1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Tulkaa.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
Koulussani on perinne.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Joka vuosi valmistumista
seuraavana lauantaina -

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
Kiffney-Brown Prepin abit
murtautuvat koulun kellotorniin,

7
00:00:28,875 --> 00:00:34,000
bilettävät huipulla ja kilkattavat kelloa
vuorotellen tunnin ajan.

8
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Se on siirtymäriitti,
jota odotetaan koko vuoden ajan.

9
00:00:48,958 --> 00:00:52,708
Tunnin täyttyminen ilmaistaan
sotkemalla torni vessapaperilla.

10
00:00:53,500 --> 00:00:55,375
Kaksi, yksi!

11
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Aika kaunista.

12
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Ei sen kuulu olla kaunista. Se on jäynä.

13
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Niin. Mutta se tehdään joka vuosi.

14
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Se on siis periaatteessa
koulun hyväksymä tapa.

15
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Sille voitaisiin panna loppukin.

16
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
Onhan se kiva perinteen kannalta,

17
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
mutta se ei ole aidosti
transgressiivinen teko.

18
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Vai mitä?

19
00:01:32,500 --> 00:01:36,416
Niinpä.
-Mitä sitten teet täällä?

20
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Haluan tehdä sen, mutta mainitsin vain…

21
00:01:41,541 --> 00:01:46,875
Ei kaikkien abien ole osallistuttava.
Haluan saada huipulta hyvän paikan.

22
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Voi paska.

23
00:01:54,583 --> 00:01:57,541
Jos tämä olisi yksittäinen tapaus,
ei se haittaisi.

24
00:01:57,625 --> 00:01:59,166
Mennään!

25
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Teen tällaista kuitenkin jatkuvasti.

26
00:02:05,375 --> 00:02:10,375
Sen vuoksi luokkalaisteni kanssa
juhlimisen sijaan -

27
00:02:11,000 --> 00:02:15,083
olen kotona
äitini ja hänen kollegoidensa kanssa.

28
00:02:15,166 --> 00:02:17,541
Vanhusten.

29
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Mikään ei muutu,

30
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
kun emme ymmärrä naisen
ansaitsevan huomiota,

31
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
ellei hän ole kuuluisamman miehen
kanssa naimisissa tai sängyssä.

32
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
Siksi en enää mene naimisiin!

33
00:02:34,208 --> 00:02:37,708
Mitä aiot tehdä kesällä?
-Vietän kesän isän kanssa Colbyssa.

34
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Hän luulee, että he lähentyvät.

35
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Äiti.

36
00:02:42,166 --> 00:02:44,291
Arvostelen isääsi, en sinua.

37
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Säästän rahaa collegea varten.
Menen äitipuoleni kauppaan töihin.

38
00:02:50,625 --> 00:02:56,458
Mikä sen paikan nimi olikaan?
Glitterkuppikakkusilikonirinnat.

39
00:02:57,625 --> 00:03:02,083
Hieno juttu. Kesä rannalla on
mainio palkinto ahkeroinnistasi.

40
00:03:02,166 --> 00:03:07,208
Tarjosin paikkaa tutkimusavustajanani,
mutta hän valitsi näin.

41
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Äitini ei ymmärrä, miksi haluan Colbyyn.

42
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
Se johtuu siitä,
että täällä osaan olla vain yhdenlainen.

43
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
En ole koskaan tehnyt mitään,
mikä ei näkyisi todistuksessa,

44
00:03:22,041 --> 00:03:27,666
mutta ehkä Colbyssa voin olla joku muu.

45
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Joku toisenlainen.

46
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Tai sitten siellä on tismalleen
samanlaista, enkä voi muuttua.

47
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
En tiedä,

48
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
mutta aion uhrata kesän
asian selvittämiselle.

49
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
LÄHDIN COLBYYN
PUS! A

50
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX ESITTÄÄ

51
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Moikka, Auden!

52
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Soitan taas, koska olemme isäsi kanssa
tajuttoman innoissamme.

53
00:04:22,875 --> 00:04:27,666
Kerro heti, kun tiedät saapumisaikasi.
Soita Colby-kyltin luota. Ei, ennen sitä.

54
00:04:27,750 --> 00:04:31,500
Soita kymmenen minuutin välein.
En malta odottaa! Heidi siis täällä.

55
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Äitipuolesi. Pusuja.

56
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
TERVETULOA COLBYYN

57
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Jos pihahdatkin, tapan sinut.

58
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
Anteeksi…

59
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Voi ei, Auden. Anteeksi.

60
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Luulin sinua isäksesi.
Sain vauvan juuri nukahtamaan.

61
00:05:56,041 --> 00:05:57,541
Unohdin, mikä päivä on.

62
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Ei se mitään.
-Suunnittelin kaiken:

63
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
bannereita, ilmapalloja
ja ideoita tervetuliaisbrunssille.

64
00:06:04,500 --> 00:06:09,458
Mietin koko viikon:
"Tytärpuolesi tulee, Thisben sisko.

65
00:06:09,541 --> 00:06:13,541
Missasit valmistujaiset,
joten nyt teet jotain erityistä."

66
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Onko isä täällä?

67
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Työhuoneessaan. Kuten aina.

68
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
Niin?
-Isä.

69
00:06:24,583 --> 00:06:30,916
Kas, siinähän sinä. Tule vain.
Tiedetään, täällä on kaaos.

70
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Muistanet saman ajalta,
kun tein Sarvivalasta.

71
00:06:34,041 --> 00:06:39,875
Siitä ajanjaksosta ei jäänyt
päällimmäisenä mieleen työhuoneesi.

72
00:06:40,625 --> 00:06:43,958
Niin, koska vanhempasi erosivat.
-Jotain sen suuntaista.

73
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Onko nälkä?
Tiedän hyvän sipulirengaspaikan.

74
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Ihanko tosi? Se olisi kivaa.

75
00:06:49,791 --> 00:06:55,416
Hyvä. Last Chance on rantabulevardilla.
Et voi olla näkemättä sitä. Olepa hyvä.

76
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
Etkö tule mukaan?
-On liikaa hommia,

77
00:06:59,833 --> 00:07:03,875
mutta olisi huippua,
jos toisit tullessasi minulle burgerin.

78
00:07:04,375 --> 00:07:06,791
Karamellisoitu sipuli on siellä hyvää.

79
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Okei, totta kai.

80
00:07:08,666 --> 00:07:12,791
Kiitos. Ihanaa, kun tulit.
-Niin minustakin.

81
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
Kiva.
-No niin.

82
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Apua! Säikähdin sinua.

83
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Lähden kävelylle. Tarvitsetko jotain?

84
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
Mene Tipiin.
-Tipiin, vai?

85
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
Siellä notkuvat kaikki coolit nuoret.
Hauska mesta.

86
00:08:01,208 --> 00:08:03,208
Et voi olla huomaamatta sitä.
-Jep.

87
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
Älä jännitä.
-En minä.

88
00:08:07,916 --> 00:08:10,708
Kysy siellä Maggieta. Hän on lempparini.

89
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Kiva. Kiitos.

90
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Olet nuori. Pidä hauskaa.

91
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
Mites menee?
-Ihan hyvin.

92
00:08:47,041 --> 00:08:49,083
Oletko siis kesäsiirtolainen?

93
00:08:49,583 --> 00:08:52,208
Niin kai voisi sanoa.
-Siistiä.

94
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
Erosimme tyyliin toissa viikolla,
ja hän tekee tällaista nähteni.

95
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
Älä katso.
-Ehkä he ovat serkuksia.

96
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Eivätkä ole!

97
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
Anteeksi.

98
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Onko kaikki hyvin?

99
00:09:09,583 --> 00:09:14,833
Joo, mutta oletko koskaan tehnyt jotain
ollaksesi erilainen kuin yleensä,

100
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
mutta kesken kaiken tulee fiilis,
että "en ole yhtään tällainen".

101
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
Oletko lesbo?
-En. Luulisin.

102
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Spektrihän se on. Mutta tarkoitin…

103
00:09:27,541 --> 00:09:32,500
Ei hätää. En pahastu.
Kelailet asioita, ei siinä mitään.

104
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
Mutta jos minä en innosta,
eivät varmaan muutkaan kundit iske,

105
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
koska kaikki pimut diggaavat Jakesta.

106
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
Tosi siistiä. Minun pitää mennä.

107
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Kiitti kuitenkin. Anteeksi.

108
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Et sattuisi tietämään,
mistä löytäisin yhden Maggien?

109
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
Oliko tuo vitsi?
-Ei.

110
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Antaa olla. Sori.

111
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Sieltä hän nyt tulee. Se taisi olla siinä.

112
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
Oletko kunnossa?
-Joo. Heillä oli hauskaa.

113
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Minulla menee hyvin.

114
00:10:10,208 --> 00:10:13,625
Kuka tuo on?
-En ole nähnyt ennen.

115
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Olen kunnossa.

116
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
Käskin hankkia lastenhoitajan.
-En pyydä suuria.

117
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Pyydän vain 20 minuuttia,
jotta voin peseytyä.

118
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Meni siinä kauemmin.

119
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Sinäkö siellä, Auden?

120
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Moi.

121
00:11:42,833 --> 00:11:48,416
Huomenta, unikeko. Heräsitkö vasta?
-Joo. Aika poikkeuksellista minulta.

122
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
Täytyy palata hommiin.

123
00:11:52,208 --> 00:11:53,833
Huomenta, muksu.
-Huomenta.

124
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Kahvia.

125
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Ei ollut tarkoitus soimata nukkumisesta.

126
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Minulla ei vain ole
lainkaan ajantajua nyt.

127
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Ei se mitään.

128
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Oletko valmis suureen päivään?

129
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
Eka päiväsi kaupalla.
-Ai.

130
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
Et tarvitse työaikoja,
kunhan kaikki tulee hoidettua.

131
00:12:17,416 --> 00:12:22,833
Ja varmasti tulee, neiti priimus.
Älä luule, ettenkö kehuskelisi kaikille.

132
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Vau.

133
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
Viimeinkin tapaat porukan.
Pidätkö flamingoista?

134
00:12:28,250 --> 00:12:31,000
Eivätkö ne olekin parhaita?
-Ovat ne siistejä.

135
00:12:31,083 --> 00:12:33,791
Voilà. Tervetuloa nirvanaani.

136
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
Mahtavaa.
-Voisitko?

137
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
Totta kai.
-Kiitos.

138
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
No niin. Missä neitokaiseni ovat?

139
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Eikä!

140
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
Niin kaunis.
-OMG noita ripsiä.

141
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Hän on ihan pökerryttävän ihana.

142
00:12:58,000 --> 00:12:59,333
Kaipasin teitä.

143
00:12:59,416 --> 00:13:03,750
Ei syytä huoleen.
Meillä on homma hyvin hanskassa.

144
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Jengi on ihan pähkinöinä
Booty Berry -parfyymista,

145
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
ja lukko+avain -koruja piti tilata
kolmesti lisää.

146
00:13:10,708 --> 00:13:15,333
Enkös minä sanonut? Sinulle ainakin.
-Sanoithan sinä.

147
00:13:15,833 --> 00:13:19,041
Ja tämä tässä. Miksi piileskelet?

148
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
Sori.
-Hänestä olen teille kertonut.

149
00:13:22,166 --> 00:13:27,666
Nerokas tytärpuoleni, Auden,
tässä ovat Esther, Leah ja Maggie.

150
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Olemmekin tavanneet.

151
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
Olemmeko?
-Tipillä. Tunnet eksäni, Jaken.

152
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
Ai, joo.
-Hyvä!

153
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Otatte varmasti hänet siipienne suojaan
ja näytätte kaikki mestat,

154
00:13:39,958 --> 00:13:42,833
jotta hän tuntee olonsa kotoisaksi täällä.

155
00:13:43,375 --> 00:13:44,208
Hyvä.

156
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Parasta viedä pikkuinen kotiin,
ennen kuin nälkä iskee.

157
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Nännini ovat ihan…

158
00:13:53,291 --> 00:13:58,083
Mutta on ihanaa, että teistä tulee
uusi tiimi. Tosi hauskaa!

159
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
Pärjäätkö?
-Joo.

160
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
Hyvä. Olette ihania. Heippa!

161
00:14:04,125 --> 00:14:07,666
Avaan oven.
-Mennään. Maailma kutsuu.

162
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
No niin, sitten mennään.

163
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
Voin näyttää toimiston.
-Okei.

164
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
Täällä on kaikki kirjanpitojutut.
-Kiva, kiitos.

165
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Älä Maggiesta murehdi.
Hän pääsee siitä yli.

166
00:14:31,541 --> 00:14:35,541
Jake on hänelle kuin kryptoniittia.
He olivat kimpassa kaksi vuotta -

167
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
ja erosivat ennen valmistujaisia
Jaken aloitteesta.

168
00:14:38,875 --> 00:14:42,791
Oliko hän sen tyypin kanssa kaksi vuotta?
Mikä häntä vaivaa?

169
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
Ai minuako?
-Maggie, en…

170
00:14:46,958 --> 00:14:48,666
Eilisen kuitit.
-Anteeksi.

171
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
Pitäisi…
-Niin. Tarvitsetko lisää kyniä?

172
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
En, kiitos.
-Kyniä riittää. Tsemppiä.

173
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Mitä tuo oli?

174
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Tanssitauko. Joka ilta kuudelta.

175
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
Liity ensi kerralla mukaan.
Vaihtelemme DJ-vuoroja.

176
00:16:06,250 --> 00:16:10,250
Hän saattaa digata new wavea.
-Pärjään ilmankin.

177
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
Kiitti, tytöt.
-Hei, Sarah.

178
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Kiitos, kun asioitte Clementine'silla!

179
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
Minne sitten? Äläkä sano Tipiin.
-Kävisikö Tally Ho?

180
00:16:29,375 --> 00:16:30,958
Ei sinne.

181
00:16:31,041 --> 00:16:34,750
Olette tylsiä. Päädymme vain markettiin.
Se on ankeaa.

182
00:16:34,833 --> 00:16:37,375
Laitan viestiä Calalle.
-Kuka hän on?

183
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Yksi blondi, johon Esther on lätkässä.

184
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
Mitä sinä aiot?

185
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
En minä…
-Käyn kysymässä kundeilta.

186
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Hän on oikeasti kiva.

187
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Ei se mitään. Olin lähdössä.

188
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
RANNALLE

189
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Siis ihan oikeasti.

190
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Älä viitsi.

191
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
Ihan tosi.
-Tally Ho!

192
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
1,75.

193
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
1,75.

194
00:18:33,333 --> 00:18:34,666
Saimme pötkylän!

195
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
Yhdeksäs on ilmainen.

196
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Anteeksi. Ei pitänyt säikäyttää.

197
00:18:46,791 --> 00:18:48,708
COLETTE - INTOHIMON SALAISUUDET

198
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
Vai että Colette.

199
00:18:51,875 --> 00:18:52,833
Kunnia.

200
00:18:55,208 --> 00:18:57,916
Ei aina.
-Taidat olla Auden.

201
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
Mistä tiesit?
-Saanko hyvittää tuon?

202
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
ITSEPALVELUPESULA

203
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Hyvitätkö asian minulle
tuomalla minut pesemään pyykkiäsi?

204
00:19:34,500 --> 00:19:40,291
En. Mutta kun kerran täällä ollaan,
ajattelin heittää pari paitaa koneeseen.

205
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Ollos hyvä.

206
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Ounastelinkin, että tulisit.

207
00:20:35,416 --> 00:20:37,208
Puhtaat paidat loppuivat.

208
00:20:37,291 --> 00:20:39,666
Laita musiikkia. Keitän kahvia.
-Kiitti.

209
00:20:40,958 --> 00:20:43,666
Tuo on Clyde, eräänlainen legenda.

210
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Mitä ihmeen pystytammea tämä on?

211
00:21:41,541 --> 00:21:43,208
Etkö tiedä neljän suoraa?

212
00:21:43,291 --> 00:21:46,916
Pitäisikö tietää? Onko se pesulavaatimus?

213
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Yritä saada neljä peräkkäin.

214
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
Eiköhän se onnistu.

215
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
Varmasti, neiti Defriese-stipendiaatti.

216
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Mitä? Hetkinen.

217
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
Miten tiedät kaikkea minusta?
-Heidi on tosi ylpeä sinusta.

218
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Tunteeko hän kaikki?

219
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
Colbyssa kaikki tuntevat toisensa.

220
00:22:14,083 --> 00:22:16,500
Kas tässä. Kaksi tuoretta kahvia.
-Kiitos.

221
00:22:16,583 --> 00:22:17,875
Kiitos.
-Palaan kohta.

222
00:22:22,333 --> 00:22:23,458
Oho.

223
00:22:24,791 --> 00:22:28,208
Päihittääkö tämä marketin?
-Älä viitsi. Olen uusi täällä.

224
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Olisi vadelma-persikkaa
ja mansikka-raparperia. Kumpaa?

225
00:22:32,208 --> 00:22:33,750
Saammeko piirakkaakin?

226
00:22:33,833 --> 00:22:38,541
Mitä salainen piirakkabaari
olisi ilman piirakkaa? Pala kumpaakin.

227
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Jep. Hyvä veto.

228
00:22:43,458 --> 00:22:45,125
Tämä on outoa.

229
00:22:45,625 --> 00:22:50,500
Tiedät minusta kaikkea,
enkä minä tiedä sinusta mitään.

230
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Kas tässä, yksi kumpaakin.

231
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
Teitkö sinä nämä?
-En ostanutkaan.

232
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
Otatteko muuta?
-Nämä riittävät.

233
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
Toivottavasti maistuu.
-Kiitti.

234
00:23:07,333 --> 00:23:09,166
Minähän lupasin hyvittää sen.

235
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
Voitit taas.

236
00:23:23,250 --> 00:23:27,125
Oletko neljän suora -huijari?
-Aloittelijan tuuria.

237
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Mutta on tämä hauskaa.
Pitää muistaa tehdä tällaista useammin.

238
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Ai tuhota vastustaja lautapelissä, vai?

239
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Ei varsinaisesti,
mutta siis lasten juttuja.

240
00:23:42,666 --> 00:23:45,666
Lasten, vai? Mitä tarkoitat?

241
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
En osaa sanoa. Sellaista,
mistä kirjoitetaan kirjoissa.

242
00:23:50,458 --> 00:23:56,416
Ruokasotia, toisten mailla hiippailua…
-Taisit viihtyä lapsena sisällä.

243
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Pikemminkin niin, ettei äitini ollut
kiinnostunut sellaisesta.

244
00:24:01,250 --> 00:24:07,500
Voinko kertoa salaisuuden?
Kukaan ei ole ruokasotaa äitinsä kanssa.

245
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Joo, mutta hän ei
halunnut elämääni mitään sellaista.

246
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Hän sai sen kuulostamaan tyhmältä.

247
00:24:16,833 --> 00:24:22,541
Eli siis et ole hiippaillut toisten mailla
etkä ollut ruokasotaa.

248
00:24:23,583 --> 00:24:26,541
Kai sinä kuitenkin pyörällä osaa ajaa?

249
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Joo, kaikkihan osaavat.

250
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Tarkistin vain.

251
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
Kiitos, kun näytit
salaisen piirakkabaarin,

252
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
sinä usvan keskeltä
tupsahtanut pyöräilijä.

253
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Mitä?

254
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Et kertonut nimeäsi.

255
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
Enkö?
-Et.

256
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Ai.

257
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Olen Eli.

258
00:24:59,333 --> 00:25:02,208
Hauska tutustua, Eli.
-Samoin.

259
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Haluaisitko nähdä toiste?

260
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
Tarvitsetko lastentouhugurua?
-Mitä? En. Antaa olla.

261
00:25:15,166 --> 00:25:20,375
Anteeksi. Se oli vitsi.
No, kyllä minä vähän tosissanikin olin.

262
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Mietin vain, mitä sanoit.
Minusta sinun pitäisi tehdä niin.

263
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Miten?

264
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Mieti juttuja, joita et ole tehnyt,
ja ala toteuttaa.

265
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Se voisi olla haastetehtävä.

266
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
Haastetehtäväkö?
-Niin.

267
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Kuulostaa pöntöltä.

268
00:25:41,083 --> 00:25:44,875
Mitä pönttöä siinä on?
-En minä tiedä.

269
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Yritin jo kerran olla joku muu,
ja siinä kävi naurettavan huonosti.

270
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
Ai niinkö? Tapahtuiko se Tipissä?

271
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
Miksi kysyt?

272
00:25:54,125 --> 00:25:57,916
Kokemukseni mukaan useimmat
sellaiset asiat tapahtuvat siellä.

273
00:25:58,000 --> 00:26:00,958
Jo paikan nimikin…
-Mitä muuta voisi odottaa?

274
00:26:01,041 --> 00:26:02,000
Niin.

275
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Kotini on tässä.

276
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Harkitsetko haastetehtävää?

277
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Ventovieraaksi vaikutat
ihmeen kiinnostuneelta elämästäni.

278
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Minähän sanoin,
ettei Colbyssa ole ventovieraita.

279
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Nähdään taas, Pystytammi.

280
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Kello on yli kaksi. Mene nukkumaan.

281
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
En voi. Hän alkaa huutaa taas.

282
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Anna hänet minulle.

283
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Oletko varma?

284
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Joo. En mene koskaan
näin aikaisin nukkumaan.

285
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
Hyvä on.
-Joo.

286
00:27:22,000 --> 00:27:26,166
Haluatko nähdä Audenin, Thisbe?
-Hei.

287
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
Heippa.

288
00:27:38,791 --> 00:27:40,625
Kenen kanssa olit näin myöhään?

289
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
En kenenkään.

290
00:27:43,958 --> 00:27:46,791
Selvä. Et kenenkään.

291
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Kiva, että saat ystäviä.

292
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Kiitos.

293
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
Voinko kertoa salaisuuden?

294
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Täällä ei ole hassumpaa.

295
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Moi, Leah.

296
00:28:22,125 --> 00:28:26,000
Kiitos, kun asioit Clementine'silla.
Haitko evästä?

297
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
Eli tuuraa myymälässä,
jotta Adam pääsee markettiin.

298
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
Luulin, ettei Eli poistu pajalta.

299
00:28:32,250 --> 00:28:35,458
Palaakohan Adam, jos sanon,
että Maggie haluaa sipsejä?

300
00:28:35,541 --> 00:28:38,541
Haluan jotain suolaista.
-Hän oli vain kohtelias.

301
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Oletko okei?

302
00:28:41,333 --> 00:28:46,375
Joo, minä vain… Näitä kuitteja.

303
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
Sanoitko "Eli"?

304
00:28:53,041 --> 00:28:56,416
Joo, miten niin?
-Tunnetteko hänet?

305
00:28:56,500 --> 00:28:58,958
Isompi kysymys on,
mistä sinä tunnet hänet.

306
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
En tunnekaan. Olemme tavanneet.

307
00:29:02,333 --> 00:29:04,333
Määrittele "tavanneet".

308
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Minun pitää jatkaa hommia.

309
00:29:14,541 --> 00:29:18,750
Hitto vie, Jake ja Eli.
Aikamoinen salasäätäjä.

310
00:29:19,250 --> 00:29:22,125
Ei hänen ja Elin välillä ole mitään.
-Mistä tiedät?

311
00:29:22,208 --> 00:29:25,708
Milloin Elillä on ollut
mitään sutinaa kenenkään kanssa?

312
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Ennen Abea.

313
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Niinpä.

314
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
Onko kiire?

315
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Minigolfiako?

316
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Yritätkö tällä tavalla
tuputtaa haastetehtävääsi?

317
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Kyllä, Pystytammi.
Se on hauska salajuoneni.

318
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Moi. Kaksi pelaajaa.

319
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Oletko kokeillut kartingia?
-En.

320
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
Entä laskuvarjohyppyä?
-En.

321
00:30:05,708 --> 00:30:08,375
Entä keilausta?
-Joo.

322
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Mieletöntä.

323
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
Osallistuitko koulun tansseihin?
-En.

324
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Mikset?

325
00:30:14,750 --> 00:30:21,000
En kai ole sellainen, jonka mielestä
high schoolin kuuluu olla yhtä juhlaa.

326
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Minua kiinnosti enemmän paiskia hommia,
jotta loppuelämästäni tulisi hyvä.

327
00:30:26,166 --> 00:30:29,833
Okei, mutta high schoolia vihaavatkin
osallistuvat tansseihin.

328
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
Paitsi jos on liian cool.
Sellaiset vibat sinusta välittyvät.

329
00:30:34,666 --> 00:30:39,083
Ei kyse ole siitä. Minulle tehtiin oharit.

330
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
Ai, voi ei. Kurjaa.

331
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
Ei, älä ala sääliä.

332
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
Minun piti mennä yhden Jasonin kanssa.
Hän oli työparini kemiassa.

333
00:30:50,041 --> 00:30:54,333
Olimme kavereita.
Hänet kutsuttiin konferenssiin Dukeen.

334
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Ei se ollut iso juttu.
Ei minua kiinnostanut.

335
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Oletko varma?

336
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Okei, ehkä vähän harmitti se mekko.

337
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
Mekkoko?
-Niin.

338
00:31:11,541 --> 00:31:16,458
Olin menossa antikvariaattiin,
kun eksyin yhteen myymälään,

339
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
jossa oli mallinuken päällä
aivan ihana mekko.

340
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Se jos jokin kaduttaa,
etten päässyt käyttämään mekkoani.

341
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Mutta itse tanssit… Ei kiitos.

342
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
Otitko mekkosi Colbyyn?
-En.

343
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
Etkö?
-Missä täällä käyttäisin sellaista?

344
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
Missä tahansa.
-Mitä?

345
00:31:45,375 --> 00:31:49,625
Vaikka leipiä heitellessä
tai kokista juodessa.

346
00:31:49,708 --> 00:31:54,208
Ihan sama, missä sitä käyttää,
jos kerran kyse on mekosta itsestään.

347
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Niin kai.

348
00:31:59,583 --> 00:32:04,500
Harmi, ettet ottanut sitä mukaan.
Se olisi sopinut haastetehtävään.

349
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Emme tee sitä.

350
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
Totta kai teemme.

351
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
Entä sinä? Olemme puhuneet vain minusta.

352
00:32:15,375 --> 00:32:20,791
Olet paljon kiinnostavampi tyyppi.
-Lakkaa väistelemästä. Sinun vuorosi.

353
00:32:22,875 --> 00:32:26,458
En tiedä. Joskus tuntuu,
että olen pelkästään pelleillyt.

354
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
Tein siitä urankin.

355
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
Hetkeksi.
-Miten?

356
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Pyöräjuttuja. Ihan sama.

357
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
Nyt mietin,
että mitä siitä on jäänyt käteen:

358
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
suttuisia videoita YouTubeen
ja muutama hölmö tarina.

359
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Minusta kaikki ansaitsevat
tilaisuuden ottaa halutessaan uusiksi.

360
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Tiedätkö? Voisinpa minä ottaa uusiksi.

361
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Minkä suhteen?

362
00:33:04,000 --> 00:33:10,500
Et voittanut,
mutta suorituksesi oli kunnioitettava.

363
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Voinko pitää sen?

364
00:33:15,458 --> 00:33:20,375
Siltä varalta,
että voin todistaa pelanneeni minigolfia.

365
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Tietty. Sehän on tarpeen.

366
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
Inhoan sadetta.

367
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
Ei joka päivä voi olla rantakeli.
-Miksei?

368
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
Haen sadeviitat.

369
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
Sori. Sadeviitat ovat täällä.
-Minä voin antaa ne.

370
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
ANTAA AURINGON PAISTAA

371
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Apua, nämä ovat hirveitä.

372
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Kun puhut tuollaisia,
olet puhuvinasi kaikkien suulla.

373
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
Oikeasti se on vain sinun mielipiteesi.

374
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
Ai…

375
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Totta. Anteeksi.

376
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, sinulle tuli vieras!

377
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Moi, äiti.

378
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Hei, Auden.

379
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Voimmeko auttaa?

380
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Odotan sinua ulkona.

381
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Tässä.

382
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Tiedän, mitä tuumit, mutta kastut muuten.

383
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Kiitos.

384
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Oletko maistellut paikallista ruokaa?

385
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
Häh?
-Missä haluat lounastaa?

386
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
Rantabulevardilta saa
hyviä sipulirenkaita.

387
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Viehättävää.

388
00:35:46,666 --> 00:35:52,000
No, miten on mennyt?
Oletko lähentynyt isäsi kanssa?

389
00:35:53,000 --> 00:35:58,500
Hyvin. Tai siis isällä on paljon kiireitä.
Hän tekee kovasti töitä.

390
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Isäsi on sellainen, että hän nauttii
työnteosta performanssina,

391
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
ei niinkään työstä itsestään.

392
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
Entä Heidi?

393
00:36:10,708 --> 00:36:13,208
Hän on kiva.
-Totta kai on.

394
00:36:13,291 --> 00:36:18,375
Hänenlaisensa naiset ovat aina kivoja.
Pakko olla. Se kuuluu työnkuvaan.

395
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Se raasu on varmaan ihan poikki
hoitaessaan pienokaista yksin.

396
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Isä auttaa.

397
00:36:26,083 --> 00:36:29,208
Kenen kanssa luulet puhuvasi?

398
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
Aikamoinen sadetakki.
-Sano suoraan vain.

399
00:36:41,041 --> 00:36:43,416
Mitä?
-Mitä ikinä aiotkin sanoa.

400
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
Suo anteeksi, jos minusta on hälyttävää,

401
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
miten helposti olet sopeutunut
isäsi uuden vaimon maailmaan.

402
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
Älytöntä.
Olen tismalleen samanlainen kuin ennen.

403
00:36:58,166 --> 00:37:03,333
Ymmärrän, että teet itsetutkiskelua.
Ei siinä mitään. Sehän on normaalia.

404
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Mutta älä anna tämän todellisuustauon
koitua kohtalokkaaksi.

405
00:37:08,250 --> 00:37:13,916
Luokkakaverisi Defriesessä
eivät vietä kesää stringejä kaupitellen -

406
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
ja kaljaa tynnyristä vetäen.

407
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
En minäkään vedä kaljaa.

408
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
Sehän nähdään.

409
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
Hei.

410
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Moi, Maggie.

411
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Äitisi taitaa olla aikamoinen.

412
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Niinkin voisi sanoa.

413
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Sellaisen opettajalegendan
tyttären rooli on varmaan vaikea.

414
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
Tiedätkö, kuka äitini on?

415
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Totta kai. Olin valita U:n
päästäkseni hänen kursseilleen,

416
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
mutten voinut kieltäytyä Defriesestä.
-Menetkö Defrieseen?

417
00:37:57,750 --> 00:38:01,083
Minäkin menen.
-Tiedän. Heidi kertoi.

418
00:38:03,625 --> 00:38:07,625
Alan ymmärtää,
miksi minut tavatessasi inhosit minua.

419
00:38:08,583 --> 00:38:15,083
Itse asiassa mietin vain masentuneena:
"Tuo siisti mimmi iski poikakaverini."

420
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
Niin.
-Mielipiteeni muodostin vasta myöhemmin.

421
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Ihan reilua niin.

422
00:38:24,625 --> 00:38:29,041
Mutta se ei ollut reilua,
että olin sinulle ikävä Jaken takia.

423
00:38:29,708 --> 00:38:33,833
Ethän edes tuntenut minua.
-Tuntuu se silti pahalta.

424
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
Ei se mitään. Hän on idiootti.

425
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
En kommentoi.
-Ei haittaa. Olen hyväksynyt asian.

426
00:38:42,791 --> 00:38:46,416
Ainakin hän on sentään hyvännäköinen.

427
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
Myönnetään. Hyvännäköinen idiootti.

428
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Lupasin Heidille,
että näytän sinulle paikkoja.

429
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
Olen laiminlyönyt velvollisuuteni.

430
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
Menetkö tuonne Estherin ja Leahin luo?

431
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
Mihin sinä menet?
-Tulen kohta.

432
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
Moi.
-Moikka.

433
00:39:08,958 --> 00:39:13,125
Pakottiko hän sinutkin tänne?
-Itse pakotit meidät Ossifyhin katsomaan,

434
00:39:13,208 --> 00:39:15,875
kun se yksi tyyppi lausui
ostoslistaa läpi.

435
00:39:15,958 --> 00:39:18,875
Miksi Maggie halusi tulla tänne?
-Mitäs luulet?

436
00:39:19,416 --> 00:39:23,083
Onko hän kiinnostunut yhdestä heistä?
-Kohta näet.

437
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Mitä ihmettä?

438
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Mitä tämä on?

439
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Te narutatte minua.

440
00:39:33,791 --> 00:39:38,666
Hän… Tuo on Maggie.
-Tiedetään.

441
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Onko kaikilla BMX:n harrastajilla
kaksi avustajaa?

442
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
Ei todellakaan.
-Vain Maggiella.

443
00:39:48,625 --> 00:39:49,500
Vau.

444
00:39:52,375 --> 00:39:55,000
En pääse ikinä Tally Hohun.
-Miten niin?

445
00:39:55,083 --> 00:39:56,750
Joudun istumaan aina täällä.

446
00:40:01,666 --> 00:40:05,125
Epäreilua.
-Mutta tämä on paljon siistimpää.

447
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
Oletko käynyt siellä?
-En.

448
00:40:13,416 --> 00:40:15,291
Sitten et tiedä, mistä puhut.

449
00:40:15,833 --> 00:40:16,666
Ei.

450
00:40:19,666 --> 00:40:23,458
Viime viikolla meni paremmin.
-Hän valvoi eilen pitkään.

451
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Maggie, olet paras!

452
00:40:29,625 --> 00:40:30,625
Lopeta.

453
00:40:32,250 --> 00:40:33,166
Hän on ihana.

454
00:40:34,333 --> 00:40:37,833
Mitä pidit?
-Kuka sinä oikein olet?

455
00:40:38,333 --> 00:40:41,541
Aloin kelata, miksi vain kundit saisivat
pitää hauskaa.

456
00:40:41,625 --> 00:40:44,000
Nyt täällä on käytävä joka viikko.

457
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
Conch Housella on tänään bileet.
Tuokaa tarpeita.

458
00:40:49,208 --> 00:40:52,875
Antakaa kymppi kukin.
-Tässä Audeniltakin. Ota syömistäkin.

459
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
Auden tulee myös,
koska näyttää vanhimmalta.

460
00:41:11,708 --> 00:41:15,416
Mitä yleensä napostelet?
Maggie tykkää kirpeistä nallekarkeista.

461
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
Söpöä mutta kipakkaa.
Vastarannan kiiski Estherille kuivalihaa.

462
00:41:19,583 --> 00:41:21,916
Perinteikkäänä minä pidän Snickersistä.

463
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
Entä sinä?
-Otan varmaan kahvin.

464
00:41:24,625 --> 00:41:29,333
Kahvinko? Tarvitset jotain täyttävämpää.

465
00:41:29,416 --> 00:41:32,666
Mitä jos päädymme Tipiin
ja olet nälissäsi?

466
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Ei sieltä ruokaa saa.

467
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Okei.

468
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
Käykö tämä?

469
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
OMENAPIIRAKKA

470
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Vanhanaikaista, mutta kivaa.

471
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
No niin.

472
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Ei enää No Agea. Laita jotain hauskaa.

473
00:41:58,666 --> 00:42:02,958
Auden voi olla DJ:nä.
Hänellä on varmasti hyvä maku.

474
00:43:39,375 --> 00:43:45,291
Conch House ei osaa odottaa tätä nelikkoa.
-Jos on yhtään niin kuin viimeksi…

475
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
Wallace hyppäsi
yläkerrasta lastenaltaaseen.

476
00:43:48,958 --> 00:43:53,125
Sinä yritit pölliä koiran.
-Joo, se oli hurja ilta.

477
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Tulevatko Jason ja Carlos?

478
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Nolottaako?

479
00:44:03,250 --> 00:44:04,791
Mten tunnette nämä tyypit?

480
00:44:04,875 --> 00:44:08,750
Emme kaikkia. Osa on lapsuudentuttuja.
-Osa palaa tänne kesäksi.

481
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Osa on itäeurooppalaisia
ravintoloiden sesonkityöläisiä.

482
00:44:12,208 --> 00:44:15,166
Miksi itäeurooppalaisia?
-Niin se vain on mennyt.

483
00:44:15,250 --> 00:44:19,666
Siitä puheen ollen…
-Mistä sanoit olevasi? Latviastako?

484
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
Miten pitkä ajomatka oli?

485
00:44:24,125 --> 00:44:30,458
Miksi hänen pitää esittää kaikille uusille
Colbyn epävirallista suurlähettilästä?

486
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
Ei millään pahalla.

487
00:44:33,375 --> 00:44:36,458
Ei tarvitse jäädä katsomaan.
-Tulkaa.

488
00:44:37,666 --> 00:44:42,291
Mennään kauemmas.
-Hei, Maggie! Täällä ylhäällä!

489
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Rauhoitu. Näimme hänet tunti sitten.

490
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
Mitä sitten? Moikkasin vain.

491
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
Hän on tosi hyvä.

492
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
On, mutta vaikutus latistuu,
kun joka bileissä vedetään sama biisi.

493
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Siitä Elistä…

494
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
Tätä vähän odotinkin.

495
00:45:31,125 --> 00:45:34,500
Kiinnostaa vain tietää,
koska olemme tavallaan kavereita.

496
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Antaa olla. Vai mahtaakohan hän tulla?

497
00:45:38,750 --> 00:45:41,875
Turha toivo.
Ei hän käy koskaan tällaisissa.

498
00:45:42,791 --> 00:45:45,916
Ei ainakaan enää. Ei Aben jälkeen.

499
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
Aivan.

500
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
Onko hän kertonut Abesta?
-Joo.

501
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Tai ei.

502
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
Selvä. Abe oli Elin paras ystävä.

503
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
He harrastivat kumpikin katu-BMX:ää.

504
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Varmaan siksi, koska Clydekin piti siitä,
ja he ihannoivat häntä.

505
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
No mutta he olivat huippuja.

506
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
Kumpikin sai sponsoreita,
voitti kilpailuja…

507
00:46:13,416 --> 00:46:18,708
Kaikki ajattelivat, että he muuttaisivat
tyyliin Barcelonaan tai Berliiniin,

508
00:46:18,791 --> 00:46:21,875
eurooppalaiseen kaupunkiin,
jonka kaduilla on mahtava ajaa.

509
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Tekikö Abe niin?

510
00:46:24,791 --> 00:46:27,416
Ei. Abe kuoli.

511
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
Hän ja Eli menivät New Yorkiin
yhteen isoon kutsukilpailuun.

512
00:46:33,583 --> 00:46:38,708
Kotimatkalla, vain muutaman
kymmenen kilometrin päässä Colbysta,

513
00:46:39,208 --> 00:46:42,958
heihin törmäsi rattijuoppo.
Eli ajoi autoa.

514
00:46:45,375 --> 00:46:48,791
Hautajaisten jälkeen hän sulkeutui.
Nyt hän on kuin haamu.

515
00:46:48,875 --> 00:46:55,500
Hän luopui sponsoreista, lakkasi ajamasta
ja korjaa vain pyöriä eikä käy missään.

516
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Siksi olikin yllättävää kuulla,
että hän alkoi hengailla kanssasi.

517
00:47:08,666 --> 00:47:10,541
Westley, entä PKJ:t?

518
00:47:10,625 --> 00:47:11,666
PRINSESSAN RYÖSTÖ

519
00:47:11,750 --> 00:47:14,833
Epätavallisen suuret jyrsijätkö?
Tuskin niitä on.

520
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Tsekkaa nyt.

521
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Mahtava kohta.

522
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Mitä?

523
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Westley!

524
00:47:42,125 --> 00:47:45,916
Etkö tykkää?
-Tykkään. Jättirotat ovat siistejä.

525
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
Odota.

526
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Mikä oli sinun lempileffasi alakoulussa?
Pianoko?

527
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Ei.

528
00:47:57,375 --> 00:48:00,875
En osaa sanoa. Pidin Bye Bye Birdiestä.

529
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Niinkö? Siitä musikaalista, vai?

530
00:48:04,875 --> 00:48:09,458
Se on lapsille.
-Vuonna 1960 syntyneille.

531
00:48:10,166 --> 00:48:16,583
Itse heitit Jane Campion -viittauksen.
Äitini olisi ylpeä sinusta.

532
00:48:16,666 --> 00:48:22,083
Kun ei nuku, näkee paljon leffoja.
-Ja syö paljon piirakkaa, juo kahvia…

533
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Kaksi yöeläjää. Siksi kai olemme kamuja.

534
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Kamuja.

535
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Jos vakavasti puhutaan, mikset sinä nuku?

536
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Olen kai yökyöpeli. Sama kysymys sinulle.

537
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Sama vastaus. Yöeläjä. Yökyöpeli.

538
00:48:48,458 --> 00:48:51,125
En usko. Sinulla on selvästi jokin tarina.

539
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
Jos pitää analysoida, niin kai siksi,
että vanhempieni ollessa naimisissa -

540
00:49:02,166 --> 00:49:06,000
he odottivat nukahtamiseeni asti,
kunnes alkoivat riidellä.

541
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Ajattelin, että jos en nukahtaisi,
he eivät voisi riidellä.

542
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Olin tietenkin väärässä.

543
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
Olen pahoillani.

544
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
Ei, älä ole.

545
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Ei vanhempieni ero määrittele minua.

546
00:49:24,833 --> 00:49:28,833
Elämästäni tuli varmaan parempaa
heidän eronsa myötä.

547
00:49:28,916 --> 00:49:32,375
Kenen vanhemmat edes ovat yhä naimisissa?
-Minun ovat.

548
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Okei.

549
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Olet varmaan kuitenkin kohdannut
muita ongelmia.

550
00:49:51,333 --> 00:49:55,666
Terve. Olen Eli Stock.
Ei sitä tarvitse tietää.

551
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
Tässä on Abe -

552
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
alias Abeominable.
-Abeominable.

553
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Kyllä vain.

554
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Teitkö tänään barspin 360:n?

555
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
Joo, se tunnetaan myös
nimellä truckdriver.

556
00:50:08,833 --> 00:50:10,250
Ekalla yrityksellä.

557
00:50:10,333 --> 00:50:13,791
Melkein poljin pyörähti.
-Kaadut aina ekalla.

558
00:50:13,875 --> 00:50:19,166
Aina, vai? Älä viitsi.
En kaadu edes joka toinen kerta.

559
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Tsekatkaa tämä kaiffari.

560
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
Hän on paras ystäväni.

561
00:50:23,125 --> 00:50:28,666
Kuvottava tukka. Hän ei pese sitä koskaan.
Hän on kamuni. Niin söötti.

562
00:50:29,666 --> 00:50:32,208
Iso-A:n kanssa ei pelleillä.

563
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Onko kaikki hyvin? Tarvitsetko mitään?

564
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
Yritän saada hänet juomaan pullosta,
jotta isäsi voisi syöttää.

565
00:50:47,833 --> 00:50:53,708
Kulta, sinulta tämä kävisi helpommin.
Minulta hän haluaa vain tissiä.

566
00:50:53,791 --> 00:50:57,958
Aioin viedä Audenin lounaalle.
-Tänäänkö?

567
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Sinähän siihen kannustit.

568
00:51:00,833 --> 00:51:04,416
Niin, mutta…
-Mitä tuumaat? Katkarapukori.

569
00:51:08,166 --> 00:51:09,000
Kiva.

570
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
Kiva.
-Selvä.

571
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
No niin.

572
00:51:12,625 --> 00:51:17,916
Oliko hyvä lähteä noin vain?
Heidi vaikuttaa vähän kireältä.

573
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Hän on kunnossa.
Siltä tuore äitiys kai näyttääkin.

574
00:51:21,333 --> 00:51:26,500
Oliko äidinkin kanssa tuollaista?
-Ei. Äitisi ja Heidi ovat aivan erilaiset.

575
00:51:26,583 --> 00:51:30,083
Tietääkseni kaikki naiset
sekoavat vastasyntyneestä.

576
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Miehetkö eivät?

577
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Siksi hän on kai turhautunut kirjasta.

578
00:51:36,958 --> 00:51:39,750
Sanoin siitä,
kun hän kertoi vauvahaaveestaan.

579
00:51:39,833 --> 00:51:42,833
Minulla on vain
kolme kuukautta lukuvuosien välillä.

580
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Pitää vain jaksaa painaa.

581
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Niin. Miten kirjan kanssa sujuu?

582
00:51:49,083 --> 00:51:52,708
Se on uuvuttavaa,
tuskallista, vaikeaa, mutta kaunistakin.

583
00:51:52,791 --> 00:51:55,666
Kuten Sarvivalaasta tiedät,
työni perustuu pitkälti -

584
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
vanhemmiltamme siirtyneisiin traumoihin.

585
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
Olet onnekas. Et joudu saamaan
sellaisia ainakaan minulta.

586
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Aivan.

587
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Olisi kiva, jos lukisit luonnokseni.

588
00:52:11,041 --> 00:52:15,333
Haluatko, että luen?
-Olisi kiva kuulla nuoren näkemys.

589
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
Kulttuurimme on niin nuorisokeskeistä.

590
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Otitko sen mukaan?

591
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
Viisaan nuoren siis.
-Jep.

592
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Kannan tuota kaikkialle.
Voisitko lukea sen?

593
00:52:31,708 --> 00:52:35,916
Totta kai. Tosi mielelläni.
-Mahtavaa.

594
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
Olisi kiva saada kommenttisi perjantaiksi.

595
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
Isäni kirja.
-Näyttää pitkältä.

596
00:52:56,958 --> 00:53:00,625
Kolme vuotta sitten olisin intoillut
tästä luottamuksenosoituksesta,

597
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
mutta nyt tajusin,
etten halua yhtään lukea tätä.

598
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
Isäni yrittää houkutella
minua kalastamaan.

599
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
Isäni käyttäisi minua syöttinä.

600
00:53:13,375 --> 00:53:15,375
Muista, että kuudelta tanssitaan.

601
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Tule.

602
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
Minä vain katson.

603
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
Ahaa, hän haluaa katsoa. Edistystä.

604
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Hei.

605
00:54:19,083 --> 00:54:25,041
Hei. Tämäpä yllätys.
-Haluan tehdä sen ihan oikeasti.

606
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
Sen haastetehtävän.

607
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
Tule.

608
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
Apua.
-Tule.

609
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Onko kaikki OK?

610
00:54:50,500 --> 00:54:51,333
YKSITYISALUE

611
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Oletko valmis?

612
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Noin. Mene!

613
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Vau.

614
00:55:38,166 --> 00:55:39,000
No niin.

615
00:55:41,041 --> 00:55:46,208
Nyt on hiippailtu jonkun pihalla.
Oletko käynyt kuutamouinnilla?

616
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Ehkä hiippailu riittää yhdelle illalle.

617
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
Okei.

618
00:56:13,750 --> 00:56:16,666
Kiitos. Se oli hauskaa.
-Joo.

619
00:56:19,833 --> 00:56:23,291
Ensi kerralla sinut pitäisi
kyllä opettaa pyöräilemään.

620
00:56:25,333 --> 00:56:27,666
Sanoinhan jo, että osaan.

621
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
Varmastiko?

622
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Joo. Isä opetti,
kuten kaikkien lasten isät tekevät.

623
00:56:38,166 --> 00:56:44,500
En yritä tehdä siitä numeroa,
mutta jos jostain syystä et osaa,

624
00:56:44,583 --> 00:56:48,708
perhesyistä tai muista,
niin kannattaa opetella.

625
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
Se on ihan parasta.

626
00:56:54,291 --> 00:56:58,791
Kiitos, mutta se ei ole listallani.

627
00:57:02,208 --> 00:57:06,666
Ehkä se on omallasi.

628
00:57:08,916 --> 00:57:11,208
Mitä sinun listallasi olisi?

629
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Halusin muuttaa Barcelonaan,

630
00:57:21,458 --> 00:57:23,500
mutta niin ei tule käymään.

631
00:57:25,208 --> 00:57:26,166
Miksei?

632
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
Halusin sinne vain, koska siellä
asuu paljon BMX-ammattilaisia.

633
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Kaltaisiasiko siis?

634
00:57:37,250 --> 00:57:42,416
Etkö sanonutkin,
että teit pyöräjutuista ammatin?

635
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
Joo, mutta lopetin ne hommat.

636
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Lopetitko?
-Joo.

637
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
20-vuotiaana.

638
00:57:53,041 --> 00:57:59,416
Ammattilaisskene, kisoissa ramppaaminen -

639
00:57:59,500 --> 00:58:03,166
ja itseni esille tuominen
eivät kiinnosta minua enää.

640
00:58:03,250 --> 00:58:08,083
Kasvoin siitä ulos. Nyt korjaan pyöriä.
Ei minun tarvitse ajaa niillä.

641
00:58:09,291 --> 00:58:10,833
Mutta ajathan sinä.

642
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
Olemme perillä.

643
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Niin on.

644
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
No, kiitos.
-Jep.

645
00:58:38,541 --> 00:58:39,625
ÖItä.

646
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Seis.

647
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Pysähdy! Ei! Herraisä!

648
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Voi ei, apua.

649
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Hei! Mitä te pennut teette?

650
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
Voi ei.
-Vauhtia!

651
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
Mennään.

652
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Hän tulee.

653
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
Oletko kunnossa, Auden?

654
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Se oli mahtavaa.

655
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Anteeksi.

656
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
Onko kaikki hyvin?

657
01:00:03,041 --> 01:00:04,583
Anteeksi. Se oli typerää.

658
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
Onko sinulla jotain sydämelläsi?

659
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
Ei. Mennään.

660
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
Hyvä, olet paikalla.
Nyt tarvitaan interventio.

661
01:00:27,500 --> 01:00:32,458
Hipsit joka ilta Elin luokse,
etkä kerro meille koskaan mitään.

662
01:00:33,000 --> 01:00:36,250
Ei pidä paikkaansa.
-Emme saa sinusta juuri mitään irti.

663
01:00:36,333 --> 01:00:39,583
Et kerro yksityiskohtia.
Emme elä ilman niitä.

664
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
Sori. En tiedä,
mitä haluatte minun kertovan.

665
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
Olemme ystäviä.
-Oletko varma?

666
01:00:47,791 --> 01:00:50,125
En tiedä. Häntä on vaikea tulkita.
-No niin!

667
01:00:50,208 --> 01:00:54,250
Tarvitset meitä havainnointiavuksi.

668
01:00:54,958 --> 01:00:58,833
Minne?
-HDP, huomenna, itsenäisyyspäivänä.

669
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
Mikä HDP?
-Eli tietää kyllä.

670
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
Hän rakasti hodaribileitä.

671
01:01:02,708 --> 01:01:06,458
Wallacen porukat ovat reissussa.
Valtaamme heidän talonsa.

672
01:01:06,541 --> 01:01:09,125
Emme me sitä surkeaa nimeä keksineet.

673
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
Ei nimellä ole väliä.
Tärkeintä on, että tulet Elin kanssa,

674
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
jotta voimme
ystävinäsi arvioida tilannetta.

675
01:01:19,125 --> 01:01:21,166
Saanko tunnustaa yhden jutun?

676
01:01:21,250 --> 01:01:25,250
Minulla ei ole koskaan
ollut tällaisia ystäviä.

677
01:01:25,333 --> 01:01:28,500
Sanot noin, mutta en käsitä sitä.

678
01:01:28,583 --> 01:01:31,458
Koulussamme oli paljon
sinua oudompaa porukkaa,

679
01:01:31,541 --> 01:01:34,833
ja heilläkin oli ystäviä.
Katso nyt Estheriäkin.

680
01:01:34,916 --> 01:01:38,333
Hän sanoo noin, koska pelkää hoksaavansa,
että olenkin cool.

681
01:01:38,416 --> 01:01:43,958
Joo, koska verkkosukkikset
käsivarsissa on tosi tyylikäs veto.

682
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
Tein niin kerran enkä kadu.
-Hei.

683
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
Keskity, Auden.

684
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
Mitä olit sanomassa?
-En tiedä.

685
01:01:52,125 --> 01:01:58,958
Totta puhuen taidan tajuamattani
työntää ihmisiä luotani.

686
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
Vaikutan joskus varmaan aika uuvuttavalta.

687
01:02:04,958 --> 01:02:05,791
Mitä?

688
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
Emme naura sinulle.
Nyt vain viimein ymmärrämme.

689
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
Olit tosi tyly alussa.
Luulimme, että vihaat meitä.

690
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
Hei.
-Moikka.

691
01:02:23,708 --> 01:02:27,500
Mitä kuuluu? Ei hätää,
ei se putoa. Tulehan.

692
01:02:33,625 --> 01:02:35,791
Minulla olisi toive haastetehtävään.

693
01:02:36,291 --> 01:02:40,833
Toive, vai? Mahtavaa. Anna kuulua.

694
01:02:42,166 --> 01:02:43,291
HDP.

695
01:02:48,541 --> 01:02:49,416
Eli.

696
01:02:51,875 --> 01:02:57,791
Sori, minä… Se on henkilökohtainen juttu.
En pidä bileistä.

697
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
Siis enää, vai?

698
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
Et pidä niistä enää.

699
01:03:09,166 --> 01:03:10,750
Tiedät Abesta.

700
01:03:15,333 --> 01:03:18,333
Säälit minua…
-Mitä? En.

701
01:03:21,041 --> 01:03:24,625
Se, mitä tapahtui, ei ollut syytäsi.

702
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Eikö?

703
01:03:29,083 --> 01:03:31,708
Ei…
-Oletko tosissasi?

704
01:03:33,500 --> 01:03:37,333
Arvaa, miksi pidin sinusta.
Koska et lauo tuollaisia typeryyksiä.

705
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
Mitä tuo edes tarkoittaa?
-En sanonut mitään typerää.

706
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
Anteeksi.

707
01:03:44,958 --> 01:03:50,666
Mene bileisiin ja pidä hauskaa.
Minä en voi tulla. Sori.

708
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Eli, hei…

709
01:03:58,291 --> 01:04:00,833
Hei, Auden. Äiti tässä.

710
01:04:00,916 --> 01:04:04,666
Kunhan soittelin kysyäkseni,
miten olet puhjennut kukkaan…

711
01:04:05,791 --> 01:04:07,041
Auden, äiti tässä.

712
01:04:07,541 --> 01:04:12,333
Pitäisi kai ymmärtää, että auringonotto
ja hiusten raidoitus pitävät kiireisenä…

713
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, äiti tässä.

714
01:04:15,083 --> 01:04:20,000
En tiedä, mitä olen tehnyt,
ettet enää vastaa minulle,

715
01:04:20,083 --> 01:04:26,625
mutta kaipa tämä oli vain ajan kysymys.
Näinhän se menee. C'est la vie.

716
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
No niin, jännää.

717
01:04:42,625 --> 01:04:45,916
Onko marjoista tehty
lippu juustokakun päällä liikaa?

718
01:04:47,125 --> 01:04:50,666
Rakastan itsenäisyyspäivää niin hitosti!

719
01:04:50,750 --> 01:04:53,375
Se on lempipyhäni,
koska kesä on lempiaikaani.

720
01:04:53,458 --> 01:04:55,750
Tuletko mukaan vai onko sinulla muuta?

721
01:04:56,250 --> 01:04:58,500
En tiedä…
-En pahastu, jos on.

722
01:04:59,083 --> 01:05:02,125
En minäkään halunnut ikäisenäsi
olla vanhempieni kanssa.

723
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
On yhdet bileet.
-Jestas.

724
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
Haluatko lainata jotain juhlavaa?
-Hei, Heidi. Tytärpuolesi tässä.

725
01:05:10,916 --> 01:05:13,458
No, laitoin ehkä jo jotain sängyllesi.

726
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
Apua.

727
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Älä pelkää. Tunnen sinut.

728
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
Voi ei.

729
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Olet huomion ansainnut!

730
01:05:40,041 --> 01:05:46,041
Cala on viestitellyt pelkillä haikuilla.
Mitäköhän tämä tarkoittaa?

731
01:05:47,208 --> 01:05:49,208
Lihaako? Olen vegaani

732
01:05:49,291 --> 01:05:53,416
Kainalot karvattomat
Ilmastointi on

733
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
Ei tuota ole vaikea hoksata.
Hän ei aio tulla.

734
01:05:57,416 --> 01:06:00,333
Etkö aja kainalokarvojasi?
-Auden, täällä.

735
01:06:01,708 --> 01:06:04,458
Ei Eliä.
-Älä tee siitä numeroa. Hei!

736
01:06:04,541 --> 01:06:06,500
Moikka.
-Kaikki ovat ulkona.

737
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
Kiva, kun tulit!

738
01:06:10,416 --> 01:06:13,375
Entä Spin Doctors?

739
01:06:14,916 --> 01:06:17,958
Sellainen bändi on jo.
-Eikä.

740
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
Joo. "Two Princes" on klassikko.
-Häh?

741
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Entäs tämä?

742
01:06:31,125 --> 01:06:32,625
Pedaaliposse.

743
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
Hirveä.

744
01:06:35,083 --> 01:06:37,083
Maggie, tule tänne.

745
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
Moikka.
-Täytyy oikaista.

746
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Ole hyvä vain.
-No niin.

747
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
Fillarikaupan nimiä. Antaa tulla.

748
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
Inhoan, kun vastauksia pyydetään noin.

749
01:06:47,958 --> 01:06:51,625
Mitä vikaa The Bike Shopissa?
-Sen piti olla väliaikainen.

750
01:06:51,708 --> 01:06:55,750
Se oli ennen Clyde's Rides,
kunnes hurrikaani vei kyltin. Jep.

751
01:06:55,833 --> 01:06:58,666
Hei, W. H., uskotko avaruusolioihin?

752
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
Minäkö?
-W. H., niin kuin nimesi.

753
01:07:04,500 --> 01:07:07,500
Tiedätkö W. H. Audenin?
-Älä välitä.

754
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Hän luulee olevansa ainoa,
joka on joskus lukenut.

755
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
Ei se mitään. Vastaa silti.

756
01:07:16,041 --> 01:07:19,750
Kyllä niitä varmaan on,
muttei sillä tavalla kuin kuvittelemme.

757
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
Arvasin.

758
01:07:23,083 --> 01:07:26,958
Adam, annetaan nimen olla.
Idea tulee kun on tullakseen.

759
01:07:27,041 --> 01:07:28,125
Selvä.

760
01:07:36,500 --> 01:07:38,583
Joka kerta.
-En arvannutkaan.

761
01:07:38,666 --> 01:07:42,041
Mitäs minä sanoin?
-Aina sama juttu.

762
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Mitä?

763
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Aika kesyt hodaribileet.

764
01:07:59,541 --> 01:08:05,541
Hei. Mahtavaa nähdä sinua.
Emme odottaneet sinun tulevan.

765
01:08:06,583 --> 01:08:10,333
Kiva kun tulit. Tarkoitan siis, että…
-Sori, luulin…

766
01:08:12,041 --> 01:08:15,291
Hän tarkoittaa, että olet myöhässä.
-Ai.

767
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Arvaa, mikä rangaistus
myöhästymisestä tulee?

768
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Kerro.

769
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Tuo mimmi on ihan loco.

770
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Itse asiassa sääntö menee niin,

771
01:08:53,250 --> 01:08:54,625
että uuden tyypin -

772
01:08:57,333 --> 01:08:59,208
pitäisi tuoda pavut.

773
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Ruokasota!

774
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Kiitos, kun pelastit minut.

775
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
Jaa sinut, vai?
-Niin.

776
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Aika röyhkeää.
Ajattelin vain haastetehtävääni.

777
01:09:46,375 --> 01:09:48,166
Aivan. Selvä.

778
01:09:49,541 --> 01:09:52,125
Olen pahoillani niistä pavuista.

779
01:09:53,541 --> 01:09:55,541
Etkä ole.
-En olekaan.

780
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Kuutamouimaan!

781
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
Jestas! Hyvä, Auden!

782
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Jee!

783
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
Isä.

784
01:13:11,833 --> 01:13:12,708
Auden.

785
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Miksi matkalaukku?

786
01:13:17,500 --> 01:13:21,291
Heidi ja minä kaipaamme etäisyyttä.

787
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Lähditkö sinä?
-Tämä on väliaikaista.

788
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
Lähdit.

789
01:13:25,708 --> 01:13:29,416
Rauhoitu. Istu alas. Haen sinulle kahvin.

790
01:13:44,958 --> 01:13:49,541
Mitä tapahtui?
-En minä tiedä.

791
01:13:49,625 --> 01:13:53,708
Hän on sekaisin.
Äitisi suuttumuksen sentään huomasi.

792
01:13:54,500 --> 01:13:58,291
Heidin kanssa luulee kaiken olevan hyvin,

793
01:13:58,791 --> 01:14:02,500
ja yhtäkkiä sitä odottelee kahvilassa,
että motellihuone vapautuisi.

794
01:14:02,583 --> 01:14:07,000
Älä viitsi. Minäkin huomasin,
ettei kaikki ollut hyvin.

795
01:14:07,083 --> 01:14:09,958
Oletkin nainen.
Naiset ovat intuitiivisempia.

796
01:14:10,041 --> 01:14:13,375
Jos joku hahmosi sanoisi noin,
pitäisit sitä laiskana…

797
01:14:13,458 --> 01:14:16,833
Tiesin hänen olevan kireänä
ja toki väsynytkin,

798
01:14:16,916 --> 01:14:20,125
mutta tämä on jotain muuta.
Hän on päästään sekaisin.

799
01:14:20,208 --> 01:14:24,166
En osaa tehdä asialle mitään.
-Joten aiot antaa periksi, vai?

800
01:14:25,333 --> 01:14:30,583
Aiotko taas hylätä perheesi,
koska se on rankkaa?

801
01:14:31,583 --> 01:14:36,708
Niinkö minä mielestäsi tein?
Ettäkö hylkäsin sinut?

802
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
En osaa sanoa.

803
01:14:42,958 --> 01:14:46,333
Kerron tästä sinulle,
koska kunnioitan sinua -

804
01:14:46,416 --> 01:14:47,958
ja luulen, että ymmärrät.

805
01:14:51,291 --> 01:14:56,541
Joskus mietin, oliko minusta alkuunkaan
määrä tulla aviopuoliso tai isä.

806
01:15:00,625 --> 01:15:01,958
Arvaa mitä.

807
01:15:03,291 --> 01:15:07,166
Perun sanani.
En ajattele, että hylkäsit minut.

808
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Et koskaan edes yrittänyt.

809
01:15:13,125 --> 01:15:13,958
Älä viitsi.

810
01:15:15,166 --> 01:15:16,291
Niinkö? Okei.

811
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Heidi.

812
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
Ai, hei.

813
01:15:32,166 --> 01:15:36,000
Ei tässä mitään.

814
01:15:37,750 --> 01:15:41,541
Eilen oli itsenäisyyspäivä.
Se on juhlapyhä.

815
01:15:46,125 --> 01:15:51,041
Juhlapyhät ovat perheiden yhteistä aikaa.
Kun on naimisissa ja saanut vauvan,

816
01:15:54,916 --> 01:15:59,833
sehän kuuluu asiaan.
Silloin mennään grillibileisiin.

817
01:16:02,583 --> 01:16:07,708
Hän sanoi: "Puhut aina väsymyksestäsi,

818
01:16:08,791 --> 01:16:11,291
ja nyt haluatkin juhliin." Vastasin:

819
01:16:11,375 --> 01:16:14,791
"Olen vapauttanut sinut
koko kesäksi isän tehtävistä.

820
01:16:14,875 --> 01:16:18,500
Pyydän vain yhtä saatanan piknikiä."

821
01:16:21,041 --> 01:16:22,375
Sitten minä…

822
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
En kestä enää.

823
01:16:29,166 --> 01:16:31,208
Tässä on liikaa kestämistä.

824
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
Palaan pian.

825
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
Haloo.
-Äiti, minä täällä.

826
01:16:59,125 --> 01:17:00,666
Tarvitsen apuasi.

827
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
Hei. Siinähän sinä.

828
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Moi.

829
01:17:29,958 --> 01:17:31,500
Mitä sinä täällä teet?

830
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
Katosit. Ajattelin etsiä sinut.

831
01:17:37,666 --> 01:17:44,250
Ai joo. Anteeksi.
Lähdin hakemaan kahvia ja…

832
01:17:47,458 --> 01:17:48,625
En tiedä.

833
01:17:51,208 --> 01:17:52,500
Kenen tuo pyörä on?

834
01:17:54,666 --> 01:17:57,208
Tämäkö tässä?
-Niin.

835
01:17:58,208 --> 01:17:59,083
Sinun.

836
01:18:00,958 --> 01:18:02,250
Häh?
-Joo.

837
01:18:02,750 --> 01:18:06,250
Korjasin sen sinua varten.
Se on hyvässä kunnossa.

838
01:18:06,333 --> 01:18:09,458
Se on yksivaihteinen,
joten sillä on helppo opetella.

839
01:18:12,791 --> 01:18:17,458
Olemme jo puhuneet tästä.
Ei minun tarvitse opetella.

840
01:18:17,541 --> 01:18:23,583
Osaan jo pyöräillä.
-Hyvä. Sitten voimme lähteä ajelulle.

841
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Ei huvita nyt.

842
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
Tehdään näin:
jos osaat pyöräillä, näytä minulle.

843
01:18:33,250 --> 01:18:34,666
Hauskaa siitä tulee.

844
01:18:35,166 --> 01:18:39,375
Ei tunnu siltä.
Tämä tuntuu oudolta kokeelta.

845
01:18:40,666 --> 01:18:45,458
Ei tarvitse hävetä.
-En häpeäkään.

846
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Minua turhauttaa, että jauhat
tuosta typerästä fillarista.

847
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
Hei, mikä sinua riepoo?

848
01:19:04,541 --> 01:19:06,291
Onko mielessäsi käynyt,

849
01:19:07,625 --> 01:19:11,041
että tuosta voisi tulla minulle
surkea olo?

850
01:19:11,708 --> 01:19:15,666
En osaa jotain, jonka muut
oppivat viisivuotiaina isiensä kanssa.

851
01:19:16,166 --> 01:19:18,625
Eikö se ollut koko homman pointti?

852
01:19:20,708 --> 01:19:25,375
Nöyryyttää minua, vai?
-Ei tietenkään. Se haastetehtävä!

853
01:19:26,625 --> 01:19:32,458
Älä viitsi.
Ei se tehtävä ole todellinen! Se on läppä.

854
01:19:35,833 --> 01:19:40,041
Olet koko kesän tsempannut minua
olemaan uusi versio itsestäni,

855
01:19:40,125 --> 01:19:44,416
mutta itse pelkäät olla oma itsesi.
-Kuka sitten olen?

856
01:19:44,916 --> 01:19:47,916
Millaisena minua pidät?

857
01:19:48,000 --> 01:19:49,500
Kerro sinä!

858
01:19:49,583 --> 01:19:54,000
Aiotko jämähtää Colbyyn
korjailemaan pyöriä?

859
01:19:54,083 --> 01:19:55,166
Ai jämähtää, vai?

860
01:19:55,250 --> 01:19:58,625
Vai aiotko ajaa taas ammattimaisesti,
muuttaa Eurooppaan -

861
01:19:58,708 --> 01:20:03,666
tai käydä Barcelonassa?
-Taidankin ymmärtää nyt. Nyt tajusin.

862
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Mitä? En tajua.

863
01:20:07,208 --> 01:20:08,833
Colby on perseestä.

864
01:20:08,916 --> 01:20:11,666
Auden West on liian hyvä tänne.
-Epäreilua.

865
01:20:11,750 --> 01:20:16,750
Pelästyt, koska vietit koko yön
jonkun luuserin kanssa,

866
01:20:16,833 --> 01:20:19,083
joka ei ansaitse sinua. Tajusin.

867
01:20:22,125 --> 01:20:25,875
Aina kun yritämme puhua sinusta,
käännät keskustelun minuun.

868
01:20:26,666 --> 01:20:29,041
Miksiköhän?
-Koska sinulla se ongelma on.

869
01:20:29,125 --> 01:20:30,750
Minullako?
-Niin.

870
01:20:33,291 --> 01:20:36,041
Olisiko Abe halunnut sinun lopettavan?

871
01:20:36,791 --> 01:20:38,500
En puhu tuosta kanssasi.

872
01:20:39,291 --> 01:20:41,750
Okei, vetäydy vain.

873
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
Minulla on riittävästi omiakin ongelmia.

874
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
En voi olla välineesi
omien ajatustesi välttelyyn.

875
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
En ole Abe. En voi olla uusi yrityksesi.

876
01:20:59,416 --> 01:21:03,041
Totta. Et voikaan.

877
01:21:17,250 --> 01:21:21,875
On vaikeaa, kun en saa juuri apua.
Olen typerä.

878
01:21:21,958 --> 01:21:25,416
Ethän. Olet oikein älykäs.

879
01:21:25,500 --> 01:21:32,208
Kysyisin vain, miksi koet hänen
tarpeidensa olevan omiasi tärkeämpiä?

880
01:21:32,291 --> 01:21:38,083
Oli tosi iso asia nousta häntä vastaan
ja vaatia parempaa.

881
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
Niin.
-Sellaista äitiys on.

882
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Arvostan tuota paljon. Oikeasti.

883
01:22:50,250 --> 01:22:52,791
Onko Heidi kunnossa?
-Luulisin.

884
01:22:53,291 --> 01:22:55,833
Isäsi palasi kotiin, ja he juttelevat.

885
01:22:56,333 --> 01:22:59,666
Ai. No sepä hyvä.

886
01:23:00,375 --> 01:23:04,958
En tiedä, mitä hänelle sanoit,
mutta hän kuunteli.

887
01:23:05,916 --> 01:23:11,125
Sanoiko isä niin?
Puhuitteko siitä? Minusta.

888
01:23:13,583 --> 01:23:17,833
Meidän pitää puhua.

889
01:23:25,833 --> 01:23:29,083
Tiedän, että Avioero oli
sinulle rankka kokemus,

890
01:23:29,166 --> 01:23:34,291
ja ehkäpä minä nojauduin sinuun liikaa.

891
01:23:34,791 --> 01:23:36,500
Odotin sinulta liikaa.

892
01:23:37,708 --> 01:23:42,375
Mutta minä pidin siitä.
Minäkin odotin itseltäni paljon.

893
01:23:42,875 --> 01:23:44,750
En tarkoittanut sitä.

894
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
Tarkoitan sitä,
että odotin sinun olevan aina omani -

895
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
ja etten joutuisi jakamaan sinua.
Se on epäreilua.

896
01:23:56,833 --> 01:24:02,291
Kun tulit tänne, minusta tuntui,
ettet tarvitse minua enää.

897
01:24:04,208 --> 01:24:08,416
Suoraan sanottuna olin kateellinen.

898
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
Tarvitsen sinua aina.

899
01:24:12,416 --> 01:24:16,750
Tarvitsen kuitenkin myös muita.
-Totta kai.

900
01:24:17,958 --> 01:24:23,000
Kai minä vain toivoin, että jotkut asiat
olisivat olleet helpompia.

901
01:24:23,541 --> 01:24:25,166
Sama täällä.

902
01:24:26,000 --> 01:24:27,375
Voi luoja.

903
01:24:29,958 --> 01:24:31,416
Voi, äiti.

904
01:25:12,791 --> 01:25:13,625
Kuka siellä?

905
01:25:16,666 --> 01:25:18,666
Ai, hei.
-Hei.

906
01:25:19,166 --> 01:25:23,666
Kävitkö joogassa?
-75 ihanaa minuuttia.

907
01:25:23,750 --> 01:25:29,000
Oho. Missä Thisbe on?
-Isäsi vei hänet kävelylle rannalle.

908
01:25:29,500 --> 01:25:32,208
Hän sanoi voivansa samalla nollata päänsä.

909
01:25:32,291 --> 01:25:33,291
Oho.

910
01:25:34,583 --> 01:25:35,416
Niinpä.

911
01:25:37,416 --> 01:25:43,000
En ole ehtinyt kiittää sinua siitä,
että pyysit äitisi käymään.

912
01:25:43,500 --> 01:25:47,041
Ai. Luulin, että olisit siitä vihainen.

913
01:25:47,125 --> 01:25:49,916
Ei, en suinkaan.

914
01:25:51,208 --> 01:25:56,333
Hänen ansiostaan puhuimme isäsi kanssa
pitkästä aikaa suoraan.

915
01:25:58,541 --> 01:26:03,083
Aika hassua, vai mitä?
Kun elämäänsä tarkastelee, huomaa,

916
01:26:03,583 --> 01:26:06,708
että yksi päätös
olisi voinut muuttaa kaiken.

917
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
Viittaatko nyt isääni?

918
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Mietin itse asiassa sitä, että jos
en olisikaan palannut New Yorkista.

919
01:26:14,083 --> 01:26:19,541
Asuitko siellä?
-Joo. Kauppakorkean jälkeen.

920
01:26:21,000 --> 01:26:25,166
Aioin avata putiikin Lower East Sidelle,
mutta päätin odottaa,

921
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
kunnes myyntiin tulisi jotain,
johon rakastuisin.

922
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
Sitten tulikin. Clementine's.

923
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Sinä siis valitsit mieluummin Colbyn,

924
01:26:36,166 --> 01:26:39,833
etkä kadu sitä.

925
01:26:48,125 --> 01:26:50,833
Elämä on pitkä.

926
01:26:52,291 --> 01:26:57,041
Olisi tylsää pysyä
samoina versioina itsestämme koko ajan.

927
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Niinpä.

928
01:27:08,875 --> 01:27:12,458
Haluatko varmasti,
että juuri minä opetan tämän?

929
01:27:12,541 --> 01:27:15,583
Olen. Tässä on kyse minusta.

930
01:27:15,666 --> 01:27:18,166
Pidätkö kiinni?
-Pidän.

931
01:27:18,750 --> 01:27:19,833
No niin, melkein.

932
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Noin!

933
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
Tosi hyvä.

934
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
Eikä ollut.
-Pääsit tosi pitkälle.

935
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
No niin.
-Okei.

936
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Noin, mene.

937
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
Valmis.
-No niin, anna mennä!

938
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
Ja matkaan!

939
01:27:49,333 --> 01:27:51,500
Okei. Uudestaan.

940
01:27:52,125 --> 01:27:52,958
No niin.

941
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
Juuri noin!

942
01:27:58,708 --> 01:28:00,875
Hyvä!
-Minä pyöräilen.

943
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Huomaan!

944
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
Minä osaan! Näetkö?
-Näen!

945
01:28:04,500 --> 01:28:05,541
Varo!

946
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
KAADUIN PYÖRÄLLÄ
NOUSIN TAKAISIN SATULAAN

947
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
Haloo.
-Nyt et kyllä usko.

948
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
Yksi suosikeistamme tekee nyt paluun!

949
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
Tätä ajajaa ei olla nähty
yli puoleentoista vuoteen.

950
01:29:07,416 --> 01:29:09,208
Vaihdu nyt.

951
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Eli Stock!

952
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Ei kun menoksi!

953
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
Siis se tupla-tailwhip.
-Ihan älytön.

954
01:30:44,291 --> 01:30:46,916
Näittehän sen hymyn?
-Joo.

955
01:30:47,000 --> 01:30:49,583
Mene puhumaan.
-Ei hän kutsunut minua.

956
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
Eikä muitakaan!
-Mitään kutsua ei tullut.

957
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
No joo.

958
01:30:54,125 --> 01:30:56,958
Mikset ole tuolla? Mene puhumaan hänelle.

959
01:30:57,041 --> 01:31:00,500
Mene nyt vain.
-Entä jos hänestä on outoa, että tulin?

960
01:31:00,583 --> 01:31:05,000
Joo, kundeista on inhottavaa,
kun ihastus näkee heidän voittavan.

961
01:31:06,166 --> 01:31:07,666
Mene.
-Mene nyt jo!

962
01:31:07,750 --> 01:31:11,875
Okei.
-Hinaa peffasi sinne.

963
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
Mene!
-Menenkin.

964
01:31:16,666 --> 01:31:17,500
Joo.

965
01:31:19,041 --> 01:31:21,166
Moi.
-Hei.

966
01:31:21,833 --> 01:31:23,666
Olit tosi hyvä.

967
01:31:24,541 --> 01:31:26,375
Kiitti.

968
01:31:26,458 --> 01:31:29,333
Jutellaanko tuolla?
-Joo.

969
01:31:29,416 --> 01:31:31,458
Selvä.
-Jep.

970
01:31:37,083 --> 01:31:39,416
Tuota… Eli.
-Auden.

971
01:31:39,500 --> 01:31:42,500
Sori. Aloita sinä.

972
01:31:44,583 --> 01:31:49,000
Anteeksi se, mitä sanoin.
En tarkoittanut sitä.

973
01:31:49,083 --> 01:31:51,750
Tarkoitit. Ei se mitään.
Minun piti kuulla se.

974
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Kuule,

975
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
kaipaan Abea hitosti.

976
01:32:02,208 --> 01:32:06,041
Ajattelin, että jos en mieti sitä -

977
01:32:07,458 --> 01:32:12,083
enkä tee asioita, joista hän piti,
olo helpottuisi, mutta se vain paheni.

978
01:32:12,166 --> 01:32:17,375
Hän piti kaikesta samasta kuin minäkin.

979
01:32:22,666 --> 01:32:26,250
Hän oli ihan paras tyyppi.
Rakastin häntä tosi kovasti.

980
01:32:30,375 --> 01:32:32,625
Olisittepa tavanneet.
Hän olisi tykännyt sinusta.

981
01:32:33,416 --> 01:32:37,791
Niinpä.
-Anteeksi muuten minunkin puolestani.

982
01:32:37,875 --> 01:32:40,875
Jos painostin tekemään jotain,
mitä et halunnut…

983
01:32:40,958 --> 01:32:42,958
Ei…

984
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Halusin tehdä kaiken sen.

985
01:32:48,083 --> 01:32:48,916
No hyvä.

986
01:32:49,750 --> 01:32:52,666
Sinä aamuna, kun sekosin,

987
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
se ei liittynyt sinuun, meihin
eikä edelliseen yöhön.

988
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Se liittyi ongelmiin vanhempieni kanssa.

989
01:33:07,750 --> 01:33:11,000
En olekaan päässyt asioista yli
niin hyvin kuin luulin.

990
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
Ei se mitään. Ymmärrän.

991
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
No, pidä hauskaa tänään.

992
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
Ansaitsit sen.
-Kiitos.

993
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Ihan hullu juttu.

994
01:34:08,541 --> 01:34:10,541
Kumpikin tyttöni nukkui koko yön.

995
01:34:25,958 --> 01:34:30,375
Auden, tiedätkö jotain tuosta pojasta,
joka istuu pihalla smokissa?

996
01:34:47,916 --> 01:34:50,416
Ai. Hei.

997
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
Heippa vaan.

998
01:34:55,541 --> 01:35:00,291
Keksimme pyörämestalle uuden nimen.

999
01:35:01,791 --> 01:35:05,166
"Aben pyörä". Mitä tuumaat?

1000
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Mahtava.

1001
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
Hyvä. Sain idean nimittäin sinulta.

1002
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Kiva smokki.

1003
01:35:17,250 --> 01:35:18,375
Ai tämäkö?

1004
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Minne olet menossa?

1005
01:35:22,791 --> 01:35:26,583
En tiedä. Ehkä heittelemään leipiä
ja juomaan kokista.

1006
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
Kiinnostaisiko sellainen sinua?

1007
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Se olisi ihanaa,
mutta kun ei ole sopivaa asua.

1008
01:35:39,166 --> 01:35:44,500
Aivan. Harmi,
ettet tuonut sitä mekkoa Colbyyn.

1009
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Odota hetki.

1010
01:36:08,750 --> 01:36:09,625
Vau.

1011
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
Tämäkö se on?
-Niin.

1012
01:36:22,625 --> 01:36:24,916
Näytätte tosi hyviltä!

1013
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Olet tosi nätti.

1014
01:36:28,083 --> 01:36:30,458
Auden myös.
-Kiitti, isä.

1015
01:36:30,541 --> 01:36:32,083
Älkää olko liian myöhään.

1016
01:36:32,708 --> 01:36:35,041
Kenelle luulet puhuvasi?

1017
01:36:37,291 --> 01:36:38,916
En tajua.
-No niin.

1018
01:36:39,875 --> 01:36:43,041
Heippa. Autoni on täällä.

1019
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
Minulla on parempi idea.

1020
01:36:46,166 --> 01:36:47,000
Niinkö?

1021
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
Näytät hyvältä.
-Kiitos.

1022
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
Olen harjoitellut.
-Niinkö?

1023
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Vau, aika kova vauhti.

1024
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Katsos tätä!

1025
01:37:13,916 --> 01:37:15,583
Hei!
-Aiotko keulia?

1026
01:37:15,666 --> 01:37:17,916
En todellakaan. Aiotko sinä?

1027
01:37:18,958 --> 01:37:21,125
En tiedä, osaanko. Ehkä.

1028
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
Mitä muuta olet suunnitellut?
-Minäkö? Tämä on sinun heiniäsi.

1029
01:37:33,750 --> 01:37:35,250
Heiniäkö?
-Niin.

1030
01:37:36,250 --> 01:37:39,208
Näytänkö lehmipojalta?
-Vähän.

1031
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
No niin. Oletko valmis?

1032
01:38:07,583 --> 01:38:10,666
Surkea suoritus.
-Pitäisi olla järvellä.

1033
01:38:11,500 --> 01:38:14,416
Etkö varmasti kaipaa tanssiaispuolta?

1034
01:38:15,041 --> 01:38:18,416
No, hyvä on.

1035
01:38:18,500 --> 01:38:22,666
Ehkä olen ollut
vähän ankara asian suhteen.

1036
01:38:22,750 --> 01:38:26,166
Ehkä onkin ihan kiva tälläytyä -

1037
01:38:26,250 --> 01:38:29,916
ja tanssia ystävien kanssa
jonkin loppumisen kunniaksi.

1038
01:38:32,083 --> 01:38:35,125
Sepä kiva kuulla.

1039
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Hei!

1040
01:38:38,666 --> 01:38:43,416
Hetkinen. Mitäs tämä nyt on?
-Kun Eli kertoi suunnitelmastaan, totesin,

1041
01:38:43,500 --> 01:38:47,916
että jos kaverini ei osallistunut
tansseihin, hän saa osallistua nyt.

1042
01:38:48,000 --> 01:38:50,916
Teemana on rantabileet.

1043
01:38:52,416 --> 01:38:54,875
Ajattelimme hyödyntää sitä,
mitä meillä on.

1044
01:38:55,583 --> 01:38:58,625
Onko tämä todellista?
-Etkö tykkää?

1045
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
Tykkään todellakin.

1046
01:39:04,875 --> 01:39:06,208
Hei, haloo.

1047
01:39:08,125 --> 01:39:08,958
Ai!

1048
01:39:11,791 --> 01:39:13,000
Kiitos.

1049
01:39:14,416 --> 01:39:20,625
Vaikka oletkin tämän innoittaja,
joudut silti auttamaan. Hommiin siitä!

1050
01:41:26,041 --> 01:41:31,666
Rakas Pystytammi, on jo ikävä.
Viihtyisit täällä. Tämä on kaunis paikka.

1051
01:41:31,750 --> 01:41:35,791
Kaduilla on mahtava ajella,
ja täällä nukutaan keskellä päivää.

1052
01:41:36,583 --> 01:41:39,750
Työstä haastetehtävääsi,
vaikka nyt onkin läksyjä.

1053
01:41:39,833 --> 01:41:42,875
Bueno suerte, mi amor. Rakkaudella Eli.

1054
01:41:43,375 --> 01:41:46,083
Olet lukenut sen jo viidesti.

1055
01:41:46,166 --> 01:41:49,625
Voidaanko jo mennä syömään?
-Joo, mennään.

1056
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN JA MAGGIE

1057
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Tekstitys: Sonja Lahdenranta



