1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
अब हमें डर है कि कुछ
बहुत बुरा घटित हुआ है।

4
00:00:44,170 --> 00:00:46,672
ऑस्ट्रियाई अधिकारियों को
बड़ी तबाही का डर है।

5
00:00:46,756 --> 00:00:49,842
अपहरणकर्ताओं ने विमान की
खिड़कियों के पर्दे बंद कर दिए...

6
00:00:49,925 --> 00:00:53,345
शुरुआती बातचीत के बाद
हमने कुछ भी सुना या देखा नहीं है।

7
00:00:53,429 --> 00:00:55,765
हमें पता है
कि एक फ़्लाइट अटेंडेंट मारी गई...

8
00:00:55,848 --> 00:00:58,726
आतंकवाद विशेषज्ञों का कहना है
कि यह नामुमकिन है

9
00:00:58,809 --> 00:01:02,396
कि जिहादियों के एक छोटे दल ने
यह अपने दम पर किया होगा।

10
00:01:02,480 --> 00:01:03,481
टर्किश अलायंस

11
00:01:04,565 --> 00:01:05,441
सिर नीचे!

12
00:01:05,524 --> 00:01:06,442
सब लोग, नीचे!

13
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
नीचे!

14
00:01:10,696 --> 00:01:11,530
चुप!

15
00:01:20,331 --> 00:01:23,876
सीआईए-वियना स्टेशन
2012

16
00:01:23,959 --> 00:01:27,046
...इस स्थिति की सबसे दुखद नई ख़बर है।

17
00:01:28,547 --> 00:01:30,341
यात्रियों की हत्या की गई...

18
00:01:30,424 --> 00:01:33,594
उन्होंने इंटरनेट पर
विमान के अंदर का वीडियो डाला है।

19
00:01:44,772 --> 00:01:46,941
अब समय आ गया है कि हम अपना संदेश भेजें।

20
00:01:48,567 --> 00:01:51,111
तुम लोगों ने यह आफ़त ख़ुद बुलाई।

21
00:01:52,822 --> 00:01:55,825
हम दुनिया भर के
सभी पीड़ितों की ओर से बोल रहे हैं।

22
00:01:56,951 --> 00:01:59,078
हम बेबस लोगों की ज़ुबान बोल रहे हैं।

23
00:02:00,287 --> 00:02:03,749
जैसे कि तुम्हारी मिसाइलें
हमारे लोगों पर हमला करती आई हैं,

24
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
हम भी जवाबी हमला करेंगे।

25
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
ऑस्ट्रियाई कह रहे हैं कि वे मर गए।

26
00:02:21,350 --> 00:02:23,727
अपहरणकर्ता, यात्री और दल।

27
00:02:25,271 --> 00:02:26,355
सबके सब।

28
00:02:50,713 --> 00:02:51,630
सीलिया!

29
00:02:58,721 --> 00:03:02,391
आठ साल बाद

30
00:03:08,647 --> 00:03:13,110
लैंगली के दफ़्तर में विमान 127 के मामले पर
फिर से जाँच चालू की गई है।

31
00:03:15,487 --> 00:03:17,823
कोई भी वह रहस्यों का पिटारा
नहीं खोलना चाहता।

32
00:03:18,991 --> 00:03:20,326
आठ साल के बाद नहीं।

33
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
मुख्यालय का सोचना कुछ और है।

34
00:03:25,122 --> 00:03:26,582
यह हम पहले कर चुके हैं।

35
00:03:27,875 --> 00:03:30,961
क्या ग़लती हुई,
क्या बेहतर किया जा सकता था।

36
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
तब से ख़ुद को दोष दे रहे हैं।

37
00:03:38,802 --> 00:03:40,763
इलियास शिशानी पकड़ा गया।

38
00:03:43,098 --> 00:03:45,059
तीन हफ़्ते पहले अफ़गानिस्तान में।

39
00:03:46,226 --> 00:03:50,314
उसने बताया कि अपहरणकर्ताओं को
हमारे वियना के स्टेशन से मदद मिली थी।

40
00:03:52,024 --> 00:03:53,567
उसकी बात पर विश्वास है?

41
00:03:53,651 --> 00:03:55,319
मुख्यालय को है।

42
00:03:55,402 --> 00:03:57,488
वही चीज़ मायने रखती है।

43
00:04:00,115 --> 00:04:01,116
मुझे वहाँ भेजो।

44
00:04:01,951 --> 00:04:05,162
अगर कोई इलियास से
सच उगलवा सकता है, तो वह मैं हूँ।

45
00:04:05,245 --> 00:04:06,372
वह मर चुका है, हेनरी।

46
00:04:07,998 --> 00:04:11,502
पूछताछ की हालत में नहीं था।
किसी ने ग़लती कर दी।

47
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
कम से कम उसने कोई नाम बताया?

48
00:04:30,938 --> 00:04:34,400
हमें विमान 127 के मामले को
हमेशा के लिए ख़त्म करना होगा।

49
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
पता लगाओ कि क्या हमारे स्टेशन में
कोई मुखबिर था।

50
00:05:09,935 --> 00:05:11,437
यह तेहरान का नंबर है...

51
00:05:11,520 --> 00:05:12,438
कॉम्पटन विलियम

52
00:05:12,521 --> 00:05:13,772
...बिल के फ़ोन से।

53
00:05:14,898 --> 00:05:17,568
अकेला बिल ही वह एक्सटेंशन
इस्तेमाल नहीं कर रहा था।

54
00:05:33,333 --> 00:05:34,209
हैलो।

55
00:05:38,589 --> 00:05:39,715
हैलो, छबीले।

56
00:05:43,427 --> 00:05:44,762
और अगर वह मुखबिर थी,

57
00:05:45,345 --> 00:05:48,307
तो क्या अब भी
सीलिया हैरिसन से प्यार करते हो?

58
00:05:48,390 --> 00:05:50,017
अब वह सीलिया फ़ैव्रो है।

59
00:05:50,768 --> 00:05:52,144
पति और दो बच्चे हैं।

60
00:05:54,354 --> 00:05:57,858
साथ ही, आठ सालों तक प्यार जिंदा नहीं रहता।
एक-तरफ़ा प्यार नहीं।

61
00:05:58,567 --> 00:05:59,485
हेनरी पेल्हम

62
00:05:59,568 --> 00:06:02,738
हैलो सी, कैलिफ़ोर्निया में
एक कॉन्फ़्रेंस है। डिनर पर मिलोगी?

63
00:06:02,821 --> 00:06:03,947
बहुत प्यार,
हेनरी

64
00:06:04,031 --> 00:06:06,658
लगता है वह तुमसे बात करेगी?
मैक को भेज सकते हैं।

65
00:06:06,742 --> 00:06:08,035
सब ठीक तो है?

66
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
वह उसका झूठ नहीं भाँप पाएगा।

67
00:06:11,789 --> 00:06:13,999
देर की क्लास है, फिर देरी हो रही है।

68
00:06:15,793 --> 00:06:16,710
तुम भाँप जाओगे?

69
00:06:19,797 --> 00:06:21,757
तुम इसीलिए तो मुझे भेज रहे हो न?

70
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
बिल लंदन में है, है न?

71
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
हाँ।

72
00:06:36,271 --> 00:06:39,191
पहले उससे बात करूँगा,
फिर कैलिफ़ोर्निया का देखूँगा।

73
00:07:04,591 --> 00:07:10,139
ऑल द ओल्ड नाइव्ज़

74
00:09:00,290 --> 00:09:02,834
सीलिया - रेस्तरां विन डे वी
26 बीच रोड

75
00:09:02,918 --> 00:09:04,544
तुमसे मिलने का इंतज़ार रहेगा

76
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
तो अगर यह अनुमान सच साबित होता है,

77
00:09:09,549 --> 00:09:11,134
मुझसे क्या करवाना चाहते हो?

78
00:09:11,885 --> 00:09:14,846
हम मुकदमे की शर्मिंदगी नहीं उठा सकते।

79
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
मुझे यह जानना है कि जिसे भेजूँगा
वह काम कर सकता है या नहीं।

80
00:09:22,980 --> 00:09:24,147
बोलोगे कि क्या करना है?

81
00:09:26,316 --> 00:09:28,402
न, हेनरी, मैं नहीं बोलूँगा।

82
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
ट्रेबल।

83
00:09:37,160 --> 00:09:39,413
पिकोलो, तुम कैसे हो?

84
00:09:41,206 --> 00:09:42,207
हम मिल रहे हैं न?

85
00:09:43,375 --> 00:09:45,627
कार्मल-बाय-द-सी। मैं यहाँ हूँ।

86
00:09:48,755 --> 00:09:51,091
मुमकिन है कि उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी।

87
00:09:52,759 --> 00:09:54,803
वह करने से पहले तुमसे इजाज़त लूँगा।

88
00:09:56,680 --> 00:09:58,807
तुम्हें बस हाँ या न में जवाब देना होगा।

89
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
-टेबल बुक कराई थी?
-हाँ, पर जल्दी आ गया।

90
00:10:32,883 --> 00:10:34,718
-नाम।
-फ़ैव्रो।

91
00:10:34,801 --> 00:10:37,304
-चाहें तो टेबल तैयार है।
-बार में रहूँगा।

92
00:10:44,227 --> 00:10:46,021
वोड्का मार्टीनी। टीटोज़ है?

93
00:10:46,104 --> 00:10:47,731
माफ़ कीजिए, केवल वाइन है।

94
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
सच?

95
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
-वाइन राज्य है।
-बेशक।

96
00:10:56,990 --> 00:10:59,076
कुछ बहुत ठंडा पिलाओ।

97
00:10:59,159 --> 00:11:00,911
व्हाइट या रोज़े?

98
00:11:00,994 --> 00:11:01,953
ड्राई।

99
00:11:39,116 --> 00:11:39,991
हेनरी।

100
00:11:44,830 --> 00:11:45,664
सीलिया।

101
00:11:47,124 --> 00:11:48,667
मिले हुए अरसा हो गया।

102
00:11:48,750 --> 00:11:49,709
वह तो है।

103
00:11:52,796 --> 00:11:53,839
बाल सफ़ेद हो गए।

104
00:11:53,922 --> 00:11:54,923
हाँ।

105
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
-बढ़िया लग रहे हैं।
-तुम तो...

106
00:11:58,093 --> 00:11:59,136
बिल्कुल नहीं बदली।

107
00:12:02,806 --> 00:12:03,765
यहाँ आओ।

108
00:12:06,476 --> 00:12:07,602
आने के लिए शुक्रिया।

109
00:12:08,478 --> 00:12:09,312
चलें?

110
00:12:33,712 --> 00:12:34,838
बढ़िया जगह है।

111
00:12:35,755 --> 00:12:38,133
हाँ। सप्ताहांत पर टेबल नहीं मिलती।

112
00:12:38,758 --> 00:12:41,595
पर हफ़्ते के बीच में,
बिल्कुल खाली रहता है।

113
00:12:43,305 --> 00:12:45,140
कार्मल-बाय-द-सी कैसा है?

114
00:12:46,141 --> 00:12:48,310
बुज़ुर्गों के बीच रहना पसंद आ रहा है?

115
00:12:53,648 --> 00:12:54,691
तुमने कर दिखाया।

116
00:12:55,817 --> 00:12:57,569
सबकुछ पीछे छोड़ दिया।

117
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
हाँ। यह वियना नहीं है।

118
00:13:01,406 --> 00:13:02,365
मैंने ग़ौर किया।

119
00:13:07,496 --> 00:13:08,663
इसका स्वाद अजीब है।

120
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
-तुमने सोया मिल्क डाला है, है न?
-आर्सेनिक है।

121
00:13:18,924 --> 00:13:20,091
आज बहुत काम है?

122
00:13:22,177 --> 00:13:23,512
धत् तेरे की। हाँ।

123
00:13:25,639 --> 00:13:27,098
विक...

124
00:13:28,642 --> 00:13:32,145
विक ने मुझे हवाला कारोबार की
जाँच का काम दिया है।

125
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
बैंक वाले।

126
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
ओह, हाँ। है न?

127
00:13:37,484 --> 00:13:39,194
नाश्ता कर पाओगे?

128
00:13:45,158 --> 00:13:46,576
बैंक वाले जल्दी उठते हैं।

129
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
शायद मुझे भी जाना चाहिए।

130
00:14:08,098 --> 00:14:08,932
किसके नाम?

131
00:14:09,933 --> 00:14:11,393
पुराने दोस्तों के।

132
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
इससे बेहतर कर सकते हो।

133
00:14:14,187 --> 00:14:15,021
ठीक है।

134
00:14:18,316 --> 00:14:19,442
पुराने प्रेमियों के।

135
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
ऑफ़िस कैसा है?

136
00:14:32,247 --> 00:14:33,331
पहले जैसा।

137
00:14:34,749 --> 00:14:37,252
विक अपनी चलाता है। तुम तो जानती ही हो।

138
00:14:37,335 --> 00:14:38,837
अब भी फ़ील्ड एजेंट हो।

139
00:14:38,920 --> 00:14:41,339
नहीं। अब एसी वाले दफ़्तर में बैठता हूँ।

140
00:14:42,215 --> 00:14:45,051
किसने सोचा था? हेनरी पेल्हम, आलसी बाबू।

141
00:14:49,556 --> 00:14:52,225
विक ने विमान 127 की तहकीकात करने को कहा।

142
00:14:55,687 --> 00:14:56,563
क्यों?

143
00:14:59,691 --> 00:15:01,276
बहुत सारी विसंगतियाँ हैं।

144
00:15:04,988 --> 00:15:06,489
तो, यह एक पूछताछ है।

145
00:15:09,117 --> 00:15:10,952
मैं सैंटा क्लारा में था

146
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
और गाड़ी का सफ़र...

147
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
तुमसे मिलना चाहता था।

148
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
पर मुझे यह मामला बंद भी करना है।

149
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
और मुझे लगा तुम यह देखने आए थे
कि अब भी प्यार है या नहीं।

150
00:15:44,361 --> 00:15:47,947
लंदन
दो हफ़्ते पहले

151
00:16:20,689 --> 00:16:21,856
बिल कॉम्पटन।

152
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
हे भगवान।

153
00:16:26,569 --> 00:16:27,529
हेनरी।

154
00:16:29,531 --> 00:16:30,949
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

155
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
ट्रांसफ़र हो गया?

156
00:16:32,951 --> 00:16:34,411
नहीं। क्या बैठ सकता हूँ?

157
00:16:34,494 --> 00:16:35,704
ज़रूर। हाँ।

158
00:16:40,792 --> 00:16:44,045
मुझसे विमान 127 मामले की
तहकीकात करने को कहा गया है।

159
00:16:49,759 --> 00:16:52,262
वह तो बहुत पुरानी बात है। ख़त्म हो चुकी।

160
00:16:53,012 --> 00:16:54,639
ख़त्म हो गई थी, पर फिर खुल गई।

161
00:16:56,474 --> 00:16:57,308
क्या यह...

162
00:16:59,519 --> 00:17:01,396
विक के दिमाग की उपज है?

163
00:17:01,479 --> 00:17:02,897
मुख्यालय के।

164
00:17:02,981 --> 00:17:04,107
अच्छा।

165
00:17:07,652 --> 00:17:09,279
इलियास शिशानी पकड़ा गया।

166
00:17:10,488 --> 00:17:11,364
नहीं।

167
00:17:13,241 --> 00:17:15,827
-हाँ।
-ए, यह तो अच्छी बात है, है न?

168
00:17:15,910 --> 00:17:17,245
-हाँ, है।
-हाँ।

169
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
हमें शैंपेन मँगवानी चाहिए।

170
00:17:22,125 --> 00:17:25,044
उसने कहा कि स्टेशन के अंदर से
उसे मदद मिली थी।

171
00:17:25,128 --> 00:17:26,254
हमारे स्टेशन से?

172
00:17:27,547 --> 00:17:28,381
झूठ बोल रहा है।

173
00:17:29,132 --> 00:17:30,341
तुम क्या पियोगे?

174
00:17:31,676 --> 00:17:34,179
ख़ैर, मैं... मैं व्हिस्की लूँगा।

175
00:17:34,262 --> 00:17:35,096
मैं भी लूँगा।

176
00:17:35,847 --> 00:17:37,515
-कुछ और चाहिए?
-नहीं।

177
00:17:43,021 --> 00:17:45,315
हमारे नाम उगलवाने से पहले इलियास मर गया।

178
00:17:46,649 --> 00:17:50,445
अब मुख्यालय का एक विशेषज्ञ
मुखबिर के झूठ की तहकीकात कर रहा है,

179
00:17:50,528 --> 00:17:52,655
सोचता है कि हमें अपने अंदर झाँकना चाहिए।

180
00:17:53,656 --> 00:17:56,409
हमने तब भी अपने अंदर झाँका था।

181
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
प्लान यह है। एक मोटी सी रिपोर्ट लिखूँगा,

182
00:17:58,828 --> 00:18:01,831
विफलताओं और सफलताओं का बढ़िया सा विश्लेषण।

183
00:18:01,915 --> 00:18:03,166
नज़रियों से भरा हुआ।

184
00:18:03,875 --> 00:18:07,253
उस साले का सिर चकरा जाएगा।
फिर वह पीछा छोड़ देगा।

185
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
जो कहोगे वह करूँगी।

186
00:18:11,549 --> 00:18:14,344
तुम्हें बहाना सोचने के लिए
थोड़ा वक़्त दे देता हूँ।

187
00:18:30,401 --> 00:18:31,569
मम्मी!

188
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
हाँ?

189
00:18:41,871 --> 00:18:42,872
सी?

190
00:18:45,583 --> 00:18:46,626
कौन बोल रहा है?

191
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
सी, मैं बोल रहा हूँ, बिल।

192
00:18:50,255 --> 00:18:51,172
बिल?

193
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
हे भगवान। सब ठीक तो है?

194
00:18:53,341 --> 00:18:55,718
हाँ, सी, सब ठीक है।
आवाज़ से अच्छी लग रही हो।

195
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
उलझी हुई लग रही हूँ।

196
00:18:57,470 --> 00:18:58,429
हाँ।

197
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
-तुम कहाँ हो?
-लंदन में। हाँ, हम एक साल पहले आए थे।

198
00:19:02,392 --> 00:19:03,726
तुम्हें लंदन पसंद नहीं।

199
00:19:03,810 --> 00:19:05,937
हाँ, मुँह की बात छीन ली।

200
00:19:06,020 --> 00:19:08,106
हाँ, सैली के लिए यहाँ आया। हम...

201
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
ओह, बिल।

202
00:19:09,858 --> 00:19:11,401
सुनो, क्या तुम...

203
00:19:11,484 --> 00:19:13,236
-क्या तुम बात कर सकती हो?
-बेशक।

204
00:19:13,319 --> 00:19:15,947
काफ़ी समय से खेल से बाहर हूँ,

205
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
पर मुझे लगा कि तुम्हें फ़ोन कर दूँ।

206
00:19:20,201 --> 00:19:21,119
बताओ क्या हुआ।

207
00:19:23,162 --> 00:19:24,664
हेनरी आया था। हेनरी पेल्हम।

208
00:19:29,168 --> 00:19:30,044
आगे बोलो।

209
00:19:30,670 --> 00:19:34,382
वह यहाँ लंदन में है। मेरे पीछे पड़ गया है।

210
00:19:36,134 --> 00:19:38,094
सोचा तुम्हें आगाह कर दूँ।

211
00:19:41,806 --> 00:19:46,227
वॉयस रिकॉर्डर
रिकॉर्ड करने के लिए बटन दबाएँ

212
00:19:47,437 --> 00:19:49,814
सीलिया फ़ैव्रो, शाम के 5:36 बजे हैं।

213
00:20:18,134 --> 00:20:18,968
मोहतरमा के लिए,

214
00:20:19,052 --> 00:20:23,139
कड़वे साग के साथ पनीर टिक्का,
सलाद और कद्दू का शोरबा।

215
00:20:23,222 --> 00:20:25,725
जनाब के लिए, हरे धनिए के तेल वाला बुराटा,

216
00:20:25,808 --> 00:20:28,603
नारंगी और शहद में बना हुआ बेकन।

217
00:20:28,686 --> 00:20:31,064
पूरी तश्तरी बेकन से भरी है।

218
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
बहुत ख़ूबसूरत नज़ारा है।

219
00:20:33,191 --> 00:20:34,651
-और वाइन लेंगे?
-हाँ, ज़रूर।

220
00:20:39,948 --> 00:20:41,699
हाँ, वह बहुत सुंदर है।

221
00:20:42,450 --> 00:20:44,202
और कितने दिन रुकने की सोच रहे हो?

222
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
इस शहर में मेरे लिए तुम अकेली लड़की हो।

223
00:20:49,374 --> 00:20:51,334
बेकन से गज़ब की ख़ुशबू आ रही है।

224
00:20:53,670 --> 00:20:54,587
जी ले ज़रा।

225
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
-नहीं।
-जी ले ज़रा।

226
00:21:08,184 --> 00:21:09,727
बहुत लज़ीज़ है।

227
00:21:12,939 --> 00:21:13,815
शुक्रिया।

228
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
दिसंबर, 2012।

229
00:21:22,824 --> 00:21:25,451
मुझे सीलिया का हाल बताओ।

230
00:21:29,205 --> 00:21:30,289
कितना जानना चाहते हो?

231
00:21:32,625 --> 00:21:35,420
रोज़मर्रा की चीज़ें। उस दिन क्या हुआ?

232
00:21:35,503 --> 00:21:37,714
तुम्हें स्टेशन के बारे में क्या याद है?

233
00:21:38,381 --> 00:21:40,591
हम उससे 127 पर पहुँच सकते हैं।

234
00:21:41,342 --> 00:21:42,218
ठीक है।

235
00:21:43,011 --> 00:21:45,555
वियना मेरी दूसरी पोस्टिंग थी।

236
00:21:45,638 --> 00:21:48,016
डब्लिन में कुछ मुश्किल साल बिताकर आई थी।

237
00:21:49,434 --> 00:21:51,019
वे मुश्किल क्यों थे?

238
00:21:51,102 --> 00:21:55,356
जब मैं कॉलेज में थी तो मेरे माँ-बाप
एक कार हादसे में मारे गए थे।

239
00:21:57,066 --> 00:21:58,943
और डब्लिन बहुत सुस्त जगह थी।

240
00:21:59,652 --> 00:22:01,404
सोचने के लिए बहुत समय था।

241
00:22:07,118 --> 00:22:08,786
वियना क्या था?

242
00:22:08,870 --> 00:22:10,496
बहुत मज़ेदार अनुभव था।

243
00:22:11,539 --> 00:22:13,082
हम रहस्य इकट्ठा करते थे,

244
00:22:14,667 --> 00:22:17,628
कभी-कभी सरकार के उच्च विभागों से।

245
00:22:24,594 --> 00:22:27,847
वियना स्टेशन,
अमेरिकी दूतावास की पाँचवीं मंज़िल पर,

246
00:22:28,723 --> 00:22:31,893
और उस समय के प्रमुख,
जो आज भी हैं, विक्टर वॉलिंजर।

247
00:22:31,976 --> 00:22:34,353
-मॉर्निंग, चीफ़।
-ब्रीफ़िंग में मिलूँगा।

248
00:22:34,437 --> 00:22:37,774
उनकी सबसे बड़ी प्रतिभा थी
यह जानना कि टीम में किसे लाना है।

249
00:22:37,857 --> 00:22:39,650
-लेला।
-गुड मॉर्निंग, चीफ़।

250
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
गुड मॉर्निंग।
मुख्यालय से ज़रूरी संदेश आया है।

251
00:22:43,404 --> 00:22:46,032
सुबह की ब्रीफ़िंग में आँकलन चाहिए।

252
00:22:46,115 --> 00:22:47,867
मुझे टीम के बारे में बताओ।

253
00:22:47,950 --> 00:22:50,119
लेला मरूफ़, संग्रह प्रबंधन।

254
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
वह एक युद्ध क्षेत्र में बड़ी हुई थी।

255
00:22:53,456 --> 00:22:56,042
उसके जीवन का अनुभव हम सबसे अलग था।

256
00:22:57,251 --> 00:23:00,880
विक के बाद कमान में दूसरे स्थान पर थे
मेरे प्रिय बॉस, बिल कॉम्पटन।

257
00:23:01,756 --> 00:23:03,508
वह मेरे लिए पिता समान थे।

258
00:23:03,591 --> 00:23:05,093
-ओह, बिल।
-गुड मॉर्निंग।

259
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
दक्षिण पूर्व एशिया में
पुरानी जंगों में चोट खाए,

260
00:23:07,887 --> 00:23:11,432
हालाँकि शायद अपनी पत्नी,
सैली के हाथों ज़्यादा कष्ट सहने पड़े।

261
00:23:11,516 --> 00:23:13,184
"शायद"? वह कम बयानी होगी।

262
00:23:13,267 --> 00:23:16,354
उन बैंकों के सीईओ की फ़ाइलें मिल गई हैं।

263
00:23:16,437 --> 00:23:18,231
फिर था अर्न्स्ट पुल।

264
00:23:18,314 --> 00:23:19,649
कप्तान अकड़ूचंद।

265
00:23:19,816 --> 00:23:22,318
ऑस्ट्रियाई ख़ुफ़िया के
साथ मिलकर काम करता था।

266
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
और फिर, ओवन लैसिटर तो याद होगा।

267
00:23:27,365 --> 00:23:28,199
बेचारा ओवन।

268
00:23:28,282 --> 00:23:31,202
कोड तोड़ने वालों और विश्लेषकों की
एक टीम चलाता था।

269
00:23:31,285 --> 00:23:34,247
फिर 127 की घटना के बाद
बस दो महीने चल पाया,

270
00:23:34,330 --> 00:23:38,126
फिर स्टोररूम में उसे एक पिस्तौल मिला,
वह छिपाकर घर ले गया...

271
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
और उस दिन?

272
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
मेरे नंबर एक का क्या?

273
00:23:56,310 --> 00:23:57,395
हेनरी पेल्हम?

274
00:23:58,354 --> 00:24:00,815
एक बेमिसाल गुप्त मामला अधिकारी।

275
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
द फ़ार्म से निकलने वाली
सबसे कमाल की प्रतिभा।

276
00:24:04,443 --> 00:24:05,945
मुझे जो कुछ भी बता पाओ।

277
00:24:06,696 --> 00:24:08,823
उन्होंने तुम्हें सीधे मॉस्को भेजा था।

278
00:24:09,949 --> 00:24:12,034
तुमने नॉर्ड-ओस्ट की घेराबंदी देखी थी।

279
00:24:13,327 --> 00:24:16,164
चेचन उग्रवादियों ने
डुबरोव्का थिएटर पर कब्ज़ा किया।

280
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
रूसियों ने थिएटर में
विषैली गैस डाली और अंदर गए,

281
00:24:19,834 --> 00:24:21,878
लगभग सभी आतंकवादियों को मार डाला,

282
00:24:21,961 --> 00:24:24,005
और सौ से अधिक बंधकों को भी।

283
00:24:26,465 --> 00:24:29,093
ऐसी याद कभी ज़हन से नहीं निकलती, है न?

284
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
मॉस्को का समय कठिन था।

285
00:24:35,099 --> 00:24:36,350
लेकिन अपना काम पसंद था।

286
00:24:37,101 --> 00:24:37,935
और तुम्हें?

287
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
मैं सपनों की ज़िंदगी जी रही थी।

288
00:24:41,898 --> 00:24:45,067
एक बॉस था जिसकी बहुत इज़्ज़त करती थी,
अच्छी नौकरी थी,

289
00:24:46,944 --> 00:24:47,820
और तुम थे।

290
00:24:52,408 --> 00:24:53,618
और फिर तुम चली गई।

291
00:24:55,953 --> 00:24:57,747
फिर विमान 127 की घटना घटी।

292
00:25:01,792 --> 00:25:03,878
देवियो और सज्जनो, सबसे पहले,

293
00:25:03,961 --> 00:25:09,258
मैं विमान 127 में
आप सबका स्वागत करना चाहूँगा...

294
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
वह सुबह की ब्रीफ़िंग में
मुख्यालय से आए संदेश से शुरु हुआ।

295
00:25:15,014 --> 00:25:16,682
तुम काम से बाहर गए थे।

296
00:25:20,353 --> 00:25:21,771
तुम पढ़कर सुनाओगी, लेला?

297
00:25:22,271 --> 00:25:25,441
"अगले 72 घंटों में, एक विमान संबंधित
घटना होने की आशंका है,

298
00:25:25,524 --> 00:25:27,276
"ऑस्ट्रिया या जर्मनी की उड़ान पर।

299
00:25:27,360 --> 00:25:28,903
"प्रस्थान पोर्ट, अनिश्चित।

300
00:25:28,986 --> 00:25:31,614
"दमिश्क, बेयरूत, इस्तांबुल संभावनाएँ हैं।

301
00:25:31,697 --> 00:25:33,199
"दल, दाइरात अल-सलीहून,

302
00:25:33,282 --> 00:25:37,536
"हालाँकि मुख्य कर्ता सोमालिया से
बाहर के नियुक्त हैं। संभावना : भारी।"

303
00:25:37,620 --> 00:25:41,290
दाइरात अल-सलीहून एक-दो साल पहले
अल-शबाब से अलग हुआ था न?

304
00:25:41,374 --> 00:25:43,793
उनके हिसाब से शबाब कम ख़ुदा-परस्त हैं।

305
00:25:43,876 --> 00:25:45,419
बात ख़ुदा-परस्ती की नहीं है।

306
00:25:45,503 --> 00:25:47,505
मैं तंज़ कस रहा था, लेला।

307
00:25:47,588 --> 00:25:49,715
अल-शबाब सोमालिया का स्थानीय दल है।

308
00:25:49,799 --> 00:25:53,552
अल-दाइरात अंतरराष्ट्रीय दल है।
दुनिया भर में सहयोगियों के साथ।

309
00:25:53,636 --> 00:25:55,554
हमारे इलाके के आतंकवादी।

310
00:25:56,138 --> 00:25:57,098
हमारी राय क्या है?

311
00:25:57,807 --> 00:25:59,767
जर्मनी हो सकता है, ऑस्ट्रिया नहीं।

312
00:26:00,434 --> 00:26:01,936
तो, वे क्या चाहते हैं?

313
00:26:02,019 --> 00:26:05,564
अफ़गानिस्तान से सैनिक हटाएँ?
ऑस्ट्रिया से तो कुछ एक ही हैं।

314
00:26:05,648 --> 00:26:09,694
नेटो सुरक्षा बल में जर्मनी की तादाद में
तीसरी सबसे बड़ी उपस्थिति है।

315
00:26:09,777 --> 00:26:13,072
शायद वे जेल से कुछ साथियों को
छुड़ाना चाहते हैं?

316
00:26:13,155 --> 00:26:16,534
एक बार फिर,
जर्मनी की हिस्सेदारी सबसे ज़्यादा है।

317
00:26:16,617 --> 00:26:18,244
पर हम ईयू की बात कर रहे हैं।

318
00:26:18,327 --> 00:26:22,248
जर्मनी से बात करने के लिए बर्लिन
या फ़्रैंकफ़र्ट जाने की ज़रूरत नहीं।

319
00:26:22,331 --> 00:26:23,708
पैसे चाहिए हों तो?

320
00:26:23,791 --> 00:26:25,751
तेहरान की आर्थिक मदद के बाद तो नहीं।

321
00:26:29,755 --> 00:26:33,217
फिर हमें यूरोपोल से
इलियास शिशानी के बारे में संदेश मिला।

322
00:26:34,051 --> 00:26:37,263
वह दो दिन पहले
तेहरान से बार्सिलोना आया था।

323
00:26:44,437 --> 00:26:46,230
इलियास के बारे में क्या जानती थी?

324
00:26:46,314 --> 00:26:47,857
कि वह चेचन उग्रवादी था।

325
00:26:48,274 --> 00:26:50,401
मॉस्को में तुमने उसे सूत्र बनाया था।

326
00:26:50,901 --> 00:26:54,822
वह ईरान में एक दल में शामिल हुआ
जो पहले से अल-दाइरात संग काम कर रहा था।

327
00:26:54,905 --> 00:26:58,284
यह सोचना आश्चर्य की बात नहीं थी
कि वह विमान 127 पर चढ़ा होगा।

328
00:26:58,367 --> 00:27:01,537
-पर तुम्हें पक्का नहीं पता था।
-किसी को कुछ नहीं पता था।

329
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
वह ग़लत सूचना भी हो सकती थी।

330
00:27:03,706 --> 00:27:06,500
माफ़ कीजिए, जनाब,
आप अपनी जगह पर बैठे रहेंगे?

331
00:27:09,920 --> 00:27:11,213
सब लोग, शांत हो जाओ!

332
00:27:11,297 --> 00:27:12,465
नीचे रहो!

333
00:27:13,549 --> 00:27:15,384
हमें लंच से वापस बुला लिया गया।

334
00:27:15,468 --> 00:27:17,970
-हाँ, मैं होल्ड करती हूँ।
-पुष्टि करके बताओ!

335
00:27:18,054 --> 00:27:20,014
-नहीं।
-क्या स्थिति है?

336
00:27:20,097 --> 00:27:23,017
विमान उतरा, उन्होंने बंधक बना लिया।
छह अमेरिकी सवार।

337
00:27:23,100 --> 00:27:24,894
उन्होंने एक परिचारिका को मार डाला।

338
00:27:24,977 --> 00:27:27,646
राजदूत विदेश मंत्रालय से बात कर रहे हैं।

339
00:27:27,730 --> 00:27:30,107
हम ऊपर एक कार्य बल की व्यवस्था कर रहे हैं।

340
00:27:30,816 --> 00:27:32,693
-उनसे कौन बात कर रहा है?
-कोई नहीं।

341
00:27:32,777 --> 00:27:35,696
स्थानीय टीवी स्टेशन को फ़ोन करके
अपनी माँगें बताईं,

342
00:27:35,780 --> 00:27:37,865
खिड़की के पर्दे बंद किए, संचार काट दिया।

343
00:27:37,948 --> 00:27:39,533
-हम उन्हें जानते हैं?
-लेला?

344
00:27:39,617 --> 00:27:42,203
तुर्कियों ने चार को पहचाना है।
सुलेमान वहीद, सऊदी।

345
00:27:42,286 --> 00:27:43,621
बेसलान अब्दुलायेव, चेचन।

346
00:27:43,704 --> 00:27:46,957
उमर समतर अली और नदीफ़ दल्मार गुलीद,
दोनों सोमाली।

347
00:27:47,041 --> 00:27:49,210
केवल उनकी पासपोर्ट फ़ोटो मिली हैं।

348
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
उन्होंने बच्चों को अलग कर दिया है।

349
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
उन्होंने क्या किया?

350
00:27:52,588 --> 00:27:56,675
पाँच से 12 साल की उम्र के नौ बच्चे।
उन्हें आगे की ओर मानव ढाल बनाया है।

351
00:27:57,635 --> 00:27:58,469
सत्यानाश।

352
00:27:58,552 --> 00:27:59,929
उनकी माँगें क्या हैं?

353
00:28:00,012 --> 00:28:03,015
पाँच कैदियों की रिहाई,
दो ऑस्ट्रिया, तीन जर्मनी से।

354
00:28:03,099 --> 00:28:04,433
हमारे पास 24 घंटे हैं।

355
00:28:04,809 --> 00:28:08,729
ऑस्ट्रिया और जर्मनी के
माँगें मानने की कितनी संभावना है?

356
00:28:08,813 --> 00:28:12,024
मर्केल के जवाब का इंतज़ार है।
आँकलन यह है कि वह मान जाएगी।

357
00:28:12,108 --> 00:28:15,111
तो हम नहीं जानते, हाँ? साले नेता!

358
00:28:15,194 --> 00:28:18,572
हम यह जानते हैं कि शिशानी यूरोप में है
और समन्वय कर रहा है।

359
00:28:19,490 --> 00:28:22,701
नेटवर्क से संपर्क करने का वक़्त है।
बिल, सीलिया, तुम करोगे।

360
00:28:22,785 --> 00:28:26,497
अर्न्स्ट, ऑस्ट्रियन्स को एहसान गिनाओ।
ओवन, ज़रूरी जानकारी निकालो।

361
00:28:26,580 --> 00:28:28,791
-पता लगाओ वे क्या योजना बना रहे हैं।
-सर।

362
00:28:28,874 --> 00:28:31,460
-लेला, हर एक की अच्छे से जाँच करो।
-हाँ।

363
00:28:35,423 --> 00:28:36,966
-एक सेकंड रुकना।
-ज़रूर।

364
00:28:37,049 --> 00:28:37,883
हाँ, विक।

365
00:28:37,967 --> 00:28:39,093
योजना बदल गई है।

366
00:28:39,552 --> 00:28:40,594
मुझे जाना होगा।

367
00:28:40,970 --> 00:28:42,221
तुम्हारे पास 24 घंटे हैं।

368
00:28:42,304 --> 00:28:44,640
हम इसके बारे में कुछ और जानते हैं, या...

369
00:28:44,723 --> 00:28:46,392
इलियास शिशानी शामिल हो सकता है।

370
00:28:46,475 --> 00:28:47,893
अपने सूत्रों से बात करूँगा।

371
00:28:49,979 --> 00:28:53,232
तुम्हारे परिवार की जान-पहचान है।
वे क्या कह रहे हैं?

372
00:28:53,983 --> 00:28:55,317
मुझे कुछ नहीं पता।

373
00:28:57,570 --> 00:29:02,408
तहार, कोई और गुप्त दल भी काम कर रहा है?

374
00:29:02,491 --> 00:29:06,120
हम और अपहरण की घटनाओं की उम्मीद करें?

375
00:29:06,203 --> 00:29:08,456
वे क्या करने की काबिलियत रखते हैं?

376
00:29:08,539 --> 00:29:09,373
कुछ भी बता दो।

377
00:29:09,457 --> 00:29:11,792
मैंने बताया न। इस बारे में कुछ नहीं पता।

378
00:29:11,876 --> 00:29:13,919
मस्जिद में क्या बातें हो रही हैं?

379
00:29:14,003 --> 00:29:16,338
सुनना चाहते हो
कि क्या लोग पक्ष चुन रहे हैं?

380
00:29:16,422 --> 00:29:18,257
वह तो ज़ाहिर है।

381
00:29:23,679 --> 00:29:26,932
कुछ लोग अपना सामान बाँध रहे हैं।
सीरिया जाने के लिए।

382
00:29:28,058 --> 00:29:30,603
तो अल-दाइरात
वियना में लोगों से बात कर रहा है?

383
00:29:30,686 --> 00:29:33,481
-पता नहीं।
-मुझे उनके नाम बता सकते हो?

384
00:29:34,607 --> 00:29:36,484
यह बहुत बड़ा जोखिम होगा।

385
00:29:39,320 --> 00:29:43,532
इसका नाम इलियास शिशानी है।
हमें लगता है कि यह यहाँ वियना में होगा।

386
00:29:43,616 --> 00:29:45,034
मैं इस आदमी को नहीं जानती।

387
00:29:45,117 --> 00:29:46,076
और ध्यान से देखो।

388
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
लोगों की जान ख़तरे में है, तहार।

389
00:29:50,372 --> 00:29:52,041
मैं इस आदमी को नहीं जानती।

390
00:29:54,418 --> 00:29:56,545
कोई और जिससे मैं बात कर सकता हूँ?

391
00:29:57,630 --> 00:29:58,881
मुझे माफ़ कर दो।

392
00:30:11,519 --> 00:30:14,021
तहार :
ग्लोरिएट - शाम 5:00 बजे

393
00:30:31,789 --> 00:30:33,749
-क्या ख़बर मिली?
-कुछ नहीं।

394
00:30:33,832 --> 00:30:36,627
अभी तक तो नहीं।
वे मेरे सवालों को जवाब नहीं दे रहे।

395
00:30:36,710 --> 00:30:39,088
तुम्हारे आदमी, इलियास शिशानी का क्या?

396
00:30:39,171 --> 00:30:41,674
या तो वे जानते नहीं
या फिर मुझे बता नहीं रहे।

397
00:30:41,757 --> 00:30:45,469
ऑस्ट्रियाई अधिकारियों को
जवाब निकलवाने के लिए कहते हैं।

398
00:31:10,828 --> 00:31:11,870
तुम कैसे हो?

399
00:31:11,954 --> 00:31:14,498
पिछले तीन घंटों में आठ लोगों से बात की।

400
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
कोई कुछ नहीं बता रहा है।

401
00:31:16,625 --> 00:31:18,460
वे नहीं जानते कि किस पर भरोसा करें।

402
00:31:20,671 --> 00:31:23,674
डरे हुए लग रहे हैं।
नियमित सूत्र भी कुछ नहीं बता रहे।

403
00:31:24,800 --> 00:31:28,137
मैं डाउनटाउन के
मुस्लिम महिला मंडल के संपर्क में हूँ।

404
00:31:28,220 --> 00:31:30,264
देखती हूँ अगर उनके पास कोई जानकारी है।

405
00:31:32,016 --> 00:31:34,560
हेनरी, सी, विमान से संपर्क हो गया।

406
00:31:45,279 --> 00:31:46,280
तो, यहाँ क्यों?

407
00:31:48,449 --> 00:31:49,366
कार्मल में?

408
00:31:50,367 --> 00:31:53,370
मुझे यकीन है कि दुनिया की
किसी भी जगह को चुन सकती थी।

409
00:31:54,747 --> 00:31:55,664
स्कूल अच्छे हैं?

410
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
ड्रू का ख़याल था?

411
00:32:00,502 --> 00:32:03,422
एजेंसी से इससे ज़्यादा दूर जाने का
मौका नहीं मिलता।

412
00:32:06,425 --> 00:32:07,885
तुम आसानी से निकल गई।

413
00:32:07,968 --> 00:32:09,970
कोई 127 के बाद आसानी से नहीं निकला।

414
00:32:14,975 --> 00:32:15,976
तुम सही कह रही हो।

415
00:32:18,187 --> 00:32:22,608
पता है, यहाँ आने के दो हफ़्ते बाद,
एक आदमी मुझसे मिलने आया।

416
00:32:22,691 --> 00:32:24,360
"के" से शुरू होने वाला कार्ल।

417
00:32:25,736 --> 00:32:28,113
उसने मुझसे कहा कि बिल, मेरा बिल,

418
00:32:28,197 --> 00:32:31,033
जिसे अपने जीवन का
एक बड़ा हिस्सा समर्पित किया है,

419
00:32:31,116 --> 00:32:34,203
सबसे ज़्यादा बोली लगाने वाले को
रहस्य बेच रहा है।

420
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
फ़्रांस, रूस या चीन को नहीं,

421
00:32:37,081 --> 00:32:39,083
पर इस्लामिक उग्रवादियों को।

422
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
कार्ल उसे सज़ा दिलाने में मदद चाहता है।

423
00:32:43,629 --> 00:32:47,007
उसने कहा विमान 127 की घटना
आस्ट्रिया को अब भी कुरेद रही है,

424
00:32:47,091 --> 00:32:48,884
और वे जवाब माँग रहे हैं।

425
00:32:50,302 --> 00:32:53,931
-उसके पास कोई सबूत था?
-वे एक बलि का बकरा ढूँढ़ रहे थे।

426
00:32:56,058 --> 00:32:56,892
तुमने क्या किया?

427
00:32:56,975 --> 00:32:58,811
मैंने उसे भाड़ में जाने को कहा।

428
00:32:59,520 --> 00:33:00,479
अच्छा किया।

429
00:33:03,732 --> 00:33:08,278
लेकिन बात यह है कि
कार्ल ने मुझे बर्बाद कर दिया।

430
00:33:09,822 --> 00:33:12,574
उस मुलाकात के बाद,
मैं और खोई-खोई रहने लगी,

431
00:33:14,159 --> 00:33:15,869
बेसुध महसूस करने लगी।

432
00:33:18,706 --> 00:33:19,915
अब तो बेहतर लग रही हो।

433
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
एवन ने मुझे बचा लिया।

434
00:33:24,753 --> 00:33:26,255
बच्चे सब कुछ बदल देते हैं।

435
00:33:26,338 --> 00:33:28,132
शायद मुझे भी कर लेना चाहिए।

436
00:33:28,215 --> 00:33:30,134
उसके लिए जिगरा चाहिए।

437
00:33:30,634 --> 00:33:33,137
-तुम्हें लगता है मैं बहुत ख़ुदगर्ज़ हूँ।
-बेशक।

438
00:33:33,220 --> 00:33:37,015
लग रहा है कि कुछ सिखाने की कोशिश कर
रही हो, बस सीख समझ नहीं आ रही।

439
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
माफ़ करना, तुम ऊब रहे होगे।

440
00:33:39,893 --> 00:33:40,978
हम कहाँ थे?

441
00:33:42,604 --> 00:33:43,564
दस मिनट पहले,

442
00:33:43,647 --> 00:33:49,528
मुख्यालय को इमरजेंसी लाइन पर
अहमद नज्जार का संदेश आया,

443
00:33:49,611 --> 00:33:52,114
हमारे मध्य पूर्वी हरकारों में से एक।

444
00:33:52,197 --> 00:33:54,283
वह उस विमान में है।

445
00:33:55,784 --> 00:33:57,995
-क्या?
-विमान 127 पर हमारा एक एजेंट है?

446
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
वह एक यात्री है।

447
00:34:00,080 --> 00:34:01,623
उसकी पहचान की पुष्टि की?

448
00:34:01,707 --> 00:34:04,668
मुख्यालय ने जाँच की।
उसने यह संदेश भेजा है।

449
00:34:05,627 --> 00:34:10,048
"चार हमलावर, दो बंदूकें।
बच्चे फ़र्स्ट क्लास में, बाकी इकोनॉमी में।

450
00:34:10,132 --> 00:34:11,383
"दो महिलाएँ गंभीर हैं।

451
00:34:13,761 --> 00:34:18,390
"बिजली नहीं मतलब कैमरा नहीं।
सलाह है पिछले पहियों की ओर से हमला करें।"

452
00:34:19,349 --> 00:34:22,144
-मैं कहूँगा कि हमारा पलड़ा भारी है।
-ज़रा रुको।

453
00:34:22,227 --> 00:34:24,396
पिछले आठ सालों से,

454
00:34:24,480 --> 00:34:27,608
अहमद ने बंद पैकेट ले जाने के अलावा
कोई काम नहीं किया है।

455
00:34:27,691 --> 00:34:31,612
वह 58 साल का है और आतंकवाद-विरोधी
गतिविधियों में प्रशिक्षित नहीं है।

456
00:34:31,695 --> 00:34:35,199
हमें समझौता करना होगा।
विमान में घुसकर हमला करना ख़तरनाक है।

457
00:34:35,282 --> 00:34:38,577
समझौता?
तुमने अल-दाइरात का ऐलाननामा पढ़ा है?

458
00:34:38,660 --> 00:34:43,499
मैंने पढ़ा है। मार्च 2006। वे अपनी
माँगों से कम कुछ भी कबूल नहीं करेंगे।

459
00:34:43,582 --> 00:34:46,794
कभी नहीं। समझौता करने से पहले
ख़ुद को मार डालेंगे।

460
00:34:46,877 --> 00:34:49,046
उन्होंने किंशासा में ऐसा किया। याद है?

461
00:34:49,129 --> 00:34:53,675
केंद्रीय पुलिस थाने के अंदर
सबको ज़िंदा जला डाला, ख़ुद को भी।

462
00:34:53,759 --> 00:34:56,929
ये लोग अपनी बात से पीछे नहीं हटते।

463
00:34:57,012 --> 00:34:58,639
जर्मनी से कोई ख़बर मिली?

464
00:34:58,722 --> 00:35:02,267
वे अपने कैदियों को यहाँ भेज रहे हैं,
लेकिन यह टालने की चाल है।

465
00:35:02,351 --> 00:35:05,687
मर्केल उन्हें कभी नहीं छोड़ेगी।
यह राजनीतिक आत्मघात है।

466
00:35:05,771 --> 00:35:06,855
और ऑस्ट्रियाई?

467
00:35:06,939 --> 00:35:10,025
अब जो जर्मन झुक नहीं रहे हैं,
तो वे भी अड़े रहेंगे।

468
00:35:10,108 --> 00:35:15,197
तो अगर उन्होंने उनकी माँगें पूरी न कीं,
विमान में घुसकर हमला करना ही एक रास्ता है।

469
00:35:15,280 --> 00:35:17,699
नहीं, हम कहीं घुसकर हमला नहीं करेंगे।

470
00:35:18,450 --> 00:35:23,163
हमारा काम है ऑस्ट्रियाई को सलाह देना
और यह आशा करना कि वे गड़बड़ नहीं करेंगे।

471
00:35:23,247 --> 00:35:25,707
तो यह हासिल करने की क्या सलाह है?

472
00:35:26,375 --> 00:35:30,796
हेनरी, तुमने इन लोगों के साथ
फ़ील्ड पर काम किया है। तुम्हारी राय?

473
00:35:33,173 --> 00:35:34,174
पहिये की ओर से हमला।

474
00:35:35,425 --> 00:35:38,512
जैसा अहमद ने सुझाव दिया।
यह पहले किया जा चुका है।

475
00:35:39,346 --> 00:35:42,349
कुछ लोग मारे जाएँगे,
पर वह सबके मारे जाने से बेहतर है।

476
00:35:42,432 --> 00:35:46,228
वे हमें आता हुए नहीं देखेंगे?
तभी उन्होंने मीडिया को फ़ोन किया।

477
00:35:46,311 --> 00:35:49,940
ऑस्ट्रियाई उन्हें घेर लेंगे।
प्रसारण में एक ही ख़बर चलाएँगे।

478
00:35:50,023 --> 00:35:54,862
अगर अगले 20 घंटों में उस विमान
पर नहीं चढ़े, तो ख़ूनखराबा हो जाएगा।

479
00:35:54,945 --> 00:35:57,906
देखता हूँ मुख्यालय पर
कैसे दबाव बना सकता हूँ।

480
00:35:58,532 --> 00:36:00,742
माफ़ कीजिए, चीफ़। मेरी एक मुलाकात है।

481
00:36:01,618 --> 00:36:02,578
तुम जा रही हो?

482
00:36:02,661 --> 00:36:05,789
मुस्लिम महिला मंडल।
उनके पास कोई जानकारी हो सकती है।

483
00:36:05,873 --> 00:36:08,876
एक सेकंड, सीलिया।
हमें इस बारे में चुप रहना होगा।

484
00:36:09,877 --> 00:36:12,629
हम नहीं चाहते कि अहमद के बारे में
किसी को पता चले।

485
00:36:12,713 --> 00:36:14,381
बाहर हमारे लोगों को भी नहीं।

486
00:36:14,882 --> 00:36:17,009
-बिल्कुल।
-सर।

487
00:36:26,101 --> 00:36:28,312
तुम किसी से मिलने को स्टेशन से निकली थी।

488
00:36:28,812 --> 00:36:30,856
वह मुलाकात नाकाम साबित हुई।

489
00:36:31,940 --> 00:36:33,442
किससे मिलने गई थी?

490
00:36:33,525 --> 00:36:37,487
मुस्लिम महिला मंडल की
मेरी एक नियमित संपर्क, सबीना से।

491
00:36:37,571 --> 00:36:39,072
हालाँकि, वह रुक नहीं पाई।

492
00:36:39,865 --> 00:36:41,950
तो सबीना अपनी सहेली तहार को लाई थी।

493
00:36:43,535 --> 00:36:46,204
तहार ने कहा कि मुझे किसी से मिलवाएगी

494
00:36:46,288 --> 00:36:48,290
जो मेरे सवालों का जवाब दे सकता है।

495
00:36:58,050 --> 00:36:59,217
फ़ोन मुझे दो।

496
00:36:59,968 --> 00:37:00,928
फ़ोन?

497
00:37:03,096 --> 00:37:04,014
जल्दी।

498
00:37:05,349 --> 00:37:06,308
प्लीज़।

499
00:38:32,060 --> 00:38:33,311
सीलिया हैरिसन।

500
00:38:39,526 --> 00:38:41,445
आप सिगरेट लेंगी?

501
00:38:45,907 --> 00:38:49,119
मुझे बताया गया कि आपके पास
विमान 127 की जानकारी है।

502
00:38:53,457 --> 00:38:55,542
हमें सबसे पहले तय करना होगा

503
00:38:57,127 --> 00:38:59,087
कि इसके बदले कीमत क्या मिलेगी।

504
00:39:04,593 --> 00:39:05,802
हमें ताक़त चाहिए।

505
00:39:06,470 --> 00:39:07,929
ताक़त पैसों से आती है।

506
00:39:09,264 --> 00:39:11,308
जब किसी को पैसों की ताक़त नहीं मिलती,

507
00:39:12,976 --> 00:39:15,228
तो वह हिंसा की ताक़त आज़माता है।

508
00:39:16,438 --> 00:39:17,355
आप सहमत हैं?

509
00:39:19,232 --> 00:39:21,109
आपके पास जानकारी है या नहीं?

510
00:39:24,571 --> 00:39:25,947
आपको मुझ पर भरोसा नहीं?

511
00:39:28,158 --> 00:39:29,618
अपमान नहीं करना चाहती थी।

512
00:39:40,712 --> 00:39:41,880
ज़रा रुकिए।

513
00:39:47,969 --> 00:39:49,763
मुझे नहीं लगता उसके पास जानकारी थी।

514
00:39:50,555 --> 00:39:52,766
वह बस पैसे कमाने की एक कोशिश थी।

515
00:40:12,953 --> 00:40:14,037
तुम ठीक तो हो?

516
00:40:15,247 --> 00:40:16,123
हाँ।

517
00:40:18,083 --> 00:40:20,168
-बहुत लंबी रात होने वाली है।
-हाँ।

518
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
सीलिया।

519
00:40:25,132 --> 00:40:26,842
-तुम भी आना, हेनरी।
-हाँ।

520
00:40:28,677 --> 00:40:30,720
तो एक और संदेश आया है।

521
00:40:30,804 --> 00:40:35,475
अहमद ने बताया कि एक अपहरणकर्ता
सेलफ़ोन पर रूसी में बात कर रहा था।

522
00:40:35,559 --> 00:40:38,311
-इलियास शिशानी रूसी बोलता है।
-हाँ, ख़ैर...

523
00:40:38,395 --> 00:40:40,730
इसका या तो कुछ मतलब है, या फिर कुछ नहीं।

524
00:40:40,814 --> 00:40:45,569
इलियास मॉस्को में तुम्हारा सूत्र था,
हेनरी। बताओगे कि क्या हुआ था?

525
00:40:45,986 --> 00:40:47,070
तब?

526
00:40:48,405 --> 00:40:50,740
इतना पता है कि तुम्हारा तबादला हो गया था।

527
00:40:52,659 --> 00:40:54,035
नहीं, अंत अच्छा नहीं था।

528
00:40:55,662 --> 00:40:57,164
उसे किसे नियुक्त किया गया था?

529
00:41:03,170 --> 00:41:05,046
किसी को भी नहीं।

530
00:41:05,422 --> 00:41:06,548
क्या मतलब है?

531
00:41:18,393 --> 00:41:20,937
इलियास दूसरा सूत्र था
जिसे मैंने जासूस बनाया।

532
00:41:23,440 --> 00:41:25,358
वह 90 के दशक में ग्रोज़्नी से भागा था,

533
00:41:25,442 --> 00:41:28,195
आख़िरकार मॉस्को में अपनी दुकान लगाई।

534
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
वह बेहद मेहनती था, एक वफ़ादार पति था।

535
00:41:36,536 --> 00:41:39,039
चेचन समुदाय के बारे में मेरी आँखें खोलीं।

536
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
-तुम कैसे हो?
-परिवार कैसा है?

537
00:41:52,135 --> 00:41:53,136
-बढ़िया।
-बढ़िया।

538
00:41:53,803 --> 00:41:56,932
मैंने उसके साथ भरोसे का रिश्ता
कायम किया था।

539
00:41:59,809 --> 00:42:01,603
तापमान माइनस दस डिग्री है...

540
00:42:01,686 --> 00:42:04,356
हम दोनों एक-दूसरे को पसंद करते थे।

541
00:42:05,232 --> 00:42:06,316
वह एक भला आदमी था।

542
00:42:06,399 --> 00:42:07,984
तुम्हें यकीन है ऐसा हो सकता है?

543
00:42:08,068 --> 00:42:09,903
बेशक। मैं ज़बान देता हूँ।

544
00:42:13,323 --> 00:42:16,451
मेरे लिए, मेरा परिवार सबसे अहम है।

545
00:42:17,494 --> 00:42:19,454
जब नॉर्ड-ओस्ट की घेराबंदी हुई,

546
00:42:19,537 --> 00:42:22,874
पुतिन ने उसे रूसी 9/11 के रूप में दर्शाया
और डीसी ने मान लिया।

547
00:42:22,958 --> 00:42:26,836
हमारी तरफ़ से कोई दूसरे ट्रेड सेंटर के लिए
ज़िम्मेदार नहीं होना चाहता था।

548
00:42:26,920 --> 00:42:28,838
ये असाधारण परिस्थितियाँ हैं।

549
00:42:28,922 --> 00:42:31,091
रूसियों ने कहा कि उनके पास हमारे

550
00:42:31,174 --> 00:42:33,843
बुडापेस्ट दूतावास पर होने वाले
हमले का सबूत है।

551
00:42:33,927 --> 00:42:36,513
पर वे बिना लेन-देन के
वह सबूत हमें नहीं देंगे।

552
00:42:36,596 --> 00:42:39,599
हमारे एक दूतावास को ख़तरा है।
हमें वह जानना होगा।

553
00:42:39,683 --> 00:42:42,477
हमारे सैकड़ों लोगों की जान जा सकती है।

554
00:42:42,560 --> 00:42:44,104
रूसियों को कुछ चाहिए था...

555
00:42:44,187 --> 00:42:48,024
और वरिष्ठ अधिकारियों ने
एक सूत्र हवाले करने की बात छेड़ी,

556
00:42:49,192 --> 00:42:50,777
और इलियास को चुना।

557
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
जानता हूँ उस बंदे के साथ
बहुत समय बिताया है।

558
00:42:55,740 --> 00:42:59,327
हम सब इन रिश्तों को निभाने में
बहुत समय गुज़ारते हैं,

559
00:42:59,411 --> 00:43:01,788
पर उनका महत्व है कि वे कितना काम आएँगे...

560
00:43:01,871 --> 00:43:04,291
यह कोरी बकवास है!

561
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
हमने एक सूत्र हवाले कर दिया?

562
00:43:11,631 --> 00:43:12,507
मेरा सूत्र।

563
00:43:15,135 --> 00:43:16,136
हे भगवान, हेनरी।

564
00:43:18,263 --> 00:43:20,765
इस बारे में नहीं जानता था। मुझे अफ़सोस है।

565
00:43:20,849 --> 00:43:25,895
अब तक मैं यह सोच रहा था
कि मॉस्को में तुमसे गड़बड़ हुई थी।

566
00:43:27,647 --> 00:43:28,732
मेरा तबादला हो गया

567
00:43:28,815 --> 00:43:31,443
ताकि रूसी इलियास के ज़रिए
मुझ तक पहुँच न सकें।

568
00:43:49,002 --> 00:43:50,503
वह अंतत: तेहरान पहुँच गया।

569
00:43:52,213 --> 00:43:54,674
पर जब मैं उसे जानता था
तो वह कट्टरपंथी नहीं था।

570
00:43:57,260 --> 00:44:01,431
उसने मुझ पर भरोसा किया, वह मेरा सूत्र था,
और हमने उसे रूसियों को दे डाला।

571
00:44:14,402 --> 00:44:16,029
तुम उसे ढूँढ़ सकते हो?

572
00:44:19,032 --> 00:44:20,408
हम वक़्त ज़ाया कर रहे हैं।

573
00:44:20,492 --> 00:44:24,079
हमें उस विमान में घुसना होगा
वरना वह देना होगा जो वे चाहते हैं।

574
00:44:25,205 --> 00:44:28,666
हाँ। ख़ैर... हे भगवान।
मैं विक से बात करता हूँ।

575
00:44:29,584 --> 00:44:32,212
ये लोग मज़ाक नहीं करते, बिल।

576
00:44:32,295 --> 00:44:34,839
हम नहीं चाहेंगे कि वे अपना धीरज खो बैठें।

577
00:44:34,923 --> 00:44:37,675
एक प्रक्रिया होती है, समझे?
विक से बात करने दो।

578
00:44:38,385 --> 00:44:41,012
देखते हैं कि नेताओं का क्या फ़ैसला है।

579
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
धत् तेरे की।

580
00:44:58,113 --> 00:44:59,030
ए।

581
00:45:00,407 --> 00:45:01,241
कोई बात नहीं।

582
00:45:07,664 --> 00:45:08,957
तुम्हारी ग़लती नहीं थी।

583
00:45:13,420 --> 00:45:14,546
सीधी सी बात है।

584
00:45:15,338 --> 00:45:18,174
हम सभी झूठ
और दो-तरफ़ा बातों से गुज़रते हुए

585
00:45:18,258 --> 00:45:19,926
अपनों का ख़याल रखते हैं।

586
00:45:21,094 --> 00:45:23,388
वे सभी अजनबी, वे हम नहीं हैं।

587
00:45:24,139 --> 00:45:25,223
हम ये हैं।

588
00:45:30,812 --> 00:45:34,023
मैं केवल तुम्हारे लिए
ज़िम्मेदार होना चाहता हूँ।

589
00:45:50,707 --> 00:45:52,417
पता है, मैं सोच रहा था।

590
00:45:54,711 --> 00:45:55,879
मेरे साथ रहने लगो।

591
00:45:58,214 --> 00:46:00,258
मैं जानता हूँ हम किस तरह के लोग हैं।

592
00:46:01,676 --> 00:46:04,512
मुझे पता है हम टालमटोल करते हैं,
सावधान होते हैं,

593
00:46:04,596 --> 00:46:06,431
और दीवार खड़ी कर लेते हैं,

594
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
पर मैं यह नहीं खोऊँगा, हरगिज़ नहीं।

595
00:46:15,648 --> 00:46:16,733
तुम्हें चाहता हूँ।

596
00:46:18,401 --> 00:46:19,736
-तुम मुझे चाहती हो?
-हाँ।

597
00:46:44,886 --> 00:46:48,348
-और वाइन ले आऊँ?
-मैं लाल वाली चखना चाहूँगा।

598
00:46:48,431 --> 00:46:51,601
-आप वाइन का मेन्यू देखना चाहेंगे?
-तुम जो पिलाना चाहो।

599
00:46:51,684 --> 00:46:53,478
-मैं कुछ लाती हूँ।
-शुक्रिया।

600
00:46:58,483 --> 00:46:59,609
तुम्हें यह पसंद आएगा।

601
00:47:13,665 --> 00:47:16,042
कैलिफ़ोर्निया के बारे में चाहे जो कह लो,

602
00:47:16,125 --> 00:47:17,252
मछली ताज़ा मिलती है।

603
00:47:20,296 --> 00:47:22,382
अब ज़मीन पर चलने वाले जानवर नहीं खाती।

604
00:47:22,924 --> 00:47:25,843
-बेकन तो खाया था।
-तुमने ज़रा जीने को कहा था।

605
00:47:25,927 --> 00:47:27,303
थोड़ा और जी लो।

606
00:47:27,887 --> 00:47:29,055
काफ़ी जी चुकी।

607
00:47:38,231 --> 00:47:39,524
बेहद माफ़ी चाहती हूँ।

608
00:47:39,607 --> 00:47:40,525
कोई बात नहीं।

609
00:47:44,988 --> 00:47:45,905
हम कर लेंगे।

610
00:47:46,739 --> 00:47:47,699
माफ़ कीजिए।

611
00:48:02,714 --> 00:48:04,215
यह जल्द ख़त्म हो जाएगा।

612
00:48:04,924 --> 00:48:08,553
एक बार हमारे भाइयों को आज़ादी मिल जाए,
तुम लोगों को भी मिल जाएगी।

613
00:48:10,888 --> 00:48:12,473
भाइयो और बहनो,

614
00:48:12,557 --> 00:48:16,060
अब आप एक बड़े संघर्ष का हिस्सा हैं
जो प्यार से उपजा था,

615
00:48:16,144 --> 00:48:20,231
ख़ुदा का प्यार,
हमारे माता-पिता और बच्चों का प्यार।

616
00:48:20,315 --> 00:48:23,818
दादा जी, मैं जानता हूँ कि आप समझेंगे।

617
00:48:28,364 --> 00:48:30,908
अहमद का एक और संदेश आया है।

618
00:48:31,743 --> 00:48:35,288
"हमला रद्द कर दें।
विमान के पहिये पर एक कैमरा लगा है।

619
00:48:35,371 --> 00:48:39,083
"मुझे नहीं पता कि कैसे, पर यह साफ़ है
कि वे तैयारी करके आए हैं।

620
00:48:39,167 --> 00:48:43,671
"मेरी सलाह है कि वे जो चाहते हैं
उन्हें दे दिया जाए, वरना सब मारे जाएँगे।"

621
00:48:43,755 --> 00:48:45,256
हे भगवान।

622
00:48:45,340 --> 00:48:48,468
उन्होंने विमान के बाहर कैमरा कैसे लगाया?

623
00:48:48,551 --> 00:48:51,471
उसे पेंदे पर लगाने के लिए
बस सामान लोडर की ज़रूरत है।

624
00:48:51,554 --> 00:48:53,181
इस्तांबुल में किया जा सकता था।

625
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
किसी ने यह कैमरा देखा है?

626
00:48:56,517 --> 00:49:00,313
ऑस्ट्रियाई सुबह से विमान पर नज़र रखे हैं।

627
00:49:00,396 --> 00:49:02,774
किसी ने कुछ भी असाधारण नहीं देखा?

628
00:49:02,857 --> 00:49:05,693
-इसका मतलब यह नहीं कि वह वहाँ नहीं है।
-हे भगवान।

629
00:49:05,777 --> 00:49:07,362
ऑस्ट्रियाई क्या कह रहे हैं?

630
00:49:07,445 --> 00:49:11,032
ऑस्ट्रियाई अहमद के बारे में नहीं जानते।
हम इसे राज़ रख रहे हैं।

631
00:49:11,115 --> 00:49:14,786
डरे हुए लोगों से भरा एक विमान है
जिनकी जान को ख़तरा है,

632
00:49:14,869 --> 00:49:17,246
और ऑस्ट्रियाई को
अहमद के बारे में नहीं बता सकते?

633
00:49:17,747 --> 00:49:18,956
यह लैंगली का फ़ैसला है।

634
00:49:21,417 --> 00:49:22,251
अर्न्स्ट?

635
00:49:22,335 --> 00:49:25,129
तुम जानती ही हो।
हमने ऑस्ट्रियाई की जाँच नहीं की थी।

636
00:49:25,838 --> 00:49:29,300
सीलिया सही कह रही है।
हमें अपनी सूचना साझा करनी होगी।

637
00:49:33,805 --> 00:49:36,349
मुझे याद है कि बिल उस शाम
अहमद के तीसरे संदेश के

638
00:49:36,432 --> 00:49:39,102
कुछ ही देर बाद दफ़्तर से चला गया।

639
00:49:39,185 --> 00:49:40,395
तुम जानती हो क्यों?

640
00:49:40,478 --> 00:49:44,273
सैली के नखरे और बीमारी के बहाने
फिर से शुरू हो गए थे।

641
00:49:47,902 --> 00:49:50,738
मुझे घर जाना होगा।
शायद बाद में वापस आऊँगा।

642
00:49:50,822 --> 00:49:52,448
-तुम मुझे फ़ोन करना।
-ज़रूर।

643
00:49:53,032 --> 00:49:56,452
दफ़्तर बंद नहीं कर पाया।
तुम कर दोगी? बाद में मिलता हूँ।

644
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
गुड नाइट, बिल।

645
00:50:00,373 --> 00:50:02,625
सैली हमेशा उसका बढ़िया बहाना थी।

646
00:50:06,838 --> 00:50:08,047
क्या कहना चाहते हो?

647
00:50:09,257 --> 00:50:12,176
माफ़ करना। मुझ पर आरोप लगा रहे हो?

648
00:50:15,263 --> 00:50:19,350
क्या जानते हो कि मैंने ज़िंदगी के
कितने साल अपने देश को दिए हैं?

649
00:50:20,143 --> 00:50:21,978
झूठ और फ़रेब?

650
00:50:22,061 --> 00:50:24,397
हम सभी ने दिए। किसी ने मजबूर नहीं किया।

651
00:50:24,480 --> 00:50:28,401
ख़ैर, अपने भविष्य पर नज़र डाल लो।
अंत में यही होता है।

652
00:50:28,484 --> 00:50:31,654
-मैं डरकर नहीं जीता।
-भाड़ में जाओ।

653
00:50:32,447 --> 00:50:33,489
सैली कैसी है?

654
00:50:35,199 --> 00:50:38,411
साले कमीने।

655
00:50:40,163 --> 00:50:41,539
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई?

656
00:50:41,622 --> 00:50:45,752
जब तुम पर अमेरिका के दुश्मनों को
सहयोग देने का आरोप लगाऊँगा, तो जान जाओगे।

657
00:50:45,835 --> 00:50:48,337
दो हट्टे-कट्टे आदमी
तुम्हारे हाथ पकड़े होंगे।

658
00:50:48,421 --> 00:50:51,591
किसी पब में नहीं होंगे।
किसी रोमानियाई तहखाने में होंगे।

659
00:50:53,926 --> 00:50:54,886
हाँ।

660
00:50:54,969 --> 00:50:58,181
बिल सैली से निपटने के लिए दफ़्तर से गया।
वह कब की बात थी?

661
00:51:00,224 --> 00:51:01,934
लगभग 9:00, 9:30 बजे की।

662
00:51:04,604 --> 00:51:06,689
और उसके बाद तुम उसके दफ़्तर में थी।

663
00:51:12,487 --> 00:51:14,405
बाकी सब क्या कर रहे थे?

664
00:51:15,823 --> 00:51:18,659
हम सब स्थिति का जायज़ा लेने में मसरूफ़ थे।

665
00:51:18,743 --> 00:51:20,536
ओवन अपना साइबर काम कर रहा था।

666
00:51:21,329 --> 00:51:24,207
अर्न्स्ट और लेला
अपने संपर्कों से बात कर रहे थे।

667
00:51:24,290 --> 00:51:26,000
विक वॉशिंगटन को ख़बर दे रहा था।

668
00:51:27,251 --> 00:51:28,336
और तुम?

669
00:51:29,587 --> 00:51:33,549
फिर से सारी गुप्त सूचना देख रही थी
ताकि हमसे कहीं कुछ छूटा न हो।

670
00:51:45,770 --> 00:51:49,023
कभी सोचती थी कि इलियास ने
तुम्हारे कारण तो वियना नहीं चुना।

671
00:51:51,067 --> 00:51:52,401
वह ऐसा क्यों करता?

672
00:51:53,486 --> 00:51:54,487
पता नहीं।

673
00:51:56,447 --> 00:51:57,573
तुम्हें उकसाने के लिए?

674
00:51:58,324 --> 00:52:01,828
मुझे नहीं लगता कि इलियास ने
ज़ाती बदले के लिए वियना को चुना।

675
00:52:04,247 --> 00:52:07,583
बेटी - मृत (उम्र 6 साल)
फ़रवरी, 2004

676
00:52:19,095 --> 00:52:23,099
"चार हमलावर, दो बंदूकें।
बच्चे फ़र्स्ट क्लास में।

677
00:52:25,017 --> 00:52:27,144
"सलाह है पिछले पहियों की ओर से हमला करें।"

678
00:52:36,863 --> 00:52:41,617
"हमले की योजना रद्द कर दें।
विमान के पहिये पर एक कैमरा लगा है।"

679
00:52:45,162 --> 00:52:49,375
"मुख्य अपहरणकर्ता फ़ोन पर है।
रूसी बोल रहा है। अनुवाद करना नहीं आता।

680
00:52:54,672 --> 00:52:56,799
"मुझे पता नहीं कि कैसे,

681
00:52:56,883 --> 00:53:00,011
"पर यह साफ़ है कि वे तैयारी करके आए हैं।

682
00:53:01,888 --> 00:53:03,472
"मुझे पता नहीं।

683
00:53:06,559 --> 00:53:08,102
"नहीं पता।"

684
00:53:12,106 --> 00:53:15,484
उन लोगों को ज़िंदा निकालने में
अहमद हमारा सबसे अच्छा मौका था,

685
00:53:15,568 --> 00:53:17,194
लेकिन कुछ सही नहीं था।

686
00:53:18,237 --> 00:53:22,283
ज़ाहिर है हमने अहमद के आख़िरी
और पहले संदेश में अंतर पर ग़ौर किया था।

687
00:53:23,492 --> 00:53:24,702
पूरे वाक्य,

688
00:53:24,785 --> 00:53:27,955
जैसे उसके पास अचानक
अच्छी भाषा के लिए समय था।

689
00:53:28,581 --> 00:53:30,207
किसी ने कुछ नहीं किया?

690
00:53:30,291 --> 00:53:33,252
बाद में विक ने मुझे अपने दफ़्तर में बुलाया

691
00:53:33,336 --> 00:53:36,255
और हमने इस बारे में बात की।

692
00:53:36,339 --> 00:53:37,965
-बस तुम दोनों ने?
-हाँ।

693
00:53:38,382 --> 00:53:40,468
हमें इस संभावना से जूझना था

694
00:53:40,551 --> 00:53:43,179
कि अब हम शायद अहमद से बात नहीं कर रहे थे।

695
00:53:43,262 --> 00:53:45,473
और ऐसा था, तो उसका खुलासा किसने किया?

696
00:53:45,556 --> 00:53:48,142
आस्ट्रियाई भी नहीं जानते थे कि वह अंदर है।

697
00:53:49,602 --> 00:53:51,395
तुमने सीलिया से बात की थी?

698
00:53:51,479 --> 00:53:55,232
नहीं। उसे भी बाकी सबकी तरह
संदिग्ध माना जा रहा था।

699
00:53:56,859 --> 00:53:58,235
एक विसंगति थी।

700
00:53:59,737 --> 00:54:03,824
अहमद ने हमें बंधकों का हाल बताया,
हमले की योजना का सुझाव दिया।

701
00:54:03,908 --> 00:54:07,578
फिर अचानक से उसकी बोली बदल गई,
हमसे सहयोग करने को बोलने लगा।

702
00:54:08,412 --> 00:54:10,957
शायद उसे एहसास हुआ
कि योजना काम नहीं करेगी।

703
00:54:11,040 --> 00:54:12,291
इतना ही नहीं था।

704
00:54:12,375 --> 00:54:15,294
वह अचानक एक अलग इंसान के जैसे
क्यों बात करने लगा?

705
00:54:15,378 --> 00:54:18,673
बाद में, जब मुख्यालय ने
काउंटर एस्पियोनाज़ को भेजा,

706
00:54:18,756 --> 00:54:20,883
तो उन्हें यह सब कैसे समझाया?

707
00:54:20,967 --> 00:54:21,801
नहीं समझाया।

708
00:54:23,636 --> 00:54:24,971
नहीं?

709
00:54:25,054 --> 00:54:26,806
नहीं, कोई तुक नहीं था।

710
00:54:28,432 --> 00:54:29,725
जो होना था वह हो चुका था।

711
00:54:30,267 --> 00:54:31,352
हम नाकामयाब हुए।

712
00:54:32,687 --> 00:54:36,816
अगर अचानक "मुखबिर"चिल्लाने लगते,
तो हम सबका भविष्य बर्बाद हो जाता।

713
00:54:36,899 --> 00:54:40,444
तुम्हें शक था कि हमारे स्टेशन में
किसी ने अहमद को धोखा दिया?

714
00:54:40,528 --> 00:54:44,323
ऑस्ट्रियाई तो नहीं हो सकते थे।
वे उसके बारे में जानते ही नहीं थे।

715
00:54:47,284 --> 00:54:49,704
तभी तुमने मुझसे फ़ोन लॉग माँगे थे?

716
00:55:02,967 --> 00:55:04,051
तुम्हें क्या पता चला?

717
00:55:09,098 --> 00:55:12,601
तुमने ख़ुद वे फ़ोन लॉग देखे थे। है न?

718
00:55:19,150 --> 00:55:21,527
सीलिया फ़ोन लॉग क्यों देख रही थी?

719
00:55:22,778 --> 00:55:24,196
मुझे यह नहीं पता था।

720
00:55:25,031 --> 00:55:27,575
उस रात, तुम्हारे दफ़्तर से जाने के बाद।

721
00:55:29,368 --> 00:55:31,037
उसे उनमें क्या मिला होगा?

722
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
मुझे नहीं पता।

723
00:55:38,252 --> 00:55:39,754
तुम क्यों नहीं बता देते?

724
00:55:42,465 --> 00:55:45,301
अगर उसे यह पता चलता
कि जिस बॉस की इतनी इज़्ज़त करती है

725
00:55:45,384 --> 00:55:49,055
उसने अपने फ़ोन से संदिग्ध कॉल किए
तो वह क्या करती?

726
00:55:53,100 --> 00:55:54,393
ईरान को किए गए कॉल।

727
00:55:55,227 --> 00:55:56,187
क्या?

728
00:55:57,813 --> 00:56:02,193
तेहरान के एक नंबर पर
तुम्हारी लाइन से सीधी कॉल।

729
00:56:04,779 --> 00:56:06,864
आधे मिनट लंबी, रात के 9:03 बजे।

730
00:56:10,910 --> 00:56:13,829
मुझे अचरज होता है
कि गुप्त मामलों का अधिकारी

731
00:56:13,913 --> 00:56:15,998
अपने दफ़्तर के फ़ोन से कॉल करेगा।

732
00:56:16,082 --> 00:56:19,585
लेकिन अंतरराष्ट्रीय संबंधों में भी
मूर्ख लोग भरे पड़े हैं।

733
00:56:22,963 --> 00:56:24,799
तुम एक बलि का बकरा ढूँढ़ रहे हो।

734
00:56:26,425 --> 00:56:30,679
कोई भी मेरा फ़ोन इस्तेमाल कर सकता था।
मेरा मतलब, तुम भी कर सकते थे।

735
00:56:31,806 --> 00:56:32,890
सीलिया?

736
00:56:32,973 --> 00:56:35,184
-विक...
-दूसरों पर दोष मत मढ़ो।

737
00:56:35,267 --> 00:56:38,479
शोभा नहीं देता।
हम सबूत देखते हैं और तथ्यों पर चलते हैं।

738
00:56:38,562 --> 00:56:41,357
केवल दो लोग
तुम्हारे दफ़्तर का फ़ोन छू सकते थे,

739
00:56:41,440 --> 00:56:43,192
तो मेरे साथ बकवास मत करो।

740
00:56:45,903 --> 00:56:49,615
मेरी तहकीकात के आड़े मत आओ।

741
00:56:53,035 --> 00:56:54,703
तो मुझे सीलिया के बारे में बताओ।

742
00:57:34,368 --> 00:57:35,286
हाँ?

743
00:57:38,372 --> 00:57:39,415
कौन बोल रहा है?

744
00:58:01,812 --> 00:58:03,355
वेट्रेस ठीक तो है?

745
00:58:03,439 --> 00:58:04,273
जनाब?

746
00:58:05,691 --> 00:58:08,485
पता नहीं, वह थोड़ी बेचैन लग रही थी।

747
00:58:09,612 --> 00:58:12,865
वह ठीक है। दरअसल, दो महीने का गर्भ है।

748
00:58:12,948 --> 00:58:15,743
-बेहद ख़ुशी की बात है।
-पूरा दिन जी मिचलाता है।

749
00:58:15,826 --> 00:58:18,162
-बेचारी।
-वह जल्दी घर जा रही है।

750
00:58:18,245 --> 00:58:21,332
-पर अब से मैं आपकी सेवा करूँगा।
-उसे कहना ख़याल रखे।

751
00:58:21,415 --> 00:58:22,499
ज़रूर कह दूँगा।

752
00:58:29,089 --> 00:58:32,718
ओवन लैसिटर पर दोष क्यों नहीं मढ़ते?
उसने आत्महत्या भी तो की थी।

753
00:58:33,761 --> 00:58:36,055
कभी पूरी बात नहीं पता चली। सच में नहीं।

754
00:58:37,056 --> 00:58:41,268
एक प्रेम प्रसंग जो बिगड़ गया,
लेकिन 127 के बाद बिगड़ा।

755
00:58:41,352 --> 00:58:46,023
अपराधबोध ने उसका रिश्ता तबाह किया,
अपराधबोध और अकेलेपन ने उसे तबाह किया।

756
00:58:47,191 --> 00:58:50,736
यह बढ़िया कहानी होगी,
और वह अपना बचाव भी नहीं कर सकता।

757
00:58:50,819 --> 00:58:55,074
उनके चाचा होमलैंड सिक्योरिटी
और गवर्नमेंट अफ़ेयर्स कमेटी में बैठते हैं।

758
00:58:56,283 --> 00:58:57,534
अर्न्स्ट का क्या?

759
00:58:58,118 --> 00:59:01,121
अर्न्स्ट डीडीओ का सलाहकार है।
मेरी पहुँच से बाहर है।

760
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
एक आसान बकरा है।

761
00:59:04,708 --> 00:59:06,627
वह नियम से मस्जिद जाती थी।

762
00:59:08,295 --> 00:59:10,881
अंत में कितना रोई थी। याद है?

763
00:59:14,885 --> 00:59:16,220
और तुम?

764
00:59:18,430 --> 00:59:19,640
विक ने बेकसूर करार किया।

765
00:59:21,809 --> 00:59:22,726
सच?

766
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
देखो, तुम्हारी तरह
मैं भी यह नहीं करना चाहता।

767
00:59:40,452 --> 00:59:42,288
-तुमने देखा?
-क्या हुआ?

768
00:59:42,371 --> 00:59:44,832
दस मिनट पहले।
उन्होंने एक यात्री की हत्या कर दी।

769
00:59:51,463 --> 00:59:52,840
कितने बेरहम हैं।

770
01:00:00,514 --> 01:00:02,016
अपने जासूस को ले जाओ!

771
01:00:16,405 --> 01:00:19,491
मुझे वे चीज़ें परेशान करती हैं
जो हम नहीं जानते।

772
01:00:21,869 --> 01:00:23,871
उस विमान के अंदर क्या हुआ था...

773
01:00:26,874 --> 01:00:28,125
मैं भूल ही नहीं पा रही।

774
01:00:30,836 --> 01:00:33,172
मैं उन यात्रियों में से एक होती तो?

775
01:00:35,174 --> 01:00:36,675
क्या मैं उनसे भिड़ जाती?

776
01:00:41,555 --> 01:00:45,976
जिनी और एवन के होने के बाद,
वे बुरे सपने असहनीय हो गए हैं।

777
01:00:55,986 --> 01:00:58,113
अपने सपने में, मैं बेबस होती हूँ।

778
01:01:00,032 --> 01:01:04,328
इस उम्मीद का दामन थामे
कि अगर मैं वह करूँ जो वे कह रहे हैं...

779
01:01:07,414 --> 01:01:09,500
तो सब ठीक हो जाएगा।

780
01:01:09,917 --> 01:01:11,710
-बच्चे दो।
-नहीं।

781
01:01:11,794 --> 01:01:13,504
बच्चों को मेरे हवाले करो।

782
01:01:15,631 --> 01:01:17,007
इन्हें चोट मत पहुँचाओ।

783
01:01:17,091 --> 01:01:19,927
-बच्चे मेरे साथ जाएँगे।
-मम्मी!

784
01:01:21,428 --> 01:01:22,596
मम्मी!

785
01:01:22,679 --> 01:01:24,473
नहीं। उन्हें कहाँ ले जा रहे हो?

786
01:01:28,602 --> 01:01:29,686
रोना बंद करो।

787
01:01:34,149 --> 01:01:35,692
मैं उन्हें कभी बचा नहीं पाती।

788
01:01:51,917 --> 01:01:53,001
मुझे अफ़सोस है।

789
01:02:23,824 --> 01:02:25,159
कोई नई ख़बर?

790
01:02:25,242 --> 01:02:26,743
हमला रद्द कर दिया गया।

791
01:02:26,827 --> 01:02:29,580
ऑस्ट्रियाई अहमद के मारे जाने के बाद डर गए।

792
01:02:31,582 --> 01:02:33,542
वे कैदियों को रिहा करेंगे?

793
01:02:33,625 --> 01:02:36,462
मर्केल ने अपने कैदियों को यहाँ भेजा तो है,

794
01:02:36,545 --> 01:02:39,798
पर वे अब भी समझौते पर ज़ोर डाल रहे हैं।

795
01:02:51,018 --> 01:02:52,144
तुम कहाँ हो?

796
01:02:52,811 --> 01:02:55,189
घर पर। बस निकलने ही वाला हूँ।

797
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
मेरा इंतज़ार करना।

798
01:02:59,318 --> 01:03:02,404
उस रात के बारे में वह एक बात
मुझे आज तक समझ नहीं आई।

799
01:03:06,283 --> 01:03:07,659
हम स्टेशन पर थे।

800
01:03:09,661 --> 01:03:11,371
एक साथ रहना शुरू करने वाले थे।

801
01:03:13,707 --> 01:03:16,126
तुमने फ़ोन लॉग देखे, अहमद की जान गई...

802
01:03:20,964 --> 01:03:22,883
और फिर तुम मेरे पास घर आई।

803
01:05:25,589 --> 01:05:27,382
अगली सुबह, मुझे छोड़कर चली गई।

804
01:05:38,018 --> 01:05:39,561
हमारे बीच जो था वह सच्चा था।

805
01:05:42,856 --> 01:05:43,815
है न?

806
01:05:47,277 --> 01:05:48,320
मुझे तो लगा था।

807
01:05:51,573 --> 01:05:52,991
तुम भागी क्यों?

808
01:06:03,585 --> 01:06:06,380
यह पूछताछ ही रहे तो मुझे बेहतर लगेगा।

809
01:06:24,064 --> 01:06:25,774
ख़ैर, तुमने मुझे मना लिया।

810
01:06:27,984 --> 01:06:28,902
किस बात के लिए?

811
01:06:33,657 --> 01:06:35,492
कि तुम्हें मनाना बख़ूबी आता है।

812
01:06:47,587 --> 01:06:48,547
तुम ठीक तो हो?

813
01:06:57,055 --> 01:06:57,931
मैं अभी आया।

814
01:07:40,974 --> 01:07:42,642
सब प्लान के हिसाब से चल रहा है?

815
01:07:48,690 --> 01:07:49,733
पिकोलो?

816
01:07:52,027 --> 01:07:52,986
ट्रेबल।

817
01:07:54,404 --> 01:07:56,448
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

818
01:07:56,531 --> 01:07:58,116
निगरानी रख रहा हूँ।

819
01:08:00,869 --> 01:08:03,163
मतलब, मुझे कैसे पता चला कि तुम कौन हो?

820
01:08:05,540 --> 01:08:07,167
सबके अपने तरीके होते हैं।

821
01:08:13,006 --> 01:08:14,716
पास से ज़्यादा उम्र के लगते हो।

822
01:08:15,509 --> 01:08:17,385
तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए।

823
01:08:17,469 --> 01:08:20,180
उन्होंने लगभग मुझे अंदर आने नहीं दिया था।

824
01:08:21,264 --> 01:08:23,308
शायद मैंने अच्छे कपड़े नहीं पहने हैं।

825
01:08:23,391 --> 01:08:25,227
मुझे तमाशा करना पड़ा।

826
01:08:28,188 --> 01:08:30,565
तो, प्लान अब भी चालू है?

827
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
मुझे नहीं पता।

828
01:08:36,571 --> 01:08:38,573
वह करने से पहले तुमसे इजाज़त लूँगा।

829
01:08:40,909 --> 01:08:43,036
तुम्हें बस हाँ या न में जवाब देना होगा।

830
01:09:32,878 --> 01:09:36,047
मुझे काउंटर एस्पियोनाज़ के
जाँचकर्ताओं के बारे में बताओ।

831
01:09:38,592 --> 01:09:39,676
वे बदतमीज़ थे।

832
01:09:41,803 --> 01:09:44,222
उन्होंने फ़ोन लॉग के बारे में क्या कहा?

833
01:09:45,599 --> 01:09:47,100
वे कुछ नहीं बोले।

834
01:09:48,393 --> 01:09:51,146
मतलब, जब तुमने उन्हें
लॉग के बारे में बताया।

835
01:09:55,609 --> 01:09:57,652
मैंने लॉग के बारे में नहीं बताया।

836
01:10:03,116 --> 01:10:05,911
तुम्हें शक था कि अहमद को धोखा दिया गया था।

837
01:10:05,994 --> 01:10:07,662
तुमने एक संदिग्ध कॉल देखी।

838
01:10:10,874 --> 01:10:12,834
और तुमने मुख्यालय को नहीं बताया?

839
01:10:15,086 --> 01:10:18,632
पता है जब लॉग में मुझे वह नंबर मिला
तो मुझे क्या लगा?

840
01:10:21,676 --> 01:10:24,220
मुझे लगा कि बिल गद्दारी कर रहा है।

841
01:10:25,472 --> 01:10:29,935
मुझे समझ नहीं आया कि वह इस पचड़े में
क्यों और कैसे पड़ा होगा।

842
01:10:32,729 --> 01:10:34,397
और फिर अहमद को मार दिया गया...

843
01:10:37,984 --> 01:10:40,278
और मैं दौड़कर सीधे तुम्हारे पास आई।

844
01:10:45,909 --> 01:10:46,993
अहमद को मार डाला।

845
01:10:51,331 --> 01:10:52,165
क्या?

846
01:10:54,084 --> 01:10:55,710
उसके भेजे में गोली मार दी।

847
01:11:01,424 --> 01:11:02,509
धत् तेरे की!

848
01:11:17,190 --> 01:11:18,316
धत् तेरे की।

849
01:11:23,863 --> 01:11:26,491
हम दोनों जानते हैं
कि बिल ने वह कॉल नहीं किया था।

850
01:11:34,124 --> 01:11:35,917
अगर बिल नहीं, तो किसने किया?

851
01:12:29,679 --> 01:12:31,056
यह सब भटकाव...

852
01:12:34,267 --> 01:12:36,978
तुम्हें वाकई लगता है कि इससे फ़र्क पड़ेगा?

853
01:12:39,689 --> 01:12:40,690
क्या बात है?

854
01:12:50,909 --> 01:12:52,494
यह कुछ वक़्त तक चलेगा।

855
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
और जल्द ही ख़त्म हो जाएगा।

856
01:12:58,541 --> 01:13:00,168
हम बस पूरी कोशिश कर सकते हैं।

857
01:13:03,129 --> 01:13:06,466
केवल तुम ही इलियास को पहले से जानते थे...

858
01:13:06,549 --> 01:13:09,302
डरे हुए लोगों से भरा एक विमान है

859
01:13:09,385 --> 01:13:11,930
और ऑस्ट्रियाई को अहमद के बारे में
नहीं बता सकते?

860
01:13:12,013 --> 01:13:13,848
केवल तुम ही थे जिसका उससे नाता था।

861
01:13:13,932 --> 01:13:14,808
अर्न्स्ट?

862
01:13:15,642 --> 01:13:18,436
तुम जानती ही हो।
हमने ऑस्ट्रियाई की जाँच नहीं की थी।

863
01:13:18,520 --> 01:13:19,479
सीलिया ने सही कहा।

864
01:13:19,562 --> 01:13:22,982
तुम्हें मुश्किल स्थिति में डाल दिया,
तो तुमने झूठ गढ़ा,

865
01:13:24,109 --> 01:13:26,277
अगर मामले की जाँच हो तो।

866
01:14:00,770 --> 01:14:02,188
तुम्हें कोई हक़ नहीं था।

867
01:14:07,902 --> 01:14:09,445
इतने सारे झूठ...

868
01:14:14,367 --> 01:14:15,702
प्रेमियों के बीच भी।

869
01:14:16,703 --> 01:14:17,829
तुम ठीक तो हो?

870
01:14:20,790 --> 01:14:21,666
हाँ।

871
01:14:36,306 --> 01:14:37,974
मैं तुमसे स्टेशन पर मिलता हूँ।

872
01:14:47,609 --> 01:14:49,527
मैंने तुम्हारे फ़ोन में वह नंबर देखा।

873
01:14:52,197 --> 01:14:55,450
आख़िरी सुबह, जब तुम नहा रहे थे।

874
01:15:09,923 --> 01:15:11,925
एक सौ बीस लोग।

875
01:15:14,093 --> 01:15:15,053
बच्चे।

876
01:15:27,607 --> 01:15:28,691
तुम कौन हो?

877
01:15:34,280 --> 01:15:35,698
जानती हो मैं कौन हूँ, सी।

878
01:15:42,664 --> 01:15:45,166
अब समय आ गया है कि हम अपना संदेश भेजें।

879
01:15:48,211 --> 01:15:50,713
तुम लोगों ने यह आफ़त ख़ुद बुलाई।

880
01:15:52,840 --> 01:15:55,760
हम दुनिया भर के
सभी पीड़ितों की ओर से बोल रहे हैं।

881
01:16:02,642 --> 01:16:06,104
जैसे कि तुम्हारी मिसाइलें
हमारे लोगों पर हमला करती आई हैं...

882
01:16:08,147 --> 01:16:09,357
हम भी जवाबी हमला करेंगे।

883
01:16:29,168 --> 01:16:31,296
ऑस्ट्रियाई कह रहे हैं कि वे मर गए।

884
01:16:31,379 --> 01:16:34,299
अपहरणकर्ता, यात्री और दल। सबके सब।

885
01:16:34,382 --> 01:16:35,425
उन्हें कैसे पता?

886
01:16:35,508 --> 01:16:39,971
पाँच मिनट पहले, उन्हें एक संदेश मिला।
"अल दाइरात समझौता नहीं करता।"

887
01:16:40,638 --> 01:16:43,057
कॉकपिट में हाई रेज़ोल्यूशन कैमरे थे।

888
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
दोनों पायलट अपनी सीट में ही मर गए।

889
01:16:46,436 --> 01:16:47,395
गोली मार दी गई?

890
01:16:47,478 --> 01:16:49,605
हमारा मानना है कि उनका दम घुटा था।

891
01:16:51,357 --> 01:16:53,151
सरीन। वह सरीन गैस है।

892
01:16:54,027 --> 01:16:57,697
हमें एट्रोपीन और प्रेलीडॉक्सीम की
ख़ुराक चाहिए होंगी।

893
01:16:57,780 --> 01:17:00,825
नहीं। हम और जानकारी मिलने तक
वहाँ नहीं जा सकते।

894
01:17:00,908 --> 01:17:02,702
तुम उन्हें मरने देना चाहते हो?

895
01:17:03,953 --> 01:17:07,332
उन्होंने इंटरनेट पर
विमान के अंदर का वीडियो डाला है।

896
01:17:17,717 --> 01:17:20,762
जब वे सब मारे गए,
तो समझ नहीं आया कि क्या करूँ।

897
01:17:27,310 --> 01:17:28,770
शायद तुम निर्दोष थे।

898
01:17:30,021 --> 01:17:32,565
शायद वह नंबर इलियास से जुड़ा नहीं था।

899
01:17:37,362 --> 01:17:39,197
यह नहीं कह सकती कि मुझे विश्वास था,

900
01:17:40,365 --> 01:17:41,699
पर मैं करना चाहती थी।

901
01:17:44,535 --> 01:17:46,245
क्योंकि तुमसे प्यार करती थी।

902
01:17:52,627 --> 01:17:54,879
तो, मैंने जो भी देखा वह अंदर दबा लिया।

903
01:17:54,962 --> 01:17:55,963
सीलिया!

904
01:17:56,047 --> 01:17:56,923
और मैं चली गई।

905
01:18:10,645 --> 01:18:13,481
और फिर, आठ साल बाद,
तुम बिल के पीछे पड़ गए?

906
01:18:16,734 --> 01:18:17,735
और मेरे?

907
01:18:23,032 --> 01:18:25,701
तुम मेरी ज़िंदगी तबाह कर सकते हो...

908
01:18:29,330 --> 01:18:30,581
ख़ुद को बचाने के लिए।

909
01:19:06,159 --> 01:19:07,118
कार्ल स्टाइन?

910
01:19:09,579 --> 01:19:11,122
सीलिया फ़ैव्रो बोल रही हूँ।

911
01:19:12,790 --> 01:19:15,042
वह बाहर है। बाईं ओर तीसरी बेंच पर।

912
01:19:40,109 --> 01:19:41,444
हमें रेस्तरां मिल गया।

913
01:19:43,196 --> 01:19:45,865
डीसी से एक वेटर और बारटेंडर बुला रहे हैं।

914
01:19:47,742 --> 01:19:49,327
एक-दो ग्राहक भी।

915
01:19:53,122 --> 01:19:54,916
पता नहीं यह कर भी पाऊँगी।

916
01:19:58,294 --> 01:19:59,921
तुम हमारे पास आई थी, सीलिया।

917
01:20:01,839 --> 01:20:03,382
तुम इसका मतलब समझती थी।

918
01:20:05,885 --> 01:20:07,553
फ़्रेडी वह संभाल लेगा।

919
01:20:10,806 --> 01:20:12,850
उसके वाइन गिलास को मत छूना।

920
01:20:20,608 --> 01:20:22,944
कैसे पता मैं शक के दायरे से
बाहर हो जाऊँगी?

921
01:20:24,153 --> 01:20:26,989
दो अलग सूत्र, एक ही बयान।

922
01:20:27,073 --> 01:20:28,241
मेरे लिए उतना काफ़ी है।

923
01:20:30,952 --> 01:20:34,038
इसके बाद, मुझे फिर कभी
तुमसे बात नहीं करनी।

924
01:20:34,121 --> 01:20:36,249
-मैं वादा करता हूँ।
-वादा जाए भाड़ में!

925
01:20:36,332 --> 01:20:37,959
बस मेरे परिवार को अकेला छोड़ दो।

926
01:21:23,546 --> 01:21:24,547
वह कौन है?

927
01:21:28,009 --> 01:21:29,760
हेनरी, मेरी बात सुनो।

928
01:21:31,762 --> 01:21:34,223
वे कहेंगे कि यह आत्महत्या थी।

929
01:21:37,685 --> 01:21:39,312
तुम्हारे पास वक़्त नहीं है।

930
01:21:50,906 --> 01:21:52,366
ओह, वाइन राज्य।

931
01:22:00,333 --> 01:22:02,668
बस यह समझ नहीं आता कि तुमने वह क्यों किया?

932
01:22:03,753 --> 01:22:04,920
क्यों, हेनरी?

933
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
मैंने यह तुम्हारे लिए किया।

934
01:22:17,350 --> 01:22:18,809
क्योंकि तुमसे प्यार करता हूँ।

935
01:22:21,020 --> 01:22:23,314
मुझे तुम्हारी बात समझ नहीं आई।

936
01:22:48,881 --> 01:22:52,635
इसका नाम इलियास शिशानी है।
हमें लगता है कि यह यहाँ वियना में होगा।

937
01:22:53,302 --> 01:22:55,554
लोगों की जान ख़तरे में है, तहार।

938
01:22:55,638 --> 01:22:57,223
मैं इस आदमी को नहीं जानती।

939
01:23:03,688 --> 01:23:05,564
तहार :
ग्लोरिएट - शाम 5:00 बजे

940
01:23:10,361 --> 01:23:12,697
माफ़ कीजिए, चीफ़। मेरी एक मुलाकात है।

941
01:24:21,766 --> 01:24:22,892
हेनरी।

942
01:24:32,943 --> 01:24:34,195
इलियास।

943
01:24:47,666 --> 01:24:49,877
मिले हुए अरसा हो गया है।

944
01:24:51,504 --> 01:24:53,130
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

945
01:24:54,006 --> 01:24:55,007
चलो।

946
01:25:37,925 --> 01:25:39,552
मॉस्को याद है, हेनरी?

947
01:25:41,345 --> 01:25:45,724
तुमने भरोसे की इतनी बात की,
कि मैं तुम पर भरोसा करने लगा।

948
01:25:45,808 --> 01:25:47,184
तुम इस हमले के पीछे हो?

949
01:25:48,769 --> 01:25:49,770
विमान के अपहरण के?

950
01:25:49,854 --> 01:25:51,897
तुमने रूसियों को मेरा नाम दिया।

951
01:25:54,316 --> 01:25:55,568
स्पेट्सनाज़ को।

952
01:25:57,653 --> 01:25:58,946
बेरहम इंसान।

953
01:26:02,324 --> 01:26:05,661
छह महीनों तक, मैंने सूरज नहीं देखा।

954
01:26:08,247 --> 01:26:09,582
मुझे प्रताड़ित किया गया।

955
01:26:10,958 --> 01:26:11,876
मेरा पैर...

956
01:26:14,003 --> 01:26:16,338
तोड़कर बुरी तरह जोड़ा गया।

957
01:26:20,384 --> 01:26:23,429
उन्होंने मुझे आतंकवादी बुलाया।

958
01:26:26,098 --> 01:26:27,349
शर्मीला इलियास,

959
01:26:28,309 --> 01:26:32,646
जो ब्रेड बनाता है
और अमेरिकियों को राज़ बताता है।

960
01:26:40,863 --> 01:26:43,365
पता है मेरी बेटी के साथ क्या हुआ?

961
01:26:46,327 --> 01:26:48,662
उसने अपने पिता को बुरी तरह पिटते हुए देखा।

962
01:26:48,746 --> 01:26:49,872
जेल जाते हुए देखा।

963
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
उसे यह तक नहीं पता था
कि मैं मर गया या ज़िंदा हूँ।

964
01:26:57,588 --> 01:26:59,965
मैंने तुम्हें ढूँढ़ा। तुम मिले नहीं।

965
01:27:05,971 --> 01:27:07,264
हम भागकर ईरान चले गए।

966
01:27:09,516 --> 01:27:11,852
मेरी बेटी वहाँ मर गई।

967
01:27:14,313 --> 01:27:15,314
केवल छह साल की थी।

968
01:27:17,650 --> 01:27:20,861
क्योंकि उनके पास दवाइयाँ नहीं थीं।

969
01:27:22,988 --> 01:27:23,948
क्यों?

970
01:27:26,325 --> 01:27:27,952
अमेरिकी प्रतिबंधों की वजह से।

971
01:27:44,093 --> 01:27:46,470
फ़ोन निकालो और अपनी महबूबा को फ़ोन लगाओ।

972
01:27:47,888 --> 01:27:49,473
सीलिया हैरिसन।

973
01:27:51,141 --> 01:27:52,017
क्या?

974
01:28:00,901 --> 01:28:02,319
-करो, प्लीज़।
-क्यों?

975
01:28:02,403 --> 01:28:04,363
-करो।
-तुम मुझसे क्या चाहते हो?

976
01:28:04,446 --> 01:28:05,406
करो!

977
01:28:36,145 --> 01:28:37,354
हेनरी पेल्हम।

978
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
वह मेरे साथ है।

979
01:28:40,149 --> 01:28:41,108
सुनो।

980
01:28:43,861 --> 01:28:45,070
सीलिया हैरिसन।

981
01:28:52,995 --> 01:28:56,081
मुझे बताया गया कि आपके पास
विमान 127 की जानकारी है।

982
01:28:56,165 --> 01:28:57,541
इलियास, मेरी बात सुनो।

983
01:28:57,624 --> 01:29:00,002
हम कुछ हल निकाल सकते हैं। जो तुम चाहो।

984
01:29:00,085 --> 01:29:03,714
तुम्हें पैसे चाहिए, या प्रतिरक्षा,
मैं तुम्हें दिला सकता हूँ।

985
01:29:03,797 --> 01:29:04,840
शांत हो जाओ, हेनरी।

986
01:29:04,923 --> 01:29:06,759
आपके पास जानकारी है या नहीं?

987
01:29:06,842 --> 01:29:09,470
यह पक्का करना है
कि तुम मेरे सवालों का जवाब दोगे।

988
01:29:10,095 --> 01:29:11,889
आपको मुझ पर भरोसा नहीं?

989
01:29:12,806 --> 01:29:14,266
अपमान नहीं करना चाहती थी।

990
01:29:14,349 --> 01:29:17,895
तुम मुझे बताओगे कि अमेरिकी
और ऑस्ट्रियाई क्या जानते हैं।

991
01:29:19,396 --> 01:29:21,398
बताओ कि वे क्या योजना बना रहे हैं।

992
01:29:21,482 --> 01:29:23,984
मैं ऐसा नहीं कर सकता।
नहीं कर सकता, इलियास।

993
01:29:24,068 --> 01:29:25,527
वह हमारे एक कमरे में है।

994
01:29:27,571 --> 01:29:28,655
हमें ताक़त चाहिए।

995
01:29:28,739 --> 01:29:30,491
ताक़त पैसों से आती है।

996
01:29:30,574 --> 01:29:32,618
जब किसी को पैसों की ताक़त नहीं मिलती,

997
01:29:32,701 --> 01:29:34,953
तो वह हिंसा की ताक़त आज़माता है।

998
01:29:35,037 --> 01:29:37,873
सीधा हमला। विमान के पहिये से। उसे जाने दो।

999
01:29:38,624 --> 01:29:41,085
-मुझे पता है कुछ और भी है, हेनरी।
-उसे जाने दो!

1000
01:29:42,503 --> 01:29:45,464
जानकारी देकर साबित करो
कि वह कितने मायने रखती है।

1001
01:30:03,482 --> 01:30:05,150
मुझे उसे कुछ तो बताना ही था।

1002
01:30:09,613 --> 01:30:11,448
अहमद की पहचान।

1003
01:30:16,370 --> 01:30:19,790
मैं उम्मीद करता रहा कि वे
विमान में घुसकर हमला करेंगे, कि वे...

1004
01:30:20,791 --> 01:30:22,417
कैदियों को रिहा कर देंगे।

1005
01:30:31,218 --> 01:30:33,220
मैंने फ़ैसला लिया, और तुम्हें चुना।

1006
01:30:48,527 --> 01:30:50,404
ज़िंदगी बहुत कीमती होती है, हेनरी।

1007
01:31:16,346 --> 01:31:18,056
उनके पास पहले से तुम्हारा नाम था।

1008
01:31:19,183 --> 01:31:20,517
इलियास ने उन्हें बताया।

1009
01:31:23,312 --> 01:31:24,897
मैं केवल पुष्टि करने आई थी।

1010
01:31:33,363 --> 01:31:35,032
मुझे लगा कि मेरे पास मौका है।

1011
01:31:39,745 --> 01:31:41,413
शायद हम दोनों के एक होने का।

1012
01:31:44,666 --> 01:31:45,834
इतने साल...

1013
01:31:48,587 --> 01:31:49,838
मैं बहुत थक गया हूँ।

1014
01:32:00,265 --> 01:32:01,516
मुझे माफ़ कर दो।

1015
01:32:06,396 --> 01:32:07,481
तुमसे प्यार करता हूँ।

1016
01:32:28,210 --> 01:32:29,544
तुम्हें जाना चाहिए।

1017
01:32:29,628 --> 01:32:30,837
नहीं।

1018
01:32:43,141 --> 01:32:44,268
तुम्हें जाना चाहिए।

1019
01:32:45,686 --> 01:32:47,104
तुमने बताया क्यों नहीं?

1020
01:32:47,187 --> 01:32:49,690
तुमने... तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?

1021
01:32:53,235 --> 01:32:54,236
मुझे माफ़ कर दो।

1022
01:32:58,573 --> 01:32:59,533
कोई बात नहीं।

1023
01:33:29,313 --> 01:33:30,522
मुझे मत छुओ।

1024
01:34:07,059 --> 01:34:08,018
पिकोलो?

1025
01:34:09,269 --> 01:34:10,145
ट्रेबल।

1026
01:34:10,729 --> 01:34:11,730
उसे देख सकता हूँ।

1027
01:34:13,357 --> 01:34:14,900
वह यहीं मेरे सामने है।

1028
01:34:21,740 --> 01:34:24,451
इसे सफ़ाई से कर सकता हूँ,
पर वह अभी होना होगा।

1029
01:34:28,622 --> 01:34:29,998
क्या मैं आगे बढ़ूँ?

1030
01:34:34,294 --> 01:34:35,337
पिकोलो?

1031
01:34:52,270 --> 01:34:53,438
क्या वह हाँ था?

1032
01:34:56,650 --> 01:34:59,027
पिकोलो, मुझे तुम्हारी हामी चाहिए।

1033
01:35:21,007 --> 01:35:21,967
काम हो गया।

1034
01:36:24,404 --> 01:36:25,447
अब भी जागे हुए हो?

1035
01:36:30,952 --> 01:36:32,204
चलो तुम्हें सुलाते हैं।

1036
01:36:35,040 --> 01:36:37,042
मम्मी, आप मुझे ज़ोर से दबा रही हैं।

1037
01:36:47,260 --> 01:36:48,136
हैलो।

1038
01:41:13,401 --> 01:41:15,403
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला

1039
01:41:15,487 --> 01:41:17,489
रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न



