1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
Nangangamba na tayo
na may nangyaring napakasama.

4
00:00:44,170 --> 00:00:46,672
Ikinakatakot ng mga opisyal ng Austria
ang malala.

5
00:00:46,756 --> 00:00:49,842
Ibinaba ng mga hijacker
ang blinds sa eroplano...

6
00:00:49,925 --> 00:00:53,345
Wala na tayong narinig o nakita
mula noong unang pakikipag-ugnayan.

7
00:00:53,429 --> 00:00:55,765
Alam nating may pinatay
na flight attendant...

8
00:00:55,848 --> 00:00:58,726
Sabi ng mga eksperto sa terorismo,
imposible para sa

9
00:00:58,809 --> 00:01:02,396
maliit na grupo ng mga jihadist
na planuhin ito nang sila-sila lang.

10
00:01:04,565 --> 00:01:05,441
Yuko!

11
00:01:05,524 --> 00:01:06,442
Lahat, yuko!

12
00:01:08,903 --> 00:01:09,904
Yuko!

13
00:01:10,696 --> 00:01:11,530
Tahimik!

14
00:01:23,959 --> 00:01:27,046
...ang pinakakalunos-lunos na pag-usad
sa sitwasyong ito.

15
00:01:28,547 --> 00:01:30,341
May mga napatay nang pasahero...

16
00:01:30,424 --> 00:01:33,594
Nag-post sila ng video
mula sa loob ng eroplano sa Internet.

17
00:01:44,772 --> 00:01:46,941
Ngayon na namin ipapaabot
ang aming mensahe.

18
00:01:48,567 --> 00:01:51,111
Kayo ang may kagagawan nito
sa sarili n'yo.

19
00:01:52,822 --> 00:01:55,825
Nagsasalita kami para sa lahat ng biktima
sa buong mundo.

20
00:01:56,951 --> 00:01:59,078
Nagsasalita kami para sa mahihina.

21
00:02:00,287 --> 00:02:03,749
Habang patuloy na tinitira
ng mga missile ninyo ang aming mga tao,

22
00:02:04,667 --> 00:02:06,210
gaganti kami.

23
00:02:14,635 --> 00:02:16,470
Sabi ng mga Austrian, patay na sila.

24
00:02:21,350 --> 00:02:23,727
Ang mga hijacker, ang mga pasahero,
ang crew.

25
00:02:25,271 --> 00:02:26,355
Lahat.

26
00:02:50,713 --> 00:02:51,630
Celia!

27
00:02:58,721 --> 00:03:02,391
PAGKALIPAS NG 8 TAON

28
00:03:08,647 --> 00:03:13,110
Inungkat nila ang Flight 127 sa Langley.

29
00:03:15,487 --> 00:03:17,823
Walang gustong
mag-ungkat ng sitwasyong 'yan.

30
00:03:18,991 --> 00:03:20,326
Lalo't 8 taon ang lumipas.

31
00:03:21,660 --> 00:03:23,495
Iba ang palagay ng Headquarters.

32
00:03:25,122 --> 00:03:26,582
Nagawa na natin 'to.

33
00:03:27,875 --> 00:03:30,961
Anong naging problema,
anong mas maaayos natin.

34
00:03:31,837 --> 00:03:33,839
Sinisisi natin ang sarili natin noon pa.

35
00:03:38,802 --> 00:03:40,763
Nahuli nila si Ilyas Shishani.

36
00:03:43,098 --> 00:03:45,059
Tatlong linggo na, sa Afghanistan.

37
00:03:46,226 --> 00:03:50,314
May tumulong daw sa mga hijacker mula
sa loob ng istasyon natin dito sa Vienna.

38
00:03:52,024 --> 00:03:53,567
Naniniwala tayo sa kanya?

39
00:03:53,651 --> 00:03:55,319
Naniniwala ang Headquarters.

40
00:03:55,402 --> 00:03:57,488
'Yon lang ang mahalaga.

41
00:04:00,115 --> 00:04:01,116
Papuntahin mo 'ko.

42
00:04:01,951 --> 00:04:05,162
Kung may makakapagpalabas ng totoo
kay Ilyas, ako 'yon.

43
00:04:05,245 --> 00:04:06,372
Patay na siya, Henry.

44
00:04:07,998 --> 00:04:11,502
Wala siya sa kalagayan para interogahin.
May nagkamali.

45
00:04:12,044 --> 00:04:14,380
May nakuha ba tayong pangalan sa kanya?

46
00:04:30,938 --> 00:04:34,400
Kailangan na nating
tapusin ang Flight 127.

47
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
Alamin mo kung may tiktik
sa istasyon natin.

48
00:05:09,935 --> 00:05:11,437
Numero 'yan sa Tehran...

49
00:05:12,521 --> 00:05:13,772
...sa telepono ni Bill.

50
00:05:14,898 --> 00:05:17,568
Hindi lang si Bill ang gumagamit
sa extension na 'yan.

51
00:05:33,333 --> 00:05:34,209
Hi.

52
00:05:38,589 --> 00:05:39,715
Hi, pogi.

53
00:05:43,427 --> 00:05:44,762
At kung siya 'yon,

54
00:05:45,345 --> 00:05:48,307
mahal mo pa rin ba si Celia Harrison?

55
00:05:48,390 --> 00:05:50,017
Celia Favreau na ngayon.

56
00:05:50,768 --> 00:05:52,144
May asawa at dalawang anak.

57
00:05:54,354 --> 00:05:57,858
Walang nagmamahal nang walong taon,
lalo kung walang nagbabalik nito.

58
00:05:58,567 --> 00:06:02,738
HI CE, MAY PUPUNTAHAN AKONG CONFERENCE
SA CALIFORNIA. DINNER?

59
00:06:02,821 --> 00:06:03,947
NAGMAMAHAL, HENRY

60
00:06:04,031 --> 00:06:06,658
Kakausapin ka kaya niya?
Puwedeng si Mack na lang.

61
00:06:06,742 --> 00:06:08,035
Ayos lang ba ang lahat?

62
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
Di niya alam kung nagsisinungaling.

63
00:06:11,789 --> 00:06:13,999
May late akong klase, late na naman ako.

64
00:06:15,793 --> 00:06:16,710
Malalaman mo ba?

65
00:06:19,797 --> 00:06:21,757
'Di ba kaya ako ang papupuntahin mo?

66
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
Nasa London si Bill, 'di ba?

67
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
Tama.

68
00:06:36,271 --> 00:06:39,191
Kakausapin ko muna,
tapos, aalamin ko ang sa California.

69
00:09:00,290 --> 00:09:04,544
UMAASA AKONG MAKITA KA

70
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
Kaya kung lalabas ngang totoo,

71
00:09:09,549 --> 00:09:11,134
ano'ng gusto mong gawin ko?

72
00:09:11,885 --> 00:09:14,846
'Di tayo puwedeng mapahiya
dahil sa prosekusyon.

73
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Kailangang malaman ko na
magagawa ng papapuntahin ko ang dapat.

74
00:09:22,980 --> 00:09:24,147
Sasabihin mo ba?

75
00:09:26,316 --> 00:09:28,402
Hindi, Henry, hindi.

76
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
Treble.

77
00:09:37,160 --> 00:09:39,413
Piccolo, kumusta?

78
00:09:41,206 --> 00:09:42,207
Tuloy pa ba tayo?

79
00:09:43,375 --> 00:09:45,627
Sa Carmel-by-the-Sea. Nandito ako.

80
00:09:48,755 --> 00:09:51,091
May tsansang hindi na kailangan.

81
00:09:52,759 --> 00:09:54,803
Lilinawin ko muna sa'yo.

82
00:09:56,680 --> 00:09:58,807
Kailangan mo lang umoo o humindi.

83
00:10:30,339 --> 00:10:32,799
-May reservation?
-Oo, pero maaga ako.

84
00:10:32,883 --> 00:10:34,718
-Pangalan?
-Favreau.

85
00:10:34,801 --> 00:10:37,304
-Mapapaupo ko na kayo.
-Sa bar ako maghihintay.

86
00:10:44,227 --> 00:10:46,021
Vodka martini. May Tito's kayo?

87
00:10:46,104 --> 00:10:47,731
Pasensya na, wine lang kami.

88
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
Talaga?

89
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
-Lupain ng alak.
-Oo nga.

90
00:10:56,990 --> 00:10:59,076
Patikim ng napakalamig.

91
00:10:59,159 --> 00:11:00,911
White o rosé?

92
00:11:00,994 --> 00:11:01,953
Dry.

93
00:11:39,116 --> 00:11:39,991
Henry.

94
00:11:44,830 --> 00:11:45,664
Celia.

95
00:11:47,124 --> 00:11:48,667
Ang tagal na.

96
00:11:48,750 --> 00:11:49,709
Oo nga.

97
00:11:52,796 --> 00:11:53,839
Puti na'ng buhok mo.

98
00:11:53,922 --> 00:11:54,923
Oo.

99
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
-Maganda.
-Ikaw...

100
00:11:58,093 --> 00:11:59,136
gano'n pa rin.

101
00:12:02,806 --> 00:12:03,765
Halika.

102
00:12:06,476 --> 00:12:07,602
Salamat sa pagpunta.

103
00:12:08,478 --> 00:12:09,312
Tara?

104
00:12:33,712 --> 00:12:34,838
Ang ganda rito.

105
00:12:35,755 --> 00:12:38,133
Oo. 'Di makakuha ng mesa
'pag Sabado at Linggo.

106
00:12:38,758 --> 00:12:41,595
Pero sa kalagitnaan ng linggo, walang tao.

107
00:12:43,305 --> 00:12:45,140
Kumusta ang Carmel-by-the-Sea?

108
00:12:46,141 --> 00:12:48,310
Pinagbibigyan ba
ang hilig mo sa matatanda?

109
00:12:53,648 --> 00:12:54,691
Nagawa mo.

110
00:12:55,817 --> 00:12:57,569
Tinalikuran mo ang lahat.

111
00:12:57,652 --> 00:12:59,738
Oo. Hindi ito Vienna.

112
00:13:01,406 --> 00:13:02,365
Pansin ko nga.

113
00:13:07,496 --> 00:13:08,663
Kakaiba ang lasa nito.

114
00:13:10,040 --> 00:13:12,834
-Soy milk mo 'to, 'no?
-Arsenic 'yan.

115
00:13:18,924 --> 00:13:20,091
Busy ka ba ngayon?

116
00:13:22,177 --> 00:13:23,512
Lintik. Oo.

117
00:13:25,639 --> 00:13:27,098
Si Vick...

118
00:13:28,642 --> 00:13:32,145
May pinapaimbestigahan sa'kin
na money laundering si Vick.

119
00:13:33,480 --> 00:13:34,523
Mga bangkero.

120
00:13:34,606 --> 00:13:36,191
Ah, oo. 'Di ba?

121
00:13:37,484 --> 00:13:39,194
Makakapag-almusal ka pa ba?

122
00:13:45,158 --> 00:13:46,576
Maaga gumising ang bankers.

123
00:13:48,453 --> 00:13:50,330
Aalis na rin siguro ako.

124
00:14:08,098 --> 00:14:08,932
Para saan?

125
00:14:09,933 --> 00:14:11,393
Para sa dating magkaibigan.

126
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
Gandahan mo naman.

127
00:14:14,187 --> 00:14:15,021
Sige.

128
00:14:18,316 --> 00:14:19,442
Para sa mag-ex.

129
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Kumusta ang opisina?

130
00:14:32,247 --> 00:14:33,331
Gano'n pa rin.

131
00:14:34,749 --> 00:14:37,252
Parang kaharian ni Vick.
Alam mo 'yon.

132
00:14:37,335 --> 00:14:38,837
Nasa field ka pa rin.

133
00:14:38,920 --> 00:14:41,339
Hindi. Naka-aircon na ako ngayon.

134
00:14:42,215 --> 00:14:45,051
Sino'ng mag-aakala?
Henry Pelham, tambay ng opisina.

135
00:14:49,556 --> 00:14:52,225
Pinaiimbestigahan sa'kin ni Vick
ang Flight 127.

136
00:14:55,687 --> 00:14:56,563
Bakit?

137
00:14:59,691 --> 00:15:01,276
Masyadong maraming 'di tugma.

138
00:15:04,988 --> 00:15:06,489
Interview pala 'to.

139
00:15:09,117 --> 00:15:10,952
Nasa Santa Clara ako

140
00:15:12,495 --> 00:15:14,080
at habang papunta ako...

141
00:15:17,125 --> 00:15:18,335
Gusto kitang makita.

142
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
Pero kailangan ko rin 'tong tapusin.

143
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
Akala ko nandito ka para malaman
kung may namamagitan pa sa'tin.

144
00:15:44,361 --> 00:15:47,947
LONDON
2 LINGGO ANG NAKARAAN

145
00:16:20,689 --> 00:16:21,856
Bill Compton.

146
00:16:24,359 --> 00:16:25,777
Diyos ko.

147
00:16:26,569 --> 00:16:27,529
Henry.

148
00:16:29,531 --> 00:16:30,949
Ano'ng ginagawa mo rito?

149
00:16:31,741 --> 00:16:32,867
Inilipat ka ba?

150
00:16:32,951 --> 00:16:34,411
Hindi. Puwede ba akong maupo?

151
00:16:34,494 --> 00:16:35,704
Oo ba. Sige.

152
00:16:40,792 --> 00:16:44,045
Pinapaimbestigahan nila sa'kin
ang Flight 127.

153
00:16:49,759 --> 00:16:52,262
Ang tagal na no'n. Tapos na 'yon.

154
00:16:53,012 --> 00:16:54,639
Oo, tapos hindi na.

155
00:16:56,474 --> 00:16:57,308
Ito ba...

156
00:16:59,519 --> 00:17:01,396
ideya ba 'to ni Vick?

157
00:17:01,479 --> 00:17:02,897
Ng Headquarters.

158
00:17:02,981 --> 00:17:04,107
Ah.

159
00:17:07,652 --> 00:17:09,279
Nahuli nila si Ilyas Shishani.

160
00:17:10,488 --> 00:17:11,364
Hindi.

161
00:17:13,241 --> 00:17:15,827
-Oo.
-Uy, maganda 'yon, 'di ba?

162
00:17:15,910 --> 00:17:17,245
-Oo nga.
-Oo.

163
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
Mag-order tayo ng champagne.

164
00:17:22,125 --> 00:17:25,044
May tumulong daw sa kanya
mula sa loob ng istasyon, Bill.

165
00:17:25,128 --> 00:17:26,254
Istasyon natin?

166
00:17:27,547 --> 00:17:28,381
Kasinungalingan.

167
00:17:29,132 --> 00:17:30,341
Ano'ng iniinom mo?

168
00:17:31,676 --> 00:17:34,179
Bale... Single malt 'to.

169
00:17:34,262 --> 00:17:35,096
Sasamahan kita.

170
00:17:35,847 --> 00:17:37,515
-May iba ka pang gusto?
-Wala.

171
00:17:43,021 --> 00:17:45,315
Namatay si Ilyas
bago masabi ang pangalan.

172
00:17:46,649 --> 00:17:50,445
May analyst sa Headquarters na
gustong imbestigahan ang kasinungalingan,

173
00:17:50,528 --> 00:17:52,655
dapat daw kaming magmuni-muni.

174
00:17:53,656 --> 00:17:56,409
Matindi ang pagmumuni-muni natin no'n.

175
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
Ito ang plano.
Gagawa ako ng mahabang report,

176
00:17:58,828 --> 00:18:01,831
Rococo analysis
ng mga kabiguan at tagumpay.

177
00:18:01,915 --> 00:18:03,166
Puno ng pananaw.

178
00:18:03,875 --> 00:18:07,253
Lilituhin ko siya.
Para 'di na siya mag-imbestiga.

179
00:18:08,963 --> 00:18:10,006
Tutulong ako sa'yo.

180
00:18:11,299 --> 00:18:14,385
Bibigyan kita ng oras
para makaisip ng kuwento mo.

181
00:18:30,401 --> 00:18:31,569
Inay!

182
00:18:40,662 --> 00:18:41,788
O?

183
00:18:41,871 --> 00:18:42,872
Ce?

184
00:18:45,583 --> 00:18:46,626
Sino 'to?

185
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
Ce, ako 'to, si Bill 'to.

186
00:18:50,255 --> 00:18:51,172
Bill?

187
00:18:51,256 --> 00:18:53,258
Diyos ko. Ayos lang ba ang lahat?

188
00:18:53,341 --> 00:18:55,718
Oo, hindi, Ce, ayos lang. Parang ayos ka.

189
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
Para akong nalilito.

190
00:18:57,470 --> 00:18:58,429
Oo.

191
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
-Nasaan ka?
-London. Lumipat kami no'ng isang taon.

192
00:19:02,392 --> 00:19:03,726
Ayaw mo sa London.

193
00:19:03,810 --> 00:19:05,937
Oo, 'di ba?

194
00:19:06,020 --> 00:19:08,106
Oo, para kay Sally. Kami...

195
00:19:08,189 --> 00:19:09,274
Naku, Bill.

196
00:19:09,858 --> 00:19:11,401
Makinig ka, may...

197
00:19:11,484 --> 00:19:13,236
-May oras ka ba?
-Siyempre.

198
00:19:13,319 --> 00:19:15,947
Matagal-tagal na akong wala sa trabaho,

199
00:19:16,030 --> 00:19:18,324
pero naisip kong tawagan ka.

200
00:19:20,201 --> 00:19:21,119
Sabihin mo sa'kin.

201
00:19:23,162 --> 00:19:24,664
Si Henry. Henry Pelham.

202
00:19:29,168 --> 00:19:30,044
Sige.

203
00:19:30,670 --> 00:19:34,382
Nandito siya sa London.
Ang lupit niya sa'kin.

204
00:19:36,134 --> 00:19:38,094
Naisip ko lang na balaan ka.

205
00:19:41,806 --> 00:19:46,227
VOICE RECORDER
PINDUTIN ANG I-RECORD

206
00:19:47,437 --> 00:19:49,814
Celia Favreau, 5:36 p.m.

207
00:20:18,134 --> 00:20:18,968
Para sa ginang,

208
00:20:19,052 --> 00:20:23,139
grilled goat cheese na may bitter leaves,
miso-ginger, at pumpkin puree.

209
00:20:23,222 --> 00:20:25,725
Para sa ginoo,
burrata na may cilantro oil,

210
00:20:25,808 --> 00:20:28,603
blood orange,
at maple-glazed free-range bacon.

211
00:20:28,686 --> 00:20:31,064
Punong-puno ng bacon.

212
00:20:31,147 --> 00:20:32,649
Ang ganda.

213
00:20:33,191 --> 00:20:34,651
-Wine pa?
-Sige.

214
00:20:39,948 --> 00:20:41,699
Oo, napakaganda niya.

215
00:20:42,450 --> 00:20:44,202
Gaano katagal mo balak dumito?

216
00:20:44,285 --> 00:20:46,996
Ikaw lang ang babae sa bayang 'to
para sa'kin, Ce.

217
00:20:49,374 --> 00:20:51,334
Ang bango ng bacon mo.

218
00:20:53,670 --> 00:20:54,587
Magsaya ka naman.

219
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
-Hindi.
-Magsaya ka.

220
00:21:08,184 --> 00:21:09,727
Ang sarap.

221
00:21:12,939 --> 00:21:13,815
Salamat.

222
00:21:19,070 --> 00:21:20,863
Disyembre, noong 2012.

223
00:21:22,824 --> 00:21:25,451
Ilarawan mo sa'kin ang sitwasyon ni Celia.

224
00:21:29,205 --> 00:21:30,289
Gaano kalayo?

225
00:21:32,625 --> 00:21:35,420
'Yong mga pangunahin.
Ang nangyari no'ng araw na 'yon.

226
00:21:35,503 --> 00:21:37,714
Ang naaalala mo tungkol sa sitwasyon.

227
00:21:38,381 --> 00:21:40,591
Puwede nating unti-untiin hanggang 127.

228
00:21:41,342 --> 00:21:42,218
Sige.

229
00:21:43,011 --> 00:21:45,555
Pangalawang posting ko ang Vienna.

230
00:21:45,638 --> 00:21:48,016
Galing ako sa mahihirap na taon sa Dublin.

231
00:21:49,434 --> 00:21:51,019
Bakit mahirap?

232
00:21:51,102 --> 00:21:55,356
Namatay ang mga magulang ko
noong college.

233
00:21:57,066 --> 00:21:58,943
At napakabagal sa Dublin.

234
00:21:59,652 --> 00:22:01,404
Marami akong oras para mag-isip.

235
00:22:07,118 --> 00:22:08,786
Ano ang Vienna?

236
00:22:08,870 --> 00:22:10,496
Rurok ng kasiyahan.

237
00:22:11,539 --> 00:22:13,082
Nangalap kami ng mga sikreto,

238
00:22:14,667 --> 00:22:17,628
kung minsan, galing sa pinakamatataas
na ranggo ng gobyerno.

239
00:22:24,594 --> 00:22:27,847
Vienna Station,
sa ikalimang palapag ng US Embassy,

240
00:22:28,723 --> 00:22:31,893
at ang hepe no'n,
at ngayon, si Victor Wallinger.

241
00:22:31,976 --> 00:22:34,353
-Magandang umaga, Chief.
-Magkita tayo sa brief.

242
00:22:34,437 --> 00:22:37,774
Napakagaling niya sa pagtukoy
kung sino ang isasama sa team.

243
00:22:37,857 --> 00:22:39,650
-Leila.
-Magandang umaga, Chief.

244
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
Magandang umaga.
May mensahe galing sa Headquarters.

245
00:22:43,404 --> 00:22:46,032
Kailangan ko ng assessment sa brief.

246
00:22:46,115 --> 00:22:47,867
Isa-isahin mo sa'kin ang team.

247
00:22:47,950 --> 00:22:50,119
Si Leila Maroof, sa collection management.

248
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Alam mong lumaki siya sa giyerahan.

249
00:22:53,456 --> 00:22:56,042
May mga karanasan siyang
wala sa atin ang nakaranas.

250
00:22:57,251 --> 00:23:00,880
Kanang-kamay kasunod ni Vick,
si Bill Compton, ang boss ko.

251
00:23:01,756 --> 00:23:03,508
Para ko siyang tatay.

252
00:23:03,591 --> 00:23:05,093
-Naku, Bill.
-Magandang umaga.

253
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
Sugatan sa mga dating labanan
sa Southeast Asia, pero

254
00:23:07,887 --> 00:23:11,432
baka mas malupit
ang asawa niyang si Sally.

255
00:23:11,516 --> 00:23:13,184
"Baka"? Ang bait no'n.

256
00:23:13,267 --> 00:23:16,354
Pinakuha ko ang file ng mga CEO
no'ng mga bangko.

257
00:23:16,437 --> 00:23:18,231
Tapos, si Ernst Pul.

258
00:23:18,314 --> 00:23:19,649
Kapitan Tensyonado.

259
00:23:19,816 --> 00:23:22,318
Siya ang nakikipag-usap
sa intelligence ng Austria.

260
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
Tapos, maaalala mo si Owen Lassiter.

261
00:23:27,365 --> 00:23:28,199
Kawawang Owen.

262
00:23:28,282 --> 00:23:31,202
Namahala siya ng team
ng mga code breaker at analyst.

263
00:23:31,285 --> 00:23:34,247
Ilang buwan lang siya tumagal
pagkatapos ng 127,

264
00:23:34,330 --> 00:23:38,126
bago siya nag-uwi ng pistol...

265
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
At sa mismong araw na 'yon?

266
00:23:53,558 --> 00:23:55,226
Ang numero uno ko?

267
00:23:56,310 --> 00:23:57,395
Si Henry Pelham?

268
00:23:58,354 --> 00:24:00,815
Magaling na palihim na case officer.

269
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
Pinakamagaling sa The Farm.

270
00:24:04,443 --> 00:24:05,945
Kahit anong maibibigay mo.

271
00:24:06,696 --> 00:24:08,823
Pinadala ka nila sa Moscow mismo.

272
00:24:09,949 --> 00:24:12,034
Nasaksihan mo ang pag-hostage
sa Nord-Ost.

273
00:24:13,327 --> 00:24:16,164
Sinakop ng mga militanteng Chechen
ang Dubrovka Theater.

274
00:24:16,873 --> 00:24:19,750
Nagpausok ang mga Russian sa teatro,

275
00:24:19,834 --> 00:24:21,878
napatay nila halos lahat ng terorista,

276
00:24:21,961 --> 00:24:24,005
pati na ang lampas 100 bihag.

277
00:24:26,465 --> 00:24:29,093
Mahirap kalimutan, 'no?

278
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
Ang brutal ng Moscow.

279
00:24:35,099 --> 00:24:36,350
Gusto ko ang trabaho.

280
00:24:37,101 --> 00:24:37,935
Ikaw ba?

281
00:24:39,937 --> 00:24:41,814
'Yon ang pangarap kong buhay.

282
00:24:41,898 --> 00:24:45,067
Gusto ko ang boss ko, nakakatulong ako,

283
00:24:46,944 --> 00:24:47,820
at kasama kita.

284
00:24:52,408 --> 00:24:53,618
Tapos, umalis ka.

285
00:24:55,953 --> 00:24:57,747
Tapos, nangyari ang Flight 127.

286
00:25:01,792 --> 00:25:03,878
Mga binibini at ginoo, una sa lahat,

287
00:25:03,961 --> 00:25:09,258
malugod ko kayong tinatanggap
sa Flight 127...

288
00:25:09,759 --> 00:25:12,970
Umpisa sa mensahe mula Headquarters.

289
00:25:15,014 --> 00:25:16,682
Nasa field ka.

290
00:25:20,353 --> 00:25:21,771
Basahin mo, Leila?

291
00:25:22,271 --> 00:25:25,441
"Sa susunod na 72 oras,
may inaasahang mangyari

292
00:25:25,524 --> 00:25:27,276
"sa flight sa Austria o Germany.

293
00:25:27,360 --> 00:25:28,903
"'Di tiyak kung saan aalis.

294
00:25:28,986 --> 00:25:31,614
"Damascus, Beirut, o Istanbul.

295
00:25:31,697 --> 00:25:33,199
"Grupo, Da'irat Al-Salihoon,

296
00:25:33,282 --> 00:25:37,536
"pero malamang sa labas ng Somalia
ang mga kasali. Malaki ang posibilidad."

297
00:25:37,620 --> 00:25:41,290
Humiwalay ang Da'irat Al-Salihoon
sa Al-Shabaab?

298
00:25:41,374 --> 00:25:43,793
'Di matapat para sa kanila.

299
00:25:43,876 --> 00:25:45,419
'Di 'yon tungkol sa katapatan.

300
00:25:45,503 --> 00:25:47,505
Nagbibiro ako, Leila.

301
00:25:47,588 --> 00:25:49,715
Sa Somalia kumikilos ang Al-Shabaab.

302
00:25:49,799 --> 00:25:53,552
Internasyonal ang Al-Da'irat.
Marami silang koneksyon sa buong mundo.

303
00:25:53,636 --> 00:25:55,554
Nasa bakuran natin.

304
00:25:56,138 --> 00:25:57,098
Anong tingin natin?

305
00:25:57,807 --> 00:25:59,767
Baka Germany, pero 'di Austria.

306
00:26:00,434 --> 00:26:01,936
Ano'ng gusto nila?

307
00:26:02,019 --> 00:26:05,564
Alisin ang mga tropa sa Afghanistan?
Kaunti lang ang sa Austria.

308
00:26:05,648 --> 00:26:09,694
Germany ang pangatlong pinakakalat
sa security force ng NATO.

309
00:26:09,777 --> 00:26:13,072
Baka may mga kasamahan silang
gusto nilang mapalaya?

310
00:26:13,155 --> 00:26:16,534
Germany ulit ang marami no'n.

311
00:26:16,617 --> 00:26:18,244
Pero EU ang pinag-uusapan natin.

312
00:26:18,327 --> 00:26:22,248
'Di kailangang do'n lumapag
para makausap ang mga German.

313
00:26:22,331 --> 00:26:23,708
Eh, pera?

314
00:26:23,791 --> 00:26:25,751
Hindi. Pinopondohan sila ng Tehran.

315
00:26:29,755 --> 00:26:33,217
Tapos, natanggap namin ang tungkol
kay Ilyas Shishani mula Europol.

316
00:26:34,051 --> 00:26:37,263
Dumating sa Barcelona dalawang araw
ang nakaraan, mula Tehran.

317
00:26:44,437 --> 00:26:46,230
Ano'ng alam mo kay Ilyas?

318
00:26:46,314 --> 00:26:47,857
Ekstremista ng Chechen.

319
00:26:48,274 --> 00:26:50,401
Ginamit mo siyang source sa Moscow.

320
00:26:50,901 --> 00:26:54,822
Sumali siya sa grupo sa Iran
na nakikipagtulungan na sa Al-Da'irat.

321
00:26:54,905 --> 00:26:58,284
'Di na nakakapagtakang
dumating siya para sa Flight 127.

322
00:26:58,367 --> 00:27:01,537
-'Di ka sigurado.
-Walang nakakaalam.

323
00:27:01,996 --> 00:27:03,622
Baka 'di maling intel 'yon.

324
00:27:03,706 --> 00:27:06,500
Pasensya na, sir, puwede kayong maupo?

325
00:27:09,920 --> 00:27:11,213
Kumalma kayong lahat!

326
00:27:11,297 --> 00:27:12,465
Yumuko kayo!

327
00:27:13,549 --> 00:27:15,384
Pinabalik kami galing lunch.

328
00:27:15,468 --> 00:27:17,970
-Oo, maghihintay ako.
-Kumpirmahin n'yo!

329
00:27:18,054 --> 00:27:20,014
-Hindi.
-Ano'ng sitwasyon?

330
00:27:20,097 --> 00:27:23,017
Lumapag ang eroplano, kinumander nila.
Anim ang Amerikano.

331
00:27:23,100 --> 00:27:24,894
Pumatay sila ng stewardess.

332
00:27:24,977 --> 00:27:27,646
Kausap ng Ambassador ang Foreign Affairs.

333
00:27:27,730 --> 00:27:30,107
Bumubuo tayo ng task force sa itaas.

334
00:27:30,816 --> 00:27:32,693
-Sino'ng kumakausap sa kanila?
-Wala.

335
00:27:32,777 --> 00:27:35,696
Sinabi nila ang hinihingi nila
sa lokal na istasyon sa TV,

336
00:27:35,780 --> 00:27:37,865
nagsara ng bintana, walang komunikasyon.

337
00:27:37,948 --> 00:27:39,533
-Kilala ba natin sila?
-Leila?

338
00:27:39,617 --> 00:27:42,203
Apat ang nakilala ng Turk.
Suleiman Wahed, Saudi.

339
00:27:42,286 --> 00:27:43,621
Beslan Abdulayev, Chechen.

340
00:27:43,704 --> 00:27:46,957
Sina Omar Samatar Ali
at Nadif Dalmar Guleed, parehong Somali.

341
00:27:47,041 --> 00:27:49,210
May mga litrato sa pasaporte,
wala nang iba.

342
00:27:49,293 --> 00:27:51,420
Hiwalay ang mga bata.

343
00:27:51,504 --> 00:27:52,505
Ano?

344
00:27:52,588 --> 00:27:56,675
Siyam na batang edad lima hanggang 12.
Ginawa silang pananggalang.

345
00:27:57,635 --> 00:27:58,469
Lintik.

346
00:27:58,552 --> 00:27:59,929
Ano'ng hinihingi nila?

347
00:28:00,012 --> 00:28:03,015
Limang papakawalang bilanggo,
2 sa Austria, 3 sa Germany.

348
00:28:03,099 --> 00:28:04,433
May 24 oras tayo.

349
00:28:04,809 --> 00:28:08,729
Gaano kaposibleng bumigay
ang Austria at Germany?

350
00:28:08,813 --> 00:28:12,024
Hinihintay natin si Merkel.
Sa pagsusuri, bibigay siya.

351
00:28:12,108 --> 00:28:15,111
'Di natin alam, 'no?
Mga politiko talaga!

352
00:28:15,194 --> 00:28:18,572
Alam nating nasa Europe si Shishani
at baka inaayos niya 'to.

353
00:28:19,490 --> 00:28:22,701
Lapitan natin ang mga kakilala natin.
Bill, Celia, kayo 'yon.

354
00:28:22,785 --> 00:28:26,497
Ernst, pabor sa Austria.
Owen, alamin ang totoo.

355
00:28:26,580 --> 00:28:28,791
-Alamin mo ang plano nila.
-Sir.

356
00:28:28,874 --> 00:28:31,460
-Leila, imbestigahan mo.
-Oo.

357
00:28:35,423 --> 00:28:36,966
-Teka.
-Sige.

358
00:28:37,049 --> 00:28:37,883
Oo, Vick.

359
00:28:37,967 --> 00:28:39,093
Iba na ang plano.

360
00:28:39,552 --> 00:28:40,594
Aalis na 'ko.

361
00:28:40,970 --> 00:28:42,221
May 24 oras ka.

362
00:28:42,304 --> 00:28:44,640
May alam pa ba tayo, o...

363
00:28:44,723 --> 00:28:46,392
Baka sangkot si Ilyas Shishani.

364
00:28:46,475 --> 00:28:47,893
Kakausapin ko mga source ko.

365
00:28:49,979 --> 00:28:53,232
Konektado ang pamilya mo.
Ano'ng sabi nila?

366
00:28:53,983 --> 00:28:55,317
Wala akong alam.

367
00:28:57,570 --> 00:29:02,408
Tahar, may iba bang cell
na kumikilos ngayon?

368
00:29:02,491 --> 00:29:06,120
May mga hijacking pa ba kaming aasahan?

369
00:29:06,203 --> 00:29:08,456
Ano'ng kaya nila?

370
00:29:08,539 --> 00:29:09,373
Kahit ano.

371
00:29:09,457 --> 00:29:11,792
Sabi ko sa'yo. Wala akong alam do'n.

372
00:29:11,876 --> 00:29:13,919
Ano'ng pinag-uusapan nila sa mosque?

373
00:29:14,003 --> 00:29:16,338
Gusto mong marinig
na nagkakampihan sila?

374
00:29:16,422 --> 00:29:18,257
Siyempre naman.

375
00:29:23,679 --> 00:29:26,932
May mga nag-iimpake.
Papunta sila sa Syria.

376
00:29:28,058 --> 00:29:30,603
May mga kausap ang Al-Da'irat
dito sa Vienna?

377
00:29:30,686 --> 00:29:33,481
-Ewan.
-Ano'ng mga pangalan nila?

378
00:29:34,607 --> 00:29:36,484
Masyadong delikado 'yon.

379
00:29:39,320 --> 00:29:43,532
Ilyas Shishani ang pangalan niya.
Tingin namin, baka nandito siya sa Vienna.

380
00:29:43,616 --> 00:29:45,034
'Di ko siya kilala.

381
00:29:45,117 --> 00:29:46,076
Tingnang mabuti.

382
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
May mga mamamatay, Tahar.

383
00:29:50,372 --> 00:29:52,041
'Di ko siya kilala.

384
00:29:54,418 --> 00:29:56,545
May iba ba akong makakausap?

385
00:29:57,630 --> 00:29:58,881
Pasensya na.

386
00:30:31,789 --> 00:30:33,749
-Ano'ng sabi?
-Wala akong nakuha.

387
00:30:33,832 --> 00:30:36,627
Wala pa. 'Di nila ako sinasagot.

388
00:30:36,710 --> 00:30:39,088
Eh, 'yong kakilala mo, si Ilyas Shishani?

389
00:30:39,171 --> 00:30:41,674
'Di nila alam o 'di nila sinasabi sa'kin.

390
00:30:41,757 --> 00:30:45,469
Baka dapat nating sabihan ang mga Austrian
na mamuwersa na sila.

391
00:31:10,828 --> 00:31:11,870
Kumusta ka?

392
00:31:11,954 --> 00:31:14,498
Walo ang nakausap ko
sa nakaraang tatlong oras.

393
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
Walang nagsasalita.

394
00:31:16,625 --> 00:31:18,460
Di nila alam kung kanino maniniwala.

395
00:31:20,671 --> 00:31:23,674
Mukhang takot sila.
Kahit 'yong mga regular, 'di nagsasalita.

396
00:31:24,800 --> 00:31:28,137
Kausap ko ang Muslim Women's Foundation.

397
00:31:28,220 --> 00:31:30,264
Titingnan ko kung may lead sila.

398
00:31:32,016 --> 00:31:34,560
May contact tayo sa eroplano.

399
00:31:45,279 --> 00:31:46,280
Bakit dito?

400
00:31:48,449 --> 00:31:49,366
Sa Carmel?

401
00:31:50,367 --> 00:31:53,370
Siguradong puwede mong piliin
kahit saan sa mundo.

402
00:31:54,747 --> 00:31:55,664
Maayos na school?

403
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
Ideya ni Drew?

404
00:32:00,502 --> 00:32:03,422
Pinakamalayo sa Agency na mararating ko.

405
00:32:06,425 --> 00:32:07,885
Malinis kang nakalabas.

406
00:32:07,968 --> 00:32:09,970
Walang malinis pagkatapos ng 127.

407
00:32:14,975 --> 00:32:15,976
Hindi, tama ka.

408
00:32:18,187 --> 00:32:22,608
Dalawang linggo pagdating namin dito,
may lalaking bumisita sa'kin.

409
00:32:22,691 --> 00:32:24,360
Karl na may "K."

410
00:32:25,736 --> 00:32:28,113
Si Bill daw, ang Bill ko,

411
00:32:28,197 --> 00:32:31,033
'yong pinaglaanan ko ng parte ng buhay ko,

412
00:32:31,116 --> 00:32:34,203
nagbebenta ng mga sikreto
sa pinakamataas na bidder.

413
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
Hindi sa France o Russia o China,

414
00:32:37,081 --> 00:32:39,083
sa mga ekstremistang Islam.

415
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Nagpapatulong si Karl na pabagsakin siya.

416
00:32:43,629 --> 00:32:47,007
Sariwa pa raw ang Flight 127 sa Austria,

417
00:32:47,091 --> 00:32:48,884
at gusto nila ng mga sagot.

418
00:32:50,302 --> 00:32:53,931
-May ebidensya ba?
-Naghahanap sila ng pagbubuntunan ng sisi.

419
00:32:56,058 --> 00:32:56,892
Anong ginawa mo?

420
00:32:56,975 --> 00:32:58,811
Sabi ko, tarantado siya.

421
00:32:59,520 --> 00:33:00,479
Mabuti.

422
00:33:03,732 --> 00:33:08,278
Pero ang punto, sinira ako ni Karl.

423
00:33:09,822 --> 00:33:12,574
Pagkatapos no'n, lalo akong lumayo,

424
00:33:14,159 --> 00:33:15,869
para na akong multo.

425
00:33:18,706 --> 00:33:19,915
Mukhang ayos ka na.

426
00:33:21,875 --> 00:33:23,127
Pinagaling ako ni Evan.

427
00:33:24,753 --> 00:33:26,255
Nababago ang lahat sa bata.

428
00:33:26,338 --> 00:33:28,132
Baka dapat magkaroon ako no'n.

429
00:33:28,215 --> 00:33:30,134
'Di 'yon para sa mahina ang loob.

430
00:33:30,634 --> 00:33:33,137
-Sa tingin mo, masyado akong makasarili.
-Talaga.

431
00:33:33,220 --> 00:33:37,015
May itinuturo ka,
'di ako sigurado kung ano.

432
00:33:37,099 --> 00:33:39,351
Boring na magulang.

433
00:33:39,893 --> 00:33:40,978
Ano na nga?

434
00:33:42,604 --> 00:33:43,564
10 minuto mula nang

435
00:33:43,647 --> 00:33:49,528
nakatanggap ang Headquarters ng mensahe
sa emergency line mula kay Ahmed Najjar,

436
00:33:49,611 --> 00:33:52,114
isa sa courier natin sa Middle East.

437
00:33:52,197 --> 00:33:54,283
Nasa eroplano siya.

438
00:33:55,784 --> 00:33:57,995
-Ha?
-May agent tayo sa Flight 127?

439
00:33:58,078 --> 00:33:59,663
Pasahero siya.

440
00:34:00,080 --> 00:34:01,623
Na-verify ang pagkakakilanlan?

441
00:34:01,707 --> 00:34:04,668
Headquarters ang tumingin.
Ipinadala niya 'tong mensahe.

442
00:34:05,627 --> 00:34:10,048
"4 na attacker, 2 baril. Sa first class
ang mga bata, sa econ ang iba."

443
00:34:10,132 --> 00:34:11,383
"2 babae ang kritikal.

444
00:34:13,761 --> 00:34:18,390
"Walang kuryente, walang camera.
Sa undercarriage dapat umatake."

445
00:34:19,349 --> 00:34:22,144
-Sa tingin ko, lamang tayo.
-Teka.

446
00:34:22,227 --> 00:34:24,396
Sa loob ng nakaraang walong taon,

447
00:34:24,480 --> 00:34:27,608
tagadala lang si Ahmed.

448
00:34:27,691 --> 00:34:31,612
58 siya, wala siyang pagsasanay
sa paglaban sa pag-aaklas.

449
00:34:31,695 --> 00:34:35,199
Kailangang makipagnegosasyon.
Delikadong sumugod sa eroplano.

450
00:34:35,282 --> 00:34:38,577
Negosasyon? Nabasa mo ba
ang manifesto ng Al-Da'irat?

451
00:34:38,660 --> 00:34:43,499
Oo. Marso, 2006. 'Di sila tatanggap
ng kulang sa hinihingi nila.

452
00:34:43,582 --> 00:34:46,794
Hinding-hindi. Magpapakamatay sila
bago makipagnegosasyon.

453
00:34:46,877 --> 00:34:49,046
Ginawa nila 'yon sa Kinshasa. Tanda n'yo?

454
00:34:49,129 --> 00:34:53,675
Sinunog lahat ng buhay
sa central police station, pati sila.

455
00:34:53,759 --> 00:34:56,929
Pinapanindigan nila ang sinabi nila.

456
00:34:57,012 --> 00:34:58,639
May balita ba sa Germany?

457
00:34:58,722 --> 00:35:02,267
Ipapadala nila rito ang mga preso nila,
pero pang-antala 'yon.

458
00:35:02,351 --> 00:35:05,687
'Di sila papakawalan ni Merkel.
'Di maganda sa politiko.

459
00:35:05,771 --> 00:35:06,855
At sa Austria?

460
00:35:06,939 --> 00:35:10,025
Magmamatigas sila,
ngayong 'di bumibigay ang Germany.

461
00:35:10,108 --> 00:35:15,197
Kung 'di ibibigay ang hinihingi,
ang opsyon lang, sumugod sa eroplano.

462
00:35:15,280 --> 00:35:17,699
Hindi, 'di tayo susugod kahit saan.

463
00:35:18,450 --> 00:35:23,163
Trabaho nating payuhan ang Austria
at umasang 'di sila papalpak.

464
00:35:23,247 --> 00:35:25,707
Ano'ng ipapayo natin para magawa 'to?

465
00:35:26,375 --> 00:35:30,796
Henry, may karanasan ka sa field
sa mga taong 'to. Ano sa tingin mo?

466
00:35:33,173 --> 00:35:34,174
Sa undercarriage.

467
00:35:35,425 --> 00:35:38,512
Gaya ng sabi ni Ahmed.
Nagawa na 'yon dati.

468
00:35:39,346 --> 00:35:42,349
May ilang mapapatay,
pero mabuti na kaysa lahat sila.

469
00:35:42,432 --> 00:35:46,228
'Di ba nila tayo makikitang dumating?
Kaya ipinatawag nila ang media.

470
00:35:46,311 --> 00:35:49,940
Haharangan sila ng Austria.
Magpapalabas ng loop sa mga broadcaster.

471
00:35:50,023 --> 00:35:54,862
Kung 'di tayo makakasakay sa eroplano
sa loob ng 20 oras, dadanak ang dugo.

472
00:35:54,945 --> 00:35:57,906
Susubukan kong
i-pressure ang Headquarters.

473
00:35:58,532 --> 00:36:00,742
Pasensya na, Chief. May kikitain ako.

474
00:36:01,618 --> 00:36:02,578
Aalis ka?

475
00:36:02,661 --> 00:36:05,789
Sa Muslim Women's Foundation.
Baka may lead sila.

476
00:36:05,873 --> 00:36:08,876
Teka, Celia. 'Wag natin 'tong ipagsabi.

477
00:36:09,877 --> 00:36:12,629
Walang makakaalam tungkol kay Ahmed.

478
00:36:12,713 --> 00:36:14,381
Kahit ang mga tao natin.

479
00:36:14,882 --> 00:36:17,009
-Sigurado.
-Sir.

480
00:36:26,101 --> 00:36:28,312
Umalis ka sa istasyon para makipagkita.

481
00:36:28,812 --> 00:36:30,856
Wala palang saysay.

482
00:36:31,940 --> 00:36:33,442
Sino 'yon?

483
00:36:33,525 --> 00:36:37,487
Contact ko, si Sabina.

484
00:36:37,571 --> 00:36:39,072
Pero 'di siya puwedeng magtagal.

485
00:36:39,865 --> 00:36:41,950
Kaya dinala niya
ang kaibigan niyang si Tahar.

486
00:36:43,535 --> 00:36:46,204
Sabi ni Tahar, ipapakilala niya 'ko sa

487
00:36:46,288 --> 00:36:48,290
makapagbibigay sagot.

488
00:36:58,050 --> 00:36:59,217
Akin na.

489
00:36:59,968 --> 00:37:00,928
Telepono?

490
00:37:03,096 --> 00:37:04,014
Dali.

491
00:37:05,349 --> 00:37:06,308
Pakiusap.

492
00:38:32,060 --> 00:38:33,311
Celia Harrison.

493
00:38:39,526 --> 00:38:41,445
Gusto mo ng sigarilyo?

494
00:38:45,907 --> 00:38:49,119
May impormasyon ka raw sa Flight 127.

495
00:38:53,457 --> 00:38:55,542
Ang kailangan muna nating pag-usapan,

496
00:38:57,127 --> 00:38:59,087
ang kabayaran.

497
00:39:04,593 --> 00:39:05,802
Kailangan ng kapangyarihan.

498
00:39:06,470 --> 00:39:07,929
Galing ang kapangyarihan sa pera.

499
00:39:09,264 --> 00:39:11,308
'Pag 'di makakuha
ng kapangyarihan sa pera,

500
00:39:12,976 --> 00:39:15,228
dadaanin sa dahas.

501
00:39:16,438 --> 00:39:17,355
Sang-ayon ka?

502
00:39:19,232 --> 00:39:21,109
May impormasyon ka o wala?

503
00:39:24,571 --> 00:39:25,947
Wala ka bang tiwala sa'kin?

504
00:39:28,158 --> 00:39:29,618
'Di ako nambabastos.

505
00:39:40,712 --> 00:39:41,880
Sandali lang.

506
00:39:47,969 --> 00:39:49,763
Sa tingin ko, wala siyang alam.

507
00:39:50,555 --> 00:39:52,766
Gusto lang magkapera.

508
00:40:12,953 --> 00:40:14,037
Ayos ka lang?

509
00:40:15,247 --> 00:40:16,123
Oo.

510
00:40:18,083 --> 00:40:20,168
-Mahabang gabi.
-Oo.

511
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
Celia.

512
00:40:25,132 --> 00:40:26,842
-Ikaw rin, Henry.
-Oo.

513
00:40:28,677 --> 00:40:30,720
May isa pang mensahe.

514
00:40:30,804 --> 00:40:35,475
Nagra-Russian daw sa cell phone
'yong isang hijacker.

515
00:40:35,559 --> 00:40:38,311
-Nagra-Russian si Ilyas Shishani.
-Oo...

516
00:40:38,395 --> 00:40:40,730
May ibig sabihin o wala.

517
00:40:40,814 --> 00:40:45,569
Ano'ng nangyari?

518
00:40:45,986 --> 00:40:47,070
Noon?

519
00:40:48,405 --> 00:40:50,740
Alam ko lang, inilipat ka.

520
00:40:52,659 --> 00:40:54,035
'Di maganda ang tapos, oo.

521
00:40:55,662 --> 00:40:57,164
Kanino siya ipinasa?

522
00:41:03,170 --> 00:41:05,046
Hindi siya ipinasa.

523
00:41:05,422 --> 00:41:06,548
Ano'ng ibig mong sabihin?

524
00:41:18,393 --> 00:41:20,937
Pangalawa lang siyang napabaliktad ko.

525
00:41:23,440 --> 00:41:25,358
Tumakas siya sa Grozny noong '90s,

526
00:41:25,442 --> 00:41:28,195
bumuo siya ng sarili niyang grupo
sa Moscow.

527
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
Masipag siya, matapat na asawa.

528
00:41:36,536 --> 00:41:39,039
Binigyan ako ng pananaw sa Chechen.

529
00:41:50,217 --> 00:41:52,052
-Kumusta?
-Pamilya?

530
00:41:52,135 --> 00:41:53,136
-Mabuti.
-Mabuti.

531
00:41:53,803 --> 00:41:56,932
Batay sa tiwala ang relasyon namin.

532
00:41:59,809 --> 00:42:01,603
Negative ten degrees ngayon...

533
00:42:01,686 --> 00:42:04,356
Nagkakasundo kami.

534
00:42:05,232 --> 00:42:06,316
Mabuti siyang tao.

535
00:42:06,399 --> 00:42:07,984
Sigurado ka bang mangyayari 'to?

536
00:42:08,068 --> 00:42:09,903
Siyempre. Pangako ko.

537
00:42:13,323 --> 00:42:16,451
Sa'kin, pamilya ko ang pinakamahalaga.

538
00:42:17,494 --> 00:42:19,454
No'ng nangyari
ang pag-hostage sa Nord-Ost,

539
00:42:19,537 --> 00:42:22,874
pinalabas 'yon ni Putin bilang 9/11
ng Russia, at naniwala ang DC.

540
00:42:22,958 --> 00:42:26,836
Walang nais managot
sa Trade Center.

541
00:42:26,920 --> 00:42:28,838
Kakaiba ang mga ganitong sitwasyon.

542
00:42:28,922 --> 00:42:31,091
May ebidensya raw ang Russia

543
00:42:31,174 --> 00:42:33,843
sa maaaring pag-atake
sa embassy natin sa Budapest.

544
00:42:33,927 --> 00:42:36,513
Pero 'di nila ibibigay sa'tin
nang walang kapalit.

545
00:42:36,596 --> 00:42:39,599
May banta sa embassy.
Kailangan nating malaman kung ano.

546
00:42:39,683 --> 00:42:42,477
Daan-daang buhay ang nakataya.

547
00:42:42,560 --> 00:42:44,104
May gusto ang mga Russian...

548
00:42:44,187 --> 00:42:48,024
Sinabi ang pagsuko sa source,

549
00:42:49,192 --> 00:42:50,777
at si Ilyas ang napili nila.

550
00:42:53,071 --> 00:42:55,657
Alam kong matagal mo siyang nakasama.

551
00:42:55,740 --> 00:42:59,327
Ginugugol natin ang oras
sa mga relasyong ito,

552
00:42:59,411 --> 00:43:01,788
pero ang halaga nila,
kung paano sila ginagamit--

553
00:43:01,871 --> 00:43:04,291
Kalokohan ang lahat ng 'to!

554
00:43:07,794 --> 00:43:09,337
Isinuko?

555
00:43:11,631 --> 00:43:12,507
Ang source ko.

556
00:43:15,135 --> 00:43:16,136
Diyos ko, Henry.

557
00:43:18,263 --> 00:43:20,765
'Di ko 'to alam. Pasensya na.

558
00:43:20,849 --> 00:43:25,895
Akala ko pumalpak ka.

559
00:43:27,647 --> 00:43:28,732
Inalis nila ako, sakaling

560
00:43:28,815 --> 00:43:31,443
gamitin si Ilyas laban sa'kin.

561
00:43:49,002 --> 00:43:50,503
Napunta siya sa Tehran.

562
00:43:52,213 --> 00:43:54,674
Pero 'di siya radikal
no'ng kilala ko siya.

563
00:43:57,260 --> 00:44:01,431
Isinuko natin siya sa Russia.

564
00:44:14,402 --> 00:44:16,029
Mahahanap mo kaya siya?

565
00:44:19,032 --> 00:44:20,408
Nag-aaksaya tayo ng oras.

566
00:44:20,492 --> 00:44:24,079
Kailangang makapasok sa eroplano
o ibigay sa kanila ang gusto nila.

567
00:44:25,205 --> 00:44:28,666
Oo. Sige... Diyos ko.
Kakausapin ko si Vick.

568
00:44:29,584 --> 00:44:32,212
'Di nagloloko ang mga taong 'to, Bill.

569
00:44:32,295 --> 00:44:34,839
Ayaw nating maubos ang pasensya nila.

570
00:44:34,923 --> 00:44:37,675
May proseso, ha? Kakausapin ko si Vick.

571
00:44:38,385 --> 00:44:41,012
Alamin natin.

572
00:44:45,475 --> 00:44:46,351
Lintik.

573
00:44:58,113 --> 00:44:59,030
Uy.

574
00:45:00,407 --> 00:45:01,241
Ayos lang 'yan.

575
00:45:07,664 --> 00:45:08,957
'Di mo kasalanan.

576
00:45:13,420 --> 00:45:14,546
Napakasimple lang.

577
00:45:15,338 --> 00:45:18,174
Alisin natin ang kasinungalingan,

578
00:45:18,258 --> 00:45:19,926
alagaan natin ang atin.

579
00:45:21,094 --> 00:45:23,388
'Di natin sila kaisa.

580
00:45:24,139 --> 00:45:25,223
Ito tayo.

581
00:45:30,812 --> 00:45:34,023
Sa'yo ko lang gustong managot.

582
00:45:50,707 --> 00:45:52,417
Alam mo, iniisip ko.

583
00:45:54,711 --> 00:45:55,879
Magsama na tayo.

584
00:45:58,214 --> 00:46:00,258
Alam ko kung ano'ng klaseng tao tayo.

585
00:46:01,676 --> 00:46:04,512
Alam kong nagpipigil at maingat tayo

586
00:46:04,596 --> 00:46:06,431
at lumalayo tayo, pero

587
00:46:09,517 --> 00:46:11,478
'Di ko kayang mawala.

588
00:46:15,648 --> 00:46:16,733
Mahal kita.

589
00:46:18,401 --> 00:46:19,736
-Mahal mo ba 'ko?
-Oo.

590
00:46:44,886 --> 00:46:48,348
-Ikukuha pa kita ng wine?
-Titikim siguro ako ng red.

591
00:46:48,431 --> 00:46:51,601
-Wine menu?
-'Yong irerekomenda mo.

592
00:46:51,684 --> 00:46:53,478
-Tingnan ko.
-Salamat.

593
00:46:58,483 --> 00:46:59,609
Magugustuhan mo 'to.

594
00:47:13,665 --> 00:47:16,042
Sabihin mo na lahat,

595
00:47:16,125 --> 00:47:17,252
sariwa ang isda.

596
00:47:20,296 --> 00:47:22,382
'Di na ako kumakain ng hayop sa lupa.

597
00:47:22,924 --> 00:47:25,843
-Nasarapan ka.
-Sabi mo.

598
00:47:25,927 --> 00:47:27,303
Mag-enjoy ka pa.

599
00:47:27,887 --> 00:47:29,055
Marami na akong na-enjoy.

600
00:47:38,231 --> 00:47:39,524
Pasensya na.

601
00:47:39,607 --> 00:47:40,525
Ayos lang.

602
00:47:44,988 --> 00:47:45,905
Kami na ang bahala.

603
00:47:46,739 --> 00:47:47,699
Pasensya na.

604
00:48:02,714 --> 00:48:04,215
Malapit na 'tong matapos.

605
00:48:04,924 --> 00:48:08,553
'Pag nakalaya sila, kayo rin.

606
00:48:10,888 --> 00:48:12,473
Mga kapatid,

607
00:48:12,557 --> 00:48:16,060
bahagi na kayo ng hidwaang
nagmula sa pagmamahal,

608
00:48:16,144 --> 00:48:20,231
sa Allah, sa aming mga magulang at anak.

609
00:48:20,315 --> 00:48:23,818
Lolo, alam kong naiintindihan mo
ang sitwasyon.

610
00:48:28,364 --> 00:48:30,908
May mensahe ulit galing kay Ahmed.

611
00:48:31,743 --> 00:48:35,288
"Kanselahin n'yo ang pag-atake.
May camera sila sa undercarriage.

612
00:48:35,371 --> 00:48:39,083
"'Di ko alam kung paano, pero malinaw
na alam nila ang ginagawa nila.

613
00:48:39,167 --> 00:48:43,671
"Ibigay natin ang gusto nila."

614
00:48:43,755 --> 00:48:45,256
Diyos ko.

615
00:48:45,340 --> 00:48:48,468
Paano sila nakakuha ng camera
sa labas ng eroplano?

616
00:48:48,551 --> 00:48:51,471
Ikakabit lang ng baggage loader.

617
00:48:51,554 --> 00:48:53,181
Posibleng sa Istanbul ginawa.

618
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
May nakakita na ba sa camera na 'to?

619
00:48:56,517 --> 00:49:00,313
Maghapong binabantayan ng Austria
ang eroplano.

620
00:49:00,396 --> 00:49:02,774
Walang nakakita ng kakaiba?

621
00:49:02,857 --> 00:49:05,693
-Di ibig sabihin wala dun.
-Hay.

622
00:49:05,777 --> 00:49:07,362
Anong sabi ng mga Austrian?

623
00:49:07,445 --> 00:49:11,032
'Di alam ng mga Austrian ang
tungkol kay Ahmed. 'Di natin ipinagsasabi.

624
00:49:11,115 --> 00:49:14,786
Nanganganib ang buhay
ng mga sakay ng eroplano,

625
00:49:14,869 --> 00:49:17,246
di babanggitin si Ahmed?

626
00:49:17,747 --> 00:49:18,956
Kay Langley.

627
00:49:21,417 --> 00:49:22,251
Ernst?

628
00:49:22,335 --> 00:49:25,129
Alam mo na.
'Di natin nasuri ang mga Austrian.

629
00:49:25,838 --> 00:49:29,300
Tama si Celia.
Ibahagi na natin ang intel natin.

630
00:49:33,805 --> 00:49:36,349
Natatandaan kong iniwan ko si Bill
sa opisina noon

631
00:49:36,432 --> 00:49:39,102
pagkatanggap ng mensahe.

632
00:49:39,185 --> 00:49:40,395
Alam mo kung bakit?

633
00:49:40,478 --> 00:49:44,273
May passive-aggressive na sakit
na naman si Sally.

634
00:49:47,902 --> 00:49:50,738
Uuwi ako. Baka bumalik ako.

635
00:49:50,822 --> 00:49:52,448
-Tawagan mo 'ko.
-Oo.

636
00:49:53,032 --> 00:49:56,452
Ikaw na ang magsara?

637
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Magandang gabi, Bill.

638
00:50:00,373 --> 00:50:02,625
Dahilan lagi si Sally.

639
00:50:06,838 --> 00:50:08,047
Ano'ng sinasabi mo?

640
00:50:09,257 --> 00:50:12,176
Pasensya na. Inaakusahan mo ba 'ko?

641
00:50:15,263 --> 00:50:19,350
Ilang taon ang ibinigay ko sa bansa ?

642
00:50:20,143 --> 00:50:21,978
Ang kasinungalingan, ang panloloko?

643
00:50:22,061 --> 00:50:24,397
Lahat tayo, nagbigay.
Walang pumilit sa'yo.

644
00:50:24,480 --> 00:50:28,401
Tingnan mo ang hinaharap mo.
Dito ka mauuwi.

645
00:50:28,484 --> 00:50:31,654
-Ayos pa ako.
-Sira.

646
00:50:32,447 --> 00:50:33,489
Kumusta si Sally?

647
00:50:35,199 --> 00:50:38,411
Diyos ko, tarantado ka.

648
00:50:40,163 --> 00:50:41,539
Ang kapal mo para akusahan ako?

649
00:50:41,622 --> 00:50:45,752
'Pag inakusahan kita, malalaman mo.

650
00:50:45,835 --> 00:50:48,337
May dalawang malaking lalaking
hahawak sa mga braso mo.

651
00:50:48,421 --> 00:50:51,591
Basement
sa Romania.

652
00:50:53,926 --> 00:50:54,886
Oo.

653
00:50:54,969 --> 00:50:58,181
Umalis si Bill sa opisina. Kailan?

654
00:51:00,224 --> 00:51:01,934
Mga 9:00, 9:30.

655
00:51:04,604 --> 00:51:06,689
Tapos, ginamit mo ang opisina niya.

656
00:51:12,487 --> 00:51:14,405
Ano'ng ginagawa ng iba?

657
00:51:15,823 --> 00:51:18,659
Sinusubaybayan namin ang sitwasyon.

658
00:51:18,743 --> 00:51:20,536
Ginagawa ni Owen ang cyber work niya.

659
00:51:21,329 --> 00:51:24,207
Kausap nina Ernst at Leila.

660
00:51:24,290 --> 00:51:26,000
Vick, kay Washington.

661
00:51:27,251 --> 00:51:28,336
At ikaw?

662
00:51:29,587 --> 00:51:33,549
Binabalikan ko 'yong intel
at baka may napalampas tayo.

663
00:51:45,770 --> 00:51:49,023
Pinili niya ang Vienna.

664
00:51:51,067 --> 00:51:52,401
Ba't niya gagawin?

665
00:51:53,486 --> 00:51:54,487
Ewan ko.

666
00:51:56,447 --> 00:51:57,573
Para kantiin ka.

667
00:51:58,324 --> 00:52:01,828
'Di siguro pinili ni Ilyas ang Vienna
para personal na maghiganti

668
00:52:04,247 --> 00:52:07,583
ANAK - PATAY NA (EDAD 6)
PEBRERO, 2004

669
00:52:19,095 --> 00:52:23,099
"4 na mang-aatake, 2 baril.
Bata sa first class.

670
00:52:25,017 --> 00:52:27,144
"Iminumungkahing umatake
sa undercarriage sa likod."

671
00:52:36,863 --> 00:52:41,617
"Kanselahin ang pag-atake.
May camera sila sa undercarriage."

672
00:52:45,162 --> 00:52:49,375
"Nagra-Russian ang pinuno. 'Di maisalin."

673
00:52:54,672 --> 00:52:56,799
"Hindi ko alam kung paano.

674
00:52:56,883 --> 00:53:00,011
"pero alam nila ang ginagawa nila."

675
00:53:01,888 --> 00:53:03,472
"Hindi ko alam."

676
00:53:06,559 --> 00:53:08,102
"Ewan ko."

677
00:53:12,106 --> 00:53:15,484
Si Ahmed ang tsansa natin,

678
00:53:15,568 --> 00:53:17,194
pero may mali.

679
00:53:18,237 --> 00:53:22,283
May iba sa una at huli.

680
00:53:23,492 --> 00:53:24,702
Kumpletong pangungusap,

681
00:53:24,785 --> 00:53:27,955
parang may oras siya sa grammar.

682
00:53:28,581 --> 00:53:30,207
Walang gumawa ng kahit ano?

683
00:53:30,291 --> 00:53:33,252
Pinatawag ako ni Vick sa opisina niya,

684
00:53:33,336 --> 00:53:36,255
pinag-usapan namin ang problema.

685
00:53:36,339 --> 00:53:37,965
-Kayong dalawa lang?
-Oo.

686
00:53:38,382 --> 00:53:40,468
Hinarap namin ang posibilidad na

687
00:53:40,551 --> 00:53:43,179
'di na si Ahmed ang kausap natin.

688
00:53:43,262 --> 00:53:45,473
At kung oo, sino ang naglaglag sa kanya?

689
00:53:45,556 --> 00:53:48,142
'Di alam ng Austria, nanroon siya.

690
00:53:49,602 --> 00:53:51,395
Pinag-usapan n'yo ba ni Celia?

691
00:53:51,479 --> 00:53:55,232
Hindi. Suspek din siya.

692
00:53:56,859 --> 00:53:58,235
May anomalya.

693
00:53:59,737 --> 00:54:03,824
Sinabi ni Ahmed ang posisyon
ng mga hostage, nagmungkahi siya ng atake.

694
00:54:03,908 --> 00:54:07,578
Biglang nagbago, makipagtulungan daw kami.

695
00:54:08,412 --> 00:54:10,957
Hindi uubra ang plano.

696
00:54:11,040 --> 00:54:12,291
'Di lang 'yon.

697
00:54:12,375 --> 00:54:15,294
Ba't biglang parang ibang tao siya?

698
00:54:15,378 --> 00:54:18,673
No'ng nagpadala ng espiya
ang Headquarters,

699
00:54:18,756 --> 00:54:20,883
paano sinabi?

700
00:54:20,967 --> 00:54:21,801
'Di ko ipinaliwanag.

701
00:54:23,636 --> 00:54:24,971
Hindi?

702
00:54:25,054 --> 00:54:26,806
Hindi, walang saysay.

703
00:54:28,432 --> 00:54:29,725
Tapos na.

704
00:54:30,267 --> 00:54:31,352
Pumalpak tayo.

705
00:54:32,687 --> 00:54:36,816
Kung sinabi nating may "tiktik,"
tapos na tayong lahat.

706
00:54:36,899 --> 00:54:40,444
Naghinala ka bang may nagtraydor
kay Ahmed sa istasyon natin?

707
00:54:40,528 --> 00:54:44,323
'Di ang mga Austrian.
'Di nila siya kilala.

708
00:54:47,284 --> 00:54:49,704
Kaya hiningi ang log?

709
00:55:02,967 --> 00:55:04,051
Ano'ng nakita mo?

710
00:55:09,098 --> 00:55:12,601
Tiningnan mo 'yong mga phone log. 'Di ba?

711
00:55:19,150 --> 00:55:21,527
Ba't tinitingnan ni Celia?

712
00:55:22,778 --> 00:55:24,196
'Di ko alam na ginawa niya 'yon.

713
00:55:25,031 --> 00:55:27,575
No'ng gabing 'yon, pagkaalis mo.

714
00:55:29,368 --> 00:55:31,037
Ano'ng nakita niya?

715
00:55:35,332 --> 00:55:36,333
'Di ko alam.

716
00:55:38,252 --> 00:55:39,754
Ba't 'di mo sabihin sa'kin?

717
00:55:42,465 --> 00:55:45,301
Ano'ng gagawin niya kung matutuklasan niya
na ang mahal niyang boss

718
00:55:45,384 --> 00:55:49,055
ay may kaduda-dudang tawag?

719
00:55:53,100 --> 00:55:54,393
Tawag sa Iran.

720
00:55:55,227 --> 00:55:56,187
Ano?

721
00:55:57,813 --> 00:56:02,193
Direktang tawag sa numero sa Tehran.

722
00:56:04,779 --> 00:56:06,864
Kalahating minuto, 9:03 p.m.

723
00:56:10,910 --> 00:56:13,829
Nakakapagtaka na ang may lihim na gawain,

724
00:56:13,913 --> 00:56:15,998
tatawag mula sa telepono niya sa opisina.

725
00:56:16,082 --> 00:56:19,585
Katangahan ang nagpapatakbo sa relasyon.

726
00:56:22,963 --> 00:56:24,799
Naghahanap ka ng mapagbubuntunan ng sisi.

727
00:56:26,425 --> 00:56:30,679
Kahit sino, kahit ikaw.

728
00:56:31,806 --> 00:56:32,890
Si Celia?

729
00:56:32,973 --> 00:56:35,184
-Vick--
-'Wag na tayong magturuan.

730
00:56:35,267 --> 00:56:38,479
'Di tayo gano'n. Tingnan ang ebidensya,
sumunod sa totoo.

731
00:56:38,562 --> 00:56:41,357
2 lang ang nakakagamit ng telepono mo,

732
00:56:41,440 --> 00:56:43,192
kaya 'wag mo 'kong lokohin.

733
00:56:45,903 --> 00:56:49,615
Baka mauwi ka sa maling panig.

734
00:56:53,035 --> 00:56:54,703
Tungkol kay Celia.

735
00:57:34,368 --> 00:57:35,286
O?

736
00:57:38,372 --> 00:57:39,415
Sino 'to?

737
00:58:01,812 --> 00:58:03,355
Ayos ang waitress?

738
00:58:03,439 --> 00:58:04,273
Sir?

739
00:58:05,691 --> 00:58:08,485
Mukhang, ewan, nabagabag siya.

740
00:58:09,612 --> 00:58:12,865
Ayos lang siya.
Dalawang buwan siyang buntis.

741
00:58:12,948 --> 00:58:15,743
-Maganda 'yan.
-Nagsusuka maghapon.

742
00:58:15,826 --> 00:58:18,162
-Kawawa naman.
-Uuwi siya nang maaga.

743
00:58:18,245 --> 00:58:21,332
Ako na ang bahala.

744
00:58:21,415 --> 00:58:22,499
Sige.

745
00:58:29,089 --> 00:58:32,718
Si Owen Lassiter? Nagpakamatay naman siya.

746
00:58:33,761 --> 00:58:36,055
'Di ipinaliwanag. 'Di talaga.

747
00:58:37,056 --> 00:58:41,268
Nasirang relasyon,
pero nasira pagkatapos ng 127.

748
00:58:41,352 --> 00:58:46,023
Winasak ng pagsisisi ang relasyon,
nawasak siya sa pagsisisi at lungkot.

749
00:58:47,191 --> 00:58:50,736
Perpektong kuwento, at wala na siya
para maipagtanggol ang sarili niya.

750
00:58:50,819 --> 00:58:55,074
May tito siya sa Komite.

751
00:58:56,283 --> 00:58:57,534
Eh, si Ernst?

752
00:58:58,118 --> 00:59:01,121
Nasa DDO si Ernst. 'Di ko kaya.

753
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
May mas madaling masasamantala.

754
00:59:04,708 --> 00:59:06,627
Regular siya sa mosque.

755
00:59:08,295 --> 00:59:10,881
Umiyak sa huli. Tanda mo?

756
00:59:14,885 --> 00:59:16,220
Eh, ikaw?

757
00:59:18,430 --> 00:59:19,640
Naabsuwelto ako.

758
00:59:21,809 --> 00:59:22,726
Talaga?

759
00:59:24,311 --> 00:59:27,273
Ayaw ko rin 'tong gawin.

760
00:59:40,452 --> 00:59:42,288
-Nakita mo ba?
-Ano'ng nangyari?

761
00:59:42,371 --> 00:59:44,832
May pinatay silang pasahero.

762
00:59:51,463 --> 00:59:52,840
Napakabrutal.

763
01:00:00,514 --> 01:00:02,016
Kunin n'yo na ang tiktik n'yo!

764
01:00:16,405 --> 01:00:19,491
'Yong 'di natin alam ang gumugulo sa'kin.

765
01:00:21,869 --> 01:00:23,871
Ang nangyari sa loob...

766
01:00:26,874 --> 01:00:28,125
'Di ko makalimutan.

767
01:00:30,836 --> 01:00:33,172
Paano kung pasahero din ako?

768
01:00:35,174 --> 01:00:36,675
Lalaban kaya ako?

769
01:00:41,555 --> 01:00:45,976
'Di ko na makayanan ang mga bangungot.

770
01:00:55,986 --> 01:00:58,113
Sa panaginip ko, paralisado ako.

771
01:01:00,032 --> 01:01:04,328
Kapit sa pag-asa na kung susunod ako...

772
01:01:07,414 --> 01:01:09,500
magiging ayos ang lahat.

773
01:01:09,917 --> 01:01:11,710
-Ang mga bata.
-Hindi.

774
01:01:11,794 --> 01:01:13,504
Akin na ang mga bata.

775
01:01:15,631 --> 01:01:17,007
'Wag n'yo silang saktan.

776
01:01:17,091 --> 01:01:19,927
Sasama na sila sa'kin.

777
01:01:21,428 --> 01:01:22,596
Inay!

778
01:01:22,679 --> 01:01:24,473
Saan sila dadalhin?

779
01:01:28,602 --> 01:01:29,686
'Wag kang umiyak.

780
01:01:34,149 --> 01:01:35,692
'Di ko sila naililigtas.

781
01:01:51,917 --> 01:01:53,001
Ikinalulungkot ko.

782
01:02:23,824 --> 01:02:25,159
Ano'ng bago?

783
01:02:25,242 --> 01:02:26,743
'Di na tuloy ang pag-atake.

784
01:02:26,827 --> 01:02:29,580
Natakot ang Austria
no'ng pinatay si Ahmed.

785
01:02:31,582 --> 01:02:33,542
Papakawalan nila ang mga bilanggo?

786
01:02:33,625 --> 01:02:36,462
Inilipad ni Merkel dito
ang mga bilanggo niya, pero

787
01:02:36,545 --> 01:02:39,798
makikipagnegosasyon pa.

788
01:02:51,018 --> 01:02:52,144
Nasaan ka?

789
01:02:52,811 --> 01:02:55,189
Bahay. Paalis pa lang.

790
01:02:55,272 --> 01:02:56,356
Hintayin mo 'ko.

791
01:02:59,318 --> 01:03:02,404
May 'di ako maintindihan.

792
01:03:06,283 --> 01:03:07,659
Nasa istasyon tayo.

793
01:03:09,661 --> 01:03:11,371
Magsasama na tayo.

794
01:03:13,707 --> 01:03:16,126
Tiningnan mo ang log, namatay si Ahmed...

795
01:03:20,964 --> 01:03:22,883
Tapos, umuwi ka sa'kin.

796
01:05:25,589 --> 01:05:27,382
Kinabukasan, iniwan mo 'ko.

797
01:05:38,018 --> 01:05:39,561
Totoo tayo no'n.

798
01:05:42,856 --> 01:05:43,815
'Di ba?

799
01:05:47,277 --> 01:05:48,320
Sa tingin ko.

800
01:05:51,573 --> 01:05:52,991
Ba't ka tumakbo?

801
01:06:03,585 --> 01:06:06,380
Mas gusto ko 'ata ng interogasyon.

802
01:06:24,064 --> 01:06:25,774
Nakumbinsi mo 'ko.

803
01:06:27,984 --> 01:06:28,902
Na?

804
01:06:33,657 --> 01:06:35,492
Nakakakumbinsi ka.

805
01:06:47,587 --> 01:06:48,547
Ayos ka lang ba?

806
01:06:57,055 --> 01:06:57,931
Babalik ako.

807
01:07:40,974 --> 01:07:42,642
Sunod lahat sa plano?

808
01:07:48,690 --> 01:07:49,733
Piccolo?

809
01:07:52,027 --> 01:07:52,986
Treble.

810
01:07:54,404 --> 01:07:56,448
Ano'ng ginagawa mo rito?

811
01:07:56,531 --> 01:07:58,116
Minamanmanan ang teritoryo.

812
01:08:00,869 --> 01:08:03,163
Paano ko ba nalaman kung sino ka?

813
01:08:05,540 --> 01:08:07,167
May paraan ang lahat.

814
01:08:13,006 --> 01:08:14,716
Mukha kang mas matanda sa malapit.

815
01:08:15,509 --> 01:08:17,385
Wala ka dapat dito.

816
01:08:17,469 --> 01:08:20,180
Halos 'di nila ako pinapasok.

817
01:08:21,264 --> 01:08:23,308
'Di masyadong maganda ang suot ko.

818
01:08:23,391 --> 01:08:25,227
Muntik na akong mag-eskandalo.

819
01:08:28,188 --> 01:08:30,565
Tuloy pa ba tayo?

820
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ewan ko?

821
01:08:36,571 --> 01:08:38,573
Lilinawin ko muna sa'yo.

822
01:08:40,909 --> 01:08:43,036
Umoo o humindi ka lang.

823
01:09:32,878 --> 01:09:36,047
Sa mga imbestigador.

824
01:09:38,592 --> 01:09:39,676
Gago sila.

825
01:09:41,803 --> 01:09:44,222
Ano'ng sabi sa log ng telepono?

826
01:09:45,599 --> 01:09:47,100
Wala silang sinabi.

827
01:09:48,393 --> 01:09:51,146
No'ng sinabi mo 'yong mga log.

828
01:09:55,609 --> 01:09:57,652
'Di ko sinabi sa kanila
ang tungkol sa mga log.

829
01:10:03,116 --> 01:10:05,911
Hinala mo, tinraydor si Ahmed.

830
01:10:05,994 --> 01:10:07,662
May nakita kang kaduda-dudang tawag.

831
01:10:10,874 --> 01:10:12,834
At 'di mo sinabi sa Headquarters?

832
01:10:15,086 --> 01:10:18,632
Alam mo ang naisip ko
no'ng nakita ko 'yong number?

833
01:10:21,676 --> 01:10:24,220
Akala ko, tinatraydor tayo ni Bill.

834
01:10:25,472 --> 01:10:29,935
Bakit, paano siya nasangkot sa gulo.

835
01:10:32,729 --> 01:10:34,397
Tapos, pinatay si Ahmed...

836
01:10:37,984 --> 01:10:40,278
at dumiretso ako sa'yo.

837
01:10:45,909 --> 01:10:46,993
Pinatay si Ahmed.

838
01:10:51,331 --> 01:10:52,165
Ano?

839
01:10:54,084 --> 01:10:55,710
Binaril nila sa ulo.

840
01:11:01,424 --> 01:11:02,509
Lintik!

841
01:11:17,190 --> 01:11:18,316
Lintik.

842
01:11:23,863 --> 01:11:26,491
Alam nating 'di si Bill ang tumawag.

843
01:11:34,124 --> 01:11:35,917
Kung hindi si Bill, ano na?

844
01:12:29,679 --> 01:12:31,056
Lahat ng panlansi...

845
01:12:34,267 --> 01:12:36,978
May mababago 'yon?

846
01:12:39,689 --> 01:12:40,690
Ano'ng problema?

847
01:12:50,909 --> 01:12:52,494
May orasan dito.

848
01:12:53,953 --> 01:12:55,371
At matatapos na 'yon.

849
01:12:58,541 --> 01:13:00,168
Ginagawa lang natin
ang abot ng makakaya natin.

850
01:13:03,129 --> 01:13:06,466
Ikaw lang ang nakakakilala
kay Ilyas dati...

851
01:13:06,549 --> 01:13:09,302
Nanganganib ang buhay
ng mga sakay ng eroplano,

852
01:13:09,385 --> 01:13:11,930
'di natin masabi si Ahmed?

853
01:13:12,013 --> 01:13:13,848
Tanging may koneksyon.

854
01:13:13,932 --> 01:13:14,808
Si Ernst?

855
01:13:15,642 --> 01:13:18,436
'Di natin sila ginulo.

856
01:13:18,520 --> 01:13:19,479
Tama si Celia.

857
01:13:19,562 --> 01:13:22,982
Maiipit ka, kaya nagtanim
ng maling detalye

858
01:13:24,109 --> 01:13:26,277
kung may imbestigasyon.

859
01:14:00,770 --> 01:14:02,188
Wala kang karapatan.

860
01:14:07,902 --> 01:14:09,445
Lahat ng kasinungalingan...

861
01:14:14,367 --> 01:14:15,702
kahit bilang magkasintahan.

862
01:14:16,703 --> 01:14:17,829
Ayos ka lang ba?

863
01:14:20,790 --> 01:14:21,666
Oo.

864
01:14:36,306 --> 01:14:37,974
Magkita tayo sa istasyon.

865
01:14:47,609 --> 01:14:49,527
Nakita ko ang number sa telepono mo.

866
01:14:52,197 --> 01:14:55,450
Noong huling umaga, habang nasa shower ka.

867
01:15:09,923 --> 01:15:11,925
Isandaan at 20 tao.

868
01:15:14,093 --> 01:15:15,053
Mga bata.

869
01:15:27,607 --> 01:15:28,691
Sino ka?

870
01:15:34,280 --> 01:15:35,698
Kilala mo 'ko, Ce.

871
01:15:42,664 --> 01:15:45,166
Oras na ipadala natin ang mensahe natin.

872
01:15:48,211 --> 01:15:50,713
Kayo ang may kagagawan nito.

873
01:15:52,840 --> 01:15:55,760
Nagsasalita kami para sa lahat ng biktima
sa buong mundo.

874
01:16:02,642 --> 01:16:06,104
Tuloy-tuloy ang pagtira...

875
01:16:08,147 --> 01:16:09,357
gaganti kami.

876
01:16:29,168 --> 01:16:31,296
Sabi ng mga Austrian, patay na sila.

877
01:16:31,379 --> 01:16:34,299
Lahat sila.

878
01:16:34,382 --> 01:16:35,425
Paano nila nalaman?

879
01:16:35,508 --> 01:16:39,971
May mensahe.
"'Di nakikipagnegosayon ang Al Da'irat."

880
01:16:40,638 --> 01:16:43,057
May mga high-res camera sa cockpit.

881
01:16:43,641 --> 01:16:46,352
Namatay ang 2 piloto.

882
01:16:46,436 --> 01:16:47,395
Binaril?

883
01:16:47,478 --> 01:16:49,605
Mukhang 'di sila makahinga.

884
01:16:51,357 --> 01:16:53,151
Sarin. Sarin gas 'to.

885
01:16:54,027 --> 01:16:57,697
Kailangan nang magdala ng dosis
ng atropine at pralidoxime.

886
01:16:57,780 --> 01:17:00,825
'Di puwede hanggang malaman pa natin.

887
01:17:00,908 --> 01:17:02,702
Gusto mong hintayin na lang
silang mamatay?

888
01:17:03,953 --> 01:17:07,332
Nag-post sila ng video
mula sa loob ng eroplano sa Internet.

889
01:17:17,717 --> 01:17:20,762
'Di ko alam ang gagawin ko.

890
01:17:27,310 --> 01:17:28,770
Baka inosente ka.

891
01:17:30,021 --> 01:17:32,565
'Di konektado ang number kay Ilyas.

892
01:17:37,362 --> 01:17:39,197
'Di ko masabing naniwala ako,

893
01:17:40,365 --> 01:17:41,699
pero gusto ko.

894
01:17:44,535 --> 01:17:46,245
Kasi minahal kita.

895
01:17:52,627 --> 01:17:54,879
Kinalimutan ko lahat.

896
01:17:54,962 --> 01:17:55,963
Celia!

897
01:17:56,047 --> 01:17:56,923
At umalis ako.

898
01:18:10,645 --> 01:18:13,481
Inakusahan mo si Bill?

899
01:18:16,734 --> 01:18:17,735
At ako?

900
01:18:23,032 --> 01:18:25,701
Sisirain mo ang buhay ko...

901
01:18:29,330 --> 01:18:30,581
para maligtas ka.

902
01:19:06,159 --> 01:19:07,118
Karl Stein?

903
01:19:09,579 --> 01:19:11,122
Si Celia Favreau 'to.

904
01:19:12,790 --> 01:19:15,042
Sa labas. Pangatlo sa kaliwa.

905
01:19:40,109 --> 01:19:41,444
Nakuha na namin ang restaurant.

906
01:19:43,196 --> 01:19:45,865
Mula DC ang waiter at bartender.

907
01:19:47,742 --> 01:19:49,327
May ilan ding panauhin.

908
01:19:53,122 --> 01:19:54,916
'Di ko alam kung kaya ko 'to.

909
01:19:58,294 --> 01:19:59,921
Lumapit ka sa'min, Celia.

910
01:20:01,839 --> 01:20:03,382
Alam mo ang ibig sabihin no'n.

911
01:20:05,885 --> 01:20:07,553
Si Freddy ang bahala.

912
01:20:10,806 --> 01:20:12,850
'Wag mong hahawakan ang baso niya.

913
01:20:20,608 --> 01:20:22,944
Paano ko malalamang labas na 'ko rito?

914
01:20:24,153 --> 01:20:26,989
2 source, iisang kuwento.

915
01:20:27,073 --> 01:20:28,241
Ayos na 'yon sa'kin.

916
01:20:30,952 --> 01:20:34,038
Pagkatapos nito,
ayoko nang makabalita sa'yo.

917
01:20:34,121 --> 01:20:36,249
-Pangako ko.
-Lintik na pangako!

918
01:20:36,332 --> 01:20:37,959
'Wag lang pamilya ko.

919
01:21:23,546 --> 01:21:24,547
Sino 'yon?

920
01:21:28,009 --> 01:21:29,760
Henry, makinig ka sa'kin.

921
01:21:31,762 --> 01:21:34,223
Sasabihin nila, nagpakamatay ka.

922
01:21:37,685 --> 01:21:39,312
'Di ka na magtatagal.

923
01:21:50,906 --> 01:21:52,366
Ah, lupain ng alak.

924
01:22:00,333 --> 01:22:02,668
'Di ko maintindihan.

925
01:22:03,753 --> 01:22:04,920
Bakit, Henry?

926
01:22:08,841 --> 01:22:11,218
Ginawa ko para sa'yo.

927
01:22:17,350 --> 01:22:18,809
Kasi mahal kita.

928
01:22:21,020 --> 01:22:23,314
'Di ko maintindihan ang sinasabi mo.

929
01:22:48,881 --> 01:22:52,635
Ilyas Shishani. Baka nandito.

930
01:22:53,302 --> 01:22:55,554
May mga mamamatay, Tahar.

931
01:22:55,638 --> 01:22:57,223
'Di ko siya kilala.

932
01:23:10,361 --> 01:23:12,697
Chief, may kikitain ako.

933
01:24:21,766 --> 01:24:22,892
Henry.

934
01:24:32,943 --> 01:24:34,195
Ilyas.

935
01:24:47,666 --> 01:24:49,877
Ang tagal na.

936
01:24:51,504 --> 01:24:53,130
Ano'ng ginagawa mo rito?

937
01:24:54,006 --> 01:24:55,007
Halika.

938
01:25:37,925 --> 01:25:39,552
Tanda mo ba ang Moscow, Henry?

939
01:25:41,345 --> 01:25:45,724
Muntik akong maniwala sa'yo.

940
01:25:45,808 --> 01:25:47,184
Ikaw ba ang may gawa?

941
01:25:48,769 --> 01:25:49,770
Ng pangha-hijack?

942
01:25:49,854 --> 01:25:51,897
Ibinigay mo 'ko sa Russia.

943
01:25:54,316 --> 01:25:55,568
Ang Spetsnaz.

944
01:25:57,653 --> 01:25:58,946
Ang lupit nila.

945
01:26:02,324 --> 01:26:05,661
Anim na buwan, walang araw.

946
01:26:08,247 --> 01:26:09,582
Pinahirapan ako.

947
01:26:10,958 --> 01:26:11,876
Ang paa ko...

948
01:26:14,003 --> 01:26:16,338
nabali at 'di naayos.

949
01:26:20,384 --> 01:26:23,429
Tinawag akong terorista.

950
01:26:26,098 --> 01:26:27,349
Ang tahimik na si Ilyas,

951
01:26:28,309 --> 01:26:32,646
magtitinapay at nagbibigay ng sikreto
sa Amerika.

952
01:26:40,863 --> 01:26:43,365
Ano kaya ang ginawa nito sa anak ko?

953
01:26:46,327 --> 01:26:48,662
Binugbog ang tatay niya.

954
01:26:48,746 --> 01:26:49,872
Kinuha.

955
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
'Di niya alam kung patay o buhay ako.

956
01:26:57,588 --> 01:26:59,965
Hinanap kita. 'Di kita makita.

957
01:27:05,971 --> 01:27:07,264
Tumakas kami papuntang Iran.

958
01:27:09,516 --> 01:27:11,852
Namatay do'n anak ko.

959
01:27:14,313 --> 01:27:15,314
Anim na taong gulang lang.

960
01:27:17,650 --> 01:27:20,861
Kasi wala silang gamot.

961
01:27:22,988 --> 01:27:23,948
Bakit?

962
01:27:26,325 --> 01:27:27,952
Mga sanction ng Amerika.

963
01:27:44,093 --> 01:27:46,470
Tawagan mo ang nobya mo.

964
01:27:47,888 --> 01:27:49,473
Si Celia Harrison.

965
01:27:51,141 --> 01:27:52,017
Ano?

966
01:28:00,901 --> 01:28:02,319
-Gawin mo, pakiusap.
-Bakit?

967
01:28:02,403 --> 01:28:04,363
Ano'ng kailangan mo?

968
01:28:04,446 --> 01:28:05,406
Gawin mo!

969
01:28:36,145 --> 01:28:37,354
Henry Pelham.

970
01:28:38,188 --> 01:28:39,440
Kasama ko siya.

971
01:28:40,149 --> 01:28:41,108
Makinig ka.

972
01:28:43,861 --> 01:28:45,070
Celia Harrison.

973
01:28:52,995 --> 01:28:56,081
May alam ka raw sa Flight 127.

974
01:28:56,165 --> 01:28:57,541
Ilyas, makinig ka sa'kin.

975
01:28:57,624 --> 01:29:00,002
Maaayos natin 'to. Kahit ano'ng gusto mo.

976
01:29:00,085 --> 01:29:03,714
Pera, immunity. Kaya.

977
01:29:03,797 --> 01:29:04,840
Kumalma ka, Henry.

978
01:29:04,923 --> 01:29:06,759
May impormasyon ka ba o wala?

979
01:29:06,842 --> 01:29:09,470
Sagutin mo ang mga tanong ko.

980
01:29:10,095 --> 01:29:11,889
Wala kang tiwala sa'kin?

981
01:29:12,806 --> 01:29:14,266
'Di ako nambabastos.

982
01:29:14,349 --> 01:29:17,895
Ang alam ng mga Amerikano at Austrian.

983
01:29:19,396 --> 01:29:21,398
Sasabihin mo sa'kin ang pinaplano nila.

984
01:29:21,482 --> 01:29:23,984
'Di ko 'yon kayang gawin, Ilyas.

985
01:29:24,068 --> 01:29:25,527
Nasa kuwarto siya.

986
01:29:27,571 --> 01:29:28,655
Kailangan namin ng kapangyarihan.

987
01:29:28,739 --> 01:29:30,491
Galing ang kapangyarihan sa pera.

988
01:29:30,574 --> 01:29:32,618
'Pag 'di makakuha
ng kapangyarihan sa pera,

989
01:29:32,701 --> 01:29:34,953
dadaanin sa dahas.

990
01:29:35,037 --> 01:29:37,873
Direktang atake. Undercarriage.
Pakawalan n'yo siya.

991
01:29:38,624 --> 01:29:41,085
-Alam kong meron pa, Henry.
-Pakawalan n'yo siya!

992
01:29:42,503 --> 01:29:45,464
Sabihin mo kung gaano siya kahalaga.

993
01:30:03,482 --> 01:30:05,150
Kailangan kong magbigay sa kanya.

994
01:30:09,613 --> 01:30:11,448
Ang pagkakakilanlan ni Ahmed.

995
01:30:16,370 --> 01:30:19,790
Umasa akong susugod sila...

996
01:30:20,791 --> 01:30:22,417
na papakawalan nila ang mga bilanggo.

997
01:30:31,218 --> 01:30:33,220
Nagpasya ako, pinili kita.

998
01:30:48,527 --> 01:30:50,404
Napakahalaga ng buhay, Henry.

999
01:31:16,346 --> 01:31:18,056
Nasa kanila na pangalan mo.

1000
01:31:19,183 --> 01:31:20,517
Sinabi ni Ilyas.

1001
01:31:23,312 --> 01:31:24,897
Kumpirmasyon lang ako.

1002
01:31:33,363 --> 01:31:35,032
Akala ko, may tsansa ako.

1003
01:31:39,745 --> 01:31:41,413
Baka may tsansa tayo.

1004
01:31:44,666 --> 01:31:45,834
Ilang taon na...

1005
01:31:48,587 --> 01:31:49,838
Pagod na pagod ako na.

1006
01:32:00,265 --> 01:32:01,516
Patawad.

1007
01:32:06,396 --> 01:32:07,481
Mahal kita.

1008
01:32:28,210 --> 01:32:29,544
Dapat ka nang umalis.

1009
01:32:29,628 --> 01:32:30,837
Hindi.

1010
01:32:43,141 --> 01:32:44,268
Dapat ka nang umalis.

1011
01:32:45,686 --> 01:32:47,104
Ba't 'di mo sinabi sa'kin?

1012
01:32:47,187 --> 01:32:49,690
Ba't hindi?

1013
01:32:53,235 --> 01:32:54,236
Patawad.

1014
01:32:58,573 --> 01:32:59,533
Ayos lang.

1015
01:33:29,313 --> 01:33:30,522
'Wag mo 'kong hawakan.

1016
01:34:07,059 --> 01:34:08,018
Piccolo?

1017
01:34:09,269 --> 01:34:10,145
Treble.

1018
01:34:10,729 --> 01:34:11,730
Nakita ko na siya.

1019
01:34:13,357 --> 01:34:14,900
Nandito sa harap ko.

1020
01:34:21,740 --> 01:34:24,451
Kaya kong gawin ito nang malinis
pero kailangan ngayon na.

1021
01:34:28,622 --> 01:34:29,998
Itutuloy ko ba?

1022
01:34:34,294 --> 01:34:35,337
Piccolo?

1023
01:34:52,270 --> 01:34:53,438
Oo ba?

1024
01:34:56,650 --> 01:34:59,027
Kailangan ko ng oo.

1025
01:35:21,007 --> 01:35:21,967
Tapos na.

1026
01:36:24,404 --> 01:36:25,447
Gising ka pa?

1027
01:36:30,952 --> 01:36:32,204
Matulog ka na.

1028
01:36:35,040 --> 01:36:37,042
Inay, ang higpit.

1029
01:36:47,260 --> 01:36:48,136
Hi.

1030
01:41:13,401 --> 01:41:15,403
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Alyssa Lesaca

1031
01:41:15,487 --> 01:41:17,489
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Aura Ruth Revita



