1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,333 --> 00:00:12,166
Vamos.

4
00:00:16,833 --> 00:00:18,958
Tem uma tradição
no meu colégio.

5
00:00:19,958 --> 00:00:23,000
Todo ano, no sábado depois da formatura,

6
00:00:23,916 --> 00:00:28,791
o terceirão do Kiffney Brown Prep
invade a torre do sino do colégio,

7
00:00:28,875 --> 00:00:30,666
- faz uma festa lá…
- Uhul!

8
00:00:30,750 --> 00:00:34,000
…e se reveza tocando o sino por uma hora.

9
00:00:41,541 --> 00:00:45,708
É um ritual de passagem
que todo mundo espera o ano todo.

10
00:00:48,958 --> 00:00:50,750
No final de uma hora,

11
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
eles jogam papel higiênico de lá.

12
00:00:53,833 --> 00:00:55,375
Dois, um!

13
00:01:05,375 --> 00:01:07,041
Até que é bem bonito.

14
00:01:07,541 --> 00:01:10,291
Não era pra ser bonito. Era uma pegadinha.

15
00:01:12,291 --> 00:01:13,125
Claro.

16
00:01:13,208 --> 00:01:16,041
Mas, tipo, acontece todo ano. Então…

17
00:01:19,208 --> 00:01:21,916
Então é meio que autorizado
pelo colégio, né?

18
00:01:22,000 --> 00:01:23,916
Se quisessem impedir, eles podiam,

19
00:01:24,000 --> 00:01:26,333
mas é maneiro pra uma tradição.

20
00:01:26,416 --> 00:01:30,291
Mas, por ser um ato de transgressão,
é um problema.

21
00:01:31,541 --> 00:01:32,416
Não é?

22
00:01:33,000 --> 00:01:36,416
- É.
- Se é tão errado, o que tá fazendo aqui?

23
00:01:38,166 --> 00:01:41,458
Não, eu quero participar,
eu só tava falando.

24
00:01:41,541 --> 00:01:44,541
Não tem uma regra que obrigue
todo mundo a participar, então…

25
00:01:45,208 --> 00:01:47,166
se quiser, encontra a gente lá.

26
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Merda.

27
00:01:54,583 --> 00:01:57,500
Se fosse
um evento isolado, tudo bem.

28
00:01:57,583 --> 00:01:59,166
Vamo nessa!

29
00:02:01,375 --> 00:02:03,875
Mas a verdade é
que eu sempre faço isso.

30
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Por isso

31
00:02:06,458 --> 00:02:10,500
que, em vez de comemorar
no topo da torre do sino com meus colegas,

32
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
eu tô em casa.

33
00:02:12,833 --> 00:02:15,083
Com a minha mãe e os colegas dela,

34
00:02:15,666 --> 00:02:17,541
um bando de velhos.

35
00:02:17,625 --> 00:02:19,250
Nada vai mudar

36
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
se a gente não reconhecer
que uma mulher merece a nossa atenção,

37
00:02:22,250 --> 00:02:26,083
e não ser que ela seja casada
ou esteja transando com um famoso.

38
00:02:26,166 --> 00:02:30,291
E é por isso
que eu nunca vou me casar de novo.

39
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
- Quais são seus planos pro verão?
- Vou ficar com meu pai em Colby.

40
00:02:38,208 --> 00:02:40,625
Ela acha que eles vão se conectar.

41
00:02:40,708 --> 00:02:41,666
Mãe.

42
00:02:42,166 --> 00:02:44,708
Eu tô julgando seu pai, não você.

43
00:02:45,375 --> 00:02:50,541
Tô juntando dinheiro pra faculdade.
Vou trabalhar na loja da minha madrasta.

44
00:02:50,625 --> 00:02:52,875
Qual era o nome do lugar?

45
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Cupcake de Silicone com Glitter!

46
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
Que bom, Auden.

47
00:02:59,041 --> 00:03:01,041
Verão na praia é
uma recompensa pelo seu esforço.

48
00:03:02,166 --> 00:03:05,500
Eu ofereci o cargo
de minha assistente de pesquisa, mas…

49
00:03:05,583 --> 00:03:07,208
ela escolheu isso.

50
00:03:07,708 --> 00:03:11,166
Eu sei que minha mãe não entende
por que eu quero ir pra Colby,

51
00:03:12,125 --> 00:03:16,583
mas é que parece que aqui
eu sou sempre a mesma pessoa.

52
00:03:16,666 --> 00:03:20,583
Eu nunca fiz nada de diferente,
que fosse inusitado.

53
00:03:22,041 --> 00:03:27,666
Mas talvez, se eu for pra Colby,
eu possa ser outra pessoa.

54
00:03:28,166 --> 00:03:30,750
Alguém diferente.

55
00:03:34,541 --> 00:03:40,000
Ou eu vou ser a mesma,
e talvez não consiga mudar.

56
00:03:41,166 --> 00:03:42,958
Eu não sei,

57
00:03:43,833 --> 00:03:48,333
mas eu tô disposta
a apostar o meu verão pra descobrir.

58
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
FUI PRA COLBY

59
00:04:06,041 --> 00:04:08,500
NETFLIX APRESENTA

60
00:04:16,000 --> 00:04:18,125
Auden, oi!

61
00:04:18,208 --> 00:04:21,041
Eu tô ligando de novo
pra dizer como tô animada com "A"

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,791
que seu pai e eu vamos te ver nesse verão.

63
00:04:22,875 --> 00:04:24,958
Me fala assim que tiver chegando.

64
00:04:25,041 --> 00:04:27,666
Me liga da placa de Colby.
Não, me liga antes da placa.

65
00:04:27,750 --> 00:04:29,791
Liga a cada dez minutos,
porque eu mal posso esperar!

66
00:04:29,875 --> 00:04:31,500
Peraí, sabe que é a Heidi, né?

67
00:04:31,583 --> 00:04:33,541
Sou eu, Heidi, sua madrasta. Beijinhos!

68
00:04:47,416 --> 00:04:50,083
BEM-VINDOS À COLBY

69
00:05:44,708 --> 00:05:47,083
Se você der um pio, eu te mato.

70
00:05:47,166 --> 00:05:49,291
Ai, me desculpa, eu…

71
00:05:49,375 --> 00:05:51,583
Ai, meu Deus! Não, Auden, me desculpa.

72
00:05:51,666 --> 00:05:54,791
Eu pensei que era o seu pai,
acabei de colocar ela pra dormir.

73
00:05:54,875 --> 00:05:57,541
Eu esqueci que dia era.

74
00:05:57,625 --> 00:05:59,666
- Tudo bem.
- Eu tinha tudo planejado.

75
00:05:59,750 --> 00:06:04,416
Cartazes, balões. Até pensei num um brunch
com o tema de "Bem-vinda à Colby".

76
00:06:04,500 --> 00:06:07,333
Juro por Deus,
eu pensei nisso a semana toda:

77
00:06:07,416 --> 00:06:09,458
"É a sua enteada, irmã da Thisbe."

78
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
"Você perdeu a formatura dela,

79
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
então é melhor colocar a bunda na cozinha
e fazer algo especial.

80
00:06:13,625 --> 00:06:15,208
O meu pai tá aqui?

81
00:06:15,791 --> 00:06:19,666
Ele tá no escritório. Ele tá sempre lá.

82
00:06:22,833 --> 00:06:24,083
-Oi?
- Pai?

83
00:06:24,583 --> 00:06:28,166
- Ei! Você chegou. Entra.
-Oi.

84
00:06:28,250 --> 00:06:30,916
Antes que diga alguma coisa, eu sei.
Parece um desastre.

85
00:06:31,000 --> 00:06:33,958
Mas acho que se lembra
de quando eu tava trabalhando em Narwhal.

86
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
Pra ser sincera, pai,
quando eu lembro dessa época,

87
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
a limpeza do seu escritório
não é a primeira coisa que vem à mente.

88
00:06:40,625 --> 00:06:42,708
Porque seus pais
estavam se separando.

89
00:06:42,791 --> 00:06:43,958
É, tipo isso mesmo.

90
00:06:44,041 --> 00:06:46,708
Tá com fome? Tem um lugar
que tem ótimos anéis de cebola.

91
00:06:46,791 --> 00:06:49,708
Sério? É, eu gostei da ideia.

92
00:06:49,791 --> 00:06:51,791
Ótimo. Seguindo pela Boardwalk,

93
00:06:51,875 --> 00:06:55,416
tem um lugar que não tem como errar.
Se chama Last Chance. Toma aqui.

94
00:06:57,291 --> 00:06:59,750
- Você não vai?
- Eu até queria, mas tô atolado.

95
00:06:59,833 --> 00:07:04,416
Mas, se não se importasse de me trazer
um hambúrguer, seria maravilhoso.

96
00:07:04,500 --> 00:07:06,791
Eles têm umas cebolas caramelizadas
que eu adoro.

97
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Tá, é claro.

98
00:07:08,666 --> 00:07:09,750
- Obrigado, Auden.
- Nada.

99
00:07:09,833 --> 00:07:12,791
- Tô feliz que você esteja aqui.
- Eu também.

100
00:07:14,083 --> 00:07:15,333
- Ótimo.
- Tchau.

101
00:07:49,250 --> 00:07:52,708
Meu Deus!
Auden, que susto, menina!

102
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
Eu vou dar uma volta. Quer alguma coisa?

103
00:07:56,000 --> 00:07:58,083
- Você devia ir ao Tip.
- Ao Tip?

104
00:07:58,166 --> 00:08:01,125
É onde todos os jovens legais vão.
É bem maneiro.

105
00:08:01,208 --> 00:08:02,916
- Não tem como errar.
-Claro.

106
00:08:04,500 --> 00:08:06,458
- Não fica nervosa.
- Eu não tô.

107
00:08:07,625 --> 00:08:10,708
Quando chegar lá, pergunta pela Maggie.
Eu adoro ela. Ela é ótima.

108
00:08:10,791 --> 00:08:12,333
Tá bom. Obrigada.

109
00:08:12,916 --> 00:08:15,166
Você é jovem. Vai curtir.

110
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
Você é uma turista de verão, né?

111
00:08:49,541 --> 00:08:52,708
- É, acho que pode me chamar assim.
- Legal. Bora curtir.

112
00:08:52,791 --> 00:08:56,541
A gente terminou há duas semanas
e ele tá fazendo isso na minha frente.

113
00:08:56,625 --> 00:08:58,916
-Não olha.
-Talvez sejam primos.

114
00:08:59,000 --> 00:09:00,208
Não são primos.

115
00:09:00,291 --> 00:09:02,291
Hum…

116
00:09:03,250 --> 00:09:05,250
Hum… É.

117
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
Espera, desculpa.

118
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Tá tudo bem, gata?

119
00:09:09,583 --> 00:09:11,750
É, tá sim. Eu só…

120
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
Já fez algo só porque tá tentando ser
uma versão diferente de si,

121
00:09:14,916 --> 00:09:18,958
mas de repente pensa:
"Uau! Mas eu não sou assim."

122
00:09:19,958 --> 00:09:24,083
- Você é gay?
- Ah, não. Quer dizer, acho que não.

123
00:09:24,166 --> 00:09:26,375
Isso é só um espectro, né?
Mas eu tava falando…

124
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Shhh!

125
00:09:27,541 --> 00:09:30,041
Tá tudo bem. Eu não tô ofendido.

126
00:09:30,125 --> 00:09:32,500
Você tá se descobrindo, e eu tô de boa.

127
00:09:32,583 --> 00:09:36,333
Mas se você não tá na minha,
é provável que não curta homens,

128
00:09:36,416 --> 00:09:39,500
porque todas as gatinhas amam o Jake.

129
00:09:39,583 --> 00:09:44,416
Isso é muito legal.
Eu tenho que ir.

130
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Mas obrigada. E desculpa. Obrigada.

131
00:09:49,166 --> 00:09:52,541
Ah, por acaso sabe
onde encontro uma tal de Maggie?

132
00:09:52,625 --> 00:09:55,708
- Você tá falando sério? Tá me zoando, né?
- Quê? Não.

133
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Deixa pra lá. Foi mal.

134
00:10:00,916 --> 00:10:04,750
Aí vem ela.
Parece que terminaram, mas eu tô bem.

135
00:10:04,833 --> 00:10:08,083
- Eu tô bem. Eles se divertiram.
-Você tá bem?

136
00:10:08,166 --> 00:10:10,125
tô na boa. Não vou olhar.

137
00:10:10,208 --> 00:10:12,083
-Quem é?
-Nem conheço.

138
00:10:12,166 --> 00:10:16,208
-Você tá superbem.
-Eu tô bem. Eu tô ótima.

139
00:10:47,583 --> 00:10:50,250
SEGREDOS DA CARNE

140
00:11:29,541 --> 00:11:32,208
-Por isso falei pra contratar babá.
-Não tô pedindo muito.

141
00:11:32,291 --> 00:11:34,125
Tô pedindo 20 minutos.

142
00:11:34,208 --> 00:11:36,500
- Pra escovar os dentes, tomar banho.
- Não são só 20.

143
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
Auden. É você?

144
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Oi.

145
00:11:41,875 --> 00:11:44,958
Bom dia, dorminhoca.

146
00:11:45,041 --> 00:11:48,416
- Acordou agora?
- É, eu sempre acordo a essa hora.

147
00:11:48,916 --> 00:11:50,333
- Ah…
- Vou voltar pro trabalho.

148
00:11:50,416 --> 00:11:52,125
Uhum.

149
00:11:52,208 --> 00:11:53,708
- Bom dia, filha.
- Bom dia.

150
00:11:55,791 --> 00:11:57,250
- Café?
-Uhum.

151
00:11:57,833 --> 00:12:00,583
Eu não quis te fazer sentir culpada
por estar dormindo.

152
00:12:00,666 --> 00:12:03,583
É que não tenho, literalmente,
tempo pra nada agora.

153
00:12:03,666 --> 00:12:05,000
Tudo bem.

154
00:12:06,416 --> 00:12:09,916
E aí? Preparada pro grande dia?

155
00:12:11,333 --> 00:12:14,041
- Seu primeiro dia na loja, bobinha.
- Ah.

156
00:12:14,125 --> 00:12:16,416
Não se preocupa,
não precisa ter horário fixo.

157
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
Contanto que as coisas sejam feitas,
e sei que vão.

158
00:12:18,583 --> 00:12:20,750
Já que você é
uma menina superresponsável.

159
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Não pense
que não me gabo de você pra todo mundo.

160
00:12:23,416 --> 00:12:24,583
Uau!

161
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
Tô animada
que você conhecer a equipe.

162
00:12:27,125 --> 00:12:28,166
Você gosta de flamingos?

163
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
- Não são as melhores aves?
-É, são. Eles são legais.

164
00:12:30,875 --> 00:12:33,791
Voilà. Bem-vinda ao meu nirvana.

165
00:12:35,083 --> 00:12:36,875
- É ótima.
- Me ajuda?

166
00:12:36,958 --> 00:12:38,833
- Ah, claro.
- Obrigada.

167
00:12:42,291 --> 00:12:47,500
Pronto. Cadê as minhas garotas?

168
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Meu Deus!

169
00:12:52,416 --> 00:12:55,125
-Ela é tão linda.
-Meu Deus, olha os cílios.

170
00:12:55,208 --> 00:12:57,583
Ela não é a coisa mais linda?

171
00:12:57,666 --> 00:12:59,916
Morri de saudade de vocês.

172
00:13:00,000 --> 00:13:03,750
Bom, não precisa se preocupar com nada,
porque demos conta de tudo.

173
00:13:03,833 --> 00:13:07,750
O perfume Booty Berry chegou,
e as pessoas estão surtando com ele.

174
00:13:07,833 --> 00:13:10,625
E reabastecemos os cordões
de chave e cadeado três vezes.

175
00:13:10,708 --> 00:13:13,500
Eu não te disse? Ou eu te disse?
Eu te disse?

176
00:13:13,583 --> 00:13:15,750
- Eu disse.
-É, disse

177
00:13:15,833 --> 00:13:19,041
Ah! E essa…
Por que tá escondidinha no canto?

178
00:13:19,125 --> 00:13:22,083
- Desculpa.
- Essa é a menina que eu tava falando.

179
00:13:22,166 --> 00:13:24,541
Minha enteada genial, Auden.

180
00:13:24,625 --> 00:13:27,666
Auden, estas são Esther, Leah e Maggie.

181
00:13:27,750 --> 00:13:29,041
Ah, já nos conhecemos.

182
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
- É sério?
- Na Tip. Você conhece meu ex, Jake.

183
00:13:33,833 --> 00:13:34,833
- Ah, é.
- Ah, que bom!

184
00:13:36,041 --> 00:13:39,875
Sei que vocês vão carregar a Auden
pra todos os lugares legais e fazer

185
00:13:39,958 --> 00:13:42,916
com que ela se sinta à vontade
aqui em Colby, né?

186
00:13:43,000 --> 00:13:44,416
Ótimo.

187
00:13:44,500 --> 00:13:48,500
Tá bom. Melhor eu levar a pequena
pra casa antes que ela sinta fome de novo.

188
00:13:48,583 --> 00:13:50,833
E eu vou te contar, meu mamilos…

189
00:13:53,291 --> 00:13:56,041
Mas eu amei
que vocês quatro agora são uma equipe.

190
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
Vai ser divertido!

191
00:13:59,625 --> 00:14:01,000
- Cê tá bem?
- Eu tô.

192
00:14:01,083 --> 00:14:04,041
Tá legal. Eu amo vocês.

193
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
-Vou abrir a porta.
- Vamos!

194
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
Vamo enfrentar o mundo. A gente consegue.

195
00:14:07,750 --> 00:14:09,875
Aqui, isso. Vamos lá!

196
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
- Eu te mostro o escritório.
- Tá.

197
00:14:23,291 --> 00:14:26,791
- Tudo da contabilidade tá aqui.
- Legal. Valeu.

198
00:14:28,333 --> 00:14:30,958
Não se preocupa com a Maggie.
Ela vai superar.

199
00:14:31,583 --> 00:14:33,250
É que o Jake é a kryptonita dela.

200
00:14:33,333 --> 00:14:35,541
Ficaram juntos por dois anos no colégio

201
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
e terminaram pouco antes da formatura.
Foi ideia dele.

202
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
- Ela ficou com aquele cara por dois anos?
- Hã.

203
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Qual é o problema dela?

204
00:14:43,666 --> 00:14:46,875
- Qual é o meu problema?
- Maggie, eu…

205
00:14:46,958 --> 00:14:49,083
- Aqui. Os recibos de ontem.
- Me desculpa.

206
00:14:57,458 --> 00:15:00,208
- Eu não devia…
- Você precisa de mais canetas?

207
00:15:00,291 --> 00:15:03,083
- Não, tudo bem. Obrigada.
- Tem um monte de caneta, né? Boa sorte.

208
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
O que foi isso?

209
00:15:58,875 --> 00:16:00,958
Intervalo de dança. Todos os dias, às 18h.

210
00:16:01,041 --> 00:16:04,375
Participa na próxima, se quiser.
Cada dia, uma escolhe a música.

211
00:16:04,458 --> 00:16:06,166
Hum…

212
00:16:06,250 --> 00:16:07,958
O que foi? Ela deve curtir mais new wave.

213
00:16:09,416 --> 00:16:10,250
Não, valeu.

214
00:16:16,083 --> 00:16:18,041
-Valeu, meninas
-Tchau, Sarah.

215
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
Obrigada por comprar
na Clementine's.

216
00:16:26,083 --> 00:16:29,291
- Pra onde? E não fala pra Tip
-Tally Ho?

217
00:16:29,375 --> 00:16:30,916
Não, não, não. Tally Ho, não.

218
00:16:31,000 --> 00:16:32,375
Vocês são um saco.

219
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
A gente vai acabar indo pro Gas Gro.
Que deprimente!

220
00:16:34,833 --> 00:16:36,333
Vou mandar mensagem pra Cala.

221
00:16:36,416 --> 00:16:37,375
Quem é Cala?

222
00:16:37,458 --> 00:16:39,958
Uma loira por quem a Esther tá apaixonada.

223
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
E você? Vai fazer o quê?

224
00:16:42,000 --> 00:16:44,291
- Eu…
- Eu vou ver o que os meninos tão fazendo.

225
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Na verdade, ela é legal. Eu juro.

226
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
Tudo bem. Eu já tava indo.

227
00:16:51,750 --> 00:16:53,541
Tchau.

228
00:16:53,625 --> 00:16:54,541
PARA A PRAIA

229
00:16:57,125 --> 00:16:58,708
Vou entrar ao vivo, galera.

230
00:17:00,500 --> 00:17:03,291
Para!

231
00:17:03,375 --> 00:17:06,250
-Estou dizendo, Daniel.
-Vamos detonar!

232
00:17:23,583 --> 00:17:24,875
É 1,75.

233
00:18:01,708 --> 00:18:03,000
É 1,75.

234
00:18:33,541 --> 00:18:34,625
Pegou essa, cara.

235
00:18:34,708 --> 00:18:35,833
Nove, e um é grátis.

236
00:18:42,791 --> 00:18:45,166
Foi mal.Eu não quis te assustar.

237
00:18:46,750 --> 00:18:48,666
SEGREDOS DA CARNE

238
00:18:48,750 --> 00:18:50,000
Colette, hein?

239
00:18:52,000 --> 00:18:52,958
Honra!

240
00:18:55,208 --> 00:18:56,250
Nem sempre.

241
00:18:56,875 --> 00:18:57,916
Você é Auden, né?

242
00:18:59,458 --> 00:19:02,458
- Como sabe disso?
- Posso te compensar por isso?

243
00:19:05,208 --> 00:19:09,000
LAVAGEM A SECO
LAVANDERIA

244
00:19:27,750 --> 00:19:30,583
Você vai me compensar
me trazendo pra lavar suas roupas?

245
00:19:33,166 --> 00:19:34,375
É…

246
00:19:34,458 --> 00:19:40,250
Não, mas já que estamos aqui,
pensei em lavar umas camisas.

247
00:20:09,583 --> 00:20:10,458
Depois de você.

248
00:20:33,541 --> 00:20:35,291
Ei! Sabia que ia aparecer hoje.

249
00:20:35,375 --> 00:20:36,958
Eu tava sem camisas limpas.

250
00:20:37,041 --> 00:20:39,666
-Coloca música. Vou fazer café.
- Valeu, cara.

251
00:20:41,458 --> 00:20:43,666
Ele é o Clyde. Ele é tipo uma lenda.

252
00:21:37,416 --> 00:21:41,416
O que é isso? Damas na vertical?

253
00:21:41,500 --> 00:21:43,166
Nunca ouviu falar de Lig 4?

254
00:21:43,250 --> 00:21:46,875
Eu deveria? É um requisito da lavanderia?

255
00:21:48,000 --> 00:21:50,083
É só colocar quatro seguidos.

256
00:21:51,583 --> 00:21:52,875
Acho que consigo fazer isso.

257
00:21:52,958 --> 00:21:57,333
Tenho certeza que sim,
Sra. Bolsa de Estudos pra Defriese.

258
00:21:57,416 --> 00:21:59,625
O quê? Tá, peraí, peraí, peraí.

259
00:22:00,458 --> 00:22:05,000
- Como sabe tanta coisa sobre mim?
- Heidi tem muito orgulho de você.

260
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
Claro. Como ela conhece todo mundo?

261
00:22:08,041 --> 00:22:10,750
É Colby. Todo mundo se conhece.

262
00:22:14,083 --> 00:22:16,333
- Aí vai. Dois copos feitos na hora.
- Valeu.

263
00:22:16,416 --> 00:22:18,041
- Obrigada.
- Já volto.

264
00:22:22,291 --> 00:22:23,416
Nossa!

265
00:22:24,833 --> 00:22:26,375
Melhor que o do Gas Gro?

266
00:22:26,458 --> 00:22:28,041
Ah, qual é? Eu sou nova aqui.

267
00:22:28,666 --> 00:22:32,083
Tem de pêssego e framboesa
ou morango e ruibarbo. Qual vai ser?

268
00:22:32,166 --> 00:22:33,833
Tem torta também?

269
00:22:33,916 --> 00:22:36,541
O que é uma loja secreta
de tortas sem tortas?

270
00:22:37,041 --> 00:22:38,500
Uma fatia de cada.

271
00:22:38,583 --> 00:22:40,125
Tá, boa pedida.

272
00:22:43,416 --> 00:22:45,333
Tá bom, isso é estranho.

273
00:22:45,416 --> 00:22:50,458
Parece que você sabe muita coisa de mim,
e eu não sei nada de você.

274
00:22:53,750 --> 00:22:55,291
Prontinho, uma de cada.

275
00:22:57,500 --> 00:23:00,083
- Você fez isso?
- Bem, eu não comprei.

276
00:23:02,083 --> 00:23:03,916
- Tudo bem?
-Tá, cara. Tudo, sim.

277
00:23:04,000 --> 00:23:05,916
- Beleza. Aproveitem.
- Valeu.

278
00:23:07,291 --> 00:23:08,708
Eu falei que ia te compensar.

279
00:23:20,750 --> 00:23:23,125
Você ganhou de novo.

280
00:23:23,208 --> 00:23:25,583
Você é uma especialista em Lig 4?

281
00:23:26,208 --> 00:23:27,083
Sorte de principiante.

282
00:23:29,250 --> 00:23:30,125
Mas é divertido.

283
00:23:30,208 --> 00:23:32,875
Tenho que lembrar
de fazer isso mais vezes.

284
00:23:32,958 --> 00:23:36,208
O quê? Aniquilar a competição
em jogos de tabuleiro?

285
00:23:36,291 --> 00:23:41,541
Não especificamente,
mas essas coisas de criança.

286
00:23:42,625 --> 00:23:45,625
Coisas de criança?O que quer dizer?

287
00:23:46,125 --> 00:23:49,916
Eu não sei.
Como as coisas que a gente lê nos livros.

288
00:23:50,416 --> 00:23:53,166
Guerra de comida, invadir lugares…

289
00:23:54,875 --> 00:23:56,375
Você era muito caseira, né?

290
00:23:56,958 --> 00:24:00,708
Na verdade, minha mãe
não ligava muito pra essas coisas.

291
00:24:01,208 --> 00:24:03,125
Posso te contar um segredo?

292
00:24:05,333 --> 00:24:08,041
Ninguém faz guerra de comida com a mãe.

293
00:24:08,125 --> 00:24:12,208
Eu sei. Eu quis dizer que a minha mãe
não gostava que eu fizesse essas coisas.

294
00:24:12,708 --> 00:24:16,708
Ela fazia parecer uma bobagem. Sei lá.

295
00:24:16,791 --> 00:24:18,791
Tá, só pra deixar claro,

296
00:24:19,458 --> 00:24:22,500
você nunca brincou de guerra de comida
nem nada assim, mas cê sabe…

297
00:24:23,541 --> 00:24:26,125
andar de bicicleta, né?

298
00:24:29,333 --> 00:24:32,291
Sei, todo mundo sabe andar de bicicleta.

299
00:24:32,375 --> 00:24:33,583
Só conferindo.

300
00:24:39,833 --> 00:24:44,083
Então, valeu por me mostrar
a loja secreta de tortas,

301
00:24:44,166 --> 00:24:47,291
cara aleatório de Colby
que apareceu no meio da névoa.

302
00:24:48,125 --> 00:24:48,958
Quê?

303
00:24:49,583 --> 00:24:51,291
Não me disse seu nome.

304
00:24:52,208 --> 00:24:54,166
- Não disse?
- Não.

305
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Ah.

306
00:24:57,291 --> 00:24:58,291
Sou o Eli.

307
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
Prazer te conhecer, Eli..

308
00:25:01,250 --> 00:25:02,166
O prazer é meu.

309
00:25:05,208 --> 00:25:09,375
E, Eli, será que a gente
vai se encontrar de novo?

310
00:25:09,875 --> 00:25:15,041
- Quer um guru pra coisas de crianças?
- O quê? Não. Deixa pra lá.

311
00:25:15,125 --> 00:25:17,791
Peraí, peraí.
Foi mal, eu tava brincando.

312
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Beleza, brincando, mas falando sério.

313
00:25:21,208 --> 00:25:24,666
Estou fiquei pensando no que falou,
e acho que cê devia ir fundo.

314
00:25:25,500 --> 00:25:26,375
No quê?

315
00:25:27,541 --> 00:25:31,375
Pensar em um monte de coisas
que ainda não fez e fazer tudo.

316
00:25:32,041 --> 00:25:34,791
Pode fazer uma lista.

317
00:25:36,916 --> 00:25:38,791
- Uma lista?
- É.

318
00:25:38,875 --> 00:25:40,958
Isso soa ridículo.

319
00:25:41,041 --> 00:25:43,458
O quê? O que tem de ridículo nisso?

320
00:25:43,541 --> 00:25:44,833
Eu sei lá.

321
00:25:45,333 --> 00:25:49,333
Eu tentei ser diferente nesse verão
e deu comicamente errado.

322
00:25:49,416 --> 00:25:51,541
Ah, é? Aconteceu na Tip?

323
00:25:52,166 --> 00:25:53,125
Por que quer saber?

324
00:25:54,083 --> 00:25:57,958
A maioria dos cenários
comicamente errados acontecem na Tip.

325
00:25:58,041 --> 00:25:59,833
Também, né? Com um nome desses.

326
00:25:59,916 --> 00:26:01,458
- Como não dar?
- É.

327
00:26:04,583 --> 00:26:06,000
É, eu vou por aqui.

328
00:26:07,166 --> 00:26:09,666
Cê vai pensar? Na lista?

329
00:26:12,083 --> 00:26:15,625
Pra um desconhecido,
tá muito interessado na minha vida, Eli.

330
00:26:15,708 --> 00:26:19,000
Eu já te falei.
Ninguém é desconhecido em Colby.

331
00:26:20,666 --> 00:26:22,916
Te vejo depois, Dama do Jogo.

332
00:26:58,166 --> 00:27:00,458
Já passou das duas. Vai dormir.

333
00:27:01,208 --> 00:27:04,958
Eu não posso.
Se eu largar ela, ela começa a gritar.

334
00:27:06,458 --> 00:27:08,083
Eu pego ela.

335
00:27:10,500 --> 00:27:11,333
Tem certeza?

336
00:27:11,416 --> 00:27:15,291
Sim, eu nunca durmo tão cedo.
Pode deixar.

337
00:27:18,375 --> 00:27:20,250
-Obrigada.
-Hum.

338
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Quer ir com a Auden?

339
00:27:24,041 --> 00:27:26,125
- Quer ir com ela?
-Oi, Thisbe.

340
00:27:26,208 --> 00:27:27,541
Isso.

341
00:27:27,625 --> 00:27:32,000
Oi.

342
00:27:33,083 --> 00:27:34,458
- Shh.
- Shh.

343
00:27:38,791 --> 00:27:40,583
Com quem cê tava até essa hora?

344
00:27:42,000 --> 00:27:43,166
Ninguém.

345
00:27:44,416 --> 00:27:46,750
Tá bem. Ninguém.

346
00:27:48,333 --> 00:27:50,208
Que bom
que você tá fazendo amigos.

347
00:27:51,000 --> 00:27:51,916
Obrigada.

348
00:27:56,833 --> 00:27:58,541
Posso te contar um segredo?

349
00:28:00,875 --> 00:28:02,291
Aqui não é tão ruim.

350
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Shhh.

351
00:28:16,666 --> 00:28:17,500
Oi, Leah.

352
00:28:18,833 --> 00:28:20,000
Ah!

353
00:28:22,083 --> 00:28:23,958
Obrigada por comprar
na Clementine's.

354
00:28:25,083 --> 00:28:25,958
Você comprou doce?

355
00:28:26,791 --> 00:28:29,625
O Eli tá cobrindo a frente da loja
pro Adam lanchar no Gas Gro.

356
00:28:29,708 --> 00:28:32,125
Sério? Pensei que o Eli
nunca saía da oficina.

357
00:28:32,208 --> 00:28:35,416
Se eu disser pro Adam que a Maggie
quer salgadinhos, ele volta lá?

358
00:28:35,500 --> 00:28:36,625
Queria uma coisa salgada.

359
00:28:36,708 --> 00:28:38,500
Para. Ele só tava sendo legal.

360
00:28:38,583 --> 00:28:39,583
Aí, você tá bem?

361
00:28:41,291 --> 00:28:46,333
Ah, eu tô.
Eu só tava aqui com os recibos.

362
00:28:50,500 --> 00:28:52,916
É, você disse "Eli"?

363
00:28:53,500 --> 00:28:54,750
Sim. Por quê?

364
00:28:54,833 --> 00:28:56,458
Então você conhece ele?

365
00:28:56,541 --> 00:28:58,916
Acho que pergunta é:
como você conheceu ele?

366
00:28:59,000 --> 00:29:02,208
Eu não conheço.
Quer dizer, eu conheci ele.

367
00:29:02,791 --> 00:29:04,291
Defina "conheci".

368
00:29:05,000 --> 00:29:06,666
É melhor voltar pro trabalho.

369
00:29:14,500 --> 00:29:18,791
Nossa, Jake e Eli?
Com essa cara de quietinha.

370
00:29:19,291 --> 00:29:21,083
Não tá acontecendo nada entre ela e o Eli.

371
00:29:21,166 --> 00:29:22,041
Como você sabe?

372
00:29:22,125 --> 00:29:25,666
Pensa bem. Quando foi a última vez
que ele teve algum rolo com alguém?

373
00:29:25,750 --> 00:29:26,583
Antes do Abe.

374
00:29:27,416 --> 00:29:28,250
Exatamente.

375
00:29:39,041 --> 00:29:39,916
Tá ocupada?

376
00:29:47,625 --> 00:29:48,625
Minigolfe?

377
00:29:48,708 --> 00:29:51,916
Esse é o seu jeito
de me ajudar nessa tal lista?

378
00:29:52,791 --> 00:29:57,708
Isso, Dama do Jogo.
É uma conspiração divertida.

379
00:29:57,791 --> 00:29:59,833
Olá. Duas, por favor.

380
00:30:00,625 --> 00:30:02,458
-Já andou de kart?
-Não.

381
00:30:02,958 --> 00:30:05,166
-E paraquedas? Não, né?
-Não.

382
00:30:05,666 --> 00:30:07,416
-Boliche?
-Sim.

383
00:30:07,500 --> 00:30:08,333
- Tá.
- Já.

384
00:30:08,416 --> 00:30:09,541
Maneiro, é…

385
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
-Por um acaso, já foi ao baile?
-Não.

386
00:30:13,666 --> 00:30:14,625
Por que não?

387
00:30:14,708 --> 00:30:19,083
Acho que não sou uma dessas pessoas
que acham que o ensino médio tem que ser

388
00:30:19,166 --> 00:30:20,958
uma grande festa.

389
00:30:21,041 --> 00:30:25,458
Eu tava mais interessada em dar duro,
pro resto da minha vida ser ótimo.

390
00:30:26,125 --> 00:30:29,791
Tá, mas peraí. Até quem odeia o colégio
ainda quer ir ao baile.

391
00:30:30,291 --> 00:30:34,541
A não ser que seja legal demais pra isso,
e essa é a vibe que tô sentindo em você.

392
00:30:34,625 --> 00:30:35,833
Não é isso.

393
00:30:36,416 --> 00:30:39,750
É que eu acho que levei um bolo.

394
00:30:39,833 --> 00:30:43,625
Caramba. Desculpa, tá? É horrível.

395
00:30:43,708 --> 00:30:45,833
Fala sério, não se sinta mal.

396
00:30:45,916 --> 00:30:49,916
Era pra eu ter ido com o Jason.
Ele era meu parceiro de laboratório.

397
00:30:50,000 --> 00:30:54,291
Era meu amigo, então foi chamado
pra uma conferência em Duke.

398
00:30:54,375 --> 00:30:58,416
Não foi nada de mais.
Eu nem ligava pro baile.

399
00:30:59,916 --> 00:31:00,750
Hã.

400
00:31:01,625 --> 00:31:03,625
Sério? Tem certeza?

401
00:31:04,958 --> 00:31:05,791
Tá, tudo bem.

402
00:31:05,875 --> 00:31:08,583
Talvez a única coisa chata
tenha sido o vestido.

403
00:31:09,458 --> 00:31:11,416
- O vestido?
- É.

404
00:31:11,500 --> 00:31:14,375
Eu fui no centro um dia, numas livrarias,

405
00:31:14,458 --> 00:31:16,416
e passei em uma loja

406
00:31:16,500 --> 00:31:20,958
que tinha um vestido no manequim
que ele era muito lindo.

407
00:31:22,583 --> 00:31:27,958
Bom, a única coisa que me deixa triste
é não ter podido usar o vestido.

408
00:31:28,791 --> 00:31:32,625
Mas o baile em si? Não mesmo.

409
00:31:33,541 --> 00:31:36,583
- Você trouxe ele pra Colby?
- Não.

410
00:31:37,875 --> 00:31:40,958
- Não?
- Onde eu usaria um vestido daqueles aqui?

411
00:31:41,041 --> 00:31:44,375
-Em qualquer lugar.
- O quê?

412
00:31:45,333 --> 00:31:47,791
É, usar pra pular pedras.

413
00:31:47,875 --> 00:31:49,583
Pra beber Coca.

414
00:31:49,666 --> 00:31:52,250
Não importa onde use o vestido,

415
00:31:52,333 --> 00:31:54,166
se o que importa de fato é ele.

416
00:31:55,125 --> 00:31:56,000
Talvez.

417
00:31:59,541 --> 00:32:01,541
É uma pena mesmo
não ter trazido ele pra cá.

418
00:32:01,625 --> 00:32:04,458
Porque ele teria sido perfeito pra lista.

419
00:32:04,541 --> 00:32:06,375
Eli, sem listas.

420
00:32:06,458 --> 00:32:09,250
Ah, Auden. Já estamos fazendo.

421
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
E você?

422
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
A gente só falou de mim o tempo todo.

423
00:32:15,333 --> 00:32:18,666
É, porque você é
mais interessante do que eu.

424
00:32:18,750 --> 00:32:20,750
Para de desconversar. Sua vez.

425
00:32:22,833 --> 00:32:26,416
Não sei. Às vezes acho
que tudo o que eu faço é zanzar por aí.

426
00:32:27,458 --> 00:32:29,250
Até transformei isso em trabalho.

427
00:32:29,333 --> 00:32:32,041
- Por um minuto.
- Como se faz isso?

428
00:32:33,500 --> 00:32:36,166
Só umas paradas de cross.

429
00:32:37,583 --> 00:32:40,875
Agora, eu só penso, pra que isso tudo?

430
00:32:40,958 --> 00:32:45,916
Só alguns vídeos no YouTube?
Um monte de histórias idiotas?

431
00:32:47,250 --> 00:32:51,875
Acho que todo mundo merece
uma segunda chance, se quiser.

432
00:32:51,958 --> 00:32:54,708
Entendeu? Eu acho que eu merecia uma.

433
00:32:56,208 --> 00:32:57,375
Mas pra quê?

434
00:33:04,000 --> 00:33:07,291
Você não ganhou,

435
00:33:07,375 --> 00:33:10,458
mas teve uma performance
muito respeitável, eu diria.

436
00:33:11,750 --> 00:33:13,041
Posso ficar com isso?

437
00:33:15,416 --> 00:33:18,666
Só pro caso de alguém perguntar
se já joguei minigolfe.

438
00:33:18,750 --> 00:33:20,333
Seria bom ter provas.

439
00:33:21,083 --> 00:33:23,541
Claro, é. Tem que provar.

440
00:33:53,500 --> 00:33:56,416
CLEMENTINE'S NA PRAIA

441
00:33:56,500 --> 00:33:58,250
Eu odeio quando chove.

442
00:33:58,333 --> 00:34:01,291
- Não dá pra fazer sol todo dia.
- Por que não?

443
00:34:01,375 --> 00:34:03,083
Eu pego as capas.

444
00:34:10,333 --> 00:34:13,541
- Desculpa, as capas de chuva tão aqui.
- Ah, eu pego.

445
00:34:18,666 --> 00:34:21,541
Meu Deus, elas são horríveis.

446
00:34:22,041 --> 00:34:25,583
Quando fala desse jeito,
parece tá falando por todo mundo.

447
00:34:25,666 --> 00:34:28,083
Quando, na verdade,
é somente a sua opinião.

448
00:34:29,041 --> 00:34:30,166
Eu…

449
00:34:31,083 --> 00:34:33,625
Você tá certa. Desculpa.

450
00:34:34,125 --> 00:34:36,166
Auden, você tem visita.

451
00:34:42,958 --> 00:34:44,041
Mãe? Oi.

452
00:34:44,958 --> 00:34:48,166
Auden. Oi.

453
00:34:52,791 --> 00:34:54,708
Quer ajuda com alguma coisa?

454
00:34:56,541 --> 00:34:59,000
Vou esperar você lá fora.

455
00:35:04,583 --> 00:35:05,458
Aqui.

456
00:35:06,958 --> 00:35:09,916
Sei o que vai dizer,
mas, na boa, vai ficar encharcada.

457
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Valeu.

458
00:35:28,208 --> 00:35:30,708
Você já provou a gastronomia local?

459
00:35:31,208 --> 00:35:33,958
- O quê?
- Onde gostaria de almoçar?

460
00:35:34,833 --> 00:35:37,500
Tem um lugar legal na Boardwalk
com anéis de cebola.

461
00:35:37,583 --> 00:35:38,666
Que encantador!

462
00:35:46,625 --> 00:35:47,708
E então?

463
00:35:48,500 --> 00:35:51,958
Me conta. Como tem sido
se conectar com seu pai?

464
00:35:52,958 --> 00:35:56,541
Bom. Quer dizer, ele tá ocupado.

465
00:35:56,625 --> 00:35:58,458
Está trabalhando bastante.

466
00:35:59,208 --> 00:36:04,583
O caso é que seu pai gosta mais
da performance de trabalhar

467
00:36:04,666 --> 00:36:07,791
do que realmente trabalhar.

468
00:36:09,041 --> 00:36:09,875
E a Heidi?

469
00:36:10,666 --> 00:36:11,708
A Heidi é legal.

470
00:36:11,791 --> 00:36:13,166
Claro que ela é legal.

471
00:36:13,250 --> 00:36:15,750
Mulheres como ela são sempre legais.

472
00:36:15,833 --> 00:36:18,500
Ser legal está
na descrição do trabalho.

473
00:36:19,708 --> 00:36:23,666
Coitadinha. Deve estar exausta,
cuidando da criança sozinha.

474
00:36:23,750 --> 00:36:24,625
O papai ajuda.

475
00:36:26,041 --> 00:36:29,583
Auden, com quem acha que está falando?

476
00:36:36,833 --> 00:36:40,916
- É uma capa de chuva e tanto!
- Tá bom. Fala logo, mãe.

477
00:36:41,000 --> 00:36:41,875
Falar o quê?

478
00:36:41,958 --> 00:36:43,791
O que você veio dizer.

479
00:36:46,125 --> 00:36:49,041
Tem que me perdoar
por achar alarmante como…

480
00:36:49,125 --> 00:36:52,916
você se acostumou tão facilmente
ao mundo da nova esposa do seu pai.

481
00:36:53,000 --> 00:36:58,041
Isso é loucura.
Eu sou a mesma pessoa que sempre fui.

482
00:36:58,125 --> 00:37:01,583
Olha, querida. Eu entendo
que você esteja se encontrando na vida.

483
00:37:01,666 --> 00:37:03,708
E tudo bem. É até normal.

484
00:37:03,791 --> 00:37:07,208
Só não deixe
essa pausa da realidade causar um estrago.

485
00:37:08,208 --> 00:37:13,875
Entenda. Seus colegas de classe
de Defriese não estão usando biquínis

486
00:37:13,958 --> 00:37:16,208
e bebendo cerveja.

487
00:37:16,291 --> 00:37:19,000
Mas eu não tô bebendo cerveja, mãe.

488
00:37:20,166 --> 00:37:21,708
Nós veremos.

489
00:37:29,291 --> 00:37:30,125
Oi.

490
00:37:31,333 --> 00:37:32,375
Maggie, oi.

491
00:37:34,416 --> 00:37:36,416
Sua mãe é meio intensa, né?

492
00:37:37,666 --> 00:37:39,166
É, pode dizer que sim.

493
00:37:40,125 --> 00:37:44,791
Ela é uma lenda como professora,
mas deve ser difícil ser filha dela.

494
00:37:46,208 --> 00:37:47,708
Conhece a minha mãe?

495
00:37:47,791 --> 00:37:51,500
Claro. Uma vez fui à universidade
só pra assistir uma aula dela.

496
00:37:52,125 --> 00:37:55,916
- Mas eu não podia recusar Defriese.
- Você vai pra Defriese?

497
00:37:57,666 --> 00:37:59,166
Eu vou pra Defriese.

498
00:37:59,250 --> 00:38:01,000
Eu sei. A Heidi me falou.

499
00:38:03,541 --> 00:38:06,083
Agora eu entendo
por que quando você me viu, pensou:

500
00:38:06,166 --> 00:38:07,541
"Nossa, eu odeio ela."

501
00:38:08,500 --> 00:38:11,416
Na verdade,
quando te vi a primeira vez, pensei:

502
00:38:11,500 --> 00:38:15,000
"Eu tô tão chateada que essa garota
legal e linda tá pegando meu namorado."

503
00:38:15,708 --> 00:38:18,458
- É.
- Só formei minha opinião depois disso.

504
00:38:21,666 --> 00:38:24,041
Justo. Isso é justo.

505
00:38:25,041 --> 00:38:28,958
Mas o que não foi justo foi ser tão dura
contigo por causa do Jake.

506
00:38:29,625 --> 00:38:31,250
Você nem me conhecia.

507
00:38:31,333 --> 00:38:33,750
É, mas me sinto culpada.

508
00:38:33,833 --> 00:38:36,458
Tá beleza. Ele é um idiota.

509
00:38:37,750 --> 00:38:42,625
- Não vou dizer nada.
-Tá tudo bem. Eu já aceitei.

510
00:38:43,208 --> 00:38:46,333
Mas pelo menos ele é,
você sabe, supergato.

511
00:38:49,291 --> 00:38:53,791
Vou concordar. Ele é um idiota gato.

512
00:38:53,875 --> 00:38:57,750
Tá bom, vamos. Prometi à Heidi
que te mostraria os lugares,

513
00:38:57,833 --> 00:38:59,625
e estou negligenciando.

514
00:39:01,208 --> 00:39:03,750
Esther e Leah tão lá,
se quiser ir na frente.

515
00:39:03,833 --> 00:39:05,750
- Você não vem?
- Já, já, eu apareço.

516
00:39:07,375 --> 00:39:08,291
- Oi.
-Oi.

517
00:39:08,958 --> 00:39:10,583
Ela te arrastou nessa também?

518
00:39:10,666 --> 00:39:13,125
Você ia levar a gente
no Ossify semana passada

519
00:39:13,208 --> 00:39:15,791
pra assistir aquele cara ler
a lista de compras ao som de tambor.

520
00:39:15,875 --> 00:39:17,708
Por que a Maggie quis vir aqui?

521
00:39:17,791 --> 00:39:18,791
O que você acha?

522
00:39:19,416 --> 00:39:21,208
Ela tá a fim de um desses caras?

523
00:39:22,458 --> 00:39:23,583
Você vai ver.

524
00:39:24,458 --> 00:39:25,833
Espera, o quê?

525
00:39:27,666 --> 00:39:28,750
O que tá acontecendo?

526
00:39:29,250 --> 00:39:32,250
Isso é uma piada.
Vocês estão me zoando, né?

527
00:39:33,708 --> 00:39:34,541
Essa é…

528
00:39:34,625 --> 00:39:36,166
É a Maggie.

529
00:39:36,250 --> 00:39:38,583
- É a Maggie.
- É, eu sei. A gente já viu.

530
00:39:38,666 --> 00:39:42,166
Todo mundo que faz cross por aqui
tem dois assistentes?

531
00:39:42,250 --> 00:39:44,208
- Não mesmo.
- Não, só a Maggie.

532
00:39:48,541 --> 00:39:49,416
Uau!

533
00:39:52,291 --> 00:39:54,958
- Nunca consigo ir ao Tally Ho.
- Do que cê tá falando?

534
00:39:55,041 --> 00:39:56,666
Tenho que ficar sentada aqui o tempo todo?

535
00:40:01,583 --> 00:40:02,458
Não é justo.

536
00:40:03,416 --> 00:40:05,041
Mas isso é muito legal.

537
00:40:11,041 --> 00:40:13,250
- Já foi no Tally Ho?
- Não.

538
00:40:13,333 --> 00:40:15,416
Então por que tá dizendo?

539
00:40:15,916 --> 00:40:17,125
Não.

540
00:40:20,083 --> 00:40:23,375
- Semana passada foi melhor.
- Ela ficou acordada até tarde ontem.

541
00:40:26,041 --> 00:40:28,000
Maggie, eu te amo.

542
00:40:30,041 --> 00:40:30,958
Para.

543
00:40:31,041 --> 00:40:33,083
Ah, mas eu amo ela mesmo.

544
00:40:34,250 --> 00:40:35,291
O que você acha?

545
00:40:35,375 --> 00:40:37,750
Maggie, você tá brincando? Quem é você?

546
00:40:38,333 --> 00:40:39,625
Uns meses atrás, eu pensei:

547
00:40:39,708 --> 00:40:41,500
"Por que os caras ficam
com toda a diversão?"

548
00:40:41,583 --> 00:40:43,916
- E agora a gente que vir toda semana.
- Legal.

549
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
Opa, opa, opa. Hoje, festa na Conch House.

550
00:40:46,583 --> 00:40:48,541
- Levem alguma coisa. Se preparem.
- Ah, demais.

551
00:40:49,125 --> 00:40:50,791
Me deem dez.

552
00:40:50,875 --> 00:40:52,791
Isso é meu e da Auden.
Peguem aperitivos.

553
00:40:52,875 --> 00:40:55,416
Tá, mas a Auden também vai,
porque parece a mais velha.

554
00:41:11,708 --> 00:41:13,500
Qual é o seu perfil de aperitivos?

555
00:41:13,583 --> 00:41:17,250
Maggie gosta de jujubas azedas.
Uma graça, mas fortes, como ela.

556
00:41:17,333 --> 00:41:19,541
Esther gosta de salame,
porque ela é do contra.

557
00:41:19,625 --> 00:41:21,833
E eu sou mais tradicional,
geralmente como Snickers.

558
00:41:21,916 --> 00:41:24,458
- E você?
- Um café, eu acho.

559
00:41:25,041 --> 00:41:27,416
Um café? Não.

560
00:41:27,500 --> 00:41:29,833
Precisa de alguma coisa
que te dê sustância.

561
00:41:29,916 --> 00:41:32,583
E se a noite terminar na Tip
e você estiver faminta?

562
00:41:32,666 --> 00:41:34,916
Não tem como comprar comida na Tip.

563
00:41:35,916 --> 00:41:36,750
Tá.

564
00:41:38,250 --> 00:41:40,333
Que tal isso?

565
00:41:40,416 --> 00:41:41,458
TORTA DE MAÇÃ CASEIRA

566
00:41:41,541 --> 00:41:44,375
Velha guarda, mas eu curti.

567
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Tá bom.

568
00:41:54,833 --> 00:41:58,000
Não. Chega de new wage.
Coloca um som legal.

569
00:41:58,583 --> 00:42:00,041
Vamos deixar a Auden escolher.

570
00:42:01,333 --> 00:42:02,875
Aposto que ela tem bom gosto.

571
00:43:39,291 --> 00:43:41,416
Conch House não vai saber
de onde veio o golpe.

572
00:43:41,500 --> 00:43:43,041
Com quatro gatas chegando.

573
00:43:45,291 --> 00:43:48,791
Ele pulou do 2º andar da piscina infantil.

574
00:43:48,875 --> 00:43:51,291
Tava tão escuro

575
00:43:51,375 --> 00:43:53,041
É, eu sei. Foi uma noite louca.

576
00:43:53,125 --> 00:43:55,000
Paul e Jason vão estar aqui?

577
00:43:55,500 --> 00:43:57,125
Qual o problema? Tá com vergonha?

578
00:44:00,041 --> 00:44:02,041
- Vem, anda.
- Nossa, tá maneiro.

579
00:44:03,333 --> 00:44:04,708
Como conhecem essas pessoas?

580
00:44:04,791 --> 00:44:06,958
Não conhecemos todos,
mas alguns cresceram com a gente.

581
00:44:07,041 --> 00:44:08,666
Alguns são ex-alunos que vêm no verão.

582
00:44:08,750 --> 00:44:12,041
Alguns vêm do Leste Europeu
e trabalham aqui na alta temporada.

583
00:44:12,125 --> 00:44:13,333
Por que Leste Europeu?

584
00:44:13,416 --> 00:44:15,083
Sei lá. Sempre foi assim.

585
00:44:15,166 --> 00:44:16,333
Falando nisso…

586
00:44:16,416 --> 00:44:19,583
É, sou de Colby.
Você é de onde mesmo? Latvia?

587
00:44:20,750 --> 00:44:22,166
Dirigiu muito, né?

588
00:44:22,250 --> 00:44:23,958
Ai!

589
00:44:24,041 --> 00:44:28,166
Não entendo por que ele tem
que se autodeclarar embaixador de Colby

590
00:44:28,250 --> 00:44:30,375
pra toda garota que chega na cidade.

591
00:44:31,375 --> 00:44:33,458
- Ah, esquece.
- Não, tudo bem.

592
00:44:33,541 --> 00:44:35,250
A gente
não tem que assistir. Vamos.

593
00:44:35,958 --> 00:44:37,083
Vem.

594
00:44:37,583 --> 00:44:40,250
- Vamos nessa direção. Ficar longe dele.
- Tá.

595
00:44:40,333 --> 00:44:42,208
Oi, Maggie! Aqui. Oi!

596
00:44:42,291 --> 00:44:44,791
Cara, parou. Se acalma.
A gente viu ela há uma hora.

597
00:44:44,875 --> 00:44:47,083
E daí? Eu só tava dizendo oi.

598
00:45:12,000 --> 00:45:13,500
Ela é muito boa.

599
00:45:13,583 --> 00:45:18,750
É, sim. Mas perde o encanto quando canta
a mesma música em todas as festas.

600
00:45:25,541 --> 00:45:27,375
Então, o Eli.

601
00:45:28,000 --> 00:45:30,958
Ah, eu tava esperando por isso!

602
00:45:31,041 --> 00:45:34,125
Só tô curiosa, porque somos meio amigos.

603
00:45:35,458 --> 00:45:38,583
Deixa pra lá. Mas acha que ele vem hoje?

604
00:45:38,666 --> 00:45:39,708
Até parece.

605
00:45:39,791 --> 00:45:41,791
Ele nunca vem pra esse tipo de evento.

606
00:45:42,708 --> 00:45:44,875
Não, não vem mais.

607
00:45:44,958 --> 00:45:45,833
Desde o Abe.

608
00:45:46,583 --> 00:45:47,833
Abe. Sei.

609
00:45:48,458 --> 00:45:50,916
- Ele te contou sobre o Abe?
- Sim.

610
00:45:51,250 --> 00:45:52,500
Não.

611
00:45:54,416 --> 00:45:58,333
Tá, então. Abe era o melhor amigo do Eli.

612
00:45:58,916 --> 00:46:01,125
Eles dois faziam cross de rua.

613
00:46:01,208 --> 00:46:06,041
Provavelmente porque era o que Clyde
mais gostava, e os dois idolatravam ele.

614
00:46:06,125 --> 00:46:08,750
Mas enfim, eles eram excelentes.

615
00:46:08,833 --> 00:46:13,250
Patrocinados, ganharam competições insanas
numa liga deles.

616
00:46:13,333 --> 00:46:15,541
Todo mundo pensou que depois da formatura

617
00:46:15,625 --> 00:46:18,833
eles iam se mudar pra Barcelona ou Berlim.

618
00:46:18,916 --> 00:46:21,791
Uma dessas cidades europeias
com ruas enormes.

619
00:46:21,875 --> 00:46:23,291
Foi isso que o Abe fez?

620
00:46:24,708 --> 00:46:25,666
Não.

621
00:46:26,166 --> 00:46:27,333
O Abe morreu.

622
00:46:29,000 --> 00:46:32,916
Ele e o Eli tinham ido pra Nova York
num fim de semana pra um grande evento.

623
00:46:33,750 --> 00:46:38,791
Na volta pra casa, a uns 30km de Colby,

624
00:46:39,291 --> 00:46:40,791
um bêbado bateu neles.

625
00:46:41,375 --> 00:46:42,875
O Eli tava no volante.

626
00:46:45,291 --> 00:46:49,166
Depois do funeral, se fechou totalmente.
Agora é tipo um fantasma.

627
00:46:49,250 --> 00:46:51,500
Desistiu do patrocínio, parou com tudo.

628
00:46:51,583 --> 00:46:55,416
Trabalha nos fundos de uma loja
fazendo reparos e não sai mais.

629
00:46:57,041 --> 00:47:01,833
Por isso foi uma surpresa
quando ele começou a sair com você.

630
00:47:08,583 --> 00:47:10,833
Westley, e os RTIs?

631
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
{\an8}SHOW DA MEIA NOITE
A PRINCESA PROMETIDA

632
00:47:12,041 --> 00:47:14,541
Roedores de tamanho incomum?
Acho que eles não existem.

633
00:47:27,458 --> 00:47:30,250
Aí, olha só, olha só, se liga.

634
00:47:32,000 --> 00:47:34,541
Eu amo essa parte.

635
00:47:39,750 --> 00:47:40,583
Que foi?

636
00:47:41,083 --> 00:47:42,875
-Westley!
- Você odeia?

637
00:47:43,666 --> 00:47:45,833
Não, ratos gigantes são legais.

638
00:47:47,000 --> 00:47:48,875
Tá bom, espere.

639
00:47:51,666 --> 00:47:54,916
Qual era seu filme preferido
no 4º ano? O Piano?

640
00:47:55,458 --> 00:47:57,208
Não.

641
00:47:57,291 --> 00:47:58,500
Eu não sei.

642
00:47:59,416 --> 00:48:00,791
Eu gostava de Adeus, Amor.

643
00:48:01,541 --> 00:48:04,208
Sério? Adeus, Amor, o musical?

644
00:48:04,791 --> 00:48:05,625
É pra crianças.

645
00:48:05,708 --> 00:48:09,375
É, pra crianças que nasceram em 1960.

646
00:48:09,458 --> 00:48:14,125
E você, que tá usando
Jane Campion como referência?

647
00:48:14,208 --> 00:48:16,500
Minha mãe ficaria muito orgulhosa de você.

648
00:48:16,583 --> 00:48:19,833
Com insônia, se assiste bastante coisa.

649
00:48:19,916 --> 00:48:22,000
E come muita torta e bebe muito café.

650
00:48:22,083 --> 00:48:26,208
Aos notívagos.
Acho que é por isso que somos parceiros.

651
00:48:28,333 --> 00:48:29,541
Parceiros.

652
00:48:33,250 --> 00:48:36,000
Mas é sério, por que não dorme?

653
00:48:37,416 --> 00:48:41,625
Acho sou uma coruja.
E você? Mesma pergunta.

654
00:48:41,708 --> 00:48:45,750
Mesma resposta. Noturna, que nem coruja.

655
00:48:47,833 --> 00:48:50,833
Não. Você tem uma história. Dá pra ver.

656
00:48:56,333 --> 00:48:58,333
Se eu tivesse que definir…

657
00:48:58,416 --> 00:49:02,000
É que, quando meus pais
ainda eram casados,

658
00:49:02,583 --> 00:49:05,916
eles costumavam esperar eu dormir
pra começarem a brigar.

659
00:49:06,500 --> 00:49:12,625
Então eu pensei que se eu não dormisse,
eles não brigariam.

660
00:49:14,166 --> 00:49:16,083
E eu estava errada, é claro.

661
00:49:17,458 --> 00:49:19,000
Sinto muito, isso é…

662
00:49:19,083 --> 00:49:20,750
Não. Por favor, não.

663
00:49:20,833 --> 00:49:24,666
Não sou uma daquelas pessoas
que foi definida pelo divórcio dos pais.

664
00:49:24,750 --> 00:49:28,750
Na verdade, minha vida provavelmente
foi bem melhor por causa disso.

665
00:49:28,833 --> 00:49:30,666
Também, quais pais não se divorciam?

666
00:49:31,458 --> 00:49:32,291
Os meus.

667
00:49:32,875 --> 00:49:33,750
Claro.

668
00:49:35,625 --> 00:49:38,458
Mas você deve ter tido
que lidar com outras coisas.

669
00:49:51,250 --> 00:49:53,708
E aí, pessoal? Meu nome é Eli Stock.

670
00:49:53,791 --> 00:49:56,000
Não importa.
Não precisam saber que eu sou.

671
00:49:56,083 --> 00:49:58,583
Sabem quem é esse aqui? O cara, Abe.

672
00:49:58,666 --> 00:50:01,166
- Conhecem ele como "Abeominável".
-Abeominável.

673
00:50:03,833 --> 00:50:06,333
-  Sim senhor.
-  Brilhante. Um 360 na barra?

674
00:50:06,416 --> 00:50:08,666
É, fim um 360.
Também conhecido como "truckdriver".

675
00:50:08,750 --> 00:50:10,416
Primeira tentativa? Sério?

676
00:50:10,500 --> 00:50:13,708
-De primeira. Quase errei o pedal.
-  Sempre cai na primeira tentativa.

677
00:50:13,791 --> 00:50:17,208
Sempre! É sempre assim.
Quando a gente vai sair daqui, mano?

678
00:50:17,291 --> 00:50:19,083
A gente tem falado nisso o tempo todo.

679
00:50:19,166 --> 00:50:20,791
Vocês têm que ver o meu amigo, ok?

680
00:50:20,875 --> 00:50:22,958
Beleza? Ele é meu melhor amigo.

681
00:50:23,041 --> 00:50:26,791
Tem um cabelo nojento, ele nunca lava.
É meu menino, uma gracinha.

682
00:50:26,875 --> 00:50:29,500
- Olha pra ele.
-  Para de zoar meu cabelo, cara.

683
00:50:32,041 --> 00:50:33,958
Para com isso.

684
00:50:38,541 --> 00:50:40,958
Shh. Ai, filha.

685
00:50:41,041 --> 00:50:43,666
Oi, tá tudo bem? Precisa de alguma coisa?

686
00:50:43,750 --> 00:50:47,666
Tô tentando fazer ela pegar a mamadeira
pro seu pai ajudar com a alimentação.

687
00:50:47,750 --> 00:50:50,041
Amor, acho que ela vai
aceitar melhor quando você der.

688
00:50:50,125 --> 00:50:53,625
Quando sou eu, ela só quer o peito.

689
00:50:53,708 --> 00:50:56,625
Bem que eu queria,
mas eu ia levar Auden pra almoçar.

690
00:50:56,708 --> 00:50:57,875
- O quê?
- Hoje?

691
00:50:57,958 --> 00:51:00,666
Não foi você quem disse
pra eu ficar mais tempo com a Auden?

692
00:51:00,750 --> 00:51:03,125
- É, mas é que…
- O que você me diz?

693
00:51:03,208 --> 00:51:04,583
Shrimp basket?

694
00:51:04,666 --> 00:51:07,083
Bem, é…

695
00:51:08,166 --> 00:51:09,833
Legal.

696
00:51:09,916 --> 00:51:10,833
- Ótimo.
- Tá bom.

697
00:51:10,916 --> 00:51:12,458
Tchau.

698
00:51:13,041 --> 00:51:15,375
Acha que foi certo
sair desse jeito?

699
00:51:15,458 --> 00:51:17,833
A Heidi parecia um pouco estressada.

700
00:51:17,916 --> 00:51:21,166
Não, ela tá bem. Acho que é assim
que as mães de primeira viagem ficam.

701
00:51:21,250 --> 00:51:22,916
Foi assim pra você e a mamãe?

702
00:51:23,000 --> 00:51:26,416
Não, sua mãe e a Heidi
são totalmente diferentes.

703
00:51:26,500 --> 00:51:30,000
Até onde eu sei, as mulheres enlouquecem
com um recém-nascido.

704
00:51:30,083 --> 00:51:31,250
Mas os homens não?

705
00:51:32,041 --> 00:51:35,041
Acho que é por isso
que ela tá frustrada com o livro.

706
00:51:37,041 --> 00:51:39,875
Mas eu avisei pra ela
quando ela disse que queria engravidar.

707
00:51:39,958 --> 00:51:42,750
Que eu só teria esses três meses
antes das aulas pra terminar.

708
00:51:42,833 --> 00:51:44,833
A gente tem que lidar com isso.

709
00:51:45,333 --> 00:51:48,250
É. E como o livro tá indo?

710
00:51:49,000 --> 00:51:50,041
Cansativo.

711
00:51:50,125 --> 00:51:52,750
Muito doloroso, difícil,
mas bonito também.

712
00:51:52,833 --> 00:51:55,583
Como sabe de Narwhal,
muito do meu trabalho lida

713
00:51:55,666 --> 00:51:58,750
com traumas ocultos
que carregamos dos nossos pais.

714
00:51:58,833 --> 00:52:01,000
Auden, você tem sorte
de não ter passado por isso.

715
00:52:01,083 --> 00:52:03,083
Pelo menos não da minha parte.

716
00:52:03,916 --> 00:52:04,916
Claro.

717
00:52:06,500 --> 00:52:09,416
Olha, eu adoraria
que você lesse o rascunho.

718
00:52:10,958 --> 00:52:12,208
Quer que eu faça isso?

719
00:52:12,291 --> 00:52:15,250
Seria ótimo ter a
perspectiva de alguém jovem.

720
00:52:15,875 --> 00:52:18,833
Sabe como nossa cultura é obcecada
com a juventude hoje em dia.

721
00:52:18,916 --> 00:52:20,041
Ah!

722
00:52:22,208 --> 00:52:24,125
Trouxe o livro pro almoço com você?

723
00:52:24,208 --> 00:52:26,833
- Quero dizer, uma jovem brilhante.
-Entendi.

724
00:52:26,916 --> 00:52:29,833
Claro. Levo comigo pra todo canto.
Acha que pode ler?

725
00:52:31,625 --> 00:52:34,916
Posso, é claro. Eu adoraria, pai.

726
00:52:35,000 --> 00:52:35,833
Excelente.

727
00:52:35,916 --> 00:52:39,208
Se puder me dar
um feedback até sexta, vai ser ótimo.

728
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
- O livro do meu pai.
- Parece grande.

729
00:52:57,000 --> 00:53:00,541
Três anos atrás, eu estaria muito animada
por ele confiar assim em mim.

730
00:53:01,166 --> 00:53:05,208
Mas eu percebi que agora
eu não tenho a menor vontade de ler isso.

731
00:53:07,708 --> 00:53:10,208
Meu pai sempre tenta
me fazer pescar com ele.

732
00:53:10,291 --> 00:53:12,208
Meu pai me usaria como isca.

733
00:53:13,375 --> 00:53:15,291
Não esquece da dança às seis, tá?

734
00:53:43,000 --> 00:53:44,333
Vem cá.

735
00:53:46,791 --> 00:53:48,208
Eu só vou olhar.

736
00:53:48,291 --> 00:53:50,875
Ela só quer olhar. Progresso.

737
00:54:17,416 --> 00:54:18,291
Oi.

738
00:54:19,125 --> 00:54:22,250
Oi. Caramba, que surpresa.

739
00:54:23,375 --> 00:54:24,916
Agora eu quero fazer.

740
00:54:27,333 --> 00:54:28,708
Quero fazer a lista.

741
00:54:37,875 --> 00:54:39,583
Vamos.

742
00:54:40,541 --> 00:54:41,791
-Meu Deus!
-Vem!

743
00:54:43,416 --> 00:54:44,625
-Ai!
-Rápido!

744
00:54:50,375 --> 00:54:51,666
{\an8}NÃO ULTRAPASSE
PROPRIEDADE PRIVADA

745
00:54:54,250 --> 00:54:55,333
Pronto?

746
00:54:57,291 --> 00:54:58,750
Vai.

747
00:54:58,833 --> 00:54:59,750
Vai!

748
00:55:08,041 --> 00:55:08,916
Uau!

749
00:55:38,208 --> 00:55:43,250
Então, riscamos "invasão" da lista.

750
00:55:44,833 --> 00:55:46,500
Você já nadou à noite?

751
00:55:51,541 --> 00:55:53,875
Uma invasão é o suficiente para uma noite.

752
00:55:56,458 --> 00:55:57,291
Tá.

753
00:56:12,833 --> 00:56:16,541
- Ah, obrigada. Foi divertido.
- É.

754
00:56:19,833 --> 00:56:23,166
Da próxima, eu tinha que te ensinar
a andar de bicicleta.

755
00:56:25,208 --> 00:56:27,541
Eu já disse que sei andar de bicicleta.

756
00:56:28,791 --> 00:56:30,500
Uhum. Tem certeza?

757
00:56:31,708 --> 00:56:37,958
Tenho. Meu pai me ensinou,
assim como todos os pais costumam fazer.

758
00:56:38,583 --> 00:56:40,541
Não quero que isso seja um problema.

759
00:56:40,625 --> 00:56:44,375
Só tô falando que se por algum motivo
você não souber,

760
00:56:44,458 --> 00:56:48,750
sei lá, por problemas familiares,
eu não sei, você deveria aprender.

761
00:56:49,250 --> 00:56:51,083
É tipo, muito bom.

762
00:56:54,166 --> 00:56:58,666
Obrigada, mas não, isso não tá na lista.

763
00:57:02,083 --> 00:57:06,541
Mas talvez esteja na sua.

764
00:57:08,791 --> 00:57:11,083
Sério, o que estaria
na sua lista de desejos?

765
00:57:12,291 --> 00:57:13,416
É…

766
00:57:15,708 --> 00:57:19,166
Eu queria me mudar pra Barcelona.

767
00:57:21,833 --> 00:57:23,375
Mas isso não vai acontecer.

768
00:57:25,208 --> 00:57:26,041
Por que não?

769
00:57:26,916 --> 00:57:32,416
Eu só queria ir pra lá
porque ciclistas de cross moram lá.

770
00:57:33,166 --> 00:57:35,875
Profissionais como você?

771
00:57:37,250 --> 00:57:42,291
Não foi isso que me falou antes?
Que fez uma carreira andando de bike?

772
00:57:43,000 --> 00:57:46,291
É, mas eu me aposentei.

773
00:57:47,500 --> 00:57:48,916
- Você se aposentou?
- Aham.

774
00:57:49,583 --> 00:57:50,416
Aos 20?

775
00:57:52,916 --> 00:57:59,291
Então, é que o cenário profissional
e viajar pras competições,

776
00:57:59,375 --> 00:58:02,458
me esforçar como antes,
não me interessa mais.

777
00:58:02,541 --> 00:58:05,541
Sacou? Desencanei.
Eu conserto bicicletas agora.

778
00:58:06,333 --> 00:58:07,958
Não preciso mais andar.

779
00:58:09,166 --> 00:58:10,708
Mas você ainda anda.

780
00:58:25,000 --> 00:58:26,791
Chegamos na sua casa.

781
00:58:29,125 --> 00:58:31,958
É verdade.

782
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Tá.

783
00:58:33,916 --> 00:58:36,125
- Tá bom, obrigada.
- É.

784
00:58:38,583 --> 00:58:39,708
Tá, boa noite.

785
00:59:11,250 --> 00:59:12,291
Por ali.

786
00:59:15,250 --> 00:59:18,791
Socorro!

787
00:59:23,875 --> 00:59:25,333
Por aqui, por aqui.

788
00:59:27,041 --> 00:59:28,791
Vai, vai, vai.

789
00:59:28,875 --> 00:59:31,666
Ei! O que vocês estão fazendo?

790
00:59:32,625 --> 00:59:34,291
-Meu Deus.
- Vai, vai!

791
00:59:34,375 --> 00:59:35,541
Vamos.

792
00:59:36,958 --> 00:59:38,791
Ai, meu Deus.

793
00:59:45,083 --> 00:59:49,500
Auden, você tá legal?
Auden, tá tudo bem? Auden, ei.

794
00:59:49,583 --> 00:59:51,458
Isso foi tão bom.

795
00:59:54,208 --> 00:59:56,541
Ai, desculpa. Desculpa, tá?

796
00:59:58,166 --> 00:59:59,500
Foi mal, desculpa mesmo.

797
01:00:00,291 --> 01:00:01,708
Tá tudo bem?

798
01:00:02,541 --> 01:00:04,458
Desculpa. Foi idiotice.

799
01:00:06,125 --> 01:00:09,541
Eli, você quer conversar
sobre alguma coisa?

800
01:00:10,041 --> 01:00:12,958
Não, não, tá tudo bem.
Vamos embora.

801
01:00:23,833 --> 01:00:27,291
Ah, ótimo! Você tá aqui.
Temos que fazer uma intervenção.

802
01:00:27,375 --> 01:00:30,000
Você escapa daqui toda noite
pra encontrar com o Eli

803
01:00:30,083 --> 01:00:32,333
e nunca conta nada sobre ele.

804
01:00:32,875 --> 01:00:33,833
Isso não é verdade.

805
01:00:33,916 --> 01:00:36,250
Só diz o mínimo.
É tudo que tiramos de você.

806
01:00:36,333 --> 01:00:39,458
Nenhum detalhe.
Uma garota não vive sem detalhes.

807
01:00:39,958 --> 01:00:43,125
Sinto muito, Leah.
Eu não sei o que quer que eu diga.

808
01:00:43,625 --> 01:00:46,125
- Somos amigos.
- Tem certeza disso?

809
01:00:47,666 --> 01:00:50,125
-Não sei. Ele é confuso.
- Aí, tá vendo?

810
01:00:50,208 --> 01:00:51,333
É por isso que você precisa

811
01:00:51,416 --> 01:00:54,125
que a gente observe vocês dois
pra dizer o que tá rolando.

812
01:00:55,000 --> 01:00:58,708
- Onde?
-FCQ, amanhã, Quatro de julho.

813
01:00:58,791 --> 01:01:00,583
- FCQ?
- Não sabe o que significa.

814
01:01:00,666 --> 01:01:02,500
Eli amava festas de cachorro-quente.

815
01:01:02,583 --> 01:01:04,958
Os pais do Wallace viajam
todo Quatro de Julho

816
01:01:05,041 --> 01:01:06,458
e nós invadimos a casa.

817
01:01:06,541 --> 01:01:09,000
Não inventamos o nome,
e eu sei que é horrível.

818
01:01:09,083 --> 01:01:12,625
O nome não importa.
O que importa é você aparecer com Eli,

819
01:01:12,708 --> 01:01:15,666
pra suas amigas avaliarem a situação.

820
01:01:19,000 --> 01:01:21,041
Posso admitir uma coisa?

821
01:01:21,708 --> 01:01:25,250
Nunca tive amigas como vocês antes.

822
01:01:25,333 --> 01:01:28,375
Viu? Você diz isso, mas eu não entendo.

823
01:01:28,458 --> 01:01:31,458
Olha só, tinha gente no colégio
bem mais estranha que você.

824
01:01:31,541 --> 01:01:33,291
E até eles tinham amigos.

825
01:01:33,375 --> 01:01:34,833
Olha só pra Esther.

826
01:01:34,916 --> 01:01:36,958
Ela fala assim porque tem medo
que um dia eu perceba

827
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
que sou legal demais pra ela.

828
01:01:38,875 --> 01:01:43,833
Ah, é. Porque suas meias-arrastão
como luvas longas é tão legal.

829
01:01:43,916 --> 01:01:46,166
- Fiz isso uma vez e não me arrependo.
-Gente.

830
01:01:46,250 --> 01:01:48,166
Auden. Foco.

831
01:01:49,458 --> 01:01:51,916
- O que tava falando?
- Não sei.

832
01:01:52,583 --> 01:01:56,000
Pra ser sincera, sem saber,

833
01:01:56,083 --> 01:01:59,041
eu acho que afasto as pessoas.

834
01:02:00,250 --> 01:02:02,916
Pode ser que eu seja muito intensa.

835
01:02:04,958 --> 01:02:05,875
O quê?

836
01:02:07,375 --> 01:02:10,333
A gente não tá rindo de você.
É que isso faz muito sentido.

837
01:02:10,416 --> 01:02:14,791
- Você era muito assim no começo.
- A gente achou que odiava a gente.

838
01:02:22,083 --> 01:02:23,500
- Oi.
- Oi.

839
01:02:23,583 --> 01:02:24,916
- E aí?
- E aí?

840
01:02:25,000 --> 01:02:27,375
Tá de boa, não vai te acertar.
Pode entrar.

841
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Obrigada.

842
01:02:33,666 --> 01:02:35,500
Então, eu tenho um pedido pra lista.

843
01:02:36,166 --> 01:02:40,708
Você tem um pedido pra lista?
Que maneiro! Pode falar.

844
01:02:42,041 --> 01:02:43,166
FCQ.

845
01:02:48,416 --> 01:02:50,250
Eli…

846
01:02:51,750 --> 01:02:54,375
Desculpa, é uma coisa pessoal.

847
01:02:55,125 --> 01:02:57,666
Eu não curto festas.

848
01:02:59,416 --> 01:03:01,500
Como assim, não curte festas?

849
01:03:02,583 --> 01:03:04,250
Não gosta mais de festas?

850
01:03:09,041 --> 01:03:10,625
Sabe sobre o Abe.

851
01:03:15,208 --> 01:03:18,208
- Você tá com pena.
- O quê? Não, não, Eli.

852
01:03:21,041 --> 01:03:24,500
O que aconteceu com Abe não foi sua culpa.

853
01:03:26,416 --> 01:03:27,458
Não foi minha culpa?

854
01:03:28,958 --> 01:03:31,583
- Não foi, e eu…
- Peraí, olha só. Você tá falando sério?

855
01:03:33,375 --> 01:03:37,208
Sabe por que eu gostava de você?
Porque você não ficava falando merda.

856
01:03:37,291 --> 01:03:40,875
- O que você quer dizer?
- Eu não tô falando merda.

857
01:03:41,875 --> 01:03:43,333
Olha, me desculpa. Eu…

858
01:03:44,958 --> 01:03:50,541
Você devia ir à festa e se divertir,
mas eu não consigo. Eu juro.

859
01:03:50,625 --> 01:03:52,125
Espera. Eli, eu…

860
01:03:58,166 --> 01:04:00,916
Oi, Auden. É a sua mãe.

861
01:04:01,000 --> 01:04:04,125
Só estou ligando pra checar
e ver como você está se saindo.

862
01:04:04,208 --> 01:04:07,333
Auden, é sua mãe.

863
01:04:07,416 --> 01:04:09,500
Acho que deu pra entender
que está muito ocupada

864
01:04:09,583 --> 01:04:11,958
se bronzeando e fazendo luzes, mas…

865
01:04:12,041 --> 01:04:14,875
Auden, é sua mãe.

866
01:04:14,958 --> 01:04:17,083
Não sei o que eu fiz de tão terrível

867
01:04:17,166 --> 01:04:20,000
pra você me ignorar desse jeito, mas…

868
01:04:20,083 --> 01:04:23,125
eu acho que isso aconteceria
de qualquer maneira.

869
01:04:23,208 --> 01:04:26,125
É sempre assim.
C'est la vie, c'est la vie.

870
01:04:37,041 --> 01:04:39,750
Pronto. Ai! Eu tô animada!

871
01:04:42,500 --> 01:04:45,791
É exagero fazer uma bandeira de frutas
no topo do cheesecake?

872
01:04:47,000 --> 01:04:50,708
Meu Deus, como eu amo
o feriado do Quatro de Julho!

873
01:04:50,791 --> 01:04:53,833
É meu feriado favorito,
porque o verão é minha estação preferida.

874
01:04:53,916 --> 01:04:56,041
Você vem ou tem planos com os amigos?

875
01:04:56,125 --> 01:04:58,958
- Eu não tenho…
- Não vou me ofender se você tiver planos.

876
01:04:59,041 --> 01:05:01,041
Não queria ficar com meus pais
quando tinha 18 anos.

877
01:05:02,541 --> 01:05:05,208
- Bem, tem uma festa.
-Meu Deus!

878
01:05:05,291 --> 01:05:10,208
- Quer alguma coisa festiva?
- Oi, Heidi, sou eu, sua enteada, Auden.

879
01:05:10,708 --> 01:05:13,333
Eu acho que já coloquei
alguma coisa na sua cama.

880
01:05:13,416 --> 01:05:14,541
Meu Deus.

881
01:05:15,458 --> 01:05:17,708
Não se assuste. Eu te conheço.

882
01:05:18,291 --> 01:05:19,500
Ah, não.

883
01:05:20,000 --> 01:05:22,833
Auden, você é um estouro, bonita!

884
01:05:40,416 --> 01:05:44,333
Gente, a Cala tá me mandando mensagem
somente em haikus.

885
01:05:45,125 --> 01:05:49,083
O que isso significa?
"Carne? Eu sou vegana.

886
01:05:49,166 --> 01:05:51,916
Suas amigas não raspam os sovacos?

887
01:05:52,000 --> 01:05:53,291
Meu ar-condicionado funciona."

888
01:05:54,250 --> 01:05:57,208
Acho que não é difícil de decifrar.
Ela não vem.

889
01:05:57,291 --> 01:05:58,708
Você não raspa o sovaco?

890
01:05:58,791 --> 01:06:00,208
Auden, aqui.

891
01:06:01,583 --> 01:06:03,708
-Sem o Eli.
- Não cria caso.

892
01:06:03,791 --> 01:06:05,250
- Oi!
- Oi.

893
01:06:05,333 --> 01:06:07,250
- Vem, tá todo mundo lá fora.
- Tá bom.

894
01:06:07,333 --> 01:06:08,375
Vamos logo.

895
01:06:08,458 --> 01:06:09,583
- Que bom que veio.
- Amei o vestido.

896
01:06:10,291 --> 01:06:13,250
Cara, que tal The Spin Doctors?

897
01:06:14,375 --> 01:06:16,666
- Hein?
- Cara, isso já é uma banda.

898
01:06:16,750 --> 01:06:17,833
Sério? Que isso!

899
01:06:17,916 --> 01:06:20,833
- É, cara. Two Princes. Um clássico.
- O quê?

900
01:06:25,666 --> 01:06:27,166
Tá, tá, que tal isso?

901
01:06:27,250 --> 01:06:30,041
Não entendo seu idioma,
mas é muito linda.

902
01:06:31,500 --> 01:06:32,583
Pedal Posse.

903
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
Esse é horrível.

904
01:06:34,958 --> 01:06:36,958
Maggie, oi. Senta aqui.

905
01:06:37,458 --> 01:06:39,958
-E aí?
- E aí. Eu vou deitar.

906
01:06:40,041 --> 01:06:42,125
- O que é? Tá doente? Fica à vontade.
- Okay.

907
01:06:42,208 --> 01:06:45,041
Escuta, gente.
Nomes pra loja de bicicletas. Ideias, vai.

908
01:06:45,125 --> 01:06:47,750
Odeio quando dizem "vai"
quando querem que responda alguma coisa.

909
01:06:47,833 --> 01:06:49,833
Qual tem de errado com The Bike Shop?

910
01:06:49,916 --> 01:06:51,500
Esse era para ser temporário.

911
01:06:51,583 --> 01:06:55,000
Antes de um furacão levar
o letreiro embora, era Clyde's Rides.

912
01:06:55,083 --> 01:06:58,541
- É.
- Aí, WH, você acredita em aliens?

913
01:07:01,291 --> 01:07:04,291
- Eu?
- É. WH, como seu nome.

914
01:07:04,875 --> 01:07:07,375
- Sabe quem é WH Auden?
- Não liga.

915
01:07:07,458 --> 01:07:10,541
Ela acha que é a única pessoa
que já leu um livro na vida.

916
01:07:12,250 --> 01:07:14,708
Tá suave.
Mas ainda tem que responder à pergunta.

917
01:07:16,083 --> 01:07:19,625
Eu acho que aliens provavelmente existam,
mas não como imaginamos.

918
01:07:20,750 --> 01:07:22,458
É, eu sabia.

919
01:07:22,958 --> 01:07:25,083
Quer saber, Adam?
Vamos relaxar com os nomes pra loja.

920
01:07:25,166 --> 01:07:28,000
- Vai surgir pra gente. Tô sentindo.
-Tá bom.

921
01:07:36,375 --> 01:07:39,083
- Em toda festa.
- Eu não achava que era verdade.

922
01:07:39,166 --> 01:07:41,916
Mas eu te disse. O quê?

923
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
É sempre assim.

924
01:07:55,125 --> 01:07:58,750
Aqui tá bem calmo
pra uma festa do cachorro-quente.

925
01:07:59,416 --> 01:08:02,541
E aí? Não, amigo,
a gente só tá muito feliz de te ver.

926
01:08:02,625 --> 01:08:05,416
A gente não achou
que você ia aparecer hoje.

927
01:08:05,500 --> 01:08:07,291
Tipo, que bom que veio.

928
01:08:08,041 --> 01:08:10,708
- Então, a gente tá…
- Foi mal, eu…

929
01:08:11,916 --> 01:08:13,750
O que ele quer dizer é que tá atrasado.

930
01:08:14,875 --> 01:08:15,833
Ah.

931
01:08:23,500 --> 01:08:26,541
Sabe qual é a multa
por atrasar numa festa do cachorro-quente?

932
01:08:29,208 --> 01:08:30,166
Não, qual é?

933
01:08:35,291 --> 01:08:37,291
-Oh!
-Eita!

934
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
Aí, essa sua amiga é muito doida.

935
01:08:44,958 --> 01:08:48,083
Na verdade, a regra…

936
01:08:53,250 --> 01:08:54,500
é que a garota nova…

937
01:08:57,333 --> 01:08:59,083
tem que trazer os feijões.

938
01:09:09,541 --> 01:09:10,583
Guerra de comida!

939
01:09:37,500 --> 01:09:39,583
Obrigado por me salvar.

940
01:09:40,708 --> 01:09:42,208
- Te salvar?
- É.

941
01:09:42,291 --> 01:09:45,500
Que presunçoso!
Eu só fiz aquilo pela lista.

942
01:09:46,375 --> 01:09:48,041
É claro. Tá bom.

943
01:09:49,416 --> 01:09:52,000
Sinto muito.
Sinto muito pelos feijões.

944
01:09:53,625 --> 01:09:55,125
- Não sente.
- Não mesmo.

945
01:10:02,958 --> 01:10:04,708
Mergulho noturno!

946
01:10:18,166 --> 01:10:19,166
É!

947
01:11:36,541 --> 01:11:40,625
Ai, meu Deus! Auden, manda ver!

948
01:11:51,750 --> 01:11:53,375
Isso!

949
01:13:09,833 --> 01:13:10,708
Pai?

950
01:13:11,708 --> 01:13:12,583
Auden.

951
01:13:13,875 --> 01:13:15,625
Por que essa mala?

952
01:13:17,541 --> 01:13:21,166
A Heidi e eu precisamos
de um tempo separados no momento.

953
01:13:21,250 --> 01:13:22,625
Saiu de casa?

954
01:13:22,708 --> 01:13:24,000
É temporário.

955
01:13:24,583 --> 01:13:25,500
Saiu de casa?

956
01:13:25,583 --> 01:13:29,291
Se acalma. Senta aí.
Deixa eu pagar um café pra você.

957
01:13:44,833 --> 01:13:45,750
O que houve?

958
01:13:45,833 --> 01:13:49,541
O que houve? É que… Eu não sei.

959
01:13:49,625 --> 01:13:53,583
Ela é maluca. Pelo menos, com a sua mãe,
eu sabia quando ela estava brava.

960
01:13:54,375 --> 01:13:58,791
Já com a Heidi,
num minuto tá tudo ótimo, logo depois…

961
01:13:58,875 --> 01:14:02,875
você tá numa lanchonete
esperando vagar um quarto num motelzinho.

962
01:14:02,958 --> 01:14:06,875
Qual é, pai? Até eu consegui perceber
que não estava nada ótimo.

963
01:14:06,958 --> 01:14:09,583
Você é mulher.
Mulheres são mais intuitivas.

964
01:14:10,083 --> 01:14:13,250
- Se um dos seus personagens falasse isso…
- Quer dizer…

965
01:14:13,333 --> 01:14:14,958
Eu sei que ela tava tensa.

966
01:14:15,041 --> 01:14:16,958
E cansada, claro. Mas isso…

967
01:14:17,041 --> 01:14:20,125
Auden, isso é outra coisa.
Ela é louca de carteirinha.

968
01:14:20,208 --> 01:14:22,708
- Eu não sei como lidar com isso.
- Então e daí?

969
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Você vai desistir?

970
01:14:25,208 --> 01:14:28,375
Você vai desistir da sua família de novo?

971
01:14:29,125 --> 01:14:30,458
Porque é difícil?

972
01:14:31,583 --> 01:14:36,583
É isso que você acha que eu fiz, Auden?
Que eu desisti de você?

973
01:14:39,750 --> 01:14:41,333
Eu não sei o que pensar.

974
01:14:42,833 --> 01:14:46,208
A verdade é…
Eu tô dizendo porque eu te respeito,

975
01:14:46,291 --> 01:14:47,833
e sei que entende.

976
01:14:51,166 --> 01:14:55,208
Às vezes eu me pergunto
se eu tenho nasci pra ser um marido

977
01:14:55,291 --> 01:14:56,416
ou um pai.

978
01:15:00,666 --> 01:15:02,000
Quer saber, pai?

979
01:15:03,291 --> 01:15:04,375
Retiro o que eu disse.

980
01:15:05,416 --> 01:15:07,208
Eu não acho que desistiu de mim.

981
01:15:09,208 --> 01:15:10,875
Eu acho que você nem tentou.

982
01:15:13,000 --> 01:15:13,833
Qual é?

983
01:15:15,166 --> 01:15:16,166
Qual é? Tá bom.

984
01:15:26,000 --> 01:15:26,916
Heidi…

985
01:15:28,541 --> 01:15:30,791
Oi, Auden.

986
01:15:32,041 --> 01:15:35,875
Não… Não é nada.

987
01:15:37,625 --> 01:15:39,708
É que ontem foi o Quatro de Julho.

988
01:15:40,541 --> 01:15:41,958
É um feriado.

989
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
E feriados são pras famílias.

990
01:15:48,500 --> 01:15:50,916
Quando você se casa e você tem um bebê…

991
01:15:54,916 --> 01:15:56,583
…você faz essas coisas, né?

992
01:15:57,875 --> 01:15:59,708
Você vai ao churrasco.

993
01:16:02,625 --> 01:16:07,583
Mas aí ele disse:
"Você vive dizendo como tá exausta."

994
01:16:08,833 --> 01:16:11,166
"E agora quer ir numa festa?"
E eu acho que disse pra ele:

995
01:16:11,250 --> 01:16:14,791
"Eu te dei
o verão inteiro de folga como pai.

996
01:16:14,875 --> 01:16:18,375
E tudo que eu tô te pedindo
é uma porra de um piquenique."

997
01:16:20,916 --> 01:16:22,250
E…

998
01:16:24,500 --> 01:16:27,000
Isso é demais, sabe?

999
01:16:29,166 --> 01:16:31,083
É demais pra minha cabeça.

1000
01:16:33,541 --> 01:16:34,833
Eu já volto.

1001
01:16:53,083 --> 01:16:56,208
-Alô?
- Oi, mãe. Sou eu.

1002
01:16:58,958 --> 01:17:00,500
Preciso da sua ajuda.

1003
01:17:22,916 --> 01:17:25,833
Oi. Agora eu te achei.

1004
01:17:26,416 --> 01:17:27,333
Oi.

1005
01:17:29,833 --> 01:17:31,375
Tá fazendo o que aqui?

1006
01:17:32,416 --> 01:17:35,583
Você desapareceu.
Aí eu resolvi te procurar.

1007
01:17:37,541 --> 01:17:39,458
Ah, é…

1008
01:17:39,541 --> 01:17:40,708
Me desculpa.

1009
01:17:41,541 --> 01:17:44,625
Eu fui buscar café pra gente e eu…

1010
01:17:46,291 --> 01:17:48,458
É… Eu não sei.

1011
01:17:51,208 --> 01:17:53,083
- De quem é essa bicicleta?
- Hã?

1012
01:17:54,541 --> 01:17:57,083
- Tá falando dessa aqui?
- É.

1013
01:17:58,083 --> 01:17:58,958
É sua.

1014
01:18:00,833 --> 01:18:02,250
- O quê?
- É.

1015
01:18:02,750 --> 01:18:06,208
É sua. Eu consertei pra você.
Tá em ótimas condições.

1016
01:18:06,291 --> 01:18:09,291
É uma beach cruiser,
então é bem fácil de aprender nela.

1017
01:18:12,083 --> 01:18:14,541
Já falamos nisso.

1018
01:18:14,625 --> 01:18:17,291
Eu não preciso aprender
a andar de bicicleta.

1019
01:18:17,375 --> 01:18:19,791
- Eu sei andar de bicicleta.
- Ótimo.

1020
01:18:20,291 --> 01:18:23,500
Melhor ainda.
Vamos dar uma volta nela, então.

1021
01:18:25,541 --> 01:18:27,708
Eu não tô a fim de fazer isso agora.

1022
01:18:27,791 --> 01:18:33,000
Que que cê acha disso?
Se sabe andar de bike, me mostre.

1023
01:18:33,083 --> 01:18:34,666
Vai ser legal. Vamos embora.

1024
01:18:35,250 --> 01:18:39,291
Isso não parece divertido.
Parece um teste esquisito.

1025
01:18:40,500 --> 01:18:43,500
Auden, não tem que ter vergonha disso.

1026
01:18:43,583 --> 01:18:45,291
Ah, eu não tô com vergonha.

1027
01:18:46,375 --> 01:18:50,666
Tô frustrada que você continua insistindo
com essa bicicleta idiota.

1028
01:18:57,291 --> 01:18:59,833
Aí, que que tá rolando?

1029
01:19:04,583 --> 01:19:08,625
Já pensou que isso pode
me fazer sentir como… Eu sei lá…

1030
01:19:09,416 --> 01:19:11,333
Uma perdedora idiota?

1031
01:19:11,833 --> 01:19:14,291
Que eu não sei fazer uma coisa
que os pais ensinam aos filhos

1032
01:19:14,375 --> 01:19:15,541
quando eles têm cinco anos?

1033
01:19:16,041 --> 01:19:18,541
Auden, eu achei que esse era o objetivo.

1034
01:19:20,750 --> 01:19:21,958
O quê? Me humilhar?

1035
01:19:22,750 --> 01:19:25,291
Não, é claro que não. É seguir a lista.

1036
01:19:26,708 --> 01:19:30,041
Eli, qual é? A lista não é real.

1037
01:19:30,125 --> 01:19:33,041
A lista é uma piada, tá?

1038
01:19:35,916 --> 01:19:38,125
Durante o verão inteiro,
você tá me pressionando

1039
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
pra eu me tornar uma nova versão de mim.

1040
01:19:40,250 --> 01:19:44,458
- Mas tá com medo de ser quem você é.
- Okay, e quem sou eu, Auden?

1041
01:19:44,958 --> 01:19:47,833
Quem exatamente você acha que eu sou?

1042
01:19:48,416 --> 01:19:49,583
Me diz você.

1043
01:19:49,666 --> 01:19:52,083
Por acaso, você vai ser alguém
que vagueia por Colby

1044
01:19:52,166 --> 01:19:54,083
e trabalha na loja de bicicleta
pro resto da vida?

1045
01:19:54,166 --> 01:19:55,250
Ah, vagueia por Colby.

1046
01:19:55,333 --> 01:19:58,541
Ou vai pedalar profissionalmente de novo
ou vai se mudar pra Europa

1047
01:19:58,625 --> 01:20:00,000
ou pra Barcelona?

1048
01:20:00,083 --> 01:20:02,833
- Isso que você tava dizendo.
- Acho que tô entendendo perfeitamente.

1049
01:20:02,916 --> 01:20:03,750
Eu entendo.

1050
01:20:04,500 --> 01:20:06,250
O que você entende? Do que tá falando?

1051
01:20:07,125 --> 01:20:08,958
Vejamos, Colby é uma droga.

1052
01:20:09,041 --> 01:20:12,083
- E Auden West é boa demais pra Colby.
- Isso não é justo.

1053
01:20:12,166 --> 01:20:14,166
E agora tá surtando porque ontem à noite,

1054
01:20:14,250 --> 01:20:16,416
você passou a noite com um perdedor

1055
01:20:16,500 --> 01:20:19,000
que não é digno de você.
Eu já saquei, Auden.

1056
01:20:22,208 --> 01:20:25,958
Olha, toda vez que tentamos falar de você,
você volta o assunto pra mim.

1057
01:20:26,583 --> 01:20:29,375
- O que acha que é isso?
- Acho que é porque você que tem problema.

1058
01:20:29,458 --> 01:20:31,125
- Ah, eu é que tenho problema?
- É.

1059
01:20:33,333 --> 01:20:35,875
Acha mesmo que o Abe
ia querer que desistisse?

1060
01:20:36,875 --> 01:20:38,583
Eu não vou falar sobre isso com você.

1061
01:20:39,666 --> 01:20:41,708
É, ótimo. Se esquiva.

1062
01:20:43,916 --> 01:20:46,500
Cara, eu tenho muita coisa pessoal
pra lidar agora.

1063
01:20:47,000 --> 01:20:50,458
Não posso também ser a coisa que usa
pra evitar pensar em si mesmo.

1064
01:20:54,750 --> 01:20:58,083
Eu não sou o Abe, Eli.
Eu não sou o seu recomeço.

1065
01:20:59,333 --> 01:21:00,333
Tem razão.

1066
01:21:02,041 --> 01:21:02,875
Não é.

1067
01:21:17,083 --> 01:21:20,125
Não se expressa direito.
Ele precisa, mas é difícil pra mim,

1068
01:21:20,208 --> 01:21:21,708
- porque não tenho ajuda.
-Ah.

1069
01:21:21,791 --> 01:21:23,875
- E me sinto uma idiota.
- Você não é idiota.

1070
01:21:23,958 --> 01:21:25,458
Você é talentosa.

1071
01:21:25,541 --> 01:21:27,250
Deixa eu perguntar uma coisa.

1072
01:21:27,333 --> 01:21:29,875
O que te faz pensar
que as necessidades dele

1073
01:21:29,958 --> 01:21:32,166
são mais importantes do que as suas?

1074
01:21:32,250 --> 01:21:34,291
Você fez uma coisa poderosa.

1075
01:21:34,375 --> 01:21:37,916
Se impor e dizer:
"Olha, eu mereço coisa melhor."

1076
01:21:38,000 --> 01:21:40,625
-Sabe? Isso é maternidade.
- É.

1077
01:21:40,708 --> 01:21:42,208
Isso é tão importante pra mim.

1078
01:21:42,291 --> 01:21:43,666
Sério, você não faz ideia.

1079
01:22:50,083 --> 01:22:51,041
A Heidi tá bem?

1080
01:22:51,666 --> 01:22:55,833
Eu acho que sim. Seu pai foi pra casa
Eles estão conversando.

1081
01:22:56,333 --> 01:22:59,500
Ah. Isso é muito bom.

1082
01:23:00,333 --> 01:23:04,791
Não sei o que disse a ele, Auden,
mas, seja o que for, ele te ouviu.

1083
01:23:05,916 --> 01:23:07,083
- Ele te disse isso?
- Uhum.

1084
01:23:08,250 --> 01:23:11,083
Vocês conversaram sobre mim?

1085
01:23:13,541 --> 01:23:17,666
Olha, Auden, eu preciso falar com você.

1086
01:23:25,791 --> 01:23:28,916
Eu sei que passou
por muita coisa com o divórcio.

1087
01:23:29,583 --> 01:23:30,708
E talvez…

1088
01:23:32,416 --> 01:23:36,333
eu tenha me apoiado demais em você.
Exigi muito de você.

1089
01:23:37,541 --> 01:23:40,083
Mas eu gosto
que tenha exigido muito de mim.

1090
01:23:40,583 --> 01:23:42,333
Eu exigi muito de mim.

1091
01:23:42,833 --> 01:23:45,000
Não foi isso que eu quis dizer.
Eu quis dizer que…

1092
01:23:45,083 --> 01:23:50,375
Que eu esperei que fosse minha pra sempre.

1093
01:23:51,541 --> 01:23:55,250
Que eu não tivesse que dividir você,
e isso não é justo.

1094
01:23:56,666 --> 01:23:58,458
Quando você veio pra cá,

1095
01:23:59,750 --> 01:24:02,125
eu senti que você
não precisava mais de mim.

1096
01:24:04,041 --> 01:24:05,625
E, sendo bem sincera,

1097
01:24:06,666 --> 01:24:08,250
eu senti ciúme.

1098
01:24:09,041 --> 01:24:10,750
Vou precisar sempre de você.

1099
01:24:12,250 --> 01:24:15,083
Eu só preciso de outras pessoas também.

1100
01:24:15,166 --> 01:24:16,583
É claro que sim, meu amor.

1101
01:24:17,791 --> 01:24:22,833
Eu acho… Eu só queria
que algumas coisas fossem mais simples.

1102
01:24:23,541 --> 01:24:25,000
Eu também.

1103
01:24:25,083 --> 01:24:27,208
Meu Deus.

1104
01:24:30,000 --> 01:24:31,458
Ah, mãe.

1105
01:24:31,541 --> 01:24:32,916
Ah, minha menina.

1106
01:25:12,791 --> 01:25:13,625
Olá?

1107
01:25:16,500 --> 01:25:18,666
- Oi.
-Oi.

1108
01:25:19,166 --> 01:25:23,666
- Você fez ioga?
- Uma hora e quinze de felicidade.

1109
01:25:23,750 --> 01:25:26,125
Nossa! Cadê a Thisbe?

1110
01:25:27,083 --> 01:25:29,000
Seu pai levou ela
pra dar uma volta na praia.

1111
01:25:29,500 --> 01:25:32,041
Disse que era ótimo pra esvaziar a mente.

1112
01:25:32,125 --> 01:25:33,625
Ah.

1113
01:25:34,583 --> 01:25:35,416
É.

1114
01:25:37,250 --> 01:25:43,000
Aí, eu não consegui te agradecer
por ter pedido pra sua mãe vir aqui.

1115
01:25:43,541 --> 01:25:47,041
Ah, eu pensei que ficaria chateada comigo.

1116
01:25:47,125 --> 01:25:49,750
Não, não, amor. Nem um pouco.

1117
01:25:51,041 --> 01:25:52,375
Na verdade, foi por causa dela

1118
01:25:52,458 --> 01:25:56,166
que seu pai e eu tivemos a conversa
mais sincera que tivemos em meses.

1119
01:25:58,375 --> 01:26:02,958
É engraçado, né?
Você olha pra vida e pensa

1120
01:26:03,041 --> 01:26:06,541
que uma decisão deixaria tudo diferente.

1121
01:26:07,416 --> 01:26:09,208
Você diz essa coisa com meu pai?

1122
01:26:09,708 --> 01:26:13,833
Na verdade, eu tava pensando
se eu não tivesse me mudado de Nova York.

1123
01:26:14,416 --> 01:26:18,208
- Você morou em Nova York?
-É, morei.

1124
01:26:18,291 --> 01:26:19,875
Depois de cursar Administração.

1125
01:26:20,833 --> 01:26:23,416
Eu ia abrir uma butique
no Lower East Side,

1126
01:26:23,500 --> 01:26:28,083
mas decidi esperar até que aparecesse
uma coisa no mercado que eu amasse mais.

1127
01:26:28,916 --> 01:26:32,041
E apareceu. Clementine's.

1128
01:26:32,125 --> 01:26:35,375
Então escolheu Colby
ao invés de Nova York.

1129
01:26:36,125 --> 01:26:38,833
E não se arrependeu?

1130
01:26:40,583 --> 01:26:41,541
Hum…

1131
01:26:47,958 --> 01:26:50,666
A vida é longa, Auden.

1132
01:26:51,958 --> 01:26:53,625
Ia ser bem chato ter que ser

1133
01:26:53,708 --> 01:26:56,875
a mesma versão
de nós mesmas o tempo todo. Não acha?

1134
01:26:58,958 --> 01:27:00,666
É.

1135
01:27:08,708 --> 01:27:11,583
Você tem certeza
que quer que eu te ensine a andar?

1136
01:27:12,500 --> 01:27:15,416
Absoluta. Isso é um lance meu.

1137
01:27:16,041 --> 01:27:18,000
-Tá segurando?
-Tô segurando.

1138
01:27:18,583 --> 01:27:19,541
Quase lá.

1139
01:27:21,500 --> 01:27:22,333
Vai.

1140
01:27:23,333 --> 01:27:24,833
- Você consegue.
- Ai!

1141
01:27:24,916 --> 01:27:26,166
Amiga, mandou muito bem.

1142
01:27:26,250 --> 01:27:28,875
-Foi mesmo?
- Sim, claro. Chegou tão longe!

1143
01:27:28,958 --> 01:27:30,875
-Pronto.
- Tá.

1144
01:27:30,958 --> 01:27:32,958
Vamos lá. Isso.

1145
01:27:33,625 --> 01:27:35,125
Quase lá. Isso, vai.

1146
01:27:36,958 --> 01:27:40,625
- Tá.
- Pronta? Okay. Vamos lá. Você consegue!

1147
01:27:40,708 --> 01:27:42,708
- Vai!
- Ai! Ai!

1148
01:27:46,083 --> 01:27:47,500
Isso. Vai!

1149
01:27:48,333 --> 01:27:49,875
Ai.

1150
01:27:49,958 --> 01:27:51,333
Tá bom. De novo.

1151
01:27:54,791 --> 01:27:57,041
Você consegue. Você consegue.

1152
01:27:58,541 --> 01:27:59,708
Isso!

1153
01:27:59,791 --> 01:28:00,708
Tô conseguindo.

1154
01:28:00,791 --> 01:28:02,041
Tô vendo.

1155
01:28:02,125 --> 01:28:04,250
-Tô andando. Tá vendo?
-Tô, sim!

1156
01:28:04,333 --> 01:28:06,791
Auden, cuidado!

1157
01:28:06,875 --> 01:28:08,250
Ah!

1158
01:28:09,875 --> 01:28:14,250
CAÍ DA BICICLETA E SUBI DE NOVO

1159
01:28:45,416 --> 01:28:48,166
- Alô?
-Você não vai acreditar nisso.

1160
01:28:52,416 --> 01:28:55,916
A seguir,
um dos nossos favoritos está voltando.

1161
01:29:00,208 --> 01:29:04,041
Não vemos esse ciclista
há mais de 18 meses.

1162
01:29:07,416 --> 01:29:09,041
Vai, vai, vai.

1163
01:29:10,000 --> 01:29:13,500
Eli Stock!

1164
01:29:19,750 --> 01:29:21,583
Vamos nessa!!

1165
01:30:41,208 --> 01:30:44,041
-Você viu aquele double tail whip?
-Foi insano.

1166
01:30:44,125 --> 01:30:45,333
- Vi o sorriso.
- Vi o sorriso.

1167
01:30:45,416 --> 01:30:47,250
- Você viu o sorriso.
- Ela viu o sorriso.

1168
01:30:47,333 --> 01:30:49,416
- Vai falar com ele.
- Mas ele nem me chamou pra ver.

1169
01:30:49,500 --> 01:30:52,541
- Ele não convidou ninguém.
- Quem foi convidado? Não teve convite.

1170
01:30:53,041 --> 01:30:53,875
Sei lá.

1171
01:30:53,958 --> 01:30:56,916
O que tá fazendo?

1172
01:30:57,000 --> 01:30:58,125
Vai lá falar com ele.

1173
01:30:58,208 --> 01:31:00,333
Tá, mas e se ele
achar estranho eu tá aqui?

1174
01:31:00,416 --> 01:31:02,083
Ah, é. Porque os caras odeiam

1175
01:31:02,166 --> 01:31:04,833
quando as garotas que eles gostam
assistam eles vencendo.

1176
01:31:06,000 --> 01:31:07,500
- Vai.
- Dá pra você ir logo?

1177
01:31:07,583 --> 01:31:09,125
- Tá bem.
- Levanta daí.

1178
01:31:09,208 --> 01:31:11,708
-Vai lá agora!
-Vai!

1179
01:31:11,791 --> 01:31:13,708
- Eu tô indo.
-Vai, vai.

1180
01:31:15,375 --> 01:31:17,333
-Devia ser promovido.
- Ah!

1181
01:31:19,000 --> 01:31:19,875
- Oi.
-E aí?

1182
01:31:19,958 --> 01:31:21,000
- Oi.
- E aí?

1183
01:31:21,666 --> 01:31:24,250
É, você mandou muito bem.

1184
01:31:24,333 --> 01:31:26,375
Valeu. Obrigado.

1185
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Cê tá a fim de conversar ali?
- Tá.

1186
01:31:29,333 --> 01:31:31,708
Tá bom.

1187
01:31:33,125 --> 01:31:35,291
Hum!

1188
01:31:36,916 --> 01:31:39,458
-Então, Eli…
-Então, Auden…

1189
01:31:39,541 --> 01:31:42,333
Desculpa. Você primeiro.

1190
01:31:44,541 --> 01:31:48,833
Eu sinto muito pelo que disse outro dia.
Não foi sério.

1191
01:31:48,916 --> 01:31:51,583
Foi, sim. Mas tá tudo bem.
Eu precisava ouvir.

1192
01:31:53,833 --> 01:31:54,666
Olha…

1193
01:31:58,166 --> 01:31:59,875
Eu sinto muita falta do Abe.

1194
01:32:02,041 --> 01:32:05,875
Eu pensei que se eu parasse
de pensar nisso tudo e…

1195
01:32:07,291 --> 01:32:10,458
desistisse de fazer
tudo que ele amava ia passar,

1196
01:32:10,541 --> 01:32:12,083
parece que só piorou.

1197
01:32:12,166 --> 01:32:14,416
Porque, sabe?

1198
01:32:14,500 --> 01:32:17,208
Tudo o que ele amava
são as coisas que eu amo também.

1199
01:32:22,500 --> 01:32:24,166
Ele era o cara.

1200
01:32:24,250 --> 01:32:26,083
Eu amava tanto aquele garoto.

1201
01:32:30,333 --> 01:32:33,041
Eu queria que tivesse conhecido ele.
Ele ia amar você.

1202
01:32:33,541 --> 01:32:34,500
Eu também.

1203
01:32:35,541 --> 01:32:41,291
E me desculpa se eu te pressionei
e fazer alguma coisa que não queria.

1204
01:32:41,375 --> 01:32:42,791
Ah, não, não, não. Eu…

1205
01:32:44,500 --> 01:32:46,916
Eu queria fazer tudo o que eu fiz.

1206
01:32:48,125 --> 01:32:48,958
Okay, que bom.

1207
01:32:49,583 --> 01:32:52,500
Naquela manhã, meu surto…

1208
01:32:53,291 --> 01:32:59,208
não foi por sua causa, por nós
ou pela noite anterior.

1209
01:33:02,666 --> 01:33:05,916
Foi só uma coisa com os meus pais.

1210
01:33:07,708 --> 01:33:10,833
Parece que eu não tinha superado tudo,
como pensava.

1211
01:33:12,916 --> 01:33:15,875
Tudo bem. Eu entendo.

1212
01:33:19,208 --> 01:33:22,291
Tá, então aproveita essa noite.

1213
01:33:23,125 --> 01:33:25,041
- Você merece.
- Valeu.

1214
01:34:06,041 --> 01:34:07,750
Sabe, é muito louco

1215
01:34:08,375 --> 01:34:10,375
minhas meninas dormirem à noite.

1216
01:34:26,291 --> 01:34:30,208
Auden, sabe quem é aquele rapaz
de terno que tá no nosso quintal?

1217
01:34:47,750 --> 01:34:50,250
Ah. Oi.

1218
01:34:51,750 --> 01:34:53,041
Oi, Eli.

1219
01:34:55,375 --> 01:35:00,125
Então, nós inventamos
um nome pra loja de bike.

1220
01:35:01,625 --> 01:35:05,000
Abe's Bikes. O que acha?

1221
01:35:06,000 --> 01:35:06,958
Eu amei.

1222
01:35:07,708 --> 01:35:10,875
Ótimo, porque foi você que me deu a ideia.

1223
01:35:15,083 --> 01:35:16,291
Terno bonito.

1224
01:35:17,208 --> 01:35:19,625
Ah, esse troço velho?

1225
01:35:19,708 --> 01:35:21,625
Onde vai, arrumado assim?

1226
01:35:22,625 --> 01:35:23,500
Não sei, não.

1227
01:35:23,583 --> 01:35:26,416
Eu tava pensando
em pular pedras, beber uma Coca.

1228
01:35:28,291 --> 01:35:32,000
Por que a pergunta?
Por um acaso te interessa?

1229
01:35:33,458 --> 01:35:37,666
Eu adoraria, mas não tenho o que vestir.

1230
01:35:39,000 --> 01:35:39,916
Claro.

1231
01:35:40,958 --> 01:35:44,500
É uma pena você não ter trazido
aquele vestido pra Colby, né não?

1232
01:35:49,833 --> 01:35:51,166
Me dá dez minutos.

1233
01:36:08,000 --> 01:36:09,458
Nossa!

1234
01:36:13,291 --> 01:36:14,750
Meu Deus!

1235
01:36:18,541 --> 01:36:20,833
-Você tá linda.
- É.

1236
01:36:22,166 --> 01:36:24,750
Ai! Vocês estão tão lindos!

1237
01:36:24,833 --> 01:36:27,833
Uau! Tá bonito, hein, garoto?

1238
01:36:27,916 --> 01:36:30,291
-Auden também.
- Valeu, pai.

1239
01:36:30,875 --> 01:36:32,625
Não voltem muito tarde, hein?

1240
01:36:32,708 --> 01:36:34,875
Pai, com quem acha que tá falando?

1241
01:36:37,250 --> 01:36:39,333
- Não entendi.
- Tudo bem, vamos lá.

1242
01:36:39,916 --> 01:36:41,125
- Tchau, gente.
- Tchau.

1243
01:36:41,208 --> 01:36:42,875
Beleza, vamos lá. Eu estacionei ali.

1244
01:36:42,958 --> 01:36:45,208
Na verdade, tenho uma ideia melhor.

1245
01:36:46,125 --> 01:36:47,416
- Sério?
- Uhum.

1246
01:36:58,750 --> 01:37:01,250
-Você é boa.
-Muito obrigada.

1247
01:37:01,333 --> 01:37:03,041
- Tenho trabalhado nisso.
- Ah, é?

1248
01:37:08,208 --> 01:37:10,500
Nossa! Cê tá indo rápido, hein?

1249
01:37:11,458 --> 01:37:13,458
Olha isso!

1250
01:37:13,541 --> 01:37:15,416
-Viu?
-Vai fazer cavalo de pau?

1251
01:37:16,000 --> 01:37:17,958
Vou fingir que não te ouvi.

1252
01:37:18,791 --> 01:37:20,958
Não consigo com esse terno.

1253
01:37:25,875 --> 01:37:27,333
Ai!

1254
01:37:28,791 --> 01:37:33,500
-O que mais planejou para nós?
-Eu? Essa competição é sua.

1255
01:37:34,083 --> 01:37:35,416
- Competição?
- É.

1256
01:37:36,208 --> 01:37:39,041
- Acha que quero competir com você?
- Um pouco.

1257
01:38:00,250 --> 01:38:02,708
Tá bom. Pronto?

1258
01:38:04,541 --> 01:38:05,375
Ai!

1259
01:38:07,416 --> 01:38:10,041
- Foi horrível.
-Acho que deveríamos estar no lago.

1260
01:38:10,125 --> 01:38:11,416
É.

1261
01:38:11,500 --> 01:38:14,250
Aí, tem certeza
que não sente falta do baile?

1262
01:38:15,375 --> 01:38:18,375
Estão… Tá bom.

1263
01:38:18,458 --> 01:38:22,500
Tirando hoje, talvez tenha sido ruim
não ir ao baile.

1264
01:38:22,583 --> 01:38:26,125
Talvez tenha alguma coisa boa
em se arrumar

1265
01:38:26,208 --> 01:38:29,750
e dançar com os amigos,
marcar o fim de uma era.

1266
01:38:32,083 --> 01:38:34,958
Eu fico feliz
de ouvir você dizer isso.

1267
01:38:35,625 --> 01:38:37,666
Oi!

1268
01:38:38,666 --> 01:38:40,500
Peraí, o que tá acontecendo?

1269
01:38:41,000 --> 01:38:44,458
Quando Eli contou o plano dele,
eu disse: "Tá brincando?

1270
01:38:44,541 --> 01:38:47,875
Se minha amiga nunca foi ao baile,
ela vai ter um de verdade."

1271
01:38:47,958 --> 01:38:50,750
O tema é Moda Praia.

1272
01:38:52,458 --> 01:38:54,708
A gente achou melhor usar o que já tinha.

1273
01:38:55,541 --> 01:38:56,541
Isso é sério?

1274
01:38:57,500 --> 01:38:58,458
Você odiou?

1275
01:39:00,750 --> 01:39:03,791
É claro que eu não odiei.

1276
01:39:04,875 --> 01:39:06,041
Olá?

1277
01:39:11,750 --> 01:39:12,958
Obrigada.

1278
01:39:14,250 --> 01:39:17,708
Olha só. Só porque você é
o motivo desse evento,

1279
01:39:17,791 --> 01:39:20,458
não quer dizer
que não tem que ajudar. Ao trabalho.

1280
01:40:43,791 --> 01:40:45,791
Vem, corre!

1281
01:41:26,083 --> 01:41:29,375
"Querida Dama do Jogo, já sinto sua falta.

1282
01:41:29,458 --> 01:41:31,750
Você amaria isso aqui. É tão bonito!

1283
01:41:31,833 --> 01:41:36,375
As ruas são perfeitas pra cross
e eles dormem durante o dia.

1284
01:41:36,458 --> 01:41:39,750
Não deixe a lista terminar
só porque tem dever de casa.

1285
01:41:39,833 --> 01:41:42,708
Bueno suerte, mi amor. Com amor, Eli."

1286
01:41:43,333 --> 01:41:46,041
Tá bom. Você já leu cinco vezes.

1287
01:41:46,125 --> 01:41:48,083
Podemos, por favor, ir almoçar?

1288
01:41:48,166 --> 01:41:49,458
Tá, vamos nessa.

1289
01:42:01,333 --> 01:42:05,583
AUDEN E MAGGIE



