1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,400 --> 00:00:17,115
Sport is een weerspiegeling
van onze wereld.

4
00:00:17,199 --> 00:00:20,120
Er zijn veel ongure types.

5
00:00:23,039 --> 00:00:26,280
Er is altijd wel iets loos.

6
00:00:27,440 --> 00:00:33,836
Macht. Politiek. Geld. Corruptie.

7
00:00:33,920 --> 00:00:36,960
De duistere krochten van het spel.

8
00:00:38,679 --> 00:00:42,715
Bij een hacker denk je aan iemand
die in een kelder...

9
00:00:42,799 --> 00:00:46,675
complexe beveiligingssystemen
binnendringt.

10
00:00:46,759 --> 00:00:50,560
Wat hij deed, was vrij simpel.

11
00:00:51,679 --> 00:00:53,679
Hij vond de zwakke plek.

12
00:00:55,399 --> 00:00:58,556
Toen ik klikte, opende ik de deur.

13
00:00:58,640 --> 00:01:01,116
Hij pakte alles wat hij wilde.

14
00:01:01,200 --> 00:01:06,196
18 miljoen documenten, e-mails,
contracten, spreadsheets.

15
00:01:06,280 --> 00:01:10,275
Cristiano Ronaldo is veroordeeld
voor belastingfraude.

16
00:01:10,359 --> 00:01:15,196
Het opent een venster
in de maatschappij...

17
00:01:15,280 --> 00:01:17,036
dat niet open hoort te zijn.

18
00:01:17,120 --> 00:01:21,319
We hadden te maken met enorme fraude.

19
00:01:23,120 --> 00:01:24,519
Wat is Doyen?

20
00:01:25,680 --> 00:01:30,596
Een bedrijf in Londen
van Kazachstaanse maffiosi.

21
00:01:30,680 --> 00:01:33,995
De Wolf of Wall Street
was de voetbalwereld binnengedrongen.

22
00:01:34,079 --> 00:01:37,956
We hebben het niet over wat tientjes.
Het ging om heel veel geld.

23
00:01:38,040 --> 00:01:43,155
Je vroeg je constant af:
Wie zit er achter deze onthullingen?

24
00:01:43,239 --> 00:01:47,515
Er gingen wel wat alarmbellen af:
Zat er een verrader onder ons?

25
00:01:47,599 --> 00:01:51,715
Hij zei: 'Ik wil dat je het voetbal
zuivert en mijn naam zuivert.'

26
00:01:51,799 --> 00:01:55,355
Niemand wist wie het deed
of wat er nog zou komen.

27
00:01:55,439 --> 00:01:57,239
Zij konden de volgende zijn.

28
00:02:11,360 --> 00:02:18,280
1. De lekken

29
00:02:23,439 --> 00:02:28,000
Lissabon

30
00:02:33,439 --> 00:02:35,876
Ik wil niet te veel media-aandacht.

31
00:02:35,960 --> 00:02:39,196
Ik bescherm mijn privacy.

32
00:02:39,280 --> 00:02:44,355
Ik weet niet wat uw insteek is...

33
00:02:44,439 --> 00:02:48,235
en uiteindelijk maakt het me ook niet
uit. Tenzij u me neerzet...

34
00:02:48,319 --> 00:02:50,916
als de grote bandiet in de voetbalwereld.

35
00:02:51,000 --> 00:02:53,199
Maar goed, begin maar.

36
00:02:55,719 --> 00:02:58,596
In 2015 deed Nélio Lucas het geweldig.

37
00:02:58,680 --> 00:03:01,596
Hij deed zaken met elke Portugese club.

38
00:03:01,680 --> 00:03:05,395
Nélio Lucas leidt
een van de investeringsfondsen...

39
00:03:05,479 --> 00:03:07,795
in de voetbalwereld.

40
00:03:07,879 --> 00:03:12,476
Het is vast fijn op dat strand
achter u, dus bedankt voor uw tijd.

41
00:03:12,560 --> 00:03:16,756
Nélio Lucas richtte het bedrijf
Doyen Sports Investment op.

42
00:03:16,840 --> 00:03:22,036
In het begin werd hij voorgesteld
als iemand die clubs hielp.

43
00:03:22,120 --> 00:03:25,276
Het grootste goed van de clubs
zijn de spelers.

44
00:03:25,360 --> 00:03:28,515
En wat doe jij? Jij geeft ze
alternatieve financiën...

45
00:03:28,599 --> 00:03:30,635
om die goederen te kopen.

46
00:03:30,719 --> 00:03:32,476
Wat heeft voetbal nodig?

47
00:03:32,560 --> 00:03:36,675
Een betere en eerlijkere verdeling
van het geld.

48
00:03:36,759 --> 00:03:41,276
Eerlijke competitie,
gelijke kansen, professionaliteit.

49
00:03:41,360 --> 00:03:44,795
Als een club een speler wilde kopen,
maar geen geld had...

50
00:03:44,879 --> 00:03:48,075
gingen ze niet naar de bank,
maar naar Doyen...

51
00:03:48,159 --> 00:03:51,156
die dan een deel van die speler kocht.

52
00:03:51,240 --> 00:03:55,395
Dan werd diezelfde speler verkocht
voor 20 of 30 miljoen euro...

53
00:03:55,479 --> 00:04:00,476
en dan was hun winstmarge enorm.

54
00:04:00,560 --> 00:04:03,635
Ze hadden een mooi bedrijfsmodel.

55
00:04:03,719 --> 00:04:07,036
Investeringen door derden

56
00:04:07,120 --> 00:04:10,596
Van alle grote clubs tot aan
de spelers en de bureaus...

57
00:04:10,680 --> 00:04:13,196
werkten we met iedereen.

58
00:04:13,280 --> 00:04:15,756
We werden waarschijnlijk
de prominentste...

59
00:04:15,840 --> 00:04:19,916
en machtigste speler in de industrie.

60
00:04:20,000 --> 00:04:22,795
In slechts vier jaar wisten ze...

61
00:04:22,879 --> 00:04:25,836
meer dan 100 miljoen euro
in spelers te investeren...

62
00:04:25,920 --> 00:04:30,716
en de belangen te behartigen
van beroemde mensen...

63
00:04:30,800 --> 00:04:34,115
zoals Xavi Hernández,
Neymar en David Beckham.

64
00:04:34,199 --> 00:04:39,156
Het was een opmerkelijk succes
in zo'n korte tijd.

65
00:04:39,240 --> 00:04:43,396
Hij at in de duurste restaurants
in Londen...

66
00:04:43,480 --> 00:04:49,315
reed in een Bentley en had een jacht
van meer dan drie miljoen euro.

67
00:04:49,399 --> 00:04:53,276
Altijd aan de telefoon
of in een vliegtuig.

68
00:04:53,360 --> 00:04:55,755
Ik was een telefoontje verwijderd...

69
00:04:55,839 --> 00:05:00,076
van elke voorzitter,
elke manager, elke speler.

70
00:05:00,160 --> 00:05:03,156
Als ik een voorzitter belde
en hij zag mijn nummer...

71
00:05:03,240 --> 00:05:05,836
begreep hij dat het belangrijk was.

72
00:05:05,920 --> 00:05:07,956
Op mijn WhatsApp staat...

73
00:05:08,040 --> 00:05:10,720
dat ik altijd beschikbaar ben
voor een goede deal.

74
00:05:12,160 --> 00:05:17,199
Ik begreep de industrie
en was volgens mij best succesvol.

75
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
Londen

76
00:06:02,480 --> 00:06:06,759
september 2015

77
00:06:07,839 --> 00:06:11,795
Ik weet nog precies waar ik was
toen het begon.

78
00:06:11,879 --> 00:06:13,720
Ik liep naar mijn kantoor.

79
00:06:17,279 --> 00:06:20,399
Ik kreeg een bericht
van een Braziliaanse advocaat.

80
00:06:21,600 --> 00:06:25,636
Hij zei: 'Heb je Football Leaks gezien?'

81
00:06:25,720 --> 00:06:30,319
Ik had geen idee waar hij het over
had, dus stuurde hij me een link.

82
00:06:32,720 --> 00:06:37,439
Die bracht me naar een website
met de naam Football Leaks.

83
00:06:39,519 --> 00:06:43,680
Er stonden spelerscontracten op.

84
00:06:46,360 --> 00:06:50,755
Er stond veel vertrouwelijke informatie.

85
00:06:50,839 --> 00:06:53,156
Mijn eerste reactie was: O, god.

86
00:06:53,240 --> 00:06:57,476
Ik schreef namelijk een boek
over de transfermarkt...

87
00:06:57,560 --> 00:07:00,555
en het was zo moeilijk
om spelerscontracten te krijgen.

88
00:07:00,639 --> 00:07:03,839
En nu had iemand 'n website gemaakt
en gooide alles op straat.

89
00:07:07,079 --> 00:07:09,875
We zagen het als een soort WikiLeaks...

90
00:07:09,959 --> 00:07:14,276
een website waar vertrouwelijke
documenten waren geplaatst...

91
00:07:14,360 --> 00:07:15,959
die iemand had bemachtigd.

92
00:07:17,920 --> 00:07:22,076
We waren niet gewend
om dat soort documenten te lezen.

93
00:07:22,160 --> 00:07:29,079
Hierin stonden de details
en clausules en ze leken echt.

94
00:07:32,680 --> 00:07:36,555
Op de website stond een verklaring.

95
00:07:36,639 --> 00:07:39,115
Wij tonen de verborgen kant
van het voetbal.

96
00:07:39,199 --> 00:07:40,675
Genoeg is genoeg.

97
00:07:40,759 --> 00:07:44,675
Ze zeiden dat ze licht wilden brengen...

98
00:07:44,759 --> 00:07:47,956
in de duisternis van de voetbalwereld.

99
00:07:48,040 --> 00:07:52,156
Ze waren het zat hoe corrupt
de voetbalindustrie was.

100
00:07:52,240 --> 00:07:55,800
Ze wilden voetbalsupporters het
ware gezicht van voetbal laten zien.

101
00:07:56,680 --> 00:08:01,156
Ik probeerde de makers van de website
te mailen...

102
00:08:01,240 --> 00:08:04,079
maar ze hebben mijn berichten
nooit beantwoord.

103
00:08:13,560 --> 00:08:19,519
Mysterieuze website werpt licht
op voetbalpraktijken

104
00:08:25,600 --> 00:08:30,156
John dook op toen hij besloot
met de New York Times te spreken.

105
00:08:30,240 --> 00:08:32,916
Hij stelde zich voor als John...

106
00:08:33,000 --> 00:08:38,279
vertegenwoordiger van de mensen
die achter Football Leaks zaten.

107
00:08:43,600 --> 00:08:47,675
Toen u las dat John een interview
had gegeven aan de New York Times...

108
00:08:47,759 --> 00:08:51,475
hoe voelde dat?
- Het was klote.

109
00:08:51,559 --> 00:08:56,679
Gelekte documenten tonen
alle kosten transfer Martial

110
00:08:58,840 --> 00:09:03,919
Aanvankelijk had men
de omvang hiervan niet door.

111
00:09:05,240 --> 00:09:07,876
Bébé's contract met Manchester United
gelekt

112
00:09:07,960 --> 00:09:11,516
Football Leaks publiceert
diverse contracten van Neymar

113
00:09:11,600 --> 00:09:15,799
En toen barstte de bom.

114
00:09:21,240 --> 00:09:25,039
Januari 2016

115
00:09:33,399 --> 00:09:37,835
Bale kost meer dan Cristiano

116
00:09:37,919 --> 00:09:42,516
Real Madrid wilde hun grootste ster
tevreden houden.

117
00:09:42,600 --> 00:09:45,356
Dat was niet Gareth Bale,
maar Cristiano Ronaldo...

118
00:09:45,440 --> 00:09:49,756
die jaren eerder voor 'n recordbedrag
was gekocht.

119
00:09:49,840 --> 00:09:54,276
Hield Real Madrid de prijs geheim
om Ronaldo gunstig te stemmen?

120
00:09:54,360 --> 00:09:59,475
In het openbaar werd
een vergoeding genoemd...

121
00:09:59,559 --> 00:10:03,955
van 90 miljoen voor Gareth Bale.

122
00:10:04,039 --> 00:10:06,555
Dat is een wereldrecord. Klopt dat?

123
00:10:06,639 --> 00:10:10,116
Ik wil er niet bij betrokken raken.
Het is niet onze zaak.

124
00:10:10,200 --> 00:10:12,116
Maar het is geen slechte deal.

125
00:10:12,200 --> 00:10:14,636
Tegen de 90 miljoen.
Dat is veel geld, hè?

126
00:10:14,720 --> 00:10:18,279
Ik zeg niets over de bedragen,
maar hij is elke cent waard.

127
00:10:20,480 --> 00:10:23,996
Football Leaks toonde een contract
waarin stond...

128
00:10:24,080 --> 00:10:29,240
dat Gareth Bale 101 miljoen euro kostte.

129
00:10:31,879 --> 00:10:36,675
Dat is grappig, want Cristiano
Ronaldo moet je niet boos maken.

130
00:10:36,759 --> 00:10:39,356
Tottenham zegt dat er
geen persbericht komt...

131
00:10:39,440 --> 00:10:42,195
over de economische aspecten
van de overeenkomst

132
00:10:42,279 --> 00:10:44,435
Bale-deal onthuld

133
00:10:44,519 --> 00:10:49,396
Toen de lekken werden gepubliceerd,
was ik geschokt en vol afkeer.

134
00:10:49,480 --> 00:10:50,996
Ik vind het zo verkeerd.

135
00:10:51,080 --> 00:10:54,156
Makelaar woedend over lek
en eist onderzoek

136
00:10:54,240 --> 00:10:56,840
Het gaat niemand iets aan. Het is privé.

137
00:10:59,080 --> 00:11:04,799
Jonathan Barnett haalde
veertien miljoen pond binnen

138
00:11:07,720 --> 00:11:11,876
Zelfs nu sta je nog versteld
als je eraan denkt.

139
00:11:11,960 --> 00:11:17,156
Van de grootste voetballers, of het
nu om Neymar of Gareth Bale gaat...

140
00:11:17,240 --> 00:11:20,315
worden enorme transactiebedragen
zomaar prijsgegeven...

141
00:11:20,399 --> 00:11:22,835
op een willekeurige website.

142
00:11:22,919 --> 00:11:26,159
Toni Kroos heeft vertrekclausule
van 300 miljoen

143
00:11:27,200 --> 00:11:29,475
Dat zorgde voor veel angst.

144
00:11:29,559 --> 00:11:32,516
Ten eerste wist niemand wie het deed...

145
00:11:32,600 --> 00:11:35,315
en ten tweede wist niemand
wat er nog zou komen.

146
00:11:35,399 --> 00:11:37,159
Zij konden de volgende zijn.

147
00:11:57,320 --> 00:12:00,200
Wie over Portugese sport praat,
praat over voetbal.

148
00:12:02,360 --> 00:12:06,996
Porto

149
00:12:07,080 --> 00:12:10,276
Iedereen zit aan het scherm
gekluisterd...

150
00:12:10,360 --> 00:12:13,955
en veel mensen verkiezen voetbal
boven familie en werk.

151
00:12:14,039 --> 00:12:18,636
Voetbal is een levensstijl in Portugal.

152
00:12:18,720 --> 00:12:23,356
Er is vooral een enorme passie
voor de drie grootste clubs...

153
00:12:23,440 --> 00:12:27,639
Benfica, Porto en Sporting.

154
00:12:29,519 --> 00:12:32,595
Ik ben met voetbal grootgebracht.

155
00:12:32,679 --> 00:12:35,955
Mijn eerste herinnering
is aan FC Porto...

156
00:12:36,039 --> 00:12:39,315
en ik heb er mijn leven van gemaakt,
als speler en fan.

157
00:12:39,399 --> 00:12:41,636
Ik vond het hier altijd fijn.

158
00:12:41,720 --> 00:12:46,795
De magie, het gejuich, de rook,
de vlaggen, het gezang...

159
00:12:46,879 --> 00:12:51,955
dat soort dingen, elke dag.
Ik heb er mijn leven van gemaakt...

160
00:12:52,039 --> 00:12:53,799
en ik zit er nog steeds.

161
00:12:59,600 --> 00:13:03,840
Benfica is de grootste club
in Portugal, met de meeste fans.

162
00:13:06,279 --> 00:13:10,116
En dan heb je Porto.

163
00:13:10,200 --> 00:13:16,080
Zij staan voor een anti-kapitaalmacht
of anti-gezagmacht uit het noorden.

164
00:13:23,480 --> 00:13:25,679
Benfica is onze grootste rivaal.

165
00:13:27,840 --> 00:13:34,835
Voor mij staat Benfica
voor corruptie en de staat.

166
00:13:34,919 --> 00:13:40,759
We zijn als Israël en Palestina,
Oekraïne en Rusland.

167
00:13:57,639 --> 00:14:02,200
Ik herinner me de dag
van het eerste contact nog goed.

168
00:14:05,799 --> 00:14:09,036
Ik ging in de buurt lunchen...

169
00:14:09,120 --> 00:14:12,919
en kreeg een rare e-mail.

170
00:14:16,120 --> 00:14:19,236
Er stond: 'Dit zijn
de meest recente briefings...

171
00:14:19,320 --> 00:14:22,279
aan Benfica-commentatoren'.

172
00:14:25,000 --> 00:14:31,715
Mijn antwoord: Hoe kan ik de echtheid
van dit materiaal verifiëren?

173
00:14:31,799 --> 00:14:35,156
De bijgevoegde beelden
zullen de echtheid bevestigen.

174
00:14:35,240 --> 00:14:38,440
Even later krijg ik weer een e-mail.

175
00:14:41,320 --> 00:14:47,159
Het waren screenshots
van e-mails van Benfica.

176
00:14:49,399 --> 00:14:53,036
Dus ik antwoordde: 'Oké, ziet er
echt uit. Heb je er nog meer?'

177
00:14:53,120 --> 00:14:58,715
Er is nog veel meer.

178
00:14:58,799 --> 00:15:05,559
Zo kwam ik aan 20 gigabyte
aan informatie.

179
00:15:13,039 --> 00:15:14,715
Het waren e-mails...

180
00:15:14,799 --> 00:15:20,876
tussen iemand
met invloed op scheidsrechters...

181
00:15:20,960 --> 00:15:23,996
en het management van Benfica.

182
00:15:24,080 --> 00:15:27,720
Ze gingen ervan uit dat Benfica
de scheidsrechters in zijn zak had.

183
00:15:30,360 --> 00:15:35,236
Het schokkendste was een lijst
met telefoonnummers, adressen...

184
00:15:35,320 --> 00:15:38,955
en het privéleven van scheidsrechters.

185
00:15:39,039 --> 00:15:43,916
Geliefden, vriendinnen, exen...

186
00:15:44,000 --> 00:15:49,835
de vriendin van de scheidsrechter,
de dochter van die vent.

187
00:15:49,919 --> 00:15:52,955
Het was beschamend.

188
00:15:53,039 --> 00:15:57,356
Dit is een heel ernstige situatie.

189
00:15:57,440 --> 00:16:03,679
Het kan gebruikt worden
om de scheidsrechters te manipuleren.

190
00:16:05,519 --> 00:16:07,240
Dit was echt schokkend.

191
00:16:08,559 --> 00:16:12,279
We hadden te maken
met fraude op grote schaal.

192
00:16:13,840 --> 00:16:17,679
Ik wist dat dit materiaal explosief was.

193
00:16:19,240 --> 00:16:23,075
Moest ik naar de politie gaan...

194
00:16:23,159 --> 00:16:29,315
of het openbaar maken?

195
00:16:29,399 --> 00:16:32,075
Deze scheidsrechters werkten
voor Benfica.

196
00:16:32,159 --> 00:16:35,876
Wat valt er nog te zeggen?
We maken ons geen illusies.

197
00:16:35,960 --> 00:16:41,916
Dit is een corruptiecomplot
van Benfica tegen scheidsrechters.

198
00:16:42,000 --> 00:16:48,036
In een half jaar vonden we e-mails
waaruit bleek dat Benfica loog.

199
00:16:48,120 --> 00:16:54,156
Op dat moment wilde Benfica
dat ik live gearresteerd werd...

200
00:16:54,240 --> 00:16:56,120
terwijl ik materiaal voorlas.

201
00:16:57,440 --> 00:17:01,916
Deze telefoonnummers heb ik geblokkeerd.

202
00:17:02,000 --> 00:17:07,359
Benfica-fans belden
en stuurden me doodsbedreigingen.

203
00:17:10,119 --> 00:17:14,279
Ik moest met mijn gezin verhuizen.

204
00:17:22,160 --> 00:17:25,435
Ik dacht: Wie stuurt me dit?

205
00:17:25,519 --> 00:17:29,755
Een hacker.
Blijkbaar een heel goede hacker.

206
00:17:29,839 --> 00:17:32,316
Ik weet niet wie me dit stuurde.

207
00:17:32,400 --> 00:17:35,475
Ik vroeg het, maar die persoon
wilde het niet zeggen.

208
00:17:35,559 --> 00:17:40,839
Het was iemand die veel kritiek
op de voetbalwereld had.

209
00:17:59,039 --> 00:18:03,799
Londen

210
00:18:08,200 --> 00:18:13,396
Die Doyen Group was de grootste
investeerder via derde partijen...

211
00:18:13,480 --> 00:18:14,876
en kwam uit het niets.

212
00:18:14,960 --> 00:18:19,035
Wij zijn voetbalexperts
Wij zijn droommakers

213
00:18:19,119 --> 00:18:21,440
We wilden meer over ze weten.

214
00:18:28,319 --> 00:18:31,156
Ik kreeg 20 minuten met ene Nélio.

215
00:18:31,240 --> 00:18:37,396
Ik keek ernaar uit om hem te spreken.
Hij was de frontman van dit bedrijf.

216
00:18:37,480 --> 00:18:44,480
Een gelikte makelaar, strak in het
pak, glimmende schoenen, mooi gebit.

217
00:18:44,640 --> 00:18:48,475
Ik vroeg hem:
'Wie zijn uw investeerders?'

218
00:18:48,559 --> 00:18:51,195
'Ze zijn heel rijk'.
Ik vroeg wie het waren.

219
00:18:51,279 --> 00:18:57,596
'Ze zijn anoniem, maar zo rijk
dat ze dit als een schnabbel zien'.

220
00:18:57,680 --> 00:19:00,640
Het was heel moeilijk
om informatie te krijgen.

221
00:19:09,000 --> 00:19:12,955
Iemand belde me
en wees me op een website...

222
00:19:13,039 --> 00:19:14,880
die opeens was opgedoken.

223
00:19:17,559 --> 00:19:21,759
Het was vreemd.

224
00:19:24,559 --> 00:19:28,435
Toen Football Leaks verscheen,
was een van de verhalen...

225
00:19:28,519 --> 00:19:35,396
dat ze het organisatieschema
en de bedrijfsstructuur toonden.

226
00:19:35,480 --> 00:19:38,235
Er was een holdingcompany in Malta...

227
00:19:38,319 --> 00:19:42,880
en een verdeling
van de activa met die Nélio Lucas.

228
00:19:43,960 --> 00:19:48,235
Ik dacht: Hier zoeken we al jaren naar.

229
00:19:48,319 --> 00:19:50,035
Natuurlijk ontstond er paniek.

230
00:19:50,119 --> 00:19:52,195
Wat gebeurt er? Waar komt dit vandaan?

231
00:19:52,279 --> 00:19:54,715
Wie doet dit? Hebben we een mol?

232
00:19:54,799 --> 00:19:59,839
Is het mijn vriend? Mijn rechterhand?
Mijn advocaat? Mijn IT'er? Wie?

233
00:20:02,319 --> 00:20:06,799
Met mijn advocaten dienden we
een aanklacht in.

234
00:20:07,640 --> 00:20:11,720
We deden dat in Portugal,
want de website was in het Portugees.

235
00:20:15,839 --> 00:20:21,796
De dag van de aangifte was de dag
dat ik de eerste e-mail kreeg...

236
00:20:21,880 --> 00:20:25,039
van de persoon achter Football Leaks.

237
00:20:27,079 --> 00:20:34,000
2. De hacker

238
00:20:35,519 --> 00:20:40,440
Parijs

239
00:20:41,680 --> 00:20:45,195
Op zeker moment stopten die lui
van Football Leaks...

240
00:20:45,279 --> 00:20:48,316
met het publiceren van documenten.

241
00:20:48,400 --> 00:20:53,680
Ze gaven het exclusieve verhaal
aan Der Spiegel.

242
00:21:02,119 --> 00:21:05,435
We werden gebeld door Der Spiegel.
Ze zeiden...

243
00:21:05,519 --> 00:21:08,755
'We hebben contact opgenomen
met een van de mensen achter...

244
00:21:08,839 --> 00:21:13,599
de Football Leaks-website
en hij wil ons veel data geven.'

245
00:21:15,599 --> 00:21:18,955
Er waren meer dan 18 miljoen documenten.

246
00:21:19,039 --> 00:21:24,240
Alles van e-mails tot contracten,
foto's, video's, spreadsheets.

247
00:21:25,319 --> 00:21:28,796
Cristiano Ronaldo sluisde 150 miljoen
door naar Maagdeneilanden

248
00:21:28,880 --> 00:21:31,636
Cristiano ontwijkt belasting
via de Maagdeneilanden

249
00:21:31,720 --> 00:21:34,556
Niemand wist hoeveel documenten
er nog zouden komen.

250
00:21:34,640 --> 00:21:38,035
Niemand wist welk document
hierna gepubliceerd zou worden.

251
00:21:38,119 --> 00:21:42,755
Dat zorgde voor angst
in de voetbalwereld.

252
00:21:42,839 --> 00:21:45,316
Ronaldo, 150 miljoen
in belastingparadijzen

253
00:21:45,400 --> 00:21:48,076
Ronaldo passt miljard
naar belastingparadijs

254
00:21:48,160 --> 00:21:50,039
Football Leaks: Bundesliga Intern

255
00:21:54,559 --> 00:22:00,396
Deze verhalen toonden de structuren
waarmee die lui betaald werden.

256
00:22:00,480 --> 00:22:05,435
Ze stelden dat er sprake was
van belastingontduiking...

257
00:22:05,519 --> 00:22:07,839
gelinkt aan de grootste spelers
ter wereld.

258
00:22:09,559 --> 00:22:11,519
December 2016

259
00:22:16,559 --> 00:22:22,475
Coaches, spelers en makelaars pasten
extreme fiscale planning toe...

260
00:22:22,559 --> 00:22:27,039
met duidelijk als doel
om minder belasting te betalen.

261
00:22:28,400 --> 00:22:34,316
Je had Lionel Messi's belastingzaken,
toen José Mourinho.

262
00:22:34,400 --> 00:22:36,920
Cristiano Ronaldo was erbij betrokken.

263
00:22:38,119 --> 00:22:42,596
Het trok de aandacht
van belastingautoriteiten in Europa.

264
00:22:42,680 --> 00:22:45,916
Ronaldo verdacht van bedrog

265
00:22:46,000 --> 00:22:49,156
Cristiano Ronaldo moest
naar de rechtbank in Madrid...

266
00:22:49,240 --> 00:22:51,596
en pleitte schuldig
aan belastingfraude...

267
00:22:51,680 --> 00:22:54,955
waar de Spaanse belastingdienst
hem van beschuldigde.

268
00:22:55,039 --> 00:22:59,435
Ik was in Madrid voor het proces.

269
00:22:59,519 --> 00:23:03,675
Het was een intense dag
met veel informatie.

270
00:23:03,759 --> 00:23:07,316
Er was veel verwarring en opwinding.

271
00:23:07,400 --> 00:23:10,116
De beste speler ter wereld,
Cristiano Ronaldo...

272
00:23:10,200 --> 00:23:13,515
zat in de rechtszaal
en wist niet wat er ging gebeuren.

273
00:23:13,599 --> 00:23:16,275
Ronaldo hangt een veroordeling
boven het hoofd...

274
00:23:16,359 --> 00:23:20,116
voor belastingfraude.
Hij betaalt 19 miljoen euro...

275
00:23:20,200 --> 00:23:26,400
om een schoon strafblad te houden
en een gevangenisstraf te ontlopen.

276
00:23:28,279 --> 00:23:31,515
Ik kan me voorstellen
hoe bang de voetbalwereld was...

277
00:23:31,599 --> 00:23:33,995
terwijl er lekken bleven bovenkomen.

278
00:23:34,079 --> 00:23:36,156
Zo van: Wie wordt de volgende?

279
00:23:36,240 --> 00:23:39,356
Want dit had wel degelijk gevolgen.

280
00:23:39,440 --> 00:23:43,559
Ronaldo schikt fraudezaak
voor 19 miljoen euro

281
00:23:57,359 --> 00:24:03,715
Ik zat in mijn huis in Londen.
Het was heel vroeg in de ochtend.

282
00:24:03,799 --> 00:24:10,000
Ik kreeg een e-mail
van ene Artem Lobuzov.

283
00:24:12,720 --> 00:24:15,039
Wilt u de e-mails voorlezen?

284
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
De eerste e-mail.

285
00:24:22,519 --> 00:24:25,116
'Het lek is groter
dan u zich kunt voorstellen.

286
00:24:25,200 --> 00:24:27,796
De hele operatie
van de Doyen Groep is bekend.

287
00:24:27,880 --> 00:24:31,675
Leningen van investeerders, het
Doyen-bedrijfsmodel in Brazilië...

288
00:24:31,759 --> 00:24:36,195
Turkije, Centraal-Azië,
alle betrokkenen.' Bla, bla, bla.

289
00:24:36,279 --> 00:24:38,755
'Dit en nog veel meer
kan online verschijnen.

290
00:24:38,839 --> 00:24:42,359
Dat wit u toch niet?
Maar er valt over te praten.'

291
00:24:44,599 --> 00:24:47,640
Dit was ernstig.
Natuurlijk was dit ernstig.

292
00:24:49,119 --> 00:24:52,675
Je wilt niet dat iemand in je huis
je slaapkamer overhoop haalt...

293
00:24:52,759 --> 00:24:55,755
je ondergoed tevoorschijn haalt
en je kluis opent...

294
00:24:55,839 --> 00:24:58,839
of de code van je kluis kraakt.

295
00:25:00,480 --> 00:25:05,995
Hij ging door: 'Ik wil u of uw
medewerkers niets aandoen.

296
00:25:06,079 --> 00:25:09,715
Ik heb niets tegen jullie,
ik heb er zelfs respect voor...

297
00:25:09,799 --> 00:25:13,916
hoe jullie de top
van de voetbalwereld hebben bereikt.'

298
00:25:14,000 --> 00:25:19,396
Mijn antwoord: 'Ik weet niet wie u
bent, maar zeg me wat u wilt.'

299
00:25:19,480 --> 00:25:23,195
Ik wilde uitzoeken wie erachter zat.

300
00:25:23,279 --> 00:25:27,796
Zijn prompte antwoord was ook
heel kort: 'Een gulle donatie.

301
00:25:27,880 --> 00:25:34,275
Dan zal alle informatie die ik heb
onmiddellijk gewist worden.'

302
00:25:34,359 --> 00:25:38,400
Toen vroeg ik hem: 'Wat verstaat u
onder een gulle donatie?'

303
00:25:39,480 --> 00:25:42,755
'Ergens tussen de 500.000
en één miljoen...

304
00:25:42,839 --> 00:25:46,519
lijkt me een goede donatie
voor dit materiaal.'

305
00:25:51,119 --> 00:25:56,596
Ik was verbaasd dat het zo laag was.
Ik dacht dat het meer zou zijn.

306
00:25:56,680 --> 00:25:59,715
Want je vraagt je af:
Wat voor informatie heeft hij?

307
00:25:59,799 --> 00:26:01,880
Wat gaat hij publiceren?

308
00:26:05,240 --> 00:26:07,715
Ik dacht dat het iemand was...

309
00:26:07,799 --> 00:26:12,359
uit Rusland, China of Noord-Korea.

310
00:26:16,359 --> 00:26:20,435
Maar om het nog vreemder te maken,
zei hij tegen ons...

311
00:26:20,519 --> 00:26:24,876
'We kunnen dit makkelijk
en geheel discreet oplossen...

312
00:26:24,960 --> 00:26:28,396
via onze voorkeursadvocaten.'

313
00:26:28,480 --> 00:26:30,636
Ik dacht dat het een grap was.

314
00:26:30,720 --> 00:26:33,636
Hoe kunnen advocaten
betrokken zijn bij afpersing...

315
00:26:33,720 --> 00:26:38,279
of bij een operatie als deze?

316
00:26:40,640 --> 00:26:43,916
Artem Lobuzov kwam
met zijn eigen advocaat aan...

317
00:26:44,000 --> 00:26:47,556
en er werd een ontmoeting geregeld...

318
00:26:47,640 --> 00:26:53,960
bij een benzinestation
aan de snelweg net buiten Lissabon.

319
00:26:57,920 --> 00:27:02,920
Londen

320
00:27:11,799 --> 00:27:15,636
De term 'superagent'
is verzonnen door de pers.

321
00:27:15,720 --> 00:27:17,675
Ik weet niet wat dat betekent.

322
00:27:17,759 --> 00:27:20,796
Als u het mij vraagt,
ben ik wel een supermens.

323
00:27:20,880 --> 00:27:22,995
De mannen achter de megavoetbaldeals

324
00:27:23,079 --> 00:27:26,796
De rol van makelaars in het voetbal
is controversieel.

325
00:27:26,880 --> 00:27:29,916
Ze zijn de smeerolie
van de transferindustrie...

326
00:27:30,000 --> 00:27:32,275
en die groeide uit tot 7 miljard dollar.

327
00:27:32,359 --> 00:27:36,396
De machtigste makelaars van 2019
Jonathan Barnett op nummer 1

328
00:27:36,480 --> 00:27:39,755
Volgens mij bent u de succesvolste
makelaar ter wereld.

329
00:27:39,839 --> 00:27:43,316
Ik kan niet in de portemonnee
van anderen kijken maar...

330
00:27:43,400 --> 00:27:48,916
wat betreft cijfers en zakendoen
zijn wij de succesvolste ter wereld.

331
00:27:49,000 --> 00:27:53,836
Een paar van die mensen staan centraal...

332
00:27:53,920 --> 00:27:57,035
in het internationale voetbal.

333
00:27:57,119 --> 00:28:02,796
Bovenaan staan Pini Zahavi,
Mino Raiola...

334
00:28:02,880 --> 00:28:07,636
Jorge Mendes en Jonathan Barnett.

335
00:28:07,720 --> 00:28:11,359
Zij bepalen waar de beste talenten
terechtkomen.

336
00:28:12,680 --> 00:28:16,116
Gareth Bale wordt het meest
met mij geassocieerd...

337
00:28:16,200 --> 00:28:21,759
want we hebben het wereldrecord
verbroken. Dat joeg ons naar de top.

338
00:28:24,079 --> 00:28:29,675
Over de makelaars die tientallen
jaren zeer veel geld verdienden...

339
00:28:29,759 --> 00:28:33,235
was er weinig transparantie
hoe ze het verdiend hadden...

340
00:28:33,319 --> 00:28:38,876
en hoeveel dat precies was.
Dat vonden ze prima.

341
00:28:38,960 --> 00:28:43,796
Football Leaks liet zien dat ze soms
een enorme commissie kregen...

342
00:28:43,880 --> 00:28:47,275
en ook hoe ze die kregen,
de mechanismen in de contracten.

343
00:28:47,359 --> 00:28:49,079
Sommige dingen waren kwalijk.

344
00:28:54,880 --> 00:28:59,076
Een van de belangrijkste verhalen
in Football Leaks...

345
00:28:59,160 --> 00:29:02,596
was het verhaal
van Paul Pogba's transfer...

346
00:29:02,680 --> 00:29:06,916
van Juventus
terug naar Manchester United.

347
00:29:07,000 --> 00:29:09,556
Betaling 41 miljoen pond
aan spelersmakelaars

348
00:29:09,640 --> 00:29:11,435
FIFA onderzoekt Pogba-deal

349
00:29:11,519 --> 00:29:17,116
En het bedrag dat naar de makelaar
van Paul Pogba ging...

350
00:29:17,200 --> 00:29:23,916
toont dat hij tientallen miljoenen
euro's voor zijn rol kreeg...

351
00:29:24,000 --> 00:29:28,836
omdat hij de man was
die dit voor elkaar kreeg.

352
00:29:28,920 --> 00:29:32,359
Dat is krankzinnig.

353
00:29:35,279 --> 00:29:37,715
Mino heeft veel geld verdiend.

354
00:29:37,799 --> 00:29:41,675
Maakt hem dat hebzuchtig?
Ik denk van niet.

355
00:29:41,759 --> 00:29:43,640
Dat maakt hem best slim, vind ik.

356
00:29:44,799 --> 00:29:49,396
Elke fan ter wereld
wil de beste spelers in hun team.

357
00:29:49,480 --> 00:29:51,836
Ze zouden de makelaar
dankbaar moeten zijn.

358
00:29:51,920 --> 00:29:56,396
Ik denk dat mensen jaloers zijn.

359
00:29:56,480 --> 00:30:01,035
Mino Raiola beweert dat zijn
41 miljoen voor Pogba's transfer...

360
00:30:01,119 --> 00:30:02,515
zuiver was

361
00:30:02,599 --> 00:30:07,356
Geeft u er niets om
wat fans van u denken?

362
00:30:07,440 --> 00:30:10,559
Van mij? Kan me geen bal schelen.

363
00:30:26,640 --> 00:30:30,475
Lissabon

364
00:30:30,559 --> 00:30:37,235
Nélio Lucas communiceerde al
een paar weken met Artem Lobuzov.

365
00:30:37,319 --> 00:30:40,356
Hij stuurde me het contactadres
van een advocaat...

366
00:30:40,440 --> 00:30:43,559
die met ons wilde praten. Heel bizar.

367
00:30:45,359 --> 00:30:51,235
Ik heb een van mijn advocaten
gesproken en hem ingelicht.

368
00:30:51,319 --> 00:30:55,435
De politie zei: 'Zoek een openbare
plek waar u zich prettig voelt...

369
00:30:55,519 --> 00:31:00,396
en iemand zal u beschermen
als er iets misgaat.'

370
00:31:00,480 --> 00:31:04,636
Ik koos een locatie,
een benzinestation in Oeiras.

371
00:31:04,720 --> 00:31:07,836
Ik wilde ergens zijn
waar andere mensen waren.

372
00:31:07,920 --> 00:31:10,435
Ik wist niet of de advocaat zou komen.

373
00:31:10,519 --> 00:31:14,955
Komt hij alleen? Neemt ie iemand mee?
Stel je voor dat je daarheen gaat...

374
00:31:15,039 --> 00:31:19,475
je komt aan, er staat een truck,
ze duwen je erin en dat is dat.

375
00:31:19,559 --> 00:31:21,319
Natuurlijk is dat eng.

376
00:31:26,119 --> 00:31:30,316
De gerechtelijke politie stond
buiten het benzinestation.

377
00:31:30,400 --> 00:31:35,235
Er zaten twee agenten binnen
aan een tafel vlakbij...

378
00:31:35,319 --> 00:31:38,076
zodat ze het gesprek
konden afluisteren...

379
00:31:38,160 --> 00:31:41,079
en konden ingrijpen als dat nodig was.

380
00:31:44,160 --> 00:31:50,275
De spanning liep hoog op.
Je weet niet wat je te wachten staat.

381
00:31:50,359 --> 00:31:55,596
Gelukkig bleef het bij een gesprek
tussen ons en die advocaat.

382
00:31:55,680 --> 00:32:00,715
Het begon heel normaal.
'Hallo, goedemiddag. Hoe gaat het?

383
00:32:00,799 --> 00:32:03,720
Mijn naam is zus, mijn naam is zo.

384
00:32:04,960 --> 00:32:07,316
Ze probeerden een manier te bedenken...

385
00:32:07,400 --> 00:32:12,995
om het in een document vast te leggen.

386
00:32:13,079 --> 00:32:18,715
Ze wilden het laten lijken
alsof het geen chantage was.

387
00:32:18,799 --> 00:32:21,715
Toen onderbrak ik hem en zei:
'Mag ik even wat zeggen?

388
00:32:21,799 --> 00:32:26,715
Want ik begrijp al meteen niet hoe
jullie afpersing om willen zetten...

389
00:32:26,799 --> 00:32:30,796
in een contract.
Dat klinkt voor mij heel bizar.'

390
00:32:30,880 --> 00:32:37,156
Het doel van Nélio Lucas was
om Anibal Pinto te laten spreken...

391
00:32:37,240 --> 00:32:39,955
en meer aanwijzingen te krijgen...

392
00:32:40,039 --> 00:32:45,275
om erachter te komen wie er echt
achter de aanval zat.

393
00:32:45,359 --> 00:32:49,755
Tijdens ons gesprek probeerde ik
duidelijk te maken...

394
00:32:49,839 --> 00:32:53,156
dat als hij echt talent had...

395
00:32:53,240 --> 00:32:57,435
hij voor mij moest komen werken in
plaats van zwijggeld aan te nemen.

396
00:32:57,519 --> 00:33:01,876
Op die manier probeerde ik meer
uit hem los te krijgen...

397
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
en dat werkte ook nog.

398
00:33:06,200 --> 00:33:11,316
Anibal Pinto vertelde me
wat zijn kwalificaties zijn.

399
00:33:11,400 --> 00:33:13,636
Hij zei dat het een jonge vent was...

400
00:33:13,720 --> 00:33:19,435
heel knap met computers en nooit
gepakt, omdat hij hem had geholpen...

401
00:33:19,519 --> 00:33:22,275
bijvoorbeeld bij een bank
op de Kaaimaneilanden...

402
00:33:22,359 --> 00:33:24,876
waar hij geld had gestolen.

403
00:33:24,960 --> 00:33:27,279
Uiteindelijk wist Anibal hem te redden.

404
00:33:31,000 --> 00:33:34,475
Dat was interessant voor de rechercheurs.

405
00:33:34,559 --> 00:33:39,275
Ze zagen veel overeenkomsten...

406
00:33:39,359 --> 00:33:45,076
met een zaak van twee jaar eerder.
Ze vroegen zich af...

407
00:33:45,160 --> 00:33:48,319
of het dezelfde persoon was
die hierachter zat.

408
00:33:56,039 --> 00:34:02,759
3. De klokkenluider

409
00:34:03,880 --> 00:34:04,713
Parijs

410
00:34:13,559 --> 00:34:16,760
augustus 2018

411
00:34:20,159 --> 00:34:25,400
John nam in 2018 contact met me op...

412
00:34:27,159 --> 00:34:30,115
via een versleutelde verbinding.

413
00:34:30,199 --> 00:34:35,239
Hij zocht een advocaat. Hij was bang
dat hij gearresteerd zou worden.

414
00:34:37,639 --> 00:34:43,756
Ik ben al 40 jaar advocaat voor
de verdediging van klokkenluiders.

415
00:34:43,840 --> 00:34:46,396
Ik ben nog de advocaat
van Edward Snowden...

416
00:34:46,480 --> 00:34:50,955
Antoine Deltour, die aan de wieg
stond van LuxLeaks...

417
00:34:51,039 --> 00:34:54,840
en Hervé Falciani van SwissLeaks.

418
00:34:57,400 --> 00:35:00,719
Natuurlijk was ik geïnteresseerd
in Football Leaks.

419
00:35:04,400 --> 00:35:10,635
In augustus 2018
vloog ik naar Boedapest...

420
00:35:10,719 --> 00:35:14,400
om te zien hoe ik hem kon helpen.

421
00:35:18,320 --> 00:35:21,595
We hebben wat gedronken en gegeten.

422
00:35:21,679 --> 00:35:25,635
We spraken uitvoerig over zijn zaak.

423
00:35:25,719 --> 00:35:29,876
Ik moest zijn vertrouwen winnen.

424
00:35:29,960 --> 00:35:36,876
Hij zei tegen me,
als een duidelijk doel...

425
00:35:36,960 --> 00:35:40,676
'Ik wil dat je het voetbal zuivert
en mijn naam zuivert.

426
00:35:40,760 --> 00:35:43,920
Zuiver het voetbal en mijn naam.'

427
00:35:47,079 --> 00:35:52,356
Doyen Sports: Illegale activiteiten
15 december 2015 -2 reacties

428
00:35:52,440 --> 00:35:56,995
Football Leaks schilderde Doyen af
als een malafide organisatie.

429
00:35:57,079 --> 00:36:01,239
Ze lieten contracten zien
tussen ons en de clubs.

430
00:36:09,400 --> 00:36:14,196
Ze hebben ons heel slecht
afgeschilderd, oneerlijk slecht.

431
00:36:14,280 --> 00:36:18,555
De Doyen-deals

432
00:36:18,639 --> 00:36:23,000
Het enige doel van Doyen Sports
was geld verdienen.

433
00:36:24,239 --> 00:36:27,320
De Wolf of Wall Street
was de voetbalwereld binnengedrongen.

434
00:36:38,480 --> 00:36:44,716
Het waren strikte,
gedetailleerde contracten.

435
00:36:44,800 --> 00:36:49,916
Als er een bod boven een bepaald
bedrag lag voor een speler...

436
00:36:50,000 --> 00:36:52,035
moest de club hem verkopen.

437
00:36:52,119 --> 00:36:55,196
Als de speler voor dat bedrag
verkocht werd...

438
00:36:55,280 --> 00:37:00,000
kreeg Doyen 10 tot 50 procent
van hun investering.

439
00:37:01,920 --> 00:37:05,320
Zo'n contract hadden we nog nooit gezien.

440
00:37:08,599 --> 00:37:13,316
Eind 2018 kwamen er onthullingen
die het spel op zijn kop zetten.

441
00:37:13,400 --> 00:37:17,075
Fijn dat je meedoet. We hebben
duizenden documenten doorgespit.

442
00:37:17,159 --> 00:37:23,916
Het panorama van voetbal werd op
verschillende manieren blootgelegd.

443
00:37:24,000 --> 00:37:27,435
Hoe erg zou dit de voetbalwereld
op zijn kop zetten?

444
00:37:27,519 --> 00:37:31,756
Football Leaks schildert Manchester
City af als corrupte graaiers

445
00:37:31,840 --> 00:37:35,396
Manchester City, het team van de broer...

446
00:37:35,480 --> 00:37:40,400
van de leider van Abu Dhabi, had
de inkomsten kunstmatig opgedreven...

447
00:37:42,400 --> 00:37:48,916
op een manier die,
zoals nu bleek, illegaal was.

448
00:37:49,000 --> 00:37:50,916
Wereldschokkend nieuws.

449
00:37:51,000 --> 00:37:54,955
De UEFA heeft besloten dat Manchester
City hard aangepakt moet worden...

450
00:37:55,039 --> 00:37:57,435
voor het overtreden
van financiële regels.

451
00:37:57,519 --> 00:37:59,595
'Gelekte' e-mails en facturen...

452
00:37:59,679 --> 00:38:04,639
leidden tot verbanning
Manchester City in Europa

453
00:38:07,320 --> 00:38:10,075
Rond deze tijd verscheen het verhaal...

454
00:38:10,159 --> 00:38:12,635
dat nog steeds rampzalige gevolgen
heeft...

455
00:38:12,719 --> 00:38:15,876
voor FIFA-voorzitter Gianni Infantino.

456
00:38:15,960 --> 00:38:19,635
Dit gaat over besprekingen
tussen de FIFA-voorzitter...

457
00:38:19,719 --> 00:38:23,196
en de toenmalige openbaar aanklager
van Zwitserland.

458
00:38:23,280 --> 00:38:26,555
Gianni Infantino wacht
strafrechtelijk onderzoek

459
00:38:26,639 --> 00:38:32,276
En dat onderzoek naar Infantino
en die besprekingen loopt nog steeds.

460
00:38:32,360 --> 00:38:39,316
Een andere belangrijk verhaal
was dat de grootste Europese clubs...

461
00:38:39,400 --> 00:38:43,995
een plan beraamden
om een superliga te creëren.

462
00:38:44,079 --> 00:38:46,595
Elke fan in Europa
zou daar last van hebben.

463
00:38:46,679 --> 00:38:50,115
Het zou de voetbalwereld
op zijn grondvesten doen schudden.

464
00:38:50,199 --> 00:38:53,396
Dit superliga-project
kwam echt tot stand...

465
00:38:53,480 --> 00:38:57,475
maar wel op een dusdanig slechte
manier dat het binnen 48 uur omviel.

466
00:38:57,559 --> 00:39:03,320
Maar voetbal is nog nooit zo dicht
bij een seismische breuk geweest.

467
00:39:08,239 --> 00:39:12,035
Er was een algemene afkeer
bij veel mensen.

468
00:39:12,119 --> 00:39:17,035
Je voelde dat voetbal in verval was.

469
00:39:17,119 --> 00:39:19,955
Mysterieuze website werpt
licht op voetbalpraktijken

470
00:39:20,039 --> 00:39:26,435
Maar al die lekken bevestigden dat
het spel was ontspoord, afgedwaald...

471
00:39:26,519 --> 00:39:32,155
van wat voetbal ooit was geweest,
namelijk voetbalteams...

472
00:39:32,239 --> 00:39:38,440
die in hun plaatselijke gemeenschap
even wat afleiding geven.

473
00:39:45,199 --> 00:39:49,435
In plaats daarvan is het nu vaak
een vulgair bedrijf...

474
00:39:49,519 --> 00:39:54,995
waar macht en geld botsen
en een enkeling zich verrijkt...

475
00:39:55,079 --> 00:39:58,840
ten koste van de volkssport.

476
00:40:04,719 --> 00:40:07,595
Je vraagt je constant af wie het is.

477
00:40:07,679 --> 00:40:11,960
Wie is het brein
achter deze onthullingen?

478
00:40:28,719 --> 00:40:35,400
Op dat moment was de voetbalsfeer
in Portugal volkomen verziekt.

479
00:40:36,320 --> 00:40:40,360
Er zijn corrupte scheidsrechters
die Benfica bevoordelen.

480
00:40:42,159 --> 00:40:47,639
We wilden meer te weten komen over
wie er achter de Benfica-lekken zat.

481
00:40:48,920 --> 00:40:53,435
We belden mensen, bronnen.

482
00:40:53,519 --> 00:40:59,320
We hoorden geruchten,
maar niemand noemde zijn naam.

483
00:41:02,920 --> 00:41:05,836
Maar begin september 2018...

484
00:41:05,920 --> 00:41:09,876
werd een zaak met betrekking
tot Benfica gesloten...

485
00:41:09,960 --> 00:41:13,836
en een bron zei toen tegen ons...

486
00:41:13,920 --> 00:41:18,435
'Ga daar eens de appendices
van het proces bekijken.'

487
00:41:18,519 --> 00:41:20,676
Oké. 'Waarom?'

488
00:41:20,760 --> 00:41:24,760
'Omdat de man die je zoekt
daarin ook wordt genoemd.'

489
00:41:26,239 --> 00:41:29,519
'Wauw, oké. Laten we maar eens
gaan kijken.'

490
00:41:44,760 --> 00:41:47,239
Ik ging's ochtends naar de rechtbank.

491
00:41:49,159 --> 00:41:52,716
Ik had toestemming gevraagd...

492
00:41:52,800 --> 00:41:57,519
om de dossiers uit het onderzoek
in te zien.

493
00:42:05,480 --> 00:42:11,155
In een dossier stond
de zaak Benfica vermeld.

494
00:42:11,239 --> 00:42:18,239
Ik zocht en zocht tot ik een pagina vond.

495
00:42:18,400 --> 00:42:23,475
Er zat een briefje bij
van de openbare aanklager.

496
00:42:23,559 --> 00:42:27,716
Het beschreef gedeelten
van het onderzoek...

497
00:42:27,800 --> 00:42:33,480
en een gedeelte van de ontmoeting
bij het benzinestation op de snelweg.

498
00:42:35,599 --> 00:42:38,475
'Dit onderzoek kwam voort
uit een klacht...

499
00:42:38,559 --> 00:42:41,555
van Doyen Sports Investments
tegen de onbekende.

500
00:42:41,639 --> 00:42:45,995
De klacht van Nélio Lucas
tegen Artem Lobuzov.

501
00:42:46,079 --> 00:42:48,519
Er is een verdachte geïdentificeerd.'

502
00:42:50,519 --> 00:42:53,880
En daar stond het: Rui Pinto.

503
00:42:58,400 --> 00:43:03,236
Zo kwam ik aan de naam Rui Pinto.

504
00:43:03,320 --> 00:43:06,039
Hij stond in openbare documenten.

505
00:43:16,880 --> 00:43:19,276
Heb je dat tijdschrift bij je?
- Ja.

506
00:43:19,360 --> 00:43:22,199
Mogen we het zien?
- Zeker. Heb je het nog nooit gezien?

507
00:43:25,119 --> 00:43:29,995
De kop luidt: De hacker die
de Benfica-geheimen heeft gestolen.

508
00:43:30,079 --> 00:43:34,115
En er staat een stukje
in dat hij een IT-genie is...

509
00:43:34,199 --> 00:43:36,595
en dat hij Football Leaks creëerde...

510
00:43:36,679 --> 00:43:41,796
met informatie van Doyen,
Real Madrid, Porto en Sporting...

511
00:43:41,880 --> 00:43:44,635
en dat hij in Portugal en Spanje
onderzocht wordt.

512
00:43:44,719 --> 00:43:47,075
De hacker die Benfica's geheimen stal

513
00:43:47,159 --> 00:43:54,159
Het bleek een knul uit Porto te zijn
die in het buitenland woonde.

514
00:43:54,320 --> 00:44:00,316
Hij was een autodidact
wat IT-kennis betreft.

515
00:44:00,400 --> 00:44:03,155
Het staat vandaag
op de voorpagina van Sábado.

516
00:44:03,239 --> 00:44:08,276
De man die Benfica zou hebben
bestolen is een Portugese hacker.

517
00:44:08,360 --> 00:44:13,676
Toen we dat verhaal publiceerden,
was het wekenlang op het nieuws.

518
00:44:13,760 --> 00:44:16,236
Rui Pinto richtte Football Leaks op.

519
00:44:16,320 --> 00:44:20,639
In 2015 ging hij zich met bedrijven
en voetbalclubs bemoeien.

520
00:44:21,800 --> 00:44:26,916
Maandenlang werden Rui Pinto's vader
en zus afgeluisterd.

521
00:44:27,000 --> 00:44:32,155
Op een dag onderschepten ze
een gesprek met Rui Pinto's vader...

522
00:44:32,239 --> 00:44:36,760
over de aankoop van tickets
naar Boedapest, Hongarije.

523
00:44:39,239 --> 00:44:44,960
Boedapest, januari 2019

524
00:44:46,800 --> 00:44:51,155
Rui Pinto's vader en stiefmoeder
werden gevolgd...

525
00:44:51,239 --> 00:44:55,480
naar zijn appartement in Boedapest.

526
00:45:03,079 --> 00:45:09,515
De Hongaarse politie viel's ochtends
Rui Pinto's huis binnen...

527
00:45:09,599 --> 00:45:13,236
op grond van een Europees
arrestatiebevel voor Rui Pinto...

528
00:45:13,320 --> 00:45:15,559
uitgevaardigd door de Portugese overheid.

529
00:45:25,079 --> 00:45:28,756
De arrestatie van het meesterbrein
achter Football Leaks...

530
00:45:28,840 --> 00:45:35,199
was wereldnieuws
vanwege al die gekke verhalen.

531
00:45:55,840 --> 00:46:01,480
Hoi, ik ben Rui Pinto. Ik ben John,
de klokkenluider van Football Leaks.

532
00:46:14,280 --> 00:46:19,836
John, Rui Pinto, Artem,
allemaal dezelfde persoon.

533
00:46:19,920 --> 00:46:23,840
Daar stond hij, met dat haar, en dat
was dus de man achter Football Leaks.

534
00:46:26,239 --> 00:46:28,199
Je valt van je stoel.

535
00:46:29,719 --> 00:46:34,515
Het is best grappig dat dat jochie...

536
00:46:34,599 --> 00:46:39,115
zo veel teweeg had gebracht.

537
00:46:39,199 --> 00:46:43,916
Die student met dat stekelhaar...

538
00:46:44,000 --> 00:46:49,320
met een rugzak en een engelachtig,
kinderlijk gezicht.

539
00:46:50,800 --> 00:46:55,196
Het paste gewoon niet
in het profiel van een man...

540
00:46:55,280 --> 00:46:58,400
die zo veel chaos in de voetbalwereld
had veroorzaakt.

541
00:47:01,440 --> 00:47:06,155
Dat is het fascinerende.
Bij een hacker denk je aan iemand...

542
00:47:06,239 --> 00:47:13,236
die in een kelder complexe
beveiligingssystemen binnendringt.

543
00:47:13,320 --> 00:47:19,119
Wat hij deed, was vrij simpel.
Hij deed wat phishing.

544
00:47:21,960 --> 00:47:24,955
Hij stuurde e-mails naar mensen
en mensen zijn dom.

545
00:47:25,039 --> 00:47:27,035
Ze snappen niets van computers.

546
00:47:27,119 --> 00:47:34,119
Ik kreeg een e-mail van de toenmalige
sportdirecteur van FC Porto...

547
00:47:34,280 --> 00:47:39,119
die informatie wilde
delen over de spelers.

548
00:47:40,320 --> 00:47:45,876
Als iemand een e-mail stuurt met een
bijlage of een geloofwaardige link...

549
00:47:45,960 --> 00:47:48,236
dan klikken mensen die aan.

550
00:47:48,320 --> 00:47:53,316
Ik dacht dat het echt was.
Ik drukte om dat bestand te openen.

551
00:47:53,400 --> 00:47:57,075
Op een logische en simpele manier...

552
00:47:57,159 --> 00:48:01,159
vond hij de zwakke plek
van een IT-systeem.

553
00:48:02,519 --> 00:48:06,555
Toen ik erop klikte, opende ik de deur.

554
00:48:06,639 --> 00:48:13,280
Hij ging erheen en nam alles wat hij
wilde, tot hij gepakt werd.

555
00:48:27,159 --> 00:48:30,995
Toen werd een Europees
arrestatiebevel uitgevaardigd...

556
00:48:31,079 --> 00:48:33,920
om hem uit te leveren aan Portugal.

557
00:48:38,760 --> 00:48:42,719
We wisten dat hij spoedig
op een vliegtuig zou worden gezet.

558
00:48:53,840 --> 00:48:57,840
In maart 2019 werd hij uitgeleverd
aan Portugal.

559
00:49:01,840 --> 00:49:07,356
Hij werd verhoord door een rechter
en in voorlopige hechtenis genomen.

560
00:49:07,440 --> 00:49:14,000
Toen begon een nieuw hoofdstuk
in deze saga, deze soapserie.

561
00:49:15,079 --> 00:49:16,880
Hij moest naar de gevangenis.

562
00:49:37,480 --> 00:49:41,676
Brussel

563
00:49:41,760 --> 00:49:47,475
William Bourdon, met wie ik vaker
had samengewerkt...

564
00:49:47,559 --> 00:49:51,236
kwam naar mijn kantoor
in het Europese parlement...

565
00:49:51,320 --> 00:49:56,515
en zei: 'Ik moet een jongeman
verdedigen...

566
00:49:56,599 --> 00:49:59,316
die gearresteerd is in Hongarije.

567
00:49:59,400 --> 00:50:02,159
Hij zou de bron zijn van Football Leaks.

568
00:50:03,719 --> 00:50:08,360
Hij gaat naar de gevangenis
en wordt berecht in Portugal.'

569
00:50:09,639 --> 00:50:15,676
Ik zei: 'Portugal heeft niets gedaan
aan het witwassen...

570
00:50:15,760 --> 00:50:22,155
en de belastingontduiking die we door
Football Leaks te weten zijn gekomen.

571
00:50:22,239 --> 00:50:28,360
En nu richten zij zich op de man die
de illegale activiteiten onthulde?'

572
00:50:29,800 --> 00:50:34,356
William zei: 'Ik heb een
goede advocaat nodig in Portugal...

573
00:50:34,440 --> 00:50:37,876
om me te helpen met deze zaak.'

574
00:50:37,960 --> 00:50:43,159
Ik bracht William in contact
met Francisco Teixeira da Mota.

575
00:50:45,280 --> 00:50:47,155
William Bourdon sprak met me.

576
00:50:47,239 --> 00:50:51,995
We kwamen tot de conclusie dat
het goed zou zijn om samen te werken.

577
00:50:52,079 --> 00:50:58,316
Toen hij vastzat, gingen we er
een of twee keer per week heen.

578
00:50:58,400 --> 00:51:02,236
Hij was niet blij met wat hij zag
in de voetbalwereld.

579
00:51:02,320 --> 00:51:06,955
Het eigendom van derden was in zijn
ogen de ondergang van het voetbal.

580
00:51:07,039 --> 00:51:11,475
Hij vond het verkeerd, ook dat het
verborgen werd gehouden.

581
00:51:11,559 --> 00:51:13,320
Hij besloot het openbaar te maken.

582
00:51:15,280 --> 00:51:17,635
In Portugal was er veel opwinding.

583
00:51:17,719 --> 00:51:23,756
Iedereen noemde hem een hacker
en hij werd heel negatief neergezet.

584
00:51:23,840 --> 00:51:25,595
En ik vroeg steeds...

585
00:51:25,679 --> 00:51:29,515
'Waarom gaat de Portugese
overheid na een klacht van Doyen...

586
00:51:29,599 --> 00:51:31,960
achter Rui Pinto aan?'

587
00:51:34,199 --> 00:51:36,396
april 2019

588
00:51:36,480 --> 00:51:39,756
De tweede prijs gaat naar iemand...

589
00:51:39,840 --> 00:51:44,435
die nu in Portugal vastzit.

590
00:51:44,519 --> 00:51:50,075
Rond die tijd reikte een van de
fracties van 't Europees Parlement...

591
00:51:50,159 --> 00:51:53,836
een prijs uit aan klokkenluiders.

592
00:51:53,920 --> 00:51:59,119
Hij is de bedenker van
de Football Leaks-klokkenluiderzaak.

593
00:52:00,760 --> 00:52:05,876
Ik ging erheen
omdat een van de prijswinnaars...

594
00:52:05,960 --> 00:52:09,236
Rui Pinto was.

595
00:52:09,320 --> 00:52:11,876
Sommige machtige mensen
houden de waarheid...

596
00:52:11,960 --> 00:52:16,475
over corruptie in de voetbalwereld
liever geheim. Dat is onacceptabel.

597
00:52:16,559 --> 00:52:20,356
Aanhangers die sport
belangrijker vinden dan geld...

598
00:52:20,440 --> 00:52:22,760
moeten Rui Pinto steunen.

599
00:52:25,039 --> 00:52:27,876
Omdat Rui Pinto er niet bij kon zijn...

600
00:52:27,960 --> 00:52:32,756
vroegen ze of ik de prijs aan hem
wilde geven.

601
00:52:32,840 --> 00:52:37,880
Ik besloot toestemming te vragen
om hem in de gevangenis op te zoeken.

602
00:52:46,679 --> 00:52:52,555
Hij was aangenaam verrast
en zag dit als een erkenning...

603
00:52:52,639 --> 00:52:57,396
dat een deel van de maatschappij
echt waardeerde wat hij had gedaan.

604
00:52:57,480 --> 00:53:00,396
Ik was verrast toen we elkaar ontmoetten.

605
00:53:00,480 --> 00:53:06,599
Hij zag er veel jonger uit
dan hij was, met een gek kapsel.

606
00:53:07,719 --> 00:53:09,475
Hij was erg serieus...

607
00:53:09,559 --> 00:53:15,760
en overtuigd van het belang
van wat hij had gedaan.

608
00:53:16,920 --> 00:53:19,475
Ik moest meedoen aan iets groters.

609
00:53:19,559 --> 00:53:24,880
Ik moest een verschil maken.

610
00:53:26,440 --> 00:53:29,320
Gelukkig had ik de kans...

611
00:53:30,559 --> 00:53:35,236
om een hoeveelheid documenten
te verzamelen...

612
00:53:35,320 --> 00:53:37,876
die betrekking hadden op voetbal.

613
00:53:37,960 --> 00:53:41,039
De volgende stap was...

614
00:53:42,639 --> 00:53:45,676
onthullen wat er mis was.

615
00:53:45,760 --> 00:53:51,475
Ik was onder de indruk van dat joch.

616
00:53:51,559 --> 00:53:54,716
Ik was echt onder de indruk.

617
00:53:54,800 --> 00:53:57,236
Bevrijd Rui Pinto

618
00:53:57,320 --> 00:54:00,756
De publieke opinie
veranderde stukje bij beetje.

619
00:54:00,840 --> 00:54:02,955
De waarheid is geen misdaad

620
00:54:03,039 --> 00:54:07,356
Denk aan wat er in sommige stadions
gebeurde.

621
00:54:07,440 --> 00:54:09,756
Bedankt, Rui Pinto

622
00:54:09,840 --> 00:54:14,515
Hou je taai, Rui Pinto

623
00:54:14,599 --> 00:54:16,079
Bevrijd Pinto. Laat 'm vrij.

624
00:54:17,800 --> 00:54:20,876
Mensen riepen: 'Bevrijd Pinto'...

625
00:54:20,960 --> 00:54:25,555
want een grote groep begreep...

626
00:54:25,639 --> 00:54:31,559
dat Pinto een vriend van het voetbal was.

627
00:54:37,800 --> 00:54:41,196
Rui Pinto zat in preventieve hechtenis...

628
00:54:41,280 --> 00:54:46,639
en veel demonstraties volgden
om zijn vrijlating te eisen.

629
00:54:50,159 --> 00:54:51,760
Bevrijd Rui Pinto

630
00:54:54,480 --> 00:54:58,196
Voor je moed en de waarheid, bedankt

631
00:54:58,280 --> 00:55:00,360
Laat hem vrij

632
00:55:07,639 --> 00:55:11,676
Ik zag op Facebook dat er
een demonstratie was voor Rui Pinto.

633
00:55:11,760 --> 00:55:18,396
Ik vroeg de organisatie om 200,
300 Porto-fans mee te nemen.

634
00:55:18,480 --> 00:55:20,196
We besloten ook deel te nemen.

635
00:55:20,280 --> 00:55:23,676
Niet alleen als burger,
maar ook als supporter.

636
00:55:23,760 --> 00:55:29,239
Omdat iemand die iets goeds deed,
gestraft werd.

637
00:55:31,000 --> 00:55:36,555
Rui Pinto verdient een onderscheiding
als nationale held...

638
00:55:36,639 --> 00:55:43,400
voor het doen van deze ontdekking
en het onthullen ervan.

639
00:55:50,679 --> 00:55:56,796
Hij zat meer dan een jaar vast.
Hij was woedend en verontwaardigd...

640
00:55:56,880 --> 00:56:01,676
dat de autoriteiten de klachten
van de criminelen hadden opgevolgd...

641
00:56:01,760 --> 00:56:06,435
en achter de klokkenluider in plaats
van de boeven waren aangegaan.

642
00:56:06,519 --> 00:56:11,435
Wat voor mij en Football Leaks telt,
is dat de documenten authentiek zijn.

643
00:56:11,519 --> 00:56:17,035
De oorsprong maakt me niet uit.
Ik ben een klokkenluider.

644
00:56:17,119 --> 00:56:21,075
Dat is het enige wat telt voor mij.

645
00:56:21,159 --> 00:56:25,920
4. De oligarchen

646
00:56:30,199 --> 00:56:36,676
Toen ik hoorde dat Doyen
de hoofdklager...

647
00:56:36,760 --> 00:56:38,756
van Rui Pinto was...

648
00:56:38,840 --> 00:56:41,880
heb ik zelf onderzoek verricht
naar Doyen.

649
00:56:46,920 --> 00:56:50,676
Wat ontdekte ik? Dat dit bedrijf...

650
00:56:50,760 --> 00:56:55,515
dat niet eens een hoofdkwartier had
in Portugal, in Malta is gevestigd.

651
00:56:55,599 --> 00:56:58,276
Dat was op zich al verdacht.

652
00:56:58,360 --> 00:57:02,079
Een Portugees, Nélio Lucas,
is de frontman.

653
00:57:03,679 --> 00:57:07,555
Malta ligt in de Europese Unie. Het
is niet verboden of strafbaar...

654
00:57:07,639 --> 00:57:10,435
om belastingvoordeel te gebruiken...

655
00:57:10,519 --> 00:57:14,836
om de resultaten
van je bedrijf te optimaliseren.

656
00:57:14,920 --> 00:57:19,316
Als ik vijf kan betalen in plaats
van tien, waarom dan tien?

657
00:57:19,400 --> 00:57:22,639
Die constructies bestaan nou eenmaal.
Ik heb ze niet gemaakt.

658
00:57:25,840 --> 00:57:29,396
Waar konden ze ons op pakken? Nergens.

659
00:57:29,480 --> 00:57:33,236
Ze konden zeggen:
Die jongens verdienden veel geld.

660
00:57:33,320 --> 00:57:36,836
We hebben het niet over wat tientjes.
Het ging om heel veel geld.

661
00:57:36,920 --> 00:57:40,196
Ze probeerden te achterhalen
wie erachter zaten.

662
00:57:40,280 --> 00:57:42,039
Waar kwam dat geld vandaan?

663
00:57:46,079 --> 00:57:51,035
Ik was getuige in de zaak
tegen Rui Pinto.

664
00:57:51,119 --> 00:57:55,995
De dag dat ik moest getuigen,
vroeg de rechter me...

665
00:57:56,079 --> 00:58:00,515
'Leg eens uit hoe uw partners
geld verdienen.'

666
00:58:00,599 --> 00:58:01,995
Wat een stomme vraag.

667
00:58:02,079 --> 00:58:06,480
Ik zei: 'Ik weet niet hoe ze geld
verdienen. Ik hoef 't niet te weten.'

668
00:58:08,679 --> 00:58:13,320
Wie er achter Nélio Lucas zit,
is een interessante vraag.

669
00:58:14,440 --> 00:58:16,635
In Football Leaks schrijven ze...

670
00:58:16,719 --> 00:58:19,836
'Nélio Lucas moet het enige gezicht
van Doyen zijn.

671
00:58:19,920 --> 00:58:22,356
Niemand mag weten wie erachter zit.'

672
00:58:22,440 --> 00:58:28,115
Erachter zit een familie
van Kazachstaans-Turkse oligarchen...

673
00:58:28,199 --> 00:58:31,316
de Arifs.

674
00:58:31,400 --> 00:58:34,955
Toen de Berlijnse Muur
en de USSR instortten...

675
00:58:35,039 --> 00:58:38,236
maakten zij hun fortuin
in minerale bronnen.

676
00:58:38,320 --> 00:58:41,796
Ze bouwden een groot en geheim
imperium, een doolhof...

677
00:58:41,880 --> 00:58:47,199
van offshore bedrijven in de foutste
belastingparadijzen ter wereld.

678
00:58:52,559 --> 00:58:55,155
Het zijn vier broers
en van die vier broers...

679
00:58:55,239 --> 00:58:59,396
is Tevfik Arif de enige bekende.

680
00:58:59,480 --> 00:59:04,595
Hij zat eerst in Turkije,
toen in de VS...

681
00:59:04,679 --> 00:59:11,039
waar hij samen met Donald Trump begon
te investeren in onroerend goed.

682
00:59:15,079 --> 00:59:17,356
Het Amerikaanse Congres stelde vast...

683
00:59:17,440 --> 00:59:22,599
dat het een organisatie is die geld
witwast voor de Russische maffia.

684
00:59:23,960 --> 00:59:27,159
Voetbal leek ze een goede investering.

685
00:59:28,639 --> 00:59:33,075
Ze besloten een kantoor
in Londen op te zetten...

686
00:59:33,159 --> 00:59:35,920
dat ze Doyen Sports noemden.

687
00:59:37,719 --> 00:59:43,356
Begin 2010 vroeg Tevfik Arif
zijn zoon, Arif Efendi...

688
00:59:43,440 --> 00:59:50,396
naar Londen te gaan om Doyen Sports
te runnen met Nélio Lucas.

689
00:59:50,480 --> 00:59:53,876
Vanwege het verleden
van de familie en hun banden...

690
00:59:53,960 --> 00:59:58,435
wordt dit in de hoofden
van de mensen meteen geassocieerd...

691
00:59:58,519 --> 01:00:02,916
met iets onbekends, vreemd of bizar.

692
01:00:03,000 --> 01:00:06,796
Je ziet meteen mensen voor je
met lange baarden en kalasjnikovs.

693
01:00:06,880 --> 01:00:10,955
Dit zijn mannen in pak, grote
investeringen, internationale deals.

694
01:00:11,039 --> 01:00:14,840
Je investeert het geld zo goed mogelijk.

695
01:00:20,519 --> 01:00:23,995
Het eerste wat de politie
op het spoor bracht van Rui Pinto...

696
01:00:24,079 --> 01:00:28,639
was de ontmoeting op de snelweg
tussen Nélio Lucas en Anibal Pinto.

697
01:00:30,639 --> 01:00:32,995
Tijdens die ontmoeting
zei Anibal Pinto...

698
01:00:33,079 --> 01:00:36,276
dat hij zijn cliënt bij een eerder
onderzoek had verdedigd.

699
01:00:36,360 --> 01:00:40,039
Toen had hij een bank gehackt.

700
01:00:44,119 --> 01:00:47,756
Een paar jaar voor Football Leaks
wist iemand toegang te krijgen...

701
01:00:47,840 --> 01:00:50,276
tot de server van de Caledonian Bank...

702
01:00:50,360 --> 01:00:55,360
een offshorebank op de Kaaimaneilanden.

703
01:00:57,360 --> 01:01:02,836
In september 2013 hackte Pinto
de servers van de Caledonian Bank...

704
01:01:02,920 --> 01:01:07,276
ging naar de rekening van een cliënt
en maakte 46.000 dollar over...

705
01:01:07,360 --> 01:01:10,475
naar z'n eigen rekening
bij de Deutsche Bank in Lissabon.

706
01:01:10,559 --> 01:01:14,676
Die overdracht bleef onopgemerkt.

707
01:01:14,760 --> 01:01:19,836
Maar in oktober ging hij terug
naar de Caledonian Bank...

708
01:01:19,920 --> 01:01:24,435
en maakte 310.000 dollar over.

709
01:01:24,519 --> 01:01:27,955
Die rekening maakte deel uit
van een pensioenfonds.

710
01:01:28,039 --> 01:01:33,475
Ze zagen meteen dat er
300.000 dollar weg was.

711
01:01:33,559 --> 01:01:37,435
Aanvankelijk zei Rui Pinto:
'Nee, ik heb er niets mee te maken.

712
01:01:37,519 --> 01:01:38,960
Dat is mijn geld.'

713
01:01:40,079 --> 01:01:45,316
Toen erkende hij dat die 310.000
dollar niet van hem was...

714
01:01:45,400 --> 01:01:46,916
en gaf hij het geld terug.

715
01:01:47,000 --> 01:01:51,559
Maar hij zei dat de 46.000 dollar
van hem was.

716
01:01:52,760 --> 01:01:55,716
Zijn advocaat, Anibal Pinto,
ging naar de advocaten...

717
01:01:55,800 --> 01:01:59,075
die de Caledonian Bank
vertegenwoordigden en zei...

718
01:01:59,159 --> 01:02:02,955
'Dan wordt 't 'n rechtszaak.
Ik laat al jullie cliënten getuigen.

719
01:02:03,039 --> 01:02:05,836
Dan weet de hele wereld
dat de bank gehackt is.'

720
01:02:05,920 --> 01:02:08,796
De advocaten van de bank zeiden meteen...

721
01:02:08,880 --> 01:02:11,880
'Laten we een overeenkomst sluiten.'

722
01:02:16,599 --> 01:02:22,196
Rui Pinto zou de helft
van die 46.000 dollar teruggeven.

723
01:02:22,280 --> 01:02:24,075
Meer niet.

724
01:02:24,159 --> 01:02:28,635
In juridische termen werd de zaak
in Portugal geseponeerd.

725
01:02:28,719 --> 01:02:31,679
Rui Pinto heeft geen strafblad.

726
01:02:34,599 --> 01:02:39,115
De Caledonian Bank vertelt ons iets
over Rui Pinto's verleden.

727
01:02:39,199 --> 01:02:42,236
Het past niet bij zijn verhaal
over zichzelf...

728
01:02:42,320 --> 01:02:46,880
als klokkenluider, een Robin Hood
in de voetbalindustrie.

729
01:02:49,960 --> 01:02:52,316
Correspondentieovertreding,
computerzwendel

730
01:02:52,400 --> 01:02:55,236
computervervalsing, onwettige toegang

731
01:02:55,320 --> 01:02:57,196
illegale onderschepping

732
01:02:57,280 --> 01:03:02,236
De Caledonian Bank vertelt 'n verhaal
van iemand die naar een bank ging...

733
01:03:02,320 --> 01:03:07,555
in het buitenland, op zoek naar geld.

734
01:03:07,639 --> 01:03:10,916
Iemand die zichzelf wilde verrijken.

735
01:03:11,000 --> 01:03:17,320
Het is de duistere kant van zijn
verhaal die niet bij de rest past.

736
01:03:20,400 --> 01:03:23,276
Het is tegenstrijdig,
want je ziet iemand...

737
01:03:23,360 --> 01:03:27,595
die toch wel een gave heeft.

738
01:03:27,679 --> 01:03:31,236
Hij heeft iets gedaan waar je kennis
voor nodig hebt.

739
01:03:31,320 --> 01:03:34,916
Tegelijkertijd is het 'n man
die waarschijnlijk niet zo slim is...

740
01:03:35,000 --> 01:03:37,115
want iemand die geld van 'n bank jat...

741
01:03:37,199 --> 01:03:40,035
en dat geld naar zijn eigen rekening
overmaakt...

742
01:03:40,119 --> 01:03:42,356
dat is toch wel een beetje, kom op...

743
01:03:42,440 --> 01:03:46,199
Probeer het dan ten minste ergens
heen te sluizen.

744
01:03:55,280 --> 01:03:59,115
We ontdekten dat Doyen Sports
absoluut niets gaf...

745
01:03:59,199 --> 01:04:02,356
om de carrières van de spelers
in wie ze investeerden.

746
01:04:02,440 --> 01:04:05,635
Voor hen waren voetbalspelers objecten.

747
01:04:05,719 --> 01:04:09,075
Toen het Braziliaanse team
zich plaatste...

748
01:04:09,159 --> 01:04:12,475
voor de halve finale van het WK 2014...

749
01:04:12,559 --> 01:04:17,119
schreven ze: 'Neymar, dat zwartje
brengt geld in het laatje.'

750
01:04:18,519 --> 01:04:21,635
Een ander voorbeeld is Radamel Falcao.

751
01:04:21,719 --> 01:04:25,155
In 2013 verhuisde hij naar Monaco.

752
01:04:25,239 --> 01:04:29,555
Ze maakten veel winst met Falcao,
maar ze wilden meer.

753
01:04:29,639 --> 01:04:32,955
Ze publiceerden een WhatsApp-gesprek
tussen u en Arif.

754
01:04:33,039 --> 01:04:35,475
Ik zal het voorlezen.
- Oké.

755
01:04:35,559 --> 01:04:38,836
U zegt over Falcao...

756
01:04:38,920 --> 01:04:42,716
'Hij ging naar Monaco, die zak.
Zijn carrière is voorbij.'

757
01:04:42,800 --> 01:04:45,155
Het is een boodschap tussen hem en mij.

758
01:04:45,239 --> 01:04:49,316
Als ik op uw mobiel kijk en ik lees
berichten van u en uw vrienden...

759
01:04:49,400 --> 01:04:53,836
zal ik er zeker wat aantreffen wat u
niet in het openbaar wilt hebben.

760
01:04:53,920 --> 01:04:56,635
Als ik in een restaurant 'n meid zie,
zeg ik...

761
01:04:56,719 --> 01:04:59,115
'Lekkere tieten, lekker kontje.'

762
01:04:59,199 --> 01:05:03,800
Dan lees je dat later uit de context
en zeg je: Hoe praat die vent?

763
01:05:05,559 --> 01:05:07,876
Uit de documenten blijkt...

764
01:05:07,960 --> 01:05:11,356
dat er bij Doyen regelmatig
prostituees worden gebruikt.

765
01:05:11,440 --> 01:05:18,440
Nélio Lucas en Arif Efendi praten
vaak over prostituees op WhatsApp.

766
01:05:18,599 --> 01:05:20,756
Om discreet te zijn...

767
01:05:20,840 --> 01:05:24,435
noemt Arif Efendi
de prostituees voetballers.

768
01:05:24,519 --> 01:05:27,955
'Regel meteen wat voetballers.
Verspil verdomme geen tijd...

769
01:05:28,039 --> 01:05:32,035
of we zitten weer zonder,
net als gisteravond.'

770
01:05:32,119 --> 01:05:34,635
Nélio: Heb je thuis nog wat geld liggen?

771
01:05:34,719 --> 01:05:38,555
Zou fijn zijn als je me die 2500 pond
geeft die ik de bitches betaalde.

772
01:05:38,639 --> 01:05:41,880
Arif: Doe ik.

773
01:05:43,199 --> 01:05:48,635
Ik ben hier zeker niet bij betrokken.
Honderd procent.

774
01:05:48,719 --> 01:05:53,595
Doe maar 'n groot, grondig onderzoek.
- Duidelijk.

775
01:05:53,679 --> 01:05:58,199
Kunt u me vertellen over uw reis
naar Miami in augustus 2013?

776
01:06:03,280 --> 01:06:09,075
In augustus 2013 was er
een promotietoernooi in Miami...

777
01:06:09,159 --> 01:06:13,635
met grote Europese teams.

778
01:06:13,719 --> 01:06:17,000
Een gewone reis. Ik ging naar
de wedstrijden in 't voorseizoen.

779
01:06:18,400 --> 01:06:21,236
Zijn voornaamste doel is niet
naar voetbal kijken.

780
01:06:21,320 --> 01:06:25,236
Hij wil een speler verkopen
in wie hij een belang heeft.

781
01:06:25,320 --> 01:06:28,515
Van een Franse speler,
Geoffrey Kondogbia...

782
01:06:28,599 --> 01:06:34,316
staat een vertrekclausule
van 20 miljoen euro in zijn contract.

783
01:06:34,400 --> 01:06:38,356
Dus Nélio Lucas doet alles wat hij kan...

784
01:06:38,440 --> 01:06:40,316
om Kondogbia te laten verkopen.

785
01:06:40,400 --> 01:06:45,236
Dat weten we
omdat ze het bespreken op WhatsApp.

786
01:06:45,320 --> 01:06:49,836
Nélio: Ik zoek me rot naar iemand die
de clausule van Kondogbia betaalt.

787
01:06:49,920 --> 01:06:52,196
Misschien Monaco. Real betaalt maar 15.

788
01:06:52,280 --> 01:06:55,035
Arif: Man Utd? Nélio: Nee.

789
01:06:55,119 --> 01:06:59,515
Arif: Zeg dat ze 15 moeten dokken.
Ze betaalden 25 mln voor Anderson...

790
01:06:59,599 --> 01:07:01,840
die waardeloos is. Nélio: Ik weet het.

791
01:07:04,800 --> 01:07:08,635
Op een gegeven moment stuurt
Nélio Lucas Arif Efendi een bericht.

792
01:07:08,719 --> 01:07:12,515
Nélio: Gisteren was geweldig.
Ik nam wat voorzitters mee uit.

793
01:07:12,599 --> 01:07:16,356
Florentino kwam zelfs. Heel grappig.
Hij deed zijn das af en danste.

794
01:07:16,440 --> 01:07:20,955
Hij zegt dat zelfs Florentino Pérez,
de voorzitter van Real Madrid...

795
01:07:21,039 --> 01:07:26,515
zijn das afdeed
en ging dansen op de dansvloer.

796
01:07:26,599 --> 01:07:29,396
We gingen naar een club,
dronken wat en hadden lol.

797
01:07:29,480 --> 01:07:31,955
Gewoon leuk,
heel normaal tussen vrienden.

798
01:07:32,039 --> 01:07:34,000
Ik ben blij dat hij het leuk vond.

799
01:07:37,920 --> 01:07:41,119
Het interessantste is
wat er de dag erna gebeurt.

800
01:07:45,679 --> 01:07:50,635
De familie Arif heeft een enorm
penthouse op Fisher Island.

801
01:07:50,719 --> 01:07:55,360
Dat is een miljardairseiland
net buiten Miami Beach.

802
01:07:56,760 --> 01:08:00,075
Nélio Lucas appt Arif Efendi
en vertelt het hem.

803
01:08:00,159 --> 01:08:02,716
Nélio: Ik organiseer wel wat
in het huis, oké?

804
01:08:02,800 --> 01:08:05,316
Ik wil wat meiden meenemen.

805
01:08:05,400 --> 01:08:08,396
Florentino, Galliani
en wat bestuursleden. Is dat oké?

806
01:08:08,480 --> 01:08:13,356
De berichten zijn vrij expliciet over
het feit dat dit een seksfeest is...

807
01:08:13,440 --> 01:08:17,155
en dat de meisjes prostituees zijn.

808
01:08:17,239 --> 01:08:20,035
En ze willen Florentino Pérez uitnodigen.

809
01:08:20,119 --> 01:08:25,235
Arif: Doe wat je moet doen.
Gebruik mijn kamer.

810
01:08:25,319 --> 01:08:29,436
Daar zijn veel meiden geneukt.
Daar hangt de juiste sfeer.

811
01:08:29,520 --> 01:08:33,075
Nélio: Daar zit ik. Ik logeer daar.

812
01:08:33,159 --> 01:08:39,035
Arif: Je had zeker een voorgevoel.
Nélio: Ja, ja.

813
01:08:39,119 --> 01:08:45,275
Arif Efendi's vader is Tevfik Arif.
Arif Efendi noemt hem Skip.

814
01:08:45,359 --> 01:08:49,075
Nélio antwoordt: 'Dan geef ik
Florentino Skips kamer.'

815
01:08:49,159 --> 01:08:53,916
Arif antwoordt: 'Voor 20 miljoen
euro. Voor Kondogbia.'

816
01:08:54,000 --> 01:08:56,596
Nélio: Daarom moeten we voor hem zorgen.

817
01:08:56,680 --> 01:08:58,275
Ik herken die appjes niet.

818
01:08:58,359 --> 01:09:02,716
Ik weet niet hoe ze hieraan komen,
Maar ze zijn niet van mij.

819
01:09:02,800 --> 01:09:06,960
Als ik zoiets wil doen, hoef ik
niemand om toestemming te vragen.

820
01:09:08,079 --> 01:09:10,275
Het is net een film. Heel leuk...

821
01:09:10,359 --> 01:09:14,995
maar met een seksscène erbij
wordt de film veel interessanter.

822
01:09:15,079 --> 01:09:18,600
Verzin dan een beter verhaal.

823
01:09:20,079 --> 01:09:26,800
Florentino Pérez ontkende
dat hij deel uitmaakte van dat feest.

824
01:09:27,920 --> 01:09:34,436
Een paar dagen later appt
Nélio Lucas naar Arif Efendi...

825
01:09:34,520 --> 01:09:37,395
dat Florentino Pérez
interesse had in de speler...

826
01:09:37,479 --> 01:09:40,075
maar niet meer dan 15 wilde betalen.

827
01:09:40,159 --> 01:09:45,395
Uiteindelijk ging AS Monaco akkoord
met het betalen van de 20 miljoen...

828
01:09:45,479 --> 01:09:47,279
en kocht Kondogbia.

829
01:09:50,640 --> 01:09:55,640
5. Het eindspel

830
01:09:57,439 --> 01:10:00,075
september 2020

831
01:10:00,159 --> 01:10:06,235
September 2020. De eerste dag
van Rui Pinto's proces in Lissabon.

832
01:10:06,319 --> 01:10:09,235
Het wordt heel groot aangepakt.

833
01:10:09,319 --> 01:10:10,836
Het was volle bak.

834
01:10:10,920 --> 01:10:15,995
Tientallen journalisten
stonden buiten te wachten...

835
01:10:16,079 --> 01:10:18,235
tot het proces begon.

836
01:10:18,319 --> 01:10:20,756
Er was overal politie...

837
01:10:20,840 --> 01:10:25,636
en er waren pottenkijkers die wilden
weten waar dit circus over ging.

838
01:10:25,720 --> 01:10:28,680
Wanneer geeft Rui Pinto een verklaring?

839
01:10:29,800 --> 01:10:32,596
Ik pleeg geen misdaden.
Ik ben een serieus mens.

840
01:10:32,680 --> 01:10:36,315
Ik ben een eervolle advocaat
en kom opheldering geven.

841
01:10:36,399 --> 01:10:39,355
Dit was een grote gebeurtenis
voor het land.

842
01:10:39,439 --> 01:10:42,676
Rui Pinto wordt beschuldigd
van 90 misdaden...

843
01:10:42,760 --> 01:10:46,796
waaronder poging tot afpersing.

844
01:10:46,880 --> 01:10:49,676
Er stonden hem jaren
gevangenisstraf te wachten.

845
01:10:49,760 --> 01:10:54,355
Rui Pinto vertegenwoordigt een wereld
die vrij is van corruptie...

846
01:10:54,439 --> 01:11:00,916
en hij wordt niet gemotiveerd
door hebzucht of eigenbelang.

847
01:11:01,000 --> 01:11:03,800
Hij komt op voor een betere samenleving.

848
01:11:09,199 --> 01:11:12,355
Hij komt niet door de hoofdingang,
maar door de garage.

849
01:11:12,439 --> 01:11:16,880
Hij draagt een kogelvrij vest
in de rechtszaal...

850
01:11:20,159 --> 01:11:25,756
extreme veiligheidsmaatregelen
die Portugal nog nooit heeft gezien.

851
01:11:25,840 --> 01:11:30,636
Op dat moment was er een proces
van terroristen...

852
01:11:30,720 --> 01:11:34,395
die ervan werden beschuldigd
deel uit te maken van IS...

853
01:11:34,479 --> 01:11:37,516
en de veiligheidsmaatregelen
daar waren minder streng.

854
01:11:37,600 --> 01:11:42,556
Mensen hebben veel geld verloren door
zijn daden. Reputaties gingen kapot.

855
01:11:42,640 --> 01:11:47,115
Zij zijn woedend dat het geheim
van hoe ze zaken doen, is uitgelekt.

856
01:11:47,199 --> 01:11:49,075
Als je zo veel vijanden maakt...

857
01:11:49,159 --> 01:11:53,479
is er een kans dat een paar
je iets aan willen doen.

858
01:11:58,359 --> 01:12:00,235
Kennis is macht.

859
01:12:00,319 --> 01:12:06,676
Mensen met macht proberen te
voorkomen dat anderen kennis krijgen.

860
01:12:06,760 --> 01:12:11,436
Rui opende een venster
in de maatschappij...

861
01:12:11,520 --> 01:12:13,600
dat niet open hoorde te zijn.

862
01:12:14,760 --> 01:12:18,516
Hij werd beschuldigd van
90 misdaden, van onwettige toegang...

863
01:12:18,600 --> 01:12:22,556
tot schending van correspondentie,
onwettige toegang, IT-sabotage.

864
01:12:22,640 --> 01:12:26,315
De hacker zwoer ten overstaan
van de rechter...

865
01:12:26,399 --> 01:12:30,195
dat hij zichzelf niet als hacker,
maar als klokkenluider zag...

866
01:12:30,279 --> 01:12:33,075
die veel informatie aan het publiek
onthulde.

867
01:12:33,159 --> 01:12:36,636
Zonder dat was het niet mogelijk
geweest om onderzoek te doen...

868
01:12:36,720 --> 01:12:41,355
niet alleen in Portugal,
maar ook in andere Europese landen.

869
01:12:41,439 --> 01:12:45,155
Bedankt dat u naar me wil luisteren.
Ik ben Edward Joseph Snowden.

870
01:12:45,239 --> 01:12:49,155
De verantwoording van elke daad
van klokkenluiden...

871
01:12:49,239 --> 01:12:53,115
wordt bepaald door de gevolgen ervan.

872
01:12:53,199 --> 01:12:57,235
Rui Pinto is de Edward Snowden
van de strijd tegen corruptie.

873
01:12:57,319 --> 01:13:01,355
In het geval van Rui Pinto
bestaat er geen twijfel...

874
01:13:01,439 --> 01:13:04,235
dat de verhalen die hier zijn ontdekt...

875
01:13:04,319 --> 01:13:07,836
het publieke belang dienden.
Ik hoop dat u daarmee instemt.

876
01:13:07,920 --> 01:13:13,155
Zo'n bijzondere klokkenluider
moet beschermd worden...

877
01:13:13,239 --> 01:13:15,636
moet door de rechter erkend worden...

878
01:13:15,720 --> 01:13:21,195
als iemand die zich opofferde
voor het algemeen belang.

879
01:13:21,279 --> 01:13:23,676
Het is beledigend voor Edward Snowden...

880
01:13:23,760 --> 01:13:25,796
als je Rui Pinto met hem vergelijkt.

881
01:13:25,880 --> 01:13:29,636
Je kunt ze niet vergelijken.
Dat kan gewoon niet.

882
01:13:29,720 --> 01:13:32,955
De klokkenluiderverdediging
baart me zorgen.

883
01:13:33,039 --> 01:13:36,636
Het idee dat iemand
je huis kan binnenlopen...

884
01:13:36,720 --> 01:13:40,676
uitzoeken of je geen goed mens
bent en dan weer wegglippen.

885
01:13:40,760 --> 01:13:44,920
Zo werkt dat niet.
Het doel heiligt de middelen niet.

886
01:13:57,439 --> 01:13:59,876
Vroeg u hem
hoe hij aan z'n informatie kwam?

887
01:13:59,960 --> 01:14:03,876
Of kon 't u niet schelen?
- Ik heb het hem gevraagd.

888
01:14:03,960 --> 01:14:08,836
Hij was niet duidelijk, dus ik vond
dat ik niet moest aandringen.

889
01:14:08,920 --> 01:14:12,315
Kunt u uitleggen hoe Rui Pinto
aan het materiaal kwam?

890
01:14:12,399 --> 01:14:16,315
Ik maak me daar niet druk om. Als
advocaat hoef ik dat niet te weten.

891
01:14:16,399 --> 01:14:22,516
De details van zijn avontuur
interesseren me niet.

892
01:14:22,600 --> 01:14:24,520
Kan me geen bal schelen.

893
01:14:26,039 --> 01:14:27,600
Wat maakt het uit?

894
01:14:28,840 --> 01:14:32,155
Op de eerste dag in de rechtbank
verzekerde Rui Pinto...

895
01:14:32,239 --> 01:14:35,636
dat hij geen hacker was,
maar een klokkenluider.

896
01:14:35,720 --> 01:14:39,355
Dat hij nooit om geld vroeg
in ruil voor zijn zwijgen.

897
01:14:39,439 --> 01:14:43,035
Ondertussen is afpersing van Doyen
een van de hoofdmisdaden...

898
01:14:43,119 --> 01:14:46,756
waarvoor de hacker
voor het gerecht wordt gesleept.

899
01:14:46,840 --> 01:14:50,596
Het belangrijkste is de afpersingspoging.

900
01:14:50,680 --> 01:14:55,155
Het past niet bij het verhaal
dat Rui Pinto over zichzelf vertelt.

901
01:14:55,239 --> 01:14:59,476
Ze probeerden het te brengen
als David tegen Goliath.

902
01:14:59,560 --> 01:15:03,556
Hij is een jochie en zij zijn
bandieten die bulken van het geld.

903
01:15:03,640 --> 01:15:08,680
Hij staat ze in z'n uppie
te bevechten om ze te ontmaskeren.

904
01:15:09,920 --> 01:15:12,840
Je kunt de afpersingszaak
niet verdoezelen.

905
01:15:13,920 --> 01:15:19,195
Hij had het over de louche kant
van het voetbal.

906
01:15:19,279 --> 01:15:23,035
Als hij op een bepaald moment bleek
te willen profiteren...

907
01:15:23,119 --> 01:15:27,235
omdat hij beschikte
over geheime bestanden...

908
01:15:27,319 --> 01:15:30,436
werpt dat toch wel een smet op zijn zaak.

909
01:15:30,520 --> 01:15:35,760
Het zou het Football Leaks-project
totaal onderuithalen.

910
01:15:37,399 --> 01:15:39,680
Hij wilde geen geld krijgen.

911
01:15:41,399 --> 01:15:45,315
Dat was maar een spelletje.

912
01:15:45,399 --> 01:15:50,955
Ik besloot met ze te spelen.
Ik nam contact op met Nélio Lucas.

913
01:15:51,039 --> 01:15:55,075
Een gulle donatie en alle informatie
die ik heb, wordt meteen gewist.

914
01:15:55,159 --> 01:16:01,436
Ik zei dat ik documenten had over Doyen.

915
01:16:01,520 --> 01:16:03,676
Ik wilde hun reactie zien.

916
01:16:03,760 --> 01:16:09,035
Ik wilde weten hoe waardevol...

917
01:16:09,119 --> 01:16:11,235
die documenten voor hen waren.

918
01:16:11,319 --> 01:16:15,315
Ik wilde weten hoe ver ze wilden gaan.

919
01:16:15,399 --> 01:16:21,319
Ergens tussen de 500.000
en één miljoen euro

920
01:16:24,960 --> 01:16:29,800
Hij deed alsof hij bereid was
geld te ontvangen...

921
01:16:31,399 --> 01:16:36,596
om te kijken hoe bang ze waren.

922
01:16:36,680 --> 01:16:39,876
Want als je bereid bent
geld te betalen...

923
01:16:39,960 --> 01:16:46,756
dan wil je koste wat kost
dat het geheim blijft.

924
01:16:46,840 --> 01:16:52,640
Als er iets is wat Pinto
niet interesseert, is het geld.

925
01:16:53,720 --> 01:16:55,239
Het kan hem geen bal schelen.

926
01:16:59,800 --> 01:17:02,436
Ik vind het nergens op slaan...

927
01:17:02,520 --> 01:17:09,000
dat ze alleen wilden zien
hoeveel Doyen wilde betalen.

928
01:17:11,520 --> 01:17:15,239
In sommige e-mails praat Rui Pinto
met Anibal Pinto...

929
01:17:17,720 --> 01:17:19,796
Aan: Anibal Pinto Onderwerp: Belasting

930
01:17:19,880 --> 01:17:21,315
Goedemiddag, dr. Anibal.

931
01:17:21,399 --> 01:17:24,235
Ik kan een offshorebedrijf opzetten,
zoals op Malta.

932
01:17:24,319 --> 01:17:27,035
...over het openen van een rekening
op Malta...

933
01:17:27,119 --> 01:17:31,155
Ik heb gezien dat de belasting
op Malta slechts vijf procent is.

934
01:17:31,239 --> 01:17:34,636
...omdat het fiscale voordelen
zou hebben.

935
01:17:34,720 --> 01:17:41,159
Als je het contract op naam van Nélio
zet, betaal je geen belasting.

936
01:17:45,640 --> 01:17:50,600
Hoe ironisch. Hij vecht tegen
belastingontduiking...

937
01:17:54,239 --> 01:17:59,760
maar wil op Malta minder belasting
betalen dan in Hongarije.

938
01:18:23,439 --> 01:18:26,556
Rui Pinto deed geweldig werk.

939
01:18:26,640 --> 01:18:30,355
Hij hielp de Portugezen
en de hele wereld...

940
01:18:30,439 --> 01:18:34,359
in te zien wat er
in het voetbal gebeurde.

941
01:18:36,880 --> 01:18:40,955
Hij deed deze praktijken de das om...

942
01:18:41,039 --> 01:18:44,479
en dat deed hem zelf enigszins de das om.

943
01:18:47,199 --> 01:18:50,035
Als ie vrij komt,
nodig ik 'm uit voor 'n wedstrijd.

944
01:18:50,119 --> 01:18:52,155
Hij mag in het midden staan...

945
01:18:52,239 --> 01:18:58,000
zodat iedereen voor 'm applaudisseert
en hem bedankt voor alles.

946
01:19:03,319 --> 01:19:08,395
Dankzij Rui Pinto
zijn de illegale praktijken...

947
01:19:08,479 --> 01:19:14,439
van sommige grote jongens in de
voetbalindustrie niet meer mogelijk.

948
01:19:19,000 --> 01:19:23,315
Je herinnert je alles
wat er over me geschreven is.

949
01:19:23,399 --> 01:19:29,716
Ze noemen je crimineel alsof je
voor foute organisaties werkt.

950
01:19:29,800 --> 01:19:35,560
Je slaapt niet, je wordt nerveus,
je loopt zakelijke kansen mis.

951
01:19:38,600 --> 01:19:43,676
Ik noem de naam van de man die Doyen
runde niet, maar wat hij deed...

952
01:19:43,760 --> 01:19:49,600
en hoe hij in de voetbalwereld
handelde, vind ik vreselijk.

953
01:19:51,159 --> 01:19:55,235
Er is in meerdere landen
een onderzoek gestart.

954
01:19:55,319 --> 01:19:59,880
Men is zich nu bewustzijn van de
smerige trucjes van de voetbalwereld.

955
01:20:02,239 --> 01:20:04,199
Hoe wordt er op de verhalen gereageerd?

956
01:20:05,920 --> 01:20:12,716
Eerlijk? Het kan niemand wat schelen.
Het is een paar dagen in het nieuws.

957
01:20:12,800 --> 01:20:16,796
Maar het weekend erna
scoort Cristiano twee goals...

958
01:20:16,880 --> 01:20:19,119
en is alles weer vergeten.

959
01:20:29,520 --> 01:20:31,756
Onze ziel verkocht

960
01:20:31,840 --> 01:20:36,476
De absolute paradox van dit verhaal
is dat toen het proces begon...

961
01:20:36,560 --> 01:20:42,079
hij een beschermde getuige was en
tegelijkertijd werd gecriminaliseerd.

962
01:20:43,439 --> 01:20:48,355
Hij heeft mij, mijn bedrijf en mijn
familie veel aangedaan. Heel veel.

963
01:20:48,439 --> 01:20:50,436
Ik hoop dat ie boet voor z'n daden.

964
01:20:50,520 --> 01:20:53,199
Het recht zal hem zeker laten boeten
voor z'n daden.

965
01:20:54,760 --> 01:20:59,756
In het begin was er waarschijnlijk
een financiële motivatie...

966
01:20:59,840 --> 01:21:02,836
maar dat veranderde uiteindelijk.

967
01:21:02,920 --> 01:21:08,075
Ik denk dat hij echt
dingen wilde onthullen...

968
01:21:08,159 --> 01:21:11,155
die hij verkeerd vond.

969
01:21:11,239 --> 01:21:14,960
Dat zijn twee versies van hem:
een held en een schurk.

970
01:21:17,479 --> 01:21:21,075
Je staat voor een dilemma.

971
01:21:21,159 --> 01:21:24,596
De wereld functioneert
in een grijs gebied.

972
01:21:24,680 --> 01:21:27,916
Niets is helemaal puur...

973
01:21:28,000 --> 01:21:31,315
en het andere uiterste bestaat
ook niet: het zuivere kwaad.

974
01:21:31,399 --> 01:21:35,479
We modderden allemaal maar wat aan
daartussenin.

975
01:21:47,800 --> 01:21:51,195
Rui Pinto wilde niet meedoen
aan deze film.

976
01:21:51,279 --> 01:21:54,195
Hij wordt beschuldigd van 90 misdaden.

977
01:21:54,279 --> 01:21:57,556
Het proces tegen hem
loopt nu al twee jaar.

978
01:21:57,640 --> 01:22:02,199
In de herfst van 2022
wordt een vonnis verwacht.

979
01:22:03,399 --> 01:22:06,275
Doyen Sports werd in 2017 opgedoekt.

980
01:22:06,359 --> 01:22:09,556
Nélio Lucas behoudt zijn connecties
in de voetbalwereld.

981
01:22:09,640 --> 01:22:13,039
Hij investeert ook in mijnbouw,
vastgoed en start-ups.

982
01:22:15,039 --> 01:22:17,235
Arif Efendi deed niet mee aan deze film.

983
01:22:17,319 --> 01:22:21,075
Hij zegt dat Doyen en de familie
geen geld witwasten...

984
01:22:21,159 --> 01:22:23,995
en dat er geen banden zijn
met de Russische maffia.

985
01:22:24,079 --> 01:22:27,676
De Whatsapp-berichten in deze film
zijn uit hun context gehaald...

986
01:22:27,760 --> 01:22:30,556
en bevatten valse beweringen.

987
01:22:30,640 --> 01:22:33,155
Hij leidt nu een ander sportbureau
in Londen.

988
01:22:33,239 --> 01:22:36,716
Benfica weigerde de inhoud
van hun gehackte mails te bespreken.

989
01:22:36,800 --> 01:22:38,596
FC Porto werd beboet...

990
01:22:38,680 --> 01:22:41,796
voor het openbaren van
handelsgeheimen van Benfica.

991
01:22:41,880 --> 01:22:45,516
Mino Raiola wilde geen interview
geven voor deze film.

992
01:22:45,600 --> 01:22:49,039
Hij overleed in april 2022.

993
01:22:49,640 --> 01:22:52,716
Florentino Pérez van Real Madrid
ontkent...

994
01:22:52,800 --> 01:22:56,716
dat hij het appartement
van de familie Arif heeft bezocht.

995
01:22:56,800 --> 01:23:01,355
Journalisten deelden de gelekte
documenten met de filmmakers.

996
01:23:01,439 --> 01:23:05,159
De e-mails en berichten
in deze film zijn ingekort.

997
01:23:08,920 --> 01:23:12,840
Vertaling: Michiel van Sleen
Iyuno-SDI Group



