1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
ఏదో దారుణమైన తప్పు జరిగిందని భయంగా ఉంది.

4
00:00:44,170 --> 00:00:46,672
ఆస్ట్రియన్ అధికారులు
దారుణమని అనుకుంటున్నారు.

5
00:00:46,756 --> 00:00:49,842
హైజాకర్లు విమాన కిటికీ తెరలను దించేశారు...

6
00:00:49,925 --> 00:00:53,345
తొలి సమాచారం తరువాత
మాకు ఏమీ వినిపించలేదు, కనిపించలేదు.

7
00:00:53,429 --> 00:00:55,765
వాళ్ళు విమాన సేవకుడిని చంపేశారని తెలుసు...

8
00:00:55,848 --> 00:00:58,726
జిహాదీల చిన్న ముఠా తమ సొంతంగా

9
00:00:58,809 --> 00:01:02,396
ఇది నిర్వహించడం అసాధ్యమని
ఉగ్రవాద నిపుణులు అంటున్నారు.

10
00:01:02,480 --> 00:01:03,481
టర్కిష్ అలియన్స్

11
00:01:04,565 --> 00:01:05,441
తలలు కిందకు!

12
00:01:05,524 --> 00:01:06,442
అందరూ, కిందకు!

13
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
కిందకు!

14
00:01:10,696 --> 00:01:11,530
నిశ్శబ్దం!

15
00:01:20,331 --> 00:01:23,876
సీఐఏ-వియన్నా స్టేషన్
2012

16
00:01:23,959 --> 00:01:27,046
...ఈ పరిస్థితులలో అత్యంత విషాదకర పురోగతి.

17
00:01:28,547 --> 00:01:30,341
ప్రయాణికులు చంపబడ్డారు...

18
00:01:30,424 --> 00:01:33,594
వాళ్ళు ఇంటర్నెట్‌లో
విమానం లోపలి వీడియోను పోస్ట్ చేశారు.

19
00:01:44,772 --> 00:01:46,941
ఇక మన సందేశం పంపాల్సిన సమయం.

20
00:01:48,567 --> 00:01:51,111
ఇది మీకు మీరే కొని తెచ్చుకున్నారు.

21
00:01:52,822 --> 00:01:55,825
మేము ప్రపంచ వ్యాప్త
బాధితుల తరఫున మాట్లాడుతున్నాము.

22
00:01:56,951 --> 00:01:59,078
మేము అశక్తుల భాషలో మాట్లాడతాము.

23
00:02:00,287 --> 00:02:03,749
మీ క్షిపణులు మా ప్రజలపై
దాడి చేయడం కొనసాగుతున్నట్టుగానే,

24
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
మేము తిరిగి దాడి చేస్తాము.

25
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
ఆస్ట్రియన్లు వారు మరణించారంటున్నారు.

26
00:02:21,350 --> 00:02:23,727
హైజాకర్లు, ప్రయాణికులు, సిబ్బంది.

27
00:02:25,271 --> 00:02:26,355
అందరూ.

28
00:02:50,713 --> 00:02:51,630
సిలియా!

29
00:02:58,721 --> 00:03:02,391
8 సంవత్సరాల తరువాత

30
00:03:08,647 --> 00:03:13,110
లాంగ్లీలో ఫ్లైట్ 127పై
పరిశోధనను తిరిగి తెరిచారు.

31
00:03:15,487 --> 00:03:17,823
ఆ తేనె తుట్టెను ఎవరూ కదపాలని అనుకోరు.

32
00:03:18,991 --> 00:03:20,326
ఎనిమిదేళ్ళ తరువాత కాదు.

33
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
ప్రధాన కార్యాలయానిది భిన్నమైన ఆలోచన.

34
00:03:25,122 --> 00:03:26,582
మనం ఇది చేసేశాము.

35
00:03:27,875 --> 00:03:30,961
ఏం తప్పు జరిగింది,
మనం ఉత్తమంగా ఏం చేయగలిగే వాళ్ళం.

36
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
అప్పటినుండి మనల్ని నిందించుకుంటున్నాం.

37
00:03:38,802 --> 00:03:40,763
వాళ్ళు ఇల్యాస్ షిషానీని పట్టుకున్నారు.

38
00:03:43,098 --> 00:03:45,059
మూడు వారాల క్రితం, ఆఫ్గనిస్తాన్‌లో.

39
00:03:46,226 --> 00:03:50,314
హైజాకర్లకు ఇక్కడ వియన్నాలో మన స్టేషన్
లోపల నుండి సహాయం అందిందని అన్నాడు.

40
00:03:52,024 --> 00:03:53,567
అతనిని నమ్ముతున్నామా?

41
00:03:53,651 --> 00:03:55,319
ప్రధాన కార్యాలయం తనను నమ్ముతుంది.

42
00:03:55,402 --> 00:03:57,488
ఆ ఒక్క విషయమే ముఖ్యమైనది.

43
00:04:00,115 --> 00:04:01,116
నన్ను పంపండి.

44
00:04:01,951 --> 00:04:05,162
ఇల్యాస్ నుండి నిజం రాబట్టగలిగే వారు
ఉన్నారంటే, అది నేనే.

45
00:04:05,245 --> 00:04:06,372
తను చనిపోయాడు, హెన్రీ.

46
00:04:07,998 --> 00:04:11,502
విచారించగలిగే పరిస్థితిలో లేడు.
ఎవరో తప్పు చేశారు.

47
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
మనం అతని నుండి పేరన్నా రాబట్టగలిగామా?

48
00:04:30,938 --> 00:04:34,400
మనం శాశ్వతంగా
ఫ్లైట్ 127 కేసును మూసివేయాలి.

49
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
మన స్టేషన్‌లో వేగు ఉన్నాడేమో తెలుసుకో.

50
00:05:09,935 --> 00:05:11,437
అది టెహ్రాన్ నంబర్...

51
00:05:11,520 --> 00:05:12,438
కాంప్టన్ విలియం

52
00:05:12,521 --> 00:05:13,772
...బిల్ ఫోన్ నుండి.

53
00:05:14,898 --> 00:05:17,568
ఆ ఎక్స్‌టెన్షన్ వాడుతున్నది
బిల్ ఒక్కడే కాదు.

54
00:05:33,333 --> 00:05:34,209
హాయ్.

55
00:05:38,589 --> 00:05:39,715
హాయ్, అందగాడా.

56
00:05:43,427 --> 00:05:44,762
అది ఆమె అయితే,

57
00:05:45,345 --> 00:05:48,307
సిలియా హ్యారిసన్‌ను ప్రేమిస్తున్నావా?

58
00:05:48,390 --> 00:05:50,017
ఇప్పుడు సిలియా ఫావరో.

59
00:05:50,768 --> 00:05:52,144
భర్త, ఇద్దరు పిల్లలున్నారు.

60
00:05:54,354 --> 00:05:57,858
అంతేకాకుండా, ఏ దివిటీ ఎనిమేదేళ్ళు
వెలగదు. ఆక్సిజన్ లేకుండా కాదు.

61
00:05:58,567 --> 00:05:59,485
హెన్రీ పెల్హం

62
00:05:59,568 --> 00:06:02,738
హాయ్ సి, సమావేశం కోసం కాలిఫోర్నియా
వెళుతున్నాను. డిన్నర్ చేద్దామా?

63
00:06:02,821 --> 00:06:03,947
ఎంతో ప్రేమతో,
హెన్రీ

64
00:06:04,031 --> 00:06:06,658
నీతో మాట్లాడుతుందంటావా?
మనం మాక్‌ను పంపవచ్చు.

65
00:06:06,742 --> 00:06:08,035
అంతా బాగానే ఉందా?

66
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
ఆమె అబద్ధమాడితే అతనికి తెలియదు.

67
00:06:11,789 --> 00:06:13,999
రాత్రికి క్లాసు ఉంది, ఆలస్యం అవుతుంది.

68
00:06:15,793 --> 00:06:16,710
నీకు తెలుస్తుందా?

69
00:06:19,797 --> 00:06:21,757
అందుకేగా నన్ను పంపుతున్నది?

70
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
బిల్ లండన్‌లో ఉన్నాడు, కదా?

71
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
అవును.

72
00:06:36,271 --> 00:06:39,191
ముందు అతనితో మాట్లాడతాను,
తరువాత కాలిఫోర్నియా సంగతి.

73
00:07:04,591 --> 00:07:10,139
ఆల్ ది ఓల్డ్ నైవ్స్

74
00:09:00,290 --> 00:09:02,834
సిలియా - రెస్టారెంట్ విన్ డి వీ
26 బీచ్ రోడ్

75
00:09:02,918 --> 00:09:04,544
నిన్ను కలవాలని వేచి చూస్తున్నా

76
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
ఒకవేళ అది నిజం అయితే,

77
00:09:09,549 --> 00:09:11,134
నన్ను ఏం చేయమంటారు?

78
00:09:11,885 --> 00:09:14,846
మనం ప్రాసిక్యూషన్ ఇబ్బందులు భరించలేము.

79
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
నేను పంపించే వ్యక్తికి
ఏది అవసరమో తెలిసి ఉండాలి.

80
00:09:22,980 --> 00:09:24,147
మీరు అది చెబుతారా?

81
00:09:26,316 --> 00:09:28,402
లేదు, హెన్రీ, నేను చెప్పను.

82
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
ట్రెబుల్.

83
00:09:37,160 --> 00:09:39,413
పికొలో, ఎలా ఉన్నావు?

84
00:09:41,206 --> 00:09:42,207
మనం కలుస్తున్నాముగా?

85
00:09:43,375 --> 00:09:45,627
కార్మెల్ బై ద సీ. నేనిక్కడ ఉన్నాను.

86
00:09:48,755 --> 00:09:51,091
అది అవసరం లేకపోయే అవకాశం ఉంది.

87
00:09:52,759 --> 00:09:54,803
అది ముందుగా స్పష్టం చేసుకుంటాను.

88
00:09:56,680 --> 00:09:58,807
నువ్వు అవునో, కాదో చెప్పాలి.

89
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
-రిజర్వేషన్?
-అవును, కాస్త ముందుగా వచ్చాను.

90
00:10:32,883 --> 00:10:34,718
-పేరు?
-ఫావరో.

91
00:10:34,801 --> 00:10:37,304
-కూర్చోబెడతాను.
-బార్ దగ్గర వేచి ఉంటాను.

92
00:10:44,227 --> 00:10:46,021
వోడ్కా మార్టీని. టిటోలు ఉన్నాయా?

93
00:10:46,104 --> 00:10:47,731
క్షమించండి, వైన్ మాత్రమే.

94
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
నిజంగానా?

95
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
-వైన్ దేశం.
-తప్పకుండా.

96
00:10:56,990 --> 00:10:59,076
ఏదైనా చాలా చల్లది తాగుదాము.

97
00:10:59,159 --> 00:11:00,911
తెలుపు లేదా రోజ్?

98
00:11:00,994 --> 00:11:01,953
డ్రై.

99
00:11:39,116 --> 00:11:39,991
హెన్రీ.

100
00:11:44,830 --> 00:11:45,664
సిలియా.

101
00:11:47,124 --> 00:11:48,667
కలిసి చాలా కాలమయింది.

102
00:11:48,750 --> 00:11:49,709
అవును.

103
00:11:52,796 --> 00:11:53,839
నీకు నెరిసిపోయింది.

104
00:11:53,922 --> 00:11:54,923
అవును.

105
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
-అది బాగుంది.
-నువ్వు...

106
00:11:58,093 --> 00:11:59,136
అలానే ఉన్నావు.

107
00:12:02,806 --> 00:12:03,765
ఇలా రా.

108
00:12:06,476 --> 00:12:07,602
వచ్చినందుకు కృతజ్ఞతలు.

109
00:12:08,478 --> 00:12:09,312
వెళదామా?

110
00:12:33,712 --> 00:12:34,838
ఇది మంచి చోటు.

111
00:12:35,755 --> 00:12:38,133
అవును. వారాంతాలలో టేబుల్ దొరకదు.

112
00:12:38,758 --> 00:12:41,595
కానీ వారం మధ్యలో మానవమాత్రుడు ఉండడు.

113
00:12:43,305 --> 00:12:45,140
కార్మెల్ బై ద సీ ఎలా ఉంది?

114
00:12:46,141 --> 00:12:48,310
వృద్ధుల ప్రేమ అనుభవిస్తున్నావా?

115
00:12:53,648 --> 00:12:54,691
నువ్వు అది చేశావు.

116
00:12:55,817 --> 00:12:57,569
అంతా వదిలేసి వెళ్ళిపోయావు.

117
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
అవును. ఇది వియన్నా కాదు.

118
00:13:01,406 --> 00:13:02,365
గమనించాను.

119
00:13:07,496 --> 00:13:08,663
విచిత్రమైన రుచి ఉంది.

120
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
-ఇవి సోయా పాలు, కదా?
-ఇది విషం.

121
00:13:18,924 --> 00:13:20,091
ఈరోజు చాలా పని ఉందా?

122
00:13:22,177 --> 00:13:23,512
ఛ, అవును.

123
00:13:25,639 --> 00:13:27,098
విక్...

124
00:13:28,642 --> 00:13:32,145
విక్ హవాలా విషయం చూడమన్నాడు.

125
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
బ్యాంకర్లు.

126
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
అయ్యో, అవును. సరేనా?

127
00:13:37,484 --> 00:13:39,194
అల్పాహారం తింటావా?

128
00:13:45,158 --> 00:13:46,576
బ్యాంకర్లు త్వరగా లేస్తారు.

129
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
నేను కూడా వెళ్ళాలనుకుంటా.

130
00:14:08,098 --> 00:14:08,932
దేనికి?

131
00:14:09,933 --> 00:14:11,393
పాత స్నేహితుల కోసం.

132
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
నువ్వు దానికంటే మంచివి చేయగలవు.

133
00:14:14,187 --> 00:14:15,021
సరే.

134
00:14:18,316 --> 00:14:19,442
పాత ప్రేమికులకోసం.

135
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
ఆఫీసు ఎలా ఉంది?

136
00:14:32,247 --> 00:14:33,331
ఎప్పటిలానే ఉంది.

137
00:14:34,749 --> 00:14:37,252
విక్ దాన్ని
తన రాజ్యంలా నిర్వహిస్తాడు. తెలుసుగా.

138
00:14:37,335 --> 00:14:38,837
నువ్వు వీధిలో తిరుగుతున్నావు.

139
00:14:38,920 --> 00:14:41,339
కాదు. ఇప్పుడు
పూర్తిగా ఏసీలో పని చేస్తున్నాను.

140
00:14:42,215 --> 00:14:45,051
ఎవరు అనుకున్నారు?
హెన్రీ పెల్హం, ఆఫీస్ డ్రోన్.

141
00:14:49,556 --> 00:14:52,225
విక్ నన్ను ఫ్లైట్ 127ను పరిశీలించమన్నాడు.

142
00:14:55,687 --> 00:14:56,563
ఎందుకు?

143
00:14:59,691 --> 00:15:01,276
చాలా విషయాలు పొసగడం లేదు.

144
00:15:04,988 --> 00:15:06,489
అయితే, ఇది విచారణ.

145
00:15:09,117 --> 00:15:10,952
నేను శాంటా క్లారాలో ఉన్నాను.

146
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
ఇక్కడకు రావడం ఎందుకంటే...

147
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
నిన్ను చూడాలనుకున్నాను.

148
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
అలానే నేను ఈ కేసును మూసివేయాలి కూడా.

149
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
మనలో ఇంకా ఆ భావన ఉందేమో
చూసేందుకు ఇక్కడకు వచ్చావనుకున్నాను.

150
00:15:44,361 --> 00:15:47,947
లండన్
రెండు వారాల క్రితం

151
00:16:20,689 --> 00:16:21,856
బిల్ కాంప్టన్.

152
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
దేవుడా.

153
00:16:26,569 --> 00:16:27,529
హెన్రీ.

154
00:16:29,531 --> 00:16:30,949
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?

155
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
బదిలీ అయ్యావా?

156
00:16:32,951 --> 00:16:34,411
లేదు. కూర్చోవచ్చా?

157
00:16:34,494 --> 00:16:35,704
తప్పకుండా. కూర్చో.

158
00:16:40,792 --> 00:16:44,045
వాళ్ళు నన్ను ఫ్లైట్ 127ను
పరిశీలించమని చెప్పారు.

159
00:16:49,759 --> 00:16:52,262
అది పాత చరిత్ర. ముగిసింది.

160
00:16:53,012 --> 00:16:54,639
అవును, తరువాత అలా కాదు.

161
00:16:56,474 --> 00:16:57,308
ఇది...

162
00:16:59,519 --> 00:17:01,396
ఇది విక్ పెద్ద ఆలోచనా?

163
00:17:01,479 --> 00:17:02,897
ప్రధాన కార్యాలయం.

164
00:17:02,981 --> 00:17:04,107
అవును.

165
00:17:07,652 --> 00:17:09,279
ఇల్యాస్ షిషానీని పట్టుకున్నారు.

166
00:17:10,488 --> 00:17:11,364
లేదు.

167
00:17:13,241 --> 00:17:15,827
-అవును.
-హే, అది మంచి విషయం, కదా?

168
00:17:15,910 --> 00:17:17,245
-అవును.
-సరే.

169
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
మనం షాంపేన్ ఆర్డర్ చేయాలి.

170
00:17:22,125 --> 00:17:25,044
అతనికి స్టేషన్ లోపలనుండి
సహాయం అందిందని చెప్పాడు.

171
00:17:25,128 --> 00:17:26,254
మన స్టేషనా?

172
00:17:27,547 --> 00:17:28,381
అది అబద్ధం.

173
00:17:29,132 --> 00:17:30,341
మీరు ఏం తాగుతున్నారు?

174
00:17:31,676 --> 00:17:34,179
అంటే, నేను... ఇది సింగిల్ మాల్ట్.

175
00:17:34,262 --> 00:17:35,096
నేనూ తాగుతాను.

176
00:17:35,847 --> 00:17:37,515
-ఇంకేమయినా కావాలా?
-వద్దు.

177
00:17:43,021 --> 00:17:45,315
ఇల్యాస్ మనం పేరు
తెలుసుకునే లోపే మరణించాడు.

178
00:17:46,649 --> 00:17:50,445
ప్రధాన కార్యాలయంలో ఒక విశ్లేషకుడు
దీనిపై మరింత పరిశోధించాలని,

179
00:17:50,528 --> 00:17:52,655
లోతైన సమగ్ర పరిశోధన అవసరం అనుకుంటున్నాడు.

180
00:17:53,656 --> 00:17:56,409
మనం అప్పట్లో చాలా తీవ్రంగా
సమగ్ర పరిశోధన చేశాము.

181
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
ఇదే పథకం. చాలా పెద్ద నివేదిక వ్రాశాను,

182
00:17:58,828 --> 00:18:01,831
వైఫల్యాలు, విజయాలతో
చక్కని, స్పష్టమైన విశ్లేషణ.

183
00:18:01,915 --> 00:18:03,166
పూర్తి దృక్పథాలతో.

184
00:18:03,875 --> 00:18:07,253
ఆ వెధవ తల తిరిగేలా చేసింది.
అది మనపై పరిశోధన ఆపుతుంది.

185
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
నేను సహకరిస్తాను.

186
00:18:11,549 --> 00:18:14,344
నీకు మంచి కథనంతో రావడానికి
నిమిషం సమయం ఇస్తాను.

187
00:18:30,401 --> 00:18:31,569
అమ్మా!

188
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
ఏంటి?

189
00:18:41,871 --> 00:18:42,872
సి?

190
00:18:45,583 --> 00:18:46,626
ఎవరు?

191
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
సి, నేను, బిల్‌ను.

192
00:18:50,255 --> 00:18:51,172
బిల్?

193
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
అయ్యో, దేవుడా. అంతా బాగానే ఉందా?

194
00:18:53,341 --> 00:18:55,718
లేదు. సి, బాగానే ఉంది.
నువ్వు బాగానే ఉన్నావు.

195
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
నేను గందరగోళంగా ఉన్నాను.

196
00:18:57,470 --> 00:18:58,429
అవును.

197
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
-ఎక్కడ ఉన్నారు?
-లండన్. అవును, ఏడాది క్రితం వచ్చాము.

198
00:19:02,392 --> 00:19:03,726
మీకు లండన్ నచ్చదు.

199
00:19:03,810 --> 00:19:05,937
అవును, దాని గురించి చెప్పు.

200
00:19:06,020 --> 00:19:08,106
సరే, అది సాలీ కోసం. మేము...

201
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
ఓహ్, బిల్.

202
00:19:09,858 --> 00:19:11,401
విను, నీకు...

203
00:19:11,484 --> 00:19:13,236
-నీకు ఒక నిమిషం సమయం ఉందా?
-ఉంది.

204
00:19:13,319 --> 00:19:15,947
నేను కొంత కాలంగా పని చేయడం లేదు,

205
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
కానీ నీకు కాల్ చేయాలని అనుకున్నాను.

206
00:19:20,201 --> 00:19:21,119
చెప్పండి.

207
00:19:23,162 --> 00:19:24,664
అది హెన్రీ. హెన్రీ పెల్హం.

208
00:19:29,168 --> 00:19:30,044
చెప్పండి.

209
00:19:30,670 --> 00:19:34,382
అతను ఇక్కడ లండన్‌కు వచ్చాడు.
నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నాడు.

210
00:19:36,134 --> 00:19:38,094
నిన్ను అప్రమత్తం చేయాలని అనుకున్నాను.

211
00:19:41,806 --> 00:19:46,227
వాయిస్ రికార్డర్
రికార్డ్ నొక్కండి

212
00:19:47,437 --> 00:19:49,814
సిలియా ఫావరో, సాయంత్రం 5:36 గంటలు.

213
00:20:18,134 --> 00:20:18,968
మేడంకు,

214
00:20:19,052 --> 00:20:23,139
చేదు ఆకులతో కాల్చిన మేక జున్ను,
సోయా అల్లం ఇంకా గుమ్మడి గుజ్జు.

215
00:20:23,222 --> 00:20:25,725
సర్‌కు, కొత్తిమీర నూనెతో జున్ను,

216
00:20:25,808 --> 00:20:28,603
ఎర్ర నారింజ, పంది మాంసంపై మాపెల్ సిరప్.

217
00:20:28,686 --> 00:20:31,064
స్వేచ్ఛగా తిరిగే క్షేత్రాల పంది మాంసం.

218
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
అది అందమైన దృశ్యం.

219
00:20:33,191 --> 00:20:34,651
-ఇంకా వైన్ ఇవ్వనా?
-అవును.

220
00:20:39,948 --> 00:20:41,699
సరే, తను అందంగా ఉంది.

221
00:20:42,450 --> 00:20:44,202
ఎన్ని రోజులు ఉంటావు?

222
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
ఈ పట్టణంలో
నాకు తెలిసిన అమ్మాయివి నువ్వే, సి.

223
00:20:49,374 --> 00:20:51,334
నీ పంది మాంసం వాసన చాలా బాగుంది.

224
00:20:53,670 --> 00:20:54,587
కాస్త ఆస్వాదించు.

225
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
-వద్దు.
-ఆస్వాదించు.

226
00:21:08,184 --> 00:21:09,727
అది చాలా బాగుంది.

227
00:21:12,939 --> 00:21:13,815
ధన్యవాదాలు.

228
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
డిసెంబర్, 2012.

229
00:21:22,824 --> 00:21:25,451
సిలియా మానసిక స్థితి గురించి చెప్పు.

230
00:21:29,205 --> 00:21:30,289
ఎంత వెనుకకు?

231
00:21:32,625 --> 00:21:35,420
ప్రాథమిక విషయాలు చెప్పు.
ఆ రోజు ఏం జరిగిందో.

232
00:21:35,503 --> 00:21:37,714
నీకు స్టేషన్ గురించి ఏం గుర్తుంది?

233
00:21:38,381 --> 00:21:40,591
మనం 127 విషయం దాకా వద్దాము.

234
00:21:41,342 --> 00:21:42,218
సరే.

235
00:21:43,011 --> 00:21:45,555
వియన్నా నా రెండో పోస్టింగ్.

236
00:21:45,638 --> 00:21:48,016
డబ్లిన్‌లో కొన్నేళ్ళు కష్టంగా గడిచాయి.

237
00:21:49,434 --> 00:21:51,019
కష్టంగా ఎందుకు గడిచాయి?

238
00:21:51,102 --> 00:21:55,356
నేను కాలేజీలో ఉండగా నా తల్లిదండ్రులు
ఇద్దరినీ కారు ప్రమాదంలో కోల్పోయాను.

239
00:21:57,066 --> 00:21:58,943
డబ్లిన్ చాలా నెమ్మదిగా ఉంటుంది.

240
00:21:59,652 --> 00:22:01,404
ఆలోచించేందుకు చాలా సమయం ఉండేది.

241
00:22:07,118 --> 00:22:08,786
వియన్నా ఎలా ఉంది?

242
00:22:08,870 --> 00:22:10,496
అది చాలా ఉత్సాహంగా ఉండేది.

243
00:22:11,539 --> 00:22:13,082
మేము రహస్యాలు సేకరించే వాళ్ళం.

244
00:22:14,667 --> 00:22:17,628
ఒక్కోసారి ప్రభుత్వ ఉన్నత అధికారుల నుండి.

245
00:22:24,594 --> 00:22:27,847
వియన్నా స్టేషన్,
యూఎస్ దౌత్య కార్యాలయం పైన ఐదో అంతస్తు,

246
00:22:28,723 --> 00:22:31,893
మా చీఫ్, అప్పుడు, ఇప్పుడు,
విక్టర్ వాలింజర్.

247
00:22:31,976 --> 00:22:34,353
-శుభోదయం, చీఫ్.
-శుభోదయం. సమావేశంలో కలుస్తా.

248
00:22:34,437 --> 00:22:37,774
జట్టులోకి ఎవరిని తీసుకురావాలో తెలియడమే
అతని గొప్ప ప్రతిభ.

249
00:22:37,857 --> 00:22:39,650
-లెయిలా.
-శుభోదయం, చీఫ్.

250
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
శుభోదయం. ప్రధాన కార్యాలయం నుండి
అత్యవసర సందేశం వచ్చింది.

251
00:22:43,404 --> 00:22:46,032
ఉదయం విశ్లేషణలో నాకు నిర్ధారణ కావాలి.

252
00:22:46,115 --> 00:22:47,867
నాకు మరింత వివరణ కావాలి.

253
00:22:47,950 --> 00:22:50,119
లెయిలా మరూఫ్, సేకరణ నిర్వహణ.

254
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
ఆమె యుద్ధ ప్రాంతంలో పెరిగిందని తెలుసుగా.

255
00:22:53,456 --> 00:22:56,042
మాలో ఎవరికీ లేని జీవిత అనుభవం ఆమెకు ఉంది.

256
00:22:57,251 --> 00:23:00,880
రెండో ఆదేశ అధికారి, విక్ తరువాత,
నా ప్రియమైన బాస్, బిల్ కాంప్టన్.

257
00:23:01,756 --> 00:23:03,508
నాకు అతను తండ్రిలాంటి వాడు.

258
00:23:03,591 --> 00:23:05,093
-ఓహ్, బిల్.
-శుభోదయం.

259
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
ఆగ్నేయ ఆసియాలో పాత యుద్ధాలలో గాయపడ్డా,

260
00:23:07,887 --> 00:23:11,432
అతను బహుశా అంతకంటే ఎక్కువ
అతని భార్య సాలీ చేతిలో బాధపడ్డాడు.

261
00:23:11,516 --> 00:23:13,184
"బహుశా"? అది ఉదారత్వం.

262
00:23:13,267 --> 00:23:16,354
నేను ఆ బ్యాంకుల సీఈఓల ఫైల్స్ సంపాదించాను.

263
00:23:16,437 --> 00:23:18,231
ఇంకా ఎర్న్‌స్ట్ పల్ ఉన్నాడు.

264
00:23:18,314 --> 00:23:19,649
కెప్టెన్ కఠినం.

265
00:23:19,816 --> 00:23:22,318
ఆస్ట్రియన్ ఇంటలిజెన్స్‌తో
అనుసంధానంగా పని చేశాడు.

266
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
ఆ తరువాత, నీకు ఓవెన్ లాసిటర్ గుర్తుంటాడు.

267
00:23:27,365 --> 00:23:28,199
పాపం ఓవెన్.

268
00:23:28,282 --> 00:23:31,202
అతనిది కోడ్ విచ్ఛేదితుల
మరియు విశ్లేషకుల జట్టు.

269
00:23:31,285 --> 00:23:34,247
127 సంఘటన తరువాత కొన్ని నెలలే ఉన్నాడు,

270
00:23:34,330 --> 00:23:38,126
స్టోర్‌రూంలో అతనికి తుపాకీ దొరికితే,
దొంగతనంగా ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు...

271
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
ప్రత్యకించి ఆ రోజు?

272
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
నా నంబర్ వన్ సంగతి ఏంటి?

273
00:23:56,310 --> 00:23:57,395
హెన్రీ పెల్హం?

274
00:23:58,354 --> 00:24:00,815
అసాధారణమైన రహస్య కేస్ అధికారి.

275
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
ఏళ్ళుగా ద ఫార్మ్ నుండి
తెలివైన ప్రతిభావంతుడు.

276
00:24:04,443 --> 00:24:05,945
అతనికి ఏదైనా ఇవ్వవచ్చు.

277
00:24:06,696 --> 00:24:08,823
వాళ్ళు నిన్ను నేరుగా మాస్కో పంపారు.

278
00:24:09,949 --> 00:24:12,034
నువ్వు నోర్డ్ ఓస్ట్ ముట్టడిని చూశావు.

279
00:24:13,327 --> 00:24:16,164
చెచెన్ ఉగ్రవాదుల
డుబ్రొవ్కా థియేటర్ స్వాధీనం.

280
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
రష్యన్లు థియేటర్ లోపలకు
గ్యాస్ పంపించి, లోపలకు వెళ్ళి,

281
00:24:19,834 --> 00:24:21,878
దాదాపుగా ఉగ్రవాదులు అందరినీ చంపారు,

282
00:24:21,961 --> 00:24:24,005
దాదాపు 100 మంది బందీలను కూడా.

283
00:24:26,465 --> 00:24:29,093
అలాంటి విషయం నిన్ను ఎప్పటికీ వదలదు, కదా?

284
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
మాస్కో క్రూరమైనది.

285
00:24:35,099 --> 00:24:36,350
నాకు నా ఉద్యోగం నచ్చింది.

286
00:24:37,101 --> 00:24:37,935
నీకు?

287
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
నేను కలలో బ్రతికాను.

288
00:24:41,898 --> 00:24:45,067
అభిమానించే బాస్ ఉన్నాడు,
మార్పు తీసుకువస్తున్నానని తెలుసు.

289
00:24:46,944 --> 00:24:47,820
నాకు నీవున్నావు.

290
00:24:52,408 --> 00:24:53,618
నువ్వు వెళ్ళిపోయావు.

291
00:24:55,953 --> 00:24:57,747
తరువాత ఫ్లైట్ 127 జరిగింది.

292
00:25:01,792 --> 00:25:03,878
మహాశయులారా, ముందుగా,

293
00:25:03,961 --> 00:25:09,258
ఫ్లైట్ 127లో ఉన్న మీ అందరికీ
వియన్నాకు స్వాగతం.

294
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
ఉదయం విశ్లేషణలో
ప్రధాన కార్యాలయ సందేశంతో ప్రారంభించాను.

295
00:25:15,014 --> 00:25:16,682
నువ్వు బయట పనులు చేసేవాడివి.

296
00:25:20,353 --> 00:25:21,771
చదివి వినిపించు, లెయిలా?

297
00:25:22,271 --> 00:25:25,441
"రాబోయే 72 గంటల్లో,
ఆస్ట్రియా నుండి జర్మనీ విమానంలో

298
00:25:25,524 --> 00:25:27,276
"ఎయిర్‌లైన్‌లో సంఘటన జరగనుంది.

299
00:25:27,360 --> 00:25:28,903
"గమ్య స్థానం, తెలియదు.

300
00:25:28,986 --> 00:25:31,614
"డమాస్కస్, బీరూట్, ఇస్తాంబుల్, కావచ్చు.

301
00:25:31,697 --> 00:25:33,199
"ముఠా, డయారట్ అల్ సాలిహూన్,

302
00:25:33,282 --> 00:25:37,536
"ప్రాథమిక నటులను సొమాలియా వెలుపల నుండి
నియమించే అవకాశం. సంభావ్యత: అధికం."

303
00:25:37,620 --> 00:25:41,290
డయారట్ అల్ సాలిహూన్, అల్ షబాబ్
నుండి కొన్నేళ్ళ క్రితం విడిపోలేదా?

304
00:25:41,374 --> 00:25:43,793
షబాబ్ వారికి అంకిత భావంతో లేరు.

305
00:25:43,876 --> 00:25:45,419
అది అంకిత భావం గురించి కాదు.

306
00:25:45,503 --> 00:25:47,505
నేను వ్యంగ్యంగా అన్నాను, లెయిలా.

307
00:25:47,588 --> 00:25:49,715
అల్ షబాబ్ సొమాలియాలో స్థానికంగా.

308
00:25:49,799 --> 00:25:53,552
అల్ డయారట్ అంతర్జాతీయంగా నిర్వహిస్తుంది.
ప్రపంచం అంతటా సహకారాలతో.

309
00:25:53,636 --> 00:25:55,554
ఉగ్రవాదుల మద్దతుగా.

310
00:25:56,138 --> 00:25:57,098
మన అభిప్రాయం ఏమిటి?

311
00:25:57,807 --> 00:25:59,767
బహుశా జర్మనీ, కానీ ఆస్ట్రియా కాదు.

312
00:26:00,434 --> 00:26:01,936
అయితే, వాళ్ళకు ఏం కావాలి?

313
00:26:02,019 --> 00:26:05,564
అఫ్గనిస్తాన్ నుండి దళాల ఉపసంహరణా?
ఆస్ట్రియా వారికి సరిపడా ఉన్నారు.

314
00:26:05,648 --> 00:26:09,694
జర్మన్లు నాటో భద్రతా ధళాలలో ఉన్న
మూడో అతిపెద్ద దళం.

315
00:26:09,777 --> 00:26:13,072
వాళ్ళు జైలునుండి తోటి యోధులను
విడిపించాలని అనుకుంటున్నారేమో?

316
00:26:13,155 --> 00:26:16,534
మళ్ళీ, జర్మనీ తన న్యాయమైన భాగం కంటే
ఎక్కువ కలిగి ఉంది.

317
00:26:16,617 --> 00:26:18,244
మనం ఈయూ గురించి మాట్లాడుతున్నాం.

318
00:26:18,327 --> 00:26:22,248
జర్మన్‌తో మాట్లాడటానికి బెర్లిన్ లేదా
ఫ్రాంక్‌ఫర్ట్ వెళ్ళనవవసరం లేదు.

319
00:26:22,331 --> 00:26:23,708
డబ్బు సంగతి ఏంటి?

320
00:26:23,791 --> 00:26:25,751
టెహ్రాన్ వారికి నిధులు అందించడం కాదు.

321
00:26:29,755 --> 00:26:33,217
తరువాత యూరోపోల్ నుండి
ఇల్యాస్ షిషానీ గురించి సందేశం అందింది.

322
00:26:34,051 --> 00:26:37,263
అతను టెహ్రాన్ నుండి రెండు రోజుల ముందే
బార్సిలోనాకు వచ్చాడు.

323
00:26:44,437 --> 00:26:46,230
నీకు ఇల్యాస్ గురించి ఏం తెలుసు?

324
00:26:46,314 --> 00:26:47,857
చెచెన్ ఉగ్రవాది.

325
00:26:48,274 --> 00:26:50,401
అతన్ని మాస్కోలో గూఢచారిగా ఉపయోగించావు.

326
00:26:50,901 --> 00:26:54,822
అతను ఇరాన్‌లో అప్పటికే అల్ డయారట్‌తో
పని చేస్తున్న ముఠాలో చేరాడు.

327
00:26:54,905 --> 00:26:58,284
ఫ్లైట్ 127కు వచ్చాడా అని ఆలోచించడం
అంత కష్టమైన పని కాదు.

328
00:26:58,367 --> 00:27:01,537
-కానీ నీకు కచ్చితంగా తెలియదు.
-మనలో ఎవరికీ ఏమీ తెలియదు.

329
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
అది తప్పు సమాచారం కావచ్చు.

330
00:27:03,706 --> 00:27:06,500
ఏమండి, సర్, కూర్చుంటారా?

331
00:27:09,920 --> 00:27:11,213
అందరూ నిశ్శబ్దంగా ఉండండి!

332
00:27:11,297 --> 00:27:12,465
కిందకు ఉండండి!

333
00:27:13,549 --> 00:27:15,384
మమ్మల్ని భోజనం చేస్తుంటే పిలిచారు.

334
00:27:15,468 --> 00:27:17,970
-అవును, నేను ఆగుతాను.
-నాకు ధ్రువీకరించండి!

335
00:27:18,054 --> 00:27:20,014
-లేదు.
-పరిస్థితి ఏంటి?

336
00:27:20,097 --> 00:27:23,017
విమానం దిగింది, స్వాధీనంలో ఉంది.
ఆరుగురు అమెరికన్లు.

337
00:27:23,100 --> 00:27:24,894
సహాయకులను చంపేశారు.

338
00:27:24,977 --> 00:27:27,646
విదేశీ వ్యవహారాలతో
రాయబారి కాల్‌లో ఉన్నారు.

339
00:27:27,730 --> 00:27:30,107
టాస్క్ ఫోర్స్‌ను పై అంతస్తుకు పంపుతున్నాం.

340
00:27:30,816 --> 00:27:32,693
-ఎవరు మాట్లాడుతున్నారు?
-ఎవరూ లేదు.

341
00:27:32,777 --> 00:27:35,696
వాళ్ళు స్థానిక టీవీ స్టేషన్‌కు
డిమాండ్లు తెలిపారు,

342
00:27:35,780 --> 00:27:37,865
అన్నీ మూసేసి, సమాచారం నిలిపివేశారు.

343
00:27:37,948 --> 00:27:39,533
-మనకు వాళ్ళు తెలుసా?
-లెయిలా?

344
00:27:39,617 --> 00:27:42,203
టర్కీలు నలుగురి గుర్తింపు.
సులేమాన్ వహెద్, సౌదీ.

345
00:27:42,286 --> 00:27:43,621
బెస్లన్ అబ్దులయేవ్,
చెచెన్.

346
00:27:43,704 --> 00:27:46,957
ఒమర్ సమాటార్ ఆలీ,
నడీఫ్ డల్మార్ గులీద్, ఇద్దరూ సొమాలీలు.

347
00:27:47,041 --> 00:27:49,210
మన దగ్గర పాస్‌పోర్ట్ ఫోటోలే ఉన్నాయి.

348
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
వాళ్ళు పిల్లలను విడదీశారు.

349
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
వాళ్ళు ఏం చేశారు?

350
00:27:52,588 --> 00:27:56,675
తొమ్మిది మంది పిల్లలు 5 నుండి 12 ఏళ్ళవారు.
వాళ్ళు మానవ కవచాలుగా ముందు ఉన్నారు.

351
00:27:57,635 --> 00:27:58,469
ఛ.

352
00:27:58,552 --> 00:27:59,929
వాళ్ళ డిమాండ్లు ఏంటి?

353
00:28:00,012 --> 00:28:03,015
ఐదుగురు ఖైదీల విడుదల,
ఆస్ట్రియాలో ఇద్దరు, జర్మనీలో ముగ్గురు.

354
00:28:03,099 --> 00:28:04,433
మనకు 24 గంటలు ఉన్నాయి.

355
00:28:04,809 --> 00:28:08,729
ఆస్ట్రియా ఇంకా జర్మనీలు
అంగీకరించే అవకాశాలు ఎంత?

356
00:28:08,813 --> 00:28:12,024
మెర్కెల్ సందేశం కోసం చూస్తున్నాం.
ఆమె ఒప్పుకుంటుందని అంచనా.

357
00:28:12,108 --> 00:28:15,111
అయితే మనకు తెలియదు, కదా?
చెత్త రాజకీయవేత్తలు!

358
00:28:15,194 --> 00:28:18,572
షిషానీ యూరోప్‌లో ఉన్నాడని,
ఇది సమన్వయ పరుస్తున్నాడని తెలుసు.

359
00:28:19,490 --> 00:28:22,701
మన యంత్రాంగాన్ని సంప్రదించాల్సిన సమయం.
బిల్, సిలియా చేయండి.

360
00:28:22,785 --> 00:28:26,497
ఎర్న్‌స్ట్, ఆస్ట్రియన్ల అనుకూలురులకు
ఫోన్ చెయ్. ఓవెన్ ముఖ్య సమాచారం.

361
00:28:26,580 --> 00:28:28,791
-వాళ్ళ ప్రణాళిక ఏంటో కనుక్కో.
-సర్.

362
00:28:28,874 --> 00:28:31,460
-లెయిలా, వారిని అందరినీ లోతుగా పరిశీలించు.
-సరే.

363
00:28:35,423 --> 00:28:36,966
-ఒక్క క్షణం ఆగు.
-తప్పకుండా.

364
00:28:37,049 --> 00:28:37,883
చెప్పు, విక్.

365
00:28:37,967 --> 00:28:39,093
ప్రణాళికలో మార్పు.

366
00:28:39,552 --> 00:28:40,594
నేను వెళ్ళాలి.

367
00:28:40,970 --> 00:28:42,221
నీకు 24 గంటల సమయం ఉంది.

368
00:28:42,304 --> 00:28:44,640
దానిగురించి మరింత తెలిసిందా, లేదా...

369
00:28:44,723 --> 00:28:46,392
ఇల్యాస్ షిషానీ భాగం కావచ్చు.

370
00:28:46,475 --> 00:28:47,893
నేను నా వేగులతో మాట్లాడతాను.

371
00:28:49,979 --> 00:28:53,232
నీ కుటుంబానికి సంబంధం ఉంది.
వాళ్ళు ఏం అంటున్నారు?

372
00:28:53,983 --> 00:28:55,317
నాకు ఏమీ తెలియదు.

373
00:28:57,570 --> 00:29:02,408
టహర్, ప్రస్తుతం అక్కడ
మరో సెల్ నిర్వహించడం లేదా?

374
00:29:02,491 --> 00:29:06,120
మనం ఇంకా హైజాక్‌లు జరుగుతాయని అనుకోవాలా?

375
00:29:06,203 --> 00:29:08,456
వారి సామర్థ్యాలు ఏంటి?

376
00:29:08,539 --> 00:29:09,373
ఏవైనా.

377
00:29:09,457 --> 00:29:11,792
నీకు చెప్పాను.
నాకు దాని గురించి ఏం తెలియదు.

378
00:29:11,876 --> 00:29:13,919
వాళ్ళు మసీదులో దేనిపై మాట్లాడుకున్నారు?

379
00:29:14,003 --> 00:29:16,338
ప్రజలు ఏ వైపు ఉంటున్నారో వినాలా?

380
00:29:16,422 --> 00:29:18,257
కచ్చితంగా అలాగే ఉంటారు.

381
00:29:23,679 --> 00:29:26,932
వాళ్ళు సర్దుకునే సామాగ్రి గురించి.
వాళ్ళు సిరియాకు వెళ్ళారు.

382
00:29:28,058 --> 00:29:30,603
అయితే వియన్నాలో మనుషులతో
అల్ డయారట్ మాట్లాడారా?

383
00:29:30,686 --> 00:29:33,481
-తెలియదు.
-వాళ్ళ పేర్లు చెప్పగలవా?

384
00:29:34,607 --> 00:29:36,484
అది చాలా ప్రమాదకరం.

385
00:29:39,320 --> 00:29:43,532
అతని పేరు ఇల్యాస్ షిషానీ. అతను ఇక్కడ
వియన్నాలో ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నాం.

386
00:29:43,616 --> 00:29:45,034
నాకు ఇతను తెలియదు.

387
00:29:45,117 --> 00:29:46,076
బాగా చూడు.

388
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
జనం చనిపోతారు, టహర్.

389
00:29:50,372 --> 00:29:52,041
నాకు ఇతను తెలియదు.

390
00:29:54,418 --> 00:29:56,545
నాకు చెప్పగలిగినవారు ఇంకెవరైనా ఉన్నారా?

391
00:29:57,630 --> 00:29:58,881
క్షమించు.

392
00:30:11,519 --> 00:30:14,021
టహర్:
గ్లోరియెట్ - సాయంత్రం 5:00 గం.

393
00:30:31,789 --> 00:30:33,749
-సమాచారం ఏమిటి?
-ఏమీ తెలియలేదు.

394
00:30:33,832 --> 00:30:36,627
కనీసం ఇప్పటికి.
నా ముఖంపైనే తలుపులు మూస్తున్నారు.

395
00:30:36,710 --> 00:30:39,088
మీవాడు, ఇల్యాస్ షిషానీ సంగతి ఏంటి?

396
00:30:39,171 --> 00:30:41,674
వాళ్ళకు తెలియకపోయి ఉండాలి
లేదా చెప్పడం లేదు.

397
00:30:41,757 --> 00:30:45,469
బహుశా మనం ఆస్ట్రియన్లకు
దళాలను తగ్గించమని చెప్పాలి.

398
00:31:10,828 --> 00:31:11,870
ఎలా ఉన్నావు?

399
00:31:11,954 --> 00:31:14,498
గడిచిన మూడు గంటల్లో
ఎనిమిది మందితో మాట్లాడాను.

400
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
ఎవరూ ఏమీ చెప్పడం లేదు.

401
00:31:16,625 --> 00:31:18,460
వాళ్ళకు ఎవరిని నమ్మాలో తెలియదు.

402
00:31:20,671 --> 00:31:23,674
వాళ్ళు భయపడ్డారు.
నిత్యం మాట్లాడేవాళ్ళూ మాట్లాడడం లేదు.

403
00:31:24,800 --> 00:31:28,137
నేను నగరంలో
ముస్లిం మహిళా సంస్థను సంప్రదిస్తున్నాను.

404
00:31:28,220 --> 00:31:30,264
వాళ్ళకు ఏమైనా తెలిసిందేమో చూస్తాను.

405
00:31:32,016 --> 00:31:34,560
హెన్రీ, సి, మనం విమానంతో సంప్రదించాము.

406
00:31:45,279 --> 00:31:46,280
అయితే, ఇక్కడ ఎందుకు?

407
00:31:48,449 --> 00:31:49,366
కార్మెల్?

408
00:31:50,367 --> 00:31:53,370
కచ్చితంగా నువ్వు ప్రపంచంలో
ఇంకే చోటయినా ఎంచుకోగలవు.

409
00:31:54,747 --> 00:31:55,664
మంచి పాఠశాలలా?

410
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
డ్రూ ఆలోచనా?

411
00:32:00,502 --> 00:32:03,422
నా దొరికిన ఏజెన్సీకి వీలైనంత దూరం.

412
00:32:06,425 --> 00:32:07,885
పూర్తిగా తప్పించుకున్నావు.

413
00:32:07,968 --> 00:32:09,970
127 తరువాత ఎవరూ తప్పించుకోలేదు.

414
00:32:14,975 --> 00:32:15,976
లేదు, నువ్వు నిజమే.

415
00:32:18,187 --> 00:32:22,608
నీకు తెలుసా, ఇక్కడకు వచ్చిన
రెండు వారాల తరువాత, నన్ను ఇతను కలిశాడు.

416
00:32:22,691 --> 00:32:24,360
"కే" తో కార్ల్.

417
00:32:25,736 --> 00:32:28,113
అతను నాకు బిల్, నా బిల్,

418
00:32:28,197 --> 00:32:31,033
నా జీవితం అంకితం చేసిన అతను,

419
00:32:31,116 --> 00:32:34,203
అత్యధిక బిడ్డర్‌కు రహస్యాలు
అమ్ముతున్నాడని చెప్పాడు.

420
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
ఫ్రాన్స్, రష్యా లేదా చైనాకు కాదు,

421
00:32:37,081 --> 00:32:39,083
ఇస్లాం ఉగ్రవాదులకు.

422
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
కార్ల్ అతన్ని పట్టుకోడానికి సాయపడమన్నాడు.

423
00:32:43,629 --> 00:32:47,007
ఫ్లైట్ 127, అతను చెప్పాడు,
ఇంకా ఆస్ట్రియన్లకు తాజాగా ఉంది,

424
00:32:47,091 --> 00:32:48,884
వాళ్ళు జవాబులు కోరుతున్నారు.

425
00:32:50,302 --> 00:32:53,931
-అతని వద్ద సాక్ష్యాలు ఉన్నాయా?
-వాళ్ళు బలిపశువు కోసం చూస్తున్నారు?

426
00:32:56,058 --> 00:32:56,892
నువ్వేం చేశావు?

427
00:32:56,975 --> 00:32:58,811
అతనిని వెళ్ళి స్వయంగా చావమన్నాను.

428
00:32:59,520 --> 00:33:00,479
నీకు మంచిది.

429
00:33:03,732 --> 00:33:08,278
కానీ విషయం ఏంటంటే
ఆ కార్ల్ నన్ను నాశనం చేశాడు.

430
00:33:09,822 --> 00:33:12,574
అతను వచ్చి కలిశాక,
నేను ఎక్కువ దూరం అయ్యాను,

431
00:33:14,159 --> 00:33:15,869
కనబడని ఆత్మలా అనిపించింది.

432
00:33:18,706 --> 00:33:19,915
ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నావు.

433
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
ఇవాన్ బాగు చేశాడు.

434
00:33:24,753 --> 00:33:26,255
పిల్లలు అన్నిటినీ మారుస్తారు.

435
00:33:26,338 --> 00:33:28,132
బహుశా నాకు ఒకరు ఉండాలి.

436
00:33:28,215 --> 00:33:30,134
అది కలత చెందిన మనుసు కోసం కాదు.

437
00:33:30,634 --> 00:33:33,137
-స్వార్థపరుడినని అనుకుంటున్నావు.
-కచ్చితంగా.

438
00:33:33,220 --> 00:33:37,015
నాకు అవగాహన కలిగించాలని చూస్తున్నావు,
నాకది ఏ అంశంపైనో తెలియడం లేదు.

439
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
క్షమించు, విసుగు తెప్పిస్తున్నాను.

440
00:33:39,893 --> 00:33:40,978
మనం ఎక్కడ ఉన్నాము?

441
00:33:42,604 --> 00:33:43,564
పది నిమిషాల ముందు,

442
00:33:43,647 --> 00:33:49,528
ప్రధాన కార్యాలయం నుండి సందేశం వచ్చింది,
మన మధ్య ప్రాచ్య కొరియర్లలో ఒకరైన

443
00:33:49,611 --> 00:33:52,114
అహ్మద్ నజ్జర్ నుండి అత్యవసర లైనులో.

444
00:33:52,197 --> 00:33:54,283
అతను విమానంలో ఉన్నాడు.

445
00:33:55,784 --> 00:33:57,995
-ఏంటి?
-ఒక ఏజెంట్ ఫ్లైట్ 127లో ఉన్నాడా?

446
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
అతను ప్రయాణికుడు.

447
00:34:00,080 --> 00:34:01,623
అతని గుర్తింపును తనిఖీ చేశారా?

448
00:34:01,707 --> 00:34:04,668
ప్రధాన కార్యాలయం పరిశీలించింది.
అతను ఈ సందేశం పంపాడు.

449
00:34:05,627 --> 00:34:10,048
"నలుగురు దాడి చేసేవారు, రెండు గన్‌లు.
మొదటి శ్రేణిలో పిల్లలు. సాధారణంలో ఇతరులు.

450
00:34:10,132 --> 00:34:11,383
"అపాయకరంగా ఇద్దరు మహిళలు.

451
00:34:13,761 --> 00:34:18,390
"విద్యుత్ లేదు, అంటే కెమెరాలు లేవు.
వెనుక విమానం కింద దాడి సూచించారు."

452
00:34:19,349 --> 00:34:22,144
-మనది పైచేయి అంటాను.
-ఒక్క క్షణం ఆగు.

453
00:34:22,227 --> 00:34:24,396
గత ఎనిమిదేళ్ళుగా,

454
00:34:24,480 --> 00:34:27,608
అహ్మద్ రహస్య సమాచారాన్ని
అందించడం మినహా ఏమీ చేయలేదు.

455
00:34:27,691 --> 00:34:31,612
అతనకిి 58 ఏళ్ళు,
అతనికి ఎదురు తిరుగుబాటుకు ఏ శిక్షణా లేదు.

456
00:34:31,695 --> 00:34:35,199
మనం చర్చలు జరపవచ్చు.
విమానం పైకి దళాలను పంపడం చాలా ప్రమాదకరం.

457
00:34:35,282 --> 00:34:38,577
చర్చలా? నువ్వు అల్ డయారట్
కార్యాచరణ పత్రం చదివావా?

458
00:34:38,660 --> 00:34:43,499
చదివాను. మార్చ్, 2006. వాళ్ళు తమ
డిమాండ్లకు తక్కువగా ఏదీ అంగీకరించరు.

459
00:34:43,582 --> 00:34:46,794
ఎప్పటికీ కాదు. చర్చలు జరిపే ముందే
తమను తామే చంపుకుంటారు.

460
00:34:46,877 --> 00:34:49,046
అలా కిన్‌షాసాలో చేశారు. గుర్తుందా?

461
00:34:49,129 --> 00:34:53,675
సెంట్రల్ స్టేషన్‌లో తమతో సహా అందరినీ
సజీవంగా కాల్చేశారు.

462
00:34:53,759 --> 00:34:56,929
వీళ్ళు తమ మాట తప్పరు.

463
00:34:57,012 --> 00:34:58,639
జర్మన్ల నుండి ఏదైనా సమాచారం?

464
00:34:58,722 --> 00:35:02,267
వాళ్ళు తమ ఖైదీలను ఇక్కడకు పంపుతున్నారు,
అది ఆలస్యం చేసేందుకే.

465
00:35:02,351 --> 00:35:05,687
మెర్కెల్ వాళ్ళను ఎప్పటికీ వదలదు.
రాజకీయ ఆత్మహత్య అనుకుంటుంది.

466
00:35:05,771 --> 00:35:06,855
మరి ఆస్ట్రియన్లు?

467
00:35:06,939 --> 00:35:10,025
జర్మన్లు వంగడం లేదు కనుక,
వాళ్ళు కఠినంగా ఉంటారు.

468
00:35:10,108 --> 00:35:15,197
వాళ్ళు డిమాండ్లకు తలొగ్గకపోతే, మనకున్న
ఏకైక మార్గం విమానంపై దళాలను ఉపయోగించడమే.

469
00:35:15,280 --> 00:35:17,699
లేదు, మనం ఏదీ ఉపయోగించడం లేదు.

470
00:35:18,450 --> 00:35:23,163
మన పని ఆస్ట్రియన్లకు సూచించి,
వాళ్ళు అది పాడు చేయకుండా ఉంటారని ఆశించడమే.

471
00:35:23,247 --> 00:35:25,707
వాళ్ళకు ఇది సాధించడం ఎలా సూచించాలి?

472
00:35:26,375 --> 00:35:30,796
హెన్రీ, నీకు ఈ జనంతో క్షేత్ర అనుభవం ఉంది.
దీని బాధ్యత నువ్వు తీసుకుంటావా?

473
00:35:33,173 --> 00:35:34,174
విమానం కింద.

474
00:35:35,425 --> 00:35:38,512
సరిగ్గా అహ్మద్ సూచించినట్టుగానే.
అలా ఇదివరకు చేశారు.

475
00:35:39,346 --> 00:35:42,349
కొంతమంది చనిపోతారు,
కానీ అందరూ చనిపోవడం కంటే అది ఉత్తమం.

476
00:35:42,432 --> 00:35:46,228
మనం రావడం వాళ్ళు చూడరా?
అందుకనే వాళ్ళు మీడియా అంటారు.

477
00:35:46,311 --> 00:35:49,940
అస్ట్రియన్లు వాటిని వరుసలో పెడతారు.
బ్రాడ్‌కాస్టర్లతో వేయిస్తుంటారు.

478
00:35:50,023 --> 00:35:54,862
మనం విమానంలోకి 20 గంటల్లో వెళ్ళకపోతే,
అది రక్తపుమడుగు అవుతుంది.

479
00:35:54,945 --> 00:35:57,906
ప్రధాన కార్యాలయంపై ఒత్తిడి
ఎలా తీసుకురావాలో చూస్తాను.

480
00:35:58,532 --> 00:36:00,742
క్షమించండి, చీఫ్. నాకు సమావేశం ఉంది.

481
00:36:01,618 --> 00:36:02,578
వెళుతున్నావా?

482
00:36:02,661 --> 00:36:05,789
ముస్లిం మహిళా సంస్థ.
వాళ్ళ దగ్గర ఆధారం ఉండి ఉంటుంది.

483
00:36:05,873 --> 00:36:08,876
ఒక్క క్షణం, సిలియా.
దీన్ని ఎవరికీ తెలియనీయకూడదు.

484
00:36:09,877 --> 00:36:12,629
ఎవరికీ అహ్మద్ గురించి తెలియకూడదు.

485
00:36:12,713 --> 00:36:14,381
బయట ఉన్న మన వాళ్ళకు కూడా.

486
00:36:14,882 --> 00:36:17,009
-కచ్చితంగా.
-సర్.

487
00:36:26,101 --> 00:36:28,312
ఎవరినో కలవడానికి స్టేషన్ వదిలి వెళ్ళావు.

488
00:36:28,812 --> 00:36:30,856
అది ఉపయోగం లేకుండా పోయింది.

489
00:36:31,940 --> 00:36:33,442
అది ఎవరు?

490
00:36:33,525 --> 00:36:37,487
నేను ఎప్పుడూ సంప్రదించే,
ముస్లిం మహిళా సంస్థ నుండి సబీనా.

491
00:36:37,571 --> 00:36:39,072
అయినా, ఆమె ఉండలేకపోయింది.

492
00:36:39,865 --> 00:36:41,950
సబీనా తన నేస్తం టహర్‌ను తీసుకొచ్చింది.

493
00:36:43,535 --> 00:36:46,204
టహర్ నా ప్రశ్నలకు జవాబు ఇవ్వగల ఒకరిని

494
00:36:46,288 --> 00:36:48,290
పరిచయం చేస్తానని చెప్పింది.

495
00:36:58,050 --> 00:36:59,217
నాకు నీ ఫోన్ ఇవ్వు.

496
00:36:59,968 --> 00:37:00,928
ఫోన్?

497
00:37:03,096 --> 00:37:04,014
త్వరగా.

498
00:37:05,349 --> 00:37:06,308
దయచేసి ఇవ్వు.

499
00:38:32,060 --> 00:38:33,311
సిలియా హ్యారిసన్.

500
00:38:39,526 --> 00:38:41,445
నీకు సిగరెట్ ఇవ్వనా?

501
00:38:45,907 --> 00:38:49,119
నీ దగ్గర ఫ్లైట్ 127
సమాచారం ఉందని చెప్పారు.

502
00:38:53,457 --> 00:38:55,542
మనం ముందు తేల్చుకోవాల్సిన ప్రశ్న

503
00:38:57,127 --> 00:38:59,087
పరిహారం గురించి.

504
00:39:04,593 --> 00:39:05,802
మాకు అధికారం కావాలి.

505
00:39:06,470 --> 00:39:07,929
డబ్బుతో అధికారం వస్తుంది.

506
00:39:09,264 --> 00:39:11,308
ఒక మనిషికి ధనబలం లేకపోతే,

507
00:39:12,976 --> 00:39:15,228
అతను కండబలం ఉపయోగిస్తాడు.

508
00:39:16,438 --> 00:39:17,355
ఒప్పుకుంటావా?

509
00:39:19,232 --> 00:39:21,109
నీ దగ్గర సమాచారం ఉందా, లేదా?

510
00:39:24,571 --> 00:39:25,947
నాపై నమ్మకం లేదా?

511
00:39:28,158 --> 00:39:29,618
బాధపెట్టాలని కాదు.

512
00:39:40,712 --> 00:39:41,880
ఇప్పుడే వస్తాను.

513
00:39:47,969 --> 00:39:49,763
అతని దగ్గర ఏమీ ఉందని అనుకోను.

514
00:39:50,555 --> 00:39:52,766
అది సునాయసంగా డబ్బు సంపాదించే ప్రయత్నం.

515
00:40:12,953 --> 00:40:14,037
బాగానే ఉన్నావా?

516
00:40:15,247 --> 00:40:16,123
హా.

517
00:40:18,083 --> 00:40:20,168
-ఇది సుదీర్ఘ రాత్రి అవుతుంది.
-అవును.

518
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
సిలియా.

519
00:40:25,132 --> 00:40:26,842
-నువ్వు కూడా, హెన్రీ.
-సరే.

520
00:40:28,677 --> 00:40:30,720
అయితే మరో సందేశం వచ్చింది.

521
00:40:30,804 --> 00:40:35,475
హైజాకర్లలో ఒకరు సెల్ ఫోన్‌లో
రష్యన్ మాట్లాడాడని అహ్మద్ చెప్పాడు.

522
00:40:35,559 --> 00:40:38,311
-ఇల్యాస్ షిషానీ రష్యన్ మాట్లాడతాడు.
-సరే, అయితే...

523
00:40:38,395 --> 00:40:40,730
దానికి వలన ఉపయోగం ఉంటుంది లేదా ఏమీ ఉండదు.

524
00:40:40,814 --> 00:40:45,569
మాస్కోలో ఇల్యాస్ నీ వేగుగా ఉండేవాడు,
హెన్రీ. ఏం జరిగిందో నాకు చెబుతావా?

525
00:40:45,986 --> 00:40:47,070
అప్పుడు?

526
00:40:48,405 --> 00:40:50,740
నువ్వు బదిలీ అయ్యావన్నదే నాకు తెలుసు.

527
00:40:52,659 --> 00:40:54,035
అది సరిగా ముగియలేదు, లేదు.

528
00:40:55,662 --> 00:40:57,164
అతనిని ఎవరికి అందించారు?

529
00:41:03,170 --> 00:41:05,046
అతనిని ఎవరికీ అందించలేదు.

530
00:41:05,422 --> 00:41:06,548
అంటే ఏంటి?

531
00:41:18,393 --> 00:41:20,937
ఇల్యాస్ నేను ఒప్పించిన రెండో వేగు.

532
00:41:23,440 --> 00:41:25,358
అతను గ్రాజ్నీనుండి 90లలో పారిపోయాడు,

533
00:41:25,442 --> 00:41:28,195
చివరకు కూడగట్టుకుని
మాస్కోలో సొంత దుకాణం పెట్టాడు.

534
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
అతను కష్టపడతాడు, నమ్మకమైన భర్త.

535
00:41:36,536 --> 00:41:39,039
నాకు చెచెన్ సమాజం గురించి తెలియజేశాడు.

536
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
-ఎలా ఉన్నావు?
-మీ వాళ్ళెలా ఉన్నారు?

537
00:41:52,135 --> 00:41:53,136
-బాగున్నారు.
-మంచిది.

538
00:41:53,803 --> 00:41:56,932
అతనితో నమ్మకంగా అనుబంధం ఏర్పరచుకున్నాను.

539
00:41:59,809 --> 00:42:01,603
అప్పుడు మైనస్ పది డిగ్రీల చలి...

540
00:42:01,686 --> 00:42:04,356
నాకు అతను, అతనికి నేను నచ్చాము,
పరస్పరం నచ్చాము.

541
00:42:05,232 --> 00:42:06,316
అతను మంచి మనిషి.

542
00:42:06,399 --> 00:42:07,984
ఇది జరుగుతుందని కచ్చితమా?

543
00:42:08,068 --> 00:42:09,903
తప్పకుండా. మాటిస్తున్నాను.

544
00:42:13,323 --> 00:42:16,451
నా మటుకు, నా కుటుంబం చాలా ముఖ్యమైనది.

545
00:42:17,494 --> 00:42:19,454
నోర్డ్ ఓస్ట్ ముట్టడి జరిగినప్పడు,

546
00:42:19,537 --> 00:42:22,874
పుతిన్ దాన్ని రష్యన్ 9/11గా చూపించాడు,
దాన్ని డీసీ నమ్మింది.

547
00:42:22,958 --> 00:42:26,836
మన వైపు, ఎవరికీ మరో ట్రేడ్ సెంటర్‌కు
బాధ్యత తీసుకోవాలని అనుకోలేదు.

548
00:42:26,920 --> 00:42:28,838
అవి అసాధారణ పరిస్థితులు.

549
00:42:28,922 --> 00:42:31,091
రష్యన్లు తమ దగ్గర బుడాపెస్ట్

550
00:42:31,174 --> 00:42:33,843
దౌత్య కార్యాలయంపై జరగబోయే దాడిపై
ఆధారం ఉందన్నారు.

551
00:42:33,927 --> 00:42:36,513
వాళ్ళు దానికి బదులుగా
ఏదీ పొందకుండా ఇవ్వమన్నారు.

552
00:42:36,596 --> 00:42:39,599
దౌత్య కార్యాలయానికి ముప్పు ఉంది.
మనకు అదేంటో తెలియాలి.

553
00:42:39,683 --> 00:42:42,477
అది వందలాది మనవాళ్ళ ప్రాణాలు కావచ్చు.

554
00:42:42,560 --> 00:42:44,104
రష్యన్లకు ఏదో కావాలి...

555
00:42:44,187 --> 00:42:48,024
ఉన్నతాధికారి వేగును ఇస్తామని చెప్పగానే,

556
00:42:49,192 --> 00:42:50,777
వాళ్ళు ఇల్యాస్‌ను దించారు.

557
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
అతనితో చాలా సమయం గడిపావని తెలుసు.

558
00:42:55,740 --> 00:42:59,327
మేమందరం ఈ సంబంధాలు కొనసాగించేందుకు
చాలా సమయం వెచ్చిస్తాము,

559
00:42:59,411 --> 00:43:01,788
మనకు వాళ్ళ విలువ వాళ్ళనెలా వాడుకోవాలనే...

560
00:43:01,871 --> 00:43:04,291
ఇదంతా పెద్ద చెత్త!

561
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
మన వేగును ఇచ్చేశామా?

562
00:43:11,631 --> 00:43:12,507
నా వేగును.

563
00:43:15,135 --> 00:43:16,136
దేవుడా, హెన్రీ.

564
00:43:18,263 --> 00:43:20,765
నాకు ఇది తెలియదు. క్షమించు.

565
00:43:20,849 --> 00:43:25,895
ఇప్పటివరకు, అది ఆ మాస్కో అనుకుంటున్నాను.

566
00:43:27,647 --> 00:43:28,732
నన్ను బదిలీ చేశారు,

567
00:43:28,815 --> 00:43:31,443
ఒకవేళ రష్యన్లు నాకోసం
ఇల్యాస్‌ను ఉపయోగిస్తారని.

568
00:43:49,002 --> 00:43:50,503
అతను టెహ్రాన్‌లో తేలాడు.

569
00:43:52,213 --> 00:43:54,674
నాకతను తెలిసినప్పుడు
తను విప్లవాత్మకంగా లేడు.

570
00:43:57,260 --> 00:44:01,431
అతను నన్ను నమ్మాడు, తను నా వేగు,
మనం అతన్ని రష్యన్లకు అందించాము.

571
00:44:14,402 --> 00:44:16,029
నువ్వు అతన్ని కనుగొనగలవా?

572
00:44:19,032 --> 00:44:20,408
మనం సమయం వృథా చేస్తున్నాం.

573
00:44:20,492 --> 00:44:24,079
మనం ఆ విమానం లోపలకు వెళ్ళాలి
లేదా వాళ్ళకు కావాల్సింది ఇవ్వాలి.

574
00:44:25,205 --> 00:44:28,666
సరే. అంటే... దేవుడా.
నేను విక్‌తో మాట్లాడతాను.

575
00:44:29,584 --> 00:44:32,212
వీళ్ళు అనవసర విషయాలు ఆలోచించరు, బిల్.

576
00:44:32,295 --> 00:44:34,839
మనం వాళ్ళ సహనాన్ని పరీక్షించవద్దు.

577
00:44:34,923 --> 00:44:37,675
ఇది పద్ధతి, సరేనా?
నేను విక్‌తో మాట్లాడతాను.

578
00:44:38,385 --> 00:44:41,012
ఆ రాజకీయవేత్తలు
ఏం ఆలోచిస్తున్నారో చూద్దాం.

579
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
ఛ.

580
00:44:58,113 --> 00:44:59,030
హే.

581
00:45:00,407 --> 00:45:01,241
పరవాలేదు.

582
00:45:07,664 --> 00:45:08,957
అది నీ తప్పు కాదు.

583
00:45:13,420 --> 00:45:14,546
అది చాలా సులభం.

584
00:45:15,338 --> 00:45:18,174
అబద్ధాలను, తప్పుడు మాటలను
మనం పట్టించుకోకుండా,

585
00:45:18,258 --> 00:45:19,926
మన గురించి మనం ఆలోచిద్దాము.

586
00:45:21,094 --> 00:45:23,388
ఆ అపరిచితులందరూ, వాళ్ళు మనం కాదు.

587
00:45:24,139 --> 00:45:25,223
ఇది మనం.

588
00:45:30,812 --> 00:45:34,023
నేను ఎప్పుడూ
నీకు బాధ్యుడిని కావాలని అనుకుంటాను.

589
00:45:50,707 --> 00:45:52,417
నేను ఒకటి ఆలోచిస్తున్నాను.

590
00:45:54,711 --> 00:45:55,879
నాతో కలిసి ఉండు.

591
00:45:58,214 --> 00:46:00,258
మనం ఎలాంటి వాళ్ళమో నాకు తెలుసు.

592
00:46:01,676 --> 00:46:04,512
మనం నిగ్రహించుకుంటాము, జాగ్రత్తగా ఉంటాము,

593
00:46:04,596 --> 00:46:06,431
మన చుట్టూ గోడ నిర్మించుకుంటాము,

594
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
కానీ నేనిది వదులుకోలేను, వదలలేను.

595
00:46:15,648 --> 00:46:16,733
ఐ లవ్ యూ.

596
00:46:18,401 --> 00:46:19,736
-మరి నువ్వు?
-అవును.

597
00:46:44,886 --> 00:46:48,348
-మీకు ఇంకా వైన్ తీసుకురానా?
-నేను రెడ్ వైన్ తాగి చూస్తాను.

598
00:46:48,431 --> 00:46:51,601
-వైన్ మెనూ చూస్తారా?
-నువ్వు ఏది సూచిస్తే అది.

599
00:46:51,684 --> 00:46:53,478
-నేను ఏముందో చూస్తాను.
-ధన్యవాదాలు.

600
00:46:58,483 --> 00:46:59,609
నీకు ఇది నచ్చుతుంది.

601
00:47:13,665 --> 00:47:16,042
నీకు కాలిఫోర్నియాలో ఏం నచ్చిందో చెప్పు,

602
00:47:16,125 --> 00:47:17,252
చేపలు తాజాగా ఉంటాయి.

603
00:47:20,296 --> 00:47:22,382
భూమిపై ఉండే జంతువులను తినడం లేదు.

604
00:47:22,924 --> 00:47:25,843
-పంది మాంసం ఆస్వాదించావు.
-నువ్వు ఆస్వాదించమన్నావు.

605
00:47:25,927 --> 00:47:27,303
ఇంకొంచెం ఆస్వాదించు.

606
00:47:27,887 --> 00:47:29,055
చాలానే ఆస్వాదించాను.

607
00:47:38,231 --> 00:47:39,524
క్షమించండి.

608
00:47:39,607 --> 00:47:40,525
పరవాలేదు.

609
00:47:44,988 --> 00:47:45,905
మేము పోసుకుంటాము.

610
00:47:46,739 --> 00:47:47,699
మన్నించండి.

611
00:48:02,714 --> 00:48:04,215
ఇది త్వరలోనే ముగుస్తుంది.

612
00:48:04,924 --> 00:48:08,553
మా సోదరులకు స్వేచ్ఛ రాగానే,
మీకు మీది ఇస్తాము.

613
00:48:10,888 --> 00:48:12,473
సోదర, సోదరీమణులారా,

614
00:48:12,557 --> 00:48:16,060
మీరు ఇప్పుడు ప్రేమ స్థానం నుండి
దేవుని ప్రేమ, ఇంకా

615
00:48:16,144 --> 00:48:20,231
మన తల్లిదండ్రుల, పిల్లల ప్రేమ నుండి
ఉద్భవించిన గొప్ప పోరాటంలో భాగం.

616
00:48:20,315 --> 00:48:23,818
తాతయ్యా, మీరు పరిస్థితిని
అర్థం చేసుకుంటారని తెలుసు.

617
00:48:28,364 --> 00:48:30,908
అహ్మద్ నుండి మరో సందేశం వచ్చింది.

618
00:48:31,743 --> 00:48:35,288
"దాడిని విరమించుకోండి.
వాళ్ళు విమానం కింద కెమెరా అమర్చారు.

619
00:48:35,371 --> 00:48:39,083
"అది ఎలానో తెలియదు, స్పష్టంగా
వాళ్ళకు వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారో తెలుసు.

620
00:48:39,167 --> 00:48:43,671
"వాళ్ళకు కావాల్సింది వాళ్ళకు ఇవ్వమని
సూచిస్తున్నాను లేదా అందరూ చచ్చిపోతారు."

621
00:48:43,755 --> 00:48:45,256
దేవుడా.

622
00:48:45,340 --> 00:48:48,468
వాళ్ళు విమానం బయట కెమెరా ఎలా అమర్చారు?

623
00:48:48,551 --> 00:48:51,471
బ్యాగేజీ లోడర్‌ను విమానం
ముందు భాగానికి జతచేస్తే చాలు.

624
00:48:51,554 --> 00:48:53,181
అది ఇస్తాంబుల్‌లో చేసుంటారు.

625
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
ఎవరైనా ఈ కెమెరాను చూశారా?

626
00:48:56,517 --> 00:49:00,313
ఆస్ట్రియన్లు ఆ విమానాన్ని
రోజంతా చూస్తున్నారు.

627
00:49:00,396 --> 00:49:02,774
ఎవరూ అసాధారణంగా ఏమీ చూడలేదా?

628
00:49:02,857 --> 00:49:05,693
-దానర్థం అది లేదని కాదు?
-దేవుడా.

629
00:49:05,777 --> 00:49:07,362
ఆస్ట్రియన్లు ఏమన్నారు?

630
00:49:07,445 --> 00:49:11,032
ఆస్ట్రియన్లకు అహ్మద్ గురించి తెలియదు.
మనం అది చెప్పవద్దు.

631
00:49:11,115 --> 00:49:14,786
విమానం నిండా అరచేతిలో ప్రాణాలతో
భయపడిపోతున్న ప్రజలు ఉన్నారు,

632
00:49:14,869 --> 00:49:17,246
మనం ఆస్ట్రియాకు అహ్మద్ గురించి చెప్పవద్దా?

633
00:49:17,747 --> 00:49:18,956
అది లాంగ్లీ నిర్ణయం.

634
00:49:21,417 --> 00:49:22,251
ఎర్న్‌స్ట్?

635
00:49:22,335 --> 00:49:25,129
అదెలా ఉందో నీకు తెలుసు.
ఆస్ట్రియన్లను పరిశీలించలేదు.

636
00:49:25,838 --> 00:49:29,300
సిలియా చెప్పింది నిజమే.
మనం మన సమాచారాన్ని పంచుకోవాలి.

637
00:49:33,805 --> 00:49:36,349
నాకు గుర్తుంది బిల్ ఆ సాయంత్రం ఆఫీసునుండి

638
00:49:36,432 --> 00:49:39,102
అహ్మద్ మూడో సందేశం
అందిన వెంటనే వెళ్ళిపోయాడు.

639
00:49:39,185 --> 00:49:40,395
ఎందుకో తెలుసా?

640
00:49:40,478 --> 00:49:44,273
సాలీ నిష్క్రియగా ఉన్న
తీవ్ర అనారోగ్యాన్ని సాకుగా చెప్పాడు.

641
00:49:47,902 --> 00:49:50,738
నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి.
బహుశా తరువాత వస్తాను.

642
00:49:50,822 --> 00:49:52,448
-నాకు కాల్ చెయ్.
-చేస్తాను.

643
00:49:53,032 --> 00:49:56,452
నాకు తాళం వేసే అవకాశం రాలేదు.
తాళం వేస్తావా? తరువాత కలుస్తాను.

644
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
శుభరాత్రి, బిల్.

645
00:50:00,373 --> 00:50:02,625
సాలీ అతనికి ఎప్పుడూ మంచి సాకు.

646
00:50:06,838 --> 00:50:08,047
నువ్వు ఏం అంటున్నావు?

647
00:50:09,257 --> 00:50:12,176
క్షమించు. నన్ను నిందిస్తున్నావా?

648
00:50:15,263 --> 00:50:19,350
నేను నా దేశానికి నా జీవితంలో
ఎన్నేళ్ళు అర్పించానో తెలుసా?

649
00:50:20,143 --> 00:50:21,978
అబద్ధాలు, నకిలీతనమా?

650
00:50:22,061 --> 00:50:24,397
అందరం ఇచ్చాం.
ఎవరూ మిమ్మల్ని బలవంతం చేయలేదు.

651
00:50:24,480 --> 00:50:28,401
సరే, మీ భవిష్యత్తు పరికించు.
మీరు చివరకు చేరేది ఇక్కడికే.

652
00:50:28,484 --> 00:50:31,654
-నాకు ఇంకా ధైర్యం ఉంది.
-పోరా.

653
00:50:32,447 --> 00:50:33,489
సాలీ ఎలా ఉన్నాడు?

654
00:50:35,199 --> 00:50:38,411
దేవుడా, చెత్త వెధవవు.

655
00:50:40,163 --> 00:50:41,539
నన్ను ఆరోపిస్తావా?

656
00:50:41,622 --> 00:50:45,752
అమెరికా శత్రువులతో సహకరిస్తున్నారని
నేను నిందిస్తే, మీకు తెలుస్తుంది.

657
00:50:45,835 --> 00:50:48,337
ఇద్దరు భారీ మనుషులు
మీ చేతులు పట్టుకుంటారు.

658
00:50:48,421 --> 00:50:51,591
మనం పబ్‌లో ఉండము.
రొమేనియన్ నేలమాళిగలో ఉంటాము.

659
00:50:53,926 --> 00:50:54,886
సరే.

660
00:50:54,969 --> 00:50:58,181
బిల్ సాలీతో
తేల్చుకునేందుకు వెళ్ళాడు. అదేంటి?

661
00:51:00,224 --> 00:51:01,934
9:00, 9:30 ప్రాంతంలో.

662
00:51:04,604 --> 00:51:06,689
దాని తరువాత నువ్వు ఆఫీసును ఉపయోగించావు.

663
00:51:12,487 --> 00:51:14,405
మిగిలిన వారంతా ఏం చేస్తున్నారు?

664
00:51:15,823 --> 00:51:18,659
మేమంతా పరిస్థితిని
తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాము.

665
00:51:18,743 --> 00:51:20,536
ఓవెన్ తన సైబర్ పని చేస్తున్నాడు.

666
00:51:21,329 --> 00:51:24,207
ఎర్న్‌స్ట్, లెయిలా
తమ పరిచయస్తులతో మాట్లాడుతున్నారు.

667
00:51:24,290 --> 00:51:26,000
విక్ వాషింగ్టన్‌కు చెబుతున్నాడు.

668
00:51:27,251 --> 00:51:28,336
మరి నువ్వు?

669
00:51:29,587 --> 00:51:33,549
నేను సమాచారాన్ని మళ్ళీ పరిశీలిస్తున్నాను,
ఏమైనా వదిలేశామేమో అని.

670
00:51:45,770 --> 00:51:49,023
ఇల్యాస్ వియన్నాను నీ కారణంగా
ఎంచుకున్నాడేమో అనిపిస్తుంది.

671
00:51:51,067 --> 00:51:52,401
అతను అలా ఎందుకు చేస్తాడు?

672
00:51:53,486 --> 00:51:54,487
ఏమో తెలియదు.

673
00:51:56,447 --> 00:51:57,573
నిన్ను రెచ్చగొట్టాలనా?

674
00:51:58,324 --> 00:52:01,828
ఇల్యాస్ వియన్నాను వ్యక్తిగత ప్రతీకారం కోసం
ఎంచుకుంటాడని అనుకోను.

675
00:52:04,247 --> 00:52:07,583
కుమార్తె - మరణించింది (వయసు 6)
ఫిబ్రవరీ, 2004

676
00:52:19,095 --> 00:52:23,099
"నలుగురు దౌర్జన్యకారులు, రెండు తుపాకులు.
పిల్లలు ఒకటో తరగతిలో.

677
00:52:25,017 --> 00:52:27,144
"విమానం వెనుక చక్రాల భాగంలో దాడి."

678
00:52:36,863 --> 00:52:41,617
"దాడి ప్రణాళిక నిలిపివేయండి.
వాళ్ళు విమానం కింద కెమెరా పెట్టారు."

679
00:52:45,162 --> 00:52:49,375
"ఫోన్లో హైజాకర్ నాయకుడు.
రష్యన్ మాట్లాడుతున్నాడు. అనువాదం తెలియదు."

680
00:52:54,672 --> 00:52:56,799
"అది ఎలానో తెలియదు,

681
00:52:56,883 --> 00:53:00,011
"కానీ స్పష్టంగా
వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారో వాళ్ళకు తెలుసు."

682
00:53:01,888 --> 00:53:03,472
"నాకు తెలియదు."

683
00:53:06,559 --> 00:53:08,102
"తెలియదు."

684
00:53:12,106 --> 00:53:15,484
ఆ మనుషులను సజీవంగా బయటకు తీసుకురావడానికి
అహ్మద్ మంచి అవకాశం,

685
00:53:15,568 --> 00:53:17,194
కానీ ఏదో సరిగా లేదు.

686
00:53:18,237 --> 00:53:22,283
అవును, మేము అహ్మద్ మొదటి, చివరి
సందేశాలలో తేడా గమనించాము.

687
00:53:23,492 --> 00:53:24,702
పూర్తి వాక్యాలు,

688
00:53:24,785 --> 00:53:27,955
అతనికి ఉన్నట్టుండి
మంచి వ్యాకరణానికి సమయం దొరికినట్టు.

689
00:53:28,581 --> 00:53:30,207
ఎవరూ ఏమీ చేయలేదా?

690
00:53:30,291 --> 00:53:33,252
అంటే, తరువాత విక్ నన్ను ఆఫీసుకు పిలిచాడు,

691
00:53:33,336 --> 00:53:36,255
మేము విపత్కర పరిస్థితి గురించి చర్చించాము.

692
00:53:36,339 --> 00:53:37,965
-మీరిద్దరేనా?
-అవును.

693
00:53:38,382 --> 00:53:40,468
ఇక అహ్మద్‌తో మాట్లాడడం కాకుండా

694
00:53:40,551 --> 00:53:43,179
మాకున్న అవకాశంతో వ్యవహరించాల్సి వచ్చింది.

695
00:53:43,262 --> 00:53:45,473
అలా అయితే, అతని గురించి ఎవరు బయటపెట్టారు?

696
00:53:45,556 --> 00:53:48,142
ఆస్ట్రియన్లకు కూడా
అతను అక్కడ ఉన్నాడని తెలియదు.

697
00:53:49,602 --> 00:53:51,395
మీరు అది సిలియాతో చర్చించారా?

698
00:53:51,479 --> 00:53:55,232
లేదు. అందరితోపాటు తనను కూడా
అనుమానితురాలిగా పరిగణించాలి.

699
00:53:56,859 --> 00:53:58,235
ఒక క్రమరాహిత్యం ఉంది.

700
00:53:59,737 --> 00:54:03,824
అహ్మద్ బందీల ఏర్పాటు గురించి,
సూచించిన దాడి ప్రణాళిక గురించి చెప్పాడు.

701
00:54:03,908 --> 00:54:07,578
తరువాత ఉన్నట్టుండి అతని స్వరం మారింది,
మమ్మల్ని సహకరించమని అన్నాడు.

702
00:54:08,412 --> 00:54:10,957
బహుశా అతని ప్రణాళిక
ఫలించదని తెలుసుకున్నాడేమో.

703
00:54:11,040 --> 00:54:12,291
అది అంతే కాదు.

704
00:54:12,375 --> 00:54:15,294
అతను ఉన్నట్టుంది
వేరే వ్యక్తిలా ఎందుకు మాట్లాడాడు?

705
00:54:15,378 --> 00:54:18,673
తరువాత, ప్రధాన కార్యాలయం
ప్రతివేగును పంపితే,

706
00:54:18,756 --> 00:54:20,883
వాళ్ళందరికీ మీరు ఎలా వివరించారు?

707
00:54:20,967 --> 00:54:21,801
వివరించలేదు.

708
00:54:23,636 --> 00:54:24,971
లేదా?

709
00:54:25,054 --> 00:54:26,806
లేదు, అందులో అర్థం లేదు.

710
00:54:28,432 --> 00:54:29,725
అది ముగిసింది.

711
00:54:30,267 --> 00:54:31,352
మేము విఫలమయ్యాము.

712
00:54:32,687 --> 00:54:36,816
మేము "వేగు" అని అరవడం మొదలుపెట్టి ఉంటే,
ఇక మా పని అంతే సంగతులు అయి ఉండేది.

713
00:54:36,899 --> 00:54:40,444
మీరు మన స్టేషన్‌లో ఎవరైనా
అహ్మద్‌ను మోసం చేసినట్టు అనుమానించారా?

714
00:54:40,528 --> 00:54:44,323
అది ఆస్ట్రియన్లు కాదు.
అతను ఉన్నట్టు వాళ్ళకు తెలియదు.

715
00:54:47,284 --> 00:54:49,704
అందుకేనా ఫోన్ రిజిస్టర్ అడిగావు?

716
00:55:02,967 --> 00:55:04,051
ఏం కనుగొన్నావు?

717
00:55:09,098 --> 00:55:12,601
అంటే, నీకు నువ్వుగా
ఫోన్ కాల్ జాబితా పరిశీలించావు. కదా?

718
00:55:19,150 --> 00:55:21,527
సిలియా ఎందుకు ఫోన్ కాల్ జాబితా చూసింది?

719
00:55:22,778 --> 00:55:24,196
ఆమె చూసిందని నాకు తెలియదు.

720
00:55:25,031 --> 00:55:27,575
ఆ రాత్రి, మీరు ఆఫీసునుండి
వెళ్ళిపోయిన వెంటనే.

721
00:55:29,368 --> 00:55:31,037
ఆమె ఏం కనుగొందని అనుకుంటారు?

722
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
నాకు తెలియదు.

723
00:55:38,252 --> 00:55:39,754
నువ్వే ఎందుకు చెప్పకూడదు?

724
00:55:42,465 --> 00:55:45,301
ఆమె అభిమానించే బాస్ తన ఫోన్ నుండి

725
00:55:45,384 --> 00:55:49,055
కొన్ని ప్రశ్నార్థకమైన కాల్స్ చేశాడని
కనుగొంటే ఆమె ఏం చేస్తుంది?

726
00:55:53,100 --> 00:55:54,393
ఇరాన్‌కు కాల్స్.

727
00:55:55,227 --> 00:55:56,187
ఏంటి?

728
00:55:57,813 --> 00:56:02,193
మీ లైన్ నుండి నేరుగా టెహ్రాన్‌లో
ఒక నంబరుకు కాల్ వెళ్ళింది.

729
00:56:04,779 --> 00:56:06,864
అర నిమిషం పాటు, రాత్రి 9:03కు.

730
00:56:10,910 --> 00:56:13,829
రహస్య వ్యవహారాలలో వ్యక్తి
తన ఆఫీసు ఫోన్ నుండి

731
00:56:13,913 --> 00:56:15,998
కాల్ చేయడం మతి చెడగొడుతుంది.

732
00:56:16,082 --> 00:56:19,585
ఇతర విషయాలలాగానే
మూర్ఖత్వం అంతర్జాతీయ సంబంధాలను నడుపుతుంది.

733
00:56:22,963 --> 00:56:24,799
నువ్వు బలిపశువు కోసం చూస్తున్నావు.

734
00:56:26,425 --> 00:56:30,679
నా ఫోన్ ఎవరైనా వాడి ఉండవచ్చు.
అంటే, నువ్వు కూడా ఉపయోగించి ఉండవచ్చు.

735
00:56:31,806 --> 00:56:32,890
సిలియా?

736
00:56:32,973 --> 00:56:35,184
-విక్...
-మనం ఇతరులపై నింద మోపొద్దు.

737
00:56:35,267 --> 00:56:38,479
అది మన కింద ఉంది. ఆధారం
పరిశీలించి, వాస్తవాలను అనుసరిస్తాం.

738
00:56:38,562 --> 00:56:41,357
మీ ఆఫీసు ఫోన్ ఉపయోగించగలిగింది ఇద్దరే,

739
00:56:41,440 --> 00:56:43,192
అందుకని నన్ను ఏమార్చకండి.

740
00:56:45,903 --> 00:56:49,615
మీరు నా పరిశోధనను ఇబ్బందికరంగా చేయకండి.

741
00:56:53,035 --> 00:56:54,703
నాకు సిలియా గురించి చెప్పండి.

742
00:57:34,368 --> 00:57:35,286
ఏమిటి?

743
00:57:38,372 --> 00:57:39,415
ఎవరది?

744
00:58:01,812 --> 00:58:03,355
సహాయకురాలు బాగానే ఉందా?

745
00:58:03,439 --> 00:58:04,273
సర్?

746
00:58:05,691 --> 00:58:08,485
ఆమె ఎలా ఉందంటే, ఏమో తెలియదు, కలవరపడినట్టు.

747
00:58:09,612 --> 00:58:12,865
ఆమె బాగానే ఉంది.
నిజానికి, ఆమె రెండు నెలల గర్భవతి.

748
00:58:12,948 --> 00:58:15,743
-అది అద్భుతం.
-రోజంతా వాంతులు.

749
00:58:15,826 --> 00:58:18,162
-అయ్యో పాపం.
-ఆమె ఇంటికి త్వరగా వెళుతుంది.

750
00:58:18,245 --> 00:58:21,332
-ఇకపై నేను మీకు అందిస్తాను.
-ఆమెకు మంచి జరగాలి.

751
00:58:21,415 --> 00:58:22,499
నేను ఆమెకు చెబుతాను.

752
00:58:29,089 --> 00:58:32,718
ఓవెన్ లాసిటర్‌ను ఆరోపించవచ్చు కదా?
అతను ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడుగా.

753
00:58:33,761 --> 00:58:36,055
అది అసలు వివరించలేదు. నిజానికి.

754
00:58:37,056 --> 00:58:41,268
ఒక చెడిన ప్రేమ వ్యవహారం,
కానీ అది 127 తరువాత చెడింది.

755
00:58:41,352 --> 00:58:46,023
అపరాధ భావం అతని బంధాన్ని నాశనం చేసింది,
అపరాధ భావం, ఒంటరితనం అతన్ని నాశనం చేసింది.

756
00:58:47,191 --> 00:58:50,736
ఇది చక్కని వివరణ,
కాదు అనేందుకు అతను ఇక్కడ లేడు.

757
00:58:50,819 --> 00:58:55,074
అతని అంకుల్ హోంలాండ్ సెక్యూరిటీ
మరియు ప్రభుత్వ వ్యవహారాల కమిటీ సభ్యుడు.

758
00:58:56,283 --> 00:58:57,534
ఎర్న్‌స్ట్ సంగతి ఏంటి?

759
00:58:58,118 --> 00:59:01,121
ఎర్న్‌స్ట్ డీడీఓ సలహాదారుడు.
అతను నా చేరువలో లేడు.

760
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
సులువుగా పడే మనిషి ఉంది.

761
00:59:04,708 --> 00:59:06,627
ఆమె నిత్యం మసీదుకు వెళుతుంది.

762
00:59:08,295 --> 00:59:10,881
ఆమె చివర్లో చాలా ఏడ్చిండి. గుర్తుందా?

763
00:59:14,885 --> 00:59:16,220
మరి నీ సంగతి ఏంటి?

764
00:59:18,430 --> 00:59:19,640
విక్ నన్ను నిర్ధారించాడు.

765
00:59:21,809 --> 00:59:22,726
నిజంగానా?

766
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
చూడు, నీకంటే ఎక్కువగా
నాకు ఇది చేయాలని లేదు.

767
00:59:40,452 --> 00:59:42,288
-నువ్వది చూశావా?
-ఏం జరిగింది?

768
00:59:42,371 --> 00:59:44,832
పది నిమిషాలముందు.
వాళ్ళు ప్రయాణికుడిని చంపారు.

769
00:59:51,463 --> 00:59:52,840
అది కిరాతకం.

770
01:00:00,514 --> 01:00:02,016
మీ వేగును తీసుకెళ్లండి!

771
01:00:16,405 --> 01:00:19,491
మనకు తెలియని విషయాలు అవే
నాకు నిరాశ కలిగించేవి.

772
01:00:21,869 --> 01:00:23,871
విమానం లోపల జరిగినది...

773
01:00:26,874 --> 01:00:28,125
అది నేను వదిలేయలేను.

774
01:00:30,836 --> 01:00:33,172
నేను ఒక ప్రయాణికురాలిని అయిఉంటే ఏంటి?

775
01:00:35,174 --> 01:00:36,675
నేను తిరిగి పోరాడేదాన్నా?

776
01:00:41,555 --> 01:00:45,976
జిన్నీ, ఇవాన్‌లతో,
పీడకలలు భరించలేనివిగా మారాయి.

777
01:00:55,986 --> 01:00:58,113
నా కలలో, నాకు పక్షపాతం.

778
01:01:00,032 --> 01:01:04,328
ఆశగా, వాళ్ళు చెప్పినట్టుగా అన్నీ చేస్తే...

779
01:01:07,414 --> 01:01:09,500
అంతా బాగవుతుందని ఆశించాను.

780
01:01:09,917 --> 01:01:11,710
-పిల్లలు.
-వద్దు.

781
01:01:11,794 --> 01:01:13,504
నాకు పిల్లలను వెంటనే ఇచ్చేయ్.

782
01:01:15,631 --> 01:01:17,007
దయచేసి వాళ్ళను గాయపరచకు.

783
01:01:17,091 --> 01:01:19,927
-పిల్లలు ఇప్పుడు నాతో వస్తారు.
-అమ్మా!

784
01:01:21,428 --> 01:01:22,596
అమ్మా!

785
01:01:22,679 --> 01:01:24,473
వద్దు. ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నావ్?

786
01:01:28,602 --> 01:01:29,686
ఏడవకు.

787
01:01:34,149 --> 01:01:35,692
వాళ్ళను ఎప్పటికీ రక్షించలేను.

788
01:01:51,917 --> 01:01:53,001
నన్ను క్షమించు.

789
01:02:23,824 --> 01:02:25,159
తాజాగా ఏం తెలిసింది?

790
01:02:25,242 --> 01:02:26,743
దాడి విరమించుకున్నారు.

791
01:02:26,827 --> 01:02:29,580
అహ్మద్ చనిపోగానే ఆస్ట్రియన్లు భయపడిపోయారు.

792
01:02:31,582 --> 01:02:33,542
వాళ్ళు ఖైదీలను విడుదల చేస్తారా?

793
01:02:33,625 --> 01:02:36,462
అంటే, మెర్కెల్ తన ఖైదీలను ఇక్కడకు పంపింది,

794
01:02:36,545 --> 01:02:39,798
అయినా కానీ వాళ్ళు
చర్చలు జరగాలని పట్టుబట్టారు.

795
01:02:51,018 --> 01:02:52,144
ఎక్కడ ఉన్నావు?

796
01:02:52,811 --> 01:02:55,189
ఇంట్లో. ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను.

797
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
నాకోసం ఆగు.

798
01:02:59,318 --> 01:03:02,404
నేను ఆ రాత్రి గురించి
కనుగొనలేకపోయిన ఓ విషయం ఉంది.

799
01:03:06,283 --> 01:03:07,659
మనం స్టేషన్‌లో ఉన్నాము.

800
01:03:09,661 --> 01:03:11,371
మనం కలిసి ఉండబోతున్నాము.

801
01:03:13,707 --> 01:03:16,126
ఫోన్ కాల్ జాబితాను చూశావు,
అహ్మద్ చనిపోయాడు...

802
01:03:20,964 --> 01:03:22,883
తరువాత నా దగ్గరకు ఇంటికి వచ్చావు.

803
01:05:25,589 --> 01:05:27,382
ఉదయం, నన్ను వదిలి వెళ్ళిపోయావు.

804
01:05:38,018 --> 01:05:39,561
మన మధ్య ఉన్నది నిజమైనది.

805
01:05:42,856 --> 01:05:43,815
కదా?

806
01:05:47,277 --> 01:05:48,320
నేనూ అదే అనుకున్నా.

807
01:05:51,573 --> 01:05:52,991
నువ్వు ఎందుకు పారిపోయావు?

808
01:06:03,585 --> 01:06:06,380
ఇది నేను విచారణగా భావిస్తాను.

809
01:06:24,064 --> 01:06:25,774
సరే, నువ్వు నన్ను ఒప్పించగలిగావు.

810
01:06:27,984 --> 01:06:28,902
దేనికి?

811
01:06:33,657 --> 01:06:35,492
నువ్వు బాగా ఒప్పిస్తావని.

812
01:06:47,587 --> 01:06:48,547
బాగానే ఉన్నావా?

813
01:06:57,055 --> 01:06:57,931
ఇప్పుడే వస్తాను.

814
01:07:40,974 --> 01:07:42,642
అంతా పథకం ప్రకారం జరుగుతోందా?

815
01:07:48,690 --> 01:07:49,733
పికొలో?

816
01:07:52,027 --> 01:07:52,986
ట్రెబుల్.

817
01:07:54,404 --> 01:07:56,448
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?

818
01:07:56,531 --> 01:07:58,116
నిఘా పెడుతున్నాను.

819
01:08:00,869 --> 01:08:03,163
అంటే, నాకు నువ్వు ఎవరో ఎలా తెలిసిందనా?

820
01:08:05,540 --> 01:08:07,167
ప్రతిఒక్కరికీ పద్ధతి ఉంటుంది.

821
01:08:13,006 --> 01:08:14,716
దగ్గరగా పెద్దవాడిలా ఉన్నావు.

822
01:08:15,509 --> 01:08:17,385
నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు.

823
01:08:17,469 --> 01:08:20,180
సరే, వాళ్ళు నన్ను లోపలకు రానివ్వలేదు.

824
01:08:21,264 --> 01:08:23,308
నేను మంచి బట్టలు వేసుకోలేదట.

825
01:08:23,391 --> 01:08:25,227
రచ్చ చేయాల్సి వచ్చింది.

826
01:08:28,188 --> 01:08:30,565
అయితే, మనం కలుస్తున్నామా?

827
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
నాకు తెలియదు.

828
01:08:36,571 --> 01:08:38,573
అది నీకు ముందుగా తెలియజేస్తాను.

829
01:08:40,909 --> 01:08:43,036
నువ్వు అవునో, కాదో చెప్పాలి అంతే.

830
01:09:32,878 --> 01:09:36,047
ప్రతిగూఢచర్యంలో పరిశోధకుల గురించి చెప్పు.

831
01:09:38,592 --> 01:09:39,676
వాళ్ళు వెధవలు.

832
01:09:41,803 --> 01:09:44,222
వాళ్ళు ఫోన్ కాల్ జాబితా గురించి ఏమన్నారు?

833
01:09:45,599 --> 01:09:47,100
వాళ్ళు ఏమీ అనలేదు.

834
01:09:48,393 --> 01:09:51,146
నువ్వు నాకు జాబితా గురించి
చెప్పినప్పుడు అని.

835
01:09:55,609 --> 01:09:57,652
వాళ్ళకు జాబితా గురించి చెప్పలేదు.

836
01:10:03,116 --> 01:10:05,911
నువ్వు అహ్మద్ మోసపోయాడని అనుమానించావు.

837
01:10:05,994 --> 01:10:07,662
అనుమానాస్పద కాల్ కనుగొన్నావు.

838
01:10:10,874 --> 01:10:12,834
అయినా ప్రధాన కార్యాలయానికి చెప్పలేదు.

839
01:10:15,086 --> 01:10:18,632
జాబితాలో నాకు ఆ నంబర్ కనిపించగానే
ఏమనుకున్నానో తెలుసా?

840
01:10:21,676 --> 01:10:24,220
బిల్ మనల్ని అమ్మేస్తున్నాడని అనుకున్నాను.

841
01:10:25,472 --> 01:10:29,935
ఎందుకు, ఎలా అతను
ఈ గందరగోళంలో ఇరుక్కున్నాడో అర్థం కాలేదు.

842
01:10:32,729 --> 01:10:34,397
ఆ తరువాత అహ్మద్ చంపబడ్డాడు...

843
01:10:37,984 --> 01:10:40,278
నేరుగా నీ దగ్గరకు పరిగెత్తుకు వచ్చాను.

844
01:10:45,909 --> 01:10:46,993
అహ్మద్‌ను చంపేశారు.

845
01:10:51,331 --> 01:10:52,165
ఏంటి?

846
01:10:54,084 --> 01:10:55,710
వాళ్ళు అతని తలలో కాల్చారు.

847
01:11:01,424 --> 01:11:02,509
ఛ!

848
01:11:17,190 --> 01:11:18,316
ఛ.

849
01:11:23,863 --> 01:11:26,491
మన ఇద్దరికీ తెలుసు బిల్ ఆ కాల్ చేయలేదని.

850
01:11:34,124 --> 01:11:35,917
బిల్ కాకపోతే, మరి ఎవరు?

851
01:12:29,679 --> 01:12:31,056
ఈ దృష్టి మళ్ళింపు అంతా...

852
01:12:34,267 --> 01:12:36,978
దానివలన ఏదైనా
తేడా ఉంటుందని అనుకుంటున్నావా?

853
01:12:39,689 --> 01:12:40,690
ఏం జరిగింది?

854
01:12:50,909 --> 01:12:52,494
దీనికి నిర్ణీత కాలం ఉంది.

855
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
అది ముగుస్తుంది.

856
01:12:58,541 --> 01:13:00,168
మనం చేయగలిగింది చేద్దాం.

857
01:13:03,129 --> 01:13:06,466
ముందునుంచీ ఇల్యాస్ తెలిసింది
నీ ఒక్కడికే...

858
01:13:06,549 --> 01:13:09,302
విమానం నిండా భయపడిపోతున్న ప్రజలు ఉన్నారు,

859
01:13:09,385 --> 01:13:11,930
మనం ఆస్ట్రియాకు అహ్మద్ గురించి చెప్పవద్దా?

860
01:13:12,013 --> 01:13:13,848
సంబంధం ఉన్న ఒకే వ్యక్తి.

861
01:13:13,932 --> 01:13:14,808
ఎర్న్‌స్ట్?

862
01:13:15,642 --> 01:13:18,436
అదెలా ఉందో నీకు తెలుసు.
ఆస్ట్రియన్లను పరిశీలించలేదు.

863
01:13:18,520 --> 01:13:19,479
సిలియా మాట నిజం.

864
01:13:19,562 --> 01:13:22,982
ఇది నిన్ను బలహీనుడిగా చేసింది,
తప్పుడు సమాచారాన్ని ఉంచావు,

865
01:13:24,109 --> 01:13:26,277
ఒకవేళ విచారణ జరిగితే అని.

866
01:14:00,770 --> 01:14:02,188
నీకు హక్కు లేదు.

867
01:14:07,902 --> 01:14:09,445
అన్ని అబద్ధాలే...

868
01:14:14,367 --> 01:14:15,702
ప్రేమికుల మధ్య కూడా.

869
01:14:16,703 --> 01:14:17,829
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

870
01:14:20,790 --> 01:14:21,666
ఆ.

871
01:14:36,306 --> 01:14:37,974
నిన్ను స్టేషన్ దగ్గర కలుస్తాను.

872
01:14:47,609 --> 01:14:49,527
ఆ నంబర్ నీ ఫోన్‌లో చూశాను.

873
01:14:52,197 --> 01:14:55,450
నిన్న ఉదయం, నువ్వు స్నానం చేస్తున్నప్పుడు.

874
01:15:09,923 --> 01:15:11,925
నూట ఇరవై మంది.

875
01:15:14,093 --> 01:15:15,053
పిల్లలు.

876
01:15:27,607 --> 01:15:28,691
ఎవరు నువ్వు?

877
01:15:34,280 --> 01:15:35,698
నేను ఎవరినో నీకు తెలుసు, సి.

878
01:15:42,664 --> 01:15:45,166
ఇక మన సందేశం పంపాల్సిన సమయం.

879
01:15:48,211 --> 01:15:50,713
ఇది మీకు మీరే కొని తెచ్చుకున్నారు.

880
01:15:52,840 --> 01:15:55,760
మేము ప్రపంచ వ్యాప్త
బాధితుల తరఫున మాట్లాడుతున్నాము.

881
01:16:02,642 --> 01:16:06,104
మీ క్షిపణులు మా ప్రజలపై
దాడి చేయడం కొనసాగుతున్నట్టుగానే...

882
01:16:08,147 --> 01:16:09,357
తిరిగి దాడి చేస్తాము.

883
01:16:29,168 --> 01:16:31,296
ఆస్ట్రియన్లు వారు మరణించారంటున్నారు.

884
01:16:31,379 --> 01:16:34,299
హైజాకర్లు, ప్రయాణికులు, సిబ్బంది. అందరూ.

885
01:16:34,382 --> 01:16:35,425
వాళ్ళకు ఎలా తెలుసు?

886
01:16:35,508 --> 01:16:39,971
"అల్ డయరట్ చర్చలు జరపదు" అని
ఐదు నిమిషాలముందు వాళ్ళకు సందేశం వచ్చింది.

887
01:16:40,638 --> 01:16:43,057
హై రెజల్యూషన్ కెమెరాలు
కాక్‌పిట్‌లో పెట్టారు.

888
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
ఇద్దరు పైలెట్లు సీట్లలోనే చనిపోయారు.

889
01:16:46,436 --> 01:16:47,395
కాల్చారా?

890
01:16:47,478 --> 01:16:49,605
వాళ్ళు గొంతు నులిమారని అనుకుంటున్నాం.

891
01:16:51,357 --> 01:16:53,151
సారిన్. అది సారిన్ గ్యాస్.

892
01:16:54,027 --> 01:16:57,697
మనం అట్రొపీన్, ప్రలిడాక్సిమ్
డోసులు వెంటనే తీసుకురావాలి.

893
01:16:57,780 --> 01:17:00,825
లేదు. మనకు మరింత తెలిసే వరకు
లోపలకు వెళ్ళలేము.

894
01:17:00,908 --> 01:17:02,702
వాళ్ళను చనిపోడానికి వదిలేస్తావా?

895
01:17:03,953 --> 01:17:07,332
వాళ్ళు ఇంటర్నెట్‌లో
విమానం లోపలి వీడియోను పోస్ట్ చేశారు.

896
01:17:17,717 --> 01:17:20,762
వాళ్ళందరినీ చంపేసినప్పుడు,
నాకు ఏం చేయాలో తెలియలేదు.

897
01:17:27,310 --> 01:17:28,770
బహుశా నువ్వు అమాయకుడివేమో.

898
01:17:30,021 --> 01:17:32,565
ఆ నంబర్ ఇల్యాస్‌కు సంబంధించినది కాదేమో.

899
01:17:37,362 --> 01:17:39,197
నేను అది నమ్మానని చెప్పలేను,

900
01:17:40,365 --> 01:17:41,699
కానీ నమ్మాలని అనుకున్నాను.

901
01:17:44,535 --> 01:17:46,245
ఎందుకంటే నేను నిన్ను ప్రేమించాను.

902
01:17:52,627 --> 01:17:54,879
అందుకని, నేను చూసిన అన్నిటినీ పూడ్చేశాను.

903
01:17:54,962 --> 01:17:55,963
సిలియా!

904
01:17:56,047 --> 01:17:56,923
వెళ్ళిపోయాను.

905
01:18:10,645 --> 01:18:13,481
ఇక, ఎనిమిదేళ్ళ తరువాత వచ్చి,
బిల్‌ను ఆరోపిస్తావా?

906
01:18:16,734 --> 01:18:17,735
నన్ను కూడానా?

907
01:18:23,032 --> 01:18:25,701
నువ్వు నా జీవితం నాశనం చేసేవాడివి...

908
01:18:29,330 --> 01:18:30,581
నీది కాపాడుకునేందుకు.

909
01:19:06,159 --> 01:19:07,118
కార్ల్ స్టైన్?

910
01:19:09,579 --> 01:19:11,122
నేను సిలియా ఫావరోను.

911
01:19:12,790 --> 01:19:15,042
అతను బయట ఉన్నాడు. ఎడమ వైపు మూడో బల్ల.

912
01:19:40,109 --> 01:19:41,444
మాకు రెస్టారెంట్ ఉంది.

913
01:19:43,196 --> 01:19:45,865
వెయిటర్, బార్‌టెండర్లు
డీసీ నుండి వస్తున్నారు.

914
01:19:47,742 --> 01:19:49,327
కొంతమంది అతిథులు కూడా.

915
01:19:53,122 --> 01:19:54,916
నేను ఇది చేయగలనో లేదో తెలియదు.

916
01:19:58,294 --> 01:19:59,921
మా వద్దకు నువ్వొచ్చావు, సిలియా.

917
01:20:01,839 --> 01:20:03,382
దానర్థం ఏంటో నీకు తెలుసు.

918
01:20:05,885 --> 01:20:07,553
ఫ్రెడ్డీ అది చూసుకుంటాడు.

919
01:20:10,806 --> 01:20:12,850
అతని వైన్ గ్లాస్ నువ్వు ముట్టుకోకు.

920
01:20:20,608 --> 01:20:22,944
దీని వలన మంచి జరుగుతుందని ఎలా తెలుస్తుంది?

921
01:20:24,153 --> 01:20:26,989
ఇద్దరు స్వతంత్ర వేగులు, అదే కథ.

922
01:20:27,073 --> 01:20:28,241
నాకు సరిపోతుంది.

923
01:20:30,952 --> 01:20:34,038
దీని తరువాత, నన్ను ఇంకెప్పుడూ సంప్రదించకు.

924
01:20:34,121 --> 01:20:36,249
-మాట ఇస్తున్నాను.
-నీ మాటను వదిలేయ్!

925
01:20:36,332 --> 01:20:37,959
నా కుటుంబాన్ని వదిలేయ్.

926
01:21:23,546 --> 01:21:24,547
అది ఎవరు?

927
01:21:28,009 --> 01:21:29,760
హెన్రీ, నేను చెప్పేది విను.

928
01:21:31,762 --> 01:21:34,223
వాళ్ళు అది ఆత్మహత్య అని అంటారు.

929
01:21:37,685 --> 01:21:39,312
నీకు ఎక్కువ సమయం లేదు.

930
01:21:50,906 --> 01:21:52,366
ఓహ్, వైన్ దేశం.

931
01:22:00,333 --> 01:22:02,668
నువ్వు అలా ఎందుకు చేశావో అర్థం కాలేదు.

932
01:22:03,753 --> 01:22:04,920
ఎందుకు, హెన్రీ?

933
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
అది నీకోసం చేశాను.

934
01:22:17,350 --> 01:22:18,809
నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా కనుక.

935
01:22:21,020 --> 01:22:23,314
నువ్వు చెప్పేది అర్థం కాలేదు.

936
01:22:48,881 --> 01:22:52,635
అతని పేరు ఇల్యాస్ షిషానీ. అతను ఇక్కడ
వియన్నాలో ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నాం.

937
01:22:53,302 --> 01:22:55,554
జనం చనిపోతారు, టహర్.

938
01:22:55,638 --> 01:22:57,223
నాకు ఇతను తెలియదు.

939
01:23:03,688 --> 01:23:05,564
టహర్:
గ్లోరియెట్ - సాయంత్రం 5:00 గం.

940
01:23:10,361 --> 01:23:12,697
క్షమించండి, చీఫ్. నాకు సమావేశం ఉంది.

941
01:24:21,766 --> 01:24:22,892
హెన్రీ.

942
01:24:32,943 --> 01:24:34,195
ఇల్యాస్.

943
01:24:47,666 --> 01:24:49,877
చాలా కాలం అయింది.

944
01:24:51,504 --> 01:24:53,130
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?

945
01:24:54,006 --> 01:24:55,007
రా వెళదాం.

946
01:25:37,925 --> 01:25:39,552
మాస్కో గుర్తుందా, హెన్రీ?

947
01:25:41,345 --> 01:25:45,724
నువ్వు నమ్మకం గురించి చాలా చెబితే
నేను నిన్ను దాదాపుగా నమ్మేశాను.

948
01:25:45,808 --> 01:25:47,184
దాని వెనుక నువ్వు ఉన్నావా?

949
01:25:48,769 --> 01:25:49,770
హైజాకింగ్?

950
01:25:49,854 --> 01:25:51,897
నువ్వు రష్యన్లకు నా పేరు చెప్పావు.

951
01:25:54,316 --> 01:25:55,568
స్పెట్స్‌నాజ్.

952
01:25:57,653 --> 01:25:58,946
క్లిష్టమైన మనషులు.

953
01:26:02,324 --> 01:26:05,661
ఆరు నెలలు, నేను సూర్యుడిని చూడలేదు.

954
01:26:08,247 --> 01:26:09,582
చిత్రహింసలకు గురయ్యాను.

955
01:26:10,958 --> 01:26:11,876
నా కాలు...

956
01:26:14,003 --> 01:26:16,338
విరిగి తిరిగి ఘోరంగా బాగయింది.

957
01:26:20,384 --> 01:26:23,429
వాళ్ళు నన్ను ఉగ్రవాది అన్నారు.

958
01:26:26,098 --> 01:26:27,349
పిరికి ఇల్యాస్,

959
01:26:28,309 --> 01:26:32,646
రొట్టె తయారు చేస్తాడు,
అమెరికన్లకు రహస్యాలు అందిస్తాడు.

960
01:26:40,863 --> 01:26:43,365
దీని వలన నా కూతురుకు ఏం జరిగిందో తెలుసా?

961
01:26:46,327 --> 01:26:48,662
ఆమె తన తండ్రిని తుక్కుగా కొట్టడం చూసింది.

962
01:26:48,746 --> 01:26:49,872
తీసుకు వెళ్ళిపోవడం.

963
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
నేను బ్రతికి ఉన్నానో లేదో తనకు తెలియదు.

964
01:26:57,588 --> 01:26:59,965
నీకోసం వెతికాను. నువ్వు కనబడలేదు.

965
01:27:05,971 --> 01:27:07,264
మేము ఇరాన్ పారిపోయాము.

966
01:27:09,516 --> 01:27:11,852
అక్కడ నా కూతురు చనిపోయింది.

967
01:27:14,313 --> 01:27:15,314
ఆరేళ్ళు అంతే.

968
01:27:17,650 --> 01:27:20,861
వాళ్ళ దగ్గర మందులు లేకపోవడం వలన.

969
01:27:22,988 --> 01:27:23,948
ఎందుకు?

970
01:27:26,325 --> 01:27:27,952
అమెరికన్ ఆంక్షలు.

971
01:27:44,093 --> 01:27:46,470
నీ ఫోన్ తీసుకుని,
నీ ప్రియురాలికి కాల్ చెయ్.

972
01:27:47,888 --> 01:27:49,473
సిలియా హ్యారిసన్.

973
01:27:51,141 --> 01:27:52,017
ఏంటి?

974
01:28:00,901 --> 01:28:02,319
-దయచేసి, చెయ్.
-ఎందుకు?

975
01:28:02,403 --> 01:28:04,363
-చెయ్.
-నానుండి నీకు ఏం కావాలి?

976
01:28:04,446 --> 01:28:05,406
చెయ్!

977
01:28:36,145 --> 01:28:37,354
హెన్రీ పెల్హం.

978
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
ఆమె నాతో ఉంది.

979
01:28:40,149 --> 01:28:41,108
విను.

980
01:28:43,861 --> 01:28:45,070
సిలియా హ్యారిసన్.

981
01:28:52,995 --> 01:28:56,081
నీ దగ్గర ఫ్లైట్ 127
సమాచారం ఉందని చెప్పారు.

982
01:28:56,165 --> 01:28:57,541
ఇల్యాస్, నా మాట విను.

983
01:28:57,624 --> 01:29:00,002
ఇది పరిష్కరించవచ్చు.
నీకు ఏం కావాలన్నా సరే.

984
01:29:00,085 --> 01:29:03,714
నీకు డబ్బు కావాలన్నా, రక్షణ కావాలన్నా,
నీకు ఇవ్వగలను.

985
01:29:03,797 --> 01:29:04,840
శాంతించు, హెన్రీ.

986
01:29:04,923 --> 01:29:06,759
నీ దగ్గర సమాచారం ఉందా, లేదా?

987
01:29:06,842 --> 01:29:09,470
నువ్వు నా ప్రశ్నలు అన్నిటికీ జవాబు చెప్పు.

988
01:29:10,095 --> 01:29:11,889
నాపై నమ్మకం లేదా?

989
01:29:12,806 --> 01:29:14,266
బాధపెట్టాలని కాదు.

990
01:29:14,349 --> 01:29:17,895
అమెరికన్లకు, ఆస్ట్రియన్లకు
ఏం తెలుసో చెప్పు.

991
01:29:19,396 --> 01:29:21,398
వాళ్ళ ప్రణాళిక ఏంటో చెప్పు.

992
01:29:21,482 --> 01:29:23,984
నేను అది చేయలేను. అది చేయలేను, ఇల్యాస్.

993
01:29:24,068 --> 01:29:25,527
తనను ఒక గదిలో ఉంచాము.

994
01:29:27,571 --> 01:29:28,655
మాకు అధికారం కావాలి.

995
01:29:28,739 --> 01:29:30,491
డబ్బుతో అధికారం వస్తుంది.

996
01:29:30,574 --> 01:29:32,618
ఒక మనిషికి ధనబలం లేకపోతే,

997
01:29:32,701 --> 01:29:34,953
అతను కండబలం ఉపయోగిస్తాడు.

998
01:29:35,037 --> 01:29:37,873
నేరుగా దాడి. విమానం కింద. ఆమెను వదిలేయ్.

999
01:29:38,624 --> 01:29:41,085
-ఇంకా ఉందని తెలుసు, హెన్రీ.
-ఆమెను వదిలేయ్.

1000
01:29:42,503 --> 01:29:45,464
నీ సమాచారంతో చెప్పు తను ఎంత విలువైనదో.

1001
01:30:03,482 --> 01:30:05,150
అతనికి ఏదో ఒకటి ఇవ్వాలి.

1002
01:30:09,613 --> 01:30:11,448
అహ్మద్ గుర్తింపు.

1003
01:30:16,370 --> 01:30:19,790
వాళ్ళు విమానంపై
దాడి చేస్తారిని అనుకున్నాను, వాళ్ళు...

1004
01:30:20,791 --> 01:30:22,417
ఖైదీలను విడుదల చేస్తారనుకున్నా.

1005
01:30:31,218 --> 01:30:33,220
ఒక నిర్ణయం తీసుకుని,
నిన్ను ఎంచుకున్నాను.

1006
01:30:48,527 --> 01:30:50,404
జీవితం చాలా విలువైనది, హెన్రీ.

1007
01:31:16,346 --> 01:31:18,056
వాళ్ళ దగ్గర ఇప్పటికే నీ పేరు ఉంది.

1008
01:31:19,183 --> 01:31:20,517
ఇల్యాస్ వాళ్ళకు చెప్పాడు.

1009
01:31:23,312 --> 01:31:24,897
నేను ధ్రువీకరించాను.

1010
01:31:33,363 --> 01:31:35,032
నాకు అవకాశం ఉందని అనుకున్నాను.

1011
01:31:39,745 --> 01:31:41,413
బహుశా మనకు అవకాశం ఉందేమో.

1012
01:31:44,666 --> 01:31:45,834
ఇన్నేళ్ళు...

1013
01:31:48,587 --> 01:31:49,838
నేను చాలా అలసిపోయాను.

1014
01:32:00,265 --> 01:32:01,516
క్షమించు.

1015
01:32:06,396 --> 01:32:07,481
ఐ లవ్ యూ.

1016
01:32:28,210 --> 01:32:29,544
నువ్వు వెళ్ళాలి.

1017
01:32:29,628 --> 01:32:30,837
లేదు.

1018
01:32:43,141 --> 01:32:44,268
నువ్వు వెళ్ళాలి.

1019
01:32:45,686 --> 01:32:47,104
నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు?

1020
01:32:47,187 --> 01:32:49,690
ఎందుకు... ఎందుకు చెప్పలేదు?

1021
01:32:53,235 --> 01:32:54,236
క్షమించు.

1022
01:32:58,573 --> 01:32:59,533
పరవాలేదు.

1023
01:33:29,313 --> 01:33:30,522
నన్ను ముట్టుకోకు.

1024
01:34:07,059 --> 01:34:08,018
పికొలో?

1025
01:34:09,269 --> 01:34:10,145
ట్రెబుల్.

1026
01:34:10,729 --> 01:34:11,730
తను కనిపిస్తుంది.

1027
01:34:13,357 --> 01:34:14,900
సరిగ్గా నా ముందు.

1028
01:34:21,740 --> 01:34:24,451
నేను ఇది బాగు చేయగలను,
కానీ ఇది ఇప్పుడు జరగాలి.

1029
01:34:28,622 --> 01:34:29,998
నేను కొనసాగించాలా?

1030
01:34:34,294 --> 01:34:35,337
పికొలో?

1031
01:34:52,270 --> 01:34:53,438
అది అవుననా?

1032
01:34:56,650 --> 01:34:59,027
పికొలో, నాకు అవునని చెప్పు.

1033
01:35:21,007 --> 01:35:21,967
పని పూర్తయింది.

1034
01:36:24,404 --> 01:36:25,447
ఇంకా పడుకోలేదా?

1035
01:36:30,952 --> 01:36:32,204
పద నిన్ను పడుకోబెడతాను.

1036
01:36:35,040 --> 01:36:37,042
అమ్మా, నన్ను నలిపేస్తున్నావు.

1037
01:36:47,260 --> 01:36:48,136
హాయ్.

1038
01:41:13,401 --> 01:41:15,403
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది ఎస్ డీ

1039
01:41:15,487 --> 01:41:17,489
క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్



