1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Kom op.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
Er is een traditie op mijn school.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Elk jaar,
op de zaterdag na het afstuderen…

6
00:00:23,875 --> 00:00:26,708
…breken de laatstejaars
van Kiffney-Brown Prep in…

7
00:00:26,791 --> 00:00:28,791
…in de klokkentoren van de school…

8
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
…om te feesten in de top…

9
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
…en een uur lang
om de beurt de bel te luiden.

10
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
Het is een overgangsritueel
waar iedereen naar uitkijkt.

11
00:00:48,958 --> 00:00:53,125
Aan het einde van het uur
wikkelen ze de toren in toiletpapier.

12
00:00:53,833 --> 00:00:55,958
Twee, één.

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Het is eigenlijk best mooi.

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Het hoort niet mooi te zijn.
Het is een grap.

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
Juist. Maar het gebeurt elk jaar, dus…

16
00:01:19,125 --> 00:01:21,958
Het is in wezen
goedgekeurd door de school, toch?

17
00:01:22,041 --> 00:01:26,333
Als ze 't wilden stoppen, konden ze dat,
wat prima is, voor een traditie.

18
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Maar als overtreding, werkt het niet echt.

19
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Toch?

20
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
Als het niet werkt, wat doe je hier dan?
-Ja.

21
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Ik wil het doen, ik wilde alleen zeggen…

22
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Er is geen regel
dat alle laatstejaars moeten meedoen.

23
00:01:45,208 --> 00:01:46,916
Kom, ik wil een goede plek.

24
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Verdorie.

25
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Als dit een geïsoleerd incident was,
was 't prima.

26
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Kom op.

27
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Maar de waarheid is dat ik dit altijd doe.

28
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
En daarom…

29
00:02:06,458 --> 00:02:10,500
…vier ik niet op de top
van de klokkentoren met mijn klasgenoten…

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
…maar ben ik thuis…

31
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
…bij m'n moeder en haar collega's…

32
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
…een stel oude mensen.

33
00:02:17,625 --> 00:02:22,166
Er verandert niets als we niet erkennen
dat een vrouw onze aandacht verdient…

34
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
…tenzij ze getrouwd is met
of seks heeft met een bekendere man.

35
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
En daarom ga ik nooit meer trouwen.

36
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
Wat zijn je plannen voor de zomer?
-Ik ga naar m'n vader in Colby.

37
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Ze denkt dat ze een band krijgen.

38
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Mam.

39
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
Het is een oordeel
over je vader, niet jou.

40
00:02:45,791 --> 00:02:50,541
Ik spaar voor de universiteit. Ik ga
in de winkel van m'n stiefmoeder werken.

41
00:02:50,625 --> 00:02:52,875
Hoe heette die plek?

42
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Cupcake Glitter Borstimplantaten.

43
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Leuk voor je, Auden.

44
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
Een zomer aan 't strand is
een perfecte beloning voor je harde werk.

45
00:03:02,166 --> 00:03:05,000
Ik bood haar aan
m'n onderzoeksassistent te zijn…

46
00:03:05,083 --> 00:03:07,208
…maar zij koos dit.

47
00:03:07,708 --> 00:03:11,208
Ik weet dat mam niet begrijpt
waarom ik naar Colby wil gaan…

48
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
…maar het is alsof ik hier
maar één soort persoon kan zijn.

49
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Ik heb nog nooit iets gedaan
wat niet te lezen is op m'n rapport.

50
00:03:22,041 --> 00:03:27,666
Maar als ik naar Colby ga,
kan ik misschien iemand anders zijn.

51
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Iemand verschillend.

52
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Of het is precies hetzelfde
en ik kan niet veranderen.

53
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Ik weet het niet…

54
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
…maar ik durf er wel
m'n zomer op te verwedden.

55
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
VERTROKKEN NAAR COLBY
X - A

56
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX PRESENTEERT

57
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, hallo.

58
00:04:18,208 --> 00:04:22,791
Ik bel weer om te zeggen hoe blij
je vader en ik zijn om je te zien.

59
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Laat het me weten als je er bent.

60
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
Bel me vanaf het Colby-bord. Nee, ervoor.

61
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
Bel elke tien minuten.
Ik kan niet wachten.

62
00:04:29,875 --> 00:04:31,458
Wacht, het is Heidi, hè?

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
Het is Heidi, je stiefmoeder. XOXO

64
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
WELKOM IN COLBY

65
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
PROMENADE

66
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Als je een geluid maakt, vermoord ik je.

67
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Het spijt me. Ik…

68
00:05:49,333 --> 00:05:51,583
Mijn god, nee, Auden, het spijt me zo.

69
00:05:51,666 --> 00:05:54,750
Ik dacht dat je je vader was
en ze sliep net…

70
00:05:54,833 --> 00:05:57,541
…en ik was helemaal vergeten
welke dag het was.

71
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
Het is oké.
-Ik had alles gepland.

72
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
Spandoeken, ballonnen. Ik heb zelfs ideeën
voor een 'Welkom in Colby'-brunch.

73
00:06:04,500 --> 00:06:07,291
Ik zweer het, vorige week dacht ik steeds:

74
00:06:07,375 --> 00:06:10,791
Dit is je stiefdochter, Thisbes zus.
Je hebt haar diploma-uitreiking gemist…

75
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
…dus naar de keuken en maak het bijzonder.

76
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
Is pap hier?

77
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Hij is in z'n kantoor.
Hij is altijd in z'n kantoor.

78
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
Ja?
-Pap?

79
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
O, hé. Daar is ze. Kom binnen.

80
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Voordat je iets zegt:
ja, het is een ravage.

81
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Dat weet je vast nog
van toen ik aan Narwal werkte.

82
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
In mijn herinnering aan die tijd…

83
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
…denk ik niet
aan de staat van je kantoornetheid.

84
00:06:40,625 --> 00:06:43,958
Ja, omdat je ouders uit elkaar gingen.
-Zoiets, ja.

85
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Honger? Ik ken een goede plek
voor uienringen.

86
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Echt? Ja. Graag.

87
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Geweldig. Ga naar de promenade.

88
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
Je kunt het niet missen.
Het heet Last Chance. Alsjeblieft.

89
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
Kom je niet?
-Graag, maar ik heb het druk.

90
00:06:59,833 --> 00:07:04,208
Maar als je me een hamburger wilt brengen,
zou dat geweldig zijn.

91
00:07:04,291 --> 00:07:06,791
Ze hebben gekarameliseerde uien,
zo lekker.

92
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Ja, natuurlijk.

93
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
Bedankt, Aud.
-Ja.

94
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
Ik ben zo blij dat je er bent.
-Ja, ik ook.

95
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
Geweldig.
-Oké.

96
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
O, mijn god. Auden, daar besloop je me.

97
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Ik ga wandelen. Heb je iets nodig?

98
00:07:56,000 --> 00:07:58,041
Ga naar de Tip.
-De Tip?

99
00:07:58,125 --> 00:08:01,125
Waar alle coole, jonge mensen rondhangen.
Superleuk.

100
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
Kun je niet missen.
-Juist.

101
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
Wees niet nerveus.
-Ben ik niet.

102
00:08:07,625 --> 00:08:10,750
Als je er bent, vraag naar Maggie.
Ik ben dol op haar.

103
00:08:10,833 --> 00:08:12,333
Cool. Bedankt.

104
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Je bent jong. Veel plezier.

105
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
Alles goed?
-Oké. Goed.

106
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Je bent een zomertransplantatie.

107
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
Zo kun je me wel noemen.
-Dat is chill.

108
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
We zijn twee weken uit elkaar
en hij doet dit al waar ik bij ben.

109
00:08:56,625 --> 00:08:58,875
Kijk niet.
-Misschien zijn ze familie.

110
00:08:58,958 --> 00:09:00,208
Ze zijn geen familie.

111
00:09:06,125 --> 00:09:07,333
Wacht, het spijt me.

112
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Is alles in orde?

113
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
Ja. Het is gewoon…

114
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Heb je ooit iets gedaan
om een andere versie van jezelf te zijn…

115
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
…maar als je er middenin zit, denk je:
wauw, dit ben ik echt niet?

116
00:09:19,958 --> 00:09:24,041
Ben je lesbisch?
-O, nee. Ik bedoel, ik denk het niet.

117
00:09:24,125 --> 00:09:27,041
Het is allemaal 'n spectrum.
Maar ik had het over…

118
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
Het is oké. Ik ben niet beledigd.

119
00:09:29,958 --> 00:09:32,500
Je bent het aan het uitzoeken.
Dat is chill.

120
00:09:32,583 --> 00:09:37,333
Maar als je het niet met mij voelt,
voel je het vast niet met kerels, want…

121
00:09:37,416 --> 00:09:39,500
…alle schatjes zijn dol op de Jake.

122
00:09:40,583 --> 00:09:44,416
O, dat is zo cool. Ik moet gaan.

123
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Maar bedankt. Het spijt me.
Bedankt. Het is chill.

124
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Weet je toevallig
waar ik een zeker Maggie kan vinden?

125
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
Meen je dat? Is dat een grap?
-Wat? Nee.

126
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Laat maar. Sorry.

127
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Daar komt ze. Het lijkt erop
dat ze klaar zijn. Maar ik ben oké.

128
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
Gaat het?
-Prima. Ze hadden een geweldige tijd.

129
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
Het gaat goed met me. Nee.

130
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
Wie is dat?
-Nooit gezien.

131
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
Ik ken haar niet.
-Gaat het?

132
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
Ik ben in orde. Het gaat geweldig.

133
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
Ik zei je een oppas te zoeken.
-Ik vraag niet om de wereld.

134
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
Ik vraag 20 minuten
om m'n tanden te poetsen en te douchen.

135
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
Het was geen twintig minuten.

136
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Auden? Ben jij dat?

137
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Hoi.

138
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
Goedemorgen, slaapkop.
-Goedemorgen.

139
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
Ben je net wakker?
-Ja, het is nogal ongewoon voor mij.

140
00:11:48,916 --> 00:11:50,416
Ik moet weer aan de slag.

141
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

142
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
Koffie.

143
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Ik wilde je geen schuldgevoel geven
omdat je uitsliep.

144
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
Ik heb momenteel
gewoon geen besef van tijd.

145
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Het is in orde.

146
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
Ben je klaar voor je grote dag?

147
00:12:11,333 --> 00:12:13,416
Je eerste dag in de winkel, gekkie.

148
00:12:14,125 --> 00:12:17,416
Geen zorgen.
Je hebt geen schema zolang alles gebeurt…

149
00:12:17,500 --> 00:12:20,750
…en dat komt goed,
want jij bent Juffrouw Honor Society.

150
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Reken maar dat ik over je opschep.

151
00:12:25,083 --> 00:12:29,333
Zo leuk dat je 't team ontmoet.
Hou je van flamingo's? Ze zijn geweldig.

152
00:12:29,416 --> 00:12:33,791
Ze zijn cool.
-En voilà. Welkom in mijn nirwana.

153
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
Geweldig.
-Vind je het erg?

154
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
Natuurlijk.
-Bedankt.

155
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
Oké. Waar zijn mijn dames?

156
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
O, mijn god.

157
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Ze is zo mooi.

158
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
OMG, haar wimpers.

159
00:12:55,208 --> 00:12:57,916
Is ze niet mega schattig?

160
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
Ik heb jullie gemist.

161
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Maak je geen zorgen,
want we hebben alles geregeld.

162
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
Het Booty Berry-parfum is binnen,
en mensen zijn er gek op.

163
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
De sleutel-slotkettingen
zijn drie keer bijgevuld.

164
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Heb ik het je gezegd of niet?
Heb ik het gezegd?

165
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
Ik zei het toch.
-Je hebt het gezegd.

166
00:13:15,833 --> 00:13:19,041
O. En dit.
Waarom verstop je je in de hoek?

167
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
Sorry.
-Dit is over wie ik je vertelde.

168
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Mijn geniale stiefdochter, Auden.

169
00:13:24,625 --> 00:13:29,041
Auden, dit zijn Esther, Leah en Maggie.
-We hebben elkaar ontmoet.

170
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
O ja?
-Bij de Tip. Je kent m'n ex, Jake.

171
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
O, ja.
-Mooi.

172
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Ik weet dat jullie Auden
onder je hoede nemen en alles laten zien…

173
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
…en haar op haar gemak stellen
hier in Colby, toch?

174
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
Goed.

175
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
Ik moet met dit kleintje naar huis
voor ze moet eten.

176
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
Echt, mijn tepels…

177
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Maar geweldig
dat jullie een nieuw team zijn.

178
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Zo leuk.

179
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
En jij, in orde?
-Ja.

180
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
Goed. Oké. Ik hou van jullie. Dag.

181
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
Ik open de deur.
-Kom op.

182
00:14:05,708 --> 00:14:09,875
We gaan de wereld in. We kunnen dit.
Oké. Daar gaan we.

183
00:14:18,708 --> 00:14:21,250
Waarom laat ik je 't kantoor niet zien?
-Ja.

184
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
Alles voor de boekhouding is hier.
-Cool. Bedankt.

185
00:14:28,250 --> 00:14:30,958
Geen zorgen om Maggie.
Ze komt er wel overheen.

186
00:14:31,541 --> 00:14:35,041
Jake is haar kryptoniet.
Ze waren twee jaar samen op school.

187
00:14:35,125 --> 00:14:38,791
Ze gingen uit elkaar
net voor het afstuderen. Niet haar idee.

188
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Was ze twee jaar bij hem?

189
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Wat is er mis met haar?

190
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
Wat is er mis met mij?
-Maggie, ik…

191
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
De bonnetjes van gisteravond.
-Sorry.

192
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
Ik moet…
-Ja. Heb je meer pennen nodig?

193
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
Nee. Bedankt.
-Dat zijn veel pennen. Succes.

194
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
Wat was dat?

195
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Danspauze. Doen we altijd om 6 uur.

196
00:16:01,041 --> 00:16:04,625
Je mag de volgende keer meedoen.
We rouleren als dj's.

197
00:16:06,208 --> 00:16:07,958
Wat? Misschien houdt ze van new wave.

198
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Hoeft niet.

199
00:16:16,333 --> 00:16:18,000
Bedankt, meiden.
-Dag, Sarah.

200
00:16:18,083 --> 00:16:20,458
Bedankt voor het winkelen
bij Clementine's.

201
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
Waarheen? En zeg niet de Tip.
-Tally Ho?

202
00:16:29,375 --> 00:16:30,875
Nee, nee tegen Tally Ho.

203
00:16:30,958 --> 00:16:32,291
Jullie zijn de ergste.

204
00:16:32,375 --> 00:16:34,750
We gaan naar Gas Gro.
Het is deprimerend.

205
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Ik ga Cala sms'en.

206
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Wie is Cala?

207
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
De blondine waar Esther verliefd op is.

208
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
En jij? Wat doe je?

209
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
Ik…
-Ik ga kijken wat de jongens doen.

210
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Ze is eigenlijk aardig. Beloofd.

211
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Het is oké. Ik ging net weg.

212
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
NAAR HET STRAND

213
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Geen grapje.

214
00:17:00,500 --> 00:17:02,833
Nee, hou je mond.

215
00:17:03,416 --> 00:17:06,291
Ik zeg het je.
-Tally Ho.

216
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
$1,75.

217
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
$1,75.

218
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
We hebben de buis.

219
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
De negende is gratis.

220
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Sorry. Ik wilde je niet doen schrikken.

221
00:18:46,791 --> 00:18:48,708
EEN ZINNELIJK LEVEN

222
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
Colette, hè?

223
00:18:52,000 --> 00:18:52,958
Eer.

224
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Niet altijd.

225
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
Auden, toch?

226
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
Hoe wist je dat?
-Mag ik het goedmaken?

227
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
COLBY WASSERETTE

228
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
Maak je het goed
door me mee te nemen om je was te doen?

229
00:19:34,500 --> 00:19:40,291
Nee. Maar nu we hier zijn,
kan ik er net zo goed wat shirts indoen.

230
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Na jou.

231
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
Ik dacht al dat je zou komen.

232
00:20:35,916 --> 00:20:38,666
Ik had geen shirts meer.
-Zet muziek op. Ik zet koffie.

233
00:20:38,750 --> 00:20:39,666
Bedankt, man.

234
00:20:41,458 --> 00:20:43,708
Dat is Clyde. Hij is 'n soort legende.

235
00:21:37,416 --> 00:21:41,041
Wat is dit? Verticaal dammen?

236
00:21:41,541 --> 00:21:43,208
Ken je Vier op een rij niet?

237
00:21:43,291 --> 00:21:46,916
Moet dat? Is het een wasserette-vereiste?

238
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
Probeer er vier op een rij te krijgen.

239
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
Dat kan ik wel aan.

240
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
Vast wel, Miss Beurs voor Defriese.

241
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
Wat? Oké, wacht.

242
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
Hoe weet je dit allemaal over mij?
-Heidi is erg trots op je.

243
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
Juist. Kent ze iedereen?

244
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
Het is Colby. Iedereen kent iedereen hier.

245
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
Twee kopjes, heet en vers.
-Bedankt.

246
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
Bedankt.
-Ik kom terug.

247
00:22:24,875 --> 00:22:26,416
Beter dan Gas Gro?

248
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Hou op. Ik ben nieuw hier.

249
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
Ik heb framboos-perzik
of aardbei-rabarber. Wat wordt het?

250
00:22:32,208 --> 00:22:33,750
Krijgen we ook taart?

251
00:22:33,833 --> 00:22:36,625
Wat is 'n geheime taartenwinkel
zonder de taart?

252
00:22:37,125 --> 00:22:38,541
Stukje van elk, toch?

253
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Ja, goed gespeeld.

254
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
Oké, dit is raar.

255
00:22:45,458 --> 00:22:50,500
Jij weet blijkbaar alles over mij,
en ik weet niets over jou.

256
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
Alsjeblieft, één van elk.

257
00:22:57,541 --> 00:23:00,166
Heb je dit gemaakt?
-Ik heb het niet gekocht.

258
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
Alles goed?
-Ja, helemaal goed.

259
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
Oké. Eet smakelijk.
-Bedankt.

260
00:23:07,291 --> 00:23:08,750
Ik zei dat ik het zou goedmaken.

261
00:23:20,708 --> 00:23:22,250
Je hebt net weer gewonnen.

262
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
Ben jij een Vier op een rij-oplichter?

263
00:23:26,208 --> 00:23:27,125
Beginnersgeluk.

264
00:23:29,291 --> 00:23:32,916
Maar het is leuk.
Ik moet dit soort dingen vaker doen.

265
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
Wat? De concurrentie
vernietigen in bordspellen?

266
00:23:36,333 --> 00:23:41,583
Niet specifiek, maar ja, kinderdingen.

267
00:23:42,666 --> 00:23:45,666
Kinderdingen? Wat betekent dat?

268
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
Ik weet het niet.
Dingen waarover je in boeken leest.

269
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
Voedselgevechten,
verboden terrein betreden…

270
00:23:54,916 --> 00:23:56,416
Klassiek binnenkind, hè?

271
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
Mijn moeder was daar allemaal
niet echt in geïnteresseerd.

272
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
Mag ik je een geheim verklappen?

273
00:24:05,333 --> 00:24:07,500
Niemand heeft voedselgevechten
met z'n moeder.

274
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
Ik weet het. Ik bedoel dat ze daar
geen interesse in had voor mij.

275
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
Ze liet het dom klinken of zo.

276
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
Oké, voor de duidelijkheid…

277
00:24:19,416 --> 00:24:22,541
…je was nooit op verboden terrein
of in een voedselgevecht, maar…

278
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
…je kunt wel fietsen, toch?

279
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
Ja, iedereen kan fietsen.

280
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
Ik vraag het maar.

281
00:24:39,875 --> 00:24:44,041
Bedankt dat je me
de geheime taartenwinkel liet zien…

282
00:24:44,125 --> 00:24:47,458
…willekeurige Colby-fietsenman
die in de mist verschijnt.

283
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
Wat?

284
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
Je zei nooit hoe je heet.

285
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
Niet?
-Nee.

286
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Ik ben Eli.

287
00:24:59,291 --> 00:25:00,833
Leuk je te ontmoeten, Eli.

288
00:25:01,333 --> 00:25:02,208
Jou ook.

289
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Wil je misschien nog eens afspreken?

290
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
Heb je een kinderdingen-goeroe nodig?
-Wat? Nee. Laat maar.

291
00:25:15,166 --> 00:25:17,625
Wacht. Het spijt me. Ik maak een grapje.

292
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
Een grapje, maar ik meen het.

293
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
Ik dacht aan wat je zei,
en ik vind dat je het moet doen.

294
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
Wat doen?

295
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
Dingen bedenken die je nog niet
hebt gedaan en ze gewoon doen.

296
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
Het kan een queeste zijn.

297
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
Een queeste?
-Ja.

298
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
Dat klinkt belachelijk.

299
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Wat? Wat is er belachelijk aan?

300
00:25:43,583 --> 00:25:44,750
Geen idee.

301
00:25:45,291 --> 00:25:49,416
Ik probeerde één keer een ander persoon
te zijn en het was lachwekkend.

302
00:25:49,500 --> 00:25:51,583
Ja? Is het bij de Tip gebeurd?

303
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
Hoezo?

304
00:25:54,125 --> 00:25:58,000
De meeste lachwekkende scenario's
gebeuren bij de Tip.

305
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
Ik bedoel, met zo'n naam…

306
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
Hoe kan het anders?
-Ja.

307
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Ik woon hier.

308
00:26:07,208 --> 00:26:09,708
Denk je erover na? De queeste?

309
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
Je lijkt erg betrokken
bij mijn leven voor een vreemde, Eli.

310
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
Zoals ik zei:
niemand is een vreemde in Colby.

311
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
Tot later, Verticaal Dammen.

312
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
Het is na twee uur. Ga naar bed.

313
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
Dat kan ik niet. Als ik haar neerleg,
begint ze te schreeuwen.

314
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
Geef haar aan mij.

315
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
Zeker weten?

316
00:27:11,458 --> 00:27:15,333
Ja. Ik ga nooit zo vroeg naar bed.
Ik wil het.

317
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
Oké.
-Ja.

318
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Wil je Auden zien?

319
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
Wil je haar zien?
-Hoi, Thisbe.

320
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
Hé. Hoi.

321
00:27:38,750 --> 00:27:40,625
Met wie was je zo laat op pad?

322
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
Niemand.

323
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
Oké. Niemand.

324
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
Fijn dat je vrienden maakt.

325
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
Bedankt.

326
00:27:56,791 --> 00:27:58,583
Mag ik je 'n geheim vertellen?

327
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
Zo erg is het hier niet.

328
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Yo, Leah.

329
00:28:22,083 --> 00:28:24,000
Bedankt voor het winkelen
bij Clementine's.

330
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
Heb je snacks?

331
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
Eli staat in de winkel
dus Adam kon snacks halen.

332
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
Ik dacht dat Eli
de werkplaats nooit verliet.

333
00:28:32,250 --> 00:28:35,458
Zou Adam teruggaan als ik hem zeg
dat Maggie friet wil?

334
00:28:35,541 --> 00:28:38,541
Ik wil iets hartigs.
-Stop. Hij was gewoon aardig.

335
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Gaat het wel?

336
00:28:41,333 --> 00:28:46,375
O, ja, ik was gewoon… bonnetjes.

337
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
En zei je 'Eli'?

338
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
Ja. Waarom?

339
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
Ken je hem?

340
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
De echte vraag is, hoe ken jij hem?

341
00:28:59,041 --> 00:29:02,250
Niet. Ik bedoel, ik heb hem ontmoet.

342
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
Definieer 'ontmoet'.

343
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
Ik moet weer aan het werk.

344
00:29:14,541 --> 00:29:18,833
Verdorie, Jake en Eli?
Over 'n onopvallende versierder gesproken.

345
00:29:19,333 --> 00:29:22,083
Er speelt niets tussen haar en Eli.
-Hoe weet je dat?

346
00:29:22,166 --> 00:29:25,708
Denk eens na. Wanneer had hij
voor 't laatst iets met iemand?

347
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Voor Abe.

348
00:29:27,458 --> 00:29:28,291
Precies.

349
00:29:39,041 --> 00:29:39,958
Doe je iets?

350
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Minigolf?

351
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
Is dit jouw manier
om me de queeste te voeren?

352
00:29:52,833 --> 00:29:57,750
Ja, Verticaal Dammen.
Dat is een leuk complot.

353
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
Hoi. Twee, graag.

354
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
Ooit gaan karten?
-Nee.

355
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
Skydiven? Nee.
-Nee.

356
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
Bowlen?
-Ja.

357
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
Oké.
-Echt.

358
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
Ja, wat gaaf.

359
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
Ben je naar het schoolbal geweest?
-Nee.

360
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
Waarom niet?

361
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
Ik denk dat ik niet een van
die mensen ben die dacht dat school…

362
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
…een groot feest moest zijn.

363
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
Ik werkte liever hard zodat de rest
van mijn leven geweldig kon zijn.

364
00:30:26,125 --> 00:30:29,833
Zelfs kinderen die een hekel hebben
aan school gaan naar 't bal.

365
00:30:30,333 --> 00:30:34,583
Tenzij je er te cool voor bent,
wat het gevoel is dat ik van jou krijg.

366
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
Dat is het niet.

367
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
Het is, denk ik, dat ik een blauwtje liep.

368
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
O, god. Het spijt me. Dat is vreselijk.

369
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
Nee. O, mijn god. Voel je niet rot.

370
00:30:45,958 --> 00:30:49,833
Ik zou met deze kerel gaan, Jason.
Hij was gewoon een labpartner.

371
00:30:49,916 --> 00:30:54,333
Het was vriendschappelijk. Hij werd
uitgenodigd voor 'n conferentie in Duke.

372
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
Het was echt niet erg.
Het bal boeide me niet.

373
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
Echt? Weet je het zeker?

374
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
Oké, prima.
Misschien was de jurk een beetje stom.

375
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
De jurk?
-Ja.

376
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
Ik ging op 'n dag
naar tweedehands boekenwinkels…

377
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
…en liep een winkel binnen…

378
00:31:16,541 --> 00:31:21,000
…en er stond een mannequin
met een jurk die zo cool was.

379
00:31:22,625 --> 00:31:28,000
Als ik ergens spijt van heb,
is het dat ik de jurk niet kon dragen.

380
00:31:28,833 --> 00:31:32,666
Maar het bal zelf? Ja, pas.

381
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
Heb je hem meegenomen naar Colby?
-Nee.

382
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
Nee?
-Waar zou ik hem hier dragen?

383
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
Waar dan ook.
-Wat?

384
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
Ja, draag hem om met stenen te gooien.

385
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
Draag hem om cola te drinken.

386
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
Het maakt niet uit waar je hem draagt…

387
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
…als het om de jurk gaat.

388
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
Dat zal wel.

389
00:31:59,583 --> 00:32:04,500
Jammer dat je die jurk niet bij je hebt.
Hij was perfect geweest voor de queeste.

390
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
Eli, we doen de queeste niet.

391
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
O, Auden. Natuurlijk wel.

392
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
En jij? We hebben het
de hele tijd over mij gehad.

393
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Omdat jij veel interessanter bent dan ik.

394
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Stop met ontwijken. Jouw beurt.

395
00:32:22,791 --> 00:32:26,583
Ik weet niet. Soms lijkt het
alsof ik alleen maar gek heb gedaan.

396
00:32:27,458 --> 00:32:30,833
Het was zelfs m'n beroep
Ik bedoel, heel even dan.

397
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
Hoe dat dan?

398
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
Gewoon fietsdingen. Wat dan ook.

399
00:32:37,625 --> 00:32:40,916
En nu denk je: waar heeft het toe geleid?

400
00:32:41,000 --> 00:32:45,958
Alleen wat korrelige clips op YouTube?
Een hoop stomme verhalen?

401
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
Ik vind dat iedereen
een herkansing verdient als ze dat willen.

402
00:32:52,000 --> 00:32:54,750
Weet je?
Ik wou dat ik een herkansing kreeg.

403
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
Waarvoor?

404
00:33:04,000 --> 00:33:10,500
Je hebt niet gewonnen,
maar het is 'n erg respectabele prestatie.

405
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
Mag ik het houden?

406
00:33:15,458 --> 00:33:18,541
Als iemand vraagt
of ik ooit minigolf heb gespeeld…

407
00:33:18,625 --> 00:33:20,375
…wil ik bewijs hebben.

408
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
Natuurlijk. Ja, je moet bewijs hebben.

409
00:33:56,541 --> 00:33:58,208
Ik haat het als het regent.

410
00:33:58,291 --> 00:34:01,416
Het kan niet elke dag 'n stranddag zijn.
-Waarom niet?

411
00:34:01,500 --> 00:34:03,125
Ik ga de poncho's halen.

412
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
Sorry, de poncho's liggen hier.
-O, ik pak ze wel.

413
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
LAAT DE ZON SCHIJNEN

414
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
O, mijn god, deze zijn vreselijk.

415
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
Als je zoiets zegt,
doe je alsof je namens iedereen spreekt…

416
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
…terwijl je alleen voor jezelf spreekt.

417
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
O, ik…

418
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
Je hebt gelijk. Sorry.

419
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
Auden, je hebt bezoek.

420
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
Mam. Hoi.

421
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
Auden. Hallo.

422
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
Kunnen we u ergens mee helpen?

423
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
Ik wacht buiten op je.

424
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
Hier.

425
00:35:06,958 --> 00:35:09,958
Ik weet wat je gaat zeggen,
maar kom op, je wordt nat.

426
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
Bedankt.

427
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
Heb je de lokale keuken geproefd?

428
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
Wat?
-Waar wil je lunchen?

429
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
Op de promenade
hebben ze goede uienringen.

430
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
Wat charmant.

431
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
Dus.

432
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
Hoe gaat het?
Krijg je een band met je vader?

433
00:35:53,000 --> 00:35:56,583
Goed. Hij heeft het wel druk.

434
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
Hij werkt gewoon heel hard.

435
00:35:59,250 --> 00:36:04,625
Het punt met je vader is
dat hij van de handeling van het werken…

436
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
…meer geniet dan van het werk zelf.

437
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
En Heidi?

438
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
Heidi is aardig.

439
00:36:11,833 --> 00:36:15,708
Natuurlijk is ze aardig.
Vrouwen zoals zij zijn altijd aardig.

440
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Dat moet wel.
Het hoort bij de taakomschrijving.

441
00:36:19,750 --> 00:36:23,708
Arm ding. Ze is vast uitgeput
en zorgt alleen voor het kind.

442
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
Pap helpt.

443
00:36:26,083 --> 00:36:29,166
Auden, tegen wie denk je dat je het hebt?

444
00:36:36,875 --> 00:36:40,958
Wat een regenjas.
-Oké. Zeg het maar, mam.

445
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
Wat?

446
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
Wat je ook wilt zeggen.

447
00:36:46,166 --> 00:36:48,958
Vergeef me als ik het alarmerend vind…

448
00:36:49,041 --> 00:36:52,958
…hoe makkelijk je je aanpaste
aan de wereld van je vaders nieuwe vrouw.

449
00:36:53,041 --> 00:36:58,083
Dat is gestoord.
Ik ben precies hetzelfde als altijd.

450
00:36:58,166 --> 00:37:01,291
Kijk, lieverd.
Ik besef dat je een zelfanalyse doet…

451
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
…en dat is prima. Het is zelfs normaal.

452
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
Laat deze breuk met de realiteit
niet tegen 'n prijs komen.

453
00:37:08,250 --> 00:37:13,916
Je klasgenoten van Defriese zijn niet
de hele zomer strings aan het verkopen…

454
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
…en bierspelletjes aan het spelen.

455
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
Ik doe geen bierspelletjes, mam.

456
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
We zullen zien.

457
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
Maggie, hoi.

458
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
Je moeder is nogal intens, hè?

459
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
Dat kun je wel zeggen.

460
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
Ze is een legende als professor,
maar haar dochter zijn is vast moeilijk.

461
00:37:46,208 --> 00:37:47,750
Weet je wie m'n moeder is?

462
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
Natuurlijk. Ik ging bijna
naar de universiteit voor haar lessen.

463
00:37:52,208 --> 00:37:56,000
Maar ik kon Defriese niet afwijzen.
-Ga je naar Defriese?

464
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Ik ga naar Defriese.

465
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Weet ik. Heidi vertelde het.

466
00:38:03,625 --> 00:38:07,625
Ik begin te begrijpen waarom,
toen je me zag, je dacht: ik haat haar.

467
00:38:08,541 --> 00:38:11,166
Nee, toen ik je
voor het eerst zag, dacht ik:

468
00:38:11,250 --> 00:38:15,083
Ik ben zo depressief. Dat coole
sexy meisje versiert m'n vriendje.

469
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
Ja.
-Ik vormde pas later een mening.

470
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
Eerlijk. Dat is eerlijk.

471
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
Wat niet eerlijk was, was zo streng
voor je zijn over dat gedoe met Jake.

472
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
Je kende me niet eens.

473
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
Ja, maar ik voel me nog steeds rot.

474
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
Het is in orde. Hij is een lul.

475
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
Ik ga niks zeggen.
-Het is oké. Ik accepteer het ondertussen.

476
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
Maar hij is tenminste een knapperd.

477
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
Dat geef ik toe. Hij is een knappe lul.

478
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
Oké, kom op.
Ik heb Heidi beloofd je rond te leiden…

479
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
…en ik heb
m'n verantwoordelijkheid niet genomen.

480
00:39:01,208 --> 00:39:03,833
Esther en Leah zijn daar,
als je erheen wilt.

481
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
Waar ga je heen?
-Ik kom zo.

482
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
Heeft ze jou ook gestrikt?

483
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
Niet erger dan
toen je ons strikte om in Ossify…

484
00:39:13,291 --> 00:39:15,875
…die vent een boodschappenlijstje
te zien voordragen.

485
00:39:15,958 --> 00:39:17,791
Waarom wilde Maggie hierheen?

486
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
Waarom denk je?

487
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
Valt ze op één van die kerels?

488
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
Je zult wel zien.

489
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
Wacht, wat?

490
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
Wat gebeurt er?

491
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
Dit is een grap.
Jullie houden me voor de gek.

492
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
Ze is…

493
00:39:34,708 --> 00:39:38,666
Dit is Maggie.
-Ja, weet ik. We hebben 't gezien.

494
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
Hebben alle mensen
die aan BMX doen twee assistenten?

495
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
Absoluut niet.
-Alleen Maggie.

496
00:39:52,375 --> 00:39:55,041
Ik mag nooit naar Tally Ho.
-Waar heb je 't over?

497
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
Ik moet hier altijd zitten.

498
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
Niet eerlijk.

499
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
Maar dit is zoveel cooler.

500
00:40:11,125 --> 00:40:12,458
Ben je er geweest?

501
00:40:12,541 --> 00:40:15,500
Nee.
-Dan weet je niet waar je het over hebt.

502
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
Nee.

503
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
Vorige week was het beter.
-Ze was gisteravond laat op.

504
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
Maggie, ik hou van je.

505
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
Stop.

506
00:40:32,208 --> 00:40:33,166
Ik hou van haar.

507
00:40:34,291 --> 00:40:35,375
Wat vond je ervan?

508
00:40:35,458 --> 00:40:37,833
Meen je dat? Wie ben jij?

509
00:40:38,333 --> 00:40:41,541
Een paar maanden geleden dacht ik:
waarom hebben alleen jongens lol?

510
00:40:41,625 --> 00:40:44,000
Nu moeten we hier elke week komen.
-Echt?

511
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
Conch House-feest vanavond.
Neem voorraden mee.

512
00:40:49,208 --> 00:40:50,791
Geef me allemaal tien.

513
00:40:50,875 --> 00:40:55,500
Dit is voor mij en Auden. Haal ook snacks.
-Auden komt ook, ze lijkt de oudste.

514
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
Wat is je snackprofiel?

515
00:41:13,666 --> 00:41:17,250
Maggie houdt van zure gummiberen.
Leuk, maar met een randje.

516
00:41:17,333 --> 00:41:19,458
Esther wil jerky, ze is tegendraads.

517
00:41:19,541 --> 00:41:21,916
Ik ben traditioneel
en koop meestal een Snickers.

518
00:41:22,000 --> 00:41:24,541
En jij?
-Ik neem wel een kop koffie.

519
00:41:25,125 --> 00:41:27,500
Koffie? Nee.

520
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
Je hebt een snack met pit nodig.

521
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
Wat als je straks bij de Tip honger hebt?

522
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
Je kunt niet eten bij de Tip.

523
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
{\an8}Wat dacht je hiervan?

524
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
{\an8}APPELTAART

525
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
Ouderwets, maar ik vind het leuk.

526
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
Nee. Geen No Age meer. Zet iets leuks op.

527
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
Laat Auden dj'en.

528
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
Ze heeft vast goede smaak.

529
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
ga tegen je vriendje zeggen

530
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
zeg hem dat hij z'n adem
niet inhoudt voor mij

531
00:42:39,000 --> 00:42:44,666
ik heb wat geld dat ik spaarde
heb wat harten die ik zal breken

532
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
weet dat ze ooit
een martelaar van me zullen maken

533
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
ik weet dat ze ooit
een martelaar van me zullen maken

534
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
ze is zo mooi

535
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
en soms hou ik het omhoog

536
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
waar iedereen het kan zien

537
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
ik ben een dame

538
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
ik heb een besluit genomen

539
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
ik weet dat ik magie uitgeef
probeer maar in m'n buurt te komen

540
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
ik ben een dame

541
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
ik heb een besluit genomen

542
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
en soms hou ik het omhoog
waar iedereen het kan zien

543
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
ik ben een dame

544
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
ik heb een besluit genomen

545
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
ik weet dat ik magie uitgeef
probeer maar in m'n buurt te komen

546
00:43:37,083 --> 00:43:39,291
ik ben een dame

547
00:43:39,375 --> 00:43:43,125
Ze weten niet wat hen te wachten staat.
Deze vier meiden komen eraan.

548
00:43:43,625 --> 00:43:45,250
Alles zoals de vorige keer…

549
00:43:45,333 --> 00:43:48,875
Wallace sprong van de tweede verdieping
in dat kinderzwembad.

550
00:43:48,958 --> 00:43:51,041
Ja.
-Je probeerde 'n hond te stelen.

551
00:43:51,541 --> 00:43:53,125
Dat was een wilde nacht.

552
00:43:53,208 --> 00:43:55,083
Zullen Jason en Carlos er zijn?

553
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
Schaam je je?

554
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
Hoe ken je deze mensen?

555
00:44:04,875 --> 00:44:08,750
Met sommigen zijn we opgegroeid.
-Alumni die 's zomers thuiskomen.

556
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
Oost-Europeanen die 's zomers
in de restaurants werken.

557
00:44:12,208 --> 00:44:15,166
Waarom Oost-Europeanen?
-Zo is het altijd geweest.

558
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
Daarover gesproken…

559
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
Ja, ik kom uit Colby.
Waar kom je vandaan? Letland?

560
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
Hoelang was dat rijden?

561
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
Ik snap niet waarom hij zich
tot ambassadeur van Colby moet uitroepen…

562
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
…bij elk nieuw meisje in de stad.

563
00:44:31,458 --> 00:44:33,125
Niet slecht bedoeld.

564
00:44:33,208 --> 00:44:35,541
Kom. We hoeven niet te kijken. We gaan.

565
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
Kom op.

566
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
We gaan deze kant op, weg van hem.
-Ja.

567
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
Maggie, hier. Hé.

568
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
Rustig. We zagen haar een uur geleden.

569
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
En dan? Ik zei alleen hallo.

570
00:45:12,000 --> 00:45:13,583
Ze is echt goed.

571
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
Ja. Maar het wordt minder leuk
als ze op elk feest hetzelfde liedje doen.

572
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
Dus, Eli…

573
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
O, hier zat ik op te wachten.

574
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
Ik ben gewoon nieuwsgierig,
want we zijn vrienden.

575
00:45:35,541 --> 00:45:38,666
Laat maar.
Tenzij je denkt dat hij vanavond komt?

576
00:45:38,750 --> 00:45:41,875
Zou je willen.
Hij komt nooit naar dit soort dingen.

577
00:45:42,791 --> 00:45:44,916
Niet meer, tenminste.

578
00:45:45,000 --> 00:45:45,916
Niet sinds Abe.

579
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
Abe. Juist.

580
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
Heeft hij je over Abe verteld?
-Ja.

581
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
Nee.

582
00:45:54,500 --> 00:45:58,416
Oké. Dus Abe was Eli's beste vriend.

583
00:45:58,500 --> 00:46:01,208
Eli en Abe deden allebei aan street BMX.

584
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
Waarschijnlijk omdat Clyde daar het meest
van hield en ze allebei dol op hem waren.

585
00:46:06,208 --> 00:46:08,750
Maar goed, ze waren geweldig.

586
00:46:08,833 --> 00:46:13,208
Ze waren allebei gesponsord, wonnen
gekke wedstrijden, in een klasse apart.

587
00:46:13,291 --> 00:46:15,666
Iedereen dacht dat ze na hun afstuderen…

588
00:46:15,750 --> 00:46:18,916
…naar Barcelona of Berlijn
zouden verhuizen.

589
00:46:19,000 --> 00:46:21,875
Een Europese stad
met vette straten om te rijden.

590
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
Is dat wat Abe deed?

591
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
Nee.

592
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Abe is overleden.

593
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
Hij en Eli gingen een weekend
naar New York voor een grote wedstrijd.

594
00:46:33,583 --> 00:46:38,708
Op weg naar huis,
zo'n 30 kilometer buiten Colby…

595
00:46:39,208 --> 00:46:40,875
…reed een dronken chauffeur hen aan.

596
00:46:41,416 --> 00:46:42,958
Eli reed.

597
00:46:45,291 --> 00:46:48,791
Na de begrafenis sloot hij zich af.
Nu is hij net een geest.

598
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
Hij gaf z'n sponsoring op,
stopte met rijden.

599
00:46:51,666 --> 00:46:55,625
Hij doet reparaties achter in een winkel
en hij gaat nooit meer uit.

600
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
Daarom was het zo verrassend
dat hij met jou begon om te gaan.

601
00:47:08,666 --> 00:47:11,166
Westley, hoe zit het met de K.V.O.G's?

602
00:47:11,250 --> 00:47:14,625
Knaagdieren van ongewone grootte?
Die bestaan niet.

603
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
Oké, kijk eens naar deze jongens.

604
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
Ik hou van dit deel.

605
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
Wat?

606
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
Westley.

607
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
Haat je het?

608
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
Nee, reuzenratten zijn cool.

609
00:47:48,000 --> 00:47:48,958
Oké, wacht even.

610
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
Wat was je favoriete film
in groep zes? The Piano?

611
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
Nee.

612
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Geen idee.

613
00:47:59,416 --> 00:48:01,083
Ik vond Bye Bye Birdie leuk.

614
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
Echt? Bye Bye Birdie de musical?

615
00:48:04,875 --> 00:48:09,458
Het is voor kinderen.
-Ja, kinderen geboren in 1960.

616
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
En jij dan met je Jane Campion-referentie?

617
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
Mijn moeder zou zo trots op je zijn.

618
00:48:16,666 --> 00:48:19,916
Als je niet slaapt, kijk je veel films.

619
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
En eet je veel taart,
drink je veel koffie…

620
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
Twee nocturnes.
Daarom zijn we vast vrienden.

621
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Vrienden.

622
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
Maar serieus, waarom slaap je niet?

623
00:48:37,500 --> 00:48:41,708
Ik ben maar een nachtbraker.
En jij? Dezelfde vraag.

624
00:48:41,791 --> 00:48:45,625
Hetzelfde antwoord. Nocturne, nachtbraker.

625
00:48:47,958 --> 00:48:50,916
Nee. Je hebt een verhaal. Ik zie het.

626
00:48:56,416 --> 00:49:02,083
Als ik het moest samenvatten, was het
dat toen mijn ouders nog getrouwd waren…

627
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
…ze wachtten tot ik in slaap viel
voordat ze ruzieden.

628
00:49:06,583 --> 00:49:12,708
Ik dacht dat als ik niet in slaap viel,
ze niet konden ruziën.

629
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
Ik had het natuurlijk mis.

630
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
Het spijt me. Dat is…

631
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
Nee, dat is niet nodig.

632
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
Ik ben niet zo'n kind dat wordt bepaald
door de scheiding van haar ouders.

633
00:49:24,833 --> 00:49:28,833
Mijn leven was waarschijnlijk beter
omdat ze gescheiden waren.

634
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
Wiens ouders zijn nog getrouwd?

635
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
De mijne.

636
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
Juist.

637
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
Maar je had vast andere zorgen.

638
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
Alles goed, iedereen? Ik heet Eli Stock.

639
00:49:53,875 --> 00:49:56,125
Maakt niet uit. Dat wil je niet weten.

640
00:49:56,208 --> 00:49:58,666
Je weet wie dit is. Abe.

641
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
Je kent hem als Abeonimabel.
-Abeonimabel.

642
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
Jawel.

643
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
Heb je vandaag de 360 bar gedaan?

644
00:50:06,250 --> 00:50:08,708
Ja, een 360 bar, oftewel Truckdriver.

645
00:50:08,791 --> 00:50:10,500
Eerste poging.
-Eerste poging.

646
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
Ik draaide het pedaal bijna.
-Je valt altijd bij de eerste poging.

647
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
Altijd? Ja, hoe zit dat?
Maak dat je wegkomt.

648
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
Ik val bijna nooit.

649
00:50:19,250 --> 00:50:23,041
Kijk zeker eens naar m'n jongen.
Oké? Hij is mijn beste vriend.

650
00:50:23,125 --> 00:50:26,750
Zijn haar is walgelijk.
Hij heeft het nooit gewassen.

651
00:50:26,833 --> 00:50:28,666
Hij is m'n maatje. Zo schattig.

652
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
Grote A, hou op met spelen.
Hou op met spelen.

653
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
Alles goed? Heb je iets nodig?

654
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
Ik probeer haar de fles te geven
zodat je vader kan helpen met voeden.

655
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Ze neemt dit vast makkelijker van jou.

656
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
Als ik hier ben, wil ze alleen de borst.

657
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
Ik wou dat ik kon,
maar ik ga lunchen met Auden.

658
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
Wat?
-Vandaag?

659
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
Jij zei toch dat we samen moesten zijn?

660
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
Ja, maar ik bedoel…
-Wat zeg je ervan?

661
00:51:03,291 --> 00:51:04,250
Garnalenmand?

662
00:51:08,250 --> 00:51:09,083
Geweldig.

663
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
Geweldig.
-Oké.

664
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
Goed.

665
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
Is het oké dat we zo zijn vertrokken?

666
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
Heidi leek een beetje gespannen.

667
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
Nee, ze is in orde.
Zo ziet 't nieuwe moederschap eruit.

668
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Was het zo voor jou en mam?

669
00:51:23,083 --> 00:51:26,416
Nee, je moeder
en Heidi zijn compleet anders.

670
00:51:26,500 --> 00:51:30,083
Voor zover ik weet, worden
alle vrouwen gek met 'n pasgeborene.

671
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
Maar mannen niet?

672
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
Daarom is ze gefrustreerd over het boek.

673
00:51:37,000 --> 00:51:39,916
Ik zei 't toen ze zei
dat ze zwanger wilde worden.

674
00:51:40,000 --> 00:51:42,833
Ik heb maar drie maanden
voor de lessen beginnen.

675
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
Ik moet me erdoorheen slaan.

676
00:51:45,416 --> 00:51:48,333
Ja. Hoe gaat het ermee?

677
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
Het is slopend.

678
00:51:50,208 --> 00:51:52,708
Heel pijnlijk, moeilijk, maar ook mooi.

679
00:51:52,791 --> 00:51:55,708
Zoals je van Narwal weet,
gaat veel van m'n werk…

680
00:51:55,791 --> 00:51:58,833
…over onontdekte trauma's van onze ouders.

681
00:51:58,916 --> 00:52:02,666
Auden, je hebt geluk dat je dat niet hebt,
toch niet van mij.

682
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
Juist.

683
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
Ik zou het leuk vinden
als je de kladversie leest.

684
00:52:10,958 --> 00:52:12,291
Wil je dat ik dat doe?

685
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
Het perspectief van een jongere
zou geweldig zijn.

686
00:52:15,916 --> 00:52:19,291
Je weet hoezeer onze cultuur
geobsedeerd is door de jeugd.

687
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
Heb je dat meegebracht?

688
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
Ik bedoel, een briljant jong persoon…
-Juist.

689
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
Ik neem het overal mee naartoe.
Kun je het lezen?

690
00:52:31,708 --> 00:52:35,000
Ja. Ik bedoel, natuurlijk. Graag, pap.

691
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
Uitstekend.

692
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
Als je me voor vrijdag aantekeningen
kunt geven, zou dat geweldig zijn.

693
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
Mijn vaders boek.
-Ziet er lang uit.

694
00:52:57,041 --> 00:53:00,625
Drie jaar geleden zou ik blij zijn geweest
als hij me dit toevertrouwde…

695
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
…maar ik besefte net
dat ik dit absoluut niet wil lezen.

696
00:53:07,708 --> 00:53:12,333
M'n pa wil altijd dat ik met 'm ga vissen.
-M'n vader zou me als aas gebruiken.

697
00:53:13,375 --> 00:53:15,375
Vergeet niet te dansen om zes uur.

698
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
Kom op.

699
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
Ik ga gewoon kijken.

700
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
O, ze wil kijken. Vooruitgang.

701
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
Hoi.

702
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
Hoi. Dit is een verrassing.

703
00:54:23,500 --> 00:54:25,041
Ik wil het echt doen.

704
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
Ik wil de queeste doen.

705
00:54:38,708 --> 00:54:39,541
Kom op.

706
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
O, mijn god.
-Kom op.

707
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
Gaat het?

708
00:54:50,500 --> 00:54:51,458
{\an8}VERBODEN TOEGANG

709
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
Oké, klaar?

710
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
Oké, daar. Ga.

711
00:55:38,291 --> 00:55:43,333
Dus we hebben verboden terrein betreden
van de lijst gehaald.

712
00:55:44,875 --> 00:55:46,625
Heb je ooit 's nachts gezwommen?

713
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
Misschien is het genoeg voor één nacht.

714
00:56:13,666 --> 00:56:16,583
Bedankt. Dat was leuk.
-Ja.

715
00:56:19,791 --> 00:56:22,791
De volgende keer
moeten we je leren fietsen.

716
00:56:25,250 --> 00:56:27,291
Ik zei al dat ik kan fietsen.

717
00:56:29,583 --> 00:56:30,416
Zeker?

718
00:56:31,833 --> 00:56:38,083
Ja. Mijn vader heeft het mij geleerd
zoals de vaders van alle kinderen doen.

719
00:56:38,708 --> 00:56:40,500
Ik wil er geen ding van maken.

720
00:56:40,583 --> 00:56:44,375
Ik zeg alleen dat als je het
om wat voor reden dan ook niet kunt…

721
00:56:44,458 --> 00:56:48,458
…familiedingen of wat dan ook,
je het echt moet leren.

722
00:56:49,250 --> 00:56:50,833
Het is geweldig.

723
00:56:54,291 --> 00:56:58,791
Bedankt. Maar nee,
dat staat niet op mijn queestelijst.

724
00:57:02,166 --> 00:57:06,666
Maar misschien staat het op de jouwe?

725
00:57:08,875 --> 00:57:11,000
Serieus, wat staat er op jouw lijst?

726
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
Ik wilde naar Barcelona verhuizen.

727
00:57:21,958 --> 00:57:23,333
Maar dat wordt 'm niet.

728
00:57:25,333 --> 00:57:26,166
Waarom niet?

729
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
Ik wilde alleen gaan
omdat er veel professionele BMX'ers wonen.

730
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
Professionele BMX'ers zoals jij?

731
00:57:37,291 --> 00:57:42,416
Dat zei je toch eerder? Dat je carrière
hebt gemaakt met fietsdingen?

732
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
Ja. Maar ik ben met pensioen.

733
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Ben je met pensioen?
-Ja.

734
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
Op je 20e?

735
00:57:53,000 --> 00:57:59,416
Ik bedoel, kijk, de professionele wereld
en het reizen voor wedstrijden…

736
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
…en alles laten zien,
dat interesseert me niet meer.

737
00:58:02,666 --> 00:58:05,666
Ik ben het ontgroeid.
Ik repareer nu fietsen.

738
00:58:06,375 --> 00:58:08,083
Ik hoef er niet op te rijden.

739
00:58:09,291 --> 00:58:10,833
Maar je rijdt er wel op.

740
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
Dit is jouw huis.

741
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
Ja, klopt.

742
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
Oké, bedankt.
-Ja.

743
00:58:38,625 --> 00:58:39,833
Oké, fijne avond.

744
00:59:09,416 --> 00:59:11,291
TOMLINSON VERKOOP

745
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
Stop. Nee. O, mijn god.

746
00:59:24,250 --> 00:59:25,458
Deze kant op.
-Oké.

747
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
O nee. O, mijn god.

748
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
Hé, wat doen jullie? Hé.

749
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
O, mijn god.
-Ga.

750
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
Kom op.

751
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
Daar komt hij.

752
00:59:45,208 --> 00:59:49,625
Auden, gaat het?
Auden, gaat het? Auden, hé.

753
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
Dat was zo goed.

754
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
Het spijt me.

755
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
Is alles goed?

756
01:00:03,208 --> 01:00:04,583
Sorry. Dat was stom.

757
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
Eli, wil je ergens over praten?

758
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
Nee. Kom op, we gaan.

759
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
Mooi, je bent er.
Tijd voor een interventie.

760
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
Je glipt elke avond weg
om bij Eli te zijn…

761
01:00:30,208 --> 01:00:32,458
…en je vertelt ons er nooit iets over.

762
01:00:32,958 --> 01:00:33,958
Dat is niet waar.

763
01:00:34,041 --> 01:00:36,291
Je vertelt ons het absolute minimum.

764
01:00:36,375 --> 01:00:39,583
We hebben geen details.
Een meisje kan niet zonder details.

765
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
Het spijt me.
Ik weet niet wat je wilt dat ik zeg.

766
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
We zijn vrienden.
-Weet je dat zeker?

767
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
Geen idee. Hij is verwarrend.
-Zie je?

768
01:00:50,333 --> 01:00:54,250
Daarom moeten we jullie observeren
en je vertellen hoe het zit.

769
01:00:55,041 --> 01:00:58,833
Waar?
-HDF, morgen, voor de Vierde.

770
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
HDF?
-Hij weet wat 't betekent.

771
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
Eli was dol op hotdogfeestjes.

772
01:01:02,708 --> 01:01:06,583
Wallace' ouders gaan de stad uit
op de Vierde, en wij nemen hun huis over.

773
01:01:06,666 --> 01:01:09,125
We hebben die slechte naam niet bedacht.

774
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
De naam doet er niet toe.
Het gaat erom dat je met Eli komt…

775
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
…zodat we als vrienden
de situatie kunnen beoordelen.

776
01:01:19,125 --> 01:01:21,166
Mag ik iets bekennen?

777
01:01:21,833 --> 01:01:25,375
Ik heb nog nooit zulke vrienden gehad.

778
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
Dat zeg je, maar ik snap het niet.

779
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
Op onze school zaten
veel vreemdere mensen dan jij…

780
01:01:31,666 --> 01:01:34,791
…en zelfs zij hadden vrienden.
Kijk naar Esther.

781
01:01:34,875 --> 01:01:38,958
Ze zegt dat omdat ze bang is voor de dag
dat ik besef dat ik te cool ben.

782
01:01:39,041 --> 01:01:43,958
Ja, want het dragen
van netkousen als armwarmers is zo cool.

783
01:01:44,041 --> 01:01:48,291
Dat deed ik één keer en ik blijf erbij.
-Jongens. Auden. Concentreer je.

784
01:01:49,583 --> 01:01:52,041
Wat wilde je zeggen?
-Ik weet het niet.

785
01:01:52,708 --> 01:01:59,166
Als ik eerlijk ben, denk ik dat ik
mensen wegduw zonder het te beseffen.

786
01:02:00,291 --> 01:02:03,041
Soms kom ik over als een beetje intens.

787
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
Wat?

788
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
We lachen je niet uit.
Het is gewoon zo logisch.

789
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
Zoals je eerst afstandelijk was.
We dachten dat je ons haatte.

790
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
Alles goed?
-O…

791
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Het is oké. Het raakt je niet. Kom hier.

792
01:02:33,708 --> 01:02:35,791
Ik heb een verzoek voor de queeste.

793
01:02:36,291 --> 01:02:40,833
Een verzoek voor de queeste?
Geweldig. Vertel het me.

794
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
HDF.

795
01:02:48,541 --> 01:02:49,416
Eli…

796
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
Sorry, ik… iets persoonlijks.

797
01:02:56,208 --> 01:02:57,750
Ik hou niet van feestjes.

798
01:02:59,500 --> 01:03:01,625
Niet meer bedoel je?

799
01:03:02,666 --> 01:03:04,333
Vind je ze niet meer leuk?

800
01:03:09,083 --> 01:03:10,666
O, je weet van Abe.

801
01:03:15,333 --> 01:03:18,333
Je bood me medelijden aan voor…
-Wat? Nee, Eli.

802
01:03:21,041 --> 01:03:24,625
Wat er met Abe is gebeurd,
was niet jouw schuld.

803
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
Niet mijn schuld?

804
01:03:29,083 --> 01:03:31,791
Dat was het niet, en…
-Wacht even. Meen je dat?

805
01:03:33,458 --> 01:03:37,333
Weet je waarom ik je leuk vond?
Je zei niet zulke domme dingen.

806
01:03:37,416 --> 01:03:41,000
Wat betekent dat?
-Ik zei geen domme dingen.

807
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
Het spijt me.

808
01:03:44,958 --> 01:03:50,666
Ga plezier maken op het feest,
maar dat kan ik niet, dus… Het spijt me.

809
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
Wacht. Eli…

810
01:03:58,208 --> 01:04:00,958
Hoi, Auden, met je moeder.

811
01:04:01,041 --> 01:04:04,166
Ik bel even om te vragen
hoe je opbloeit…

812
01:04:05,708 --> 01:04:06,958
Auden, met mama.

813
01:04:07,500 --> 01:04:09,583
Ik begrijp dat je het druk hebt…

814
01:04:09,666 --> 01:04:12,291
…met zonnebaden en highlights krijgen…

815
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
Auden, je moeder.

816
01:04:15,083 --> 01:04:17,750
Ik weet niet wat ik deed
dat zo vreselijk was…

817
01:04:17,833 --> 01:04:20,041
…dat je me moet negeren…

818
01:04:20,125 --> 01:04:23,166
…maar ik denk
dat deze breuk eraan zat te komen.

819
01:04:23,250 --> 01:04:26,625
Dat gebeurt altijd.
C'est la vie, c'est la vie.

820
01:04:37,166 --> 01:04:39,875
Oké. Zo spannend.

821
01:04:42,500 --> 01:04:45,750
Is een Amerikaanse vlag van bessen
op de cheesecake te veel?

822
01:04:47,125 --> 01:04:50,833
O, mijn god,
ik hou zo ontzettend veel van vier juli.

823
01:04:50,916 --> 01:04:53,958
M'n favoriete feestdag,
want de zomer is m'n favoriete seizoen.

824
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
Ga je mee of heb je plannen?

825
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
Ik…
-Ik ben niet beledigd als je plannen hebt.

826
01:04:59,166 --> 01:05:02,125
Ik wilde ook niet
met m'n ouders rondhangen toen ik 18 was.

827
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
Nou, er is een feestje…
-O, mijn god.

828
01:05:05,416 --> 01:05:10,333
Wil je iets feestelijks lenen?
-Hoi, Heidi, ik ben het, je stiefdochter.

829
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
Misschien heb ik al iets op je bed gelegd.

830
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
O, god.

831
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
Wees niet bang. Ik ken je.

832
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
O nee.

833
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
Auden, je bent vuurwerk, schat.

834
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
Jongens, Cala sms't me alleen in haiku's.

835
01:05:45,166 --> 01:05:49,208
Wat denk je dat dit betekent?
'Vlees? Ben veganist.

836
01:05:49,291 --> 01:05:51,916
Scheren vrienden geen oksels?

837
01:05:52,000 --> 01:05:53,416
Mijn airco werkt goed.'

838
01:05:54,333 --> 01:05:57,250
Het is niet moeilijk te ontcijferen.
Ze komt niet.

839
01:05:57,333 --> 01:05:58,833
Scheer je je oksels niet?

840
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
Auden, hier.

841
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
O jee, geen Eli.
-Maak er niets van.

842
01:06:05,375 --> 01:06:07,375
Kom op, iedereen is buiten.
-Oké.

843
01:06:08,500 --> 01:06:09,708
Fijn dat je er bent.

844
01:06:10,416 --> 01:06:13,375
Wat denk je van de Spin Doctors?

845
01:06:14,916 --> 01:06:16,791
Dat is al een band.

846
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
Echt? Nee.

847
01:06:18,041 --> 01:06:20,958
Ja, man. 'Two Princes.' Een klassieker.
-Wat?

848
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Oké, en dit dan?

849
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
Pedal Posse.

850
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
Dat is vreselijk.

851
01:06:35,083 --> 01:06:37,083
Maggie, hé. Kom hier zitten.

852
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
Alles goed?
-Hé. Ik moet gaan liggen.

853
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
Maak het jezelf gemakkelijk.
-Oké.

854
01:06:42,333 --> 01:06:45,083
Ideeën voor de naam
van de fietsenwinkel. Ga.

855
01:06:45,166 --> 01:06:47,875
Ik haat 't als mensen 'ga' zeggen
als ze antwoorden willen.

856
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
Wat is er mis met The Bike Shop?

857
01:06:50,041 --> 01:06:51,625
Dat zou tijdelijk zijn.

858
01:06:51,708 --> 01:06:55,125
Het was Clyde's Rides
voor een orkaan het bord verwoestte.

859
01:06:55,208 --> 01:06:58,666
Ja.
-Dub H, geloof je in aliens?

860
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
Ik?
-Ja. Dub H, zoals je naam.

861
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
Ken je W.H. Auden?
-Let niet op haar.

862
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
Ze denkt dat ze
de enige is die boeken leest.

863
01:07:12,250 --> 01:07:14,833
Prima, maar je moet nog wel antwoorden.

864
01:07:16,208 --> 01:07:19,750
Ik denk dat aliens bestaan,
maar niet zoals wij ze zien.

865
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
Ja, ik wist het.

866
01:07:23,083 --> 01:07:25,208
Weet je? We moeten de naam loslaten.

867
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
We vinden wel iets. Ik voel het.
-Oké.

868
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
Het is elk feest.
-Ik dacht niet dat het…

869
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
Ik zei het je.
-Het gebeurt elke keer.

870
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
Wat?

871
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
Dit lijkt me best tam
voor een hotdogfeestje.

872
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
Hé. Nee, vriend,
we waren zo blij je te zien.

873
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
We hadden niet verwacht dat je zou komen.

874
01:08:06,500 --> 01:08:09,125
We zijn blij dat je er bent.
Ik bedoel, we…

875
01:08:09,208 --> 01:08:10,375
Sorry, ik dacht…

876
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
Hij bedoelt dat je te laat bent.

877
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
Weet je wat de straf is
voor te laat komen?

878
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Vertel op.

879
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
Yo, je meisje is loco.

880
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
Eigenlijk is de regel…

881
01:08:53,250 --> 01:08:54,625
…dat de nieuweling…

882
01:08:57,458 --> 01:08:59,000
…de bonen moet meebrengen.

883
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
Voedselgevecht.

884
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
Bedankt dat je me hebt gered.

885
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
Je gered?
-Ja.

886
01:09:42,416 --> 01:09:45,625
Dat is aanmatigend.
Ik deed het voor de queeste.

887
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
Juist. Ja, oké.

888
01:09:49,541 --> 01:09:52,125
Het spijt me van de bonen.

889
01:09:53,750 --> 01:09:55,250
Het spijt je niet.
-Nee.

890
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
Nachtzwemmen.

891
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
O, mijn god. Ja, Auden.

892
01:13:09,916 --> 01:13:10,791
Pap?

893
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Auden.

894
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
Wat is er met de koffer?

895
01:13:17,666 --> 01:13:21,291
Heidi en ik hebben even
wat tijd apart nodig.

896
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
Ben je weggegaan?

897
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
Het is tijdelijk.

898
01:13:24,708 --> 01:13:27,333
Ben je weggegaan?
-Rustig. Ga zitten.

899
01:13:27,416 --> 01:13:29,416
Ik haal koffie voor je. God.

900
01:13:44,958 --> 01:13:49,666
Wat is er gebeurd?
-Wat er gebeurd is, ik weet het niet.

901
01:13:49,750 --> 01:13:53,708
Ze is gek. Als je moeder van streek was,
wist ik het tenminste.

902
01:13:54,500 --> 01:13:58,791
Met Heidi denk je dat alles prima is
en het volgende moment…

903
01:13:58,875 --> 01:14:02,500
…wacht je in 'n koffiebar
op een kamer in een strandmotel.

904
01:14:02,583 --> 01:14:07,000
Kom op, pap. Zelfs ik kon zien
dat niet alles prima was.

905
01:14:07,083 --> 01:14:09,625
Je bent een vrouw.
Vrouwen zijn intuïtiever.

906
01:14:10,125 --> 01:14:13,458
Als een van je personages dat zei,
zou je dat lui noemen…

907
01:14:13,541 --> 01:14:17,083
Ik wist dat ze gespannen was.
En moe? Natuurlijk. Maar dit?

908
01:14:17,166 --> 01:14:20,250
Dit is iets heel anders. Ze is gestoord.

909
01:14:20,333 --> 01:14:24,166
Ik weet niet hoe ik het moet aanpakken.
-Dus wat? Geef je het op?

910
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
Geef je het weer op met je familie?

911
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
Omdat het moeilijk is?

912
01:14:31,708 --> 01:14:36,708
Denk je dat ik dat deed, Auden?
Dat ik het opgaf met jou?

913
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
Ik weet niet wat ik denk.

914
01:14:42,916 --> 01:14:46,291
De waarheid is,
en ik zeg het omdat ik je respecteer…

915
01:14:46,375 --> 01:14:48,041
…en denk dat je het zult begrijpen.

916
01:14:51,125 --> 01:14:55,333
Soms vraag ik me af of ik echt
voorbestemd was om 'n echtgenoot te zijn…

917
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
…of een vader.

918
01:15:00,666 --> 01:15:02,000
Weet je wat, pap?

919
01:15:03,291 --> 01:15:04,375
Ik neem het terug.

920
01:15:05,500 --> 01:15:07,333
Ik denk niet dat je het opgaf met mij.

921
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
Je hebt het niet eens geprobeerd.

922
01:15:13,041 --> 01:15:13,958
Kom op.

923
01:15:15,166 --> 01:15:16,291
Kom op? Oké.

924
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
Heidi…

925
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
O, hoi, Auden.

926
01:15:32,166 --> 01:15:36,000
Het is eigenlijk niets.

927
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
Gisteren was de Vierde, weet je.

928
01:15:40,666 --> 01:15:42,083
Dat is een feestdag.

929
01:15:46,125 --> 01:15:48,125
En feestdagen zijn voor gezinnen.

930
01:15:48,625 --> 01:15:51,041
Als je getrouwd bent en je hebt een baby…

931
01:15:54,958 --> 01:15:56,708
…dan doe je dingen, weet je?

932
01:15:58,000 --> 01:15:59,833
Je gaat naar de barbecue.

933
01:16:02,625 --> 01:16:07,583
Maar dan zegt hij:
'Je hebt het altijd over hoe moe je bent…

934
01:16:08,875 --> 01:16:11,291
…en nu wil je naar een feest?' En ik zei:

935
01:16:11,375 --> 01:16:14,916
'Ik heb je de hele zomer vrijgegeven
van een vader te zijn.

936
01:16:15,000 --> 01:16:18,500
Ik vraag alleen om één picknick.'

937
01:16:21,041 --> 01:16:22,375
En ik…

938
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
Het is gewoon te veel, weet je?

939
01:16:29,250 --> 01:16:31,208
Het is altijd een beetje te veel.

940
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
Ik ben zo terug.

941
01:16:53,208 --> 01:16:56,333
Hallo?
-Hoi, mam. Ik ben het.

942
01:16:59,000 --> 01:17:00,250
Ik heb je hulp nodig.

943
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
Hé. Daar ben je.

944
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
Hoi.

945
01:17:29,875 --> 01:17:31,416
Wat doe je hier?

946
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
Je verdween. Dus ik ben je gaan zoeken.

947
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
O ja.

948
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
Het spijt me.

949
01:17:41,625 --> 01:17:44,708
Ik ging koffie halen en toen…

950
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
Ik weet het niet.

951
01:17:51,250 --> 01:17:52,541
Van wie is die fiets?

952
01:17:54,666 --> 01:17:57,208
Bedoel je deze fiets?
-Ja.

953
01:17:58,166 --> 01:17:59,083
Hij is van jou.

954
01:18:00,875 --> 01:18:02,208
Wat?
-Ja.

955
01:18:02,791 --> 01:18:06,333
Hij is van jou. Ik heb hem net hersteld.
Hij is in goede staat.

956
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
Een strandcruiser,
dus het is makkelijk te leren.

957
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
Dit hebben we al besproken.

958
01:18:14,583 --> 01:18:17,041
Ik hoef niet te leren fietsen.

959
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
Ik kan fietsen.
-Geweldig.

960
01:18:20,375 --> 01:18:23,291
Dat is nog beter.
Dan kunnen we een ritje maken.

961
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
Ik heb er op dit moment geen zin in.

962
01:18:27,958 --> 01:18:33,166
Wat dacht je hiervan?
Als je kunt rijden, laat het me dan zien.

963
01:18:33,250 --> 01:18:34,666
Het wordt leuk. Beloofd.

964
01:18:35,166 --> 01:18:39,208
Nou, dit voelt niet leuk.
Dit voelt als een vreemde test.

965
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
Auden, je hoeft je niet te schamen.

966
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
Ik schaam me niet.

967
01:18:46,458 --> 01:18:50,750
Ik ben gefrustreerd dat je me
blijft lastigvallen over die stomme fiets.

968
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
Hé, wat is er met jou?

969
01:19:04,583 --> 01:19:08,625
Heb je ooit gedacht dat ik me daardoor…

970
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
…een beschadigde loser zou voelen?

971
01:19:11,833 --> 01:19:15,666
Ik kan niet wat de meeste kinderen
van hun vaders leerden toen ze vijf waren?

972
01:19:16,166 --> 01:19:18,625
Ik dacht dat dat net de bedoeling was.

973
01:19:20,750 --> 01:19:21,958
Mij te vernederen?

974
01:19:22,750 --> 01:19:25,291
Nee, natuurlijk niet,
om de queeste te doen.

975
01:19:26,666 --> 01:19:30,000
Eli, kom op, de queeste is niet echt.

976
01:19:30,083 --> 01:19:33,000
De queeste… Het is een grap. Het is…

977
01:19:35,833 --> 01:19:40,125
Deze zomer heb je me gepusht
om een nieuwe versie van mezelf te zijn.

978
01:19:40,208 --> 01:19:44,208
Jij bent te bang om te zijn wie je bent.
-Oké, en wie ben ik, Auden?

979
01:19:44,916 --> 01:19:47,916
Wie denk je dat ik ben?

980
01:19:48,500 --> 01:19:49,541
Zeg het maar.

981
01:19:49,625 --> 01:19:54,000
Ben je iemand die in Colby rondslentert
en in een fietsenwinkel werkt?

982
01:19:54,083 --> 01:19:55,166
Rondslentert, oké.

983
01:19:55,250 --> 01:19:59,666
Of ga je weer professioneel rijden,
naar Europa verhuizen, naar Barcelona?

984
01:19:59,750 --> 01:20:02,916
Dat is wat jij zei.
-Ik begrijp je perfect.

985
01:20:03,000 --> 01:20:03,833
Ik snap het.

986
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
Wat? Ik begrijp het niet.

987
01:20:07,083 --> 01:20:10,958
Eens kijken. Colby is waardeloos.
En Auden West is te goed voor Colby.

988
01:20:11,041 --> 01:20:14,250
Dat is niet eerlijk.
-En je flipt omdat je gisteravond…

989
01:20:14,333 --> 01:20:19,083
…met een uitgerangeerde loser doorbracht
die jou niet eens waard is. Begrepen.

990
01:20:22,291 --> 01:20:26,041
Elke keer als we over jou praten,
draai je het weer om naar mij.

991
01:20:26,625 --> 01:20:29,541
Waarom is dat?
-Jij bent degene met het probleem.

992
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
Ik ben degene met het probleem?
-Ja.

993
01:20:33,375 --> 01:20:36,041
Denk je dat Abe
had gewild dat je zou stoppen?

994
01:20:36,750 --> 01:20:38,666
Daar praat ik niet over met jou.

995
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
Ja, prima. Ontwijk het maar.

996
01:20:44,083 --> 01:20:46,625
Ik heb genoeg eigen problemen.

997
01:20:47,125 --> 01:20:50,625
Ik kan niet ook het ding zijn
waardoor je niet aan jezelf denkt.

998
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
Ik ben Abe niet, Eli.
Ik kan je herkansing niet zijn.

999
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Je hebt gelijk.

1000
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
Dat gaat niet.

1001
01:21:17,250 --> 01:21:18,958
Het is zo moeilijk voor me…

1002
01:21:19,041 --> 01:21:23,041
…want ik heb niet veel hulp,
en het is dom. Dat kun je wel zeggen.

1003
01:21:23,125 --> 01:21:25,625
Je bent niet dom. Je bent erg intelligent.

1004
01:21:25,708 --> 01:21:27,291
Ik wil je alleen vragen…

1005
01:21:27,375 --> 01:21:32,333
…waarom denk je dat zijn behoeften
belangrijker zijn dan de jouwe?

1006
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
Je hebt iets krachtigs gedaan…

1007
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
…door tegen hem te zeggen:
'Ik verdien beter.'

1008
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
Ja.
-En dat is moederschap.

1009
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
Dat betekent veel voor me.
Echt, je hebt geen idee.

1010
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
Is Heidi oké?

1011
01:22:51,833 --> 01:22:55,916
Ik denk het wel.
Je vader kwam thuis, en ze praten.

1012
01:22:56,416 --> 01:22:59,666
O, dat is goed.

1013
01:23:00,375 --> 01:23:04,833
Ik weet niet wat je tegen hem zei,
maar wat het ook was, hij hoorde je.

1014
01:23:05,958 --> 01:23:07,125
Zei hij dat?

1015
01:23:08,333 --> 01:23:11,250
Hebben jullie het erover gehad? Over mij?

1016
01:23:13,708 --> 01:23:17,833
Auden, we moeten praten.

1017
01:23:25,958 --> 01:23:29,083
Je hebt veel meegemaakt met de scheiding.

1018
01:23:29,666 --> 01:23:30,875
En misschien…

1019
01:23:32,583 --> 01:23:36,500
…rekende ik te veel op jou.
Ik verwachtte te veel van je.

1020
01:23:37,708 --> 01:23:40,416
Ik vond het fijn
dat je veel van me verwachtte.

1021
01:23:40,500 --> 01:23:42,500
Ik verwachtte veel van mezelf.

1022
01:23:43,000 --> 01:23:44,750
Dat bedoel ik niet, lieverd.

1023
01:23:45,250 --> 01:23:50,541
Ik bedoel dat ik verwachtte
dat je altijd de mijne zou zijn.

1024
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
Dat ik je niet hoef te delen,
en dat is niet eerlijk.

1025
01:23:56,833 --> 01:23:58,625
Toen je hierheen kwam…

1026
01:23:59,791 --> 01:24:02,333
…voelde het
alsof je me niet meer nodig had.

1027
01:24:04,208 --> 01:24:05,625
En eerlijk gezegd…

1028
01:24:06,833 --> 01:24:08,416
…was ik jaloers.

1029
01:24:09,166 --> 01:24:10,958
Ik zal je altijd nodig hebben.

1030
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
Ik heb gewoon ook andere mensen nodig.

1031
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
Natuurlijk.

1032
01:24:17,958 --> 01:24:23,000
Ik wou gewoon
dat sommige dingen makkelijker waren.

1033
01:24:23,625 --> 01:24:24,750
Ik ook.

1034
01:24:25,916 --> 01:24:26,958
O, god.

1035
01:24:30,166 --> 01:24:31,291
Mam.

1036
01:25:12,833 --> 01:25:13,666
Hallo?

1037
01:25:19,208 --> 01:25:23,750
Heb je yoga gedaan?
-Vijfenzeventig zalige minuten.

1038
01:25:23,833 --> 01:25:26,291
Wauw. Waar is Thisbe?

1039
01:25:27,041 --> 01:25:29,416
Je vader maakt
een strandwandeling met haar.

1040
01:25:29,500 --> 01:25:32,291
Om z'n hoofd leeg te maken, zei hij.

1041
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
Ja.

1042
01:25:37,416 --> 01:25:43,166
Hé. Ik heb je nooit kunnen bedanken
dat je je moeder hebt gevraagd te komen.

1043
01:25:44,833 --> 01:25:47,083
Ik dacht dat je boos op me zou zijn.

1044
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
Nee, schat. Helemaal niet.

1045
01:25:51,208 --> 01:25:56,333
Door haar hadden je vader en ik
het eerlijkste gesprek in maanden.

1046
01:25:58,541 --> 01:26:02,916
Grappig, hè?
Als je naar je leven kijkt, denk je…

1047
01:26:03,583 --> 01:26:06,708
…één beslissing,
en alles was anders geweest.

1048
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
Bedoel je dit gedoe met pap?

1049
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
Ik dacht eigenlijk aan wat als ik
nooit terug was gekomen uit New York.

1050
01:26:14,083 --> 01:26:18,250
Woonde je in New York?
-Ja.

1051
01:26:18,333 --> 01:26:20,041
Na de businessschool.

1052
01:26:21,000 --> 01:26:23,541
Ik wilde een boetiek openen
in de Lower East Side…

1053
01:26:23,625 --> 01:26:28,291
…maar ik besloot te wachten tot er iets
op de markt kwam waar ik echt van hield.

1054
01:26:29,083 --> 01:26:32,208
En dat gebeurde ook. Clementine's.

1055
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
Dus je verkoos Colby boven New York…

1056
01:26:36,208 --> 01:26:39,833
…en je hebt er geen spijt van?

1057
01:26:48,041 --> 01:26:50,750
Het leven is lang, Auden.

1058
01:26:52,125 --> 01:26:57,041
Het zou saai zijn als we dezelfde versie
van onszelf moesten blijven. Vind je niet?

1059
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
Ja.

1060
01:27:08,875 --> 01:27:12,583
Weet je zeker dat je wilt
dat ik het ben die je dit leert?

1061
01:27:12,666 --> 01:27:15,583
Ik weet het zeker. Dit gaat over mij.

1062
01:27:16,208 --> 01:27:18,166
Ja, heb je me?
-Ja, ik heb je.

1063
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
Bijna klaar.

1064
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
Je kunt het.

1065
01:27:25,083 --> 01:27:26,250
Heel goed gedaan.

1066
01:27:26,333 --> 01:27:29,041
Nee, toch niet.
-Jawel. Je bent zo ver gekomen.

1067
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
Oké, je kunt het.
-Oké.

1068
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
Bijna klaar. Oké, ga.

1069
01:27:37,125 --> 01:27:41,500
Klaar.
-Daar ga je. Je kunt het. Daar ga je.

1070
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
En ga.

1071
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
Oké. Opnieuw.

1072
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
Dat is het. Je kunt het.

1073
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
Je kunt het.

1074
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
Ik doe het.

1075
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
Ik zie het.

1076
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
Ik doe het. Zie je me?
-Ik zie het.

1077
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
Auden, kijk uit.

1078
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
VIEL VAN M'N FIETS
STAPTE ER WEER OP

1079
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
Hallo?
-Dit geloof je niet.

1080
01:28:52,458 --> 01:28:56,083
De volgende is een van onze favorieten
die een comeback maakt.

1081
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
We hebben deze rijder
al meer dan 18 maanden niet gezien.

1082
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
Kom op.

1083
01:29:10,083 --> 01:29:13,666
Eli Stock.

1084
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
Daar gaan we.

1085
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
Zag je die double tailwhip?
-Dat was gestoord.

1086
01:30:44,291 --> 01:30:45,500
Je zag de lach.
-Ja.

1087
01:30:45,583 --> 01:30:47,416
Je zag de lach.
-Ze zag de lach.

1088
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
Praat met hem.
-Hij heeft me niet uitgenodigd…

1089
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
Niemand.
-Wie wel? Er was geen uitnodiging.

1090
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
Ik denk het.

1091
01:30:54,125 --> 01:30:57,083
Waarom ben je niet daar?
-Wat doe je? Praat met 'm.

1092
01:30:57,166 --> 01:30:58,291
Ga met hem praten.

1093
01:30:58,375 --> 01:31:00,500
Wat als hij het raar vindt
dat ik hier ben?

1094
01:31:00,583 --> 01:31:05,000
O ja. Jongens haten het
als meisjes komen kijken hoe ze winnen.

1095
01:31:06,166 --> 01:31:07,666
Ga.
-Kun je al gaan?

1096
01:31:07,750 --> 01:31:09,291
Oké.
-Dus ga.

1097
01:31:09,375 --> 01:31:11,875
Ga daar nu heen.
-Toe maar.

1098
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
Ga.
-Ik ga.

1099
01:31:21,750 --> 01:31:23,583
Je was zo goed.

1100
01:31:24,541 --> 01:31:26,375
Bedankt. Dank je.

1101
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
Wil je misschien hier praten?
-Ja.

1102
01:31:29,333 --> 01:31:31,708
Oké.
-Ja.

1103
01:31:37,083 --> 01:31:39,500
Dus… Eli.
-Dus… Auden.

1104
01:31:39,583 --> 01:31:42,500
Sorry. Jij eerst.

1105
01:31:44,625 --> 01:31:49,000
Het spijt me echt
van wat ik laatst zei. Ik meende het niet.

1106
01:31:49,083 --> 01:31:51,750
Jawel, maar het is oké.
Ik moest het horen.

1107
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
Kijk.

1108
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
Ik mis Abe enorm.

1109
01:32:02,208 --> 01:32:05,791
Ik dacht dat
als ik er niet meer aan dacht en…

1110
01:32:07,458 --> 01:32:10,625
…als ik de dingen opgaf waar hij
van hield, dat het zou verdwijnen…

1111
01:32:10,708 --> 01:32:12,250
…maar het werd alleen erger.

1112
01:32:12,333 --> 01:32:17,375
Want alles waar hij van hield,
was waar ik van hield.

1113
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
Hij was gewoon de beste.

1114
01:32:24,416 --> 01:32:26,250
Ik hou zo veel van die knul.

1115
01:32:30,500 --> 01:32:33,208
Ik wou dat je hem had ontmoet.
Hij zou je geweldig vinden.

1116
01:32:33,708 --> 01:32:34,666
Ik ook.

1117
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
En het spijt me ook.

1118
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
Als ik je onder druk zette
om iets te doen wat je niet wilde…

1119
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
O, nee.

1120
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
Ik wilde alles doen wat ik deed.

1121
01:32:48,166 --> 01:32:49,000
Oké, goed.

1122
01:32:49,666 --> 01:32:52,666
Die ochtend, toen ik helemaal gek werd…

1123
01:32:53,458 --> 01:32:59,375
…ging het niet om jou,
of ons, of de avond ervoor.

1124
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
Het waren gewoon
wat dingen met m'n ouders.

1125
01:33:07,875 --> 01:33:11,000
Ik ben er niet zo klaar mee als ik dacht.

1126
01:33:13,083 --> 01:33:16,041
Het is oké. Ik begrijp het.

1127
01:33:19,375 --> 01:33:22,458
Oké, nou, geniet van vanavond.

1128
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
Je hebt het verdiend.
-Bedankt.

1129
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
Weet je, het is echt bizar.

1130
01:34:08,541 --> 01:34:10,541
Mijn meisjes sliepen de hele nacht door.

1131
01:34:25,958 --> 01:34:30,375
Auden, weet je iets over die jongen
op ons gazon in een smoking?

1132
01:34:47,833 --> 01:34:50,416
O, hoi.

1133
01:34:51,916 --> 01:34:52,958
Jij ook hoi.

1134
01:34:55,541 --> 01:35:00,291
We hebben een nieuwe naam
voor de fietsenwinkel.

1135
01:35:01,791 --> 01:35:04,666
'Abe's Bikes.' Wat denk je?

1136
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
Geweldig.

1137
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
Goed, want jij gaf me het idee, dus…

1138
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
Mooie smoking.

1139
01:35:17,250 --> 01:35:18,375
O, dit oude ding?

1140
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
Waar ga je zo opgekleed heen?

1141
01:35:22,708 --> 01:35:26,625
Ik weet het niet. Ik zat te denken
aan stenen gooien, cola drinken.

1142
01:35:28,250 --> 01:35:32,166
Waarom, zou je daar interesse in hebben?

1143
01:35:33,625 --> 01:35:37,833
Ik zou wel willen,
maar ik heb niets om aan te trekken.

1144
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
Juist.

1145
01:35:41,000 --> 01:35:44,666
Jammer dat je
die jurk niet meenam naar Colby.

1146
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
Geef me tien minuten.

1147
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
Dus dit is ze?
-Ja.

1148
01:36:22,541 --> 01:36:24,916
Jullie zien er geweldig uit.

1149
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
Wauw, je ziet er mooi uit.

1150
01:36:28,083 --> 01:36:30,500
Auden ook.
-Bedankt, pap.

1151
01:36:31,041 --> 01:36:32,666
Blijf niet te laat weg.

1152
01:36:32,750 --> 01:36:34,791
Tegen wie denk je dat je het hebt?

1153
01:36:37,333 --> 01:36:39,500
Ik begrijp het niet.
-Oké, kom op.

1154
01:36:40,000 --> 01:36:41,291
Dag, jongens.

1155
01:36:41,375 --> 01:36:45,375
Kom op. Ik sta hier geparkeerd.
-Ik heb een beter idee.

1156
01:36:46,208 --> 01:36:47,041
Echt?

1157
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
Het staat je goed.
-Heel erg bedankt.

1158
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
Ik heb eraan gewerkt.
-Ja?

1159
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
Wauw. Je gaat best snel.

1160
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
Kijk eens.

1161
01:37:13,791 --> 01:37:15,583
Hé.
-Ga je een wheelie maken?

1162
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
Absoluut niet. En jij?

1163
01:37:18,875 --> 01:37:21,125
Ik weet niet of ik dat kan. Misschien.

1164
01:37:28,958 --> 01:37:33,666
Wat heb je nog meer voor ons gepland?
-Ik? Dit is jouw rodeo.

1165
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
Rodeo?
-Ja.

1166
01:37:36,250 --> 01:37:39,208
Zie ik eruit als een cowboy?
-Een beetje.

1167
01:38:00,333 --> 01:38:02,791
Oké. Klaar?

1168
01:38:07,500 --> 01:38:10,416
Dat was vreselijk.
-We moeten bij een meer zijn.

1169
01:38:11,541 --> 01:38:14,291
Weet je zeker
dat je het balgedeelte niet mist?

1170
01:38:15,541 --> 01:38:18,416
Nou, oké.

1171
01:38:18,500 --> 01:38:22,666
Vandaag terzijde,
was ik misschien wat streng over het bal.

1172
01:38:22,750 --> 01:38:26,125
Misschien is het leuk om je te verkleden…

1173
01:38:26,208 --> 01:38:29,916
…en te dansen met je vrienden
om het einde van iets te markeren.

1174
01:38:32,166 --> 01:38:35,125
Ik ben blij dat je dat zegt.

1175
01:38:38,750 --> 01:38:40,625
Wacht, wat gebeurt er?

1176
01:38:41,125 --> 01:38:44,625
Toen Eli over z'n plan vertelde,
zei ik: 'Is dat een grapje?

1177
01:38:44,708 --> 01:38:48,041
Als m'n vriendin nog nooit naar het bal
is geweest, krijgt ze een echte.'

1178
01:38:48,125 --> 01:38:50,916
Het thema is Strandfuif.

1179
01:38:52,458 --> 01:38:54,875
We moesten werken met wat we hadden.

1180
01:38:55,625 --> 01:38:56,625
Is dit echt?

1181
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
Haat je het?

1182
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
Ik haat het echt niet.

1183
01:39:04,958 --> 01:39:06,208
Hallo?

1184
01:39:11,833 --> 01:39:13,125
Bedankt.

1185
01:39:14,416 --> 01:39:20,625
Ook al ben je de katalysator van dit ding,
toch moet je helpen. Aan het werk.

1186
01:41:26,083 --> 01:41:29,291
Lieve Verticaal Dammen, ik mis je nu al.

1187
01:41:29,375 --> 01:41:31,916
Je zou het hier geweldig vinden.
Het is zo mooi.

1188
01:41:32,000 --> 01:41:35,791
De straten zijn perfect om te rijden
en ze slapen overdag.

1189
01:41:36,666 --> 01:41:39,916
Laat de queeste niet eindigen
omdat je nu huiswerk hebt.

1190
01:41:40,000 --> 01:41:42,875
Bueno suerte, mi amor. Liefs, Eli.

1191
01:41:43,416 --> 01:41:46,083
Oké, je hebt het vijf keer gelezen.

1192
01:41:46,166 --> 01:41:48,125
Kunnen we nu gaan lunchen?

1193
01:41:48,208 --> 01:41:49,500
Ja, kom op.

1194
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
AUDEN EN MAGGIE

1195
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel



