00:29:55,333
Oui, Dames Verticales.

381
00:29:55,416 --> 00:29:57,708
C'est un complot pour que tu t'amuses.

382
00:29:57,791 --> 00:30:00,125
Bonsoir. Deux entrées, s'il vous plaît.

383
00:30:00,666 --> 00:30:02,875
- Tu as déjà fait du karting ?
- Non.

384
00:30:02,958 --> 00:30:05,166
- Du saut en parachute ?
- Non.

385
00:30:05,666 --> 00:30:07,333
- Du bowling ?
- Oui.

386
00:30:07,416 --> 00:30:08,416
- Bon.
- Si !

387
00:30:08,500 --> 00:30:09,541
Truc de dingue !

388
00:30:10,083 --> 00:30:13,583
- Tu es allée au bal de promo ?
- Non.

389
00:30:13,666 --> 00:30:14,625
Pourquoi pas ?

390
00:30:14,708 --> 00:30:17,875
Pour moi, quand on est au lycée,

391
00:30:17,958 --> 00:30:20,958
on est pas censés
faire la fête tout le temps.

392
00:30:21,041 --> 00:30:25,458
Je préférais réviser mes cours
pour assurer mon avenir.

393
00:30:26,125 --> 00:30:29,791
Même les élèves qui détestent le lycée
vont au bal de promo.

394
00:30:30,291 --> 00:30:34,541
Sauf ceux qui se croient
au-dessus de tout ça, comme c'est ton cas.

395
00:30:34,625 --> 00:30:35,833
Ce n'est pas ça.

396
00:30:36,416 --> 00:30:39,750
Le truc, c'est qu'on m'a posé un lapin.

397
00:30:39,833 --> 00:30:43,291
Mince, je suis désolé. Ça craint.

398
00:30:43,375 --> 00:30:45,833
Non, ne te sens pas mal.

399
00:30:45,916 --> 00:30:49,833
Je devais y aller avec Jason,
mon binôme de labo.

400
00:30:49,916 --> 00:30:51,000
En tant qu'amis.

401
00:30:51,083 --> 00:30:54,333
Mais on l'a invité à une conférence
à l'université Duke.

402
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Mais ça ne fait rien.
Je m'en fichais complètement.

403
00:31:01,625 --> 00:31:03,625
Vraiment ? Tu en es sûre ?

404
00:31:04,958 --> 00:31:08,625
Ce qui était dommage,
c'était pour la robe, c'est tout.

405
00:31:09,458 --> 00:31:10,333
La robe ?

406
00:31:11,541 --> 00:31:14,333
J'étais allée acheter
des livres d'occasion,

407
00:31:14,416 --> 00:31:16,416
et je suis entrée dans un magasin.

408
00:31:16,500 --> 00:31:21,000
Et là, j'ai vu cette magnifique robe
sur un mannequin.

409
00:31:22,625 --> 00:31:24,958
La seule chose que je regrette,

410
00:31:25,041 --> 00:31:27,958
c'est de ne pas avoir pu
porter cette robe.

411
00:31:28,791 --> 00:31:30,500
Mais le bal en lui-même ?

412
00:31:30,583 --> 00:31:32,625
Très peu pour moi.

413
00:31:33,541 --> 00:31:36,583
- Tu l'as apportée à Colby ?
- Non.

414
00:31:37,875 --> 00:31:40,958
- Non ?
- Où est-ce que je l'aurais portée ?

415
00:31:41,916 --> 00:31:44,375
- N'importe où.
- Quoi ?

416
00:31:45,333 --> 00:31:47,791
Pour faire des ricochets.

417
00:31:47,875 --> 00:31:49,583
Ou aller boire un soda.

418
00:31:49,666 --> 00:31:52,250
Peu importe où tu la portes.

419
00:31:52,333 --> 00:31:54,291
L'important, c'est que tu l'aies.

420
00:31:55,125 --> 00:31:56,000
Peut-être.

421
00:31:59,458 --> 00:32:01,541
Dommage que tu ne l'aies pas prise.

422
00:32:01,625 --> 00:32:04,458
Elle aurait été parfaite pour ta quête.

423
00:32:04,541 --> 00:32:06,375
Eli, on ne fait pas de quête.

424
00:32:06,458 --> 00:32:09,250
Bien sûr que si, Auden.

425
00:32:11,916 --> 00:32:12,791
Et toi ?

426
00:32:13,416 --> 00:32:15,250
On ne parle que de moi.

427
00:32:15,333 --> 00:32:18,666
C'est parce que tu es
bien plus intéressante que moi.

428
00:32:18,750 --> 00:32:20,833
Ne change pas de sujet. À ton tour.

429
00:32:22,833 --> 00:32:26,458
Je crois que tout ce que je sais faire,
c'est faire l'idiot.

430
00:32:27,416 --> 00:32:29,291
J'en ai même fait mon métier.

431
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
- Pendant un temps.
- Comment ça ?

432
00:32:33,500 --> 00:32:36,208
Du vélo. Mais bon, passons.

433
00:32:37,583 --> 00:32:40,875
Maintenant,
qu'est-ce qu'il reste de tout ça ?

434
00:32:40,958 --> 00:32:45,958
Quelques vidéos sur Internet ?
Un tas d'histoires débiles ?

435
00:32:47,250 --> 00:32:52,375
Je pense qu'on mérite tous
une seconde chance si on le souhaite.

436
00:32:53,541 --> 00:32:55,166
J'aimerais en avoir une.

437
00:32:56,208 --> 00:32:57,375
Pour changer quoi ?

438
00:33:03,958 --> 00:33:04,791
Tu…

439
00:33:06,291 --> 00:33:10,458
Tu n'as pas gagné,
mais tu t'en es très bien sortie.

440
00:33:11,750 --> 00:33:13,041
Je peux le garder ?

441
00:33:15,416 --> 00:33:18,666
Si quelqu'un me demande
si j'ai joué au mini-golf,

442
00:33:18,750 --> 00:33:20,375
j'aurai une preuve.

443
00:33:21,083 --> 00:33:23,541
Bien sûr. Il te faut une preuve.

444
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
Je déteste quand il pleut.

445
00:33:58,333 --> 00:34:01,291
- Il ne peut pas toujours faire beau.
- Pourquoi ?

446
00:34:01,375 --> 00:34:03,083
Je vais chercher les ponchos.

447
00:34:10,208 --> 00:34:13,416
- Désolée, les ponchos sont là.
- Je vais les chercher.

448
00:34:16,708 --> 00:34:18,583
VIVEMENT QUE LE SOLEIL BRILLE

449
00:34:18,666 --> 00:34:21,541
Bon sang, qu'est-ce qu'ils sont laids !

450
00:34:22,041 --> 00:34:25,625
Tu pars du principe
que tout le monde est d'accord avec toi,

451
00:34:25,708 --> 00:34:28,083
alors que ce n'est que ton avis.

452
00:34:29,041 --> 00:34:30,208
Je…

453
00:34:31,458 --> 00:34:33,625
Tu as raison. Désolée.

454
00:34:34,166 --> 00:34:36,166
Auden, tu as de la visite.

455
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Salut, maman.

456
00:34:44,875 --> 00:34:45,791
Auden.

457
00:34:46,375 --> 00:34:47,333
Bonjour !

458
00:34:52,791 --> 00:34:54,750
On peut vous aider ?

459
00:34:56,583 --> 00:34:59,000
Je t'attends dehors.

460
00:35:04,500 --> 00:35:05,375
Tiens.

461
00:35:06,958 --> 00:35:09,916
Tu ne les aimes pas,
mais il pleut des cordes.

462
00:35:10,000 --> 00:35:11,041
Merci.

463
00:35:28,208 --> 00:35:30,708
Tu as goûté à la gastronomie locale ?

464
00:35:31,208 --> 00:35:33,958
- Quoi ?
- Où veux-tu aller déjeuner ?

465
00:35:34,833 --> 00:35:37,500
Il y a un très bon fast-food
sur la promenade.

466
00:35:37,583 --> 00:35:38,666
Charmant.

467
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
Bien.

468
00:35:48,500 --> 00:35:51,958
Comment ça se passe ?
Tu crées des liens avec ton père ?

469
00:35:53,000 --> 00:35:53,833
Ça va.

470
00:35:54,416 --> 00:35:56,083
Enfin, il est très occupé.

471
00:35:56,625 --> 00:35:58,458
Il travaille beaucoup.

472
00:35:59,208 --> 00:36:01,000
Le truc avec ton père,

473
00:36:02,291 --> 00:36:04,666
c'est qu'il aime montrer qu'il travaille

474
00:36:04,750 --> 00:36:07,791
plus qu'il n'aime
travailler véritablement.

475
00:36:09,041 --> 00:36:09,875
Et Heidi ?

476
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Elle est gentille.

477
00:36:11,791 --> 00:36:13,125
Évidemment.

478
00:36:13,208 --> 00:36:15,708
C'est le genre de femme "gentille".

479
00:36:15,791 --> 00:36:17,791
Ça fait partie de son boulot.

480
00:36:19,708 --> 00:36:23,666
La pauvre, elle doit être épuisée
de s'occuper du bébé toute seule.

481
00:36:23,750 --> 00:36:24,625
Papa l'aide.

482
00:36:26,041 --> 00:36:29,083
Auden, tu sais à qui tu parles ?

483
00:36:36,833 --> 00:36:40,958
- Sacré imperméable que tu as là !
- Bon, dis-le, maman.

484
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Dire quoi ?

485
00:36:42,000 --> 00:36:43,416
Ce que tu as envie de dire.

486
00:36:46,125 --> 00:36:49,041
Pardon, mais je trouve cela inquiétant

487
00:36:49,125 --> 00:36:52,916
de voir que tu t'adaptes si vite
au monde de ta belle-mère.

488
00:36:53,000 --> 00:36:55,500
C'est absurde.

489
00:36:55,583 --> 00:36:58,041
Je suis la même que j'ai toujours été.

490
00:36:58,125 --> 00:37:01,250
Je sais que tu es
en pleine remise en question,

491
00:37:01,333 --> 00:37:03,250
et c'est normal, tu sais.

492
00:37:03,333 --> 00:37:07,250
Mais ne te coupe pas
complètement de la réalité.

493
00:37:08,208 --> 00:37:10,958
Tes camarades à Defriese

494
00:37:11,041 --> 00:37:13,875
ne passent pas leur été à vendre des tongs

495
00:37:13,958 --> 00:37:16,208
et à aller à des beuveries.

496
00:37:16,291 --> 00:37:19,041
Je ne vais pas à des "beuveries", maman.

497
00:37:20,166 --> 00:37:21,708
C'est ce qu'on verra.

498
00:37:31,333 --> 00:37:32,375
Salut, Maggie.

499
00:37:34,416 --> 00:37:36,458
Ta mère est un peu lourde, non ?

500
00:37:37,666 --> 00:37:39,166
Oui, on peut dire ça.

501
00:37:40,125 --> 00:37:44,791
En tant que prof, c'est une légende.
Mais je n'aimerais pas être sa fille.

502
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
Tu connais ma mère ?

503
00:37:47,791 --> 00:37:48,625
Bien sûr.

504
00:37:48,708 --> 00:37:51,500
J'ai failli aller à sa fac
juste pour ses cours.

505
00:37:52,208 --> 00:37:54,291
Mais j'ai été prise à Defriese.

506
00:37:54,833 --> 00:37:56,000
Tu vas à Defriese ?

507
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
J'y vais aussi.

508
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Je sais. Heidi me l'a dit.

509
00:38:03,583 --> 00:38:07,791
Je comprends pourquoi quand tu m'as vue,
tu m'as tout de suite détestée.

510
00:38:08,541 --> 00:38:10,583
À vrai dire, quand je t'ai vue,

511
00:38:10,666 --> 00:38:15,166
j'étais blasée qu'une fille
aussi cool que toi chope mon copain.

512
00:38:16,208 --> 00:38:18,500
Et ensuite, je t'ai détestée.

513
00:38:21,708 --> 00:38:24,083
D'accord, c'était mérité.

514
00:38:25,125 --> 00:38:28,750
Mais tu ne méritais pas
que je te traite comme ça pour Jake.

515
00:38:29,666 --> 00:38:30,916
Tu ne me connaissais pas.

516
00:38:31,416 --> 00:38:33,750
Oui, mais je m'en veux quand même.

517
00:38:33,833 --> 00:38:36,541
Ne t'en fais pas. C'est un crétin.

518
00:38:37,750 --> 00:38:39,291
Je ne dirai rien.

519
00:38:39,875 --> 00:38:42,708
Pas de problème,
je me suis faite à l'idée.

520
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
C'est un crétin, mais un crétin sexy.

521
00:38:49,291 --> 00:38:52,416
Je te l'accorde. C'est un crétin sexy.

522
00:38:53,875 --> 00:38:57,041
Viens, j'ai promis à Heidi
de te faire visiter

523
00:38:57,125 --> 00:38:59,708
et j'ai gravement manqué à ma parole.

524
00:39:01,208 --> 00:39:03,833
Tu peux rejoindre Esther et Leah là-bas.

525
00:39:03,916 --> 00:39:05,750
- Et toi ?
- Je reviens.

526
00:39:08,958 --> 00:39:10,666
Tu t'es fait embrigader ?

527
00:39:10,750 --> 00:39:13,125
C'est toujours mieux que ton open mic

528
00:39:13,208 --> 00:39:15,791
où le gars récitait sa liste de courses.

529
00:39:15,875 --> 00:39:18,791
- Pourquoi elle nous a fait venir ?
- À ton avis ?

530
00:39:19,416 --> 00:39:21,250
Elle en pince pour l'un d'eux ?

531
00:39:22,458 --> 00:39:23,666
Tu vas voir.

532
00:39:24,458 --> 00:39:25,916
Ils font quoi ?

533
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
Il se passe quoi ?

534
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
C'est une blague que vous me faites ?

535
00:39:33,708 --> 00:39:34,625
C'est…

536
00:39:34,708 --> 00:39:38,583
- C'est Maggie !
- Je sais, on a vu.

537
00:39:38,666 --> 00:39:42,166
Les gens qui font du BMX
ont toujours deux assistants ?

538
00:39:42,250 --> 00:39:44,250
- Pas du tout.
- Non, juste Maggie.

539
00:39:52,375 --> 00:39:55,000
- On ne va jamais au Tally Ho.
- Quoi ?

540
00:39:55,083 --> 00:39:56,750
On vient toujours ici.

541
00:40:01,666 --> 00:40:02,791
Ce n'est pas juste.

542
00:40:03,416 --> 00:40:05,250
Mais c'est tellement plus cool.

543
00:40:11,125 --> 00:40:13,166
- Tu es déjà allée au Tally Ho ?
- Non.

544
00:40:13,250 --> 00:40:15,333
Alors, tu ne sais pas de quoi tu parles.

545
00:40:19,666 --> 00:40:23,458
- C'était mieux la semaine dernière.
- Elle est un peu fatiguée.

546
00:40:26,041 --> 00:40:28,000
Maggie, je t'aime.

547
00:40:29,625 --> 00:40:30,625
Arrête !

548
00:40:32,166 --> 00:40:33,083
Je l'aime.

549
00:40:34,250 --> 00:40:37,750
- Tu en penses quoi ?
- Tu plaisantes ? Qui es-tu ?

550
00:40:38,333 --> 00:40:41,500
Pourquoi ce serait réservé aux mecs
après tout ?

551
00:40:41,583 --> 00:40:43,916
- C'est ça chaque semaine !
- Vraiment ?

552
00:40:44,000 --> 00:40:47,125
Soirée au Coquillage.
Ne venez pas les mains vides.

553
00:40:49,208 --> 00:40:52,875
- Dix dollars chacune.
- Pour moi et Auden. Prends à grignoter.

554
00:40:52,958 --> 00:40:55,416
Auden vient, elle a l'air plus âgée.

555
00:41:11,708 --> 00:41:13,500
Tu grignotes quoi, toi ?

556
00:41:13,583 --> 00:41:17,125
Maggie prend des bonbons.
Mignon, mais audacieux, comme elle.

557
00:41:17,208 --> 00:41:19,625
De la viande séchée
pour Esther l'anticonformiste.

558
00:41:19,708 --> 00:41:21,875
Je m'en tiens aux barres chocolatées.

559
00:41:21,958 --> 00:41:24,541
- Et toi ?
- Je vais prendre un café.

560
00:41:24,625 --> 00:41:26,291
Un café ?

561
00:41:26,375 --> 00:41:29,916
Non, il te faut quelque chose
à te mettre dans le ventre !

562
00:41:30,000 --> 00:41:32,583
Si on finit au Tip et que tu as faim ?

563
00:41:32,666 --> 00:41:34,916
Il n'y a rien à manger, là-bas !

564
00:41:38,250 --> 00:41:40,333
Qu'est-ce que tu penses de ça ?

565
00:41:40,416 --> 00:41:41,541
TARTE AUX POMMES

566
00:41:41,625 --> 00:41:44,041
Old school, mais ça me plaît.

567
00:41:54,833 --> 00:41:58,083
J'en ai marre, de No Age !
Mets un truc sympa !

568
00:41:58,666 --> 00:42:00,041
Demandons à Auden.

569
00:42:01,333 --> 00:42:03,583
Je suis sûre qu'elle a de bons goûts.

570
00:42:29,833 --> 00:42:33,416
Surtout ne le dis pas à ton petit copain

571
00:42:34,708 --> 00:42:37,833
Dis-lui de ne pas trop se faire de souci

572
00:42:38,916 --> 00:42:44,666
J'ai un peu d'argent de côté
Et des cœurs à briser

573
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
Je sais qu'un jour
On fera de moi un martyr

574
00:42:49,291 --> 00:42:53,583
Je sais qu'un jour
On fera de moi un martyr

575
00:42:54,291 --> 00:42:58,458
Elle est parfaite

576
00:43:00,416 --> 00:43:03,208
J'en suis fière et je le crie à tue-tête

577
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
Pour que tout le monde puisse m'écouter

578
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
Femme et fière de l'être

579
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
J'ai pris ma décision

580
00:43:11,291 --> 00:43:13,375
J'ai des pouvoirs magiques

581
00:43:13,458 --> 00:43:16,208
Et je laisse que la lumière m'éclaire

582
00:43:16,291 --> 00:43:18,166
Femme et fière de l'être

583
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
J'ai pris ma décision

584
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
J'en suis fière et je le crie à tue-tête
Pour que tout le monde puisse m'écouter

585
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
Femme et fière de l'être

586
00:43:29,250 --> 00:43:31,541
J'ai pris ma décision

587
00:43:31,625 --> 00:43:34,250
J'ai des pouvoirs magiques

588
00:43:34,333 --> 00:43:37,000
Et je laisse que la lumière m'éclaire

589
00:43:37,083 --> 00:43:39,208
Femme et fière de l'être

590
00:43:39,291 --> 00:43:42,833
Ils ne savent pas ce qui les attend.
On va tous les bluffer !

591
00:43:43,666 --> 00:43:45,208
Comme la dernière fois.

592
00:43:45,291 --> 00:43:48,958
Wallace a sauté du deuxième étage
dans la piscine pour enfants.

593
00:43:49,458 --> 00:43:51,208
Tu voulais voler un chien !

594
00:43:51,291 --> 00:43:53,125
C'était du gros n'importe quoi.

595
00:43:53,208 --> 00:43:54,833
Jason et Carlos seront là ?

596
00:43:55,333 --> 00:43:56,708
Pourquoi, tu as honte ?

597
00:44:03,166 --> 00:44:04,708
Vous les connaissez ?

598
00:44:04,791 --> 00:44:06,958
Pas tous. On a grandi avec certains.

599
00:44:07,041 --> 00:44:08,708
Il y a des anciens du lycée.

600
00:44:08,791 --> 00:44:12,041
Des gens d'Europe de l'Est
qui bossent dans les restaus.

601
00:44:12,125 --> 00:44:13,333
D'Europe de l'Est ?

602
00:44:13,416 --> 00:44:15,083
Ça a toujours été comme ça.

603
00:44:15,166 --> 00:44:16,333
À ce propos…

604
00:44:16,416 --> 00:44:19,583
Je suis de Colby.
Et toi, tu viens d'où ? Lettonie ?

605
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
C'est loin, en voiture ?

606
00:44:24,041 --> 00:44:28,250
Pourquoi il se sent obligé
de se déclarer ambassadeur de Colby

607
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
dès qu'une nouvelle fille arrive ?

608
00:44:31,958 --> 00:44:32,833
Désolée.

609
00:44:33,333 --> 00:44:35,250
Venez, allons voir ailleurs.

610
00:44:35,958 --> 00:44:36,791
Allez.

611
00:44:37,583 --> 00:44:39,500
Restons loin de lui.

612
00:44:40,333 --> 00:44:42,291
Maggie, par ici !

613
00:44:42,375 --> 00:44:44,791
Calme-toi, on l'a vue il y a une heure.

614
00:44:44,875 --> 00:44:47,166
Et alors ? Je dis juste bonjour.

615
00:45:12,000 --> 00:45:13,416
Elle est douée.

616
00:45:13,500 --> 00:45:14,375
C'est vrai.

617
00:45:14,458 --> 00:45:18,791
Dommage qu'ils fassent la même chanson
à chaque soirée.

618
00:45:25,541 --> 00:45:27,375
Dis-moi, Eli…

619
00:45:28,958 --> 00:45:30,958
Je l'attendais, celle-là !

620
00:45:31,041 --> 00:45:34,375
Je suis curieuse, c'est tout. On est amis.

621
00:45:35,500 --> 00:45:38,583
Peu importe.
Mais tu penses qu'il va venir, ce soir ?

622
00:45:38,666 --> 00:45:39,791
Dans tes rêves.

623
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Il ne vient jamais à ces soirées.

624
00:45:42,708 --> 00:45:44,791
Il ne vient plus, en tout cas.

625
00:45:44,875 --> 00:45:45,916
Pas depuis Abe.

626
00:45:46,583 --> 00:45:47,916
Abe. Je vois.

627
00:45:48,458 --> 00:45:50,916
- Il t'a parlé d'Abe ?
- Oui.

628
00:45:51,916 --> 00:45:52,875
Non.

629
00:45:55,375 --> 00:45:58,416
Bon. Abe était le meilleur ami d'Eli.

630
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
Ils faisaient du BMX street.

631
00:46:01,291 --> 00:46:03,791
Sans doute parce que Clyde en faisait.

632
00:46:03,875 --> 00:46:06,041
C'était leur idole à tous les deux.

633
00:46:06,125 --> 00:46:08,750
Ils étaient vraiment très doués.

634
00:46:08,833 --> 00:46:13,250
Ils avaient des sponsors,
ils gagnaient des compétitions de dingue.

635
00:46:13,333 --> 00:46:15,291
On pensait qu'après le lycée,

636
00:46:15,375 --> 00:46:18,708
ils iraient à Barcelone ou à Berlin.

637
00:46:18,791 --> 00:46:21,791
C'est l'endroit idéal
pour faire du street.

638
00:46:21,875 --> 00:46:23,291
C'est ce qu'Abe a fait ?

639
00:46:24,708 --> 00:46:25,666
Non.

640
00:46:26,166 --> 00:46:27,333
Abe est mort.

641
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
Ils étaient partis à New York
pour participer à une compétition.

642
00:46:33,583 --> 00:46:38,791
En rentrant, à peine 30 kilomètres
avant d'arriver à Colby,

643
00:46:39,291 --> 00:46:40,875
un conducteur ivre les a percutés.

644
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
C'est Eli qui conduisait.

645
00:46:45,208 --> 00:46:48,791
Depuis l'enterrement,
il n'est plus que l'ombre de lui-même.

646
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Il a arrêté le vélo et les compétitions.

647
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
Il passe son temps à l'atelier.
Il ne sort plus avec nous.

648
00:46:57,041 --> 00:47:01,833
C'est pour ça qu'on était si surprises
qu'il passe du temps avec toi.

649
00:47:08,583 --> 00:47:10,833
Westley, tu penses aux RTI ?

650
00:47:11,333 --> 00:47:14,541
Les Rongeurs de Taille Inhabituelle ?
Ça n'existe pas !

651
00:47:27,458 --> 00:47:30,250
Attends, regarde bien !

652
00:47:33,291 --> 00:47:34,541
J'adore ce passage.

653
00:47:39,750 --> 00:47:40,583
Quoi ?

654
00:47:41,083 --> 00:47:41,958
Westley !

655
00:47:42,041 --> 00:47:43,250
Ça ne te plaît pas ?

656
00:47:43,750 --> 00:47:45,833
Si, j'adore les rats géants.

657
00:47:48,000 --> 00:47:48,958
Une seconde.

658
00:47:51,666 --> 00:47:54,916
C'était quoi, ton film préféré
en primaire ? La leçon de piano ?

659
00:47:57,291 --> 00:47:58,583
Je ne sais pas.

660
00:47:59,333 --> 00:48:01,041
J'aimais bien Bye Bye Birdie.

661
00:48:01,541 --> 00:48:04,291
Sérieusement ? La comédie musicale ?

662
00:48:04,875 --> 00:48:09,375
- C'est pour les jeunes.
- Oui, les jeunes nés en 1960.

663
00:48:10,166 --> 00:48:14,125
Et toi, alors ?
Avec ta référence à Jane Campion ?

664
00:48:14,208 --> 00:48:16,500
Ma mère serait fière de toi.

665
00:48:16,583 --> 00:48:19,916
Quand on ne dort pas,
on regarde beaucoup de films.

666
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
On mange de la tarte et on boit du café.

667
00:48:22,875 --> 00:48:26,208
Deux nocturnes.
C'est pour ça qu'on est potes.

668
00:48:28,333 --> 00:48:29,541
"Potes."

669
00:48:33,250 --> 00:48:36,000
Plus sérieusement,
pourquoi tu ne dors pas ?

670
00:48:37,416 --> 00:48:39,875
Je suis un oiseau de nuit, c'est tout.

671
00:48:39,958 --> 00:48:41,625
Je te retourne la question.

672
00:48:41,708 --> 00:48:45,625
Je te donnerai la même réponse.
Un oiseau de nuit.

673
00:48:47,875 --> 00:48:51,208
Non. Je suis sûr qu'il y a
une histoire derrière tout ça.

674
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
Si on cherche une raison,

675
00:48:58,666 --> 00:49:02,083
c'est sans doute
parce qu'avant leur divorce,

676
00:49:02,166 --> 00:49:06,000
mes parents attendaient que je dorme
pour se disputer.

677
00:49:06,583 --> 00:49:11,583
Et je pensais
que si je ne m'endormais pas,

678
00:49:11,666 --> 00:49:13,041
ils ne se disputeraient pas.

679
00:49:14,166 --> 00:49:16,166
Je me trompais, bien sûr.

680
00:49:17,333 --> 00:49:18,583
Désolé, c'est…

681
00:49:19,083 --> 00:49:20,833
Non, ne sois pas désolé.

682
00:49:20,916 --> 00:49:24,666
Je ne me définis pas
à travers le divorce de mes parents.

683
00:49:24,750 --> 00:49:28,750
D'ailleurs, ce divorce a sans doute été
une bonne chose pour moi.

684
00:49:28,833 --> 00:49:30,750
Tous les parents divorcent.

685
00:49:31,458 --> 00:49:32,291
Pas les miens.

686
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
D'accord.

687
00:49:35,541 --> 00:49:38,541
Mais je suis sûre
que tu as d'autres problèmes.

688
00:49:51,125 --> 00:49:53,750
Salut, tout le monde.
Je m'appelle Eli Stock.

689
00:49:53,833 --> 00:49:56,000
Mais bon, ce n'est pas important.

690
00:49:56,083 --> 00:49:58,666
Lui, vous le connaissez, c'est Abe.

691
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
- Alias Abe-ominable.
- Abe-ominable !

692
00:50:02,458 --> 00:50:03,750
Exactement !

693
00:50:03,833 --> 00:50:06,166
Tu as fait un 360 bar aujourd'hui ?

694
00:50:06,250 --> 00:50:08,625
On appelle ça aussi un "truckdriver".

695
00:50:08,708 --> 00:50:10,208
- Du premier coup.
- Cool.

696
00:50:10,291 --> 00:50:13,916
- J'ai failli me rater.
- Tu tombes toujours la première fois.

697
00:50:14,000 --> 00:50:17,291
Ça veut dire quoi, ça ? N'importe quoi !

698
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
De temps en temps, c'est tout.

699
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Matez un peu ce qu'il fait.

700
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
C'est vraiment mon meilleur pote.

701
00:50:23,125 --> 00:50:26,791
Il a les cheveux crades,
il ne les a jamais lavés.

702
00:50:26,875 --> 00:50:28,583
Mais c'est mon pote à moi !

703
00:50:29,583 --> 00:50:32,375
Arrête de te foutre de ma gueule !

704
00:50:42,041 --> 00:50:43,666
Ça va ? Je peux t'aider ?

705
00:50:43,750 --> 00:50:47,750
J'essaie de lui faire prendre le biberon
pour que ton père me relaie.

706
00:50:47,833 --> 00:50:50,041
Essaie de le lui donner, chéri.

707
00:50:50,125 --> 00:50:53,625
Quand elle est dans mes bras,
elle cherche le sein.

708
00:50:53,708 --> 00:50:56,625
Désolé, je voulais emmener Auden déjeuner.

709
00:50:56,708 --> 00:50:57,875
- Quoi ?
- Aujourd'hui ?

710
00:50:57,958 --> 00:51:00,750
Tu disais qu'on devait passer
du temps ensemble.

711
00:51:00,833 --> 00:51:04,125
- Oui, mais je…
- Ça te dit, des crevettes ?

712
00:51:08,166 --> 00:51:09,291
Super !

713
00:51:10,000 --> 00:51:10,833
Super.

714
00:51:10,916 --> 00:51:11,750
Allons-y.

715
00:51:12,625 --> 00:51:15,333
On aurait peut-être dû rester avec Heidi.

716
00:51:15,416 --> 00:51:17,916
Elle a l'air un peu à bout.

717
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Non, ça va.
Toutes les jeunes mères passent par là.

718
00:51:21,333 --> 00:51:22,958
C'était pareil avec maman ?

719
00:51:23,041 --> 00:51:26,416
Non, ta mère et Heidi
sont très différentes.

720
00:51:26,500 --> 00:51:30,000
Toutes les femmes pètent les plombs
avec un nouveau-né.

721
00:51:30,083 --> 00:51:31,375
Et pas les hommes ?

722
00:51:32,041 --> 00:51:35,041
C'est pour ça qu'elle est énervée
à cause du livre.

723
00:51:37,041 --> 00:51:39,750
Je l'avais prévenue
quand elle a voulu un bébé.

724
00:51:39,833 --> 00:51:42,833
Je n'ai que trois mois avant la rentrée.

725
00:51:42,916 --> 00:51:44,833
Je dois me donner à fond.

726
00:51:46,708 --> 00:51:48,250
Tu avances bien ?

727
00:51:49,000 --> 00:51:50,125
C'est épuisant.

728
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
C'est douloureux, difficile,
mais c'est beau.

729
00:51:52,916 --> 00:51:54,083
Comme dans Narval,

730
00:51:54,166 --> 00:51:58,833
je travaille beaucoup sur les traumatismes
qu'on hérite de ses parents.

731
00:51:58,916 --> 00:52:02,750
Tu as de la chance de pas en avoir.
Pas de mon côté en tout cas.

732
00:52:03,916 --> 00:52:04,916
Oui.

733
00:52:07,083 --> 00:52:09,916
J'aimerais beaucoup
que tu lises le brouillon.

734
00:52:10,958 --> 00:52:12,208
Vraiment ?

735
00:52:12,291 --> 00:52:14,750
Ça me donnerait un point de vue de jeune.

736
00:52:15,875 --> 00:52:19,041
Notre culture est obsédée par la jeunesse.

737
00:52:22,208 --> 00:52:24,208
Tu l'as pris avec toi ?

738
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
- Tu es une jeune fille brillante.
- Je vois.

739
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Je l'ai toujours sur moi.
Tu pourras le lire ?

740
00:52:31,625 --> 00:52:34,958
Oui. Ça me ferait très plaisir, papa.

741
00:52:35,041 --> 00:52:35,916
Très bien.

742
00:52:36,000 --> 00:52:39,333
Si tu pouvais le faire d'ici vendredi,
ce serait parfait.

743
00:52:53,875 --> 00:52:56,291
- Le livre de mon père.
- Ça a l'air long.

744
00:52:57,000 --> 00:53:00,541
Il y a trois ans,
j'aurais été ravie qu'il me le fasse lire.

745
00:53:01,208 --> 00:53:05,333
Mais je me rends compte
que je n'en ai absolument aucune envie.

746
00:53:07,708 --> 00:53:10,125
Mon père veut toujours m'emmener pêcher.

747
00:53:10,208 --> 00:53:12,333
Le mien m'utiliserait comme appât.

748
00:53:13,375 --> 00:53:15,500
N'oublie pas la pause danse de 18 h.

749
00:53:43,000 --> 00:53:44,333
Viens avec nous !

750
00:53:46,791 --> 00:53:48,208
Je préfère regarder.

751
00:53:48,291 --> 00:53:50,875
Elle veut bien regarder ! Y a du progrès.

752
00:54:17,375 --> 00:54:18,250
Salut.

753
00:54:19,000 --> 00:54:19,833
Salut.

754
00:54:20,375 --> 00:54:22,375
Quelle surprise !

755
00:54:23,375 --> 00:54:25,041
Je veux m'y mettre.

756
00:54:27,291 --> 00:54:28,666
Je veux faire la quête.

757
00:54:38,375 --> 00:54:39,250
Viens !

758
00:54:40,500 --> 00:54:41,750
- Mince !
- Viens !

759
00:54:43,666 --> 00:54:44,750
Ça va ?

760
00:54:50,500 --> 00:54:51,791
INTERDICTION D'ENTRER

761
00:54:54,208 --> 00:54:55,416
Tu es prête ?

762
00:54:57,250 --> 00:54:59,000
Vas-y, entre !

763
00:55:38,166 --> 00:55:39,000
Bon.

764
00:55:40,958 --> 00:55:43,666
Entrer par effraction
quelque part, c'est fait.

765
00:55:44,791 --> 00:55:46,125
Et le bain de minuit ?

766
00:55:51,666 --> 00:55:54,041
Je crois que ça suffira pour cette nuit.

767
00:56:13,625 --> 00:56:15,750
Merci. Je me suis bien amusée.

768
00:56:19,750 --> 00:56:22,875
La prochaine fois,
je t'apprendrai à faire du vélo.

769
00:56:25,208 --> 00:56:27,458
Je sais en faire, je te l'ai déjà dit.

770
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
Sûre ?

771
00:56:33,500 --> 00:56:38,083
Mon père m'a appris quand j'étais enfant,
comme le font tous les pères.

772
00:56:38,666 --> 00:56:40,541
Sans vouloir insister,

773
00:56:40,625 --> 00:56:44,166
si pour une raison quelconque
tu ne sais pas en faire,

774
00:56:44,250 --> 00:56:46,791
à cause d'un problème de famille ou autre,

775
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
tu devrais apprendre.

776
00:56:49,250 --> 00:56:50,750
C'est vraiment génial.

777
00:56:54,166 --> 00:56:55,041
Merci.

778
00:56:55,833 --> 00:56:58,708
Mais ça n'est pas sur ma liste.

779
00:57:02,083 --> 00:57:06,541
Mais peut-être que ça l'est
sur la tienne ?

780
00:57:08,791 --> 00:57:11,083
Ce serait quoi, ta liste ?

781
00:57:15,708 --> 00:57:19,291
Avant, je voulais vivre à Barcelone.

782
00:57:21,458 --> 00:57:23,000
Mais ça n'arrivera pas.

783
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
Pourquoi pas ?

784
00:57:26,875 --> 00:57:32,541
Je voulais y aller parce que
beaucoup de riders professionnels y sont.

785
00:57:33,250 --> 00:57:35,875
Des riders professionnels comme toi ?

786
00:57:37,250 --> 00:57:40,041
C'est ce que tu m'as dit l'autre fois ?

787
00:57:40,541 --> 00:57:42,500
Que tu en avais fait ton métier ?

788
00:57:44,583 --> 00:57:46,500
Oui, mais j'ai pris ma retraite.

789
00:57:47,125 --> 00:57:48,541
Tu as pris ta retraite ?

790
00:57:49,583 --> 00:57:50,416
À 20 ans ?

791
00:57:52,916 --> 00:57:53,916
Écoute.

792
00:57:55,125 --> 00:57:59,291
L'aspect professionnel,
les trajets pour aller aux compétitions,

793
00:57:59,375 --> 00:58:00,416
devoir m'exposer,

794
00:58:00,500 --> 00:58:02,291
ça ne m'intéresse plus, voilà.

795
00:58:02,375 --> 00:58:05,250
Je suis passé à autre chose.
Je répare des vélos.

796
00:58:06,333 --> 00:58:08,083
Je m'en fiche d'en faire.

797
00:58:09,166 --> 00:58:10,708
Pourtant, tu en fais.

798
00:58:25,500 --> 00:58:26,916
On est arrivés chez toi.

799
00:58:29,125 --> 00:58:30,416
Oui, en effet.

800
00:58:34,500 --> 00:58:35,625
Merci, alors.

801
00:58:38,583 --> 00:58:39,708
Bonne nuit.

802
00:59:10,708 --> 00:59:11,875
Arrête !

803
00:59:15,375 --> 00:59:18,791
Arrête ! Oh, mon Dieu !

804
00:59:27,250 --> 00:59:28,416
Non, bon sang !

805
00:59:29,500 --> 00:59:31,083
Vous faites quoi, là ?

806
00:59:32,750 --> 00:59:34,291
- Mince !
- Vite !

807
00:59:34,375 --> 00:59:35,541
On y va !

808
00:59:37,083 --> 00:59:38,166
Il arrive !

809
00:59:45,083 --> 00:59:48,458
Auden, est-ce que ça va ?

810
00:59:49,583 --> 00:59:51,458
C'était trop bien !

811
00:59:54,208 --> 00:59:56,666
Je suis désolé.

812
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
Désolé.

813
01:00:00,291 --> 01:00:01,333
Tout va bien ?

814
01:00:03,083 --> 01:00:04,458
Désolé, c'était idiot.

815
01:00:06,125 --> 01:00:09,541
Eli, tu veux me dire quelque chose ?

816
01:00:10,041 --> 01:00:11,333
Non, viens.

817
01:00:12,083 --> 01:00:13,125
On s'en va.

818
01:00:23,833 --> 01:00:26,916
Tiens, te voilà. Il faut qu'on parle.

819
01:00:27,000 --> 01:00:30,125
Tu vas traîner tous les soirs avec Eli

820
01:00:30,208 --> 01:00:32,083
et tu ne nous racontes rien !

821
01:00:32,875 --> 01:00:33,833
C'est faux.

822
01:00:33,916 --> 01:00:36,250
On n'a droit qu'au strict minimum.

823
01:00:36,333 --> 01:00:39,458
Nous, ce qu'on veut, ce sont les détails !

824
01:00:39,958 --> 01:00:43,125
Désolée, je ne vois pas
ce que je peux vous raconter.

825
01:00:43,625 --> 01:00:46,250
- On est juste amis.
- Tu en es sûre ?

826
01:00:47,291 --> 01:00:50,125
- Il n'est pas très clair.
- Tu vois ?

827
01:00:50,208 --> 01:00:54,250
Nous, on sera là pour vous observer
et te dire ce qu'il en est.

828
01:00:55,000 --> 01:00:58,708
- Où ça ?
- HDP, demain, pour le 4 juillet.

829
01:00:58,791 --> 01:01:00,541
- HDP ?
- Il comprendra.

830
01:01:00,625 --> 01:01:02,625
Il adorait les "hot dog party".

831
01:01:02,708 --> 01:01:05,000
Les parents de Wallace ne sont pas là.

832
01:01:05,083 --> 01:01:06,458
On va tous chez lui.

833
01:01:06,541 --> 01:01:08,625
Le nom est nul, mais bon.

834
01:01:08,708 --> 01:01:09,708
Peu importe.

835
01:01:09,791 --> 01:01:12,750
Ce qui compte,
c'est que tu viennes avec Eli

836
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
pour que nous, tes amies,
on puisse t'aider.

837
01:01:18,958 --> 01:01:21,166
Je peux vous avouer quelque chose ?

838
01:01:21,750 --> 01:01:25,250
Je n'ai jamais eu
d'amies comme vous avant.

839
01:01:25,333 --> 01:01:28,500
Je vois ce que tu veux dire,
mais je ne comprends pas.

840
01:01:28,583 --> 01:01:32,791
Des gens bien plus bizarres que toi
avaient des amis dans notre lycée.

841
01:01:32,875 --> 01:01:34,833
Regarde Esther !

842
01:01:34,916 --> 01:01:38,916
En fait, elle a peur
de se rendre compte que je suis cool.

843
01:01:39,000 --> 01:01:43,833
C'est vrai que porter des bas résille
en guise de mitaines, c'est vraiment cool.

844
01:01:43,916 --> 01:01:46,291
- Je confirme.
- Les filles.

845
01:01:46,375 --> 01:01:48,166
Revenons à Auden.

846
01:01:49,458 --> 01:01:50,375
Tu disais ?

847
01:01:51,208 --> 01:01:52,041
Je sais pas.

848
01:01:52,625 --> 01:01:56,583
Pour être honnête,
peut-être que sans m'en rendre compte,

849
01:01:57,666 --> 01:01:59,041
je fais fuir les gens.

850
01:02:00,250 --> 01:02:02,916
Parfois, je suis peut-être un peu snob.

851
01:02:04,958 --> 01:02:05,875
Quoi ?

852
01:02:07,375 --> 01:02:10,333
On ne se moque pas de toi,
mais il y a de ça.

853
01:02:10,416 --> 01:02:12,875
Tu étais tellement distante au début.

854
01:02:12,958 --> 01:02:14,916
On pensait que tu nous détestais.

855
01:02:22,583 --> 01:02:23,500
Salut.

856
01:02:23,583 --> 01:02:24,500
Ça va ?

857
01:02:25,000 --> 01:02:27,375
Ça ne va pas te tomber dessus. Entre !

858
01:02:33,666 --> 01:02:35,500
J'ai une requête pour la quête.

859
01:02:36,166 --> 01:02:37,791
Une requête pour la quête ?

860
01:02:38,875 --> 01:02:40,875
Génial ! Dis-moi.

861
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
HDP.

862
01:02:48,416 --> 01:02:49,291
Eli.

863
01:02:51,750 --> 01:02:54,375
Désolé, c'est purement personnel.

864
01:02:56,125 --> 01:02:57,666
Je n'aime pas les fêtes.

865
01:02:59,375 --> 01:03:01,208
Tu n'aimes plus, tu veux dire ?

866
01:03:02,583 --> 01:03:04,250
Tu n'aimes plus les fêtes ?

867
01:03:09,041 --> 01:03:10,583
Tu es au courant pour Abe.

868
01:03:14,833 --> 01:03:18,208
- Tu viens m'offrir ta pitié.
- Non, pas du tout.

869
01:03:21,041 --> 01:03:24,500
Ce qui est arrivé à Abe,
ce n'était pas ta faute.

870
01:03:26,416 --> 01:03:27,583
Pas ma faute ?

871
01:03:28,958 --> 01:03:31,583
- Non, et je…
- Attends, tu plaisantes, là ?

872
01:03:33,333 --> 01:03:37,125
Je t'appréciais parce que tu ne disais pas
ce genre de conneries.

873
01:03:37,208 --> 01:03:38,458
Ça veut dire quoi ?

874
01:03:39,166 --> 01:03:41,000
Je ne disais pas de conneries.

875
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Écoute, je suis désolé.

876
01:03:44,958 --> 01:03:46,666
Va à cette fête et amuse-toi.

877
01:03:46,750 --> 01:03:49,583
Moi, je ne peux pas.

878
01:03:49,666 --> 01:03:50,666
Désolé.

879
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Attends, Eli !

880
01:03:58,166 --> 01:04:00,916
Bonjour, Auden. C'est ta mère.

881
01:04:01,000 --> 01:04:04,125
Je t'appelle pour savoir
si tu t'épanouis bien…

882
01:04:05,666 --> 01:04:06,916
Auden, c'est maman.

883
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
Je sais que tu es très occupée

884
01:04:09,583 --> 01:04:12,208
à bronzer et à te faire des mèches, mais…

885
01:04:13,500 --> 01:04:14,875
Auden, ta mère.

886
01:04:14,958 --> 01:04:17,583
J'ignore ce que j'ai fait de si terrible

887
01:04:17,666 --> 01:04:20,000
pour que tu m'ignores à ce point,

888
01:04:20,083 --> 01:04:23,125
mais je savais
que ça finirait par arriver.

889
01:04:23,208 --> 01:04:26,500
Ça finit toujours par arriver.
C'est la vie.

890
01:04:38,750 --> 01:04:39,750
J'ai trop hâte !

891
01:04:42,500 --> 01:04:45,791
Et si je faisais le drapeau
avec des fruits rouges ?

892
01:04:47,125 --> 01:04:50,291
Bon sang,
j'adore le 4 juillet, c'est génial !

893
01:04:50,791 --> 01:04:53,375
C'est mon jour férié préféré
parce que c'est en été.

894
01:04:54,041 --> 01:04:56,000
Tu as quelque chose de prévu ?

895
01:04:56,083 --> 01:04:59,083
- Je ne…
- Tu n'es pas obligée de venir avec nous.

896
01:04:59,166 --> 01:05:02,125
À ton âge,
on ne veut pas traîner avec ses parents.

897
01:05:02,625 --> 01:05:03,791
Il y a une fête.

898
01:05:04,375 --> 01:05:06,750
Je peux te prêter une tenue de fête !

899
01:05:07,458 --> 01:05:10,208
Bonjour, Heidi. C'est moi, ta belle-fille.

900
01:05:10,708 --> 01:05:13,458
J'ai déjà mis quelque chose sur ton lit.

901
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Mince.

902
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Pas de panique, je te connais.

903
01:05:20,000 --> 01:05:22,083
Auden, tu vas tous les épater !

904
01:05:40,541 --> 01:05:44,333
Les filles,
Cala m'envoie des messages en haïkus.

905
01:05:45,125 --> 01:05:46,458
Donnez-moi votre avis.

906
01:05:47,083 --> 01:05:49,208
"Moi, je suis végane.

907
01:05:49,291 --> 01:05:51,916
"Tes amies ne se rasent pas ?

908
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
"Ici, j'ai la clim."

909
01:05:54,250 --> 01:05:57,208
Ça me paraît assez clair.
Elle ne vient pas.

910
01:05:57,291 --> 01:05:58,708
Tu ne te rases pas ?

911
01:05:58,791 --> 01:06:00,333
Auden, par ici !

912
01:06:01,583 --> 01:06:03,708
- Pas d'Eli.
- Ça ne fait rien.

913
01:06:05,333 --> 01:06:07,083
Tout le monde est dehors.

914
01:06:08,375 --> 01:06:09,708
Contente de te voir.

915
01:06:11,250 --> 01:06:13,750
Qu'est-ce que tu penses
de "Spin Doctors" ?

916
01:06:14,791 --> 01:06:16,666
C'est déjà le nom d'un groupe.

917
01:06:16,750 --> 01:06:17,833
Sérieusement ?

918
01:06:17,916 --> 01:06:20,958
- "Two Princes", ça ne te dit rien ?
- Quoi ?

919
01:06:25,666 --> 01:06:27,166
Attends, je sais.

920
01:06:31,125 --> 01:06:32,750
"Les rois de la pédale."

921
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
C'est nul.

922
01:06:34,958 --> 01:06:36,750
Maggie, viens t'asseoir !

923
01:06:37,458 --> 01:06:39,958
- Ça va ?
- Il faut que je m'allonge.

924
01:06:40,041 --> 01:06:41,625
Vas-y, mets-toi à l'aise.

925
01:06:42,208 --> 01:06:44,958
Un nom pour le magasin de vélo. Allez !

926
01:06:45,041 --> 01:06:47,875
Pourquoi on dit "allez"
quand on attend une réponse ?

927
01:06:47,958 --> 01:06:51,500
- "Le Bike Shop" ne va pas ?
- C'était temporaire.

928
01:06:51,583 --> 01:06:55,000
Le panneau "Clyde's Rides"
est tombé pendant un ouragan.

929
01:06:55,791 --> 01:06:58,666
W. H., tu crois aux aliens ?

930
01:07:01,291 --> 01:07:04,416
- Moi ?
- Oui. W. H., comme ton nom.

931
01:07:05,000 --> 01:07:07,541
- Tu connais W. H. Auden ?
- Laissez tomber.

932
01:07:07,625 --> 01:07:10,666
Elle pense être la seule à savoir lire.

933
01:07:12,250 --> 01:07:14,833
Tu n'as pas répondu à ma question.

934
01:07:16,083 --> 01:07:19,750
Je pense qu'ils existent,
mais pas comme on le pense.

935
01:07:20,750 --> 01:07:22,458
Oui, je le savais.

936
01:07:22,958 --> 01:07:27,000
Inutile de se prendre la tête pour le nom.
Ça viendra tout seul.

937
01:07:36,000 --> 01:07:39,166
- À chaque soirée !
- Je n'y croyais pas !

938
01:07:39,250 --> 01:07:41,916
- Je te l'avais dit.
- C'est toujours pareil.

939
01:07:42,000 --> 01:07:43,125
Quoi ?

940
01:07:55,125 --> 01:07:58,875
Elle m'a l'air bien ennuyeuse,
cette hot dog party.

941
01:08:00,250 --> 01:08:02,625
On est contents de te voir, c'est tout.

942
01:08:02,708 --> 01:08:05,541
On ne s'attendait pas à te voir.

943
01:08:06,458 --> 01:08:07,958
Contents que tu sois là.

944
01:08:08,041 --> 01:08:09,125
C'est juste que…

945
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
Désolé, je…

946
01:08:11,916 --> 01:08:13,875
Il dit que tu es en retard.

947
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Tu sais comment on punit
les retardataires ?

948
01:08:29,208 --> 01:08:30,291
Dis-moi.

949
01:08:41,291 --> 01:08:43,333
Elle est folle, votre copine !

950
01:08:44,791 --> 01:08:45,791
En fait,

951
01:08:47,250 --> 01:08:48,125
la règle,

952
01:08:53,250 --> 01:08:54,583
c'est que les nouveaux

953
01:08:57,291 --> 01:08:59,083
apportent les haricots rouges.

954
01:09:09,500 --> 01:09:10,708
Bataille de bouffe !

955
01:09:37,500 --> 01:09:39,583
Merci de m'avoir sauvé.

956
01:09:40,708 --> 01:09:41,791
De t'avoir sauvé ?

957
01:09:42,291 --> 01:09:45,500
C'est présomptueux.
Je le faisais juste pour la quête.

958
01:09:46,375 --> 01:09:48,041
D'accord, je vois.

959
01:09:49,416 --> 01:09:52,000
Désolé pour les haricots rouges.

960
01:09:53,625 --> 01:09:55,333
- T'es pas désolé.
- Non !

961
01:10:02,958 --> 01:10:04,708
Bain de minuit !

962
01:11:36,541 --> 01:11:38,333
J'y crois pas !

963
01:11:38,416 --> 01:11:40,750
Bravo, Auden !

964
01:13:09,833 --> 01:13:10,708
Papa ?

965
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Auden.

966
01:13:14,000 --> 01:13:15,708
C'est pour quoi, la valise ?

967
01:13:17,541 --> 01:13:20,666
Avec Heidi, on a décidé de faire un break.

968
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Tu es parti ?

969
01:13:22,833 --> 01:13:24,041
C'est temporaire.

970
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Tu es parti ?

971
01:13:25,708 --> 01:13:28,833
Calme-toi !
Assieds-toi, je vais te chercher un café.

972
01:13:44,833 --> 01:13:47,250
- Il s'est passé quoi ?
- Eh bien…

973
01:13:48,083 --> 01:13:50,541
Je ne sais pas. Elle a pété les plombs.

974
01:13:50,625 --> 01:13:53,541
Au moins,
quand ta mère est en colère, ça se voit.

975
01:13:54,291 --> 01:13:58,375
Avec Heidi, on a l'impression
que tout marche comme sur des roulettes,

976
01:13:58,875 --> 01:14:02,375
et d'un coup,
on se retrouve à devoir aller au motel.

977
01:14:02,458 --> 01:14:07,000
Ça se voyait que ça ne marchait pas
"comme sur des roulettes".

978
01:14:07,083 --> 01:14:10,000
Tu es une femme.
Les femmes ont plus d'intuition.

979
01:14:10,083 --> 01:14:13,208
Si un de tes personnages disait ça,
tu trouverais ça nul.

980
01:14:13,291 --> 01:14:16,958
Je savais qu'elle était stressée
et fatiguée, mais à ce point ?

981
01:14:17,041 --> 01:14:20,125
Là, c'est un autre niveau.
Elle est foldingue !

982
01:14:20,208 --> 01:14:22,000
- Je sais pas quoi faire.
- Et donc ?

983
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Tu laisses tomber ?

984
01:14:25,208 --> 01:14:28,375
Tu vas laisser tomber ta famille
une nouvelle fois ?

985
01:14:29,125 --> 01:14:30,583
Parce que c'est dur ?

986
01:14:31,583 --> 01:14:33,416
C'est ce que tu penses, Auden ?

987
01:14:34,791 --> 01:14:36,625
Que je t'ai laissée tomber ?

988
01:14:39,833 --> 01:14:41,375
Je ne sais pas ce que je pense.

989
01:14:42,833 --> 01:14:46,208
Je vais te dire la vérité
parce que je te respecte

990
01:14:46,291 --> 01:14:48,000
et que tu peux le comprendre.

991
01:14:51,166 --> 01:14:55,333
Parfois, je me demande
si j'étais fait pour être un époux

992
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
ou un père.

993
01:15:00,666 --> 01:15:02,000
Tu sais quoi, papa ?

994
01:15:03,166 --> 01:15:04,583
Je retire ce que j'ai dit.

995
01:15:05,416 --> 01:15:07,208
Tu ne m'as pas laissée tomber.

996
01:15:09,333 --> 01:15:10,875
Tu n'as même pas essayé.

997
01:15:13,000 --> 01:15:13,833
Je t'en prie.

998
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
Sérieusement ?

999
01:15:26,000 --> 01:15:26,916
Heidi.

1000
01:15:29,458 --> 01:15:30,375
Bonjour, Auden.

1001
01:15:31,958 --> 01:15:32,791
Ce…

1002
01:15:34,083 --> 01:15:35,500
Ce n'est rien, vraiment.

1003
01:15:37,750 --> 01:15:39,375
Hier, c'était le 4 juillet.

1004
01:15:40,541 --> 01:15:41,958
C'est un jour férié.

1005
01:15:45,916 --> 01:15:48,416
Les jours fériés, on les passe en famille.

1006
01:15:48,500 --> 01:15:50,916
Quand on est mariés et qu'on a un bébé…

1007
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
ça se fait, non ?

1008
01:15:57,875 --> 01:15:59,708
On va à un barbecue.

1009
01:16:02,625 --> 01:16:03,833
Mais…

1010
01:16:04,416 --> 01:16:07,500
il m'a dit : "Tu dis toujours
que tu es fatiguée,

1011
01:16:08,750 --> 01:16:10,375
"on ne va pas faire la fête !"

1012
01:16:10,458 --> 01:16:14,791
Et je lui ai répondu :
"Je m'occupe du bébé tout l'été.

1013
01:16:14,875 --> 01:16:18,375
"Tout ce que je demande,
c'est un putain de pique-nique !"

1014
01:16:20,916 --> 01:16:21,875
Et je…

1015
01:16:24,500 --> 01:16:27,000
C'était la goutte de trop.

1016
01:16:29,166 --> 01:16:30,958
Le vase est toujours plein.

1017
01:16:33,541 --> 01:16:34,708
Je reviens.

1018
01:16:53,083 --> 01:16:54,625
- Allô ?
- Salut, maman.

1019
01:16:55,500 --> 01:16:56,458
C'est moi.

1020
01:16:59,000 --> 01:17:00,250
J'ai besoin de ton aide.

1021
01:17:25,041 --> 01:17:25,916
Te voilà.

1022
01:17:26,416 --> 01:17:27,333
Salut.

1023
01:17:29,833 --> 01:17:31,458
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1024
01:17:32,416 --> 01:17:35,583
Tu as disparu. Je suis venu te chercher.

1025
01:17:39,375 --> 01:17:40,708
Désolée.

1026
01:17:41,541 --> 01:17:44,625
Je suis allée nous chercher des cafés et…

1027
01:17:47,458 --> 01:17:48,625
Non, rien.

1028
01:17:51,250 --> 01:17:52,583
C'est à qui, ce vélo ?

1029
01:17:54,583 --> 01:17:56,000
Celui-là, tu veux dire ?

1030
01:17:58,125 --> 01:17:59,000
C'est le tien.

1031
01:18:00,875 --> 01:18:01,708
Quoi ?

1032
01:18:02,708 --> 01:18:06,166
Je l'ai réparé pour toi.
Il est en très bon état.

1033
01:18:06,250 --> 01:18:09,458
C'est un beach cruiser,
plus facile pour apprendre.

1034
01:18:12,833 --> 01:18:14,500
On en a déjà parlé.

1035
01:18:14,583 --> 01:18:17,291
Je n'ai pas besoin
d'apprendre à faire du vélo.

1036
01:18:17,375 --> 01:18:19,791
- Je sais faire du vélo.
- Super.

1037
01:18:20,291 --> 01:18:23,500
Encore mieux.
On peut aller faire un tour, alors.

1038
01:18:25,708 --> 01:18:28,625
- Je ne suis pas d'humeur.
- J'ai une idée.

1039
01:18:29,583 --> 01:18:31,083
Si tu sais faire du vélo,

1040
01:18:31,916 --> 01:18:33,166
montre-moi.

1041
01:18:33,250 --> 01:18:34,458
Ça va être sympa.

1042
01:18:35,166 --> 01:18:39,291
Ce n'est pas "sympa" du tout.
On dirait que tu me testes.

1043
01:18:40,708 --> 01:18:43,666
Auden, tu n'as pas à avoir honte.

1044
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Je n'ai pas honte.

1045
01:18:46,375 --> 01:18:50,666
Tu commences à me porter sur les nerfs
avec tes histoires de vélo.

1046
01:18:58,791 --> 01:19:00,041
Qu'est-ce qu'il y a ?

1047
01:19:04,541 --> 01:19:06,666
Ça me donne l'impression d'être…

1048
01:19:07,541 --> 01:19:08,583
Comment dire ?

1049
01:19:09,333 --> 01:19:11,083
Complètement nulle.

1050
01:19:11,750 --> 01:19:15,541
Tous les gamins ont appris
avec leur père, sauf moi.

1051
01:19:16,041 --> 01:19:18,166
Justement, c'est le but.

1052
01:19:20,750 --> 01:19:21,958
De m'humilier ?

1053
01:19:22,750 --> 01:19:25,291
Bien sûr que non. Je parle de la quête.

1054
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
Eli.

1055
01:19:28,375 --> 01:19:30,500
Je t'en prie. Il n'y a pas de quête.

1056
01:19:31,375 --> 01:19:32,916
C'était juste une blague.

1057
01:19:35,875 --> 01:19:40,125
Cet été, tu m'as forcée à être
quelqu'un que je ne suis pas.

1058
01:19:40,208 --> 01:19:44,375
- Mais toi, tu as peur d'être qui tu es.
- Et je suis qui, alors ?

1059
01:19:44,875 --> 01:19:47,500
Je suis qui, à ton avis ?

1060
01:19:48,000 --> 01:19:49,541
À toi de me le dire.

1061
01:19:49,625 --> 01:19:52,375
Tu veux être le gars qui traîne dans Colby

1062
01:19:52,458 --> 01:19:54,000
et qui répare des vélos ?

1063
01:19:54,083 --> 01:19:55,208
Je traîne, moi ?

1064
01:19:55,291 --> 01:19:57,791
Ou tu veux redevenir
un rider professionnel

1065
01:19:57,875 --> 01:19:59,500
et aller à Barcelone ?

1066
01:19:59,583 --> 01:20:03,458
- C'est ce que tu disais !
- Je comprends parfaitement.

1067
01:20:04,458 --> 01:20:06,208
Qu'est-ce que tu comprends ?

1068
01:20:07,083 --> 01:20:08,916
Voyons voir. Colby, c'est nul.

1069
01:20:09,000 --> 01:20:12,041
- Ce n'est pas digne d'Auden West.
- C'est injuste.

1070
01:20:12,125 --> 01:20:14,125
Tu flippes parce qu'hier soir,

1071
01:20:14,208 --> 01:20:16,791
tu as passé la nuit avec un raté fini

1072
01:20:16,875 --> 01:20:18,708
qui ne te mérite pas.

1073
01:20:22,166 --> 01:20:25,916
Dès qu'on essaie de parler de toi,
tu reviens sur moi.

1074
01:20:26,500 --> 01:20:29,041
- Pourquoi ?
- C'est toi qui as un problème.

1075
01:20:29,125 --> 01:20:30,833
Moi, j'ai un problème ?

1076
01:20:33,208 --> 01:20:35,625
Tu penses qu'Abe
aurait voulu que tu arrêtes ?

1077
01:20:36,708 --> 01:20:38,541
Je veux pas en parler avec toi.

1078
01:20:39,291 --> 01:20:41,708
C'est ça. Change de sujet.

1079
01:20:43,958 --> 01:20:46,916
J'ai déjà assez de trucs à gérer comme ça.

1080
01:20:47,000 --> 01:20:50,625
Je n'ai pas le temps
de te servir de prétexte.

1081
01:20:54,708 --> 01:20:58,083
Je ne suis pas Abe.
Je ne peux pas être ta seconde chance.

1082
01:20:59,291 --> 01:21:00,291
Tu as raison.

1083
01:21:02,125 --> 01:21:03,041
Tu ne peux pas.

1084
01:21:16,750 --> 01:21:20,125
C'est dur pour moi,
je n'ai personne sur qui compter.

1085
01:21:20,208 --> 01:21:22,833
C'est complètement absurde, je le sais.

1086
01:21:22,916 --> 01:21:23,916
Ne dis pas ça.

1087
01:21:24,000 --> 01:21:25,416
Tu es très intelligente.

1088
01:21:25,500 --> 01:21:27,291
Je vais te poser une question.

1089
01:21:27,375 --> 01:21:32,208
Pourquoi penses-tu que ses besoins
sont plus importants que les tiens ?

1090
01:21:32,291 --> 01:21:34,333
C'était très courageux de ta part

1091
01:21:34,416 --> 01:21:37,875
d'avoir osé lui dire
que tu mérites mieux que ça.

1092
01:21:38,583 --> 01:21:40,791
C'est ça, la maternité.

1093
01:21:40,875 --> 01:21:43,666
Ça me fait tellement de bien,
si tu savais.

1094
01:22:50,083 --> 01:22:51,208
Heidi va bien ?

1095
01:22:51,791 --> 01:22:53,250
Je crois que oui.

1096
01:22:53,333 --> 01:22:55,875
Ton père est rentré et ils discutent.

1097
01:22:58,541 --> 01:22:59,750
C'est très bien, ça.

1098
01:23:00,375 --> 01:23:02,583
Je ne sais pas ce que tu lui as dit,

1099
01:23:02,666 --> 01:23:04,833
mais en tout cas, il t'a écoutée.

1100
01:23:05,958 --> 01:23:07,000
Il te l'a dit ?

1101
01:23:08,291 --> 01:23:11,125
Vous en avez parlé ?
Vous avez parlé de moi ?

1102
01:23:13,583 --> 01:23:15,000
Écoute, Auden.

1103
01:23:16,291 --> 01:23:17,708
Il faut que je te parle.

1104
01:23:25,791 --> 01:23:29,083
Je sais que ce divorce
n'a pas été facile pour toi.

1105
01:23:29,666 --> 01:23:30,875
Je me suis peut-être

1106
01:23:32,458 --> 01:23:34,625
un peu trop reposée sur toi.

1107
01:23:34,708 --> 01:23:36,375
J'en ai trop attendu de toi.

1108
01:23:37,708 --> 01:23:39,958
Mais ça me convenait très bien.

1109
01:23:40,541 --> 01:23:42,208
J'attendais beaucoup de moi.

1110
01:23:42,875 --> 01:23:44,458
Je ne parle pas de ça.

1111
01:23:45,250 --> 01:23:46,666
Ce que je veux dire,

1112
01:23:47,916 --> 01:23:50,375
c'est que je voulais que tu restes à moi.

1113
01:23:51,583 --> 01:23:55,291
Je ne voulais pas te partager,
et ça n'est pas juste.

1114
01:23:56,708 --> 01:23:58,500
Quand tu es venue ici,

1115
01:23:59,791 --> 01:24:02,416
j'ai senti
que tu n'avais plus besoin de moi.

1116
01:24:04,083 --> 01:24:05,666
Et pour être franche,

1117
01:24:06,666 --> 01:24:07,958
j'étais jalouse.

1118
01:24:09,083 --> 01:24:10,958
J'aurai toujours besoin de toi.

1119
01:24:12,291 --> 01:24:15,125
Mais j'ai aussi besoin d'autres personnes.

1120
01:24:15,208 --> 01:24:16,625
Bien sûr.

1121
01:24:17,791 --> 01:24:19,041
J'aurais peut-être

1122
01:24:20,000 --> 01:24:22,875
aimé que les choses soient plus simples.

1123
01:24:23,541 --> 01:24:24,666
Moi aussi.

1124
01:24:25,833 --> 01:24:26,708
Bon sang !

1125
01:24:29,958 --> 01:24:31,125
Maman.

1126
01:25:12,750 --> 01:25:13,666
Y a quelqu'un ?

1127
01:25:16,541 --> 01:25:18,541
Salut !

1128
01:25:19,208 --> 01:25:20,416
Tu as fait du yoga ?

1129
01:25:20,958 --> 01:25:23,291
Soixante-quinze minutes de pur bonheur.

1130
01:25:25,166 --> 01:25:26,166
Où est Thisbe ?

1131
01:25:27,083 --> 01:25:29,041
Ton père l'a emmenée se promener.

1132
01:25:29,541 --> 01:25:32,083
Il a dit que ça lui aérerait l'esprit.

1133
01:25:38,458 --> 01:25:40,333
Je ne t'ai pas remerciée

1134
01:25:41,041 --> 01:25:43,041
d'avoir fait venir ta mère ici.

1135
01:25:44,833 --> 01:25:47,083
J'avais peur que tu m'en veuilles.

1136
01:25:47,166 --> 01:25:49,791
Non, ma chérie. Pas du tout.

1137
01:25:51,166 --> 01:25:52,541
C'est grâce à elle

1138
01:25:52,625 --> 01:25:56,291
que ton père et moi
avons enfin eu une conversation sincère.

1139
01:25:58,416 --> 01:25:59,416
C'est drôle.

1140
01:25:59,500 --> 01:26:02,708
Quand on pense à sa vie et qu'on se dit

1141
01:26:03,583 --> 01:26:06,583
à quel point une seule décision
peut tout changer.

1142
01:26:07,375 --> 01:26:09,125
Cette dispute avec mon père ?

1143
01:26:09,625 --> 01:26:14,000
Je pensais plutôt à ce qui se serait passé
si j'étais restée à New York.

1144
01:26:14,583 --> 01:26:15,958
Tu vivais à New York ?

1145
01:26:17,375 --> 01:26:19,916
Oui, après mon école de commerce.

1146
01:26:20,875 --> 01:26:23,291
J'allais ouvrir une boutique à Manhattan,

1147
01:26:23,375 --> 01:26:25,166
mais j'ai décidé d'attendre

1148
01:26:25,250 --> 01:26:28,083
jusqu'à trouver quelque chose
que j'aimais vraiment.

1149
01:26:28,875 --> 01:26:30,000
Et j'ai trouvé.

1150
01:26:30,833 --> 01:26:32,208
Clementine's.

1151
01:26:32,291 --> 01:26:35,375
Tu as préféré Colby à New York

1152
01:26:36,208 --> 01:26:39,708
et tu n'as absolument aucun regret ?

1153
01:26:48,000 --> 01:26:50,708
La vie est longue, Auden.

1154
01:26:52,125 --> 01:26:56,583
On s'ennuierait si on restait
la même personne toute notre vie, non ?

1155
01:27:08,750 --> 01:27:12,416
Tu es sûre que tu veux
que ce soit moi qui t'apprenne ?

1156
01:27:12,500 --> 01:27:15,041
J'en suis sûre. C'est important pour moi.

1157
01:27:16,166 --> 01:27:18,166
- Tu me tiens ?
- Je te tiens.

1158
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Tu y es presque.

1159
01:27:23,375 --> 01:27:24,375
C'est bien !

1160
01:27:25,083 --> 01:27:26,166
Tu t'en sors bien.

1161
01:27:26,250 --> 01:27:29,041
- Pas du tout.
- Mais si, tu progresses.

1162
01:27:29,125 --> 01:27:30,708
Comme ça, c'est bien.

1163
01:27:33,625 --> 01:27:35,291
Encore un peu. Vas-y !

1164
01:27:37,125 --> 01:27:38,750
- Prête.
- Prête ?

1165
01:27:38,833 --> 01:27:41,500
Vas-y. C'est bien, continue !

1166
01:27:46,250 --> 01:27:47,500
C'est parti !

1167
01:27:50,625 --> 01:27:51,541
On recommence.

1168
01:27:54,500 --> 01:27:55,375
C'est bien !

1169
01:27:56,083 --> 01:27:57,083
C'est bien !

1170
01:27:58,500 --> 01:27:59,708
C'est bien !

1171
01:27:59,791 --> 01:28:00,875
J'y arrive !

1172
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Oui, je vois !

1173
01:28:02,291 --> 01:28:04,208
- J'y arrive, regarde.
- Je vois.

1174
01:28:04,291 --> 01:28:05,541
Auden, attention !

1175
01:28:10,000 --> 01:28:14,416
JE SUIS TOMBÉE DE VÉLO
ET JE SUIS REMONTÉE DESSUS

1176
01:28:45,458 --> 01:28:48,208
- Allô ?
- Tu ne vas jamais me croire.

1177
01:28:52,416 --> 01:28:56,083
À présent, un de nos riders préférés
est de retour parmi nous.

1178
01:29:00,375 --> 01:29:03,416
On n'avait pas vu ce rider
depuis plus de 18 mois.

1179
01:29:07,416 --> 01:29:09,208
Allez.

1180
01:29:09,833 --> 01:29:13,666
Eli Stock !

1181
01:29:19,791 --> 01:29:21,625
C'est parti !

1182
01:30:41,250 --> 01:30:43,708
- Et ce double tailwhip ?
- C'était ouf !

1183
01:30:43,791 --> 01:30:45,333
- Il a souri.
- Oh, oui.

1184
01:30:45,416 --> 01:30:46,791
- Il a souri.
- Carrément.

1185
01:30:46,875 --> 01:30:49,541
- Va lui parler.
- Il ne m'a pas invitée ici.

1186
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
- Il n'a invité personne !
- De quoi tu parles ?

1187
01:30:53,041 --> 01:30:54,875
- Peut-être.
- Tu attends quoi ?

1188
01:30:54,958 --> 01:30:56,916
Allez, va lui parler.

1189
01:30:57,000 --> 01:30:58,166
Va lui parler.

1190
01:30:58,250 --> 01:31:00,375
Il ne va pas trouver ça bizarre ?

1191
01:31:00,458 --> 01:31:03,125
Les mecs détestent
que la fille qu'ils kiffent

1192
01:31:03,208 --> 01:31:04,875
vienne les voir gagner.

1193
01:31:06,041 --> 01:31:07,541
- Vas-y !
- En vitesse !

1194
01:31:07,625 --> 01:31:09,291
- D'accord !
- Allez !

1195
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
- Bouge tes fesses !
- Allez !

1196
01:31:11,958 --> 01:31:13,708
- Vas-y !
- J'y vais !

1197
01:31:19,041 --> 01:31:19,916
Salut.

1198
01:31:21,708 --> 01:31:23,541
C'était impressionnant.

1199
01:31:24,583 --> 01:31:25,750
Merci.

1200
01:31:26,500 --> 01:31:28,541
Tu veux qu'on aille discuter ?

1201
01:31:36,958 --> 01:31:39,458
- Écoute, Eli.
- Écoute, Auden.

1202
01:31:39,541 --> 01:31:40,500
Désolé.

1203
01:31:41,375 --> 01:31:42,500
Vas-y.

1204
01:31:44,500 --> 01:31:49,000
Désolée pour l'autre jour.
Je ne le pensais pas vraiment.

1205
01:31:49,083 --> 01:31:51,916
Si, tu le pensais.
Mais j'avais besoin de l'entendre.

1206
01:31:53,875 --> 01:31:54,708
Écoute.

1207
01:31:58,291 --> 01:32:00,041
Abe me manque énormément.

1208
01:32:02,208 --> 01:32:05,708
Je pensais que si j'arrêtais d'y penser

1209
01:32:07,500 --> 01:32:10,500
et que si j'arrêtais le vélo,
ça passerait.

1210
01:32:10,583 --> 01:32:12,125
Mais c'était encore pire.

1211
01:32:12,208 --> 01:32:13,208
Parce que

1212
01:32:14,833 --> 01:32:17,208
c'est autant ma passion que la sienne.

1213
01:32:22,666 --> 01:32:24,208
C'était un mec incroyable.

1214
01:32:24,291 --> 01:32:26,125
Je l'aimais tellement.

1215
01:32:30,375 --> 01:32:32,625
Je suis sûr qu'il t'aurait adorée.

1216
01:32:33,500 --> 01:32:34,458
Moi aussi.

1217
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
Moi aussi, je suis désolé

1218
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
de t'avoir forcée à faire des choses
que tu ne voulais pas.

1219
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Tout ce que j'ai fait, j'en avais envie.

1220
01:32:48,166 --> 01:32:49,000
Tant mieux.

1221
01:32:49,583 --> 01:32:52,166
L'autre fois, si j'ai pété un câble,

1222
01:32:53,333 --> 01:32:55,125
ce n'était pas à cause de toi,

1223
01:32:55,916 --> 01:32:59,416
ou de nous,
ou de ce qu'on avait fait la veille.

1224
01:33:02,708 --> 01:33:06,208
C'était à cause d'une histoire
avec mes parents, c'est tout.

1225
01:33:07,750 --> 01:33:10,916
Ça m'a peut-être plus remuée
que je ne le pensais.

1226
01:33:12,958 --> 01:33:13,916
Ça ne fait rien.

1227
01:33:15,125 --> 01:33:16,083
Je comprends.

1228
01:33:19,375 --> 01:33:20,333
Bon, alors…

1229
01:33:21,291 --> 01:33:22,666
Passe une bonne soirée.

1230
01:33:23,250 --> 01:33:25,083
- Tu l'as bien mérité.
- Merci.

1231
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
C'est vraiment dingue.

1232
01:34:08,500 --> 01:34:10,625
Mes deux filles ont fait leur nuit.

1233
01:34:25,958 --> 01:34:30,250
Auden, tu sais ce que fait ce garçon
en smoking devant chez nous ?

1234
01:34:51,791 --> 01:34:53,083
Salut, toi.

1235
01:34:55,416 --> 01:34:56,500
Finalement,

1236
01:34:57,958 --> 01:35:00,458
on a trouvé un nom
pour le magasin de vélo.

1237
01:35:01,750 --> 01:35:03,000
"Abe's Bikes."

1238
01:35:04,041 --> 01:35:05,166
Tu en penses quoi ?

1239
01:35:06,041 --> 01:35:07,000
J'adore.

1240
01:35:07,875 --> 01:35:11,000
Tant mieux,
parce que c'est toi qui m'as donné l'idée.

1241
01:35:15,125 --> 01:35:16,333
Sympa, le costard.

1242
01:35:17,250 --> 01:35:18,375
Ce vieux truc ?

1243
01:35:19,875 --> 01:35:21,625
Tu vas où, habillé comme ça ?

1244
01:35:22,666 --> 01:35:26,458
Je pensais aller faire des ricochets
ou boire un soda.

1245
01:35:28,125 --> 01:35:29,125
Pourquoi ?

1246
01:35:30,416 --> 01:35:32,041
Ça te dirait ?

1247
01:35:33,125 --> 01:35:35,041
J'aimerais bien,

1248
01:35:36,500 --> 01:35:37,875
mais j'ai rien à me mettre.

1249
01:35:39,041 --> 01:35:39,958
C'est vrai.

1250
01:35:41,000 --> 01:35:44,541
Dommage que tu n'aies pas apporté
cette robe à Colby.

1251
01:35:49,875 --> 01:35:51,208
Donne-moi dix minutes.

1252
01:36:18,583 --> 01:36:19,833
La fameuse robe !

1253
01:36:22,500 --> 01:36:24,916
Vous êtes superbes, tous les deux.

1254
01:36:26,250 --> 01:36:28,000
Tu es magnifique.

1255
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
- Auden aussi.
- Merci, papa.

1256
01:36:30,541 --> 01:36:32,666
Ne rentrez pas trop tard.

1257
01:36:32,750 --> 01:36:34,958
Papa, tu sais à qui tu parles ?

1258
01:36:37,125 --> 01:36:38,916
- Je n'ai pas compris.
- Viens.

1259
01:36:39,916 --> 01:36:41,125
À plus tard.

1260
01:36:41,208 --> 01:36:42,916
Je suis garé juste là.

1261
01:36:43,000 --> 01:36:45,250
À vrai dire, j'ai une meilleure idée.

1262
01:36:46,166 --> 01:36:47,000
Vraiment ?

1263
01:36:58,916 --> 01:37:01,250
- Tu t'en sors bien.
- Merci.

1264
01:37:01,333 --> 01:37:03,208
J'y ai beaucoup travaillé.

1265
01:37:09,416 --> 01:37:10,541
Tu vas vite !

1266
01:37:11,500 --> 01:37:12,541
Regarde ça !

1267
01:37:14,375 --> 01:37:15,583
Sur une roue !

1268
01:37:15,666 --> 01:37:17,958
Hors de question ! Tu vas le faire ?

1269
01:37:18,833 --> 01:37:21,000
Je ne sais pas si j'y arriverai.

1270
01:37:28,875 --> 01:37:30,708
Tu as d'autres surprises ?

1271
01:37:30,791 --> 01:37:31,875
Moi ?

1272
01:37:31,958 --> 01:37:33,666
C'est toi, le capitaine.

1273
01:37:33,750 --> 01:37:34,916
Le capitaine ?

1274
01:37:36,125 --> 01:37:39,250
- Tu me vois à la barre d'un bateau ?
- Pourquoi pas ?

1275
01:38:01,916 --> 01:38:02,750
Prêt ?

1276
01:38:07,458 --> 01:38:08,375
C'était nul !

1277
01:38:08,458 --> 01:38:10,458
Ça marche mieux sur un lac.

1278
01:38:11,541 --> 01:38:13,875
Tu n'es pas déçue d'avoir raté le bal ?

1279
01:38:15,541 --> 01:38:16,375
Eh bien…

1280
01:38:18,458 --> 01:38:22,666
Ce que j'ai dit sur le bal de promo
était peut-être un peu exagéré.

1281
01:38:22,750 --> 01:38:26,166
C'est vrai que c'est sympa
de bien s'habiller

1282
01:38:26,250 --> 01:38:29,791
et de danser avec ses amis
pour marquer la fin d'une époque.

1283
01:38:32,125 --> 01:38:35,000
Je suis ravie de t'entendre dire ça.

1284
01:38:38,708 --> 01:38:40,875
Qu'est-ce qu'il se passe, ici ?

1285
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
Quand Eli nous a parlé de son plan,
j'ai halluciné.

1286
01:38:44,708 --> 01:38:47,916
On t'a organisé le bal de promo
que tu n'as jamais eu.

1287
01:38:48,000 --> 01:38:50,916
Le thème de cette année,
c'est "Plage Party".

1288
01:38:52,458 --> 01:38:54,375
On a fait avec ce qu'on avait.

1289
01:38:55,583 --> 01:38:56,791
C'est pour de vrai ?

1290
01:38:57,541 --> 01:38:58,750
Ça ne te plaît pas ?

1291
01:39:00,791 --> 01:39:03,083
Ça me plaît carrément !

1292
01:39:04,833 --> 01:39:06,208
Excuse-moi ?

1293
01:39:11,791 --> 01:39:13,000
Merci.

1294
01:39:14,416 --> 01:39:18,916
Ce n'est pas parce qu'on fait ça pour toi
que tu dois te tourner les pouces.

1295
01:39:19,583 --> 01:39:20,541
Au travail !

1296
01:41:26,125 --> 01:41:29,291
Chère Dames Verticales,
tu me manques déjà.

1297
01:41:29,375 --> 01:41:31,791
Ça te plairait beaucoup, ici.

1298
01:41:31,875 --> 01:41:35,666
C'est parfait pour le street,
et les gens dorment la journée !

1299
01:41:36,625 --> 01:41:39,791
Tu dois sûrement étudier,
mais n'oublie pas ta quête.

1300
01:41:39,875 --> 01:41:42,750
Buena suerte, mi amor. Je t'aime, Eli.

1301
01:41:43,375 --> 01:41:46,083
C'est la cinquième fois que tu la lis.

1302
01:41:46,166 --> 01:41:48,125
On peut aller déjeuner ?

1303
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Oui, allons-y.

1304
01:42:01,333 --> 01:42:05,583
AUDEN ET MAGGIE

1305
01:46:30,750 --> 01:46:35,750
Sous-titres : Lise Bernard



