1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,958 --> 00:00:28,166
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:49,750 --> 00:00:52,625
NAPA VALLEY, KALIFORNIEN

5
00:00:56,750 --> 00:00:58,416
Okej, berätta vad du känner.

6
00:00:59,375 --> 00:01:05,291
Körsbär, hallon och… Vad är det?

7
00:01:07,416 --> 00:01:08,583
Kryddor och tobak!

8
00:01:08,666 --> 00:01:10,750
Exakt! Du satte den.

9
00:01:10,833 --> 00:01:15,166
Det är en röd Bourgogne,
men för mig är det ett pass och en resa.

10
00:01:15,250 --> 00:01:20,791
Jag förflyttas till en slottsträdgård
utanför Dijon en varm höstdag.

11
00:01:22,708 --> 00:01:26,416
Smart att komma. Jag hade nästan
strukit Mythos Wines från listan.

12
00:01:26,500 --> 00:01:29,250
Ursäkta min förra representants
försvinnande.

13
00:01:29,333 --> 00:01:31,333
Jag sköter det här personligen nu.

14
00:01:31,416 --> 00:01:35,625
Bra. Stanna på lunch.
Handdragen pasta med porcini och örter.

15
00:01:36,125 --> 00:01:41,666
Frestare där. Jag vill, men jag
måste med planet tillbaka till L.A. Nu!

16
00:01:41,750 --> 00:01:46,916
Hur länge ska du släcka bränder
åt din chef dygnet runt i Kalifornien?

17
00:01:47,000 --> 00:01:48,541
Calder är inte så illa.

18
00:01:49,875 --> 00:01:53,833
Okej, jo. Han är hemsk. Men jag satsar
på att bli regional säljchef.

19
00:01:53,916 --> 00:01:56,708
Jag skulle vilja se Lola Alvarez
bestämma själv

20
00:01:56,791 --> 00:01:59,083
med sitt eget vinimportföretag.

21
00:01:59,583 --> 00:02:03,208
Och jag kom just tillbaka
från mitt hus i Sidney.

22
00:02:05,666 --> 00:02:10,125
-Jag testade nya viner från Hazel Vaughn.
-Hamish, inte ett till…

23
00:02:10,208 --> 00:02:15,958
Jag vet. Ännu en bolagschef
med ett eget vinmärke. Prova bara.

24
00:02:17,833 --> 00:02:22,458
Vinet är pétillant naturel.
Den uråldriga tekniken.

25
00:02:23,291 --> 00:02:25,208
Bubblar innan det buteljeras.

26
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
Hazel har ingen importör till USA.

27
00:02:28,916 --> 00:02:32,041
Om du fixar kontraktet
mellan Mythos och Vaughn Wines

28
00:02:32,125 --> 00:02:36,125
skulle jag lägga till det på listan
hos alla mina restauranger.

29
00:02:37,125 --> 00:02:41,166
Om inte ms Vaughn är tillgänglig
lämnar jag ett meddelande. Redo?

30
00:02:41,250 --> 00:02:45,041
310-555-0143.

31
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
Tack. Okej.

32
00:02:47,041 --> 00:02:49,166
-Hej.
-En souvenir från första klass.

33
00:02:49,250 --> 00:02:51,541
Jag är så avundsjuk på ditt liv.

34
00:02:51,625 --> 00:02:55,541
Jag åt just lunch ur automaten.
Han är i gång i dag.

35
00:02:56,166 --> 00:02:59,500
-Han fick varubudet att gråta.
-Ramona? Hur lyckades han?

36
00:02:59,583 --> 00:03:01,541
Jag har pratat med Kroger hela dagen.

37
00:03:01,625 --> 00:03:04,000
De ställde vår Lone Elk-merlot
på nedersta hyllan.

38
00:03:04,083 --> 00:03:07,250
Ingen tittar där nere i matbutiken.
Bara ögonhöjd!

39
00:03:07,333 --> 00:03:08,375
Jag blev kreativ.

40
00:03:08,458 --> 00:03:12,541
Jag gav dem rabatt på Pink Lady Rosé
i utbyte mot bättre presentation.

41
00:03:12,625 --> 00:03:16,166
Daryl på Kroger älskade det.
Han trodde att det var hans idé.

42
00:03:16,250 --> 00:03:20,500
-Bra jobbat. Älskar det.
-Jag lät mig inspireras av dig, Lola.

43
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Får jag påminna om att det är
en arbetsplats, ingen familjerestaurang.

44
00:03:38,375 --> 00:03:40,625
Lola. Vad händer med King-kontot?

45
00:03:40,708 --> 00:03:44,166
Räddat. Och vårt Bourgogne
är med på hans vinlista.

46
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
Vinna eller försvinna.

47
00:03:45,916 --> 00:03:49,916
Du är min högra hand.
Tänk om alla var lika motiverade!

48
00:03:53,208 --> 00:03:56,208
Nya idéer på mötet i morgon.
Vila inte på lagrarna.

49
00:03:56,291 --> 00:03:58,791
Nej, jag vet. Jag hatar lagrar.

50
00:03:58,875 --> 00:04:01,958
Jag blir sen.
Jag har ett möte med Wine Barn.

51
00:04:02,041 --> 00:04:07,291
Visst. Pitcha bara inget nonsens
om kvinnokooperativ från Uruguay igen.

52
00:04:07,375 --> 00:04:10,541
Det är ett litet parti,
men de här otroliga kvinnorna…

53
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
Jag säljer vin som vinner,
inte klagosånger.

54
00:04:19,083 --> 00:04:22,583
-Jag kommer att få sparken.
-Djupa andetag. Kom igen.

55
00:04:24,416 --> 00:04:27,041
Du har hela natten på dig
att hitta en pitch.

56
00:04:27,125 --> 00:04:28,708
-Ja. Okej.
-Ingen fara.

57
00:04:33,500 --> 00:04:34,458
Lola Alvarez.

58
00:04:37,625 --> 00:04:41,625
En månad? Kan jag boka in ett möte
när ms Vaughn är tillbaka?

59
00:04:43,333 --> 00:04:45,708
Jag skickar över materialet. Okej.

60
00:04:45,791 --> 00:04:47,666
Det bli bra. Vi hörs. Tack.

61
00:04:48,291 --> 00:04:49,125
Ja.

62
00:04:49,666 --> 00:04:52,458
Det lät stort. Vad var det?

63
00:04:55,625 --> 00:04:57,583
Kom igen, bästisen. Berätta.

64
00:04:58,083 --> 00:05:01,500
Okej. Vaughn Family Wines.
Från Australien.

65
00:05:01,583 --> 00:05:04,125
Det var ett kändismärke
med specialpressar.

66
00:05:04,208 --> 00:05:08,166
Men nu har Hazel Vaughn egna vingårdar
och en prisbelönt vinmakare.

67
00:05:08,250 --> 00:05:10,375
Va? Grymt fynd.

68
00:05:11,500 --> 00:05:12,625
Kan jag göra nåt?

69
00:05:12,708 --> 00:05:14,625
Hazel är på semester i en månad.

70
00:05:14,708 --> 00:05:17,333
Håll det hemligt
tills jag har fått ett möte.

71
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
Okej.

72
00:05:18,583 --> 00:05:24,083
Tack. Jag måste sticka. Sista kunden
innan jag däckar på soffan i mysbyxor.

73
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Den var bra.

74
00:05:42,125 --> 00:05:46,083
Kom hit på stört. Vi bakade pizza.
Vi har rester.

75
00:05:46,166 --> 00:05:47,208
Hej, pappa.

76
00:05:51,500 --> 00:05:53,166
Hej!

77
00:05:53,666 --> 00:05:57,708
Så vad låtsas bokklubben diskutera
den här månaden?

78
00:05:58,208 --> 00:06:02,416
Du vet att vi bara hälsar på hos Carlos
för gratis rosé.

79
00:06:02,958 --> 00:06:04,750
Och vi älskar den här.

80
00:06:04,833 --> 00:06:06,833
Jag ser det. Ni jobbar snabbt.

81
00:06:07,416 --> 00:06:09,375
Vi är tacksamma för vinkontakten.

82
00:06:10,250 --> 00:06:12,458
På tal om kontakter. Låt höra.

83
00:06:14,333 --> 00:06:17,041
Jo. Vi har redan skvallrat klart
om allt annat.

84
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Nu börjas det.

85
00:06:18,041 --> 00:06:21,416
Kan ni inte diskutera mitt kärleksliv
bakom ryggen på mig?

86
00:06:21,500 --> 00:06:22,708
-Nej.
-Nej.

87
00:06:22,791 --> 00:06:24,333
-Det går inte.
-Nej.

88
00:06:24,416 --> 00:06:27,791
-Inte vår stil. Nej.
-Hur länge sen var skilsmässan, Lola?

89
00:06:29,041 --> 00:06:31,375
Två år sen. Hurså? Vem räknar.

90
00:06:31,458 --> 00:06:34,708
Jag. Barnbarn gör inte sig själva.

91
00:06:34,791 --> 00:06:38,333
Pappa, seriöst? Ska vi verkligen
prata om det i kväll?

92
00:06:40,416 --> 00:06:43,416
Även om det inte är subtilt
har bokklubben en poäng.

93
00:06:43,916 --> 00:06:47,958
Tyler gav upp nåt jäkligt bra.
Men gå vidare som han gjorde.

94
00:06:48,041 --> 00:06:51,458
Tyler visade sig vara nån annan
än den jag trodde.

95
00:06:52,125 --> 00:06:53,708
Inte alla män är lögnare.

96
00:06:54,375 --> 00:06:56,083
Se på mig. Jag är perfekt.

97
00:06:57,416 --> 00:07:00,333
Du ser alltid det bästa hos andra.
Ge inte upp nu.

98
00:07:00,833 --> 00:07:03,500
Du pausade kärleken
när ditt hjärta krossades.

99
00:07:03,583 --> 00:07:07,166
Det är dags att trycka på play.
Lär dig tillit igen.

100
00:07:09,750 --> 00:07:14,000
Jag förutser en årlig försäljningsökning
om vi får ut de här vinerna till…

101
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
VAD ÄR VÄRDET?

102
00:07:15,000 --> 00:07:19,750
…exklusiva restauranger
och specialbutiker.

103
00:07:19,833 --> 00:07:24,750
Dessutom har den australiska regeringen
ett ekonomiskt paket riktat till export,

104
00:07:24,833 --> 00:07:26,666
så det är en win-win.

105
00:07:27,958 --> 00:07:32,791
Sammanfattningsvis, Calder, har jag bokat
ett möte åt dig fyra veckor från i dag

106
00:07:32,875 --> 00:07:35,583
med Hazel Vaughn själv.

107
00:07:38,333 --> 00:07:41,250
-Har du ett pass, Audra?
-Japp.

108
00:07:41,333 --> 00:07:45,875
Du följer med till Sidney. Ror du det
i hamn kan du bli regional säljchef.

109
00:07:48,250 --> 00:07:50,833
En kort paus. Jag måste ta det här.

110
00:07:55,416 --> 00:07:56,541
Jag tänkte inte…

111
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
Hjärtat, jag har operabiljetterna.

112
00:08:02,208 --> 00:08:03,416
Okej, ciao.

113
00:08:04,500 --> 00:08:06,208
Vaughn Family Wines var mitt.

114
00:08:06,291 --> 00:08:10,125
-Audra pitchade och nu är det hennes.
-För att jag berättade för henne.

115
00:08:10,833 --> 00:08:14,875
Det var ditt stora misstag.
Vi lär oss läxor den hårda vägen, Lola.

116
00:08:20,666 --> 00:08:23,291
Då var det Lolas tur. Sätt i gång.

117
00:08:28,708 --> 00:08:29,916
Det här lär bli bra.

118
00:08:37,625 --> 00:08:41,125
Det är ingen hemlighet
att du inte är nån myschef, Calder.

119
00:08:42,375 --> 00:08:45,041
Men jag förstår. Vin är en tuff bransch,

120
00:08:45,125 --> 00:08:48,000
och du satte ribban högt
av goda skäl, trodde jag.

121
00:08:48,083 --> 00:08:51,958
Men nej, det visar
sig att du är en vanlig snobb.

122
00:08:52,041 --> 00:08:54,375
Du misstar grymhet för klyftighet.

123
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
Du kan knappt skilja en petit verdot
från en petite syrah. Du lurar ingen.

124
00:08:59,083 --> 00:09:03,416
Ta det lugnt, Lola. Gäller det positionen
som regional säljchef…

125
00:09:03,500 --> 00:09:07,083
Audra kan få den! Jag har räddat dig
i åratal. Nu räcker det!

126
00:09:08,125 --> 00:09:09,375
Vad gör du?

127
00:09:09,458 --> 00:09:11,958
Är det inte uppenbart? Jag slutar!

128
00:09:14,208 --> 00:09:16,625
Nej, det får du inte. Sånt bestämmer jag.

129
00:09:16,708 --> 00:09:19,916
Inte i dag. Du hamnar i kategorin
"livet är för kort".

130
00:09:20,000 --> 00:09:25,500
Jag säljer hellre margaritas på burk
på 7-Eleven än jobbar mer för dig.

131
00:09:27,750 --> 00:09:30,583
Hej då, hjärtat.
Lycka till med idéstölderna.

132
00:09:33,041 --> 00:09:34,000
Ta hand om er.

133
00:09:34,083 --> 00:09:38,541
Och jag har kakor i nedersta lådan,
så en avskedspresent.

134
00:09:46,500 --> 00:09:47,916
-God morgon.
-God morgon.

135
00:09:48,708 --> 00:09:50,916
Vad uppfriskande det var att sluta.

136
00:09:51,000 --> 00:09:53,833
Och skrämmande.
Det är en intressant kombination.

137
00:09:54,541 --> 00:09:58,958
Okej. Vad sägs om det här
som min nya logga?

138
00:09:59,041 --> 00:10:01,625
-Wow.
-Jag ritade den i går kväll.

139
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
-Underbar!
-På riktigt?

140
00:10:03,625 --> 00:10:06,458
Det är knappt dag ett och du äger det här.

141
00:10:06,541 --> 00:10:09,208
Jag är så stolt.
Det är dags. Använd ett underlägg.

142
00:10:09,291 --> 00:10:12,500
Tack. Men än så länge
är företaget bara en fin skiss

143
00:10:12,583 --> 00:10:14,666
och några härliga damer i Uruguay.

144
00:10:14,750 --> 00:10:18,625
Nu gäller det mina besparingar
så jag behöver en stor kund snabbt.

145
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
Jag behöver Vaughn Family Wines.

146
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
Det tonfallet känner jag igen.
Håll i er, allihop!

147
00:10:28,666 --> 00:10:31,541
Calders möte är om fyra veckor.
Jag snokade på nätet.

148
00:10:31,625 --> 00:10:35,708
Hazel är på semester
på familjens fårfarm i Australien.

149
00:10:35,791 --> 00:10:38,500
Hon "håller kontakten med sina rötter".

150
00:10:38,583 --> 00:10:43,041
Hazel Vaughns gård har dessutom
en Airbnb-stuga.

151
00:10:44,166 --> 00:10:47,416
Japp. Jag hyr stugan
och pitchar mitt företag först.

152
00:10:47,500 --> 00:10:49,458
Pang! Nu är det en principsak.

153
00:10:50,166 --> 00:10:52,375
Wow. Australien!

154
00:10:52,916 --> 00:10:54,166
Det låter rätt

155
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
långt.

156
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Ja. Jag vet. Är det för djärvt?

157
00:10:59,375 --> 00:11:02,458
Jag vet inte.
Är jag modig eller helt galen?

158
00:11:03,875 --> 00:11:05,666
Vad säger din magkänsla?

159
00:11:06,625 --> 00:11:12,291
Ja. Konstigt nog känns det rätt för mig.

160
00:11:14,125 --> 00:11:18,750
Då tycker jag vi ska bli väldigt djärva
och lite galna.

161
00:11:21,291 --> 00:11:22,916
Jag ska till Australien!

162
00:11:24,416 --> 00:11:27,291
LYXIGT BOENDE PÅ EN GÅRD
I QUEENSLAND, AUSTRALIEN

163
00:12:08,250 --> 00:12:09,083
Välkommen.

164
00:12:10,083 --> 00:12:12,458
God morgon, Australien. Hej.

165
00:12:13,708 --> 00:12:16,333
-Tillåt mig ta den.
-Tack.

166
00:12:18,500 --> 00:12:20,541
Herregud. Hur gick det?

167
00:12:24,333 --> 00:12:25,166
Gravitationen.

168
00:12:29,500 --> 00:12:32,375
Jag mår bra. Och nu är det dags att dra.

169
00:12:34,583 --> 00:12:37,333
-Vart ska du?
-Ta mig till puben, min gode man.

170
00:12:54,000 --> 00:12:54,833
Hallå?

171
00:12:56,250 --> 00:12:57,208
Är det nån här?

172
00:13:04,875 --> 00:13:07,541
Hej? Var ska jag checka in?

173
00:13:37,833 --> 00:13:39,000
Wow.

174
00:13:46,416 --> 00:13:47,583
Hej.

175
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Behöver du hjälp att hitta nåt?
Kombination till kassaskåpet?

176
00:13:51,750 --> 00:13:54,083
Ja. Abs… Nej!

177
00:13:54,166 --> 00:13:56,208
Nej, förlåt. Ingen kombination.

178
00:13:56,291 --> 00:13:59,833
Det behövs inte.
Hej. Jag bokade er Airbnb.

179
00:13:59,916 --> 00:14:02,875
Jag misstänkte det.
Jag väntade dig. Bara inte här.

180
00:14:04,083 --> 00:14:08,666
Skumt. Så det här var inte
stugan jag hyrde? Tänka sig.

181
00:14:08,750 --> 00:14:12,083
Okej, om du inte hade nåt mer
på din olaga intrång-agenda

182
00:14:12,166 --> 00:14:15,541
tar jag dig till ditt mer blygsamma boende
innan chefen kommer.

183
00:14:15,625 --> 00:14:19,000
Vänta, om du menar
Hazel Vaughn med "chefen"

184
00:14:19,083 --> 00:14:21,625
kan du introducera oss?

185
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Okej. Så det är därför du snokar.

186
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
-Kom igen. Nu går vi.
-Inte snokar.

187
00:14:29,500 --> 00:14:34,208
Nån som jag måste vara kreativ
för att träffa Hazel Vaughn.

188
00:14:34,750 --> 00:14:36,375
Kom igen. Snälla?

189
00:14:36,458 --> 00:14:38,125
Charm funkar inte på mig.

190
00:14:38,208 --> 00:14:43,000
Njut av stugan. Ta lite selfies med fåren.
Men stör inte Hazel Vaughn.

191
00:14:43,083 --> 00:14:44,875
Vi har problem.

192
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
Fröken.

193
00:14:46,416 --> 00:14:49,875
Den nya jackaroon Peter?
Han slutade precis. Färdig.

194
00:14:51,291 --> 00:14:55,291
Han gjorde ändå ingen nytta.
Han drack jämt på jobbet.

195
00:14:55,375 --> 00:14:58,208
Jag mötte honom.
Han åkte till puben när jag kom.

196
00:14:59,333 --> 00:15:00,583
Det låter rimligt.

197
00:15:00,666 --> 00:15:03,791
Jag har ringt överallt.
Ingen har några arbetare över.

198
00:15:03,875 --> 00:15:07,791
Inte ens en jävla backpackare.
Jag måste tillbaka till fåren.

199
00:15:08,416 --> 00:15:09,250
Okej.

200
00:15:12,500 --> 00:15:14,125
Då gör vi dig hemmastadd.

201
00:15:27,458 --> 00:15:29,000
Vänta! Stopp!

202
00:15:30,708 --> 00:15:35,958
Hej. Lola Alvarez.
Jag gillar verkligen ditt vin, ms Vaughn.

203
00:15:36,041 --> 00:15:38,541
Då du vill träffa importörer personligen

204
00:15:38,625 --> 00:15:42,166
tänkte jag att en driven kvinnlig chef
kan gilla en annan driven kvinnlig chef.

205
00:15:42,250 --> 00:15:44,083
-Förlåt, Hazel. Hon…
-Jag är inte klar.

206
00:15:44,666 --> 00:15:48,666
Mitt företag, Salud Imports,
är en nyetablerad importör…

207
00:15:48,750 --> 00:15:51,500
Jag har aldrig hört talas om dem.
Hur nytt?

208
00:15:51,583 --> 00:15:54,958
Än så länge är det bara jag
och jag väntar på min licens.

209
00:15:55,041 --> 00:15:56,750
-Tar inte det månader?
-Sextio dagar.

210
00:15:56,833 --> 00:16:00,916
Jag garanterar en plats
hos den världsberömda kocken Hamish King.

211
00:16:01,000 --> 00:16:04,708
Jag får avbryta dig där.
Trots bakhållet gillar jag ditt driv.

212
00:16:04,791 --> 00:16:08,333
Hamish King är ett imponerande namn,
så jag ska vara ärlig.

213
00:16:08,416 --> 00:16:10,416
Du har läst på hör jag.

214
00:16:10,916 --> 00:16:14,458
Vaughn Family Wines är min bebis,
så det är helt omöjligt

215
00:16:14,541 --> 00:16:18,916
att satsa på en förstagångsimportör.
Ledsen att du slösade bort biljetten.

216
00:16:19,000 --> 00:16:23,166
Jag kan lika gärna passa på att nämna
att en jackaroo stack i dag.

217
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
-Det är ju klippsäsong.
-Det är det överallt.

218
00:16:25,958 --> 00:16:28,208
-Alla har arbetsbrist.
-Jag gör det!

219
00:16:30,208 --> 00:16:31,083
Gör vad?

220
00:16:31,166 --> 00:16:33,875
Jobbet. Hur länge behöver ni nån?
Några dagar?

221
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
Ungefär två veckor. Och nej.

222
00:16:36,083 --> 00:16:39,083
Varför inte? Jag ställer upp.
Jag kan bli jackaroo.

223
00:16:39,916 --> 00:16:43,791
-Mm, nej. Du blir en jillaroo.
-Könskodat. Gulligt. Det funkar.

224
00:16:43,875 --> 00:16:47,916
Vi behöver nån med faktisk erfarenhet,
inte en Airbnb-turist.

225
00:16:48,000 --> 00:16:51,666
Jag åkte hit för att visa ms Vaughn
att jag gör vad som krävs.

226
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Det här är det som krävs.

227
00:16:54,375 --> 00:16:59,291
Jag jobbar hårt. Och jag börjar på max,
precis som när jag jobbar med ditt vin.

228
00:17:01,625 --> 00:17:06,125
Ett par händer är ett par händer.
Om Max går med på det.

229
00:17:06,208 --> 00:17:09,541
Han är gårdschef, så han bestämmer.

230
00:17:10,041 --> 00:17:12,750
Jag dricker aldrig på jobbet.

231
00:17:13,333 --> 00:17:14,416
Jag är uppmärksam.

232
00:17:19,125 --> 00:17:21,166
Det är väl som det är.

233
00:17:21,250 --> 00:17:23,833
-Det verkar vara din turdag.
-Tack.

234
00:17:23,916 --> 00:17:26,916
Mina semestrar
är alltid fulla av eviga jobbsamtal,

235
00:17:27,000 --> 00:17:31,666
så Max här kommer att träna upp dig.
Du börjar i dag.

236
00:17:31,750 --> 00:17:35,958
I dag? Jag kan inte passa en nybörjare
i två veckor.

237
00:17:36,541 --> 00:17:37,916
Sånt är gårdslivet.

238
00:17:38,000 --> 00:17:40,416
-Tim klarar det.
-Det är dig jag litar på.

239
00:17:47,875 --> 00:17:52,208
-Jag hoppas att du är värd besväret.
-Lola Alvarez, visa vad du går för.

240
00:17:52,916 --> 00:17:56,125
Kan du valla fåren så kan vi prata vin.

241
00:17:57,291 --> 00:17:59,416
Då säger vi så. Tack.

242
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Ja.

243
00:18:06,708 --> 00:18:08,000
Vi sätter väl i gång.

244
00:18:09,833 --> 00:18:12,625
-Vänta, nu?
-Varför vänta?

245
00:18:12,708 --> 00:18:15,208
Ska jag inte lämna väskan i stugan först?

246
00:18:15,291 --> 00:18:18,958
Strunt i den. Och inga fler stugor.
Arbetarna har sitt boende.

247
00:18:19,041 --> 00:18:22,333
Jag kan inte bara lämna väskan.
Tänk om den blir stulen?

248
00:18:22,416 --> 00:18:25,833
Vi är 200 kilometer från allt.
Vem ska stjäla den?

249
00:18:26,583 --> 00:18:28,125
Vänta lite. Va?

250
00:18:31,041 --> 00:18:32,708
Fårfållor. Klippskjul.

251
00:18:33,208 --> 00:18:35,958
När man sköter
boskap måste de vara trygga.

252
00:18:36,041 --> 00:18:39,958
De ska ha mat och vatten.
Ha koll på sjukdomar och dräktigheter.

253
00:18:40,458 --> 00:18:43,250
Det går visst vilt till här
på lördagskvällarna.

254
00:18:45,000 --> 00:18:45,833
Visst.

255
00:18:55,083 --> 00:18:58,375
Så under säsongen
klipper vi ungefär 500 får om dagen.

256
00:18:59,625 --> 00:19:02,375
-Okej, så det är där det händer.
-Nej.

257
00:19:02,458 --> 00:19:05,583
Du jobbar inte med fåren.
Det är för de erfarna.

258
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
Okej, vad ska jag göra?

259
00:19:08,916 --> 00:19:11,500
Sysslor. Kneg. Hårt slit.

260
00:19:12,541 --> 00:19:14,000
Du var frivillig.

261
00:19:14,750 --> 00:19:17,000
Jag klagar inte. Jag älskar att knega.

262
00:19:18,041 --> 00:19:20,041
-Kom igen!
-Skönt att höra.

263
00:19:20,750 --> 00:19:22,833
Du får börja med att laga stängsel.

264
00:19:24,791 --> 00:19:27,791
Vi har kängurur här ute som jämt gör hål.

265
00:19:28,291 --> 00:19:32,250
Kängurur? Som studsar och har fickor?
Kommer jag få se några?

266
00:19:32,333 --> 00:19:35,708
De där som "studsar"
kan sparka omkull dig.

267
00:19:35,791 --> 00:19:38,333
-Koalor då.
-De rivs.

268
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Stora klor, så här.

269
00:19:41,583 --> 00:19:44,291
Vilken besvikelse.
Måste du slå hål på allt?

270
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Kanske.

271
00:19:49,958 --> 00:19:52,250
Nej. Lazza. Låt bli.

272
00:19:52,958 --> 00:19:54,416
Lazza, sluta…

273
00:19:55,708 --> 00:19:58,458
Lazza, svik mig inte nu. Kom igen!

274
00:20:07,750 --> 00:20:12,166
-Kylaren lade av. Vi får gå tillbaka.
-Kan vi inte ringa en bärgare?

275
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Mm, nej. Det är ingen mottagning här.

276
00:20:15,541 --> 00:20:18,208
-Toppen.
-Stationslivet är oförutsägbart.

277
00:20:18,708 --> 00:20:21,958
Som man säger:
"Sätter man sig i sadeln får man rida."

278
00:20:22,458 --> 00:20:25,166
-Cowboyvisdom?
-Stockman. Inga cowboyer här.

279
00:20:25,250 --> 00:20:26,875
Vad är en jackaroo då?

280
00:20:28,166 --> 00:20:31,291
Tekniskt sett en cowboy,
men det används om nybörjare.

281
00:20:31,375 --> 00:20:33,583
-Är det allt du har?
-Mina ankelboots?

282
00:20:35,666 --> 00:20:37,666
-Jag har sneakers.
-Det duger inte.

283
00:20:38,208 --> 00:20:39,791
-Flip-flops?
-Vi är på landet.

284
00:20:39,875 --> 00:20:43,916
Du behöver kängor för att skydda
fötterna. Och du har ingen hatt.

285
00:20:44,416 --> 00:20:46,583
-Jag planerade för två nätter.
-Ja.

286
00:20:46,666 --> 00:20:49,291
-Har ni nån presentbutik?
-Den var bra.

287
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
-Här. Ta min.
-Nej.

288
00:20:51,375 --> 00:20:53,666
Okej. Ja.

289
00:20:53,750 --> 00:20:57,000
Tack, då. Den här är…
Det blir bra. Jag mår bra.

290
00:20:57,083 --> 00:21:01,041
Det är en timmes promenad tillbaka.
Australiens sol visar ingen nåd.

291
00:21:01,583 --> 00:21:05,083
-Vi börjar lära upp dig i morgon.
-Det här blir kul.

292
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
Vad?

293
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Sextio dagar, alltså?

294
00:21:12,083 --> 00:21:15,291
-För att få min vinimportörslicens?
-Jag är uppmärksam.

295
00:21:17,000 --> 00:21:20,541
Hazel kommer inte att satsa på
ett företag som inte finns än.

296
00:21:20,625 --> 00:21:23,125
Du inser hur absurt det låter, va?

297
00:21:24,416 --> 00:21:28,041
Ibland måste man ta risker.
Tro på sig själv.

298
00:21:29,000 --> 00:21:31,416
Vinna eller försvinna, du vet.

299
00:21:32,000 --> 00:21:35,125
Visst. Men hoppas inte på för mycket.

300
00:21:36,291 --> 00:21:39,166
Okej, tack för uppmuntran.

301
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
Jag är bara realistisk.

302
00:21:40,833 --> 00:21:42,750
Det är inte riktigt min grej.

303
00:21:45,750 --> 00:21:47,250
Är det alltid lika varmt?

304
00:21:47,750 --> 00:21:51,416
Nej. Det blir mycket varmare i arvo.

305
00:21:53,541 --> 00:21:55,541
-Arvo?
-Det betyder "eftermiddag".

306
00:22:04,458 --> 00:22:08,791
-Han som bor i bilen?
-Nej, den blonda från förra lördagen.

307
00:22:09,791 --> 00:22:12,583
Han är den enda liggbara mannen
inom 200 km.

308
00:22:12,666 --> 00:22:15,708
-Tur att jag inte är singel.
-Hej. Lola från L.A.

309
00:22:15,791 --> 00:22:17,166
Er nya rumskamrat.

310
00:22:17,958 --> 00:22:18,916
Hej.

311
00:22:24,291 --> 00:22:25,958
Improviserat mobilt kontor.

312
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Jag har en Skype-dejt med Heidi.

313
00:22:33,166 --> 00:22:37,291
Lockie har inte skrivit tillbaka
sen i tisdags. Han ghostar mig.

314
00:22:37,916 --> 00:22:38,750
Män.

315
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
Jag heter Breeze.
Och oroa dig inte för dem.

316
00:22:43,125 --> 00:22:45,625
Det tar ett tag
att vinna deras förtroende.

317
00:22:45,708 --> 00:22:49,333
Jag är bara här i två veckor.
Jag vill inte stjäla deras jobb.

318
00:22:49,416 --> 00:22:51,458
Flygplatstaxin är snart tillbaka.

319
00:22:51,541 --> 00:22:54,958
-Tio dollar på att hon åker inom en vecka.
-Taget.

320
00:22:57,000 --> 00:22:58,666
Jag sitter precis här. Bara…

321
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
Nån använde allt varmvatten!

322
00:23:02,708 --> 00:23:04,791
-Va? Skojar du?
-Seriöst?

323
00:23:04,875 --> 00:23:09,250
Förlåt. Det var en 14-timmarsflight.
Jag behövde den långa duschen.

324
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
Heidi. Hej, älskling.

325
00:23:12,166 --> 00:23:13,875
Du. Hur mår du?

326
00:23:13,958 --> 00:23:16,375
Det är bra. Trött. Du ser otrolig ut.

327
00:23:16,458 --> 00:23:17,708
INGEN ANSLUTNING

328
00:23:17,791 --> 00:23:20,541
-Nej.
-Kom igen.

329
00:23:20,625 --> 00:23:23,833
Fantastiskt.

330
00:23:23,916 --> 00:23:25,041
Förlåt.

331
00:23:42,833 --> 00:23:45,083
Jobben gör inte sig själva, Big Smoke.

332
00:23:53,541 --> 00:23:54,708
Varsågod, Henry.

333
00:23:55,208 --> 00:23:56,125
Dagens gåta.

334
00:23:56,625 --> 00:23:58,916
Inte igen. Varenda jäkla morgon.

335
00:23:59,750 --> 00:24:01,583
Jag måste hålla dig på alerten.

336
00:24:02,083 --> 00:24:04,875
Vilket skepp har två matroser,
men ingen kapten?

337
00:24:05,458 --> 00:24:07,000
-En kanot?
-Nej.

338
00:24:07,083 --> 00:24:09,333
Nej, en tvåsitsig kajak.

339
00:24:09,958 --> 00:24:10,791
Tack.

340
00:24:10,875 --> 00:24:13,458
-Titanic.
-Det håller inte.

341
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
En ubåt?

342
00:24:14,875 --> 00:24:17,000
Ursäkta? Ursäkta mig.

343
00:24:17,083 --> 00:24:20,750
Har du några andra kaffealternativ,
som latte eller espresso?

344
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
Du skojar, va?

345
00:24:24,416 --> 00:24:26,750
Okej. Det här funkar. Ingen fara.

346
00:24:28,791 --> 00:24:31,208
Hallå! Här! Vi höll en plats åt dig.

347
00:24:31,833 --> 00:24:34,583
Så ni pratar med mig nu?

348
00:24:34,666 --> 00:24:38,166
Breeze hade rätt.
Vi kan vara lite hårda mot nykomlingarna.

349
00:24:38,250 --> 00:24:40,458
Vi drev bara lite med dig i går.

350
00:24:40,541 --> 00:24:42,875
Okej. Hej.

351
00:24:42,958 --> 00:24:44,250
Hej. God morgon.

352
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
Lägg av. Ni är hemska.
Lämna henne i fred, stackaren.

353
00:24:51,625 --> 00:24:54,000
-Bästa skämtet.
-Det blir aldrig gammalt.

354
00:24:56,250 --> 00:24:58,625
Vänligt menad nollning.
Vi borde ha varnat dig.

355
00:24:58,708 --> 00:25:02,333
-Så där är det för alla.
-Ja. Kvinnlig vänskap är överskattat.

356
00:25:02,416 --> 00:25:05,791
Jag har det! Gåtan. Ett förhållande.

357
00:25:05,875 --> 00:25:07,625
Ja. Vi har en vinnare!

358
00:25:08,375 --> 00:25:11,375
Första pris, en extra korv från Danno här.

359
00:25:11,458 --> 00:25:14,000
-God morgon!
-Hej, chefen.

360
00:25:14,083 --> 00:25:14,916
Morrn, Max.

361
00:25:16,250 --> 00:25:18,500
-Redo att sätta i gång?
-Ja, nu kör vi.

362
00:25:24,208 --> 00:25:27,208
-Okej, du böjer den här. Så där.
-Okej.

363
00:25:27,833 --> 00:25:32,041
Mata igenom den här.
Sen vrider du den. Du vrider tillbaka den.

364
00:25:32,125 --> 00:25:35,375
Sen vrider man tillbaka den där
och sen… Okej.

365
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
-Så där. Ser du?
-Ja.

366
00:25:38,000 --> 00:25:40,291
Håll i den här och dra ner.

367
00:25:41,500 --> 00:25:42,708
Det är allt. Klart.

368
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
Visa igen.

369
00:25:48,250 --> 00:25:51,708
-Seriöst?
-Sista gången, jag svär. Sen fattar jag.

370
00:25:54,708 --> 00:25:58,666
Förra veckan hällde jag upp cabernet
åt sommelieren på Ritz-Carlton.

371
00:25:59,208 --> 00:26:02,625
Och nu häller jag upp fårmat. Vad hände?

372
00:26:06,083 --> 00:26:10,291
Hej, tjejen. Nån ser hungrig ut.
Är du redo att äta?

373
00:26:11,791 --> 00:26:12,791
Okej då.

374
00:26:13,416 --> 00:26:17,041
Visst, syrran.
Jag tar hand om dig med hull och ull.

375
00:26:23,416 --> 00:26:25,500
Bon appétit, vem du än är.

376
00:26:27,375 --> 00:26:30,583
Vänta, vem är du? Du behöver ett namn.

377
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
Kom igen!

378
00:26:33,291 --> 00:26:35,750
Nej! Stopp! Sluta nu. Gör inte så!

379
00:26:36,250 --> 00:26:38,708
Jag bara testar några. Meryl Sheep?

380
00:26:40,541 --> 00:26:42,541
Bara in… Nej.

381
00:26:44,625 --> 00:26:45,958
Callista Flockhart?

382
00:26:46,041 --> 00:26:49,458
Jepp. Duktig pojke! Okej.

383
00:26:49,541 --> 00:26:51,416
-Hej. Du blandar ihop dem.
-Va?

384
00:26:51,500 --> 00:26:53,083
Ser du färgmarkeringarna?

385
00:26:56,750 --> 00:26:59,666
Du får dela upp fåren.
De gör det inte själva.

386
00:26:59,750 --> 00:27:02,625
Okej. Hör upp nu! Sluta mingla.

387
00:27:03,208 --> 00:27:06,208
Hör du! Hallå? Lyssna nu! Nej.

388
00:27:06,291 --> 00:27:08,958
Har du ull i öronen? Vad i hela flocken.

389
00:27:09,041 --> 00:27:11,458
Nej. Jag har det.

390
00:27:12,083 --> 00:27:17,791
Du är en riktig dam. En diva.
Du är Bäbra Streisand.

391
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
Jag gillar dig.

392
00:27:21,750 --> 00:27:25,458
Sätt fart. Tack. Plats. Okej.

393
00:27:27,833 --> 00:27:28,875
Vänta, nej.

394
00:27:29,791 --> 00:27:30,750
Okej.

395
00:27:33,041 --> 00:27:33,958
Okej.

396
00:27:57,458 --> 00:28:01,416
Fantastiska stövlar. Jag borde
ha snackat med dig innan jag packade.

397
00:28:04,375 --> 00:28:08,541
Förresten. Jag läste i Wine Spectator
att du gillar unika viner.

398
00:28:08,625 --> 00:28:11,958
Det finns ett kvinnokollektiv
i Uruguay som gör fantastiska saker.

399
00:28:12,041 --> 00:28:15,166
Jag kan ordna
så att de kan skickar några flaskor.

400
00:28:15,791 --> 00:28:17,458
Jag jobbar på gården nu.

401
00:28:18,375 --> 00:28:19,500
Det borde du också.

402
00:28:24,166 --> 00:28:27,416
-Varför är det så svårt?
-Lantarbete är tufft.

403
00:28:28,083 --> 00:28:31,791
-Vinmiddagar löser inte problemen.
-Är det vad du tror att jag gör?

404
00:28:34,541 --> 00:28:35,375
Är det inte?

405
00:28:37,958 --> 00:28:41,250
Tekniskt sett, ja. Men jag driver eget.

406
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
Bästa kakförsäljaren i scouterna
tre år i rad.

407
00:28:44,916 --> 00:28:46,625
Avskedstalare i gymnasiet.

408
00:28:46,708 --> 00:28:50,166
När jag var 22 spikade jag
sommelierexamen. Händer typ aldrig.

409
00:28:50,250 --> 00:28:53,666
Och jag gör New York Times korsord
med bläck.

410
00:28:53,750 --> 00:28:56,083
Jag misslyckas inte. Jag fixar det.

411
00:28:57,083 --> 00:29:01,166
-En envis häst går framför flocken.
-Var hittar du citaten? Pinterest.

412
00:29:16,916 --> 00:29:19,000
-Vänta, stanna!
-Nej, jag fixar det.

413
00:29:19,083 --> 00:29:20,750
Jag behöver bara pl…

414
00:29:20,833 --> 00:29:23,416
Brunorm! Det är en brunorm.

415
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
Dödligt giftig.

416
00:29:36,875 --> 00:29:37,708
Okej.

417
00:29:43,666 --> 00:29:45,791
Låt dem vara så låter de dig vara.

418
00:29:50,875 --> 00:29:52,416
Det närmar sig nu.

419
00:29:53,041 --> 00:29:55,291
-Otroligt va?
-Gud, vad jag längtar.

420
00:29:55,375 --> 00:29:56,583
Det är så spännande.

421
00:29:57,541 --> 00:30:01,125
-Jag älskar dig. Ta hand om vår böna.
-Jag älskar dig också.

422
00:30:01,208 --> 00:30:04,875
-Sams partner Heidi är duff.
-Som i Hilary?

423
00:30:06,375 --> 00:30:08,625
Som i gravid. BF nästa månad.

424
00:30:09,958 --> 00:30:12,291
-Va? Grattis!
-Ja.

425
00:30:12,791 --> 00:30:14,916
Dags för lägereld. Du.

426
00:30:15,416 --> 00:30:17,708
-Nu tar vi några kalla.
-Visst.

427
00:30:17,791 --> 00:30:19,750
-Breeze.
-Ja, kommer.

428
00:30:22,666 --> 00:30:27,166
Du, färskingen.
Dasset såg rätt sunkigt ut, så…

429
00:30:34,583 --> 00:30:39,500
Jag borde ha varnat dig. Igen.
Den nyaste jillaroon städar toan.

430
00:31:04,166 --> 00:31:07,125
Så vi använder fårdyngan till gödsel.

431
00:31:07,916 --> 00:31:09,916
Det är så vi håller Waratah grönt.

432
00:31:11,208 --> 00:31:15,166
Okej. Den miljövänliga sidan
av gården blev just mindre tilltalande.

433
00:31:15,250 --> 00:31:18,083
Japp. Så skyffla in det i spridaren.

434
00:31:18,625 --> 00:31:21,541
-Vi behöver tjugo kärror i dag.
-Tju… Okej.

435
00:31:34,083 --> 00:31:34,916
Nej.

436
00:31:37,166 --> 00:31:38,208
Den var dålig.

437
00:31:40,666 --> 00:31:42,416
Nej, inget. Okej.

438
00:32:08,583 --> 00:32:10,208
Hur går det med amerikanen?

439
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
Hon har tåga, det ska jag ge henne.

440
00:32:15,000 --> 00:32:17,791
Så hon är värdelös?

441
00:32:17,875 --> 00:32:20,875
Hej. Här är jag. Jag sliter för fullt.

442
00:32:24,166 --> 00:32:25,500
Nej!

443
00:32:30,208 --> 00:32:31,041
Nej.

444
00:32:33,166 --> 00:32:37,583
Jag hade föreställt mig
det här annorlunda.

445
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Haze, är du okej?

446
00:32:43,875 --> 00:32:47,958
Vänta. Nej, vänta. Förlåt!

447
00:33:02,833 --> 00:33:07,958
-Vart ska du nånstans?
-Till L.A. Hälsa Sam att hon vann vadet.

448
00:33:08,625 --> 00:33:12,833
Kom igen. Det har gått fem dagar.
Det tog månader för mig att vänja mig.

449
00:33:12,916 --> 00:33:16,041
Jag har inte månader.
Det var ett luftslott.

450
00:33:16,125 --> 00:33:21,166
Jag är chanslös efter i dag.
Vet du hur man får tag i en taxi?

451
00:33:21,250 --> 00:33:23,458
Nej, de tar en evighet och är dyra.

452
00:33:26,125 --> 00:33:28,750
-Men Max ska till stan.
-Härligt.

453
00:33:33,083 --> 00:33:33,916
Hej.

454
00:33:36,708 --> 00:33:37,791
Får jag åka med?

455
00:33:40,458 --> 00:33:41,291
Jepp.

456
00:33:52,791 --> 00:33:54,875
Lazza, din usla gamla jävel.

457
00:33:54,958 --> 00:33:57,416
Seriöst? Igen?

458
00:33:59,125 --> 00:34:02,083
Jag hämtar verktyg med motorcykeln.
Nu går vi.

459
00:34:09,416 --> 00:34:13,041
-Arlo! Kom hit.
-Klädd för framgång, som alltid.

460
00:34:14,500 --> 00:34:18,125
Vet du vad? Det här är ett tecken.
Australien hatar mig!

461
00:34:18,208 --> 00:34:20,000
Hat är ett rätt starkt ord.

462
00:34:20,083 --> 00:34:22,250
Jag har aldrig gett upp förut.

463
00:34:22,333 --> 00:34:26,750
Men nu var jag vild och galen,
gapade efter för mycket och får åka hem.

464
00:34:26,833 --> 00:34:28,916
Vart tog hetsporren vägen

465
00:34:29,000 --> 00:34:33,541
som kom för att göra affärer
med Hazel Vaughn? Hon var modig.

466
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
Dags för henne att packa ihop.

467
00:34:36,541 --> 00:34:37,375
Jag vet inte.

468
00:34:37,458 --> 00:34:41,458
Det är inte varje dag som en storbolags-vd
blir sprejad med fårdynga.

469
00:34:42,208 --> 00:34:45,541
-Jag tyckte att det var kul.
-Kul att det roade nån.

470
00:34:45,625 --> 00:34:48,041
Vänta, var det ett leende? Alldeles nyss.

471
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
Kom igen, du är halvvägs.

472
00:34:50,958 --> 00:34:53,666
Nej. Jag vet vad du gör
och jag går inte på det.

473
00:34:53,750 --> 00:34:56,291
-Låt mig tycka synd om mig själv.
-Nu pratar du.

474
00:34:56,375 --> 00:34:59,333
Upp med ena mungipan, sen den andra.

475
00:34:59,416 --> 00:35:03,041
-Sen ler du!
-Sluta. Du är en hemsk man.

476
00:35:03,125 --> 00:35:05,750
Jag vet.
Det är en av mina bättre egenskaper.

477
00:35:07,541 --> 00:35:11,333
Jag hörde dig prata med Hazel förut.

478
00:35:11,833 --> 00:35:14,458
Du skulle just instämma
i att jag var värdelös.

479
00:35:14,541 --> 00:35:18,833
Jag skulle just berätta för Hazel
att du har potential. För det har du.

480
00:35:20,208 --> 00:35:25,208
Vissa kavlar upp ärmarna
inför hårt arbete, andra håller för näsan

481
00:35:25,291 --> 00:35:27,500
och vissa håller sig undan.

482
00:35:28,791 --> 00:35:31,291
Du gillar verkligen
inspirerande citat, va?

483
00:35:32,333 --> 00:35:35,000
Du dök upp och du höll inte för näsan.

484
00:35:35,750 --> 00:35:39,041
Jag värderar det högt. Hazel också.

485
00:35:39,958 --> 00:35:43,666
Vänta, du sa att jag
inte skulle hoppas på för mycket.

486
00:35:43,750 --> 00:35:45,791
Jag vet inte. Kanske…

487
00:35:47,333 --> 00:35:50,166
Du kan vara nåt på spåren
angående att ta risker.

488
00:35:52,416 --> 00:35:57,541
Nu missar du ändå flyget,
så tänk på saken tills i morgon.

489
00:36:03,875 --> 00:36:04,708
Okej. Vad?

490
00:36:05,208 --> 00:36:08,333
Inget. Jag är bara nyfiken. Varför vin?

491
00:36:09,583 --> 00:36:13,041
Pappa slet häcken av sig
för att försörja oss.

492
00:36:13,125 --> 00:36:17,125
Han började som dörrförsäljare
av försäkringar och startade eget.

493
00:36:17,208 --> 00:36:19,166
Han var en riktig tuffing.

494
00:36:20,250 --> 00:36:24,625
Mamma var aldrig med i bilden,
så pappa är min hjälte och förebild.

495
00:36:24,708 --> 00:36:27,750
Jag tänkte också jobba
i försäkringsbranschen.

496
00:36:29,041 --> 00:36:34,625
Sen på college var jag servitris
på en lyxig köttrestaurang i L.A.

497
00:36:34,708 --> 00:36:38,208
och en kväll
dök inte vinkyparen upp till sitt pass.

498
00:36:38,291 --> 00:36:42,875
Så jag testade och lyckades.

499
00:36:43,916 --> 00:36:49,125
Jag hade talang för att berätta om viner
och de magiska platser de tar en till.

500
00:36:51,583 --> 00:36:52,958
Jag hittade min grej.

501
00:36:54,583 --> 00:36:55,916
Det är en bra känsla.

502
00:36:58,541 --> 00:37:01,083
-Han håller visst med.
-Ja, han gillade det.

503
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
SYBYLLA VAUGHN
ETT LIV

504
00:37:38,708 --> 00:37:41,041
PÅ WARATAH STATION
SYBYLLAS EDENS LUSTGÅRD

505
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
Har ni sovmorgon, mina damer?

506
00:38:26,416 --> 00:38:31,333
Jag fixade varmvattnet. Pappas
varmvattenberedare är också krånglig.

507
00:38:31,416 --> 00:38:35,125
Pax för första duschen. Snyggt, tjejen!

508
00:38:39,083 --> 00:38:41,208
Vi har nog ungefär samma storlek.

509
00:38:43,500 --> 00:38:46,458
Och jag har ett par extra kängor, så…

510
00:38:48,458 --> 00:38:51,291
Tack, men varför?

511
00:38:52,333 --> 00:38:54,750
Du motbevisade oss. Jag förlorade vadet.

512
00:38:55,291 --> 00:38:58,583
Välkommen i gänget. Och tack
för att du vann tio dollar åt mig

513
00:38:58,666 --> 00:38:59,833
från förloraren Kylie.

514
00:38:59,916 --> 00:39:00,916
Ja, ja.

515
00:39:01,625 --> 00:39:05,541
Men skorna är ett lån, så jag
vill ha tillbaka dem i perfekt skick.

516
00:39:06,125 --> 00:39:06,958
Uppfattat.

517
00:39:11,875 --> 00:39:15,416
De tar sex dollar för sånt här
i L.A. Det kallas "pour over".

518
00:39:15,500 --> 00:39:19,416
Sex dollar?
Jag måste skaffa ett nytt jobb.

519
00:39:23,208 --> 00:39:25,833
Dagens nyhet. Jag stannar.

520
00:39:26,791 --> 00:39:29,333
Så vi misslyckades
med att skrämma bort dig?

521
00:39:31,083 --> 00:39:35,375
Jag läste lite i går kväll.
Hört talas om henne? Sybylla Vaughn?

522
00:39:35,458 --> 00:39:38,041
-Det låter bekant.
-Jag ska sammanfatta.

523
00:39:38,125 --> 00:39:43,208
Sybylla var en tuff outback-hårding.
En änka som trampade sina egna stigar

524
00:39:43,291 --> 00:39:48,041
och grundade Waratah med bara slit
och beslutsamhet. En riktig pionjär.

525
00:39:48,958 --> 00:39:49,791
Som du?

526
00:39:51,208 --> 00:39:55,208
Sybylla gav inte upp, och inte jag heller.
Några frågor?

527
00:39:55,708 --> 00:40:00,333
Inte direkt. Jag gjorde efterforskningen
och redigerade boken själv.

528
00:40:00,416 --> 00:40:04,833
Kunde du inte avbryta min monolog
med sån viktig information?

529
00:40:04,916 --> 00:40:06,666
Nej, det var för kul.

530
00:40:07,791 --> 00:40:10,333
Du borde öppna den.

531
00:40:12,708 --> 00:40:14,166
Mystisk låda.

532
00:40:14,250 --> 00:40:16,916
Sybylla anser att en riktig jillaroo

533
00:40:17,000 --> 00:40:19,958
som du är nu, förtjänar en riktig hatt.

534
00:40:20,541 --> 00:40:24,458
-Och jag behöver min favorithatt.
-Visste du att jag skulle stanna?

535
00:40:24,541 --> 00:40:27,791
Ingen kan motstå mina inspirerande citat.

536
00:40:27,875 --> 00:40:31,666
-Erkänn, du får dem från Pintrest.
-Det är hemligstämplat.

537
00:40:32,250 --> 00:40:34,333
Han avslöjar aldrig sina hemligheter.

538
00:40:38,208 --> 00:40:39,708
-Audra!
-Ja?

539
00:40:39,791 --> 00:40:42,333
Varför är alla våra konton i trubbel?

540
00:40:43,666 --> 00:40:46,958
-Arbetsplatskulturen?
-Åk till Laguna och fixa det.

541
00:40:47,041 --> 00:40:48,916
-Jag är redan på väg.
-Snabbare!

542
00:40:49,000 --> 00:40:51,708
-Förlåt.
-Lola hade redan haft gasen i botten!

543
00:40:51,791 --> 00:40:53,458
Ja. Okej.

544
00:41:26,958 --> 00:41:27,791
Bara gå.

545
00:41:31,375 --> 00:41:32,875
URUGUAYSKA VINKOLLEKTIVET

546
00:41:32,958 --> 00:41:35,166
HEJ. VAD TYCKER NI OM LOGGAN?

547
00:41:39,291 --> 00:41:42,541
Okej. Jag var uppe innan gryningen

548
00:41:43,041 --> 00:41:45,708
för att skyffla ur ett skjul
fullt av fårdynga

549
00:41:46,541 --> 00:41:49,250
när nån kommer in i skjulet
och börjar skyffla.

550
00:41:50,000 --> 00:41:52,666
Det var så mörkt
att jag inte såg vem det var.

551
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
Men vi blev klara med jobbet och gick ut

552
00:41:56,291 --> 00:42:01,000
och när solen gick upp såg jag
i gryningsljuset att det var en kvinna.

553
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Och då slog det mig.

554
00:42:06,291 --> 00:42:08,291
Ja.

555
00:42:09,291 --> 00:42:10,708
Jag tror att jag är kär.

556
00:42:17,000 --> 00:42:18,625
Ingen dator i kväll?

557
00:42:18,708 --> 00:42:22,416
Hur ska jag kunna koncentrera mig
när ni har så trevligt?

558
00:42:23,916 --> 00:42:24,791
En flaska?

559
00:42:25,375 --> 00:42:28,125
Jag är mer av en bordeaux blanc-typ.

560
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
Serveras kylt, ca åtta grader.

561
00:42:32,000 --> 00:42:36,250
-De tog precis slut.
-Nämen. Nån kan viner.

562
00:42:37,416 --> 00:42:40,458
Skit samma. Ta seden dit du kommer,
om så i ingenstans.

563
00:42:43,708 --> 00:42:49,125
Så gårdschefen har dolda talanger.
Jag har hört dig. Inte illa.

564
00:43:16,041 --> 00:43:18,000
Kom igen. Fortsätt.

565
00:44:15,625 --> 00:44:16,458
Nästan.

566
00:44:16,958 --> 00:44:18,208
Men nu är vi tillbaka.

567
00:44:27,000 --> 00:44:27,833
Sant.

568
00:44:37,416 --> 00:44:38,375
Allihop!

569
00:44:46,583 --> 00:44:47,416
Högre!

570
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
Okej, långsamt nu.

571
00:45:07,500 --> 00:45:10,250
-Ja!
-Vad bra det var!

572
00:45:10,333 --> 00:45:12,333
-Tack.
-Bra gjort.

573
00:45:12,416 --> 00:45:14,791
-Okej, Big Smoke!
-Inte illa.

574
00:45:16,208 --> 00:45:18,083
-Inte illa.
-Allvarligt?

575
00:45:18,166 --> 00:45:19,250
Kom igen.

576
00:45:19,333 --> 00:45:20,833
Sluta. Fortsätt, ni.

577
00:45:24,541 --> 00:45:26,166
Vad är Vegemite egentligen?

578
00:45:26,666 --> 00:45:28,458
Överbliven bryggerijäst.

579
00:45:30,000 --> 00:45:32,041
-På riktigt?
-Ja.

580
00:45:33,833 --> 00:45:37,625
Intressant. Vad händer där borta?

581
00:45:37,708 --> 00:45:39,875
-Vad?
-Jag tror att Max behöver dig.

582
00:45:41,666 --> 00:45:45,541
-Han verkar klara sig.
-Så, Henry, berätta.

583
00:45:46,583 --> 00:45:49,708
-Varför blev du fårklippare?
-Jag gillar friheten.

584
00:45:50,375 --> 00:45:53,791
Man flyttar omkring.
Man har samma kompisar på alla jobben.

585
00:45:54,791 --> 00:45:59,416
Jag klipper en massa i ett par månader,
sen är jag med familjen eller fiskar.

586
00:46:00,041 --> 00:46:01,125
Bara ta det lugnt.

587
00:46:01,208 --> 00:46:05,208
Inte som på kontor där man
måste sjukanmäla sig för att ta ledigt.

588
00:46:06,666 --> 00:46:10,500
Balans mellan arbete och fritid.
Jag trodde att det var en myt.

589
00:46:11,708 --> 00:46:14,375
-Du kanske lär dig det här.
-Ja, kanske.

590
00:46:15,500 --> 00:46:16,541
Jag försöker.

591
00:46:18,041 --> 00:46:22,208
Bäbra hälsar. Jag tänker inte fråga
vilken bok ni diskuterar i kväll.

592
00:46:22,291 --> 00:46:25,250
John och Diane är här
för skvaller om den där Max.

593
00:46:25,333 --> 00:46:27,791
-Berätta allt.
-Utelämna inget.

594
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
Har du fått nåt?

595
00:46:29,291 --> 00:46:31,166
Kul att prata. Älskar er. Hej.

596
00:46:31,250 --> 00:46:32,916
Har han ett sexpack?

597
00:46:33,416 --> 00:46:34,916
-Hej.
-Hej.

598
00:46:35,000 --> 00:46:37,666
Sam behövde åka till doktorn med Heidi.

599
00:46:37,750 --> 00:46:41,333
Så du får äntligen jobba med fåren
i klippskjulet.

600
00:46:42,000 --> 00:46:44,458
Vänta, ursäkta. Blev jag just befordrad?

601
00:46:45,541 --> 00:46:48,875
-Du får kalla det det om du vill.
-Ja! Häftigt!

602
00:46:48,958 --> 00:46:53,375
Okej. Är Hazel med i dag
och får se min befordran?

603
00:46:53,458 --> 00:46:56,083
Hon är hos sin pojkvän
i Sydney över natten.

604
00:46:58,208 --> 00:47:00,708
Så vad är din koppling till Hazel?

605
00:47:02,916 --> 00:47:06,125
Hon är stabil. Det är komplicerat.
Okej, då drar vi.

606
00:47:07,666 --> 00:47:10,416
Okej, låt mig bara
ge Bäbra lite vatten först.

607
00:47:13,958 --> 00:47:15,791
Vem är Bäbra?

608
00:47:15,875 --> 00:47:19,291
Bäbra. Jag döpte henne.

609
00:47:19,375 --> 00:47:23,625
Lola, det är ett stort misstag.
Man döper dem aldrig.

610
00:47:23,708 --> 00:47:26,708
-Du kallar bilen för Lazza.
-Ja. Det betyder Larry.

611
00:47:26,791 --> 00:47:30,166
Larry är en stabil kille.
Han är en pålitlig kompis.

612
00:47:31,250 --> 00:47:36,000
Är han verkligen så pålitlig?
Och varför är Bäbra isolerad?

613
00:47:36,916 --> 00:47:38,916
Hon är för gammal.

614
00:47:42,250 --> 00:47:45,541
Hon är… Hon är vår middag nästa söndag.

615
00:47:45,625 --> 00:47:47,958
Va? Nej!

616
00:47:48,041 --> 00:47:52,541
Nej. Vi är jättebra vänner.
Hon ger mig råd. Hon är väldigt vis.

617
00:47:52,625 --> 00:47:54,250
Så gör man med gamlingarna.

618
00:47:58,958 --> 00:48:03,500
Ingen fara, Bäbra.
Jag lovar att rädda dig från avrättningen.

619
00:48:04,458 --> 00:48:05,708
Ankor i dammen!

620
00:48:06,208 --> 00:48:08,166
-Va?
-Det är ett gammalt talesätt.

621
00:48:08,250 --> 00:48:10,708
Det betyder att en dam
kommer in i skjulet.

622
00:48:12,500 --> 00:48:16,291
Det är ingen dam! Det är vår Lola!

623
00:48:18,666 --> 00:48:20,291
Hon visar vad du ska göra.

624
00:48:20,375 --> 00:48:22,750
-Okej. Jag fattar.
-Gå och ha kul. Gå.

625
00:48:33,166 --> 00:48:34,541
Lola, hämta mer ull.

626
00:48:36,166 --> 00:48:37,625
-Nu?
-Ja. Sätt fart!

627
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
-Jag går hitåt.
-Sätt fart!

628
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
Öka tempot, Lola.

629
00:48:46,791 --> 00:48:50,416
Nu kör vi. Låt ullen flyga.
Börja längst ner och släng ut den.

630
00:48:51,916 --> 00:48:54,625
Nej, inte så, men det är okej.

631
00:48:56,708 --> 00:48:57,541
Nej.

632
00:49:11,166 --> 00:49:13,333
Nu. Spring! Nu! Genast!

633
00:49:14,208 --> 00:49:15,625
Du måste slänga ut den.

634
00:49:19,583 --> 00:49:21,208
-Mycket bättre.
-På riktigt?

635
00:49:21,291 --> 00:49:24,000
-Det går bättre och bättre. Bra.
-Okej.

636
00:49:25,625 --> 00:49:28,333
Sen Lola slutade
har jag ansvar för ditt konto.

637
00:49:28,833 --> 00:49:31,750
Jag kan erbjuda dig rabatt
på Spotted Ducks merlot.

638
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
Inga viner med djur som logotyp.

639
00:49:34,666 --> 00:49:37,833
-Eller merlot.
-Jag kan erbjuda en syrah…

640
00:49:37,916 --> 00:49:42,125
Jag väntar tills Lola är tillbaka
från Australien och ser vad hon har.

641
00:49:43,916 --> 00:49:45,000
Australien?

642
00:49:51,541 --> 00:49:55,041
Hallå? Jag gör nail art.
Gör inte så att jag måste börja om.

643
00:49:55,125 --> 00:49:58,791
Sista gången jag gängar en bartender.
Han ghostar mig absolut.

644
00:49:58,875 --> 00:50:02,833
Nej, fan. Inga bartenders.
Lita på mig. Min exman var en.

645
00:50:02,916 --> 00:50:04,458
Okej, berätta nu.

646
00:50:05,000 --> 00:50:06,791
-Det är inget spännande.
-Fortsätt.

647
00:50:06,875 --> 00:50:10,875
Jag gifte mig ung.
Han var stilig. Jag var kär.

648
00:50:11,375 --> 00:50:14,916
Jag började sälja viner. Han drömde
om att öppna en egen bar.

649
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
Men medan jag jobbade mig upp i företaget

650
00:50:18,500 --> 00:50:21,791
jobbade sig Tyler
igenom drinkservitriserna.

651
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
Vilket as.

652
00:50:24,458 --> 00:50:27,500
Jag lärde mig den hårda vägen.
Nu är jag försiktig.

653
00:50:28,083 --> 00:50:29,041
Vi hatar honom.

654
00:50:29,125 --> 00:50:30,958
-Jag också.
-Bra.

655
00:50:33,583 --> 00:50:36,750
-Heidi mår bra. Falskt larm.
-Skönt.

656
00:50:37,416 --> 00:50:41,041
-Du missade Big Smoke i action i dag.
-Jaså?

657
00:50:41,125 --> 00:50:43,041
Henry sa att hon var grym.

658
00:50:44,458 --> 00:50:48,000
-Så du försöker ta våra jobb ändå, Lola.
-Jag menar…

659
00:50:50,875 --> 00:50:52,375
-Tandborstning?
-Ja.

660
00:50:52,458 --> 00:50:54,250
-De är inte torra än.
-Okej.

661
00:50:54,333 --> 00:50:55,583
-Blås bara.
-Okej.

662
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
Jag kanske försöker ringa Heidi
innan hon somnar.

663
00:51:02,291 --> 00:51:08,250
Okej, jag ska ta lite luft
och ge dig lite lugn och ro.

664
00:51:08,333 --> 00:51:09,291
Tack, Big Smoke.

665
00:51:35,083 --> 00:51:36,833
Mer olaga intrång på gång?

666
00:51:37,916 --> 00:51:41,875
Det verkar vara du som gör intrång.
Det är väl Hazels pool?

667
00:51:43,958 --> 00:51:46,500
Hon använder den aldrig. Nån borde.

668
00:51:48,083 --> 00:51:49,708
Dessutom är Hazel i Sydney.

669
00:51:52,500 --> 00:51:53,958
Vattnet är skönt. Testa.

670
00:51:55,875 --> 00:51:58,666
Vadå, simma? Med dig?

671
00:52:00,125 --> 00:52:00,958
Jepp.

672
00:52:01,833 --> 00:52:03,791
Vadå? Törs du inte?

673
00:52:05,000 --> 00:52:08,958
-Utmanar du mig?
-Det beror på om du antar den eller inte.

674
00:52:10,333 --> 00:52:13,333
I så fall antar jag utmaningen.

675
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
Ses sen.

676
00:53:28,125 --> 00:53:32,416
Breeze, du får valla i dag.
Hazel måste ta samtal.

677
00:53:33,000 --> 00:53:37,291
Jag lovade Tim att hjälpa honom
att stapla balar. Förlåt. Ta Lola.

678
00:53:37,375 --> 00:53:40,250
Jag vet inte om motorcyklar är Lolas grej.

679
00:53:41,083 --> 00:53:43,875
Kom igen
Hon har nog överraskningar på lager.

680
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
Att bryta nacken behöver inte vara en.

681
00:53:46,291 --> 00:53:49,500
Det har gått snart två veckor.
Våga lita på henne.

682
00:53:59,458 --> 00:54:00,458
Visa dem, tjejen!

683
00:54:12,708 --> 00:54:14,041
Hinner du med?

684
00:54:17,583 --> 00:54:19,708
-Sätt fart!
-Jag kollar bakom.

685
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
Den här vägen, kom igen. Fortsätt. Okej.

686
00:54:47,583 --> 00:54:50,458
-Ett litet äventyr över lunchrasten?
-Okej.

687
00:55:27,416 --> 00:55:29,041
Du kör som ett proffs.

688
00:55:29,125 --> 00:55:33,166
Mitt ex var motorcykelkille.
Så jag fick ut något av det äktenskapet.

689
00:55:35,916 --> 00:55:38,750
-Var är vi?
-Det är Sybyllas favoritställe.

690
00:55:39,416 --> 00:55:42,458
Är det här balansen mellan jobb
och fritid Henry gillade?

691
00:55:42,541 --> 00:55:44,166
Hon kallade det Eden Falls.

692
00:55:44,750 --> 00:55:46,291
Jag var ofta här som barn.

693
00:55:46,958 --> 00:55:50,125
Så du är härifrån?
Växte du upp nära Waratah?

694
00:55:50,791 --> 00:55:51,625
Typ.

695
00:55:53,625 --> 00:55:58,041
Va? Förlåt, men du kommer inte undan
med ett undvikande svar.

696
00:55:58,125 --> 00:55:59,875
Du vet i princip allt om mig,

697
00:55:59,958 --> 00:56:03,375
och allt jag vet om dig
är att du typ växte upp häromkring

698
00:56:03,458 --> 00:56:07,708
har överraskande gitarrfärdigheter
och är svag för inspirerande citat.

699
00:56:07,791 --> 00:56:09,833
Jag behöver en bakgrund. Nu.

700
00:56:12,000 --> 00:56:14,125
Jag var rätt vild som barn.

701
00:56:14,791 --> 00:56:16,083
Är du fredlös?

702
00:56:16,791 --> 00:56:20,750
Att smygbada i andras pooler
är inte din enda olagliga handling.

703
00:56:20,833 --> 00:56:22,583
-Nix.
-Hur många har du dödat?

704
00:56:23,333 --> 00:56:24,416
Du är rolig.

705
00:56:26,166 --> 00:56:29,125
Nej, sanningen är
att jag var en bråkstake.

706
00:56:29,708 --> 00:56:33,083
Jag var arg och destruktiv.
Jag startade bråk.

707
00:56:35,000 --> 00:56:39,083
Och mamma var sjuk. Hon hade cancer.

708
00:56:40,250 --> 00:56:43,541
Jag var i stan och bråkade
oftare än jag var hos henne.

709
00:56:44,583 --> 00:56:49,500
Hennes bortgång fick mig att skärpa mig,
men då var det för sent.

710
00:56:50,291 --> 00:56:53,333
Din mamma hade varit stolt
över mannen du är nu.

711
00:56:55,958 --> 00:57:01,500
Så jag tänkte faktiskt ta upp nåt. Bäbra.

712
00:57:02,958 --> 00:57:05,125
Bäbra? Söndagsmiddag?

713
00:57:05,625 --> 00:57:09,708
-Inte det där fåret igen. Nej.
-Kom igen. Rädda henne. Snälla.

714
00:57:09,791 --> 00:57:13,541
Hon är fin. Vi har bondat. Hon kan
bli ambassadör för Waratah Station.

715
00:57:13,625 --> 00:57:17,791
Hålla Airbnb-gästerna sysselsatta
så att de inte går in i huset.

716
00:57:23,041 --> 00:57:26,833
Okej, jag släpper inte det här.
Bara så du vet.

717
00:57:27,833 --> 00:57:28,666
Okej.

718
00:57:43,833 --> 00:57:46,875
Jag finner inga andra ord än "wow".

719
00:57:48,708 --> 00:57:49,708
Vackert.

720
00:57:50,500 --> 00:57:53,125
Australien kanske inte hatar dig,
trots allt.

721
00:58:01,041 --> 00:58:05,083
Så hon är i Australien
och försöker stjäla vårt konto.

722
00:58:05,750 --> 00:58:09,291
Fast det var hennes från början.

723
00:58:11,750 --> 00:58:14,583
Bra jobbat, Lola. Smart tjej.

724
00:58:15,833 --> 00:58:17,208
Hon hittade en väg in.

725
00:58:18,000 --> 00:58:20,708
Det vore smart av dig
att göra detsamma, Audra.

726
00:58:26,000 --> 00:58:30,291
Jag har en aning om var hon kan vara.

727
00:58:35,250 --> 00:58:39,541
Hej. Det är Henrys födelsedag.
Vi ska fira på puben.

728
00:58:39,625 --> 00:58:43,458
Jag kan inte. Hazel har äntligen tid
att prata om gården i kväll.

729
00:58:43,541 --> 00:58:47,958
Jag måste också jobba. Full inkorg.
Och jag är Salud Imports enda anställda.

730
00:58:48,041 --> 00:58:51,125
Kom igen. Bara en drink. En drink.

731
00:58:52,166 --> 00:58:55,958
Åk du. Ha kul. Skölj dammet
ur munnen med några öl.

732
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
Snälla.

733
00:59:00,708 --> 00:59:05,083
Okej. Men bara för att det är Henry.
En drink.

734
00:59:05,166 --> 00:59:06,000
Ja!

735
00:59:10,583 --> 00:59:12,750
THE LAZY EMU
EMUN KALLAR

736
01:00:11,500 --> 01:00:14,083
Okej, mer drinkar! Nu kör vi!

737
01:00:17,541 --> 01:00:19,000
-Hej.
-Hej.

738
01:00:19,083 --> 01:00:20,833
-Ja. Har ni kul där ute?
-Ja.

739
01:00:20,916 --> 01:00:23,375
-En omgång till?
-Nej, du.

740
01:00:23,458 --> 01:00:27,208
Inget flirtande, tack.
Inga fler bartendrar för mig.

741
01:00:27,291 --> 01:00:30,333
Jag vet inte hur man flirtar. Tro mig.

742
01:00:30,416 --> 01:00:33,708
Det här kan vara sista gången
jag blir riktigt packad.

743
01:00:34,583 --> 01:00:35,791
Jag ska bli mamma.

744
01:00:38,291 --> 01:00:41,583
-Jag ska bli mamma.
-Du kommer att bli en bra mamma.

745
01:00:41,666 --> 01:00:45,500
-Dart! Jag älskar dart!
-Okej, vi spelar dart.

746
01:00:45,583 --> 01:00:47,250
-Kom igen!
-Jag kan spela.

747
01:00:48,041 --> 01:00:51,166
Jaså? Är du redo för tuffa kast?

748
01:00:55,875 --> 01:00:58,541
-Har du vad som krävs, flicka?
-Flicka?

749
01:01:00,750 --> 01:01:02,125
Har du vad som krävs?

750
01:01:06,041 --> 01:01:08,500
Nu kör vi!

751
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Tankar om shirazen?

752
01:01:14,541 --> 01:01:19,708
Blåbär. Svartpeppar.
Jordiga toner. Jag gillar den.

753
01:01:19,791 --> 01:01:24,541
Du har ett fantastiskt smaksinne.
Du borde driva Vaughn Family Wines.

754
01:01:24,625 --> 01:01:25,666
Okej. Det räcker.

755
01:01:27,291 --> 01:01:30,458
Vinerna behöver göra
en perfekt entré i Kalifornien.

756
01:01:31,041 --> 01:01:34,541
Och Lola har bra idéer,
men hon har inte ens sin licens än.

757
01:01:34,625 --> 01:01:38,833
Jag vet bara att Lola vill förtjäna det.
Så det är upp till dig, Haze.

758
01:01:40,625 --> 01:01:42,583
Det kunde vara upp till dig.

759
01:01:42,666 --> 01:01:46,291
Säg ja till att driva det.
Bara vinavdelningen.

760
01:01:47,750 --> 01:01:49,250
Det vore skönt med hjälp.

761
01:01:49,333 --> 01:01:53,083
Jag är trött på den diskussionen.
Varför har vi den fortfarande?

762
01:01:53,166 --> 01:01:55,291
Du behöver eld i baken, brorsan.

763
01:01:56,250 --> 01:01:59,208
Nej, det behöver jag inte. Jag trivs här.

764
01:01:59,291 --> 01:02:03,541
Du har såna talanger och sitter så fast.

765
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Det är så frustrerande.

766
01:02:08,000 --> 01:02:09,833
Jag passar inte in i din värld.

767
01:02:10,458 --> 01:02:14,583
När folk får veta att jag har pengar
och makt handlar allt om det sen.

768
01:02:17,208 --> 01:02:22,125
Jag gillar markarbete och att valla får.
Det är lugnt. Okej?

769
01:02:22,208 --> 01:02:26,250
-Det är allt jag vill ha.
-Och jag tror att du vill ha mer än så.

770
01:02:28,125 --> 01:02:31,083
Jag såg dig och Lola
i poolen häromkvällen.

771
01:02:33,583 --> 01:02:37,291
-Retas du med mig.
-Jag är ju din syster.

772
01:02:37,375 --> 01:02:39,583
Jag vet bättre, och det är min plikt.

773
01:02:41,375 --> 01:02:42,791
Du gillar henne, va?

774
01:02:50,125 --> 01:02:52,000
Okej. Lugn nu.

775
01:02:55,083 --> 01:02:57,625
Hon är ärlig. Hon har tåga.

776
01:03:00,166 --> 01:03:02,666
Hon är beslutsam,
det är ett som är säkert.

777
01:03:09,500 --> 01:03:12,458
Va? Vänta, vad var det?

778
01:03:13,583 --> 01:03:16,041
Var det därför du ville att hon stannade?

779
01:03:16,125 --> 01:03:18,791
Du trodde att jag skulle fastna för henne.

780
01:03:19,291 --> 01:03:22,416
-Jag måste inte svara.
-Visst. Det har du redan gjort.

781
01:03:26,458 --> 01:03:27,625
Så…

782
01:03:30,666 --> 01:03:32,291
Tänker du berätta för Lola?

783
01:03:32,916 --> 01:03:37,458
-Jag berättar aldrig för folk.
-Det kanske är dags att ändra på det.

784
01:03:38,125 --> 01:03:41,166
Henry. Kom nu igen.

785
01:03:42,083 --> 01:03:43,791
Det var bra!

786
01:03:46,791 --> 01:03:50,625
-Det där är inte din poäng.
-Kallar du mig fuskare?

787
01:03:50,708 --> 01:03:53,583
Ja. Det gör han. För att du är det!

788
01:03:53,666 --> 01:03:57,416
-Där fick hon dig.
-Ingen kallar mig fuskare!

789
01:04:13,000 --> 01:04:14,333
Vill du slåss?

790
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
Häftigt!

791
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
Vänta, dig kommer jag ihåg.

792
01:04:22,708 --> 01:04:27,708
Pappa! Pappa, jag kan inte prata!
Det är barslagsmål! Jag ringer tillbaka!

793
01:04:28,541 --> 01:04:31,958
Varför sa jag att hon skulle åka?
Hon är i ett barslagsmål.

794
01:04:32,583 --> 01:04:37,666
Fan. Jag blir avis. Jag har inte varit
i ett bra barslagsmål på åratal.

795
01:04:42,750 --> 01:04:44,875
Ja!

796
01:04:55,666 --> 01:04:58,416
Förlåt, jag rycktes med. En omgång till!

797
01:04:58,500 --> 01:04:59,750
Ja!

798
01:04:59,833 --> 01:05:02,250
Nej!

799
01:05:02,333 --> 01:05:07,791
Inga fler omgångar! Ni har fått nog!
Alla bråkstakar, ut ur baren, nu!

800
01:05:07,875 --> 01:05:11,708
Jag är trött på det här, Max.
Jag är väldigt trött på det här.

801
01:05:11,791 --> 01:05:14,750
Det här gänget
har ställt till det för mig i kväll.

802
01:05:14,833 --> 01:05:18,916
-Det är det sista jag behöver nu.
-Ja. Jag vet.

803
01:05:19,000 --> 01:05:21,500
-Fiona pratar inte med mig.
-Jag är ledsen.

804
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
Jag har inte sett hundarna på tre månader.
Det håller inte.

805
01:05:24,500 --> 01:05:27,416
-Sånt här är det sista jag behöver!
-Jag förstår.

806
01:05:27,500 --> 01:05:29,500
Konstapeln och jag spelade fotboll ihop.

807
01:05:29,583 --> 01:05:35,458
Ja, jag vet. Han älskar dig.
Jag är ledsen. Och det här borde räcka.

808
01:05:35,541 --> 01:05:39,458
-Det här är tillräckligt, va?
-Det var schyst av dig, Max.

809
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
-Tack.
-Du är en bra kille, som alltid.

810
01:05:42,166 --> 01:05:44,000
-Ur vägen!
-Okej.

811
01:05:45,083 --> 01:05:48,500
Och tacka hennes visslande.
Det räddade de flesta fönstren.

812
01:05:48,583 --> 01:05:51,250
-Tack.
-Det var en väldigt bra vissling.

813
01:05:51,333 --> 01:05:55,583
-Tack. Det betyder mycket för mig.
-Okej, tillbaka till gården, allihop.

814
01:05:57,083 --> 01:06:00,125
-Tim, är du utsedd till förare?
-Ja. Jag fixar det.

815
01:06:00,208 --> 01:06:01,250
Nu åker vi. Kom.

816
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Nu åker vi! Kom nu.

817
01:06:04,875 --> 01:06:06,875
Okej, tillbaka till gården.

818
01:06:06,958 --> 01:06:09,291
Oj, jag glömde hur man står.

819
01:06:11,916 --> 01:06:15,000
Du. Kom hit. Får jag berätta en hemlighet?

820
01:06:17,291 --> 01:06:19,916
Jag har aldrig varit
i ett barslagsmål förut.

821
01:06:20,000 --> 01:06:23,166
Det är aldrig barslagsmål
på vinprovningar.

822
01:06:23,250 --> 01:06:28,333
Det bara "sauv blanc"
och bla, bla, bla och tråkigt småprat.

823
01:06:29,458 --> 01:06:30,416
Okej.

824
01:06:33,291 --> 01:06:34,166
Åh nej.

825
01:06:35,041 --> 01:06:38,208
Tänker du skvallra för Hazel? Nej.

826
01:06:39,500 --> 01:06:42,541
Hon skulle nog bara tycka bättre om dig.
Ingen fara.

827
01:06:44,041 --> 01:06:45,416
Vad tycker du om mig?

828
01:06:50,416 --> 01:06:51,541
Lola.

829
01:06:51,625 --> 01:06:53,833
För jag har tankar om dig.

830
01:06:56,458 --> 01:06:59,625
-Jaså?
-Ja. Ja, verkligen.

831
01:07:00,833 --> 01:07:02,541
Du är ett mysterium, herrn.

832
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
Du är som Marlboro Man,
men utan cigaretterna.

833
01:07:06,166 --> 01:07:09,250
Du lever av landet
och tar ingen skit av nån.

834
01:07:09,333 --> 01:07:12,791
Men det verkar rätt ensamt.

835
01:07:13,375 --> 01:07:14,833
Är du ens lycklig?

836
01:07:19,166 --> 01:07:20,416
-Jag vet inte.
-Lola.

837
01:07:20,500 --> 01:07:24,083
Det finns nåt jag måste berätta,
men inte i kväll.

838
01:07:24,166 --> 01:07:25,958
Nej, jag har nåt att säga dig.

839
01:07:27,291 --> 01:07:31,541
Hoppsan. Jag hickar.
Shots är en dålig idé.

840
01:07:31,625 --> 01:07:37,041
Ingen har nånsin sagt:
"Vad bra att vi tog den där sista shoten."

841
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
-Okej. Dags att dra.
-Fattar du? Dra?

842
01:07:39,916 --> 01:07:42,750
-Dags att åka hem. Upp med dig.
-Men fattar du?

843
01:07:42,833 --> 01:07:46,708
-Jag vill inte åka hem.
-Upp med dig. Hur många?

844
01:07:47,625 --> 01:07:49,541
-Går det bra?
-Kan vi köpa tacos?

845
01:07:49,625 --> 01:07:51,583
Nej, vi fixar en köttpaj. Allt väl?

846
01:07:51,666 --> 01:07:54,583
-Hur mycket drack du?
-Vet inte. Köttpaj låter vidrigt.

847
01:07:54,666 --> 01:07:55,500
Jättegott.

848
01:08:02,250 --> 01:08:04,125
Ja, jag ska somna här.

849
01:08:06,916 --> 01:08:09,291
På nåt sätt vann jag 100 dollar i går.

850
01:08:09,916 --> 01:08:11,333
Och de är så fina.

851
01:08:11,416 --> 01:08:14,833
Bra. Jag har nåt att berätta.

852
01:08:15,416 --> 01:08:17,291
Tim, förste stockman, du vet?

853
01:08:17,375 --> 01:08:20,291
Han har fått jobb
som gårdschef på en annan gård.

854
01:08:20,375 --> 01:08:24,875
-Hur säljer jag in mig hos Max för jobbet?
-Okej. Baksmällen gick över.

855
01:08:25,375 --> 01:08:28,375
Breeze, du tillför verkligen
värde på gården.

856
01:08:28,458 --> 01:08:33,166
Max litar på dig. Berätta om dina förmågor
och hur du planerar att utveckla dem.

857
01:08:33,250 --> 01:08:35,375
Jag borde skriva ner det här. Vänta.

858
01:08:39,458 --> 01:08:40,291
Läget?

859
01:08:45,833 --> 01:08:48,375
Från ett till tio,
hur pinsam var jag i går?

860
01:08:50,500 --> 01:08:54,250
Nej, du var söt.
För att vara en brottslig huligan.

861
01:08:55,000 --> 01:08:58,166
Okej, jag jobbar med vin.
Vi sippar, vi groggar inte.

862
01:08:58,250 --> 01:09:02,291
Okej. Man är ju inte riktigt en del
av gårdens manskap

863
01:09:02,375 --> 01:09:07,375
förrän man har blivit dyngrak
och hamnat i bråk. Så grattis.

864
01:09:07,458 --> 01:09:10,916
-På nåt sätt låter det rimligt.
-Jaså?

865
01:09:12,208 --> 01:09:14,958
Jag kör grejer till vingården i dag.

866
01:09:15,875 --> 01:09:16,916
Vill du hänga på?

867
01:09:17,000 --> 01:09:20,375
Va? Vingården? Ja!
Gud, jag har längtat efter att åka.

868
01:09:20,458 --> 01:09:22,458
Jag vet. Eftersom jag vet

869
01:09:22,541 --> 01:09:27,000
att Lola Alvarez inte har lediga dagar
kan vi göra det till en arbetsdag.

870
01:09:27,083 --> 01:09:30,041
Ett staket behöver lagas
i utkanten av gården.

871
01:09:30,125 --> 01:09:33,291
Okej. Jag var orolig där ett ögonblick.

872
01:09:34,458 --> 01:09:39,041
Och jag tänkte att vi kunde campa i natt.
Jag vet ett bra ställe.

873
01:09:41,583 --> 01:09:45,750
Ja. Ge mig två minuter att packa.

874
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Det här. Det är det här jag är här för.

875
01:09:59,083 --> 01:10:01,333
Gillar du inte att skyffla fårgödsel?

876
01:10:04,541 --> 01:10:07,541
Jag har fixat en privat rundtur
med vinmakaren Felix.

877
01:10:08,041 --> 01:10:10,833
Wow. Nån har fina kontakter.

878
01:10:12,625 --> 01:10:13,791
Imponerande.

879
01:10:16,208 --> 01:10:19,666
Och här inne
har vi toppmodern klimatkontroll.

880
01:10:20,375 --> 01:10:22,291
Vad skönt när man har varit ute.

881
01:10:22,375 --> 01:10:25,666
Perfekt balans mellan temperatur
och fuktighet för lagring.

882
01:10:26,291 --> 01:10:29,125
Jag var konsult
åt en rivaliserande vingård.

883
01:10:29,208 --> 01:10:32,875
Sen lockade Hazel bort mig
när hon utökade Vaughn Family Wines.

884
01:10:32,958 --> 01:10:35,583
Jag förstår varför.
Det är fantastiskt här.

885
01:10:35,666 --> 01:10:39,250
-Och alla vinerna är ekologiska?
-Ja. Och biodynamiska.

886
01:10:39,333 --> 01:10:42,500
Inga kemikalier,
inga manipulationer, bara druvor.

887
01:10:43,791 --> 01:10:46,000
Min specialitet är blandningar.

888
01:10:46,500 --> 01:10:50,416
Vaughn Family Wines har unika smakprofiler
som inte finns nån annanstans.

889
01:10:50,500 --> 01:10:53,500
Druvsorterna kompletterar
och kontrasterar i glaset.

890
01:10:55,041 --> 01:10:57,041
-Okej.
-Du ska få smaka det här.

891
01:10:57,125 --> 01:11:01,083
Det är en shirazblandning
från det kallare klimatet i Yarra Valley.

892
01:11:03,375 --> 01:11:04,208
Okej.

893
01:11:10,333 --> 01:11:13,125
Det är som om jag är
i en rustik stuga i bergen

894
01:11:13,208 --> 01:11:16,875
och värmer mig under en kashmirfilt
framför en öppen eld.

895
01:11:17,416 --> 01:11:21,791
Vackert uttryckt. Vi har även
en chardonnayblandning från samma region.

896
01:11:21,875 --> 01:11:25,250
Det är mitt special-reserve.
Citrus och mineral.

897
01:11:26,250 --> 01:11:29,583
-Ja tack.
-Det är 200 dollar per flaska.

898
01:11:30,625 --> 01:11:33,250
Skriv upp mig på mejllistan i stället.

899
01:11:33,333 --> 01:11:37,583
Jag skulle kunna öppna en
för ett litet smakprov. Max?

900
01:11:39,333 --> 01:11:41,916
En annan gång. Vi har fortfarande jobb.

901
01:11:44,333 --> 01:11:46,833
-Jag packar lite vin åt dig.
-Schyst. Tack.

902
01:11:48,625 --> 01:11:52,416
Nu får du förklara.
Jag menar, du är uppenbarligen stammis.

903
01:11:53,416 --> 01:11:58,291
Jag gillar hur du pratar om vin. Ja.
Hur det förflyttar dig.

904
01:12:00,750 --> 01:12:04,583
Vin borde vara som en semester.
Eller vad ni kallar dem här.

905
01:12:09,750 --> 01:12:12,000
Är det här etiketten för alla vinerna?

906
01:12:12,875 --> 01:12:15,125
Jag tror det. Felix borde veta.

907
01:12:16,208 --> 01:12:20,500
Varför heter de Vaughn Family Wines?
Hazel verkar köra sin egen grej.

908
01:12:24,416 --> 01:12:28,666
Var är min anteckningsbok?
Det här stället ger mig idéer.

909
01:12:36,291 --> 01:12:40,833
-Du sa en grej i går på puben.
-Herregud, vad?

910
01:12:41,458 --> 01:12:44,291
-Nej, förresten. Säg inte.
-Nej, det är för sent.

911
01:12:45,291 --> 01:12:46,916
Du sa att jag verkar ensam.

912
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
Oj då.

913
01:12:50,916 --> 01:12:55,041
In vino veritas, antar jag.

914
01:12:55,541 --> 01:12:56,541
Fyllesanningar.

915
01:12:57,416 --> 01:13:01,458
Jag har antagit att det är
för att tjejer inte gillar lantlivet här.

916
01:13:01,541 --> 01:13:04,625
Det är varmt, avlägset och farligt.

917
01:13:05,208 --> 01:13:06,750
Det är inte för känsliga.

918
01:13:06,833 --> 01:13:11,875
Ja, men att vara en ensam hårding
är bara en sorts ursäkt.

919
01:13:14,375 --> 01:13:19,875
När mamma dog lovade jag att skärpa mig.
Men jag har inte vågat ta några risker.

920
01:13:22,333 --> 01:13:24,125
Till skillnad från nån jag känner.

921
01:13:25,166 --> 01:13:26,916
Wow. Okej.

922
01:13:27,458 --> 01:13:30,750
Mitt fyllepladder
var visst ingen katastrof…

923
01:13:32,416 --> 01:13:34,041
Känguru! En babykänguru.

924
01:13:35,000 --> 01:13:36,625
-Babykänguru.
-En unge.

925
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
Mamman gjorde nog hålen i stängslet.
De är överallt.

926
01:13:39,625 --> 01:13:43,875
Får jag njuta av det här stereotypt
australiska ögonblicket? Gud.

927
01:13:45,958 --> 01:13:48,500
Seriöst? Är det där din låsskärm?

928
01:13:48,583 --> 01:13:51,708
Förlåt, men det är en privat bild
på mig och min bästis.

929
01:13:55,291 --> 01:13:57,833
Nu behöver jag bara se en koala.
Du lovade.

930
01:13:57,916 --> 01:13:59,166
Det gjorde jag inte.

931
01:13:59,250 --> 01:14:00,458
-Jo, då.
-Nix.

932
01:14:00,541 --> 01:14:02,041
Minns du häromdagen?

933
01:14:02,125 --> 01:14:06,250
-Nej, för det hände inte.
-Du sa det. Du får ordna det.

934
01:14:06,333 --> 01:14:09,041
Du gör… Bäst att du fixar staketet nu.

935
01:14:10,291 --> 01:14:11,416
Den är så söt.

936
01:14:24,333 --> 01:14:25,166
Wow.

937
01:14:26,166 --> 01:14:28,625
Australien visar upp sig igen.

938
01:14:32,416 --> 01:14:34,666
Tack, Australien!

939
01:14:49,333 --> 01:14:51,750
Vad är det du jobbar så intensivt på?

940
01:14:52,250 --> 01:14:57,000
Jag fick inspiration av utflykten.
Jag har nya idéer att pitcha för Hazel.

941
01:15:02,041 --> 01:15:03,000
Sybylla Vaughn.

942
01:15:03,500 --> 01:15:07,125
Ja. En ny etikett. Varje flaska
borde berätta hennes historia.

943
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
Lola, det lustiga med Sybylla är…

944
01:15:12,625 --> 01:15:15,125
Sybylla personifierar Vaughn Family Wines.

945
01:15:15,208 --> 01:15:19,708
Hon är nyckeln. Hon kan skapa en relation
mellan vinmakaren och vindrickaren.

946
01:15:19,791 --> 01:15:22,750
Sybylla är en ambitiös
inspiration för alla.

947
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
Det är en jättebra idé.

948
01:15:31,250 --> 01:15:35,583
Jag har känt mig kreativ. Det är nog
tiden jag har varit här i Waratah.

949
01:15:35,666 --> 01:15:39,708
-Hur ska jag uttrycka det…
-Den har återuppväckt dina sinnen?

950
01:15:39,791 --> 01:15:42,333
Ja! Exakt.

951
01:15:43,333 --> 01:15:47,791
Luften luktar friskare.
Maten smakar bättre. Jag sover gott.

952
01:15:48,958 --> 01:15:51,041
Okej. Det är värt en skål.

953
01:15:53,750 --> 01:15:57,125
Vänta, är det 200-dollarsflaskan
med Chardonnay?

954
01:15:57,208 --> 01:16:01,916
Jag sa åt Felix lägga den på is.
Du sa att du ville prova.

955
01:16:03,250 --> 01:16:04,333
Säg bara skål.

956
01:16:05,250 --> 01:16:07,583
Okej. Salud.

957
01:16:15,666 --> 01:16:16,500
Ja.

958
01:16:18,583 --> 01:16:23,083
Vi firar också att vi räddar ditt får.
Bla-bla, vad det nu heter.

959
01:16:23,166 --> 01:16:26,208
-Bäbra?
-Det blir inte söndagsmiddag.

960
01:16:26,291 --> 01:16:27,291
Mm, nej.

961
01:16:27,375 --> 01:16:30,833
Var det mer "mm" eller "nej"?
Eller bara ett tomt "mm, nej?"

962
01:16:30,916 --> 01:16:33,041
Mm, nej, du vann över mig.

963
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
-Kan hon få en söt snusnäsduk?
-Nej.

964
01:16:35,291 --> 01:16:37,875
-Och en namnskylt på hagen?
-Herregud.

965
01:16:39,250 --> 01:16:41,000
-Ta det lugnt.
-Snälla.

966
01:16:41,083 --> 01:16:41,916
Nä.

967
01:16:48,625 --> 01:16:50,583
Jag vill inte att dagen ska ta slut.

968
01:16:52,375 --> 01:16:54,583
Men sängen ropar på mig.

969
01:16:54,666 --> 01:16:55,916
Kolla slafen.

970
01:17:00,416 --> 01:17:02,041
Bara en ofarlig trädorm.

971
01:17:02,125 --> 01:17:04,458
Du gillar visst att värma dig i sängen?

972
01:17:05,416 --> 01:17:07,750
Jag som precis började gilla stället.

973
01:17:07,833 --> 01:17:09,750
Varsågod, kompis.

974
01:17:14,333 --> 01:17:15,291
Okej.

975
01:17:18,041 --> 01:17:19,666
-Wow.
-Det är lugnt.

976
01:17:20,250 --> 01:17:22,500
-Om du säger det.
-Om jag säger det.

977
01:17:25,541 --> 01:17:27,583
-Okej. Hallå?
-Allt lugnt?

978
01:17:27,666 --> 01:17:28,750
Ja.

979
01:17:31,375 --> 01:17:33,416
Stjärnhimlen är fantastisk här.

980
01:17:35,333 --> 01:17:38,625
Det där är Alfa Centauri.

981
01:17:39,541 --> 01:17:42,541
Och det är Södra korset.

982
01:17:44,458 --> 01:17:47,791
Du, tänk om ormen kommer tillbaka?

983
01:17:55,500 --> 01:17:57,625
Vi är starka tillsammans.

984
01:18:04,833 --> 01:18:06,125
Lola, det…

985
01:18:09,083 --> 01:18:11,041
Det är nåt jag måste berätta.

986
01:18:12,541 --> 01:18:16,500
Jag borde redan ha gjort det,
men det är inte en lika stor…

987
01:18:46,416 --> 01:18:49,416
-God morgon, hetsporren.
-God morgon, gårdschefen.

988
01:18:54,708 --> 01:18:58,166
Lola. Du måste få veta nu.

989
01:19:00,291 --> 01:19:01,666
Jag heter Max Vaughn.

990
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
-Ursäkta?
-Max Vaughn.

991
01:19:05,958 --> 01:19:10,458
Barnbarnsbarn till Sybylla Vaughn.
Hazel Vaughns yngre bror.

992
01:19:12,416 --> 01:19:14,333
Vänta lite. Va?

993
01:19:15,958 --> 01:19:17,708
Nej.

994
01:19:17,791 --> 01:19:22,416
Jag google-stalkade Hazel innan jag kom.
Det var på nivån Farlig förbindelse.

995
01:19:22,500 --> 01:19:27,333
Jag använder inga sociala medier
och rensade mina släktband från internet.

996
01:19:28,458 --> 01:19:30,666
Man kan göra det när man är stenrik.

997
01:19:31,583 --> 01:19:33,250
-Vänta, Hazels pengar?
-Mina.

998
01:19:33,833 --> 01:19:37,500
Hazel och jag är affärspartners.
Jag är den tysta investeraren.

999
01:19:39,708 --> 01:19:41,708
Jag förstår inte.

1000
01:19:41,791 --> 01:19:44,791
När mamma dog
ärvde Hazel och jag Waratah. Okej?

1001
01:19:45,333 --> 01:19:49,875
Jag förvandlade det till en lönsam gård
medan Hazel tog sin universitetsexamen

1002
01:19:49,958 --> 01:19:52,208
och investerade i hennes första företag.

1003
01:19:53,000 --> 01:19:54,416
Jag gav henne kapitalet.

1004
01:19:56,375 --> 01:19:59,250
Lola, Hazel är min syster
och jag älskar henne.

1005
01:20:00,375 --> 01:20:02,000
Men jag avundas henne inte.

1006
01:20:02,541 --> 01:20:05,250
Folk gör vad som helst
för att komma åt henne.

1007
01:20:05,333 --> 01:20:08,166
Som jag?
Tror du att jag skulle använda dig?

1008
01:20:08,250 --> 01:20:11,625
Du kom ju till Waratah
för att få Hazel som klient.

1009
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
Ja, men jag var ärlig.

1010
01:20:13,708 --> 01:20:17,958
Jag sa varför jag var här.
Jag är ingen tjuv ute efter nåns pengar.

1011
01:20:18,041 --> 01:20:22,458
Jag jobbade hårt för en genuin chans,
men vad vet du om ärlighet?

1012
01:20:22,541 --> 01:20:25,666
Okej, jag förtjänade det där.
Men grejen är den, Lola…

1013
01:20:26,750 --> 01:20:28,916
Du överraskade mig.

1014
01:20:29,000 --> 01:20:33,166
Okej. Så hela tiden
när vi har varit öppna med varandra…

1015
01:20:33,250 --> 01:20:37,166
Jag frågade dig om Vaughn Family Wines
och du berättar först nu?

1016
01:20:37,250 --> 01:20:40,208
Jag är ledsen, okej?
Det här är inte lätt för mig.

1017
01:20:40,833 --> 01:20:45,750
Den enda på Waratah som vet är Hazel.
Men jag litar på dig.

1018
01:20:46,625 --> 01:20:50,291
Bra, du litar på mig,
men hur ska jag kunna lita på dig?

1019
01:20:50,375 --> 01:20:53,541
Jag är samma person som du har varit med
de senaste två veckorna.

1020
01:20:53,625 --> 01:20:56,375
Samma person som du kysste i går.

1021
01:20:57,291 --> 01:21:00,250
-Visst.
-Jag försökte bara skydda mig själv.

1022
01:21:00,958 --> 01:21:03,875
Jag önskar att jag hade gjort samma sak.

1023
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
Du har rätt.

1024
01:21:07,458 --> 01:21:12,208
Jag är här på affärsresa,
så låt oss återgå till det.

1025
01:21:19,333 --> 01:21:20,375
Där är du!

1026
01:21:21,250 --> 01:21:23,958
Lola, Hazel vill träffa dig i huset.

1027
01:21:24,041 --> 01:21:25,125
-Nu?
-Nu!

1028
01:21:25,625 --> 01:21:26,458
Okej.

1029
01:21:31,916 --> 01:21:34,583
-Det är en bra idé.
-Vi fixar det.

1030
01:21:37,041 --> 01:21:38,041
Bra.

1031
01:21:38,666 --> 01:21:42,666
Lola! Calder berättade just
att du har jobbat för honom i åratal

1032
01:21:42,750 --> 01:21:45,625
och hur förkrossad han blev
när du startade eget.

1033
01:21:45,708 --> 01:21:49,000
Det var därför jag kom hit.
För att återanställa dig.

1034
01:21:49,083 --> 01:21:50,541
Vänta, va? Jag trodde…

1035
01:21:50,625 --> 01:21:54,041
Jag är imponerad över hur långt du gick
för det här kontot.

1036
01:21:55,625 --> 01:21:58,208
Lola befordras till nationell säljchef.

1037
01:21:58,291 --> 01:22:01,916
Hon sköter ditt konto.
Vaughn Family Wines var hennes idé.

1038
01:22:02,000 --> 01:22:03,708
Det är perfekt tajming.

1039
01:22:04,208 --> 01:22:08,750
Lola kan visa dig och Audra vingården
så skriver kontoret i Sidney kontraktet.

1040
01:22:08,833 --> 01:22:09,791
Det blir toppen.

1041
01:22:10,833 --> 01:22:11,791
Eller hur, Lola?

1042
01:22:24,333 --> 01:22:27,875
Calder. Ett ögonblick? Ensamma?

1043
01:22:39,958 --> 01:22:44,125
-Tänkte du försöka överrumpla mig?
-Audra är ingen Lola. Okej?

1044
01:22:44,208 --> 01:22:46,041
Du håller ihop saker på Mythos.

1045
01:22:46,125 --> 01:22:49,166
Så jag förlåter
ditt vilda utbrott när du slutade.

1046
01:22:49,916 --> 01:22:53,833
Du får en 20 % löneökning
ihop med befordran. Plus bonusar.

1047
01:22:53,916 --> 01:22:57,250
Att kämpa är så banalt
när man inte behöver det.

1048
01:22:57,875 --> 01:23:00,583
Gör det lätt för dig själv. Säg ja.

1049
01:23:05,166 --> 01:23:08,583
Lätt är inte min stil
och har aldrig varit. Svaret är nej.

1050
01:23:10,000 --> 01:23:11,333
Är allt som det ska?

1051
01:23:11,416 --> 01:23:15,791
Calder misstog sig.
Jag går inte tillbaka till Mythos

1052
01:23:15,875 --> 01:23:19,541
men jag förstår att du måste ha
en etablerad importör.

1053
01:23:20,375 --> 01:23:25,000
Det är trist att du inte är med.
Salud Imports är för nytt.

1054
01:23:34,083 --> 01:23:36,208
Sybylla Vaughn inspirerade mig.

1055
01:23:36,791 --> 01:23:41,125
Du har en unik möjlighet att låta henne
inspirera otaliga andra i världen.

1056
01:23:42,916 --> 01:23:46,041
En avskedsgåva. Lycka till.

1057
01:23:46,750 --> 01:23:48,083
Lycka till, du också.

1058
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
Hazel, ska vi fortsätta diskutera
strategi och tidsplanering?

1059
01:23:56,500 --> 01:23:59,000
-Sätt i gång ni. Jag kommer strax.
-Okej.

1060
01:24:03,416 --> 01:24:05,125
Det är fel beslut, Haze.

1061
01:24:05,208 --> 01:24:08,208
Jag såg Lola på vingården i går.
Hon är rätt person.

1062
01:24:08,791 --> 01:24:11,666
Nu bryr du dig plötsligt
om Vaughn Family Wines?

1063
01:24:13,375 --> 01:24:14,500
En vild gissning.

1064
01:24:14,583 --> 01:24:19,041
Du berättade för Lola vem du var,
men det var för sent och slog tillbaka.

1065
01:24:20,291 --> 01:24:23,666
Det är trist att säga det,
men du skulle varit snabbare.

1066
01:24:24,708 --> 01:24:26,208
Både i arbete och kärlek.

1067
01:24:35,375 --> 01:24:38,375
Är du galen? Du backar
från allt du har önskat dig.

1068
01:24:38,458 --> 01:24:42,083
Jag har lärt mig mycket här.
Ett: Jag gillar inte Vegemite.

1069
01:24:42,166 --> 01:24:45,458
Viktigare ändå
var att det var rätt att lämna Mythos.

1070
01:24:45,541 --> 01:24:48,125
Livet är för kort för världens Calderar.

1071
01:24:48,208 --> 01:24:50,708
Så här… Jag fick panik.

1072
01:24:50,791 --> 01:24:54,916
Förlåt, jag var desperat.
Jag är en hemsk människa.

1073
01:24:56,166 --> 01:25:00,875
Jag fattar. Okej? Du tog ett dåligt beslut
när Calder pressade dig.

1074
01:25:00,958 --> 01:25:03,583
Jag har känt likadant otaliga gånger.

1075
01:25:04,166 --> 01:25:08,541
-Verkligen? Så du förstår?
-Men det var inte din bästa stund.

1076
01:25:08,625 --> 01:25:11,500
-Nej, jag vet. Herregud.
-Helt ärligt.

1077
01:25:11,583 --> 01:25:14,541
Det vet jag redan. Jag är så ledsen.

1078
01:25:14,625 --> 01:25:17,166
-Ja.
-Jag är så ledsen.

1079
01:25:18,375 --> 01:25:22,208
Tror du att vi kan bli vänner igen?

1080
01:25:22,291 --> 01:25:26,000
-Mm, nej. Ta det lugnt nu.
-Du har rätt.

1081
01:25:30,958 --> 01:25:34,291
BÄBRA

1082
01:25:35,125 --> 01:25:38,458
Det är okej att klä upp sig
när det är nåt stort på gång.

1083
01:25:38,541 --> 01:25:40,833
Ursäkta dig aldrig för att ha stil.

1084
01:25:43,208 --> 01:25:44,666
Ta hand om dig, okej?

1085
01:25:48,583 --> 01:25:49,416
Duktig tjej.

1086
01:26:01,458 --> 01:26:05,541
Vi stal champagnen

1087
01:26:05,625 --> 01:26:08,291
Här. Gissa vad vi stal
när Danno tog en rökpaus?

1088
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
-Champagne?
-Bubbel!

1089
01:26:10,458 --> 01:26:15,083
-Gissa vem som är första stockwoman!
-Va? Gratis!

1090
01:26:15,875 --> 01:26:16,916
Tack.

1091
01:26:17,458 --> 01:26:20,333
Och Kylie har befordrats
till ullsorterare.

1092
01:26:20,416 --> 01:26:22,708
-Äsch då. Tack.
-Va? Häftigt.

1093
01:26:22,791 --> 01:26:27,000
Men nu är vi en man kort i klippskjulet.
Tänk om vi kände nån.

1094
01:26:27,750 --> 01:26:31,708
Tack, men vet ni vad?
Att dricka på dagtid som jobb är enklare.

1095
01:26:31,791 --> 01:26:32,791
-Visst.
-Okej.

1096
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
Vingrejen gick visst inte som planerat.

1097
01:26:36,416 --> 01:26:39,166
Ibland går man plus, ibland minus.

1098
01:26:42,416 --> 01:26:43,666
Innan jag glömmer.

1099
01:26:45,625 --> 01:26:47,833
-Mina lån.
-Tack.

1100
01:26:49,041 --> 01:26:50,750
-Till dig.
-Perfekt skick.

1101
01:26:50,833 --> 01:26:54,250
-Hur lyckades du?
-Jag gjorde rent dem.

1102
01:26:54,333 --> 01:26:56,333
-Det låter rimligt.
-Ja.

1103
01:26:57,625 --> 01:26:58,541
En sak till.

1104
01:27:02,000 --> 01:27:03,208
-Okej.
-Vad är det?

1105
01:27:03,291 --> 01:27:05,250
-Öppna.
-Vad är det?

1106
01:27:05,333 --> 01:27:07,083
Det är en Flatoutbear.

1107
01:27:07,166 --> 01:27:10,083
De var okända för mig,
men de verkar vara en grej?

1108
01:27:10,166 --> 01:27:11,000
Ja.

1109
01:27:14,750 --> 01:27:15,791
Underbar.

1110
01:27:15,875 --> 01:27:18,291
Min pappa är min bästa vän.

1111
01:27:18,375 --> 01:27:21,083
Han har åsikter om allt,
men jag älskar det.

1112
01:27:21,166 --> 01:27:24,708
Och jag vet att du också
kommer att bli fantastisk.

1113
01:27:29,375 --> 01:27:31,541
-Tack.
-Varsågod.

1114
01:27:39,708 --> 01:27:40,958
-Jag ska…
-Gå.

1115
01:27:41,833 --> 01:27:43,708
-Vi ses sen.
-Ja.

1116
01:27:54,583 --> 01:27:55,958
Så allt det och sen…

1117
01:27:58,083 --> 01:27:59,083
…bara gå?

1118
01:28:00,083 --> 01:28:01,750
Jag är måste vara mig själv.

1119
01:28:02,541 --> 01:28:03,666
Jag kommer på nåt.

1120
01:28:04,166 --> 01:28:07,500
Sybylla Vaughn gav inte upp
och inte jag heller.

1121
01:28:12,041 --> 01:28:15,375
-Angående oss så…
-Det finns inget "oss", okej?

1122
01:28:16,416 --> 01:28:19,458
Jag är en karriärjänkare
som åker hem till big smoke

1123
01:28:20,208 --> 01:28:25,333
medan du är här och är chef i hemlighet.
Det skulle aldrig funka.

1124
01:28:27,083 --> 01:28:30,875
Och bara så att du vet
brydde jag mig aldrig om ditt efternamn.

1125
01:28:32,875 --> 01:28:34,125
Jag frågade inte ens.

1126
01:28:39,625 --> 01:28:42,791
Inga visa avskedsord?

1127
01:28:43,458 --> 01:28:44,375
Nej.

1128
01:28:48,625 --> 01:28:49,541
Jag har inga.

1129
01:28:54,166 --> 01:28:55,291
Hej då, Max Vaughn.

1130
01:28:57,958 --> 01:28:59,500
Hej då, Lola Alvarez.

1131
01:29:14,833 --> 01:29:18,791
NÅGRA MÅNADER SENARE

1132
01:29:23,250 --> 01:29:26,583
Varför köper inte ditt företag
sin egen kaffemaskin?

1133
01:29:26,666 --> 01:29:30,125
Pappa, du älskar
att vara inofficiell kontorsassistent.

1134
01:29:30,208 --> 01:29:32,250
-Okej, använd ett underlägg.
-Okej.

1135
01:29:32,333 --> 01:29:34,166
-Påtår, Audra?
-Ja, tack.

1136
01:29:34,833 --> 01:29:40,000
När du hyrde den där fina lägenheten
ville jag starta en yogastudio här.

1137
01:29:40,083 --> 01:29:42,166
När har du nånsin tränat yoga?

1138
01:29:42,916 --> 01:29:46,083
Jag vann Mest flexibel latino
i high school.

1139
01:29:49,041 --> 01:29:50,583
Jag har några tricks kvar.

1140
01:29:51,541 --> 01:29:52,791
-Wow.
-Namaste.

1141
01:29:54,375 --> 01:29:57,791
Jag undrar om Hazel kommer att välja
etiketten med Sybylla.

1142
01:29:59,208 --> 01:30:01,333
Ja. På tal om det.

1143
01:30:02,041 --> 01:30:03,958
Kolla in sajterna för vinhandel.

1144
01:30:05,375 --> 01:30:07,833
Mythos och Vaughn avslutar samarbetet.

1145
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
-Wow.
-Ja.

1146
01:30:10,500 --> 01:30:11,416
Det gick fort.

1147
01:30:11,916 --> 01:30:14,791
Ja. Kontraktets uppsägningstid
var inte ens slut.

1148
01:30:15,458 --> 01:30:18,541
Officiellt är det
för att de har olika arbetssätt.

1149
01:30:18,625 --> 01:30:22,208
Med andra ord
lärde de känna Calder bättre.

1150
01:30:23,791 --> 01:30:29,375
Ska vi försöka få Vaughn Wines?
Det var ju din idé.

1151
01:30:30,458 --> 01:30:34,583
-Vi fokuserar på nya klienter.
-Har du ens försökt ringa Max?

1152
01:30:36,291 --> 01:30:37,125
Nej.

1153
01:30:38,083 --> 01:30:40,458
Det tog ett tag att inse det.

1154
01:30:40,541 --> 01:30:43,833
Men det var inte ens att han ljög.

1155
01:30:46,083 --> 01:30:49,125
Jag vet inte.
Jag tror inte han vet vem han är än.

1156
01:30:49,750 --> 01:30:55,708
Visst, men tänk om hans sätt
att ändra på det var att berätta

1157
01:30:55,791 --> 01:30:59,375
för nån han litade på, och det var du?

1158
01:31:02,875 --> 01:31:04,458
När blev du så klok?

1159
01:31:05,416 --> 01:31:07,541
Sen du gav mig en andra chans.

1160
01:31:10,250 --> 01:31:13,875
Du ser det bästa i folk, Lola.
Även när de inte förtjänar det.

1161
01:31:14,875 --> 01:31:18,375
Att du tror på folk
får dem att vilja bli sina bästa jag.

1162
01:31:20,041 --> 01:31:20,875
Kanske.

1163
01:31:22,083 --> 01:31:23,125
Jag bara…

1164
01:31:24,125 --> 01:31:27,208
När vi tog farväl tog han inte mitt parti.

1165
01:31:28,625 --> 01:31:34,083
Så med Max Pinterest-visdom
har hästen redan lämnat stallet.

1166
01:31:41,291 --> 01:31:43,958
Uruguay är på uppgång i vinvärlden.

1167
01:31:44,041 --> 01:31:47,125
Det milda maritima klimatet
är perfekt för druvor.

1168
01:31:47,208 --> 01:31:51,333
Kvinnorna i vinkollektivet
vi representerar är kända för röda sorter.

1169
01:31:51,416 --> 01:31:54,125
Deras Tent Flint är prisbelönt.

1170
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
Smaka.

1171
01:32:01,916 --> 01:32:06,083
Vi har börjat köpa in fler nischade viner.
Jag älskar produkten.

1172
01:32:06,166 --> 01:32:08,375
-Kan jag få ditt kort?
-Givetvis.

1173
01:32:08,458 --> 01:32:12,125
-Varsågod. Tack så mycket.
-Snyggt!

1174
01:32:12,208 --> 01:32:14,541
-Lola!
-Hamish! Hej.

1175
01:32:18,708 --> 01:32:23,166
Smakfullt, men begränsat utbud.
När tänker du utöka listan?

1176
01:32:23,250 --> 01:32:25,458
Du vet att jag jobbar på det.

1177
01:32:25,541 --> 01:32:29,500
Jag vet inte. Jag gav dig ett tips
och du klantade till det rejält.

1178
01:32:30,541 --> 01:32:31,375
Nej, kompis.

1179
01:32:37,791 --> 01:32:39,125
Jag klantade till det.

1180
01:32:40,833 --> 01:32:42,541
Vad gör du här?

1181
01:32:43,375 --> 01:32:45,333
Jag är ingen tyst partner längre.

1182
01:32:47,000 --> 01:32:49,416
Den nya etiketten är en succé.

1183
01:32:49,500 --> 01:32:52,833
Salud Imports är precis
vad Vaughn Family Wines behöver.

1184
01:32:54,208 --> 01:32:56,875
Hon accepterar. Vi är er nya importör.

1185
01:32:59,458 --> 01:33:00,333
Följ med.

1186
01:33:02,041 --> 01:33:04,916
Och jag är inte bara här för affärer.

1187
01:33:07,666 --> 01:33:09,250
Bäbra saknar dig.

1188
01:33:11,666 --> 01:33:15,041
Tyvärr är det sant.
Hon bara deppar i sin inhägnad.

1189
01:33:15,125 --> 01:33:17,958
Hon bär inte ens sin snusnäsduk.
Hon är jättelåg.

1190
01:33:18,041 --> 01:33:20,875
Kom du ända hit
för att uppdatera mig om Bäbra?

1191
01:33:23,375 --> 01:33:24,208
Nej.

1192
01:33:25,875 --> 01:33:28,416
Jag kom
för att jag inte gömmer mig längre.

1193
01:33:29,375 --> 01:33:32,416
Du gav aldrig upp, Lola.
Men nånstans längs vägen

1194
01:33:34,041 --> 01:33:34,958
gjorde jag det.

1195
01:33:39,375 --> 01:33:41,041
Det var dumt att ge upp dig.

1196
01:33:43,291 --> 01:33:44,541
Så här är jag.

1197
01:33:44,625 --> 01:33:47,416
"Vinna eller försvinna." Eller hur?

1198
01:33:47,500 --> 01:33:49,208
Tyst och kyss mig nån gång.

1199
01:33:56,875 --> 01:34:01,083
Härmed förklarar jag er hustru och hustru.

1200
01:34:01,833 --> 01:34:02,916
En kyss.

1201
01:34:46,916 --> 01:34:48,708
Det är dags att fira, allihop!

1202
01:34:53,333 --> 01:34:55,750
-Kolla vad du kan.
-Eller hur?

1203
01:34:55,833 --> 01:34:58,208
-Mycket bra.
-Tack.

1204
01:35:13,416 --> 01:35:16,708
Sybylla skulle nog älska
att hennes historia fortsatte.

1205
01:35:17,500 --> 01:35:21,708
Det finns nåt Waratah Station
aldrig saknar. Lyckliga slut.

1206
01:40:38,000 --> 01:40:43,000
Undertexter: Oskar Blomberg



