1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Chef César!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Välkommen till L'Allegria!

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
-En applåd för chef César!
-Bravo!

7
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
<i>-Forza!</i>
<i>-Forza!</i>

8
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Hur mår ni? <i>Bene?</i> Hur smakar pastan?

9
00:02:07,333 --> 00:02:11,333
-Huguito, hur mycket tjänade vi?
-Fyrtiofyratusentvåhundra pesos.

10
00:02:11,416 --> 00:02:12,916
Det är bra.

11
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Då kan vi betala av banklånet på ett år.

12
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Lugn, det kommer att ordna sig.

13
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Vad händer?
Vart ska du i den nya skjortan?

14
00:02:22,375 --> 00:02:25,916
Till min mambokurs.
Hugo ska också med!

15
00:02:26,000 --> 00:02:29,083
Klockan 19.00 på en söndag?
Vad töntigt.

16
00:02:29,166 --> 00:02:32,708
-Jag har fortfarande ett socialt liv.
-Jag har fortfarande en familj.

17
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
-Okej, vi ses. Vila lite.
-Mambo!

18
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
-Hej pappa.
-Hej, hur är det?

19
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
-Bra, och du?
-Bra.

20
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
-Vad gör du?
-Läxor.

21
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Vet du att grannarna
har köpt en papegoja?

22
00:02:47,750 --> 00:02:50,208
-En papegoja?
-Ja. Det bästa är att den pratar.

23
00:02:50,291 --> 00:02:51,375
Hallå!

24
00:02:51,458 --> 00:02:52,291
Hej!

25
00:02:52,375 --> 00:02:54,791
-Hur mår du? Hur har du det?
-Bra, och du?

26
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
-Jättebra.
-Vad bra.

27
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Jag längtar efter
att åka på semester snart.

28
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
-Jag vet. Gissa vad jag just gjorde?
-Vad?

29
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Jag lade till Wien och Prag
till vår Europaresa.

30
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Okej.

31
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
-Toppen, eller hur?
-Ja.

32
00:03:10,125 --> 00:03:11,958
-Vi kan väl prata senare?
-Okej.

33
00:03:12,041 --> 00:03:14,416
-Vill du spela fotboll?
-Kom igen.

34
00:03:14,500 --> 00:03:15,791
-Jag vill spela!
-Kom!

35
00:03:15,875 --> 00:03:17,958
-Jag tar bara på mig skorna.
-Visst.

36
00:03:18,041 --> 00:03:19,250
Kom igen. Jag ska klå dig.

37
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
-Redo?
-Ja.

38
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Kör!

39
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Så där, ja! Ta den!

40
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Du, lyssna.

41
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Du måste analysera motståndaren.
Lär dig vad de vill.

42
00:03:33,500 --> 00:03:36,458
-Låt dem aldrig överraska dig.
-Okej.

43
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Pappa, rör inte mitt hår.

44
00:03:38,791 --> 00:03:43,208
-Så säger du inte till din kompis Lupita.
-Hur vet du att jag gillar Lupita?

45
00:03:43,291 --> 00:03:47,666
Hur jag vet? Jag är din pappa.
Jag vet allt om dig. Bjud henne på festen.

46
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
-Okej.
-Bjud henne.

47
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
-Jag ska.
-Okej.

48
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
-Vem pratar ni om?
-Ingen.

49
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
-Skitstövlar.
-Kör!

50
00:03:55,166 --> 00:03:56,375
-Det är elakt.
-Kör!

51
00:03:56,458 --> 00:03:58,208
Kom igen, Enrique, skjut!

52
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
-Redo?
-Okej.

53
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Okej.

54
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Kör.

55
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
-Papegojan!
<i>-Fan ta dig.</i>

56
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Han har fint språk.

57
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Du, mamma…

58
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Vad är det här för en liten djurpyjamas?

59
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
-Ame…
-Ska du ha den i 40 år nu?

60
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
-Precis.
-Jaså?

61
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Fyrtio är det nya 12.

62
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Hur går planeringen
av Enriques första nattvard?

63
00:04:33,208 --> 00:04:34,333
-Jättebra.
-Bra?

64
00:04:34,416 --> 00:04:36,625
-Jättebra.
-Ja? Gäster? Musik?

65
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
-Allt är under kontroll.
-Perfekt.

66
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Som alltid. Du vet hur jag jobbar.

67
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Har jag nånsin svikit dig?

68
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
-Har jag nånsin svikit dig?
-Nej.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Aldrig.

70
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Pyjamasen väcker mina djuriska drifter.

71
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Jaså?

72
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Som om jag vore…ett lejon.

73
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
Då så… Ät mig, ditt lejon.

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Ska vi fira din födelsedag?

75
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Nej. Jag har Enriques första nattvard
och resan. Det är så mycket på gång.

76
00:05:16,500 --> 00:05:18,750
Det är Enriques första nattvard.

77
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia planerar sin Europaresa.
Men din födelsedag?

78
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Hör på.

79
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Den här osjälviska familjemanscharaden
kommer antingen skita sig fullständigt,

80
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
eller förvandla dig till missbrukare,
alkoholist eller sudoko-fanatiker.

81
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
-Sudoku?
-Ja, sudoku.

82
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
-Nej.
-Förändring, César, förändring.

83
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Hur är det med magkatarren?

84
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
Hjälper medicinen?

85
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Inte mycket.

86
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Hjälper den inte för att du häller ut den?

87
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Min magkatarr är känslomässig.

88
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
-Vet du vad som skulle hjälpa?
-Vad?

89
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Om bara du och jag åkte till Cancún.

90
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
Cancún?

91
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
Håll i dig nu.

92
00:06:07,333 --> 00:06:09,666
Tidningen <i>Delikatess </i>har bjudit oss.

93
00:06:09,750 --> 00:06:14,250
Vi ska delta i Grand Prix
för bästa mindre restaurang i Mexico.

94
00:06:14,333 --> 00:06:16,125
-Valde de oss?
-Jajamän!

95
00:06:16,208 --> 00:06:17,041
Va?

96
00:06:17,125 --> 00:06:18,833
Det är toppen!

97
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
Tio år lönar sig äntligen!

98
00:06:23,041 --> 00:06:25,583
Paolo, samtal från Italien. Din exfru.

99
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
Vilken av dem?

100
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Sabrina.

101
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
Den värsta.

102
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Tack, Juan Pablo.

103
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Kan du tänka dig?

104
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Båda mina exfruar
bor med mina barn i Italien.

105
00:06:40,791 --> 00:06:42,583
Och de jagar mig fortfarande.

106
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Lär dig av mig. Mina exfruar älskar mig.

107
00:06:48,041 --> 00:06:50,125
-Vad?
-Stick härifrån. Gå och svara.

108
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
<i>Ja, Sabrina.</i>

109
00:06:53,000 --> 00:06:55,958
<i>Ja, jag vet</i>
<i>att universitetsutbildning är viktigt,</i>

110
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
<i>men 10 000 euro?</i>

111
00:06:59,250 --> 00:07:02,291
<i>Nej, Sabrina. Ring inte advokaten.</i>

112
00:07:02,375 --> 00:07:04,833
<i>Jag fixar det. Ge mig några dagar bara.</i>

113
00:07:04,916 --> 00:07:07,333
<i>Ciao, Sabrina. Inga advokater!</i>

114
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
<i>Cazzo!</i>

115
00:07:11,083 --> 00:07:12,041
Allt väl?

116
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
César, vi måste vinna
<i>Delikatess</i>-tävlingen.

117
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
Priset är 20 000 dollar.

118
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Plus all publicitet vi får om vi vinner.

119
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Ja, publicitet är bra,
men det handlar om 20 000 dollar.

120
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Ska vi överraska med pesto pennette
med karamelliserad röd snapper?

121
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Eller kronärtskockspizza? Nåt sånt?

122
00:07:33,708 --> 00:07:37,250
Jag gillar det,
men först måste vi fokusera,

123
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
för prissumman är…

124
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
-Tjugo tusen.
-Tjugo tusen.

125
00:07:40,375 --> 00:07:41,208
<i>Ecco.</i>

126
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Tack.

127
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Hej, mamma.

128
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hej!

129
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Hur mår du?

130
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
-Jättebra.
-Fint att du kom.

131
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Mästare vid fyrtio!

132
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Tror du det?

133
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Även om ni inte vinner,
är det lysande att ni blev utvalda.

134
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Hoppas det.

135
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Medelåldern lyser av framgång.

136
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
Vid din ålder
såg din pappa färdig ut med allt.

137
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Han såg inte bara färdig ut,

138
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
han var verkligen färdig.

139
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Han dog vid 41.

140
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Du ser hur som helst väldigt bra ut.

141
00:08:24,125 --> 00:08:29,833
Du är frisk, du äter bra, du tränar.
Du blir säkert 100 år.

142
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Dra inte otur över mig.

143
00:08:33,000 --> 00:08:34,916
Oavsett hur gammal jag blir,

144
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
vill jag
att du ska komma ihåg en sak, César.

145
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Vadå?

146
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Om det inte vore för mig…

147
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Skulle du varken vara här,
eller den du är.

148
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

149
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Jag må närma mig Alzheimers,

150
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
men mina ordspråk minns jag alltid.

151
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
De är inte ens dina.

152
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
-Du ser fantastisk ut.
-Visst gör hon?

153
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
-Härligt.
-Tack.

154
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
-Vad?
-Mitt pokerspel.

155
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Jag tittade bara förbi för att säga hej
och gratulera er.

156
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Tack för att du kom.

157
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Och tack för alla råd
du har gett mig i köket.

158
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Det var inget.

159
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Hej då.

160
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Uppför er i Cancún.

161
00:09:18,416 --> 00:09:19,750
-Självklart.
-Och vinn!

162
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Pojken är här.

163
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Tyst. Du borde ha ringt.

164
00:09:34,500 --> 00:09:37,208
-Dyk inte upp så här…
-Amelia, jag saknade dig.

165
00:09:37,291 --> 00:09:38,250
Nej. Håll käft.

166
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
-Hej.
-Oj, det är César!

167
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
Det här är Horacio, en gammal vän.

168
00:09:43,000 --> 00:09:44,958
-God kväll.
-Hur är det? Trevligt.

169
00:09:45,041 --> 00:09:46,208
-Trevligt.
-Läget?

170
00:09:46,291 --> 00:09:49,250
Min frus vänner är alltid välkomna.

171
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
"Vän" är kanske inte riktigt rätt ord…

172
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacio har varit borta en längre tid.

173
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Jaså? Var? I USA?

174
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Nej. I San Rafael-fängelset.

175
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
Tio år.

176
00:10:05,041 --> 00:10:06,250
Det är lång tid.

177
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Jag kom ut igår.

178
00:10:07,583 --> 00:10:11,333
Och innan jag gjorde något annat,
ville jag träffa Amelia.

179
00:10:11,416 --> 00:10:12,625
-Och pojken.
-Pojken?

180
00:10:12,708 --> 00:10:13,791
Hej.

181
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
Jag dejtade Horacio när vi träffades.

182
00:10:33,541 --> 00:10:36,875
En månad efter
han blev orättvist fängslad,

183
00:10:38,750 --> 00:10:40,666
förstod jag att jag var gravid.

184
00:10:42,541 --> 00:10:44,166
Hur vet du att han är hans?

185
00:10:44,708 --> 00:10:45,958
Tajmingen.

186
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
-Gjorde du ett test, eller…
-Ja.

187
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio satt i fängelse och du fanns där.

188
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Tack.

189
00:11:24,000 --> 00:11:27,500
Har ni aldrig smakat zucchini <i>polpette,</i>
har ni inte levt.

190
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
Mycket bra val.

191
00:11:29,083 --> 00:11:33,958
Hemligheten är inte bara
att marinera köttet i <i>cirò rosso,</i>

192
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
utan även flygtransporten.

193
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Flygtransporten lyfter
nötköttets sensoriska egenskaper.

194
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

195
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
Utmärkt val, damen.
Tre beställningar på gång!

196
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

197
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
Sätt fart.

198
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
César!

199
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Nå?

200
00:12:04,875 --> 00:12:06,125
Vad ska jag göra?

201
00:12:06,625 --> 00:12:08,583
Hur kan jag gå vidare?

202
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
Vad kan jag göra?

203
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Tja…

204
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César…

205
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
Hur kan jag hjälpa dig?

206
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Jag vet inte.

207
00:12:26,875 --> 00:12:31,291
Vi letar alltid efter mening,
men varför?

208
00:12:32,041 --> 00:12:34,666
En dag vaknar man upp
och så var det med det.

209
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Allt är över.

210
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
God kväll.

211
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Lyssna. Man blir knockad.
Det gör ont. Jag vet.

212
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
Hon ljög för mig.

213
00:12:47,875 --> 00:12:50,916
Amelia ljög för mig.
I tio år ljög hon för mig!

214
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
-Jag vet, men…
-Hon utnyttjade mig!

215
00:12:53,333 --> 00:12:57,166
Hon ville ha en perfekt familj
och jag föll för det som en idiot!

216
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
-Det var mitt fel.
-Börja inte nu.

217
00:13:01,000 --> 00:13:04,916
Du har varit en utmärkt pappa
och jag vågar säga en otrolig make.

218
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
-Visst?
-Ja.

219
00:13:06,541 --> 00:13:08,750
Den som bär skulden i det här fallet,

220
00:13:08,833 --> 00:13:13,125
är den ljugande, jävla subban Amelia.

221
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Hallå…

222
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Säg inte så där.

223
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Ljugande, jävla subba!

224
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Sluta med den jävla tutan.

225
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
<i>Vaffanculo!</i>

226
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Men ja, sluta med tutan.

227
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
-Jag har en idé.
-Vad?

228
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Vad sägs om att parkera bilen här
och sova på soffan?

229
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
-På soffan? Nej.
-Ja.

230
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Imorgon när du vaknar mår du bättre

231
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
och du kommer att inse
att du har massor av bra saker i ditt liv.

232
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Du har din familj, dina vänner, ditt jobb.

233
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
Din mamma är vid god hälsa.

234
00:13:53,833 --> 00:13:56,166
Det här kom verkligen helt oväntat.

235
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Kära Yolanda,

236
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
syster och vän.

237
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Vi är här för att ge dig din sista vila.

238
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
Fick din mamma
reda på all röra med Amelia?

239
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Nej, jag berättade inte.

240
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
Det var ju bra.

241
00:14:37,708 --> 00:14:40,958
DELIKATESS - GRAND PRIX
DE BÄSTA MINDRE RESTAURANGERNA

242
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Vad tycker du om hotellet?

243
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
Bra, det är bra.

244
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
César, snälla lova mig
att du under de här fem dagarna

245
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
glömmer dina problem.

246
00:14:57,166 --> 00:15:00,000
Du kommer att ha tid
att tänka på Enrique, Amelia

247
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
och alla dina problem.

248
00:15:01,833 --> 00:15:06,291
Men nu ska du bara koncentrera dig
på dig själv och tävlingen.

249
00:15:06,375 --> 00:15:07,541
Är det för mycket begärt?

250
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
-Jag lovar.
-Okej.

251
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
-Vad fan?
-Kom hit, hjärtat.

252
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Det är jätteskönt i vattnet!

253
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Du borde testa.

254
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Titta! Titta så vackra!

255
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Ja, ursnygga.

256
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Vad heter de?

257
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
Jag vet inte, men vi kan ta reda på det.

258
00:15:52,916 --> 00:15:56,750
-Jag vill gärna ta med dem upp på rummet.
-Jag också.

259
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
Det var mammas favoritblommor.

260
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Blommor?

261
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Ja, de är fina.

262
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Chef Marini!

263
00:16:09,625 --> 00:16:10,916
Direktören.

264
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Chef Benavides!

265
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Välkommen till mitt hotell. Hur mår ni?

266
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Bra! Vi underhåller oss med
att titta på blommorna.

267
00:16:22,708 --> 00:16:24,125
Jaha, ja.

268
00:16:24,208 --> 00:16:26,708
Jag vill presentera
en av mina assistenter.

269
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Ignacio Méndez.

270
00:16:29,000 --> 00:16:30,958
-Trevligt att träffas.
-Trevligt.

271
00:16:32,166 --> 00:16:34,458
Ett sant nöje, verkligen.

272
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Ignacio kan hjälpa er med vad ni vill.

273
00:16:37,916 --> 00:16:39,791
Allt utom tävlingen.

274
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Allt om hotellet, faciliteter,
aktiviteter, utflykter. Vad som helst.

275
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Tack så mycket.

276
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Njut av er dag, och av blommorna.

277
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Förresten…

278
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
De heter liljor.

279
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Båda två?

280
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Liljor.

281
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Alla kommer att få samma utrustning.

282
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Ni ska sätta personlig prägel på rätterna.

283
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
De kommer att granskas
av en panel med fem experter,

284
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
bestående av utländska kollegor, kritiker,

285
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
samt allmänhetens jury
som slumpmässigt väljs ut varje kväll

286
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
och som består av fem hotellgäster.

287
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
-Är det uppfattat?
-Ja!

288
00:17:28,375 --> 00:17:29,916
Okej, då sätter vi igång!

289
00:17:30,416 --> 00:17:31,666
Chef Marini.

290
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
-Har du tid en stund?
-Ja, naturligtvis.

291
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Hur mår ni?

292
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Allt är toppen.

293
00:17:38,916 --> 00:17:45,833
Jag är så glad att du och chef Benavides
ingår i vår utvalda grupp.

294
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
Men…

295
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
Jag måste vara ärlig mot dig.

296
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
Vissa av <i>Delikatess</i> medarbetare

297
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
är inte övertygade
om att ni borde delta i tävlingen.

298
00:17:59,625 --> 00:18:04,166
L'Allegrias framgång beror på ert koncept:

299
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
Mat och underhållning.

300
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Självklart.

301
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Ni charmar era gäster.

302
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Med era skämt,

303
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
med era sånger

304
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
och med er mat.

305
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Men för att övertyga mina kollegor,

306
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
måste ni låta maten glänsa den här gången.

307
00:18:27,625 --> 00:18:28,958
Därför,

308
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
vill jag inte höra några…

309
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
…skämt,

310
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
eller sånger.

311
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Eller något kul alls.

312
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
Ingen fara.

313
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Inget kul alls.

314
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
Jag lovar.

315
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
-Hur ligger vi till tidsmässigt?
-Bra.

316
00:19:09,375 --> 00:19:10,333
<i>Signorina.</i>

317
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Tack.

318
00:19:13,250 --> 00:19:14,333
<i>Signore.</i>

319
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Min kära chef Robles.

320
00:19:23,625 --> 00:19:24,833
<i>Forza!</i>

321
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Är det hummer?

322
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Ja.

323
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Är det sant att…

324
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
…hummer är…

325
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
…ett afrodisiakum?

326
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Jag hoppas inte det.

327
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Vi gick vidare från första omgången.

328
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Vi hade väldigt tur.

329
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Det var för mycket vitlök.

330
00:20:12,916 --> 00:20:15,708
<i>La donna è mobile…</i>

331
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
<i>"Begreppet ångest, </i>Kierkegaard."

332
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
-Du skämtar.
-Vad gör du?

333
00:20:43,791 --> 00:20:46,833
<i>En handelsresandes död</i>
av Arthur Miller. Vad är det med dig?

334
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Nej!

335
00:20:48,083 --> 00:20:49,666
-Inte mina korsord!
-Släpp!

336
00:20:49,750 --> 00:20:53,000
Det enda som hindrar mig från vansinne
är att göra nåt jag kan avsluta.

337
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Okej, avsluta det.

338
00:20:56,416 --> 00:21:01,083
Men lova mig att du kommer ur det här
nihilistiska tankesättet och roar dig.

339
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Lyssna.

340
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Nihilism" och "roa sig" passar inte ihop.

341
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Hör på, chef.

342
00:21:07,208 --> 00:21:13,666
Paella görs med ris, räkor, korv,
fisk, kyckling - allt man önskar ha i.

343
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Paella bevisar att allt passar till allt!

344
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Okej då. Jag lovar.

345
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Vart vill du ta mig?

346
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Nå, vad tycker ni?

347
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Méndez, naturen här är verkligen underbar!

348
00:21:31,666 --> 00:21:34,583
Sluta säga "underbar".
Det låter som "far".

349
00:21:39,125 --> 00:21:41,791
Varför tittar du på de där?

350
00:21:41,875 --> 00:21:45,000
Jag behåller den tills
du ändrar attityd och roar dig.

351
00:21:45,083 --> 00:21:46,333
-Ge hit!
-Nej!

352
00:21:46,416 --> 00:21:48,583
Njut av landskapet, för fan!

353
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Det är så varmt.

354
00:21:57,125 --> 00:21:58,750
Du stirrar lite mycket, va?

355
00:21:58,833 --> 00:22:02,791
Jag skulle kunna fortsätta för alltid.
Jag har inte bråttom.

356
00:22:02,875 --> 00:22:04,916
Om det går bra för er, menar jag.

357
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Sänkan har funnits i tusentals år.

358
00:22:07,791 --> 00:22:09,583
Ni, å andra sidan,

359
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
är en underbar hägring
som kan försvinna när som helst.

360
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Se där, en Casanova…

361
00:22:19,958 --> 00:22:22,166
…som blandar skamlöshet och poesi.

362
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Vad trist.

363
00:22:23,166 --> 00:22:27,166
Enligt honom är paella
med räkor, kyckling och korv,

364
00:22:27,250 --> 00:22:29,458
beviset på allt kan blandas med allt.

365
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Vi går, Selina.

366
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Vad?

367
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Jag kommer!

368
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Hjälp!

369
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
-Hjälp mig!
-Vad är det?

370
00:22:46,041 --> 00:22:47,916
Snälla, hjälp mig härifrån!

371
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
-Hjälp!
-Kommer!

372
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Hjälp mig!

373
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Hjälp!

374
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Hjälp mig!
Få ut mig härifrån! Något bet mig!

375
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
-Jag är rädd!
-Lugn, ingen fara.

376
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
-Vad hände?
-Något bet mig.

377
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Blev du biten? Det måste ha varit…

378
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
-Vad? Vad är det?
-En orm!

379
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Lugna dig, jag har dig.

380
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
-Jag kan inte vara här.
-Bara lugn.

381
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
-Hjälp mig ut.
-Okej, försiktigt.

382
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Lugn, så ja.

383
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
-Är den borta?
-Den är borta.

384
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
-Jag går upp.
-Kliv upp.

385
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Så, ja. Kliv upp.

386
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Kliv upp här.

387
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Är allt bra?

388
00:23:37,166 --> 00:23:42,125
När jag såg dig, sa jag: "Hon är musiker
eller leder ett rockband." Något sådant.

389
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Allvarligt?

390
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Jag spelade i ett band.

391
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Sen…

392
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
…förändrades livet.

393
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
Jag studerade inredning.

394
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
Jag skulle gärna gå en inredningskurs.

395
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Se hur det står till med
min inre inredning. Bli mer zen.

396
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Heminredning.

397
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Jag skämtar.

398
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
-Ja.
-Ja?

399
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Och du?
Har du fått ditt livs stora möjlighet?

400
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
-Ja.
-Berätta.

401
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
Att vara här.

402
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Med dig.

403
00:24:29,250 --> 00:24:31,291
Så underbart.

404
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Jag skämtar.

405
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Vad hemsk du är!

406
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Jag gick på det!

407
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Jag trodde att du var galen.

408
00:24:45,708 --> 00:24:47,250
Jag trodde dig verkligen.

409
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Det har väl gått mer en timme?

410
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Ja, och här sitter jag
med en galen kvinna.

411
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
-Ja!
-Ja!

412
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Byt bandage dagligen
och ta de här i en vecka.

413
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Doktorn, är ni säker på att inget bet mig?

414
00:25:04,708 --> 00:25:06,833
Det gör ont som om ett djur bet mig…

415
00:25:06,916 --> 00:25:09,791
Inga bett. Du skar dig bara på en klippa.

416
00:25:10,375 --> 00:25:12,541
Och för din stukning…

417
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
Försök att vila i två veckor.

418
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Två veckor?

419
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Ha en fin eftermiddag.

420
00:25:20,375 --> 00:25:23,708
Vem hade trott
att vi skulle hamna här på semestern?

421
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Du är åtminstone
inte lika skadad som jag.

422
00:25:30,000 --> 00:25:32,625
Måste du verkligen jobba med det där på?

423
00:26:48,125 --> 00:26:49,708
Bra jobbat, bra.

424
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Bra jobbat.

425
00:26:52,708 --> 00:26:54,000
Kompis!

426
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
-Andra segern!
-Ja.

427
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
<i>Grandissimi!</i>

428
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
-Skål.
-Semifinalen väntar.

429
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
Vi gjorde bra ifrån oss.

430
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Mer än bra!

431
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Killarna på Spanska smaker
har vunnit flera gånger.

432
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
De var inte lika motiverade.

433
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
-César, jag har ett förslag.
-Vad?

434
00:27:17,458 --> 00:27:23,791
Ska vi gå till poolbaren
och prata med Selina och Naomi?

435
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Nej. Inte en chans.

436
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Okej. Hur ser jag ut?

437
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
-Bra.
-Bra?

438
00:27:33,083 --> 00:27:35,125
-Titta igen, jag sticker.
-Va?

439
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Hör du!

440
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Vi ses! Ciao, min vän!

441
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
-Seriöst?
-Seriöst.

442
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Sköt om dig!

443
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
Du måste skämta.

444
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Hej, pappa.

445
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hej, Quique. Hur mår du?

446
00:27:55,625 --> 00:27:58,750
Bra. Jag tittar på tv. Jag är uttråkad.

447
00:27:58,833 --> 00:28:02,333
-Vill du prata med mamma?
-Nej, jag vill bara prata med dig.

448
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Hur går tävlingen?

449
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Jättebra. Vi är vidare efter två omgångar.

450
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Toppen!</i>

451
00:28:08,958 --> 00:28:10,041
Du, pappa…

452
00:28:10,750 --> 00:28:12,416
Är du arg på mig?

453
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Självklart inte.

454
00:28:14,958 --> 00:28:18,208
Nej. Jag har bara varit på dåligt humör.

455
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Men det har inget med dig att göra.
Jag lovar.

456
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
Det är komplicerat. Väldigt komplicerat.

457
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
Okej.

458
00:28:27,583 --> 00:28:30,125
Men om allt fortsätter
att vara komplicerat,

459
00:28:30,208 --> 00:28:32,666
ställer vi in min nattvardsfest då?

460
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Jag vet faktiskt inte.
Vi har inte pratat om det.

461
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
Mamma kommer. Jag måste lägga på. Hej då!

462
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Vad gör du uppe så sent?
Klockan är 22.00.

463
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Du borde inte se på tv. Gå och lägg dig.

464
00:28:53,000 --> 00:28:58,416
Kom ihåg att du på din tid
var omöjlig att kontrollera.

465
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
-Jag?
-Du.

466
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Vänta nu. På vilket sätt då?

467
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
På alla sätt.
Få mig inte att prata om det inför henne.

468
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, jag funderar på
att göra rysk sallad till imorgon,

469
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
men jag minns inte
om Horacio gillar majonnäs.

470
00:29:12,666 --> 00:29:15,291
Jag tror det.
Han gillade det för tio år sen.

471
00:29:15,375 --> 00:29:16,541
-Ja?
-Ja.

472
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Som jag har ställt till det för mig.

473
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Åh, raring.

474
00:29:24,208 --> 00:29:26,375
Det är ditt liv, hjärtat.

475
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
Jag ska inte döma dig.

476
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
Jag vill inte bli inblandad.

477
00:29:34,416 --> 00:29:36,833
Hur tänkte du, Ame?

478
00:29:36,916 --> 00:29:39,041
Dejta två killar samtidigt?

479
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Du var med César och Horacio samtidigt.

480
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Det är inte rätt.

481
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
Vad ska jag säga, mamma?

482
00:29:45,041 --> 00:29:48,000
Jag var förvirrad.
Jag visste inte vad jag skulle göra.

483
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Jag var ett barn!

484
00:29:49,833 --> 00:29:51,583
-Snälla.
-Nej.

485
00:29:51,666 --> 00:29:53,791
Du var inget barn.

486
00:29:53,875 --> 00:29:57,791
Du hade redan fyllt 25 år.

487
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Alltså…

488
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César var så snygg
och uppmärksam, en riktig gentleman.

489
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
-Minns du? Han var så snäll.
-Väldigt sexig.

490
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Och Horacio var idealistisk
och jag älskade honom för det.

491
00:30:14,291 --> 00:30:17,166
Han ville alltid förändra världen

492
00:30:17,250 --> 00:30:19,500
och, tja, ingenting. Han fick tio år.

493
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Istället för att förändra världen,
borde han ha bytt advokat.

494
00:30:25,166 --> 00:30:29,708
Horacio skulle komma ut
förr eller senare, eller hur?

495
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
När hade du tänkt att berätta för César?

496
00:30:37,416 --> 00:30:40,041
Jag vet inte. Jag var dum.

497
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Nej, raring. Det var inte dumt.

498
00:30:45,041 --> 00:30:46,750
Det var jävligt idiotiskt!

499
00:30:47,625 --> 00:30:49,750
Jävligt idiotiskt!

500
00:30:50,375 --> 00:30:54,000
Och med den där dåliga idén,

501
00:30:54,541 --> 00:30:56,250
har du förstört ditt liv.

502
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Ja.

503
00:30:57,666 --> 00:30:59,791
Nu vet du inte vad du ska göra.

504
00:30:59,875 --> 00:31:02,375
Du kommer inte
att bli ihop med César igen.

505
00:31:03,416 --> 00:31:07,625
Och den stackars hackaren Horacio!

506
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
Du förstörde hans liv också.

507
00:31:10,125 --> 00:31:12,083
Tio år i fängelse!

508
00:31:12,583 --> 00:31:16,875
Och nu när han är ute vet han inte
hur han ska knyta an till sin son!

509
00:31:18,583 --> 00:31:19,958
Jag glömde nästan!

510
00:31:20,458 --> 00:31:22,458
Stackars César.

511
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Stackars César
som bär hela världen på sina axlar.

512
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Tre skepp sjönk i ett enda slag!

513
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Nej. Nu räcker det!

514
00:31:34,291 --> 00:31:37,041
-Tack, mamma.
-Det var så lite. Det var fyra.

515
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Berätta för henne.

516
00:31:38,291 --> 00:31:43,041
Du glömmer mitt söta barnbarn Enrique.
Det krossar mitt hjärta.

517
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Okej, jag vet inte vad jag ska göra.

518
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Jag vet inte, raring.

519
00:31:49,500 --> 00:31:53,083
Som jag sa förut, det är ditt liv.

520
00:31:53,166 --> 00:31:55,916
Ditt liv! Jag lägger mig inte i.

521
00:31:56,000 --> 00:31:58,333
-Mamma…
-Jag har inget att säga till om.

522
00:31:58,416 --> 00:32:00,708
-Det räcker, mormor.
-Kom hit, raring.

523
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
-Men hur då? Naken?
-Naken. Bakom poolen.

524
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Kan jag komma in?

525
00:32:12,708 --> 00:32:13,791
-Göm dig.
-Va?

526
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Paolo?

527
00:32:15,208 --> 00:32:17,416
Kom in, kompis. Kom in!

528
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Förlåt, väckte jag dig?

529
00:32:20,416 --> 00:32:22,125
Nej.

530
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Lyssna, Paolo.

531
00:32:25,500 --> 00:32:30,166
Jag vet inte vad som kommer att ske
och jag vet inte hur allt kommer att bli.

532
00:32:30,250 --> 00:32:36,000
Men jag vill bara säga
att jag ska anstränga mig

533
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
och göra mitt bästa för att roa mig.

534
00:32:40,625 --> 00:32:41,708
Okej.

535
00:32:43,375 --> 00:32:45,500
Jag vet hur viktig tävlingen är

536
00:32:46,083 --> 00:32:48,875
och hur bra det vore för oss
att vinna 20 000.

537
00:32:48,958 --> 00:32:52,875
Det enda jag bryr mig om
är att det går bra för oss och L'Allegria.

538
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Jag älskar att se dig så här.

539
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Okej. God natt.

540
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
-Vila lite nu.
-Du också.

541
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
God natt.

542
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
-Varför gömde du mig?
-Jag gömde dig inte.

543
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Så, vadå?

544
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Det gör ont att se honom så där -
deprimerad, och som en martini.

545
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Iskall?

546
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Rörd.

547
00:33:17,625 --> 00:33:21,833
-Vad har det med mig att göra?
-Inget. Eller, jo. Mycket.

548
00:33:22,291 --> 00:33:25,250
Tänk om han skulle se mig
rumla runt här med dig

549
00:33:25,333 --> 00:33:26,958
och ha trevligt, medan han…

550
00:33:27,041 --> 00:33:29,541
Har samma sinnesstämning
som Bachs rekviem?

551
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
Och ensam.

552
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Ja.

553
00:33:32,375 --> 00:33:34,666
Han skulle nog bli
ännu mer deprimerad.

554
00:33:34,750 --> 00:33:36,708
-Mer?
-Ja.

555
00:33:36,791 --> 00:33:40,541
Det är tufft att fylla 40
under de här omständigheterna.

556
00:33:41,333 --> 00:33:42,375
Det stämmer.

557
00:33:43,583 --> 00:33:46,250
Är klockan 01:00? Det är hans födelsedag!

558
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
-Nu festar vi!
-Nej, inte du. Göm dig.

559
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
-Va?
-Göm dig. Gör det bara.

560
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Var? Under sängen?
I garderoben? I badrummet?

561
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
I badrummet. Var som helst, göm dig bara.

562
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
-Hallå.
-Sätt fart!

563
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
-Inte ett ljud.
-Nej.

564
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
Vems födelsedag är det?

565
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Har den äran idag</i>

566
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Ha den…</i>

567
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
Grattis på födelsedagen.

568
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Han är borta. Var är han?

569
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Min räddare. Hej.

570
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
-Läget?
-Hej.

571
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Vad händer?

572
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Lär du känna mig
märker du att jag inte är galen…

573
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Jag är inte alltid lika paranoid
och hysterisk som i morse.

574
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Det blev värre
för jag har haft en jobbig period.

575
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Jag har ju aldrig gillat insekter,
reptiler eller råttor,

576
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
men allt blev värre för två år sen.

577
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
Nu är jag till och med rädd
för kycklingar.

578
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Kycklingar? Seriöst?

579
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Vad är du rädd för?

580
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Jag brukade inte vara rädd för något.

581
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Men nu är jag rädd för
att förlora kontrollen över mitt liv.

582
00:35:11,625 --> 00:35:14,750
Okej, så jag har det inte
så illa med kycklingarna.

583
00:35:14,833 --> 00:35:16,041
Nej.

584
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Vet du vad det är?

585
00:35:18,291 --> 00:35:22,208
Ibland går man igenom saker
som man kan kontrollera.

586
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
Det ger oss sinnesfrid.

587
00:35:26,000 --> 00:35:27,708
Andra saker går inte att kontrollera.

588
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
Det går inte. De bara händer.

589
00:35:30,291 --> 00:35:35,333
De skickas till oss av livet,
universum, Gud, utomjordingar. Vem vet?

590
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Och vi måste acceptera dem.

591
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Ja.

592
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
När jag hör dig prata så här,

593
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
låter det som om du har
en doktorsexamen i livets överraskningar.

594
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Hur många procent av livet består av val

595
00:35:52,791 --> 00:35:54,958
och hur stor del av överraskningar?

596
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Fyrtiosex?

597
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Fyrtiosex procent val
och 60 procent överraskningar?

598
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
-Ja.
-Nej, det är för mycket.

599
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Det tror jag inte.
Jag håller inte med. Va?

600
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Hur skulle människor
kunna styra sina egna öden?

601
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
Appius Claudius Caecus sa det.
Han var blind,

602
00:36:13,791 --> 00:36:16,083
men det var nog inte av fri vilja.

603
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
Lite motsägelsefullt, va?

604
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Ja.

605
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
Jag måste gå.

606
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
-Redan?
-Jag måste.

607
00:36:24,791 --> 00:36:25,625
Okej.

608
00:36:26,125 --> 00:36:27,875
-Ha det bra.
-Detsamma.

609
00:36:28,416 --> 00:36:30,125
-God natt.
-Hej då.

610
00:36:37,291 --> 00:36:38,458
Hallå?

611
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Hej, hur mår du?

612
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Hej, Amelia.</i>

613
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Jag mår bra. Fokuserad på tävlingen.
Vi har gått vidare.

614
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Du, hur mår César?

615
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Jag har funderat på
att komma och träffa honom i Cancún.

616
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Han är superfokuserad på sitt arbete.

617
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Det är nog ingen bra idé.

618
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Inte för dig kanske,
men för mig är det det.

619
00:37:01,541 --> 00:37:05,541
-Jag vet att han vill träffa mig.
-Varför ringer du till mig då?

620
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
För att du är hans bästa vän, Paolo.

621
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Jag har bestämt mig.
Jag kommer till Cancún. Punkt.

622
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Jag ska säga nåt, Amelia. Lyssna noga.

623
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Du…

624
00:37:16,541 --> 00:37:17,708
Lade hon på?

625
00:37:18,916 --> 00:37:20,291
<i>Cazzo.</i>

626
00:37:26,541 --> 00:37:28,625
<i>Tanti auguri!</i>

627
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Grattis på födelsedagen,
min vän, kollega och partner.

628
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Tack.

629
00:37:34,958 --> 00:37:36,333
Fyrtio.

630
00:37:36,416 --> 00:37:40,166
-Fyrtio. Vad sägs?
-Det låter bra. Hur känns det?

631
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Bättre än när jag fyllde 15,
men värre än när jag fyllde 30.

632
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Du mår i alla fall bättre än igår.

633
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Ja, det är sant.

634
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Har det något med Naomi att göra?

635
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Nej. Naturligtvis inte.

636
00:37:55,583 --> 00:37:59,208
Nej. Vi stötte på varandra igår
och pratade lite. Det är allt.

637
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Ta det lugnt bara.

638
00:38:01,250 --> 00:38:05,833
Kom ihåg att du är som en långsamkokare.
Som en köttgryta.

639
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
Och du är en snabbgryta, va?

640
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Som en mikrovågsugn.

641
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
Precis.

642
00:38:13,666 --> 00:38:16,083
Lyssna på det här. Jag har hyrt en båt.

643
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
Vi ska snorkla vid Isla Mujeres.

644
00:38:19,083 --> 00:38:24,125
Jag råkade dessutom
bjuda in Selina och Naomi.

645
00:38:24,208 --> 00:38:25,958
Du råkade bjuda dem?

646
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Jag känner inte för det,
men jag säger inte nej.

647
00:38:31,333 --> 00:38:35,083
-Bra, för jag har redan betalat för båten.
-Ja, oroa dig inte.

648
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Jag ska inte förstöra
min födelsedagsfest för dig.

649
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Tack.

650
00:38:39,875 --> 00:38:40,708
<i>Prego.</i>

651
00:38:40,791 --> 00:38:45,375
Men pressa mig inte.
Vi borde fokusera på det vi är här för.

652
00:38:46,541 --> 00:38:48,791
När har jag pressat dig?

653
00:38:50,166 --> 00:38:52,583
Jag går och hämtar lite saker.
Vi ses.

654
00:38:52,666 --> 00:38:53,875
Dröj inte för länge.

655
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Va?

656
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Chef Marini.

657
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
<i>Signor direttore.</i>

658
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Är allt bra?

659
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Allt är bra.

660
00:39:06,916 --> 00:39:09,208
Jag vill bara berätta
att organisationskommittén

661
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
har bestämt sig för
att krydda tävlingen lite grann.

662
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Därför har vi ändrat reglerna
i kvällens omgång.

663
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Vi kommer att ha
överraskningsingredienser.

664
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Njut av din frukost.

665
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Hej, pappa!

666
00:39:46,916 --> 00:39:51,166
-Hej. Jag är glad att du alltid svarar.
-Grattis på födelsedagen, pappa.

667
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Tack så mycket.

668
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Firar du?

669
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Jag vill inte, men Paolo tvingar mig.

670
00:39:58,833 --> 00:40:01,541
Pappa, minns du att du en gång sa

671
00:40:01,625 --> 00:40:06,625
att om man inte får tag i belgisk choklad,
får man göra det bästa av den schweiziska.

672
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Ja, jag minns. Varför?

673
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Jag förstår metaforen.

674
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Vadå? Det var ingen metafor.

675
00:40:12,666 --> 00:40:16,666
Jag pratade faktiskt om choklad.
Men vad menar du?

676
00:40:16,750 --> 00:40:19,291
Jag har gillat
belgisk choklad fram till nu,

677
00:40:19,375 --> 00:40:24,583
men nu när saker har förändrats, får jag
göra det bästa av schweizisk choklad.

678
00:40:24,666 --> 00:40:29,083
Om vi fortsätter med din metafor
är ju Horacio inte schweizare.

679
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
Din mamma lät två chokladkakor
vittra sönder under tio år

680
00:40:32,833 --> 00:40:36,958
i ett mörkt skåp fyllt
med otäckheter och lögner.

681
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Är det varmt i Cancún?

682
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Ja. Jättevarmt.

683
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Förlåt, jag rycktes med i metaforerna.

684
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Raring!

685
00:40:45,625 --> 00:40:47,666
Hej då, pappa. Jag måste lägga på.

686
00:40:48,416 --> 00:40:50,791
Titta vem som är här för att träffa dig.

687
00:40:54,458 --> 00:40:56,875
Jag låter er två prata lite.

688
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Jo, kom igen.

689
00:41:01,166 --> 00:41:02,791
Okej, jag lämnar er.

690
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Okej?

691
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Ja, vi har ju lite tid att ta igen.

692
00:41:18,250 --> 00:41:19,750
Var börjar vi?

693
00:41:21,791 --> 00:41:22,791
Gillar du motorcyklar?

694
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Nej.

695
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Gillar du…

696
00:41:30,666 --> 00:41:31,958
Gillar du fotboll?

697
00:41:32,875 --> 00:41:35,208
Nej. Inte så värst, ärligt talat.

698
00:41:35,791 --> 00:41:40,458
Multinationella företag har förstört
spelets romantiska egenskaper.

699
00:41:40,541 --> 00:41:43,750
-De har sugit ut allt gott. Förstår du?
-Nej.

700
00:41:47,125 --> 00:41:50,791
Gillar du min mamma?

701
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Ja.

702
00:41:53,958 --> 00:41:55,833
Sanningen är att jag gillar henne mycket.

703
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
Och schweizisk choklad?

704
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Va?

705
00:42:02,750 --> 00:42:06,666
Snorkling var en toppenidé.
Men det är omöjligt med min fot.

706
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
Jag vill att du ska njuta av dagen.

707
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Ja.

708
00:42:12,916 --> 00:42:14,416
Vad är det för piller?

709
00:42:14,500 --> 00:42:15,375
Jag blir yr.

710
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

711
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Du blev aldrig yr förra året i Acapulco.

712
00:42:20,583 --> 00:42:23,833
Förra året visste jag inte
att min son inte är min.

713
00:42:25,708 --> 00:42:29,208
Problemen förvärras av stress.

714
00:42:29,291 --> 00:42:34,500
De där pillerna kan ta kål på
både din sexlust och din erektion.

715
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Va?

716
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
Jag tänker inte ha sex
de närmaste timmarna.

717
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Vem vet?

718
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hej! <i>Happy birthday!</i>

719
00:42:41,375 --> 00:42:42,291
Tack.

720
00:42:42,375 --> 00:42:44,166
-Hej.
-Grattis på födelsedagen.

721
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
-Tack.
-Hur mår ni?

722
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
-Bra.
-Toppen. Hur mår du, rocktjejen?

723
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
-Hej.
-Bra, tack. Grattis på födelsedagen.

724
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Tack så mycket.

725
00:42:51,291 --> 00:42:52,416
Här är båten.

726
00:42:52,500 --> 00:42:54,750
Den är inte min, men jag har hyrt den.

727
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Utmärkt.

728
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Gå ombord.

729
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Vill du ha en öl?

730
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
-Det här duger bra.
-Okej.

731
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Titta!

732
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Titta på vattnets färg.

733
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Försöker du nå upplysning?

734
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Nej, jag försöker undvika att kräkas.

735
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Det är nog den konstiga maten ni lagar.

736
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Nej, det är inte maten.

737
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Konstig? Vadå konstig?

738
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Den är konstig.

739
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Kom!

740
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Kom!

741
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Kära nån.

742
00:44:15,291 --> 00:44:17,291
Jag har tänkt på det du sa igår.

743
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
När lärde du dig
att bemästra existentialismen?

744
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Tja, personlig erfarenhet.

745
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Erfarenhet?

746
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Ska du berätta för mig, eller…

747
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Paolo berättade vad du går igenom.

748
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Så, ja, nu är det min tur att berätta.

749
00:44:34,375 --> 00:44:36,125
Få se. Var ska jag börja?

750
00:44:38,541 --> 00:44:40,500
Jag hade tur i början.

751
00:44:40,583 --> 00:44:43,416
Jag föddes i en
välutbildad medelklassfamilj.

752
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Jag gifte mig med världens bästa man.

753
00:44:45,708 --> 00:44:50,625
Vi träffades på toaletten på en restaurang
när en kypare råkade spilla på min blus.

754
00:44:50,708 --> 00:44:53,458
Han hjälpte mig att ta bort fläcken.
Det var så vi träffades.

755
00:44:53,541 --> 00:44:55,916
Han var mitt livs största kärlek.

756
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Livet behandlade dig rätt bra.

757
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Jag blev änka vid 28.

758
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Va?

759
00:45:02,416 --> 00:45:05,958
-Hur?
-James var på väg till mataffären,

760
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
när en del av en byggställning
föll över honom.

761
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
-Allvarligt?
-Ja.

762
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Jäklar.

763
00:45:11,375 --> 00:45:14,791
Änka med två döttrar i Chicago.
Så ensam, utan familj.

764
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
-Det är jättetufft.
-Det var det.

765
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Sen kom bankkrisen
och jag förlorade mitt jobb.

766
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Jag sjönk väldigt djupt.

767
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Mer eller mindre där du är just nu.
Men jag hade ingen Paolo till min hjälp.

768
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
Ja. Och vad gjorde du?

769
00:45:30,000 --> 00:45:31,541
Jag började i terapi.

770
00:45:32,375 --> 00:45:37,625
I korridoren till terapeutens kontor,
sprang jag på min rumskompis från college

771
00:45:37,708 --> 00:45:41,625
som berättade att hon hade det toppen
på ett mjukvaruföretag där hon jobbade.

772
00:45:41,708 --> 00:45:45,875
Hon presenterade mig för sin chef,
som sökte någon inom finans…

773
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
-Ja!
-Vilket sammanträffande!

774
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Och nu får jag absurt hög lön.

775
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Vad bra.

776
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Du har gått igenom allt.

777
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Det är jag vid 35.

778
00:45:57,666 --> 00:46:00,916
Frisk, lycklig, optimistisk.
och lever mitt bästa liv.

779
00:46:01,750 --> 00:46:03,625
Min mamma dog förra veckan.

780
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Allvarligt?

781
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Ja. Det är deprimerande
att acceptera att man är deprimerad.

782
00:46:13,500 --> 00:46:14,833
Ja, jo…

783
00:46:15,750 --> 00:46:17,375
Men, alltså, nej…

784
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Vadå?

785
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
När ödet knockar en från ingenstans,

786
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
anpassar man sig,
man tar tiden man behöver

787
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
och man gör det bästa av situationen.

788
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Ja. Det stämmer.

789
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Jag måste kissa.

790
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

791
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Hjälp! Jag kan inte öppna dörren!

792
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Jag kommer!

793
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Kommer!

794
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
-Skynda på!
-Jag kommer.

795
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Lugna dig. Vad hände?

796
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Jag är inlåst. Dörren går inte att öppna.

797
00:47:21,333 --> 00:47:23,041
Går den inte att öppna?

798
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Vänta.

799
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Tack och lov.

800
00:47:25,541 --> 00:47:28,625
Den gick inte att öppna.
Helvete, fan också!

801
00:47:29,750 --> 00:47:33,583
-Du stängde dörren. Prova.
-Den går inte att öppna.

802
00:47:33,666 --> 00:47:35,875
-Nej.
-Det här gör mig klaustrofobisk.

803
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Åh! Ett fönster!

804
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
-Vi kan komma ut där.
-Nej. Hur då?

805
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
Jag kommer inte ut där. Och med mitt ben…

806
00:47:42,500 --> 00:47:44,416
-Okej.
-Den måste gå att öppna på nåt sätt.

807
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Hjälp mig.

808
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
-Klättrar du?
-Ja.

809
00:47:47,625 --> 00:47:50,458
-Vad ska vi annars göra?
-Tja… Försiktigt. Låt mig hjälpa dig.

810
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
-Vänta.
-Akta min fot!

811
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Se upp. Skada dig inte.

812
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Förlåt. Jag vet bara inte…

813
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
Jag känner mig konstig.
Jag har din rumpa i ansiktet.

814
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Är du upphetsad?

815
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Deprimerade människor
brukar inte ha nån sexlust.

816
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Då är jag nog inte så deprimerad.

817
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Försiktigt.

818
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Va?

819
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Snacka om rock'n'roll!

820
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kapten! Vi snorklar i 20 minuter till.

821
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Bra jobbat, mästarn!

822
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
-Få ut mig!
-Okej, kom ner.

823
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
-Jag sitter fast. Släpp ner mig.
-Sitt på mina axlar. Sitt.

824
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
-Så där, ja.
-Ner med dig!

825
00:48:52,541 --> 00:48:53,708
Hur är det?

826
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
Och nu?

827
00:48:56,833 --> 00:48:58,208
Bra återhämtning.

828
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Jag vet inte.

829
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
-Inte?
-Det här?

830
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Vänta lite. Min mobil ringer.

831
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Svara.

832
00:49:36,708 --> 00:49:38,666
Det är min fru. Vad ska jag göra?

833
00:49:38,750 --> 00:49:40,708
Jag är här. Jag ska ingenstans.

834
00:49:41,375 --> 00:49:42,416
Ursäkta mig.

835
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Ursäkta, ge mig en sekund.
Jag behöver en sekund.

836
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
-Vad ska jag göra?
-Okej.

837
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Jag ger dig lite utrymme.

838
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
Vad ska jag göra?

839
00:50:05,333 --> 00:50:06,750
Hur är läget?

840
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Redo för tävlingen?

841
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Ja, det är jag.

842
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Vad är det?

843
00:50:12,916 --> 00:50:16,125
-Vad är det? Du ser orolig ut.
-Nej. Orolig? Nej.

844
00:50:17,000 --> 00:50:20,416
Det är några små förändringar
som jag inte har berättat om.

845
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Va?

846
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Nu oroar du mig genom att inte berätta.

847
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Vi ska inte laga det vi hade planerat.

848
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
-Varför inte?
-Jag sprang på Casas.

849
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Han sa att för att krydda tävlingen,

850
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
har de kommit på
en "överraskningsingrediens".

851
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Ännu en överraskning.
Varför berättade du inte tidigare?

852
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Hur skulle jag ha sagt det?

853
00:50:43,916 --> 00:50:48,000
Vi hade båten,
Isla Mujeres, Naomi och Selina.

854
00:50:48,083 --> 00:50:50,000
Jag ville inte förstöra din dag.

855
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Nu har du gjort det.

856
00:50:52,041 --> 00:50:54,291
Va? Jag förstörde inte din dag.

857
00:50:54,375 --> 00:50:57,583
Kanske halva dagen. Klockan är bara 18.00.

858
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Hur gick det med Naomi?

859
00:51:03,708 --> 00:51:05,875
Är det allt?

860
00:51:09,625 --> 00:51:12,125
Mina damer och herrar,

861
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
välkomna!

862
00:51:15,666 --> 00:51:19,041
Vi ska snart sätta igång vår tävling.

863
00:51:20,916 --> 00:51:22,291
Är ni redo?

864
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
Överraskningsingrediensen är…

865
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
<i>Pomodoro.</i>

866
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Serranoskinka.

867
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Jag hatar skinka.

868
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Lugn.

869
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Vi lagar något gott.

870
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Skinka!

871
00:51:54,333 --> 00:51:57,041
Ska jag börja med raviolin
och du gör fyllningen?

872
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
Jag vet inte. Jag är osäker på raviolin.

873
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Jag vet inte.

874
00:52:04,541 --> 00:52:06,041
Är du okej?

875
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Amelia ringde idag.

876
00:52:10,791 --> 00:52:12,541
Jag ville inte ens svara.

877
00:52:12,625 --> 00:52:15,708
Jag vet inte hur hon mår.
Jag är inte redo att prata.

878
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia vill komma till Cancún
och träffa dig.

879
00:52:21,250 --> 00:52:24,583
Va? Har du pratat med henne?
Varför har du inte sagt nåt?

880
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Jag ville inte överväldiga dig.

881
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Du mår bättre här tack vare tävlingen,

882
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
tack vare Naomi…

883
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Jag tvivlar på att du har tid
att var sur över din frus dumhet.

884
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Låt mig besluta om mina egna problem.

885
00:52:39,625 --> 00:52:41,750
Jag behöver ingen barnvakt.
Jag är 40, för fan.

886
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Lyssna. Som din vän och partner…

887
00:52:44,125 --> 00:52:49,000
Som din vän, tack för allt du gör för mig.
Verkligen. Men lägg dig inte i.

888
00:52:49,083 --> 00:52:51,916
Som min partner,
kom ihåg var vi är, snälla.

889
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Vi är med i en liten tävling.

890
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Håll käften.

891
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
Vi tävlar inte om en Michelinstjärna.

892
00:52:58,250 --> 00:53:00,208
Vi tävlar i andra divisionen.

893
00:53:01,791 --> 00:53:05,125
"De bästa mindre restaurangerna".
Vet du vad det betyder?

894
00:53:05,208 --> 00:53:06,666
De bästa är inte här.

895
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Den här andra divisions-tävlingen

896
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
har en prispott på 20 000 dollar
som jag behöver nu.

897
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
-Se mig i ögonen.
-Va?

898
00:53:17,625 --> 00:53:20,416
Jag förtjänar lite bekräftelse

899
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
för att ha slitit häcken av mig
med dig i tio år.

900
00:53:25,791 --> 00:53:27,041
<i>Cazzo!</i>

901
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Hur är läget?

902
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Är allt okej?

903
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Jag är trött.

904
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
Men det var värt det.

905
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

906
00:54:07,708 --> 00:54:13,041
Jag träffade César för tio år sen
när han gick en kurs i Milano.

907
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Du anar inte hur mycket han hjälpte mig.
Jag var på botten.

908
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Två skilsmässor.

909
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Bara tusen euro på kontot.

910
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
Tjugo kilo tyngre givetvis.

911
00:54:30,625 --> 00:54:32,416
En skilsmässa räckte för mig.

912
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Det var tufft.

913
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Femton kilo.

914
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Tyngre?

915
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Nej, lättare.

916
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Om du hade träffat mig då…

917
00:54:51,166 --> 00:54:53,166
Jag hade inte lagt märke till dig.

918
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Nu kommer rätten
från Wok & Jane i Los Cabos.

919
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
De presenterar…

920
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Karamelliserad anka
med en fyllning på skinkkräm och soja.

921
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Strålande.

922
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
Och nu, sist men inte minst,

923
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
restaurangen L'Allegria i Mexico City,

924
00:55:14,541 --> 00:55:17,458
som har förberett…

925
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
En macka med serranoskinka.

926
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Med?

927
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Med bröd…

928
00:55:24,750 --> 00:55:27,833
…och serranoskinka, i sin naturliga form.

929
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Du måste skämta.

930
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Vi har resultaten.

931
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Tack.

932
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Vidare till finalen är…

933
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
…Mexico Citys restaurang L'Allegria

934
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
med sin originella skinkmacka.

935
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Casas min…

936
00:56:01,291 --> 00:56:04,125
…när han öppnade kuvertet.
Han såg ut så här!

937
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Högt spel, det erkänner jag.

938
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Men vi hade tur med den där skinkmackan.

939
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Jag kunde verkligen inte
komma på något att laga.

940
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Förlåt.

941
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Jag ber om ursäkt
för allt jag sa till dig.

942
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Det är okej, kompis.

943
00:56:24,125 --> 00:56:26,083
Du och jag har alltid varit raka.

944
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
-Ja.
-God natt.

945
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
Vi kan väl avsluta klubban tillsammans.

946
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
-God kväll, <i>principessa.</i>
-God kväll.

947
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
-Hej.
-Hej.

948
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Vi kan väl ta
en liten promenad på stranden?

949
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Vet du hur svårt det är
att promenera på stranden med den där?

950
00:56:44,708 --> 00:56:47,250
Sluta klaga, bara för ikväll.

951
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
-Kom.
-Okej.

952
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Tror du att DNA-testet stämmer?

953
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Jag vet inte, kanske…

954
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
…hon bara sa så för att provocera dig.

955
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Jag tror inte det.
Varför skulle hon ljuga för mig?

956
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Hon kanske inte vet.

957
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Jag vet inte.

958
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Om jag var du,
skulle jag be om ett nytt DNA-test.

959
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Seriöst.

960
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
När du får tillbaka testet, vet du.

961
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
Men det var fint under tiden.

962
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
-Det stämmer.
-Ja.

963
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Du kan inte kasta bort tio år
av ditt liv på grund av ett dåligt slut.

964
00:57:37,875 --> 00:57:38,833
Vet du vad?

965
00:57:38,916 --> 00:57:43,458
Slut är överskattade.

966
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Du har kanske rätt.

967
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Så, där vi slutade?

968
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Va?

969
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Det vi gjorde på båten?

970
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
På båten.

971
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Jag vet inte, jag tror…

972
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
…något sånt här.

973
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Upp och hoppa!

974
00:58:16,250 --> 00:58:18,250
Klockan är 10.00.

975
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Kaffe serveras på balkongen.

976
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
-Jag kommer!
-Sätt fart.

977
00:58:30,708 --> 00:58:32,166
Idag är den stora dagen!

978
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Hur har du sovit?

979
00:58:36,833 --> 00:58:41,458
Det där leendet säger mig
att du festade med Naomi igår kväll.

980
00:58:41,541 --> 00:58:45,750
Jag fyllde 40, inte 15.
Nog med kommentarer.

981
00:58:45,833 --> 00:58:50,458
Som du vill,
men jag är glad att se dig på gott humör.

982
00:58:51,041 --> 00:58:54,125
Tror du att Naomi en dag,

983
00:58:54,208 --> 00:58:56,791
vill lämna Chicago
och komma och bo med mig?

984
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Okej, hördu…

985
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Jag älskar att se
att min älskade César har återuppstått,

986
00:59:04,000 --> 00:59:05,458
men ha inte för bråttom.

987
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Okej, skynda på.

988
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Vi måste till marknaden
och köpa ingredienser till ikväll.

989
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Vi ses i lobbyn.

990
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Ge mig tio minuter.

991
00:59:15,583 --> 00:59:16,625
<i>Dieci minuti.</i>

992
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
-Är du okej?
-Det gör ont.

993
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Har du Selinas nummer?

994
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Jag har inte bett om det än.

995
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Jag vill prata med Naomi.

996
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Ring till deras rum.

997
00:59:37,958 --> 00:59:39,750
Jag ringde, men ingen svarade.

998
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
De kanske är på stranden, César.

999
00:59:43,208 --> 00:59:46,041
-Jag beter mig som en tonåring, va?
-Värre.

1000
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Vad händer med mig?
Jag känner så många känslor.

1001
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Plötsligt är jag uppe, sen nere.
Uppe, sen nere.

1002
00:59:52,916 --> 00:59:54,416
Håll det för dig själv.

1003
00:59:54,500 --> 00:59:57,666
Vi kan väl skynda oss
och gå tillbaka till hotellet?

1004
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Det vi ska göra,
är att vinna tävlingen ikväll.

1005
01:00:00,666 --> 01:00:02,291
Vi får 20 000 dollar,

1006
01:00:02,375 --> 01:00:06,916
du friar till Naomi, ni gifter er
och jag kan vara ert vittne om du vill.

1007
01:00:07,000 --> 01:00:08,875
Tror du att hon skulle säga ja?

1008
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Jag skojar, César.

1009
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Ja.

1010
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
Men om det skulle hända,

1011
01:00:16,000 --> 01:00:17,541
kan jag räkna med dig då?

1012
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Ja, César.

1013
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Jag ska vara ditt vittne.

1014
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
-Okej?
-Tack.

1015
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Åtta, nio, tio, elva…

1016
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
Är alla äggen till baba-tårtan?

1017
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
Ja.

1018
01:00:31,916 --> 01:00:35,666
-Är inte det riskabelt?
-Det är final. Vi måste satsa allt.

1019
01:00:36,333 --> 01:00:39,875
-Är du säker?
-Ja. Allt är bra.

1020
01:00:39,958 --> 01:00:43,583
Allt känns mycket bättre
tack vare dig, tävlingen,

1021
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
och Naomi såklart.

1022
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Och Naomi såklart.

1023
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
-Mr Cerini.
-Ja?

1024
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Selina och Naomi
har lämnat ett meddelande.

1025
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Tack.

1026
01:00:56,000 --> 01:00:58,416
"Kära Paolo och César,
det var fint att träffas.

1027
01:00:58,500 --> 01:01:01,583
Hoppas att ni vinner tävlingen.
Selina och Naomi."

1028
01:01:06,125 --> 01:01:07,125
Paolo.

1029
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Vad äter du?

1030
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Choklad.

1031
01:01:21,125 --> 01:01:23,708
-Är den bitter?
-Du skulle bara veta.

1032
01:01:24,583 --> 01:01:27,625
Jag lämnade allt i köket.
Allt ser perfekt ut.

1033
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Något nytt från våra vänner?

1034
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
De åkte på en rundtur i Chichén Itzá.
De kommer tillbaka senare.

1035
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Varför sa de inget?

1036
01:01:37,583 --> 01:01:41,958
De såg kanske
att vi var fokuserade på tävlingen.

1037
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Ja, men då kommer de tillbaka sent?

1038
01:01:44,250 --> 01:01:47,291
Jättesent. Det tar tid
att ta sig fram och tillbaka.

1039
01:01:47,375 --> 01:01:48,208
Ja, men…

1040
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
-Kan du lugna dig?
-Jag är lugn.

1041
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Jag ville bara veta när de kommer ikväll…

1042
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

1043
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Vad fan?

1044
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1045
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1046
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Vill du ha chokladglass?

1047
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Lite kakao kan nog få oss på bättre humör.

1048
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
-Sir, tre chokladglassar, tack.
-Ja, sir.

1049
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Då så.

1050
01:02:33,083 --> 01:02:37,583
Förlåt för all skada jag har orsakat.
Förlåt mig, snälla. Jag menar det.

1051
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Jag måste fokusera. Det är final idag.

1052
01:02:49,208 --> 01:02:52,208
Du sa att du hade gjort
ett DNA-test på Enrique.

1053
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Jag såg det inte. Jag vill göra ett till.

1054
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Okej.

1055
01:02:56,875 --> 01:02:59,208
Vi har fortfarande mycket att prata om.

1056
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Först testet.
Sen kan vi prata om andra saker.

1057
01:03:10,791 --> 01:03:12,791
Klockan är 18.00.

1058
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Du utmanar ödet.

1059
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Förlåt, jag somnade.

1060
01:03:17,083 --> 01:03:20,250
Säkert på grund av stressen
över att prata med Amelia.

1061
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
-César, det är final idag.
-Ja.

1062
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Om vi vinner, och vi kommer att vinna.
Vet du vad som väntar oss?

1063
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
En värld av projekt, drömmar och framgång.

1064
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Ja, jag kan starta ett nytt liv med Naomi.

1065
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
-Bara en liten sak med Naomi.
-Vad?

1066
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Ska du bara sucka
eller har du något att säga?

1067
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Får jag sucka en gång till?

1068
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
FLYGPLATS

1069
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Snälla, sluta sucka.

1070
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
CANCÚN FLYGPLATS

1071
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Vi är framme. Se er för.

1072
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Hörni, behöver ni min…

1073
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
…hjälp?

1074
01:04:28,291 --> 01:04:30,875
Varför har du köpt biljetter
till Louisville i Kentucky?

1075
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Enda sättet att ta oss till gaten.

1076
01:04:32,833 --> 01:04:35,916
-Men varför köpte du biljett åt mig?
-Jag vill att du följer med.

1077
01:04:36,000 --> 01:04:38,125
-Till Kentucky?
-För att hitta dem.

1078
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Där är de!

1079
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1080
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
-Hej.
-Hej.

1081
01:04:44,958 --> 01:04:48,791
-Vad händer? Vart ska du?
-Till Chicago. Semestern är slut.

1082
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Tänkte du åka bara så där?
Utan att säga nåt? Utan avsked?

1083
01:04:54,041 --> 01:04:58,250
Jag gillar inte avsked.
Det ger mig ångest.

1084
01:04:58,333 --> 01:05:00,541
Jag tänkte
att det inte var lätt för dig heller.

1085
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Ja, jo. Men…

1086
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
Vi hade verkligen jättekul, César.

1087
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Du är en toppenkille.

1088
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Trots dina problem, gillade jag dig.

1089
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Gillade eller gillar?

1090
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Jag gillade dig. Jag gillar dig.

1091
01:05:16,625 --> 01:05:18,583
Jag kommer alltid att gilla dig.

1092
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Men jag tänkte inte att det här
var något som skulle hålla i längden.

1093
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
-Okej.
-Vet du vad?

1094
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Att inte fästa mig vid nån,
med alla mina problem,

1095
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
ger mig någon slags lugn.

1096
01:05:35,500 --> 01:05:37,333
Lika ohälsosamt som det låter.

1097
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Vi hade det bra.

1098
01:05:42,541 --> 01:05:44,708
Jag njöt verkligen av den här tiden.

1099
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Av vår tid.

1100
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Du, Naomi. Jag…

1101
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
-Ha en trevlig flygresa, <i>principessa.</i>
-Tack.

1102
01:05:55,750 --> 01:05:58,583
-Du också, min rockstjärna.
-Tack.

1103
01:05:58,666 --> 01:06:00,708
Vi hoppas att ni vinner tävlingen.

1104
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
-Ja!
-Ja!

1105
01:06:02,708 --> 01:06:05,416
Jag är säker på att ni vinner.
Ni är bäst.

1106
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
-Ja.
-Hej då.

1107
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
-Hej då.
-Hej då.

1108
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, vad är det i en tiramisu?

1109
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Va?

1110
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
Vad är det i en tiramisu?

1111
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
Jag vet inte.

1112
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, socker,
ägg, kakao och Ladyfingers. Varför?

1113
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Precis.

1114
01:06:50,208 --> 01:06:54,041
Både du och jag vet
att tiramisu smakar bäst med Ladyfingers,

1115
01:06:54,125 --> 01:06:59,416
men det finns andra människor
på andra ställen som föredrar andra kakor.

1116
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Som i Chicago?

1117
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Eller i Louisville i Kentucky.

1118
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Det finns andra sätt att leva livet
och andra sätt att göra tiramisu.

1119
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
Vill du må bättre?

1120
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Jag älskar hur du gör din tiramisu.

1121
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
Jag vill vara ensam en stund.

1122
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
Vi ses om ett tag.

1123
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Okej.

1124
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Chef Marini.

1125
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Lycka till.

1126
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Tack, direktör Casas.

1127
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
-Är du här?
-Jag rymde.

1128
01:09:00,333 --> 01:09:02,500
Mamma sover, hon tog lugnande.

1129
01:09:02,583 --> 01:09:06,375
-Hon var väldigt stressad.
-Väldigt stressad… Vad tror du jag är?

1130
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Vad gör du?

1131
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Till DNA-testet.

1132
01:09:16,916 --> 01:09:19,250
Det är bäst om du skickar in det.

1133
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Men gör det efter min nattvardsfest.

1134
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Okej.

1135
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Jag tog med den här.
Jag vet att du gillar den.

1136
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Titta.

1137
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Få se.

1138
01:09:33,583 --> 01:09:36,666
-Den är från USA.
-Man hittar inte alltid schweizisk.

1139
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Vi provar.

1140
01:09:45,916 --> 01:09:47,333
Inte illa.

1141
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Inte illa alls.

1142
01:09:50,500 --> 01:09:52,291
Den är faktiskt riktigt god.

1143
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Redo. Jag är här.

1144
01:10:08,333 --> 01:10:09,750
<i>Benvenuto.</i>

1145
01:10:10,583 --> 01:10:11,833
Hur går det hittills?

1146
01:10:12,416 --> 01:10:15,083
Allt är bra. Salladen var perfekt.

1147
01:10:15,750 --> 01:10:19,083
Sen gjorde jag
en italiensk jägargryta helt själv.

1148
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Den var inte toppen.

1149
01:10:21,333 --> 01:10:22,916
Näst ut är desserten.

1150
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Nu kör vi.

1151
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
-Baba-tårtan?
-Baba-tårtan.

1152
01:10:27,666 --> 01:10:28,708
<i>Forza!</i>

1153
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
Här är basen. Nu kör vi.

1154
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Perfekt.

1155
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
-Räkna.
-Okej.

1156
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Ett, två… Stopp.

1157
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Perfekt.

1158
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
När du är redo.

1159
01:11:01,541 --> 01:11:02,916
-Skynda på.
-Nu kör vi.

1160
01:11:05,500 --> 01:11:07,166
<i>-Forza!</i>
<i>-Forza!</i>

1161
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
-Min kära chef Robles.
-Tack.

1162
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Chef Galindo.

1163
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Hoppas det smakar.

1164
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
-För vårt arbete.
-För vårt arbete.

1165
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Grattis. Ni var väldigt duktiga.

1166
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Tack så mycket.

1167
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
-Bravo.
-Ett nöje.

1168
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
-Mr Casas.
-Nöje.

1169
01:11:44,458 --> 01:11:46,500
-Chef Marini.
-Nöjet är mitt. Tack.

1170
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Vi hade inte varit här
utan ditt goda humör.

1171
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Vi hade inte kommit tvåa
utan dina problem.

1172
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Jämför storleken på deras pokal med vår.

1173
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
-Tack så mycket!
-Tack.

1174
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Tack!

1175
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
DELIKATESS - GRAND PRIX

1176
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Självklart!

1177
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Vi tar ett foto.

1178
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Allihop! Tack!

1179
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Tack, allihop.

1180
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Tack!

1181
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Det var inte så illa.

1182
01:12:26,833 --> 01:12:29,916
Varför komplicera det med en jägargryta?

1183
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Du var ju ensam.

1184
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Och varför var jag ensam?

1185
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Va?

1186
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Vi gick miste om 20 000 dollar.

1187
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina kommer att döda mig.

1188
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
<i>Cazzo!</i>

1189
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Andra plats.

1190
01:12:50,875 --> 01:12:53,625
I en andra divisionstävling.

1191
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Men det är okej.
Det vi upplevde här har varit värt det.

1192
01:13:00,333 --> 01:13:03,083
-Det är sant.
-Övervärdera inte slutet.

1193
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
Nej.

1194
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Du, kom.

1195
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
-Börja inte, César.
-Kom hit. Bara en sekund.

1196
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Kom igen.

1197
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Titta var vi är.

1198
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
Vi kan inte klaga. Cancún.

1199
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
På ett all inclusive-hotell.

1200
01:13:21,791 --> 01:13:24,291
-Ja, det är toppen.
-Det är en kylig kväll.

1201
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
Månen.

1202
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Du och jag.

1203
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Va?

1204
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Du och jag?

1205
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Mannen!

1206
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
God morgon.

1207
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
-Hej pappa.
-Hej, kompis.

1208
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Titta.

1209
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
Jag har bakat kakor
för att lätta upp stämningen.

1210
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
-Tack.
-Inte till dig.

1211
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Vill du ha?

1212
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Tack.

1213
01:14:17,375 --> 01:14:19,000
Jag tänkte att…

1214
01:14:19,083 --> 01:14:23,041
…vi kunde göra en överenskommelse,
oavsett resultat.

1215
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Ja, det är en bra idé.

1216
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Som du vill.

1217
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
God morgon.

1218
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Vi har resultatet.

1219
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Tack.

1220
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Mamma, det är så många förändringar.
Men jag anpassar mig

1221
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
och gör så gott jag kan
i den nya situationen.

1222
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Sanningen är att vi mår bra.

1223
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Jag mår bra.

1224
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Jag älskar dig.

1225
01:15:28,833 --> 01:15:32,833
Vad tycker du om arrangemanget?
Vardagarna med mig, såklart.

1226
01:15:33,958 --> 01:15:36,458
En helg med Horacio,
hans biologiska pappa.

1227
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
-Och en helg…
-Med mig.

1228
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
-Ja.
-Ja, ingen fara.

1229
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Det ordnar sig. Ingen fara.

1230
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Okej.

1231
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1232
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Där är bussen.

1233
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Tack!

1234
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Hej!

1235
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
-Hur mår du?
-Bra.

1236
01:16:04,791 --> 01:16:06,166
Du uppför dig väl?

1237
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
-Ja.
-Ja?

1238
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Ja.

1239
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
-Du ska till din kompis…
-Lupita.

1240
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Okej, vad har du ihop med henne?

1241
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
-Inget.
-Jag berättar sen.

1242
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Hej då! Vi ses.

1243
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
-Lämnar du honom på söndag?
-Ja.

1244
01:16:19,583 --> 01:16:20,708
-Hur gick det?
-Bra.

1245
01:16:20,791 --> 01:16:23,875
-På matteprovet?
-Ja, bra.

1246
01:16:26,250 --> 01:16:28,416
-Så…
-Får jag berätta en hemlis?

1247
01:16:28,500 --> 01:16:30,458
-Vad?
-Jag har kysst Lupita.

1248
01:16:31,625 --> 01:16:33,666
Är det sant? Va?

1249
01:16:33,750 --> 01:16:36,250
Wow. Hördu!

1250
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Men igår sa Lupita,
som om det inte vore en stor grej,

1251
01:16:40,708 --> 01:16:43,958
att hennes pappa
har blivit förflyttad till Guadalajara,

1252
01:16:44,041 --> 01:16:46,708
och om en månad flyttar hela familjen dit.

1253
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Vilken osis. Jäklar.

1254
01:16:49,500 --> 01:16:52,666
Hördu. Jäklar?

1255
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
Nej, bli inte nedslagen.

1256
01:16:54,625 --> 01:16:58,125
Ibland går det inte
som man hoppas i livet,

1257
01:16:58,208 --> 01:16:59,916
men hur du reagerar är upp till dig.

1258
01:17:00,000 --> 01:17:02,125
Hur du hanterar det,
och hur du tar dig framåt.

1259
01:17:02,208 --> 01:17:06,750
Och man vet aldrig…
Ibland slutar allt bra.

1260
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Som med dig och mig.

1261
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Ja. Som med dig och mig.

1262
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Och som med dig och dina tjejer.

1263
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Vet du vad? Jag borde prata med Sofía.
Hon är också en vän.

1264
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
En till?

1265
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
-Hon har gröna ögon…
-En till?

1266
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
-Hon är roligare…
-Vem är Sofía?

1267
01:17:26,541 --> 01:17:27,875
Berätta om Sofía.

1268
01:17:27,958 --> 01:17:30,750
Vi köper pizza, så får du
berätta allt om Sofía och Lupita.

1269
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Undertexter: Jenny Johansson



