1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
‎走吧

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
‎我們學校有個傳統

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
‎就是每年畢業典禮後的週六

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
‎基夫尼布朗高中的高年級生
‎會闖進學校的鐘塔

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
‎並在上面開派對

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
‎然後輪流敲鐘一個小時

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
‎這是一整年來大家最期待的成人儀式

10
00:00:48,958 --> 00:00:50,750
‎在敲完鐘響一小時後

11
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
‎他們會從鐘塔丟出一堆長長的衛生紙

12
00:00:53,541 --> 00:00:55,958
‎二、一！

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
‎其實還滿美的

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
‎這跟美沒關係，這是惡作劇

15
00:01:12,291 --> 00:01:15,625
‎對，但因為每年都會發生，所以…

16
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
‎所以基本上這是學校批准的，對嗎？

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
‎如果要的話，校方大可直接阻止

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
‎為了傳統是可以睜隻眼閉隻眼

19
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
‎不過我的意思是
‎這是越界的行為，所以是錯的

20
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
‎對吧？

21
00:01:33,000 --> 00:01:34,791
‎-對啊
‎-既然妳覺得是錯的

22
00:01:34,875 --> 00:01:36,416
‎那妳來幹嘛？

23
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
‎我是說，我想參加
‎我只是把問題點出來而已

24
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
‎並沒有規定說
‎所有的高年級生都得參加，所以…

25
00:01:45,208 --> 00:01:47,166
‎走吧，我想在鐘塔上找個好位置

26
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
‎操

27
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
‎如果這是單獨事件，那就算了

28
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
‎衝了！

29
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
‎但事實上，我常搞出這種狀況

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
‎所以

31
00:02:06,458 --> 00:02:10,500
‎我沒有在鐘塔上和同學們一起慶祝

32
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
‎而是在家

33
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
‎跟我媽和她的同事待在一起

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
‎一群老人家

35
00:02:17,625 --> 00:02:20,500
‎如果不正視這個問題
‎社會是不會有進步的

36
00:02:20,583 --> 00:02:26,083
‎女人只有在嫁給知名人物
‎或和他們上床時才值得關注

37
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
‎這就是為什麼我才不會想再婚

38
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
‎-奧登，妳暑假有什麼計畫？
‎-我要去科比找我爸

39
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
‎她以為他們可以趁這時培養父女感情

40
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
‎媽

41
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
‎我這是在批評妳爸，不是妳

42
00:02:45,791 --> 00:02:48,375
‎我在存上大學的錢

43
00:02:48,458 --> 00:02:50,541
‎我要去我繼母的店打工

44
00:02:50,625 --> 00:02:52,875
‎那家店叫什麼名字來著了？

45
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
‎杯子蛋糕亮片隆乳店

46
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
‎那很好啊，奧登

47
00:02:59,041 --> 00:03:02,083
‎辛苦了這麼久
‎是值得趁這暑假去海灘放鬆一下

48
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
‎我提議要她來當我的研究助理

49
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
‎但她卻選擇了這種工作

50
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
‎我知道我媽不懂我為什麼想去科比

51
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
‎但我在這裡只能當她眼中的乖女兒

52
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
‎我從沒幹過為了追求好成績以外的事

53
00:03:22,041 --> 00:03:27,416
‎但如果我去科比，或許我能脫胎換骨

54
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
‎做個不一樣的人

55
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
‎也有可能我還是一樣，什麼都沒變

56
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
‎我不知道

57
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
‎但我願意賭上這個暑假來證明這件事

58
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
‎（前往科比）

59
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
‎NETFLIX 出品

60
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
‎奧登，嗨！

61
00:04:18,208 --> 00:04:19,708
‎我又打來了

62
00:04:19,791 --> 00:04:22,791
‎我只是要說
‎我和妳爸有多麼期待看到妳

63
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
‎妳一到就要馬上告訴我喔

64
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
‎一看到科比的標誌就打給我
‎不，在看到標誌之前就打

65
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
‎每十分鐘打給我一次，我等不及了！

66
00:04:29,875 --> 00:04:31,500
‎等等，妳知道我是海蒂吧？

67
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
‎我是海蒂，妳的繼母，愛妳唷

68
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
‎（歡迎來到科比）

69
00:04:58,208 --> 00:05:00,791
‎（木棧道）

70
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
‎要是你發出聲音，我就殺了你

71
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
‎喔，對不起，我…

72
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
‎天啊，不，奧登，對不起

73
00:05:51,666 --> 00:05:55,000
‎我以為是妳父親
‎因為我才剛哄她睡著

74
00:05:56,041 --> 00:05:57,541
‎我完全忘了妳是今天要來

75
00:05:57,625 --> 00:05:58,583
‎沒關係

76
00:05:58,666 --> 00:06:00,541
‎我本來都安排好了，有布條、氣球…

77
00:06:00,625 --> 00:06:04,416
‎我甚至想幫妳準備一頓
‎“歡迎來到科比”的主題早午餐

78
00:06:04,500 --> 00:06:07,333
‎我對天發誓
‎上週我一直在想著這件事

79
00:06:07,416 --> 00:06:09,458
‎“這是妳的繼女，希絲碧的姊姊”

80
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
‎“妳錯過了她的畢業典禮

81
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
‎所以妳最好到廚房去
‎煮一頓好吃的請她吃”

82
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
‎我爸在嗎？

83
00:06:15,791 --> 00:06:17,958
‎喔，他在辦公室

84
00:06:18,625 --> 00:06:19,666
‎他總是在辦公室

85
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
‎-什麼事？
‎-爸？

86
00:06:24,583 --> 00:06:26,250
‎喔，嘿！

87
00:06:26,333 --> 00:06:28,166
‎妳來了，請進

88
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
‎妳不用說，我知道，這裡像災難現場

89
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
‎我想妳在我寫《獨角鯨》這本書時
‎對我就是這種印象了吧

90
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
‎我必須說，在我們一起生活的記憶中

91
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
‎我從來都不會去想到
‎你的辦公室乾不乾淨這件事

92
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
‎對，因為那時妳爸媽準備要分手了

93
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
‎也可以這麼說

94
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
‎妳餓了嗎？
‎我知道有家店的洋蔥圈不錯吃喔

95
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
‎真的嗎？好啊，我想吃

96
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
‎太好了，它就在往木棧道的方向

97
00:06:51,875 --> 00:06:54,500
‎妳一定會看到的
‎那家店叫“最後的機會”

98
00:06:54,583 --> 00:06:55,416
‎給妳

99
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
‎-你不來嗎？
‎-我很想，但我要忙工作

100
00:06:59,833 --> 00:07:02,541
‎但如果妳不介意幫我帶份漢堡回來

101
00:07:02,625 --> 00:07:03,833
‎那就太好了

102
00:07:04,375 --> 00:07:06,791
‎那家店的漢堡有加焦糖洋蔥
‎超好吃的

103
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
‎好啊，沒問題

104
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
‎-謝謝
‎-好

105
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
‎-很高興妳來了
‎-我也是

106
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
‎-太好了
‎-好

107
00:07:49,250 --> 00:07:50,083
‎天啊！

108
00:07:50,583 --> 00:07:52,708
‎奧登，妳嚇到我了

109
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
‎我要去散個步，要幫妳買什麼嗎？

110
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
‎-妳應該去提普看看的
‎-提普？

111
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
‎年輕人都喜歡去那裡，超好玩的喔

112
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
‎-妳看了就知道
‎-好

113
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
‎-別緊張
‎-我沒有

114
00:08:07,916 --> 00:08:10,708
‎到了之後，去找瑪姬，她很不錯

115
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
‎好，謝謝

116
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
‎妳還年輕，玩得開心點

117
00:08:37,125 --> 00:08:38,791
‎-你好嗎？
‎-很好，不錯

118
00:08:47,041 --> 00:08:49,458
‎所以，妳是暑假過客

119
00:08:49,541 --> 00:08:52,208
‎-可以這麼說
‎-很好

120
00:08:52,291 --> 00:08:56,541
‎我們才分手兩個禮拜
‎他就在我面前撩妹

121
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
‎-別看了，走吧
‎-也許他們是表親

122
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
‎他們才不是表親！

123
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
‎等等，對不起

124
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
‎沒事吧？

125
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
‎沒事，只是…

126
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
‎你有改頭換面
‎換個人做做看的經驗嗎？

127
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
‎但一旦真的這麼做了
‎卻會一直想：“哇，這好不像我喔”

128
00:09:19,958 --> 00:09:22,875
‎-妳是同性戀？
‎-不是啦

129
00:09:22,958 --> 00:09:24,083
‎應該不是吧

130
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
‎雖然性向並不是絕對的，但我是說…

131
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
‎沒關係，好嗎？我沒有被冒犯到

132
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
‎妳還在嘗試，這是好事

133
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
‎但如果妳對我沒感覺
‎妳對其他男生大概也不會有反應了

134
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
‎因為沒有女生不愛帥哥傑克的

135
00:09:40,583 --> 00:09:42,958
‎是喔，那太好了

136
00:09:43,458 --> 00:09:44,416
‎我得走了

137
00:09:44,500 --> 00:09:46,750
‎但還是謝謝你了，對不起啦

138
00:09:46,833 --> 00:09:48,291
‎謝謝，你很好

139
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
‎你知道我可以去哪裡
‎找一個叫瑪姬的人嗎？

140
00:09:52,625 --> 00:09:55,916
‎-妳是認真的嗎？妳在鬧我嗎？
‎-什麼？沒有

141
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
‎算了，抱歉

142
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
‎她來了，看來他們完事了，但我沒事

143
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
‎-妳真的沒事？
‎-我沒事，他們玩得還滿開心的嘛

144
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
‎我好得很，我沒事

145
00:10:10,208 --> 00:10:11,750
‎-那是誰？
‎-沒看過

146
00:10:11,833 --> 00:10:13,625
‎-我不認識她
‎-妳真的沒事？

147
00:10:13,708 --> 00:10:16,208
‎我真的沒事，我很好

148
00:11:29,041 --> 00:11:31,833
‎-我都叫妳去找保姆了
‎-我的要求並不過分

149
00:11:31,916 --> 00:11:34,708
‎我只要求給我20分鐘
‎好讓我可以刷牙和洗澡

150
00:11:34,791 --> 00:11:36,500
‎這才不是20分鐘

151
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
‎奧登？是妳嗎？

152
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
‎嗨

153
00:11:42,833 --> 00:11:44,958
‎-早安，貪睡蟲
‎-早安

154
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
‎-妳剛起床嗎？
‎-對，我平常不是這樣的

155
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
‎我要回去工作了

156
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
‎-早安，孩子
‎-早安

157
00:11:55,833 --> 00:11:56,666
‎咖啡

158
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
‎我不是故意要讓妳
‎對晚起這件事感到愧疚的

159
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
‎只是我現在一點時間感都沒有

160
00:12:04,166 --> 00:12:05,000
‎沒關係

161
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
‎那麼，準備好迎接大日子了嗎？

162
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
‎-妳到店裡打工的第一天，小傻瓜
‎-喔

163
00:12:14,125 --> 00:12:17,333
‎別擔心，只要妳能把事情做好就行
‎我不要求時間表的

164
00:12:17,416 --> 00:12:20,333
‎我對妳有信心
‎因為妳是資優生小姐嘛

165
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
‎我有到處跟大家誇讚妳喔

166
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
‎哇

167
00:12:25,083 --> 00:12:28,166
‎我好期待讓妳見見其他員工
‎妳喜歡紅鶴嗎？

168
00:12:28,250 --> 00:12:30,125
‎-這種鳥很美吧？
‎-牠們超酷的

169
00:12:30,208 --> 00:12:33,791
‎到了，歡迎來到我的極樂世界

170
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
‎-超棒的
‎-可以請妳開個門嗎？

171
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
‎-好啊，這是當然的
‎-謝謝

172
00:12:42,291 --> 00:12:43,250
‎好了

173
00:12:44,291 --> 00:12:47,500
‎我的小姐們在哪裡呢？

174
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
‎天啊！

175
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
‎她好美喔

176
00:12:53,625 --> 00:12:55,125
‎天啊，她的睫毛好漂亮

177
00:12:55,208 --> 00:12:57,500
‎不覺得她真是可愛得要命嗎？

178
00:12:58,000 --> 00:12:59,916
‎我好想妳們

179
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
‎妳什麼都不用擔心
‎因為所有大小事我們都搞定了

180
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
‎戰利品莓果香水進貨了
‎大家都愛死了

181
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
‎還有鎖與鑰匙項鍊已經補了三次貨了

182
00:13:11,208 --> 00:13:12,625
‎我就說吧？有沒有？

183
00:13:12,708 --> 00:13:15,291
‎-對不對，我就說吧？
‎-對，妳早就說了

184
00:13:15,833 --> 00:13:16,791
‎對了！

185
00:13:16,875 --> 00:13:19,166
‎還有一件事，妳幹嘛躲在角落啦？

186
00:13:19,250 --> 00:13:22,083
‎-抱歉
‎-我一直跟妳們說的人就是她

187
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
‎我的天才繼女，奧登

188
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
‎奧登，這是艾絲特、莉亞和瑪姬

189
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
‎喔，我們見過

190
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
‎-有嗎？
‎-在提普啊，妳認識我的前任，傑克

191
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
‎-喔，對
‎-喔，太好了

192
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
‎我知道妳們會好好照顧奧登
‎帶她認識周遭環境

193
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
‎並讓她在科比
‎有賓至如歸的感覺的，對嗎？

194
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
‎很好

195
00:13:45,166 --> 00:13:48,500
‎好了，我得帶這位小朋友回家了
‎免得她餓了

196
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
‎跟妳們說一件事，我的奶頭實在是…

197
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
‎不過我喜歡妳們這個四人小團體

198
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
‎真是太好玩了

199
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
‎-妳沒問題吧？
‎-對

200
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
‎很好，好了，我愛妳們，再見

201
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
‎-我幫妳開門
‎-我們走吧！

202
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
‎我們回人間去吧，我們行的！

203
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
‎好，來吧

204
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
‎-不如我帶妳去辦公室看看吧？
‎-好

205
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
‎-所有的會計資料都在這裡
‎-好，謝謝

206
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
‎別擔心瑪姬，她會沒事的

207
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
‎傑克就像她的剋星

208
00:14:33,333 --> 00:14:35,541
‎他們高中時在一起兩年

209
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
‎畢業前分手的，不是她提的

210
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
‎她竟然跟那傢伙在一起兩年？

211
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
‎她是怎麼了？

212
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
‎-我是怎麼了？
‎-喔，瑪姬，我不…

213
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
‎-來，這是昨晚的收據
‎-對不起

214
00:14:57,250 --> 00:15:00,208
‎-我應該…
‎-對，妳還需要筆嗎？

215
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
‎-不用了，沒關係，謝謝
‎-對，筆已經夠多了，祝妳好運

216
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
‎剛剛是怎樣？

217
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
‎舞休時間，每天晚上6點都會來一次

218
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
‎妳要的話下次可以一起參加
‎我們會輪流選歌

219
00:16:06,250 --> 00:16:08,375
‎怎麼了？她有可能喜歡新浪潮音樂啊

220
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
‎不用了

221
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
‎-謝了，女孩們
‎-再見，莎拉

222
00:16:18,125 --> 00:16:20,000
‎謝謝光臨克萊門汀

223
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
‎-要去哪？不要說提普
‎-呔呵呢？

224
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
‎不要去呔呵

225
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
‎妳們很難伺候耶

226
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
‎我們最後又會去加油小站，很可悲耶

227
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
‎我要傳簡訊給卡拉

228
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
‎誰是卡拉？

229
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
‎是艾絲特喜歡的一個金髮女孩

230
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
‎那妳呢？妳要幹嘛？

231
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
‎-喔，我…
‎-我要去看看男生們在幹嘛

232
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
‎她其實人很好的，沒騙妳

233
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
‎沒關係，我正要走了

234
00:16:53,666 --> 00:16:54,541
‎（往海灘）

235
00:16:58,833 --> 00:17:00,375
‎我不是在開玩笑的

236
00:17:00,458 --> 00:17:02,791
‎不，閉嘴，老兄

237
00:17:03,416 --> 00:17:06,250
‎-真的啦
‎-去呔呵囉！

238
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
‎1.75元

239
00:18:01,750 --> 00:18:03,041
‎1.75元

240
00:18:33,583 --> 00:18:34,666
‎我們買到泡棉管了！

241
00:18:34,750 --> 00:18:35,875
‎第九杯免費

242
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
‎對不起，我不是故意要嚇妳的

243
00:18:46,791 --> 00:18:48,708
‎（情慾的祕密）

244
00:18:48,791 --> 00:18:50,041
‎科萊特？

245
00:18:51,916 --> 00:18:52,791
‎了不起

246
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
‎也不一定啦

247
00:18:56,916 --> 00:18:57,916
‎妳是奧登吧？

248
00:18:59,458 --> 00:19:00,500
‎你怎麼知道？

249
00:19:01,083 --> 00:19:02,458
‎願意讓我補償妳嗎？

250
00:19:05,250 --> 00:19:09,041
‎（科比，投幣式洗衣店）

251
00:19:27,750 --> 00:19:31,750
‎你給我的補償
‎就是要讓我來看你洗衣服？

252
00:19:34,416 --> 00:19:35,250
‎不是

253
00:19:36,625 --> 00:19:40,291
‎我只是想說
‎既然來了就順便洗幾件衣服

254
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
‎妳先請

255
00:20:33,541 --> 00:20:35,333
‎我就有預感你今晚會來

256
00:20:35,916 --> 00:20:36,958
‎因為我沒襯衫穿了

257
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
‎-放點音樂吧，我來煮咖啡
‎-謝了，老兄

258
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
‎他是克萊德，算是個傳奇人物

259
00:21:37,416 --> 00:21:38,458
‎這是什麼？

260
00:21:39,833 --> 00:21:41,041
‎立式跳棋嗎？

261
00:21:41,541 --> 00:21:43,208
‎妳沒聽說過四連棋嗎？

262
00:21:43,291 --> 00:21:46,916
‎我應該要聽過嗎？
‎這是自助洗衣店的必需品嗎？

263
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
‎妳只要試著排出四連線就行

264
00:21:51,625 --> 00:21:52,916
‎這我應該沒問題

265
00:21:53,000 --> 00:21:57,375
‎我相信妳行的
‎德弗里斯大學的獎學金小姐

266
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
‎什麼？好，等等

267
00:22:00,500 --> 00:22:05,041
‎-你怎麼知道我的事？
‎-海蒂很以妳為傲喔

268
00:22:05,125 --> 00:22:08,000
‎好，她是每個人都認識嗎？

269
00:22:08,083 --> 00:22:10,791
‎這裡是科比，每個人都互相認識

270
00:22:14,125 --> 00:22:16,375
‎-來，兩杯熱騰騰的現泡咖啡
‎-謝了

271
00:22:16,458 --> 00:22:18,083
‎-謝謝
‎-我馬上回來

272
00:22:22,333 --> 00:22:23,458
‎哇

273
00:22:24,875 --> 00:22:26,416
‎比加油小站的好喝吧？

274
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
‎別說了，我新來乍到嘛

275
00:22:28,708 --> 00:22:32,125
‎我有覆盆子桃子或草莓大黃派
‎你們想點什麼？

276
00:22:32,208 --> 00:22:33,875
‎這裡也有派餅可以吃啊？

277
00:22:33,958 --> 00:22:36,583
‎沒有派餅的祕密派餅店
‎那還算什麼？

278
00:22:37,083 --> 00:22:38,541
‎各來一份吧？

279
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
‎好，明智的決定

280
00:22:43,458 --> 00:22:45,375
‎好，這很奇怪

281
00:22:45,458 --> 00:22:49,000
‎你對我很了解，簡直瞭若指掌

282
00:22:49,083 --> 00:22:50,500
‎我卻對你一無所知

283
00:22:53,791 --> 00:22:55,333
‎來了，各一份

284
00:22:57,541 --> 00:23:00,125
‎-這是你做的嗎？
‎-總不會是我買的吧

285
00:23:02,125 --> 00:23:03,958
‎-你們沒問題吧？
‎-對，一切都很好

286
00:23:04,041 --> 00:23:05,958
‎-好，那請慢用
‎-謝了，老兄

287
00:23:07,333 --> 00:23:08,750
‎就說我會補償妳的

288
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
‎妳又贏了

289
00:23:23,250 --> 00:23:25,625
‎妳是怎樣，四連棋專家嗎？

290
00:23:26,291 --> 00:23:27,125
‎新手的好運罷了

291
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
‎但這還滿有趣的

292
00:23:30,833 --> 00:23:32,916
‎我得提醒自己要更常做這種事

293
00:23:33,000 --> 00:23:36,250
‎妳是指什麼？在棋盤上殲滅對手嗎？

294
00:23:36,333 --> 00:23:37,541
‎沒有特定指什麼事啦

295
00:23:37,625 --> 00:23:41,583
‎但類似啦，例如小朋友的玩意

296
00:23:42,666 --> 00:23:43,791
‎小朋友的玩意？

297
00:23:44,791 --> 00:23:45,666
‎什麼意思？

298
00:23:46,166 --> 00:23:49,958
‎我不知道，像是你在書裡讀到的東西

299
00:23:50,458 --> 00:23:53,208
‎食物大戰、擅闖民宅…

300
00:23:54,916 --> 00:23:56,416
‎妳是典型的室內兒童，對吧？

301
00:23:57,000 --> 00:24:00,750
‎應該說我媽對這種事不感興趣

302
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
‎要我跟妳說一個祕密嗎？

303
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
‎沒人會跟自己媽媽玩食物大戰的

304
00:24:08,166 --> 00:24:12,250
‎我知道，我是說
‎她不想讓我去做這些事

305
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
‎她會讓我覺得做這些事很蠢

306
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
‎好，我只是想確認一下

307
00:24:19,500 --> 00:24:21,583
‎妳沒有擅闖民宅或玩過食物大戰

308
00:24:21,666 --> 00:24:22,541
‎可是…

309
00:24:23,583 --> 00:24:26,166
‎妳總會騎腳踏車吧？

310
00:24:29,375 --> 00:24:31,916
‎會啊，誰都會騎腳踏車的啊

311
00:24:32,416 --> 00:24:33,625
‎只是確認一下而已

312
00:24:39,875 --> 00:24:44,125
‎那麼，謝謝你帶我去祕密派餅店

313
00:24:44,208 --> 00:24:47,333
‎在迷霧中出現騎著單車的科比路人甲

314
00:24:48,166 --> 00:24:49,000
‎什麼？

315
00:24:49,625 --> 00:24:51,333
‎你還沒跟我說你叫什麼名字

316
00:24:52,250 --> 00:24:54,208
‎-沒有嗎？
‎-沒有

317
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
‎是喔

318
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
‎我叫伊萊

319
00:24:59,333 --> 00:25:00,791
‎很高興認識你，伊萊

320
00:25:01,291 --> 00:25:02,208
‎我也是

321
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
‎你會想再出來玩嗎？

322
00:25:09,916 --> 00:25:15,083
‎-妳需要小朋友玩意大師指點迷津？
‎-什麼？算了，不用了

323
00:25:15,166 --> 00:25:17,833
‎等等，對不起，我開玩笑的

324
00:25:18,500 --> 00:25:20,375
‎我開玩笑的，但我是認真的

325
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
‎我只是在想妳剛剛說的話
‎我覺得妳應該做的

326
00:25:25,541 --> 00:25:26,416
‎做什麼？

327
00:25:27,583 --> 00:25:31,416
‎想想妳還沒做過的事，然後開始去做

328
00:25:32,083 --> 00:25:34,833
‎可以當成一個任務

329
00:25:36,958 --> 00:25:38,833
‎-任務？
‎-對

330
00:25:38,916 --> 00:25:41,000
‎聽起來很荒謬耶

331
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
‎什麼？這有什麼好荒謬的？

332
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
‎我不知道怎麼說

333
00:25:45,375 --> 00:25:47,583
‎我今年暑假試著換個角色來扮演看看

334
00:25:47,666 --> 00:25:49,375
‎卻落得令人好氣又好笑的下場

335
00:25:49,458 --> 00:25:51,583
‎是嗎？在提普發生的嗎？

336
00:25:52,208 --> 00:25:53,166
‎幹嘛這麼問？

337
00:25:54,125 --> 00:25:55,291
‎根據我過去的經驗

338
00:25:55,375 --> 00:25:58,000
‎大多令人好氣又好笑的事
‎都發生在提普

339
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
‎我是說，畢竟提普這種地方本身就…

340
00:25:59,958 --> 00:26:02,000
‎-所以也不令人意外了？
‎-對

341
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
‎我家到了

342
00:26:07,208 --> 00:26:08,416
‎妳會考慮看看嗎？

343
00:26:09,083 --> 00:26:10,291
‎關於任務的事？

344
00:26:12,125 --> 00:26:15,666
‎你這樣對陌生人也太好了吧，伊萊

345
00:26:15,750 --> 00:26:19,041
‎我說過了，科比沒有人是陌生人的

346
00:26:20,708 --> 00:26:22,958
‎回頭見，立式跳棋

347
00:26:58,208 --> 00:27:00,500
‎都2點多了，快去睡吧

348
00:27:01,250 --> 00:27:05,000
‎不行，如果我放她下來
‎她就會開始大哭

349
00:27:06,500 --> 00:27:08,125
‎把她交給我吧

350
00:27:10,541 --> 00:27:11,375
‎妳確定嗎？

351
00:27:11,458 --> 00:27:14,208
‎確定，我都很晚睡的

352
00:27:14,291 --> 00:27:15,333
‎我很想抱她

353
00:27:18,416 --> 00:27:20,291
‎-好吧
‎-好

354
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
‎喔，妳想看看奧登嗎？

355
00:27:24,083 --> 00:27:26,166
‎-妳想看嗎，希絲碧？
‎-嗨，希絲碧

356
00:27:27,666 --> 00:27:29,958
‎嘿，嗨

357
00:27:38,833 --> 00:27:40,625
‎妳是跟誰玩到這麼晚啊？

358
00:27:42,041 --> 00:27:43,208
‎沒人

359
00:27:44,458 --> 00:27:46,791
‎好，沒人

360
00:27:48,375 --> 00:27:50,250
‎我很高興妳交了朋友

361
00:27:51,041 --> 00:27:51,958
‎謝謝

362
00:27:56,875 --> 00:27:58,583
‎我可以告訴妳一個祕密嗎？

363
00:28:00,916 --> 00:28:02,333
‎這裡還不壞

364
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
‎喲，莉亞

365
00:28:22,125 --> 00:28:24,000
‎謝謝光臨克萊門汀

366
00:28:25,125 --> 00:28:26,000
‎妳有買零食嗎？

367
00:28:26,833 --> 00:28:29,666
‎伊萊正在顧店面，好讓亞當跑去買

368
00:28:29,750 --> 00:28:32,166
‎真的假的？
‎我還以為伊萊從不離開修車坊

369
00:28:32,250 --> 00:28:35,458
‎如果我告訴亞當
‎瑪姬想吃洋芋片，他會跑回去買嗎？

370
00:28:35,541 --> 00:28:36,666
‎我現在好想吃點鹹的

371
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
‎別說了，他只是人很好

372
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
‎妳還好嗎？

373
00:28:41,333 --> 00:28:43,833
‎什麼？還好

374
00:28:43,916 --> 00:28:45,458
‎我只是…

375
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
‎收據

376
00:28:50,541 --> 00:28:52,958
‎那個…妳剛剛說“伊萊”？

377
00:28:53,541 --> 00:28:54,791
‎對，怎麼了？

378
00:28:54,875 --> 00:28:56,500
‎所以妳認識他？

379
00:28:56,583 --> 00:28:58,958
‎我才想問妳，妳怎麼會認識他的？

380
00:28:59,041 --> 00:29:00,000
‎我不認識

381
00:29:00,666 --> 00:29:02,250
‎我是說，我見過他

382
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
‎請定義一下這個“見過”

383
00:29:05,041 --> 00:29:06,708
‎我該回去工作了

384
00:29:14,541 --> 00:29:17,125
‎該死，先是傑克，接著是伊萊？

385
00:29:17,208 --> 00:29:19,250
‎真看不出來她居然是玩咖

386
00:29:19,333 --> 00:29:21,125
‎她和伊萊沒怎麼樣啦

387
00:29:21,208 --> 00:29:22,083
‎妳怎麼知道？

388
00:29:22,166 --> 00:29:23,000
‎妳們想想看

389
00:29:23,083 --> 00:29:25,708
‎他最後一次跟誰有怎樣是什麼時候？

390
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
‎在亞伯出事之前

391
00:29:27,375 --> 00:29:28,208
‎沒錯

392
00:29:39,083 --> 00:29:39,958
‎在忙嗎？

393
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
‎迷你高爾夫？

394
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
‎你這是在趕鴨子上架
‎要我進行任務嗎？

395
00:29:52,833 --> 00:29:54,791
‎是的，立式跳棋

396
00:29:55,500 --> 00:29:57,750
‎真是有趣的陰謀論

397
00:29:57,833 --> 00:29:59,875
‎嗨，兩位，謝謝

398
00:30:00,666 --> 00:30:02,500
‎-玩過卡丁車嗎？
‎-沒有

399
00:30:03,000 --> 00:30:05,208
‎-跳傘？沒有
‎-沒有

400
00:30:05,708 --> 00:30:07,458
‎-保齡球？
‎-有

401
00:30:07,541 --> 00:30:08,375
‎-好
‎-我有

402
00:30:08,458 --> 00:30:09,583
‎好，了不起

403
00:30:10,083 --> 00:30:13,625
‎-妳參加過舞會嗎？
‎-沒有

404
00:30:13,708 --> 00:30:14,666
‎為什麼？

405
00:30:14,750 --> 00:30:19,125
‎大概我不是那種覺得上高中

406
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
‎就要瘋狂玩一場的人

407
00:30:21,083 --> 00:30:25,500
‎我對於用功念書比較有興趣
‎這樣對我未來的人生會比較好

408
00:30:26,166 --> 00:30:27,000
‎好，但拜託

409
00:30:27,083 --> 00:30:29,833
‎就連討厭高中的同學
‎還是會參加舞會啊

410
00:30:30,333 --> 00:30:32,166
‎除非妳不屑去舞會啦

411
00:30:32,250 --> 00:30:34,583
‎妳散發出來的氣場好像就是這樣子

412
00:30:34,666 --> 00:30:35,875
‎不是這樣的

413
00:30:36,458 --> 00:30:39,791
‎是因為，我被放鴿子了

414
00:30:39,875 --> 00:30:43,333
‎天啊，對不起，真糟糕

415
00:30:43,416 --> 00:30:45,875
‎不，天啊，拜託別覺得愧疚

416
00:30:45,958 --> 00:30:49,958
‎我原本打算跟一個叫傑森的人去
‎他只是一起做實驗的搭檔

417
00:30:50,041 --> 00:30:51,250
‎我們只是朋友的關係

418
00:30:51,333 --> 00:30:54,333
‎他後來受邀參加杜克大學的研討會
‎所以才沒去舞會

419
00:30:54,416 --> 00:30:58,458
‎其實也沒什麼大不了的
‎我根本不在乎舞會

420
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
‎真的嗎？妳確定嗎？

421
00:31:05,000 --> 00:31:08,625
‎好吧，讓我稍微覺得
‎有點可惜的地方是洋裝

422
00:31:09,500 --> 00:31:11,458
‎-洋裝？
‎-對

423
00:31:11,541 --> 00:31:14,416
‎有天我到市中心
‎打算要去逛二手書店

424
00:31:14,500 --> 00:31:16,458
‎結果無意中走進了一家店

425
00:31:16,541 --> 00:31:19,333
‎看到有個假人模特兒身上的洋裝

426
00:31:20,166 --> 00:31:21,000
‎超酷的

427
00:31:22,625 --> 00:31:27,666
‎你知道，如果我有後悔什麼的話
‎就是沒機會穿上那件洋裝

428
00:31:28,833 --> 00:31:30,583
‎但舞會本身呢？

429
00:31:30,666 --> 00:31:32,666
‎那就免了

430
00:31:33,583 --> 00:31:36,625
‎-妳有帶那件洋裝來科比嗎？
‎-沒有

431
00:31:37,916 --> 00:31:41,000
‎-沒有？
‎-我要在什麼場合穿那種衣服？

432
00:31:41,958 --> 00:31:44,416
‎-哪裡都行啊
‎-什麼？

433
00:31:45,375 --> 00:31:47,833
‎對，穿著它打水漂

434
00:31:47,916 --> 00:31:49,625
‎穿著它喝可樂

435
00:31:49,708 --> 00:31:52,291
‎我是說，如果重點是洋裝

436
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
‎那在哪穿它就不重要了吧？

437
00:31:55,166 --> 00:31:56,041
‎應該是吧

438
00:31:59,583 --> 00:32:01,583
‎真可惜妳沒帶那件洋裝來

439
00:32:01,666 --> 00:32:04,500
‎因為它很適合穿來進行任務的說

440
00:32:04,583 --> 00:32:06,416
‎伊萊，我們並沒有要進行這個任務

441
00:32:06,500 --> 00:32:09,291
‎喔，奧登，這是一定要的

442
00:32:11,958 --> 00:32:15,291
‎那你呢？別都只是在討論我

443
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
‎對，這是因為妳比我有趣多了

444
00:32:18,791 --> 00:32:21,250
‎別再轉移話題了，換聊你的事了

445
00:32:22,875 --> 00:32:23,708
‎我也不知道

446
00:32:24,333 --> 00:32:26,458
‎有時我覺得我都在遊手好閒罷了

447
00:32:27,500 --> 00:32:29,291
‎我甚至還靠這樣賺了錢呢

448
00:32:29,375 --> 00:32:32,083
‎-我是說，有那麼一陣子吧
‎-你是怎麼辦到的？

449
00:32:33,541 --> 00:32:36,208
‎就靠騎腳踏車啊

450
00:32:37,625 --> 00:32:39,125
‎可是現在呢

451
00:32:39,916 --> 00:32:41,708
‎那一切都微不足道了

452
00:32:42,208 --> 00:32:44,500
‎只留下幾支畫質很爛的YouTube影片

453
00:32:44,583 --> 00:32:45,958
‎還有一大堆蠢事

454
00:32:47,291 --> 00:32:51,916
‎我想每個人都值得一次
‎重新來過的機會

455
00:32:52,000 --> 00:32:52,833
‎妳懂嗎？

456
00:32:53,583 --> 00:32:54,750
‎真希望我能重新來過

457
00:32:56,250 --> 00:32:57,416
‎你要重新來過什麼？

458
00:33:04,000 --> 00:33:04,916
‎妳…

459
00:33:06,375 --> 00:33:09,333
‎妳沒贏，但妳的表現很不錯

460
00:33:09,416 --> 00:33:10,666
‎我不得不承認這點

461
00:33:11,791 --> 00:33:13,083
‎這可以給我嗎？

462
00:33:15,458 --> 00:33:18,708
‎以防有人問我是否打過迷你高爾夫

463
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
‎有證據比較有說服力

464
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
‎這是當然的，一定要有證據

465
00:33:53,541 --> 00:33:56,458
‎（海邊的克萊門汀）

466
00:33:56,541 --> 00:33:58,291
‎我討厭下雨

467
00:33:58,375 --> 00:34:01,333
‎-總不能每天都去海邊玩吧
‎-為什麼不行？

468
00:34:01,416 --> 00:34:03,125
‎我去拿斗篷雨衣

469
00:34:10,375 --> 00:34:13,583
‎-抱歉，我是來拿斗篷雨衣的
‎-喔，我來拿

470
00:34:16,708 --> 00:34:18,625
‎（讓陽光閃耀吧）

471
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
‎天啊，也太可怕了吧

472
00:34:22,083 --> 00:34:25,625
‎妳說這種話的時候
‎好像以為別人都跟妳有一樣的想法

473
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
‎但其實是只有妳這麼想而已

474
00:34:29,083 --> 00:34:30,208
‎喔，我…

475
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
‎妳說得對，抱歉

476
00:34:34,166 --> 00:34:36,208
‎奧登，有人找妳

477
00:34:43,000 --> 00:34:44,083
‎媽，嗨

478
00:34:45,000 --> 00:34:47,375
‎奧登，妳好

479
00:34:52,833 --> 00:34:54,750
‎需要幫妳服務嗎？

480
00:34:56,583 --> 00:34:59,041
‎我在外面等妳

481
00:35:04,625 --> 00:35:05,500
‎來

482
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
‎我知道妳要說什麼，但妳會被淋濕的

483
00:35:10,041 --> 00:35:11,041
‎謝謝

484
00:35:28,250 --> 00:35:30,750
‎妳有品嚐過當地的料理嗎？

485
00:35:31,250 --> 00:35:34,000
‎-什麼？
‎-妳想去哪裡吃午餐？

486
00:35:34,875 --> 00:35:37,541
‎木棧道路上有家店的洋蔥圈不錯

487
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
‎那太好了

488
00:35:46,666 --> 00:35:47,750
‎所以

489
00:35:48,541 --> 00:35:52,000
‎怎麼樣？有和妳父親培養起感情嗎？

490
00:35:53,000 --> 00:35:53,958
‎還不錯啊

491
00:35:54,458 --> 00:35:56,583
‎我是說，他還蠻忙的

492
00:35:56,666 --> 00:35:58,500
‎他真的很努力在工作

493
00:35:59,250 --> 00:36:01,625
‎妳父親的問題是

494
00:36:02,291 --> 00:36:04,625
‎他喜歡讓自己看起來很忙

495
00:36:04,708 --> 00:36:07,833
‎而不是真的很忙

496
00:36:09,083 --> 00:36:09,916
‎海蒂呢？

497
00:36:10,708 --> 00:36:11,750
‎海蒂人很好

498
00:36:11,833 --> 00:36:13,208
‎她人當然很好

499
00:36:13,291 --> 00:36:15,791
‎像她這樣的女人一直都很會做人

500
00:36:15,875 --> 00:36:18,541
‎她們非這樣不可
‎因為這是她們的工作

501
00:36:19,750 --> 00:36:21,583
‎可憐的女人，她一定累壞了

502
00:36:21,666 --> 00:36:23,708
‎一個人照顧嬰兒

503
00:36:23,791 --> 00:36:24,666
‎爸爸會幫忙

504
00:36:26,083 --> 00:36:29,625
‎奧登，妳以為妳在跟誰說話？

505
00:36:36,875 --> 00:36:38,958
‎好漂亮的雨衣呢

506
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
‎好，妳有話就直說吧，媽

507
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
‎說什麼？

508
00:36:42,000 --> 00:36:43,833
‎妳一定有話想要說

509
00:36:46,166 --> 00:36:49,083
‎妳要原諒我，因為我很擔心

510
00:36:49,166 --> 00:36:52,958
‎妳這麼容易就適應了
‎妳父親新任妻子的世界

511
00:36:53,041 --> 00:36:55,500
‎太扯了吧

512
00:36:55,583 --> 00:36:58,083
‎我就和以前一樣都沒變啊

513
00:36:58,166 --> 00:37:01,291
‎聽著，親愛的
‎我知道妳在進行自我探索

514
00:37:01,375 --> 00:37:03,750
‎沒關係，這很正常的

515
00:37:03,833 --> 00:37:07,250
‎但別因此而脫離現實了

516
00:37:08,250 --> 00:37:10,916
‎妳德弗里斯大學的同學

517
00:37:11,000 --> 00:37:13,916
‎可不會把暑假浪費在賣夾腳拖鞋

518
00:37:14,000 --> 00:37:16,250
‎和在酒桶上倒立喝酒

519
00:37:16,333 --> 00:37:19,041
‎媽，我才不會在酒桶上倒立喝酒

520
00:37:20,208 --> 00:37:21,750
‎話別說得太早

521
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
‎嘿

522
00:37:31,375 --> 00:37:32,416
‎瑪姬，嗨

523
00:37:34,458 --> 00:37:36,458
‎妳媽媽有點嚴厲，對吧？

524
00:37:37,708 --> 00:37:39,208
‎對，可以這麼說

525
00:37:40,166 --> 00:37:44,833
‎她可是教授界的傳奇人物
‎但要當她女兒一定很難吧

526
00:37:46,250 --> 00:37:47,750
‎妳知道我媽是誰？

527
00:37:47,833 --> 00:37:51,541
‎當然了，我差點就上了當地大學
‎去上她的課了

528
00:37:52,208 --> 00:37:54,291
‎但我不能放棄德弗里斯大學

529
00:37:54,375 --> 00:37:56,000
‎妳要讀德弗里斯大學？

530
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
‎我也要讀德弗里斯大學

531
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
‎我知道，海蒂跟我說了

532
00:38:03,625 --> 00:38:04,750
‎我開始明白為什麼

533
00:38:04,833 --> 00:38:07,625
‎當妳看到我時
‎妳會想：“哇，我討厭她”

534
00:38:08,583 --> 00:38:11,208
‎其實我第一次看到妳時
‎我是這麼想的

535
00:38:11,291 --> 00:38:15,083
‎“我好沮喪，那個又酷又辣的女孩
‎竟和我男友搞上了”

536
00:38:15,791 --> 00:38:18,541
‎-是
‎-又酷又辣是後來才加的

537
00:38:21,750 --> 00:38:24,125
‎好，可以

538
00:38:25,125 --> 00:38:29,041
‎但我不應該為了傑克的事苛責妳的

539
00:38:29,708 --> 00:38:31,333
‎畢竟妳又不認識我

540
00:38:31,416 --> 00:38:33,833
‎對，但我還是覺得很抱歉

541
00:38:33,916 --> 00:38:36,541
‎沒關係，他是個王八蛋

542
00:38:37,833 --> 00:38:42,708
‎-我不予置評
‎-沒關係，我已經看很開了

543
00:38:43,291 --> 00:38:46,416
‎但妳也知道，起碼他是個帥哥

544
00:38:49,375 --> 00:38:52,916
‎算得上是吧，他是個王八蛋帥哥

545
00:38:53,958 --> 00:38:57,125
‎好，來吧
‎我答應過海蒂會帶妳到處看看的

546
00:38:57,208 --> 00:38:59,708
‎就讓我盡這個早該盡的責任吧

547
00:39:01,291 --> 00:39:03,833
‎艾絲特和莉亞坐在那裡
‎妳可以過去找她們

548
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
‎-妳要去哪裡？
‎-我馬上就來

549
00:39:07,458 --> 00:39:08,375
‎-嘿
‎-嘿

550
00:39:09,041 --> 00:39:10,666
‎她也把妳拉來這裡了？

551
00:39:10,750 --> 00:39:13,208
‎妳還敢說
‎妳上週末把我們拉去奧斯弗

552
00:39:13,291 --> 00:39:15,875
‎去看一個男的配合著鼓聲
‎朗誦出購物清單

553
00:39:15,958 --> 00:39:17,791
‎為什麼瑪姬要來這裡？

554
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
‎妳覺得呢？

555
00:39:19,500 --> 00:39:21,291
‎她喜歡那些男生嗎？

556
00:39:22,541 --> 00:39:23,666
‎等等妳就知道了

557
00:39:24,541 --> 00:39:25,916
‎等等，什麼？

558
00:39:27,750 --> 00:39:28,833
‎那是怎樣？

559
00:39:29,333 --> 00:39:32,333
‎這在開玩笑吧，妳們在開我玩笑

560
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
‎她是…

561
00:39:34,708 --> 00:39:36,250
‎她是瑪姬耶

562
00:39:36,333 --> 00:39:38,666
‎-瑪姬耶
‎-對，我知道，我們都看到了

563
00:39:38,750 --> 00:39:42,250
‎玩極限單車的人都像她一樣
‎有兩名助理嗎？

564
00:39:42,333 --> 00:39:44,291
‎-當然沒有
‎-不，只有瑪姬而已

565
00:39:48,625 --> 00:39:49,500
‎哇

566
00:39:52,375 --> 00:39:55,083
‎-她害我不能去呔呵玩
‎-妳在講什麼啦？

567
00:39:55,166 --> 00:39:56,750
‎我只能一直坐在這裡

568
00:40:01,666 --> 00:40:02,541
‎這太不公平了

569
00:40:03,500 --> 00:40:05,125
‎但這個好玩多了啊

570
00:40:11,125 --> 00:40:13,333
‎-妳去過呔呵嗎？
‎-沒有

571
00:40:13,416 --> 00:40:15,500
‎那妳就不該妄下定論

572
00:40:16,000 --> 00:40:17,208
‎不要

573
00:40:20,166 --> 00:40:23,458
‎-我覺得她上週的表現比較好耶
‎-她昨天很晚才睡

574
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
‎瑪姬，我愛妳

575
00:40:30,125 --> 00:40:31,041
‎住口

576
00:40:32,250 --> 00:40:33,166
‎我愛她

577
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
‎妳覺得如何？

578
00:40:35,458 --> 00:40:38,333
‎開什麼玩笑？妳到底是何方神聖啊？

579
00:40:38,416 --> 00:40:41,583
‎幾個月前，我心想
‎“為什麼好玩東西都被男生獨占了？”

580
00:40:41,666 --> 00:40:44,000
‎-害我們現在每週都得來報到
‎-真的嗎？

581
00:40:44,083 --> 00:40:46,916
‎對了，今晚在海螺屋開派對喔
‎記得帶吃的來啊

582
00:40:47,000 --> 00:40:48,208
‎沒問題

583
00:40:49,208 --> 00:40:50,875
‎好，每個人給我10塊錢

584
00:40:50,958 --> 00:40:52,875
‎這是我和奧登的份，我們也要買零食

585
00:40:52,958 --> 00:40:55,500
‎奧登也進來吧，因為她看起來最年長

586
00:41:11,791 --> 00:41:13,583
‎妳喜歡吃哪種零食？

587
00:41:13,666 --> 00:41:17,333
‎瑪姬喜歡吃酸的小熊軟糖
‎可愛但是有個性，就像她一樣

588
00:41:17,416 --> 00:41:19,625
‎艾絲特愛吃肉乾，因為她喜歡唱反調

589
00:41:19,708 --> 00:41:21,791
‎而我走傳統路線，通常會買士力架

590
00:41:21,875 --> 00:41:22,708
‎那妳呢？

591
00:41:22,791 --> 00:41:24,541
‎我會買杯咖啡吧

592
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
‎咖啡？

593
00:41:26,458 --> 00:41:27,500
‎不行

594
00:41:27,583 --> 00:41:29,916
‎一定要是可以拿來吃的零食才行

595
00:41:30,000 --> 00:41:32,666
‎要是晚點去提普時妳餓了怎麼辦？

596
00:41:32,750 --> 00:41:35,000
‎提普可是沒賣吃的喔

597
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
‎好吧

598
00:41:38,333 --> 00:41:40,416
‎那這個吧？

599
00:41:40,500 --> 00:41:41,541
‎（蘋果派）

600
00:41:41,625 --> 00:41:44,458
‎老派，但是我喜歡

601
00:41:45,500 --> 00:41:46,333
‎好

602
00:41:54,916 --> 00:41:58,083
‎不，別再聽噪音搖滾了
‎放點有意思的歌吧

603
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
‎那請奧登來選吧

604
00:42:01,416 --> 00:42:02,958
‎她的品味應該不錯

605
00:42:29,916 --> 00:42:34,000
‎現在妳趕快用跑的去跟妳男友說

606
00:42:34,708 --> 00:42:37,916
‎叫他別再傻傻地等我了

607
00:42:39,000 --> 00:42:41,750
‎我有存了一些錢

608
00:42:41,833 --> 00:42:44,666
‎還有一些男人等著我去拒絕

609
00:42:44,750 --> 00:42:48,375
‎我知道有一天他們會把我當神看

610
00:42:49,375 --> 00:42:53,583
‎我知道有一天他們會把我當神看

611
00:42:54,291 --> 00:42:58,541
‎她好美

612
00:43:00,500 --> 00:43:03,208
‎有時我喜歡高調行事

613
00:43:03,291 --> 00:43:05,625
‎成為眾所矚目的焦點

614
00:43:05,708 --> 00:43:07,541
‎我是淑女

615
00:43:08,333 --> 00:43:11,208
‎我有自己的想法

616
00:43:11,291 --> 00:43:16,208
‎我知道我很神，法力無邊
‎有種就來和我比一比

617
00:43:16,291 --> 00:43:18,250
‎我是淑女

618
00:43:18,750 --> 00:43:21,250
‎我有自己的想法

619
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
‎有時我喜歡高調行事
‎成為眾所矚目的焦點

620
00:43:26,500 --> 00:43:28,500
‎我是淑女

621
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
‎我有自己的想法

622
00:43:31,708 --> 00:43:37,000
‎我知道我很神，法力無邊
‎有種就來和我比一比

623
00:43:37,083 --> 00:43:38,791
‎我是淑女

624
00:43:39,375 --> 00:43:43,250
‎四位美女來了
‎準備讓派對裡的人驚呼連連了

625
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
‎就像上次

626
00:43:45,375 --> 00:43:48,875
‎華勒斯從二樓跳進兒童池裡一樣

627
00:43:48,958 --> 00:43:50,958
‎-對
‎-妳還想偷人家的狗呢

628
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
‎好，我知道那一晚玩得很瘋

629
00:43:53,208 --> 00:43:55,375
‎傑森和卡洛斯會來嗎？

630
00:43:55,458 --> 00:43:56,291
‎你怕丟臉啊？

631
00:43:56,375 --> 00:43:57,208
‎（海螺屋）

632
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
‎妳們怎麼會認識這些人？

633
00:44:04,875 --> 00:44:07,041
‎我們不全都認識
‎有些是我們一起長大的人

634
00:44:07,125 --> 00:44:08,750
‎有些是回來過暑假的校友

635
00:44:08,833 --> 00:44:12,125
‎有些是在旺季來餐廳打工的東歐人

636
00:44:12,208 --> 00:44:13,416
‎為什麼是東歐人？

637
00:44:13,500 --> 00:44:15,166
‎我也不知道，一直都這樣

638
00:44:15,250 --> 00:44:16,416
‎說到這個…

639
00:44:16,500 --> 00:44:19,666
‎對，我來自科比
‎妳說妳來自哪裡？拉脫維亞？

640
00:44:20,833 --> 00:44:22,250
‎開車要多久呢？

641
00:44:24,125 --> 00:44:28,250
‎我不懂他為什麼要把自己當科比大使

642
00:44:28,333 --> 00:44:30,458
‎每來一個新妹子都要撩一下才爽

643
00:44:31,458 --> 00:44:32,833
‎喔，無意冒犯

644
00:44:33,375 --> 00:44:35,333
‎來吧，我們不需要看這個，走吧

645
00:44:36,041 --> 00:44:37,166
‎來吧

646
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
‎-我們去那裡，離他遠一點
‎-好

647
00:44:40,416 --> 00:44:42,291
‎嘿，瑪姬，這裡

648
00:44:42,375 --> 00:44:44,875
‎老兄，冷靜點
‎我們一小時前才見過她啊

649
00:44:44,958 --> 00:44:47,250
‎那又怎樣？我只是打個招呼啊

650
00:45:12,083 --> 00:45:13,583
‎她真的很會唱

651
00:45:13,666 --> 00:45:18,833
‎是啊，但聽久就膩了
‎他們每場派對都唱同樣的歌

652
00:45:25,625 --> 00:45:27,458
‎所以，伊萊…

653
00:45:28,083 --> 00:45:31,041
‎喔，我就在等妳說這個

654
00:45:31,125 --> 00:45:34,208
‎我只是好奇，因為我們算是朋友

655
00:45:35,541 --> 00:45:36,375
‎算了

656
00:45:37,000 --> 00:45:39,791
‎-還是妳覺得他今晚會來？
‎-想得美

657
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
‎他從不參加這種活動的

658
00:45:42,791 --> 00:45:44,958
‎至少現在不會了

659
00:45:45,041 --> 00:45:45,916
‎自從亞伯出事後

660
00:45:46,666 --> 00:45:47,916
‎亞伯，對

661
00:45:48,541 --> 00:45:50,916
‎-他和妳提過亞伯的事了嗎？
‎-有

662
00:45:52,000 --> 00:45:52,958
‎沒有

663
00:45:54,500 --> 00:45:56,458
‎好，是這樣的

664
00:45:56,541 --> 00:45:58,416
‎亞伯是伊萊最要好的朋友

665
00:45:59,000 --> 00:46:01,208
‎伊萊和亞伯都在玩街頭極限單車

666
00:46:01,291 --> 00:46:06,125
‎大概是因為克萊德很迷這活動的關係
‎他們兩人都很崇拜他

667
00:46:06,208 --> 00:46:08,833
‎但無論如何，他們都很厲害

668
00:46:08,916 --> 00:46:13,333
‎兩人都獲得了贊助商的贊助
‎贏過大賽，所向無敵

669
00:46:13,416 --> 00:46:15,625
‎大家都以為他們畢業後

670
00:46:15,708 --> 00:46:18,916
‎會搬到巴塞隆納或柏林

671
00:46:19,000 --> 00:46:21,875
‎有超棒單車道的那種歐洲城市

672
00:46:21,958 --> 00:46:23,375
‎那亞伯搬走了嗎？

673
00:46:24,791 --> 00:46:25,750
‎沒有

674
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
‎亞伯死了

675
00:46:29,083 --> 00:46:33,000
‎他和伊萊去紐約參加一場週末的比賽

676
00:46:33,583 --> 00:46:38,875
‎結果在他們回家路上
‎大概離科比30公里遠的地方

677
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
‎被酒駕者撞到了

678
00:46:41,458 --> 00:46:42,958
‎是伊萊開的車

679
00:46:45,375 --> 00:46:48,791
‎喪禮結束後，他便把自己封閉起來
‎現在他就像個遊魂一樣

680
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
‎放棄他的贊助，停止騎車

681
00:46:51,666 --> 00:46:55,500
‎躲在一家店的後面做修車工作
‎不再跟大家來往

682
00:46:57,125 --> 00:47:01,916
‎所以當他開始跟妳來往時
‎我們大家都很驚訝

683
00:47:08,666 --> 00:47:10,916
‎威斯利，那巨鼠怎麼辦？

684
00:47:11,000 --> 00:47:12,041
‎（《公主新娘》）

685
00:47:12,125 --> 00:47:14,625
‎巨大的老鼠？我不相信有這種東西

686
00:47:27,541 --> 00:47:30,333
‎好，妳看看這些人

687
00:47:33,375 --> 00:47:34,625
‎我很喜歡這一段

688
00:47:39,833 --> 00:47:40,666
‎怎麼了？

689
00:47:41,166 --> 00:47:42,041
‎威斯利！

690
00:47:42,125 --> 00:47:42,958
‎妳不喜歡嗎？

691
00:47:43,750 --> 00:47:45,916
‎不，巨鼠很酷啊

692
00:47:48,083 --> 00:47:48,958
‎好，等一下

693
00:47:51,750 --> 00:47:55,000
‎妳四年級時最喜歡的電影是什麼？
‎《鋼琴師和她的情人》？

694
00:47:55,541 --> 00:47:56,416
‎不是

695
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
‎我不知道

696
00:47:59,500 --> 00:48:00,875
‎我喜歡《歡樂今宵》

697
00:48:01,625 --> 00:48:04,291
‎是嗎？音樂劇《歡樂今宵》？

698
00:48:04,875 --> 00:48:05,708
‎給小孩子看的啊

699
00:48:05,791 --> 00:48:09,458
‎對，1960年出生的小孩子

700
00:48:10,166 --> 00:48:14,208
‎那你自己不也提了珍康萍的電影？

701
00:48:14,291 --> 00:48:16,583
‎我媽一定會很以你為傲的

702
00:48:16,666 --> 00:48:17,583
‎這個嘛

703
00:48:18,208 --> 00:48:19,916
‎睡不著時會看很多電影

704
00:48:20,000 --> 00:48:22,083
‎還有吃很多派餅，喝很多咖啡…

705
00:48:22,958 --> 00:48:26,291
‎兩隻夜行性動物耶
‎怪不得我們這麼合得來

706
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
‎合得來

707
00:48:33,333 --> 00:48:36,083
‎但說真的，你為什麼不睡覺？

708
00:48:37,500 --> 00:48:39,416
‎我只是夜貓子罷了

709
00:48:40,083 --> 00:48:41,708
‎那妳呢？一樣的問題

710
00:48:41,791 --> 00:48:42,916
‎一樣的答案

711
00:48:43,708 --> 00:48:45,625
‎夜行性動物，夜貓子

712
00:48:47,958 --> 00:48:50,916
‎不對，妳是有故事的，我看得出來

713
00:48:56,416 --> 00:48:57,916
‎真要我說的話

714
00:48:58,791 --> 00:49:02,083
‎大概是因為那時我爸媽還沒離婚吧

715
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
‎他們都會等我睡著時才開始吵架

716
00:49:06,583 --> 00:49:07,750
‎所以我以為

717
00:49:08,541 --> 00:49:12,708
‎只要我不睡著，他們就不會吵架

718
00:49:14,250 --> 00:49:16,166
‎我是說，顯然我錯了

719
00:49:17,416 --> 00:49:18,666
‎抱歉，這真是…

720
00:49:19,166 --> 00:49:20,833
‎不，請別覺得抱歉

721
00:49:20,916 --> 00:49:24,750
‎我不像那種會因為父母離異
‎而受到影響的孩子

722
00:49:24,833 --> 00:49:28,833
‎如果真有影響到，那我的人生
‎反而是因為他們離婚而變得更好了

723
00:49:28,916 --> 00:49:30,750
‎現在還有父母是已婚狀態的嗎？

724
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
‎我爸媽啊

725
00:49:32,958 --> 00:49:33,833
‎對

726
00:49:35,708 --> 00:49:38,541
‎但我是說
‎我相信你還有其他要應付的課題

727
00:49:51,333 --> 00:49:53,791
‎嗨，大家好嗎？我叫伊萊史達克

728
00:49:53,875 --> 00:49:56,083
‎不重要，你們不需要知道

729
00:49:56,166 --> 00:49:58,666
‎你們都認識他了，你們的男孩亞伯

730
00:49:58,750 --> 00:50:01,250
‎-他就是大名鼎鼎的可惡亞伯
‎-正是在下

731
00:50:02,458 --> 00:50:03,833
‎是的，長官

732
00:50:03,916 --> 00:50:06,166
‎你今天有做出
‎車把旋轉360度的特技嗎？

733
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
‎有，這個特技又名卡車司機

734
00:50:08,833 --> 00:50:10,500
‎-也是初試身手，老實說
‎-第一次

735
00:50:10,583 --> 00:50:13,791
‎-差點就踩空踏板了
‎-你第一次總是會失手的

736
00:50:13,875 --> 00:50:17,291
‎總是？最好啦，是怎樣？
‎你少胡扯了，兄弟

737
00:50:17,375 --> 00:50:19,166
‎我連半次都沒失手過

738
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
‎一定要來看看我兄弟的表演喔

739
00:50:20,958 --> 00:50:23,041
‎好嗎？他是我最要好的朋友

740
00:50:23,125 --> 00:50:26,875
‎他的頭髮很噁，他連一次都沒洗過

741
00:50:26,958 --> 00:50:28,666
‎他是我的好麻吉，他超可愛的

742
00:50:29,666 --> 00:50:32,750
‎亞伯大大，別跟他鬧了，兄弟

743
00:50:41,125 --> 00:50:43,750
‎嘿，沒事吧？需要幫忙嗎？

744
00:50:43,833 --> 00:50:47,750
‎我試著讓她習慣用奶瓶
‎這樣妳爸就能幫忙餵奶了

745
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
‎老公，我想你來餵會比較容易成功

746
00:50:50,208 --> 00:50:53,708
‎因為我在這裡時，她只想吸我的奶奶

747
00:50:53,791 --> 00:50:56,708
‎老婆，我也希望可以
‎但我要帶奧登去吃午餐

748
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
‎-什麼？
‎-今天嗎？

749
00:50:58,041 --> 00:51:00,750
‎對啊，妳不是說
‎我們應該花時間相處的嗎？

750
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
‎-對，但我是說…
‎-所以，妳意下如何？

751
00:51:03,291 --> 00:51:04,416
‎想去吃蝦嗎？

752
00:51:08,250 --> 00:51:09,375
‎太好了

753
00:51:10,000 --> 00:51:10,916
‎-太好了
‎-好

754
00:51:11,000 --> 00:51:11,833
‎好

755
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
‎我們就這樣直接走掉沒關係嗎？

756
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
‎海蒂看起來有點身心交瘁

757
00:51:18,000 --> 00:51:21,250
‎不，她沒事的
‎剛當上媽的人都是這樣的

758
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
‎你和媽也是這樣的嗎？

759
00:51:23,083 --> 00:51:26,500
‎不，妳母親的情況和海蒂完全不同

760
00:51:26,583 --> 00:51:28,125
‎就我所知

761
00:51:28,208 --> 00:51:30,083
‎女人都會被新生兒給搞瘋的

762
00:51:30,166 --> 00:51:31,333
‎但男人就不會嗎？

763
00:51:32,125 --> 00:51:35,125
‎我想這就是為什麼
‎她會對我要寫書的事感到不滿

764
00:51:37,125 --> 00:51:39,833
‎她想準備懷孕時
‎我明明就已經跟她說過了

765
00:51:39,916 --> 00:51:42,833
‎我只有開學前這三個月的空檔
‎可以寫完這本書

766
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
‎我們得硬著頭皮度過這一關了

767
00:51:45,416 --> 00:51:46,250
‎是啊

768
00:51:46,750 --> 00:51:48,333
‎那書寫得怎樣了？

769
00:51:49,083 --> 00:51:50,125
‎很辛苦

770
00:51:50,208 --> 00:51:52,833
‎很痛苦、很困難，但也很完美

771
00:51:52,916 --> 00:51:55,666
‎妳也知道
‎我《獨角鯨》這本書在寫的

772
00:51:55,750 --> 00:51:58,833
‎大多是在探討
‎父母所帶給我們的不明創傷

773
00:51:58,916 --> 00:52:03,166
‎奧登，妳很幸運沒有這種問題
‎起碼我沒有給妳帶來創傷

774
00:52:04,000 --> 00:52:05,000
‎最好是

775
00:52:06,583 --> 00:52:09,500
‎嘿，我很樂意給妳看我的草稿喔

776
00:52:11,041 --> 00:52:12,291
‎你想要我看嗎？

777
00:52:12,375 --> 00:52:15,333
‎對啊，能聽聽年輕人的想法會很棒

778
00:52:15,958 --> 00:52:19,125
‎妳也知道這年頭
‎年輕人對我們文化的影響有多深

779
00:52:22,291 --> 00:52:24,208
‎你有帶在身上啊？

780
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
‎-我是說，一位這麼出色的年輕人…
‎-對

781
00:52:27,000 --> 00:52:29,916
‎當然啦，我隨身都帶著
‎妳可以讀讀嗎？

782
00:52:31,708 --> 00:52:32,583
‎可以啊

783
00:52:33,083 --> 00:52:35,000
‎當然囉，我很樂意，爸

784
00:52:35,083 --> 00:52:35,916
‎太好了

785
00:52:36,000 --> 00:52:39,291
‎如果妳能在週五前給我讀後心得
‎那就太好了

786
00:52:53,958 --> 00:52:56,041
‎-我爸的書
‎-看起來很長

787
00:52:57,083 --> 00:53:00,625
‎三年前，如果他相信我
‎願意讓我讀讀，我會很興奮的

788
00:53:01,291 --> 00:53:05,333
‎但我剛發現
‎我一點都沒想要讀它的動力

789
00:53:07,833 --> 00:53:10,333
‎我爸總想要我跟他一起去釣魚

790
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
‎我爸可能會拿我來當誘餌

791
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
‎別忘了6點要跳舞，好嗎？

792
00:53:43,083 --> 00:53:44,416
‎來吧

793
00:53:46,875 --> 00:53:48,291
‎我在旁邊看就好

794
00:53:48,375 --> 00:53:50,958
‎喔，她想用看的就好，有進步了

795
00:54:17,500 --> 00:54:18,375
‎嗨

796
00:54:19,208 --> 00:54:22,375
‎嗨，真是驚喜

797
00:54:23,500 --> 00:54:25,041
‎我是真的想做這件事

798
00:54:27,416 --> 00:54:28,791
‎我想完成任務

799
00:54:38,833 --> 00:54:39,708
‎來吧

800
00:54:40,625 --> 00:54:41,875
‎-天啊
‎-快點！

801
00:54:43,791 --> 00:54:44,750
‎妳還好嗎？

802
00:54:50,500 --> 00:54:51,916
‎（私人土地，切勿擅闖）

803
00:54:54,333 --> 00:54:55,416
‎好，妳準備好了嗎？

804
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
‎好，快進去，走！

805
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
‎哇

806
00:55:38,208 --> 00:55:39,083
‎好了

807
00:55:41,041 --> 00:55:43,333
‎我們已完成擅闖民宅這項任務了

808
00:55:44,916 --> 00:55:46,625
‎妳有夜泳過嗎？

809
00:55:51,666 --> 00:55:54,000
‎也許今晚做完擅闖民宅就夠了

810
00:55:56,750 --> 00:55:57,583
‎好吧

811
00:56:13,750 --> 00:56:16,666
‎-謝謝，很好玩
‎-對

812
00:56:19,833 --> 00:56:21,000
‎下次…

813
00:56:21,791 --> 00:56:23,291
‎來教妳怎麼騎腳踏車吧

814
00:56:25,333 --> 00:56:27,666
‎我說過了，我會騎腳踏車

815
00:56:29,625 --> 00:56:30,625
‎妳確定？

816
00:56:31,833 --> 00:56:34,750
‎對，我爸教我的

817
00:56:34,833 --> 00:56:38,083
‎就像所有孩子的父親都會教他們那樣

818
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
‎我不是故意要小題大作的

819
00:56:40,750 --> 00:56:44,500
‎我只是說不管是什麼妳不知道的原因

820
00:56:44,583 --> 00:56:48,875
‎妳知道的，家裡的問題或什麼的
‎妳真應該學學騎腳踏車的

821
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
‎騎腳踏車的感覺…最棒了

822
00:56:54,208 --> 00:56:55,333
‎謝謝

823
00:56:55,833 --> 00:56:58,791
‎但不了，那不在我的任務清單上

824
00:57:02,208 --> 00:57:03,166
‎但是呢

825
00:57:03,958 --> 00:57:06,666
‎也許它在你的任務清單上？

826
00:57:08,916 --> 00:57:11,208
‎說真的，你的任務清單上會有什麼？

827
00:57:15,833 --> 00:57:19,291
‎我以前會想搬去巴塞隆納

828
00:57:21,958 --> 00:57:23,500
‎但這是不可能的事

829
00:57:25,250 --> 00:57:26,083
‎為什麼？

830
00:57:27,041 --> 00:57:32,541
‎我會想去那裡是因為
‎那裡有一大票專業的極限單車手

831
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
‎像你這樣的專業極限單車手嗎？

832
00:57:37,250 --> 00:57:39,666
‎這不是你之前跟我說的嗎？

833
00:57:39,750 --> 00:57:42,416
‎你說你靠騎腳踏車有賺到錢

834
00:57:43,125 --> 00:57:46,416
‎對，但是妳知道的，我已經退休了

835
00:57:47,625 --> 00:57:49,041
‎-你退休了？
‎-對

836
00:57:49,708 --> 00:57:50,541
‎才20歲就退休？

837
00:57:52,958 --> 00:57:54,291
‎我是說

838
00:57:55,208 --> 00:57:59,416
‎對於這種專業活動和巡迴比賽

839
00:57:59,500 --> 00:58:02,583
‎對於這類要拋頭露面的生活
‎我已經不感興趣了

840
00:58:02,666 --> 00:58:05,666
‎因為我長大了覺得沒意思了
‎所以我現在只修腳踏車

841
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
‎沒必要騎來炫技了

842
00:58:09,291 --> 00:58:10,833
‎但你是真的很會騎啊

843
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
‎妳家到了

844
00:58:29,250 --> 00:58:30,541
‎對，沒錯

845
00:58:34,625 --> 00:58:36,250
‎-好，謝謝
‎-好

846
00:58:38,708 --> 00:58:39,833
‎好，晚安

847
00:59:09,416 --> 00:59:10,750
‎（湯姆林森大賣場）

848
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
‎停下來

849
00:59:15,375 --> 00:59:18,916
‎停了啦！不！天啊！

850
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
‎糟了，天啊！

851
00:59:29,000 --> 00:59:31,791
‎嘿，你們在做什麼？嘿！

852
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
‎-天啊
‎-快走！

853
00:59:34,500 --> 00:59:35,666
‎走吧

854
00:59:37,083 --> 00:59:38,500
‎他來了

855
00:59:45,208 --> 00:59:47,958
‎奧登，嘿，妳還好嗎？

856
00:59:48,041 --> 00:59:48,958
‎奧登，嘿

857
00:59:49,708 --> 00:59:51,583
‎太好玩了

858
00:59:54,333 --> 00:59:56,666
‎對不起

859
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
‎對不起

860
01:00:00,416 --> 01:00:01,833
‎沒事吧？

861
01:00:03,208 --> 01:00:04,583
‎對不起，剛剛太蠢了

862
01:00:06,250 --> 01:00:09,666
‎伊萊，你有心事想聊聊嗎？

863
01:00:10,166 --> 01:00:13,250
‎沒有，來吧，我們走

864
01:00:23,958 --> 01:00:27,416
‎很好，妳來了，我們需要管一下閒事

865
01:00:27,500 --> 01:00:30,125
‎妳每晚都會偷偷溜出去找伊萊玩

866
01:00:30,208 --> 01:00:32,458
‎而妳從沒跟我們聊過這件事

867
01:00:33,000 --> 01:00:33,958
‎不是這樣的

868
01:00:34,041 --> 01:00:36,250
‎妳每次都輕描淡寫

869
01:00:36,333 --> 01:00:39,583
‎我們要聽細節，女孩不聽細節會死的

870
01:00:40,083 --> 01:00:43,250
‎抱歉，莉亞，我不知道妳要我說什麼

871
01:00:43,750 --> 01:00:46,250
‎-我跟他只是朋友
‎-妳確定嗎？

872
01:00:47,791 --> 01:00:50,250
‎-我不知道，他很令人困惑
‎-對，妳看吧？

873
01:00:50,333 --> 01:00:51,458
‎這就是為什麼

874
01:00:51,541 --> 01:00:54,250
‎我們要觀察你們的相處情況
‎這樣我們才能幫妳分析啊

875
01:00:55,125 --> 01:00:58,833
‎-要去哪裡？
‎-HDP，明天，慶祝國慶日

876
01:00:58,916 --> 01:01:00,708
‎-HDP？
‎-他會知道什麼意思的

877
01:01:00,791 --> 01:01:02,625
‎伊萊以前很喜歡熱狗派對的

878
01:01:02,708 --> 01:01:05,083
‎華勒斯爸媽在國慶日這天會出遠門

879
01:01:05,166 --> 01:01:06,500
‎我們可以盡情使用他們家

880
01:01:06,583 --> 01:01:09,125
‎派對名稱不是我們取的
‎我不得不說很爛

881
01:01:09,208 --> 01:01:12,750
‎名稱不重要
‎重要的是妳和伊萊要出現

882
01:01:12,833 --> 01:01:15,791
‎這樣身為妳朋友的我們
‎才能了解整個情況

883
01:01:19,125 --> 01:01:21,166
‎我能跟妳們承認一件事嗎？

884
01:01:21,833 --> 01:01:25,375
‎我以前從沒像這樣真正交過朋友

885
01:01:25,458 --> 01:01:28,500
‎看吧，雖然妳這麼說，但是我不懂

886
01:01:28,583 --> 01:01:31,583
‎我們學校有比妳更內向的人

887
01:01:31,666 --> 01:01:32,958
‎就連他們也是有朋友的

888
01:01:33,041 --> 01:01:34,958
‎我是說，妳看看艾絲特

889
01:01:35,041 --> 01:01:37,083
‎她會這麼說是因為她怕有一天

890
01:01:37,166 --> 01:01:38,916
‎我會發現自己比她還要酷

891
01:01:39,000 --> 01:01:43,958
‎對，因為會把網襪當袖套穿的人
‎的確很酷

892
01:01:44,041 --> 01:01:46,291
‎-我穿過一次，真的很不錯
‎-各位

893
01:01:46,375 --> 01:01:48,291
‎我們在討論奧登，請專心

894
01:01:49,458 --> 01:01:50,458
‎妳剛剛說到？

895
01:01:51,208 --> 01:01:52,041
‎我不知道

896
01:01:52,625 --> 01:01:54,500
‎如果要我老實說的話

897
01:01:54,583 --> 01:01:56,833
‎也許我總是不自覺地

898
01:01:57,708 --> 01:01:59,166
‎拒人於千里之外

899
01:02:00,375 --> 01:02:03,041
‎有時我會表現得太緊繃

900
01:02:05,083 --> 01:02:06,000
‎怎麼了？

901
01:02:07,500 --> 01:02:10,458
‎我們不是在笑妳
‎只是妳說得太有道理了

902
01:02:10,541 --> 01:02:14,916
‎-就像妳一開始就讓人感覺很傲慢
‎-我還以為妳討厭我們

903
01:02:22,208 --> 01:02:23,625
‎-嘿
‎-嗨

904
01:02:23,708 --> 01:02:25,041
‎-妳好嗎？
‎-喔…

905
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
‎別擔心，那個不會打到妳的，過來

906
01:02:33,791 --> 01:02:35,625
‎我有一個任務請求

907
01:02:36,291 --> 01:02:37,875
‎任務請求？

908
01:02:38,958 --> 01:02:40,833
‎太好了，妳說吧

909
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
‎HDP

910
01:02:48,541 --> 01:02:49,416
‎伊萊…

911
01:02:51,875 --> 01:02:54,500
‎抱歉，這是我…個人的問題

912
01:02:56,250 --> 01:02:57,791
‎我只是不愛參加派對

913
01:02:59,541 --> 01:03:01,625
‎你是說再也不愛了嗎？

914
01:03:02,708 --> 01:03:04,375
‎你再也不愛參加派對了嗎？

915
01:03:09,166 --> 01:03:10,750
‎妳知道亞伯的事

916
01:03:15,333 --> 01:03:18,333
‎-妳是來可憐我的…
‎-什麼？不，伊萊

917
01:03:21,083 --> 01:03:22,750
‎亞伯的事…

918
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
‎那不是你的錯

919
01:03:26,541 --> 01:03:27,583
‎不是我的錯？

920
01:03:29,083 --> 01:03:31,708
‎-沒錯，而且我…
‎-等等，妳是認真的嗎？

921
01:03:33,458 --> 01:03:34,875
‎妳知道為什麼我喜歡妳嗎？

922
01:03:35,416 --> 01:03:37,333
‎因為妳不會說這類的蠢話

923
01:03:37,416 --> 01:03:38,583
‎這句話是什麼意思？

924
01:03:39,083 --> 01:03:41,000
‎我才沒有說蠢話

925
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
‎聽著，我很抱歉

926
01:03:44,958 --> 01:03:46,666
‎妳應該去派對好好玩樂一下

927
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
‎但我沒辦法

928
01:03:49,083 --> 01:03:50,666
‎所以…很抱歉

929
01:03:50,750 --> 01:03:52,250
‎等等，伊萊…

930
01:03:58,166 --> 01:04:00,916
‎嗨，奧登，是妳母親

931
01:04:01,000 --> 01:04:02,666
‎我只是打來關心一下

932
01:04:02,750 --> 01:04:04,250
‎看看妳過得開不開心…

933
01:04:05,708 --> 01:04:07,041
‎奧登，是媽媽

934
01:04:07,541 --> 01:04:09,625
‎我可以明白妳現在很忙

935
01:04:09,708 --> 01:04:12,333
‎忙著曬黑，忙著挑染頭髮，但…

936
01:04:13,625 --> 01:04:15,000
‎奧登，是妳母親

937
01:04:15,083 --> 01:04:17,708
‎我不知道我做了什麼很可怕的事

938
01:04:17,791 --> 01:04:20,041
‎讓妳變得不想理我了

939
01:04:20,125 --> 01:04:23,166
‎但我想我們母女會疏遠也是遲早的事

940
01:04:23,250 --> 01:04:26,625
‎向來如此，因為這就是人生嘛

941
01:04:37,166 --> 01:04:38,125
‎好了…

942
01:04:38,791 --> 01:04:39,875
‎好令人興奮喔

943
01:04:42,625 --> 01:04:45,916
‎用莓果在起司蛋糕上做出美國國旗
‎會不會太超過了點？

944
01:04:47,125 --> 01:04:50,333
‎天啊，我真的超級無敵愛國慶日的！

945
01:04:50,833 --> 01:04:53,958
‎這可能是我最喜歡的節日
‎因為夏天是我最喜歡的季節

946
01:04:54,041 --> 01:04:56,166
‎妳要跟我們一起出門嗎？
‎還是妳有計畫了？

947
01:04:56,250 --> 01:04:59,083
‎-我不…
‎-如果妳有計畫，沒有關係的

948
01:04:59,166 --> 01:05:02,125
‎我18歲的時候也不想跟我爸媽出去玩

949
01:05:02,666 --> 01:05:05,333
‎-我要去參加一個派對
‎-天啊

950
01:05:05,416 --> 01:05:06,958
‎要不要我借狂歡行頭給妳？

951
01:05:07,458 --> 01:05:10,333
‎嗨，海蒂，是我，妳的繼女耶

952
01:05:10,833 --> 01:05:13,458
‎我好像已經在妳床上擺了一樣東西囉

953
01:05:13,541 --> 01:05:14,666
‎天啊

954
01:05:15,583 --> 01:05:17,833
‎別怕，我了解妳的

955
01:05:18,416 --> 01:05:19,625
‎喔不

956
01:05:20,125 --> 01:05:22,208
‎奧登，妳就像煙火一樣璀璨，寶貝

957
01:05:40,541 --> 01:05:44,458
‎嘿，各位，卡拉特別用了俳句
‎傳訊息給我

958
01:05:45,125 --> 01:05:46,750
‎妳們聽聽看這是什麼意思？

959
01:05:47,250 --> 01:05:49,208
‎“肉？我吃素喔”

960
01:05:49,291 --> 01:05:51,500
‎“妳朋友都不刮腋毛的嗎？”

961
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
‎“我家的空調沒問題”

962
01:05:54,375 --> 01:05:57,333
‎我覺得這不難猜，她不來了

963
01:05:57,416 --> 01:05:58,833
‎妳不刮腋毛的嗎？

964
01:05:58,916 --> 01:06:00,333
‎嘿，奧登，這裡

965
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
‎-糟糕，伊萊沒來
‎-別大驚小怪

966
01:06:03,916 --> 01:06:05,375
‎-嘿
‎-嗨

967
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
‎-走，大家都在外面
‎-好

968
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
‎真高興妳來了

969
01:06:11,291 --> 01:06:13,375
‎兄弟，那“說謊專家”呢？

970
01:06:14,833 --> 01:06:16,791
‎老兄，這個名字已經有樂團用了

971
01:06:16,875 --> 01:06:17,958
‎真的嗎？不會吧

972
01:06:18,041 --> 01:06:18,875
‎真的啦

973
01:06:18,958 --> 01:06:20,958
‎-《兩個王子》這首很經典耶
‎-什麼？

974
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
‎好，那這個如何？

975
01:06:31,625 --> 01:06:32,625
‎“腳踏板團”

976
01:06:33,583 --> 01:06:34,583
‎好爛喔

977
01:06:35,083 --> 01:06:36,958
‎瑪姬，嘿，過來坐這裡

978
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
‎-你好嗎？
‎-嘿，我要躺下來

979
01:06:40,166 --> 01:06:42,250
‎-請便，別拘束
‎-好

980
01:06:42,333 --> 01:06:45,166
‎各位，請幫腳踏車店命名，開始

981
01:06:45,250 --> 01:06:47,875
‎我最討厭
‎人家要你回答問題時說“開始”

982
01:06:47,958 --> 01:06:49,958
‎就叫腳踏車店不好嗎？

983
01:06:50,041 --> 01:06:51,541
‎那應該是暫時的

984
01:06:51,625 --> 01:06:55,125
‎它原本叫克萊德的腳踏車店
‎但去年秋天招牌被颶風吹下來了

985
01:06:55,208 --> 01:06:56,250
‎-對
‎-嘿

986
01:06:56,333 --> 01:06:58,666
‎WH，妳相信有外星人嗎？

987
01:07:01,416 --> 01:07:04,416
‎-我？
‎-對啊，WH，妳的名字啊

988
01:07:05,000 --> 01:07:07,500
‎-你知道W.H.奧登是誰嗎？
‎-別理她

989
01:07:07,583 --> 01:07:10,666
‎她以為自己是唯一有在唸書的人

990
01:07:12,375 --> 01:07:14,833
‎不要緊，但妳還是得回答問題

991
01:07:16,208 --> 01:07:19,750
‎我認為外星人確實存在
‎但和我們所想的並不一樣

992
01:07:20,875 --> 01:07:22,583
‎對，我懂

993
01:07:23,083 --> 01:07:25,208
‎我跟你說，亞當
‎只要我們別刻意去想店名

994
01:07:25,291 --> 01:07:28,125
‎-自然就會有靈感了，我感覺得到
‎-好吧

995
01:07:36,500 --> 01:07:39,208
‎-每場派對都唱同樣的歌
‎-我沒想到真的是這樣…

996
01:07:39,291 --> 01:07:42,041
‎-我就說吧
‎-每次都這樣

997
01:07:42,125 --> 01:07:43,125
‎什麼？

998
01:07:55,250 --> 01:07:58,875
‎這場熱狗派對好像太安靜了點吧

999
01:07:59,541 --> 01:08:02,666
‎嘿，不，朋友
‎我們只是很高興見到你

1000
01:08:02,750 --> 01:08:05,541
‎我們沒想到你今天真的會來

1001
01:08:05,625 --> 01:08:07,416
‎我們很高興你來了

1002
01:08:08,000 --> 01:08:09,125
‎我是說…我們…還有…

1003
01:08:09,208 --> 01:08:10,125
‎抱歉，我還以為…

1004
01:08:12,041 --> 01:08:13,875
‎他意思是說，你遲到了

1005
01:08:15,000 --> 01:08:15,958
‎喔

1006
01:08:23,625 --> 01:08:26,666
‎你知道參加熱狗派對遲到
‎要受到什麼懲罰嗎？

1007
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
‎妳說說看

1008
01:08:41,416 --> 01:08:43,333
‎喂，妳朋友好敢喔

1009
01:08:45,083 --> 01:08:48,208
‎其實，規定是…

1010
01:08:53,291 --> 01:08:54,541
‎新來的人…

1011
01:08:57,375 --> 01:08:59,125
‎要負責帶豆子來

1012
01:09:09,666 --> 01:09:10,708
‎食物大戰！

1013
01:09:37,625 --> 01:09:39,708
‎謝謝妳救了我

1014
01:09:40,833 --> 01:09:42,333
‎-救了你？
‎-對

1015
01:09:42,416 --> 01:09:43,625
‎你想太多了

1016
01:09:43,708 --> 01:09:45,625
‎我只是為了任務才這麼做的

1017
01:09:46,500 --> 01:09:48,166
‎也對，好吧

1018
01:09:49,541 --> 01:09:52,125
‎抱歉把豆子倒在妳頭上

1019
01:09:53,583 --> 01:09:55,083
‎-不，你才不覺得抱歉
‎-沒錯

1020
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
‎來夜泳了！

1021
01:11:36,666 --> 01:11:40,750
‎天啊！太好了，奧登！

1022
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
‎耶！

1023
01:13:09,958 --> 01:13:10,833
‎爸？

1024
01:13:11,833 --> 01:13:12,708
‎奧登

1025
01:13:14,000 --> 01:13:15,750
‎你怎麼帶著行李箱？

1026
01:13:17,500 --> 01:13:21,291
‎我和海蒂需要分開一小段時間

1027
01:13:21,375 --> 01:13:22,750
‎你離開了？

1028
01:13:22,833 --> 01:13:24,125
‎暫時的

1029
01:13:24,708 --> 01:13:25,625
‎你離開了？

1030
01:13:25,708 --> 01:13:29,416
‎冷靜點，妳先坐吧
‎我幫妳買一杯咖啡，天啊

1031
01:13:44,958 --> 01:13:45,875
‎怎麼會這樣？

1032
01:13:45,958 --> 01:13:49,583
‎怎麼會這樣，我也不知道

1033
01:13:49,666 --> 01:13:50,541
‎她瘋了

1034
01:13:50,625 --> 01:13:53,708
‎起碼妳媽生氣的時候，我看得出來

1035
01:13:54,375 --> 01:13:55,250
‎但是海蒂呢

1036
01:13:55,333 --> 01:13:57,416
‎一分鐘前，你以為一切都好好的

1037
01:13:57,500 --> 01:13:58,333
‎但下一分鐘

1038
01:13:58,875 --> 01:14:02,500
‎你就會淪落在咖啡館
‎等著海灘摩鐵清出一間房間

1039
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
‎拜託，爸

1040
01:14:04,375 --> 01:14:07,000
‎連我都看得出來，一切並沒有好好的

1041
01:14:07,083 --> 01:14:09,583
‎妳是女人啊，女人直覺比較準

1042
01:14:10,083 --> 01:14:11,833
‎要是你書中的角色說這種話

1043
01:14:11,916 --> 01:14:14,541
‎-你會說這樣很不用心…
‎-好，我知道她壓力大

1044
01:14:15,041 --> 01:14:16,916
‎她累嗎？對，但是這個？

1045
01:14:17,000 --> 01:14:20,250
‎這完全是另一回事，她很瘋狂耶

1046
01:14:20,333 --> 01:14:22,708
‎-我不知道該怎麼處理
‎-所以呢？

1047
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
‎所以你要放棄嗎？

1048
01:14:25,333 --> 01:14:28,500
‎你又要拋棄你的家人？

1049
01:14:29,250 --> 01:14:30,583
‎因為很難搞？

1050
01:14:31,708 --> 01:14:33,916
‎妳是這麼想我的嗎，奧登？

1051
01:14:34,916 --> 01:14:36,708
‎妳覺得我拋棄了妳？

1052
01:14:39,875 --> 01:14:41,458
‎我不知道該怎麼想

1053
01:14:42,583 --> 01:14:46,333
‎事實是，我會告訴妳是因為我尊重妳

1054
01:14:46,416 --> 01:14:47,958
‎我想妳會明白的

1055
01:14:51,291 --> 01:14:55,333
‎有時我懷疑自己是否適合當丈夫

1056
01:14:55,416 --> 01:14:56,541
‎或是父親

1057
01:15:00,625 --> 01:15:01,958
‎你知道嗎，爸？

1058
01:15:03,291 --> 01:15:04,375
‎我收回那句話

1059
01:15:05,541 --> 01:15:07,333
‎我並不覺得你放棄了

1060
01:15:09,333 --> 01:15:11,000
‎我覺得你連試都沒試過

1061
01:15:13,000 --> 01:15:13,958
‎別這樣嘛

1062
01:15:15,125 --> 01:15:16,291
‎別這樣？好

1063
01:15:26,125 --> 01:15:27,041
‎海蒂…

1064
01:15:28,666 --> 01:15:30,500
‎喔，嗨，奧登

1065
01:15:32,166 --> 01:15:33,041
‎沒…

1066
01:15:34,250 --> 01:15:36,000
‎沒事，真的

1067
01:15:37,750 --> 01:15:39,833
‎昨天是國慶日，妳知道的

1068
01:15:40,541 --> 01:15:41,958
‎是節日耶

1069
01:15:46,125 --> 01:15:48,125
‎節日是家人團聚的日子

1070
01:15:48,625 --> 01:15:51,041
‎等妳結婚、有了寶寶之後…

1071
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
‎就會想過節日，妳知道嗎？

1072
01:15:57,916 --> 01:15:59,500
‎會想去烤肉

1073
01:16:02,625 --> 01:16:03,833
‎但結果呢

1074
01:16:04,583 --> 01:16:07,708
‎他卻說：“妳老是說妳有多累

1075
01:16:08,750 --> 01:16:10,166
‎而妳現在竟然想去派對玩？”

1076
01:16:10,250 --> 01:16:11,291
‎然後我回他

1077
01:16:11,375 --> 01:16:14,791
‎“我一整個夏天
‎都讓你不用盡父親的責任

1078
01:16:14,875 --> 01:16:18,500
‎老娘只要求你去一次野餐”

1079
01:16:20,958 --> 01:16:21,958
‎然後我就…

1080
01:16:24,625 --> 01:16:27,125
‎我真的受不了了，妳知道嗎？

1081
01:16:29,166 --> 01:16:31,208
‎壓力總是這麼沒完沒了

1082
01:16:33,666 --> 01:16:34,958
‎我馬上回來

1083
01:16:53,208 --> 01:16:54,666
‎-喂？
‎-嗨，媽

1084
01:16:55,625 --> 01:16:56,541
‎是我

1085
01:16:59,125 --> 01:17:00,208
‎我需要妳的幫忙

1086
01:17:23,041 --> 01:17:25,958
‎嘿，妳在這啊

1087
01:17:26,541 --> 01:17:27,458
‎嗨

1088
01:17:29,958 --> 01:17:31,500
‎你怎麼來了？

1089
01:17:32,541 --> 01:17:35,708
‎妳消失了啊，所以我決定來找妳

1090
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
‎喔，對

1091
01:17:39,666 --> 01:17:40,833
‎對不起

1092
01:17:41,666 --> 01:17:44,750
‎我去買了咖啡，然後我…

1093
01:17:47,500 --> 01:17:48,625
‎我也不知道

1094
01:17:51,333 --> 01:17:52,625
‎這是誰的腳踏車？

1095
01:17:54,666 --> 01:17:57,208
‎-妳是說這輛腳踏車嗎？
‎-對

1096
01:17:58,208 --> 01:17:59,083
‎妳的啊

1097
01:18:00,958 --> 01:18:02,291
‎-什麼？
‎-對

1098
01:18:02,791 --> 01:18:03,750
‎妳的啊

1099
01:18:03,833 --> 01:18:06,333
‎我最近剛剛幫妳修好了，車況良好

1100
01:18:06,416 --> 01:18:09,458
‎這是海灘自行車，很適合用來學騎車

1101
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
‎我們已經討論過這件事了

1102
01:18:14,583 --> 01:18:17,458
‎我不需要學騎腳踏車

1103
01:18:17,541 --> 01:18:19,875
‎-我會騎腳踏車
‎-很好

1104
01:18:20,375 --> 01:18:23,583
‎這樣更好，那我們就可以去兜風了

1105
01:18:25,708 --> 01:18:27,875
‎我現在沒心情做那種事

1106
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
‎這樣吧？

1107
01:18:29,666 --> 01:18:33,166
‎如果妳會騎，那妳騎給我看

1108
01:18:33,250 --> 01:18:34,625
‎很好玩的，我保證

1109
01:18:35,166 --> 01:18:36,458
‎我不覺得這叫好玩

1110
01:18:36,541 --> 01:18:39,375
‎我覺得這是一種奇怪的測試

1111
01:18:40,666 --> 01:18:43,666
‎奧登，妳不用覺得丟臉的

1112
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
‎我才沒覺得丟臉

1113
01:18:46,458 --> 01:18:47,625
‎我是覺得煩

1114
01:18:47,708 --> 01:18:50,750
‎你一直用腳踏車這件蠢事來煩我

1115
01:18:57,375 --> 01:18:59,916
‎嘿，妳是怎麼了？

1116
01:19:04,541 --> 01:19:06,833
‎你有沒有想過，你這樣會讓我覺得…

1117
01:19:07,708 --> 01:19:08,708
‎該怎麼說呢

1118
01:19:09,375 --> 01:19:11,291
‎像一個有缺陷的敗類？

1119
01:19:11,791 --> 01:19:15,541
‎我做不到大多小孩在五歲時
‎爸爸會教他們做的事？

1120
01:19:16,125 --> 01:19:18,625
‎我以為重點就在於這裡

1121
01:19:20,833 --> 01:19:22,041
‎在於羞辱我嗎？

1122
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
‎不，顯然不是的…不，是完成任務

1123
01:19:26,625 --> 01:19:27,458
‎伊萊

1124
01:19:28,416 --> 01:19:30,041
‎拜託，任務又不是真的

1125
01:19:30,125 --> 01:19:31,333
‎這個任務…

1126
01:19:31,416 --> 01:19:33,125
‎根本是個玩笑話，它是…

1127
01:19:35,833 --> 01:19:40,125
‎這整個暑假
‎你一直在逼我做一個全新的自己

1128
01:19:40,208 --> 01:19:44,416
‎-但你卻不敢做你自己
‎-好，我是誰，奧登？

1129
01:19:44,916 --> 01:19:47,916
‎妳到底以為我是誰？

1130
01:19:48,500 --> 01:19:49,541
‎我還要問你呢

1131
01:19:49,625 --> 01:19:54,125
‎你打算一輩子都在科比到處閒晃
‎窩在腳踏車店工作嗎？

1132
01:19:54,208 --> 01:19:55,208
‎“到處閒晃”，好吧

1133
01:19:55,291 --> 01:19:57,666
‎還是你要再次拾起騎車專業？

1134
01:19:57,750 --> 01:20:00,166
‎搬去歐洲或巴塞隆納？
‎這都是你自己說的啊

1135
01:20:00,250 --> 01:20:02,916
‎我想我其實非常了解妳

1136
01:20:03,000 --> 01:20:03,833
‎我懂了

1137
01:20:04,583 --> 01:20:06,333
‎你懂了什麼？我不明白

1138
01:20:07,208 --> 01:20:08,916
‎大概就是，科比是個鳥地方

1139
01:20:09,000 --> 01:20:11,750
‎-奧登威斯特太優秀，不想留下來
‎-你這樣說太不公平了

1140
01:20:11,833 --> 01:20:14,166
‎現在妳嚇壞了，因為昨天晚上呢

1141
01:20:14,250 --> 01:20:16,916
‎妳和一個一蹶不振的敗類徹夜狂歡

1142
01:20:17,000 --> 01:20:19,083
‎他根本就配不上妳，我懂

1143
01:20:22,291 --> 01:20:26,041
‎你知道，每次我們一要談起你的事
‎你就反過來講我

1144
01:20:26,750 --> 01:20:29,541
‎-你覺得為什麼會這樣？
‎-有問題的人是妳

1145
01:20:29,625 --> 01:20:31,291
‎-有問題的人是我？
‎-對

1146
01:20:33,375 --> 01:20:36,041
‎你覺得亞伯會要你放棄嗎？

1147
01:20:36,833 --> 01:20:38,541
‎我不想跟妳談這個

1148
01:20:39,791 --> 01:20:41,833
‎好啊，沒關係，轉移話題

1149
01:20:44,083 --> 01:20:46,666
‎跟你說，我自己心煩的事已經夠多了

1150
01:20:47,166 --> 01:20:50,625
‎我沒多餘的精力來當那種
‎讓你用來逃避自己問題的藉口

1151
01:20:54,833 --> 01:20:58,166
‎我不是亞伯，伊萊
‎我沒辦法幫助你重新來過

1152
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
‎妳說得對

1153
01:21:02,208 --> 01:21:03,041
‎的確沒辦法

1154
01:21:17,250 --> 01:21:20,291
‎我覺得好難，因為沒什麼人能幫我

1155
01:21:20,375 --> 01:21:21,875
‎而且我做了好蠢的事

1156
01:21:21,958 --> 01:21:24,041
‎-可以這麼說
‎-妳才不蠢

1157
01:21:24,125 --> 01:21:25,625
‎妳很聰明

1158
01:21:25,708 --> 01:21:27,416
‎我只想問妳

1159
01:21:27,500 --> 01:21:32,333
‎為何妳覺得
‎他的需求比妳的需求更重要？

1160
01:21:32,416 --> 01:21:34,458
‎妳做了一件很了不起的事

1161
01:21:34,541 --> 01:21:38,083
‎敢勇於面對他，並說
‎“我值得更好的對待”

1162
01:21:38,166 --> 01:21:40,791
‎-對
‎-妳知道，這就是為母則強

1163
01:21:40,875 --> 01:21:43,833
‎這句話給了我很大的鼓勵
‎真的，我沒騙妳

1164
01:22:50,250 --> 01:22:51,208
‎海蒂沒事吧？

1165
01:22:51,833 --> 01:22:53,083
‎應該沒事了

1166
01:22:53,166 --> 01:22:54,916
‎妳父親回家了

1167
01:22:55,000 --> 01:22:56,333
‎他們正在談

1168
01:22:56,416 --> 01:22:57,375
‎是喔

1169
01:22:58,583 --> 01:22:59,666
‎太好了

1170
01:23:00,375 --> 01:23:02,750
‎我不知道妳跟他說了什麼，奧登

1171
01:23:02,833 --> 01:23:04,958
‎但不管是什麼，他都聽進去了

1172
01:23:05,916 --> 01:23:07,208
‎-他跟妳說的？
‎-對啊

1173
01:23:08,416 --> 01:23:11,250
‎你們談過了？關於我的事？

1174
01:23:13,708 --> 01:23:15,250
‎聽著，奧登

1175
01:23:16,416 --> 01:23:17,833
‎我得跟妳談談

1176
01:23:25,958 --> 01:23:29,083
‎我知道妳因為我們離婚吃了許多苦

1177
01:23:29,666 --> 01:23:30,875
‎或許…

1178
01:23:32,583 --> 01:23:36,500
‎我太仰賴妳了，對妳有太多的期待了

1179
01:23:37,708 --> 01:23:40,083
‎但我喜歡妳對我有很多的期望

1180
01:23:40,583 --> 01:23:42,333
‎我對自己有很多的期望

1181
01:23:42,833 --> 01:23:44,583
‎我不是這個意思，親愛的

1182
01:23:45,250 --> 01:23:46,583
‎我的意思是說

1183
01:23:48,000 --> 01:23:50,541
‎我期望妳永遠是我的

1184
01:23:51,708 --> 01:23:55,416
‎我不必分享妳，但這樣不公平

1185
01:23:56,833 --> 01:23:58,625
‎當妳來這裡時

1186
01:23:59,916 --> 01:24:02,291
‎我覺得妳好像再也不需要我了

1187
01:24:04,208 --> 01:24:05,791
‎坦白說

1188
01:24:06,833 --> 01:24:08,416
‎我吃味了

1189
01:24:09,208 --> 01:24:10,916
‎媽，我永遠都會需要妳

1190
01:24:12,416 --> 01:24:15,250
‎只是我也需要別人

1191
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
‎這是當然的了

1192
01:24:17,833 --> 01:24:19,083
‎我想…

1193
01:24:20,083 --> 01:24:23,000
‎我只是希望有些事可以簡單一些

1194
01:24:23,708 --> 01:24:25,166
‎我也是

1195
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
‎天啊

1196
01:24:30,166 --> 01:24:31,625
‎噢，媽

1197
01:25:12,833 --> 01:25:13,666
‎有人嗎？

1198
01:25:16,583 --> 01:25:18,625
‎-喔，嗨
‎-嗨

1199
01:25:19,166 --> 01:25:20,458
‎妳去練瑜伽啊？

1200
01:25:21,000 --> 01:25:23,416
‎享受無憂無慮的75分鐘

1201
01:25:23,916 --> 01:25:26,291
‎哇，那希絲碧呢？

1202
01:25:27,083 --> 01:25:29,000
‎你爸帶她去海灘散步了

1203
01:25:29,500 --> 01:25:32,208
‎他說這是讓他清醒腦子的好方法

1204
01:25:32,291 --> 01:25:33,291
‎哇

1205
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
‎是啊

1206
01:25:37,416 --> 01:25:38,458
‎對了

1207
01:25:38,541 --> 01:25:40,291
‎我還沒機會謝謝妳

1208
01:25:41,125 --> 01:25:43,458
‎謝謝妳當時請妳媽過來

1209
01:25:43,541 --> 01:25:47,125
‎喔，我還以為妳會生我的氣

1210
01:25:47,208 --> 01:25:49,916
‎不，親愛的，一點也不會

1211
01:25:51,208 --> 01:25:52,541
‎其實就是多虧了她

1212
01:25:52,625 --> 01:25:56,333
‎我和妳爸才得以擁有一段
‎數月以來最真心的談話

1213
01:25:58,541 --> 01:26:00,208
‎很有意思吧？

1214
01:26:00,291 --> 01:26:03,083
‎看著自己的人生，然後想著

1215
01:26:03,583 --> 01:26:06,708
‎一個決定竟然會造成如此不同的變化

1216
01:26:07,583 --> 01:26:09,375
‎妳是說我爸的事？

1217
01:26:09,875 --> 01:26:14,000
‎其實我是指
‎如果我沒從紐約搬回來會怎樣

1218
01:26:14,583 --> 01:26:16,500
‎-妳住過紐約？
‎-是的

1219
01:26:17,500 --> 01:26:20,041
‎沒錯，在商學院畢業之後

1220
01:26:21,000 --> 01:26:23,416
‎我本來要在下東區開一間精品店

1221
01:26:23,500 --> 01:26:25,166
‎但我決定靜觀其變

1222
01:26:25,250 --> 01:26:28,250
‎等市場上有出現
‎我真心喜歡的東西時再來開店

1223
01:26:29,083 --> 01:26:30,083
‎於是呢

1224
01:26:31,041 --> 01:26:32,208
‎克萊門汀就這樣誕生了

1225
01:26:32,291 --> 01:26:35,541
‎所以妳選擇了科比而非紐約

1226
01:26:36,208 --> 01:26:37,208
‎那妳…

1227
01:26:37,833 --> 01:26:39,833
‎妳一點都不後悔嗎？

1228
01:26:48,041 --> 01:26:50,833
‎人生是漫長的，奧登

1229
01:26:52,125 --> 01:26:55,750
‎如果得一直做一成不變的自己
‎那可是會很無聊的

1230
01:26:55,833 --> 01:26:57,041
‎妳不覺得嗎？

1231
01:26:59,125 --> 01:27:00,000
‎對

1232
01:27:08,875 --> 01:27:12,583
‎妳確定要我教妳做這件事嗎？

1233
01:27:12,666 --> 01:27:15,583
‎我確定，這是為了我自己好

1234
01:27:16,208 --> 01:27:18,166
‎-好，妳扶好我了？
‎-對，我扶好妳了

1235
01:27:18,750 --> 01:27:19,708
‎要來囉

1236
01:27:23,500 --> 01:27:24,583
‎妳行的

1237
01:27:25,083 --> 01:27:26,333
‎妳騎得很好

1238
01:27:26,416 --> 01:27:29,041
‎-才沒有呢
‎-有，妳都騎那麼遠了

1239
01:27:29,125 --> 01:27:31,041
‎-好，妳行的
‎-好

1240
01:27:33,791 --> 01:27:35,291
‎來囉，好，加油

1241
01:27:37,125 --> 01:27:38,791
‎-預備
‎-來吧

1242
01:27:38,875 --> 01:27:41,500
‎妳行的，很好

1243
01:27:46,250 --> 01:27:47,666
‎出發！

1244
01:27:49,833 --> 01:27:51,500
‎好，再來

1245
01:27:54,958 --> 01:27:57,208
‎妳行的，妳成功了！

1246
01:27:58,708 --> 01:27:59,875
‎妳會騎了！

1247
01:27:59,958 --> 01:28:00,875
‎我會騎了

1248
01:28:00,958 --> 01:28:02,208
‎我看到了

1249
01:28:02,291 --> 01:28:04,416
‎-我真的會騎了，妳有看到嗎？
‎-我看到了

1250
01:28:04,500 --> 01:28:06,291
‎喔，奧登，小心

1251
01:28:10,041 --> 01:28:14,416
‎（摔車了，再接再厲）

1252
01:28:45,583 --> 01:28:48,333
‎-喂？
‎-妳絕對不會相信這件事的

1253
01:28:52,583 --> 01:28:56,083
‎接下來，大家所喜歡的一位選手
‎這是他的復出表演

1254
01:29:00,375 --> 01:29:04,208
‎我們已經超過18個月沒見過他了

1255
01:29:07,583 --> 01:29:09,208
‎快啊

1256
01:29:10,166 --> 01:29:13,666
‎伊萊史達克！

1257
01:29:19,916 --> 01:29:21,750
‎衝吧！

1258
01:30:41,375 --> 01:30:44,208
‎-可以聊聊那個兩圈神龍擺尾嗎？
‎-那招超猛的

1259
01:30:44,291 --> 01:30:45,500
‎-妳看到有人笑了
‎-沒錯

1260
01:30:45,583 --> 01:30:47,416
‎-妳看到有人笑了
‎-她看到有人笑了

1261
01:30:47,500 --> 01:30:49,583
‎-去跟他說說話吧
‎-他又沒邀請我來，所以…

1262
01:30:49,666 --> 01:30:52,708
‎-他誰都沒邀請啊！
‎-有誰被邀請了？沒人啊

1263
01:30:53,208 --> 01:30:54,041
‎大概是吧

1264
01:30:54,125 --> 01:30:56,958
‎-為什麼妳還不過去？
‎-妳還在幹嘛啦？快去跟他聊天啊

1265
01:30:57,041 --> 01:30:58,291
‎直接去找他聊吧

1266
01:30:58,375 --> 01:31:00,416
‎萬一他看到我來覺得很奇怪怎麼辦？

1267
01:31:00,500 --> 01:31:05,000
‎也對啦，男生最討厭
‎喜歡的女生看到他們出風頭了

1268
01:31:06,166 --> 01:31:07,583
‎-去啦！
‎-妳可以走了嗎？

1269
01:31:07,666 --> 01:31:08,500
‎好啦！

1270
01:31:08,583 --> 01:31:11,875
‎-快點給我滾過去！
‎-快去吧

1271
01:31:11,958 --> 01:31:13,875
‎-快走啦！
‎-我在走了

1272
01:31:19,041 --> 01:31:19,916
‎-嗨
‎-嘿

1273
01:31:20,000 --> 01:31:21,166
‎-嘿
‎-嗨

1274
01:31:21,833 --> 01:31:23,666
‎你好厲害

1275
01:31:24,625 --> 01:31:25,875
‎謝了，謝謝

1276
01:31:26,541 --> 01:31:29,333
‎-妳想去那邊聊嗎？
‎-好

1277
01:31:29,416 --> 01:31:31,875
‎-好的
‎-好

1278
01:31:37,083 --> 01:31:39,500
‎-那個…伊萊
‎-那個…奧登

1279
01:31:39,583 --> 01:31:40,708
‎抱歉

1280
01:31:41,458 --> 01:31:42,500
‎妳先說

1281
01:31:44,583 --> 01:31:48,041
‎真的很抱歉，我那天說了那樣的話

1282
01:31:48,125 --> 01:31:49,000
‎那不是真心話

1283
01:31:49,083 --> 01:31:51,750
‎那是真心話
‎不過沒關係，是我欠人唸

1284
01:31:54,000 --> 01:31:54,833
‎聽著

1285
01:31:58,333 --> 01:32:00,041
‎我想死亞伯了

1286
01:32:02,208 --> 01:32:06,041
‎我以為如果我不再去想這件事…

1287
01:32:07,458 --> 01:32:10,625
‎如果我放棄他所熱愛的事
‎那我對他的想念就會慢慢散掉了

1288
01:32:10,708 --> 01:32:12,250
‎但情形只有變得更糟

1289
01:32:12,333 --> 01:32:13,208
‎因為妳知道

1290
01:32:14,916 --> 01:32:17,375
‎他所熱愛的東西也是我所熱愛的東西

1291
01:32:22,666 --> 01:32:24,333
‎他是最棒的

1292
01:32:24,416 --> 01:32:26,250
‎我好愛那個小子

1293
01:32:30,500 --> 01:32:32,625
‎真希望你們能認識，他也會喜歡妳的

1294
01:32:33,458 --> 01:32:34,416
‎我也是

1295
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
‎我也很抱歉

1296
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
‎要是我有逼妳去做妳不想做的事…

1297
01:32:41,541 --> 01:32:42,958
‎不會

1298
01:32:44,666 --> 01:32:47,083
‎那都是我自己想做的事

1299
01:32:48,125 --> 01:32:48,958
‎好吧，那就好

1300
01:32:49,666 --> 01:32:52,666
‎那天早上，我之所以會那麼激動

1301
01:32:53,458 --> 01:32:55,416
‎不是因為你

1302
01:32:55,916 --> 01:32:57,583
‎或是我們的關係

1303
01:32:57,666 --> 01:32:59,375
‎更不是因為前晚的事

1304
01:33:02,833 --> 01:33:06,083
‎是因為我父母的一些事

1305
01:33:07,791 --> 01:33:11,000
‎原來我錯了，我並沒有完全釋懷

1306
01:33:13,083 --> 01:33:14,208
‎沒關係

1307
01:33:15,291 --> 01:33:16,250
‎我懂

1308
01:33:19,375 --> 01:33:20,625
‎好吧，那就…

1309
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
‎好好享受今晚吧

1310
01:33:23,291 --> 01:33:25,208
‎-你實至名歸
‎-謝謝

1311
01:34:06,208 --> 01:34:07,916
‎真是見鬼了

1312
01:34:08,541 --> 01:34:10,541
‎我兩個女兒竟然都安安穩穩睡了一晚

1313
01:34:26,458 --> 01:34:30,375
‎奧登，妳認識那個穿著西裝禮服
‎在我們家草皮上的男生嗎？

1314
01:34:47,833 --> 01:34:48,708
‎是妳啊

1315
01:34:49,875 --> 01:34:50,791
‎妳好

1316
01:34:51,916 --> 01:34:53,208
‎你也好啊

1317
01:34:55,541 --> 01:34:56,791
‎跟妳說

1318
01:34:58,125 --> 01:35:00,291
‎我們幫腳踏車店想到新名字了

1319
01:35:01,791 --> 01:35:02,958
‎“亞伯的單車”

1320
01:35:04,083 --> 01:35:05,166
‎妳覺得怎麼樣？

1321
01:35:06,166 --> 01:35:07,125
‎我喜歡

1322
01:35:07,875 --> 01:35:11,041
‎那就好
‎因為這是妳給我的靈感，所以…

1323
01:35:15,250 --> 01:35:16,458
‎西裝禮服很帥

1324
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
‎妳說這件舊衣服嗎？

1325
01:35:19,875 --> 01:35:21,791
‎你穿得這麼帥是要去哪裡啊？

1326
01:35:22,791 --> 01:35:23,666
‎不知道耶

1327
01:35:23,750 --> 01:35:26,583
‎我在考慮去打打水漂、喝喝可樂

1328
01:35:28,250 --> 01:35:29,208
‎怎樣，難道…

1329
01:35:30,416 --> 01:35:32,166
‎妳會想跟我一起去嗎？

1330
01:35:33,125 --> 01:35:35,416
‎我是很樂意啦，可是…

1331
01:35:36,583 --> 01:35:37,833
‎我沒有衣服可以穿

1332
01:35:39,166 --> 01:35:40,083
‎也對

1333
01:35:40,958 --> 01:35:44,666
‎真可惜妳沒帶那件洋裝來科比

1334
01:35:50,000 --> 01:35:51,333
‎給我十分鐘

1335
01:36:08,750 --> 01:36:09,625
‎哇

1336
01:36:14,000 --> 01:36:14,916
‎哇

1337
01:36:18,708 --> 01:36:21,000
‎-就是這件嗎？
‎-對

1338
01:36:22,416 --> 01:36:24,916
‎你們打扮得好好看喔

1339
01:36:25,000 --> 01:36:28,000
‎哇，有人真的很漂亮

1340
01:36:28,083 --> 01:36:30,500
‎-奧登也很漂亮
‎-謝了，爸

1341
01:36:31,041 --> 01:36:32,666
‎別在外面待太晚喔

1342
01:36:32,750 --> 01:36:35,041
‎爸，你以為你在跟誰說話啊？

1343
01:36:37,291 --> 01:36:38,916
‎-我聽不懂
‎-好，來吧

1344
01:36:40,083 --> 01:36:41,291
‎再見，各位

1345
01:36:41,375 --> 01:36:43,041
‎來吧，我把車停在那裡

1346
01:36:43,125 --> 01:36:45,375
‎其實我有個更好的主意

1347
01:36:46,166 --> 01:36:47,000
‎真的嗎？

1348
01:36:58,916 --> 01:37:01,416
‎-妳騎得不錯耶
‎-多謝你的稱讚

1349
01:37:01,500 --> 01:37:03,208
‎-我很努力在練習
‎-是嗎？

1350
01:37:08,375 --> 01:37:10,666
‎哇，妳騎得好快

1351
01:37:11,625 --> 01:37:12,666
‎看看這個！

1352
01:37:13,916 --> 01:37:15,583
‎-嘿！
‎-妳要用翹孤輪那招嗎？

1353
01:37:16,166 --> 01:37:18,125
‎當然沒有，你呢？

1354
01:37:18,958 --> 01:37:21,125
‎我不知道我行不行，或許可以吧

1355
01:37:28,958 --> 01:37:30,416
‎妳還為我們安排了什麼計畫？

1356
01:37:30,916 --> 01:37:33,666
‎我？騎腳踏車是你的專業耶

1357
01:37:34,250 --> 01:37:35,583
‎-專業？
‎-對

1358
01:37:36,250 --> 01:37:39,208
‎-妳真覺得我有那麼厲害嗎？
‎-有吧

1359
01:38:00,416 --> 01:38:02,875
‎好，要開始囉？

1360
01:38:07,583 --> 01:38:10,666
‎-好遜
‎-我們應該去湖邊玩才對

1361
01:38:11,541 --> 01:38:14,291
‎對了，妳沒參加到舞會
‎妳確定不會遺憾嗎？

1362
01:38:15,541 --> 01:38:16,375
‎其實呢

1363
01:38:17,541 --> 01:38:18,458
‎好吧

1364
01:38:18,541 --> 01:38:22,666
‎今天之前
‎也許我對舞會的看法有點嚴苛了

1365
01:38:22,750 --> 01:38:25,041
‎也許參加舞會還滿棒的

1366
01:38:25,125 --> 01:38:26,958
‎可以打扮得漂漂亮亮

1367
01:38:27,041 --> 01:38:29,916
‎跟朋友一起跳舞
‎來慶祝一段時期的結束

1368
01:38:32,125 --> 01:38:35,125
‎很高興聽到妳這麼說

1369
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
‎嘿！

1370
01:38:38,833 --> 01:38:40,666
‎等等，現在是怎樣？

1371
01:38:41,166 --> 01:38:44,625
‎當伊萊告訴我們他的計畫時
‎我說：“你在開玩笑嗎？”

1372
01:38:44,708 --> 01:38:47,958
‎“如果我的朋友沒去過舞會
‎那就幫她辦一場真正的舞會吧”

1373
01:38:48,041 --> 01:38:50,916
‎主題是海灘派對

1374
01:38:52,500 --> 01:38:54,458
‎利用手邊資源來開派比較好

1375
01:38:55,583 --> 01:38:56,583
‎這是真的嗎？

1376
01:38:57,666 --> 01:38:58,625
‎妳不喜歡嗎？

1377
01:39:00,916 --> 01:39:03,208
‎我喜歡得不得了

1378
01:39:05,041 --> 01:39:06,208
‎哈囉？

1379
01:39:08,125 --> 01:39:08,958
‎喔！

1380
01:39:11,916 --> 01:39:13,125
‎謝謝

1381
01:39:14,416 --> 01:39:17,750
‎好吧，不能因為妳是這件事的推手

1382
01:39:17,833 --> 01:39:20,625
‎就代表妳不需要幫忙，來幹活吧

1383
01:41:26,083 --> 01:41:27,958
‎親愛的立式跳棋

1384
01:41:28,041 --> 01:41:29,375
‎我已經開始想妳了

1385
01:41:29,458 --> 01:41:31,750
‎妳一定會喜歡這裡，超漂亮的

1386
01:41:31,833 --> 01:41:33,583
‎這裡的街道很適合騎車

1387
01:41:33,666 --> 01:41:35,708
‎而且這裡的人都在大白天睡覺

1388
01:41:36,666 --> 01:41:39,833
‎別因為妳現在有功課要做
‎就放棄了那個任務

1389
01:41:39,916 --> 01:41:41,375
‎祝妳好運，我的愛

1390
01:41:41,458 --> 01:41:42,875
‎愛妳的，伊萊

1391
01:41:43,416 --> 01:41:46,125
‎好，妳已經看過五遍了

1392
01:41:46,208 --> 01:41:48,166
‎我們可以去吃午飯了嗎？

1393
01:41:48,250 --> 01:41:49,541
‎好，走吧

1394
01:42:01,500 --> 01:42:05,750
‎（奧登和瑪姬）

1395
01:46:30,875 --> 01:46:35,875
‎字幕翻譯：姜林明憲



