1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX APRESENTA

4
00:01:40,458 --> 00:01:42,291
O chefe Cesare!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Bem-vindos ao L'Allegria!

6
00:01:51,166 --> 00:01:55,166
- Um aplauso para o chefe César!
- Um aplauso!

7
00:02:02,458 --> 00:02:03,541
Como está? <i>Bene?</i>

8
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
E a massa? Que tal?

9
00:02:07,375 --> 00:02:08,875
Huguito, quanto fizemos?

10
00:02:08,958 --> 00:02:11,250
Cinquenta e quatro mil e duzentos.

11
00:02:11,333 --> 00:02:12,750
Boa!

12
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Num ano, pagamos o empréstimo ao banco.

13
00:02:16,750 --> 00:02:17,666
Calma.

14
00:02:17,750 --> 00:02:19,208
Vai correr tudo bem.

15
00:02:19,708 --> 00:02:22,291
E tu? Aonde vais de camisa nova?

16
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Às minhas aulas de mambo!

17
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
Até o Huguito vai entrar.

18
00:02:26,291 --> 00:02:28,666
Às 19 horas de domingo? Que seca!

19
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
Ainda tenho vida social.

20
00:02:30,916 --> 00:02:33,250
E eu ainda tenho família, sim?
Até à vista.

21
00:02:33,333 --> 00:02:34,541
- Descansem.
- Mambo!

22
00:02:37,541 --> 00:02:39,291
- Olá, pai.
- Olá.

23
00:02:39,375 --> 00:02:40,416
Como vais?

24
00:02:40,500 --> 00:02:42,250
- Bem. E tu?
- Bem.

25
00:02:42,333 --> 00:02:45,125
- O que estás a fazer?
- Os trabalhos de casa.

26
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Sabes que os vizinhos
compraram um papagaio?

27
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
- Um papagaio?
- Sim. E o melhor é que fala.

28
00:02:50,250 --> 00:02:51,291
Olá!

29
00:02:51,375 --> 00:02:52,416
Olá.

30
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
- Como estás? Como correu?
- Bem. E tu?

31
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
- Muito bem.
- Que bom!

32
00:02:58,083 --> 00:03:02,041
- Contente por irmos de férias em breve.
- Eu sei. Sabes o que acabei de fazer?

33
00:03:02,125 --> 00:03:05,166
- O quê?
- Juntei à viagem à Europa Viena e Praga.

34
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Está bem.

35
00:03:08,541 --> 00:03:10,125
- Está o máximo, não?
- Sim.

36
00:03:10,208 --> 00:03:11,833
- Depois falamos, sim?
- Certo.

37
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Jogamos uma futebolada?

38
00:03:13,375 --> 00:03:14,375
Anda. Vamos.

39
00:03:14,458 --> 00:03:15,791
- Também quero.
- Anda.

40
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
Sim? É só calçar os ténis e vou já.

41
00:03:17,708 --> 00:03:19,250
Vá lá! Vá! Vou ganhar.

42
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
- Pronto?
- Sim.

43
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Vá!

44
00:03:24,583 --> 00:03:26,625
Isso! Vá! Segue-a!

45
00:03:28,916 --> 00:03:30,166
Olha, anda cá.

46
00:03:30,250 --> 00:03:33,500
Tens de analisar bem o outro jogador.
Perceber o que quer.

47
00:03:33,583 --> 00:03:36,041
- E nunca deixes que te surpreendam, sim?
- Sim.

48
00:03:36,125 --> 00:03:38,708
- Sim?
- Está bem, mas larga-me o cabelo.

49
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Não dizes isso
à tua amiga Lupita, pois não?

50
00:03:41,458 --> 00:03:42,916
Como sabes que gosto dela?

51
00:03:43,000 --> 00:03:47,750
Como sei? Sou teu pai. Sei tudo sobre ti.
Devias convidá-la para a festa.

52
00:03:47,833 --> 00:03:49,083
- Sim.
- Convida-a!

53
00:03:49,166 --> 00:03:50,708
- Está bem.
- Vá lá! Segue.

54
00:03:50,791 --> 00:03:52,833
- De quem estão a falar?
- Ninguém.

55
00:03:53,333 --> 00:03:54,958
- Palhaços!
- Vá lá!

56
00:03:55,041 --> 00:03:56,250
- Que má onda!
- Vá!

57
00:03:56,333 --> 00:03:57,791
Vá, Enrique! Atira-a.

58
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
- Pronto?
- Sim.

59
00:03:59,958 --> 00:04:01,125
Vá lá!

60
00:04:01,208 --> 00:04:02,083
Vá!

61
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
- O papagaio, mãe!
- Foda-se!

62
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Ele percebe-se perfeitamente.

63
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Ouve, mãe…

64
00:04:16,041 --> 00:04:19,750
E esse pijaminha com animaizinhos?

65
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Ame…

66
00:04:22,541 --> 00:04:24,375
Combina com os futuros 40 anos?

67
00:04:24,458 --> 00:04:25,791
- Exato.
- Sim?

68
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Os 40 são os novos 12.

69
00:04:30,750 --> 00:04:33,791
- E a festa da primeira comunhão dele?
- Vai muito bem.

70
00:04:33,875 --> 00:04:34,833
- Bem?
- Muito bem.

71
00:04:34,916 --> 00:04:38,541
- Sim? Convidados? Música?
- Tudo! Está tudo sob controlo.

72
00:04:38,625 --> 00:04:41,500
- Perfeito.
- Como sempre. Já sabes como eu sou.

73
00:04:41,583 --> 00:04:45,958
Já alguma vez te falhei?

74
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
Nunca.

75
00:04:50,416 --> 00:04:53,333
Este pijama
desperta-me um instinto animal.

76
00:04:54,166 --> 00:04:55,000
Sim?

77
00:04:55,083 --> 00:04:57,833
- Como se fosse um leão.
- Um leão?

78
00:05:03,166 --> 00:05:05,833
Então, come-me, leão!

79
00:05:08,916 --> 00:05:10,791
Festejamos os teus anos ou não?

80
00:05:11,375 --> 00:05:15,916
Não. Tenho a primeira comunhão do Enrique,
a viagem… Já são muitas coisas.

81
00:05:16,500 --> 00:05:18,750
A primeira comunhão é do Enrique.

82
00:05:18,833 --> 00:05:22,875
A Amelia está a planear
a viagem dela à Europa.

83
00:05:22,958 --> 00:05:23,875
E os teus anos?

84
00:05:25,041 --> 00:05:26,375
Olha, ouve bem.

85
00:05:26,458 --> 00:05:29,916
Essa tua cena tão familiar, tão altruísta,

86
00:05:30,000 --> 00:05:32,625
ainda há de acabar
por te dar cabo da cabeça.

87
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
Ou te tornas drogado,
ou alcoólico, ou fanático do <i>sudoku.</i>

88
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
- Do <i>sudoku?</i>
- Sim, do <i>sudoku.</i>

89
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
Não.

90
00:05:40,875 --> 00:05:42,083
Muda, Cesare.

91
00:05:42,166 --> 00:05:43,000
Muda.

92
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
E como vai a tua gastrite?

93
00:05:47,541 --> 00:05:49,083
A medicação está a ajudar?

94
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Não muito.

95
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
Não ajuda por não a tomares,
ou não a tomas por não ajudar?

96
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Olha, a minha gastrite é emocional.

97
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
- Sabes como vai acabar?
- Como?

98
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Quando formos os dois sozinhos a Cancún.

99
00:06:03,875 --> 00:06:04,750
Cancún?

100
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
Agarra-te.

101
00:06:07,333 --> 00:06:09,250
A revista <i>Manjares</i> convidou-nos.

102
00:06:09,750 --> 00:06:12,125
Vamos participar no Grande Prémio

103
00:06:12,208 --> 00:06:14,375
dos melhores
pequenos restaurantes do México.

104
00:06:14,458 --> 00:06:16,000
- Selecionaram-nos?
- <i>Oui.</i>

105
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
O quê?

106
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Boa!

107
00:06:18,833 --> 00:06:21,958
- Dez anos deram finalmente frutos.
- Boa, caraças!

108
00:06:23,041 --> 00:06:25,916
Sr. Paolo, telefonema de Itália.
A sua ex-mulher.

109
00:06:27,916 --> 00:06:29,083
Qual das duas?

110
00:06:29,750 --> 00:06:31,625
A Sra. Sabrina.

111
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
A pior.

112
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Obrigado, Juan Pablo.

113
00:06:36,041 --> 00:06:37,291
Dá para acreditar?

114
00:06:37,375 --> 00:06:40,708
Tenho duas ex-mulheres,
ambas com filhos meus, em Itália.

115
00:06:40,791 --> 00:06:42,333
E continuam a procurar-me.

116
00:06:43,083 --> 00:06:44,208
Aprende comigo.

117
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
As minhas ex-mulheres amam-me.

118
00:06:48,041 --> 00:06:50,125
- O que é?
- Vá, vai lá! Atende.

119
00:06:50,875 --> 00:06:51,958
Sim, Sabrina.

120
00:06:53,166 --> 00:06:56,708
Sim, eu sei
que a universidade é importante, mas…

121
00:06:56,791 --> 00:06:59,166
Dez mil euros?

122
00:06:59,750 --> 00:07:02,416
Não, Sabrina. Não chames um advogado.

123
00:07:02,500 --> 00:07:04,916
Vou pensar nisso. Dá-me uns dias.

124
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
Adeus, Sabrina. Nada de advogados!

125
00:07:11,083 --> 00:07:12,041
Então? Tudo bem?

126
00:07:13,833 --> 00:07:17,500
César, temos de ganhar
o concurso da <i>Manjares,</i>

127
00:07:17,583 --> 00:07:19,708
pois o prémio são 20 mil dólares.

128
00:07:19,791 --> 00:07:23,041
Além da publicidade que dará,
se ganharmos o concurso.

129
00:07:23,125 --> 00:07:24,958
Sim, a publicidade. Sim.

130
00:07:25,041 --> 00:07:27,166
- Mas são 20 mil dólares.
- Sim.

131
00:07:27,250 --> 00:07:30,541
Queres surpreendê-los com <i>penette al pesto</i>
e luciano caramelizado?

132
00:07:30,625 --> 00:07:33,125
Ou só piza de alcachofras ou assim?
O que achas?

133
00:07:33,708 --> 00:07:35,083
Gosto, mas…

134
00:07:35,166 --> 00:07:37,250
Primeiro, temos de estar focados,

135
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
pois o prémio são…

136
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
Vinte mil dólares.

137
00:07:45,291 --> 00:07:46,125
Obrigado.

138
00:07:47,625 --> 00:07:48,583
Olá, mãe.

139
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
Como estás?

140
00:07:51,333 --> 00:07:52,166
Muito bem.

141
00:07:52,250 --> 00:07:53,500
Ainda bem que vieste.

142
00:07:53,583 --> 00:07:55,625
Campeões aos 40!

143
00:07:55,708 --> 00:07:57,500
Achas?

144
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Ganhem ou não,
já é fantástico terem-vos selecionado.

145
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
É verdade.

146
00:08:02,666 --> 00:08:06,541
A tua meia-idade brilha com o êxito.

147
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
O teu pai, na tua idade,
já parecia muito acabado.

148
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Bem, não parecia apenas.

149
00:08:14,833 --> 00:08:16,666
Estava mesmo acabado.

150
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Morreu aos 41.

151
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Mas tu estás muito bem.

152
00:08:24,125 --> 00:08:27,125
Tens saúde, comes bem, fazes exercício e…

153
00:08:27,208 --> 00:08:29,833
De certeza que vais chegar aos 100 anos.

154
00:08:29,916 --> 00:08:32,458
Não! Não me agoires!

155
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
Chegue à idade que chegar,

156
00:08:34,958 --> 00:08:38,041
gostava que te lembrasses sempre
de uma coisa, César.

157
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
De quê?

158
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Se não fosse eu…

159
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Não estarias onde estás,
nem serias quem és.

160
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo!

161
00:08:46,583 --> 00:08:49,791
Até posso já estar a roçar o Alzheimer,

162
00:08:49,875 --> 00:08:52,666
mas lembro-me
de todas as minhas frases famosas.

163
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
E são tuas.

164
00:08:54,833 --> 00:08:56,666
Além disso, estás fantástica.

165
00:08:56,750 --> 00:08:58,000
É, não é?

166
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
- Linda.
- Obrigada.

167
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
- O que é?
- O meu póquer.

168
00:09:02,083 --> 00:09:06,916
Só vim cumprimentar-vos
e felicitar-vos aos dois.

169
00:09:08,625 --> 00:09:09,458
Obrigado.

170
00:09:09,541 --> 00:09:12,708
E obrigado pelos conselhos
que me deste na cozinha.

171
00:09:12,791 --> 00:09:14,583
Era o que faltava.

172
00:09:14,666 --> 00:09:15,500
Adeus.

173
00:09:16,333 --> 00:09:18,625
- Portem-se bem em Cancún.
- Claro.

174
00:09:18,708 --> 00:09:20,125
E ganhem!

175
00:09:31,541 --> 00:09:34,416
O menino está cá. Cala-te.
Devias ter-me avisado.

176
00:09:34,500 --> 00:09:37,333
- Não podes aparecer assim.
- Tive saudades tuas.

177
00:09:37,416 --> 00:09:38,750
- Não. Cala-te.
- Olá.

178
00:09:39,333 --> 00:09:40,375
César!

179
00:09:40,458 --> 00:09:42,916
- Este é o Horacio, um amigo de…
- Boa noite.

180
00:09:43,000 --> 00:09:44,791
- Boa noite.
- Muito gosto.

181
00:09:44,875 --> 00:09:46,041
- Muito gosto.
- Que tal?

182
00:09:46,125 --> 00:09:49,083
Os amigos da minha mulher
são sempre bem-vindos.

183
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Bem, na verdade,
"amigo" não é bem o termo certo…

184
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
O Horacio esteve muitíssimo tempo fora.

185
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Ai sim? Onde? Nos Estados Unidos?

186
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Não. Na Prisão de San Rafael.

187
00:10:03,083 --> 00:10:04,166
Dez anos.

188
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
É muito tempo.

189
00:10:06,250 --> 00:10:07,500
Acabei de sair ontem.

190
00:10:07,583 --> 00:10:10,583
E, antes de mais nada,
queria ver a Amelia.

191
00:10:11,416 --> 00:10:12,500
- E o menino.
- Qual?

192
00:10:12,583 --> 00:10:13,583
Olá.

193
00:10:29,291 --> 00:10:31,833
Quando te conheci,
ainda andava com o Horacio.

194
00:10:33,583 --> 00:10:36,458
Um mês depois
de o terem prendido injustamente…

195
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
… percebi que estava grávida.

196
00:10:42,541 --> 00:10:43,958
E como sabes que é dele?

197
00:10:44,708 --> 00:10:45,958
Pelo tempo.

198
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
- Mas fizeram um teste ou assim?
- Sim.

199
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
O Horacio estava na prisão
e tu estavas lá.

200
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Obrigada.

201
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Quem nunca provou
<i>polpette alla calabrese </i>nunca viveu.

202
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Muito boa escolha.

203
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Olhem, o segredo não está só

204
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
na carne de vitela marinada em <i>ciró rosso</i>

205
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
mas também no voo.

206
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
No trajeto aéreo que acentua
as qualidades organoléticas da carne.

207
00:11:40,833 --> 00:11:41,666
Cesare!

208
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Muito boa escolha, <i>signorina.</i>

209
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
São três, certo?

210
00:11:46,833 --> 00:11:47,833
Cesare?

211
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
Anda lá.

212
00:11:52,333 --> 00:11:53,208
Cesare?

213
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Então?

214
00:12:04,875 --> 00:12:06,125
O que faço?

215
00:12:06,625 --> 00:12:08,583
Como vou seguir em frente?

216
00:12:08,666 --> 00:12:09,833
O que vou fazer?

217
00:12:10,333 --> 00:12:11,333
Bem…

218
00:12:22,416 --> 00:12:23,250
César…

219
00:12:23,791 --> 00:12:26,791
- Diz-me como te posso ajudar.
- Não sei.

220
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Procuramos sempre
um sentido para as coisas, mas…

221
00:12:30,291 --> 00:12:31,458
Mas para quê?

222
00:12:31,958 --> 00:12:34,666
Para quê? Um dia acordas e pronto.

223
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Acabou-se tudo.

224
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Boa noite.

225
00:12:42,833 --> 00:12:43,666
Olha…

226
00:12:43,750 --> 00:12:45,125
São golpes.

227
00:12:45,208 --> 00:12:46,541
Doem, eu sei.

228
00:12:46,625 --> 00:12:47,708
Mentiu-me.

229
00:12:47,791 --> 00:12:49,000
A Amelia mentiu-me.

230
00:12:49,083 --> 00:12:51,625
- Durante dez anos, mentiu-me.
- Eu sei, mas…

231
00:12:51,708 --> 00:12:53,250
"Mas" o quê? Usou-me!

232
00:12:53,333 --> 00:12:55,166
Ela queria a família perfeita.

233
00:12:55,250 --> 00:12:57,083
E eu caí como um estúpido!

234
00:12:58,208 --> 00:13:00,916
- A culpa foi minha.
- Não comeces com isso,

235
00:13:01,000 --> 00:13:04,916
pois foste um excelente pai
e atrevo-me a dizer um marido incrível.

236
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
- Achas mesmo?
- Sim.

237
00:13:06,541 --> 00:13:08,416
Quem tem a culpa disto tudo

238
00:13:08,500 --> 00:13:13,125
é a mentirosa
e cabrona da porra da Amelia.

239
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Não lhe chames isso.

240
00:13:18,666 --> 00:13:20,875
Mentirosa e cabrona da porra!

241
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Parem lá com a porra da buzina!

242
00:13:28,250 --> 00:13:31,291
Mas, sim,
já basta dessa porra dessa buzina, vá.

243
00:13:32,375 --> 00:13:34,166
- Olha, tive uma ideia.
- Qual?

244
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Porque não deixas aqui a carrinha,
sobes e dormes no sofá?

245
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
- No sofá? Não.
- Sim.

246
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Olha, amanhã vais-te levantar
com mais ânimo

247
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
e perceber que tens
um monte de coisas boas na vida.

248
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Tens a tua família,
os teus amigos, o teu trabalho.

249
00:13:49,708 --> 00:13:52,333
Bem, e a tua mãe, que está excelente.

250
00:13:53,833 --> 00:13:56,083
Juro-te que por esta não esperava eu.

251
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Querida Yolanda,

252
00:14:08,541 --> 00:14:09,375
irmã,

253
00:14:10,500 --> 00:14:11,416
amiga,

254
00:14:12,125 --> 00:14:15,916
estamos aqui
para que possas descansar em paz.

255
00:14:16,000 --> 00:14:19,125
A tua mãe soube da barafunda
que a Amelia armou?

256
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Não, não lhe disse.

257
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
Boa. Menos mal.

258
00:14:37,708 --> 00:14:39,708
GRANDE PRÉMIO

259
00:14:47,291 --> 00:14:48,958
Que tal o hotelzinho?

260
00:14:49,041 --> 00:14:50,458
Bom, é bom.

261
00:14:51,041 --> 00:14:53,041
César, promete-me, por favor,

262
00:14:53,125 --> 00:14:56,375
que, só por cinco dias,
te vais esquecer das chatices.

263
00:14:57,208 --> 00:15:00,000
Terás tempo para pensar
no Enrique, na Amelia…

264
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Nos assuntos pendentes.

265
00:15:01,833 --> 00:15:06,541
Mas agora concentra-te só
em ti mesmo e no concurso.

266
00:15:06,625 --> 00:15:07,541
É pedir muito?

267
00:15:08,500 --> 00:15:09,750
Não. Prometo.

268
00:15:09,833 --> 00:15:10,666
Boa.

269
00:15:25,875 --> 00:15:27,708
- Que raio?
- Anda cá, amor.

270
00:15:35,541 --> 00:15:36,375
Ouve…

271
00:15:37,083 --> 00:15:38,916
A água está ótima.

272
00:15:39,416 --> 00:15:40,916
Devias experimentar.

273
00:15:41,000 --> 00:15:41,833
Olha.

274
00:15:42,333 --> 00:15:43,625
Olha que bonitas.

275
00:15:45,791 --> 00:15:47,291
São muito lindas.

276
00:15:47,958 --> 00:15:49,083
Como se chamam?

277
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
Não sei, mas podemos averiguar.

278
00:15:52,916 --> 00:15:54,833
Adorava levá-las para o quarto.

279
00:15:54,916 --> 00:15:56,333
Eu também.

280
00:15:56,833 --> 00:15:59,833
Eram as flores favoritas da minha mãe.

281
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Flores?

282
00:16:03,541 --> 00:16:05,750
Sim, muito bonitas.

283
00:16:07,375 --> 00:16:08,916
Chefe Marini!

284
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Senhor diretor.

285
00:16:10,916 --> 00:16:12,416
Chefe Benavides.

286
00:16:14,958 --> 00:16:16,500
Bem-vindos ao meu hotel.

287
00:16:16,583 --> 00:16:17,416
Como estão?

288
00:16:17,500 --> 00:16:18,333
Encantados.

289
00:16:18,416 --> 00:16:20,291
Estamos aqui entretidos,

290
00:16:20,375 --> 00:16:22,250
a ver as flores.

291
00:16:23,250 --> 00:16:24,208
Sim.

292
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
Quero apresentar um dos meus assistentes,

293
00:16:26,791 --> 00:16:28,833
o senhor Ignacio Méndez.

294
00:16:28,916 --> 00:16:30,750
- Muito gosto.
- Encantado.

295
00:16:32,166 --> 00:16:33,750
Encantadíssimo.

296
00:16:33,833 --> 00:16:34,750
A sério.

297
00:16:35,250 --> 00:16:37,833
O Ignacio pode ajudar-vos no que quiserem.

298
00:16:37,916 --> 00:16:39,750
Não é só no concurso.

299
00:16:39,833 --> 00:16:43,166
Qualquer coisa no hotel:
serviços, atividades, excursões.

300
00:16:43,250 --> 00:16:45,208
- Seja o que for.
- Muito obrigado.

301
00:16:45,291 --> 00:16:46,958
Desfrutem do dia

302
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
e das flores.

303
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Já agora,

304
00:16:52,041 --> 00:16:54,000
chamam-se <i>lilies.</i>

305
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
As duas?

306
00:16:58,958 --> 00:16:59,791
Lilis.

307
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Vão ter todos o mesmo equipamento.

308
00:17:05,750 --> 00:17:09,333
O que vão personalizar é a vossa comida.

309
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Vão ser examinados
por um júri com cinco peritos,

310
00:17:13,583 --> 00:17:15,958
entre colegas estrangeiros

311
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
e críticos,

312
00:17:17,125 --> 00:17:20,125
e também por um júri popular,

313
00:17:20,208 --> 00:17:22,583
escolhido à sorte todas as noites

314
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
e composto por cinco hóspedes do hotel.

315
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
- Está claro para todos?
- Sim.

316
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Então, mãos à obra.

317
00:17:30,333 --> 00:17:31,666
Chefe Marini?

318
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
- Dá-me um segundo?
- Sim, claro.

319
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Como está?

320
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Está tudo muito bem.

321
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
Tenho muito gosto
em que tanto você como o chefe Benavides

322
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
façam parte do nosso seleto grupo.

323
00:17:46,666 --> 00:17:47,916
Mas…

324
00:17:48,000 --> 00:17:50,208
Tenho de ser sincero consigo.

325
00:17:51,500 --> 00:17:54,000
Há colaboradores da nossa revista <i>Manjares</i>

326
00:17:54,083 --> 00:17:59,125
que não estão muito convencidos
com a vossa participação neste concurso.

327
00:17:59,625 --> 00:18:02,041
A fama do L'Allegria

328
00:18:02,125 --> 00:18:04,166
deve-se ao vosso conceito:

329
00:18:04,250 --> 00:18:06,291
cozinha e entretenimento.

330
00:18:06,375 --> 00:18:07,291
Isso mesmo.

331
00:18:07,375 --> 00:18:09,166
Os vossos clientes saem…

332
00:18:09,666 --> 00:18:11,291
encantados.

333
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Com as vossas piadas.

334
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
Com as vossas canções.

335
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
E também com a vossa comida.

336
00:18:19,833 --> 00:18:22,583
Mas, para tirar as dúvidas
aos meus colegas,

337
00:18:22,666 --> 00:18:25,333
desta vez,
a única coisa que vai brilhar é…

338
00:18:25,833 --> 00:18:26,875
a cozinha.

339
00:18:27,750 --> 00:18:29,166
Portanto,

340
00:18:29,666 --> 00:18:31,166
nada de pia…

341
00:18:33,166 --> 00:18:34,166
… das,

342
00:18:35,166 --> 00:18:37,666
nada de canções

343
00:18:37,750 --> 00:18:39,875
e nada de diversão.

344
00:18:41,083 --> 00:18:42,041
Não se preocupe.

345
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
Absolutamente nada de diversão.

346
00:18:45,833 --> 00:18:46,875
Prometo-lhe.

347
00:19:00,375 --> 00:19:02,458
- Como estamos de tempo?
- Bem.

348
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Obrigada.

349
00:19:15,250 --> 00:19:16,875
Meu caro chefe Robles.

350
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
É lagosta?

351
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Isso mesmo.

352
00:19:46,458 --> 00:19:48,000
É verdade que…

353
00:19:50,000 --> 00:19:52,208
… a lagosta é…

354
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
afrodisíaca?

355
00:19:56,000 --> 00:19:57,750
Bem, espero que não.

356
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Já passámos a primeira ronda.

357
00:20:07,583 --> 00:20:09,000
Tivemos muita sorte.

358
00:20:09,750 --> 00:20:11,583
O alho está demasiado presente.

359
00:20:38,833 --> 00:20:40,750
<i>O Conceito de Angústia.</i>

360
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
Kierkegaard!

361
00:20:41,750 --> 00:20:43,958
- Não me lixes!
- O que estás a fazer?

362
00:20:44,041 --> 00:20:45,916
<i>Morte dum Caixeiro Viajante, </i>de Miller.

363
00:20:46,000 --> 00:20:47,916
- O que te deu?
- Não!

364
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
- As palavras cruzadas, não!
- Larga!

365
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
É a única coisa que tem nexo,
que consigo alcançar.

366
00:20:54,708 --> 00:20:55,916
Está bem, acaba.

367
00:20:56,416 --> 00:20:59,916
Mas promete-me
que vais sair desta alienação niilista

368
00:21:00,000 --> 00:21:01,083
e ir para a farra.

369
00:21:01,875 --> 00:21:03,000
Olha…

370
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Niilismo" e "farra" não combinam.

371
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Olha, senhor chefe,

372
00:21:07,208 --> 00:21:11,333
a paelha leva arroz, camarões, chouriço,

373
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
peixe, frango, o que lhe quiseres pôr.

374
00:21:13,750 --> 00:21:17,250
A paelha mostrou-nos
que tudo fica bem com tudo.

375
00:21:18,750 --> 00:21:19,708
Está bem.

376
00:21:19,791 --> 00:21:21,125
Pronto, prometo.

377
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
E para onde me queres levar?

378
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Que tal? O que vos parece?

379
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Ouve, a sério, Méndez…
Deus Pai! Isto é o máximo.

380
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Por favor! Para de usar a palavra "pai".

381
00:21:39,125 --> 00:21:41,875
Porque estás a ver isto?

382
00:21:41,958 --> 00:21:45,041
Vou ficar com ele
até mudares e ficares de bom humor.

383
00:21:45,125 --> 00:21:46,291
Não to dou!

384
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Desfruta da paisagem, caramba!

385
00:21:51,791 --> 00:21:53,291
Que calor que está!

386
00:21:57,250 --> 00:21:58,916
Vais continuar a olhar?

387
00:21:59,000 --> 00:22:01,333
Bem, podia levar todo o tempo do mundo.

388
00:22:01,416 --> 00:22:02,500
Não tenho pressa.

389
00:22:03,000 --> 00:22:04,583
Isto é, se não incomodar.

390
00:22:05,750 --> 00:22:07,708
O cenote tem milhares de anos.

391
00:22:07,791 --> 00:22:09,666
E tu, pelo contrário, és…

392
00:22:10,166 --> 00:22:11,666
uma maravilhosa miragem

393
00:22:11,750 --> 00:22:14,208
que pode desaparecer num segundo.

394
00:22:16,916 --> 00:22:17,750
Olha…

395
00:22:18,250 --> 00:22:19,458
Um don juan.

396
00:22:19,958 --> 00:22:23,083
- Que mistura descaramento com poesia.
- Que seca!

397
00:22:23,166 --> 00:22:27,250
Segundo ele, a paelha,
com camarão, frango e chouriço,

398
00:22:27,333 --> 00:22:29,500
provou que se pode misturar tudo.

399
00:22:31,666 --> 00:22:33,083
Selina, vamos, vá.

400
00:22:34,333 --> 00:22:35,166
O que é?

401
00:22:36,291 --> 00:22:37,125
Vou já.

402
00:22:40,333 --> 00:22:42,375
- Ajuda-me!
- O que se passa?

403
00:22:42,458 --> 00:22:43,416
O que aconteceu?

404
00:22:45,541 --> 00:22:47,166
Tira-me daqui, por favor!

405
00:22:48,250 --> 00:22:49,666
- Ajuda-me!
- Vou já.

406
00:22:49,750 --> 00:22:50,791
Despacha-te!

407
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
Ajuda-me!

408
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
Ajuda-me! Tira-me daqui!

409
00:22:57,041 --> 00:22:57,875
Fui mordida.

410
00:22:58,458 --> 00:22:59,375
Estou com medo!

411
00:22:59,458 --> 00:23:02,458
Não, relaxa. Está tudo bem.
O que te aconteceu?

412
00:23:02,541 --> 00:23:04,916
- Fui mordida.
- Não foste. De certeza…

413
00:23:05,416 --> 00:23:06,416
Não!

414
00:23:07,041 --> 00:23:08,458
- Uma cobra!
- O que foi?

415
00:23:08,541 --> 00:23:10,708
- Uma serpente!
- Tem calma! Relaxa!

416
00:23:10,791 --> 00:23:12,750
Relaxa, que eu levo-te.

417
00:23:12,833 --> 00:23:14,875
- Não posso estar aqui.
- Relaxa.

418
00:23:14,958 --> 00:23:16,000
Tira-me daqui.

419
00:23:16,083 --> 00:23:17,458
Olha, tem cuidado.

420
00:23:17,541 --> 00:23:18,458
Anda. Por aqui.

421
00:23:18,541 --> 00:23:19,583
- Já se foi?
- Já.

422
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
- Tira-me daqui.
- Fez sangue.

423
00:23:21,458 --> 00:23:23,166
- Deixa-me apoiar.
- Apoia-te.

424
00:23:24,333 --> 00:23:25,166
Vá lá.

425
00:23:25,250 --> 00:23:26,125
Já está.

426
00:23:26,625 --> 00:23:28,458
Sobe.

427
00:23:35,000 --> 00:23:36,083
Tudo bem?

428
00:23:37,291 --> 00:23:41,375
Juro que, ao ver-te, pensei:
"É música ou líder duma banda de <i>rock."</i>

429
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
- Algo assim.
- A sério?

430
00:23:43,708 --> 00:23:45,666
Tocava com o meu grupinho.

431
00:23:45,750 --> 00:23:46,750
Depois…

432
00:23:48,000 --> 00:23:49,166
Mudei de vida.

433
00:23:49,958 --> 00:23:51,333
Estudei Interiorismo.

434
00:23:52,625 --> 00:23:57,625
Eu cá, adorava fazer
um curso de Interiorismo.

435
00:23:57,708 --> 00:24:01,041
Ver o que se passa
comigo mesmo, estar <i>zen…</i>

436
00:24:01,541 --> 00:24:03,833
Design de Interiores.

437
00:24:05,333 --> 00:24:06,375
Estavas a gozar!

438
00:24:06,458 --> 00:24:07,791
- Sim.
- Sim?

439
00:24:08,291 --> 00:24:09,500
Ouve, e tu já…

440
00:24:09,583 --> 00:24:12,833
Já tiveste
a tua grande oportunidade na vida?

441
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
- Sim.
- Vá, conta lá.

442
00:24:20,458 --> 00:24:21,541
Estar aqui.

443
00:24:22,750 --> 00:24:23,833
Contigo.

444
00:24:29,166 --> 00:24:30,000
Sim?

445
00:24:30,083 --> 00:24:31,416
Que máximo, não?

446
00:24:36,250 --> 00:24:37,291
Estava a gozar.

447
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
És terrível!

448
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Juro-te que caí.

449
00:24:41,833 --> 00:24:44,041
Pensei: "Estou aqui com uma louca."

450
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Acreditei piamente.

451
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Já levam mais de uma hora, não?

452
00:24:51,458 --> 00:24:52,291
Sim.

453
00:24:52,375 --> 00:24:54,166
E eu aqui, com uma louca.

454
00:24:58,000 --> 00:24:59,916
Mude as ligaduras todos os dias

455
00:25:00,000 --> 00:25:01,833
e tome isto durante uma semana.

456
00:25:01,916 --> 00:25:04,625
Doutora, tem a certeza
de que não fui mordida?

457
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Dói-me muito, como se um animal…

458
00:25:06,875 --> 00:25:07,958
Não foi mordida.

459
00:25:08,041 --> 00:25:09,875
Só se cortou numa pedra.

460
00:25:10,375 --> 00:25:12,708
E você, com essa entorse,

461
00:25:13,208 --> 00:25:15,750
tente ficar em repouso
durante duas semanas.

462
00:25:15,833 --> 00:25:17,000
Duas semanas?

463
00:25:17,500 --> 00:25:18,625
Uma boa tarde.

464
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Viemos nós de férias divertir-nos
e olha onde acabamos.

465
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Pelo menos,
tu não ficaste tão mal como eu.

466
00:25:30,125 --> 00:25:32,708
E tens mesmo de trabalhar assim, com isso?

467
00:26:48,166 --> 00:26:49,708
Bem conseguido. Muito bem.

468
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Bem conseguido.

469
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Amigo!

470
00:26:54,625 --> 00:26:56,416
- Segunda vitória!
- Sim.

471
00:26:59,791 --> 00:27:02,625
- Saúde.
- A meia-final aguarda-nos.

472
00:27:04,500 --> 00:27:06,750
Saímo-nos bem.

473
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Mais do que bem.

474
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Os do El Sabor Castellano
já tinham ganhado várias vezes.

475
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
Já não tinham muita motivação.

476
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
- Olha, Cesare, proponho-te o seguinte.
- O quê?

477
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
O que dizes de irmos
até à zona do bar da piscina

478
00:27:20,916 --> 00:27:23,916
e tentarmos uma abordagem
à Selina e à Naomi?

479
00:27:24,416 --> 00:27:25,500
Não.

480
00:27:25,583 --> 00:27:26,875
Esquece lá isso.

481
00:27:28,333 --> 00:27:29,250
Muito bem.

482
00:27:29,750 --> 00:27:30,583
Como estou?

483
00:27:31,500 --> 00:27:33,041
- Bem.
- Bem?

484
00:27:33,125 --> 00:27:34,291
Então, estou no ir.

485
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
O quê?

486
00:27:37,083 --> 00:27:38,041
Já cá não estou.

487
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
- A sério?
- A sério.

488
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Fica bem!

489
00:27:43,625 --> 00:27:44,791
Não é possível.

490
00:27:52,750 --> 00:27:53,708
Olá, pai.

491
00:27:53,791 --> 00:27:54,625
Olá, Quique.

492
00:27:54,708 --> 00:27:55,541
Como estás?

493
00:27:55,625 --> 00:27:56,458
Bem.

494
00:27:56,541 --> 00:27:57,708
A ver televisão.

495
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
Aborrecido.

496
00:27:58,916 --> 00:28:00,166
Queres falar com a mãe?

497
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Não, só queria falar contigo.

498
00:28:02,416 --> 00:28:03,958
Como vai o concurso?

499
00:28:04,041 --> 00:28:04,958
<i>Bem. Muito bem.</i>

500
00:28:05,041 --> 00:28:06,833
Já passámos duas rondas.

501
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Muito bem!</i>

502
00:28:09,041 --> 00:28:10,125
Ouve, pai…

503
00:28:10,875 --> 00:28:12,416
Estás chateado comigo?

504
00:28:13,083 --> 00:28:14,791
Não, claro que não.

505
00:28:14,875 --> 00:28:16,416
Não, o que acontece é que…

506
00:28:16,500 --> 00:28:18,208
Tenho andado de mau humor.

507
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Mas não tem nada que ver comigo, juro.

508
00:28:21,541 --> 00:28:23,666
Tudo isto foi complicado.

509
00:28:23,750 --> 00:28:25,041
Muito complicado.

510
00:28:26,208 --> 00:28:27,208
Está bem.

511
00:28:27,708 --> 00:28:30,000
Mas, se continuar complicado,

512
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
a festa da primeira comunhão
será cancelada?

513
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Não sei. Na verdade,
ainda não falámos disso.

514
00:28:36,666 --> 00:28:37,791
A mãe vem aí.

515
00:28:37,875 --> 00:28:39,375
Tenho de desligar. Adeus.

516
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
O que estás a fazer?

517
00:28:43,791 --> 00:28:47,250
A estas horas? Já são 22.
Não são horas de ver televisão.

518
00:28:47,333 --> 00:28:48,333
Toca a ir dormir.

519
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Lembra-te de que, no teu tempo,

520
00:28:55,291 --> 00:28:58,541
era mesmo impossível controlar-te.

521
00:28:58,625 --> 00:29:00,250
- A mim?
- A ti.

522
00:29:00,333 --> 00:29:02,208
Espera aí. Em que sentido?

523
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Em todos!
Não me faças falar diante da menina.

524
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, pensei em fazer
uma saladinha russa para amanhã,

525
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
mas não me lembro
se o Horacio gosta de maionese ou não.

526
00:29:12,666 --> 00:29:13,875
Sim, acho que sim.

527
00:29:13,958 --> 00:29:15,208
Há dez anos, gostava.

528
00:29:15,291 --> 00:29:16,250
- Sim?
- Sim.

529
00:29:18,583 --> 00:29:21,208
A situação em que eu me meti, meu Deus!

530
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Ai, filha!

531
00:29:24,333 --> 00:29:26,458
É a tua vida, filha.

532
00:29:27,708 --> 00:29:29,250
Eu não te julgo.

533
00:29:30,791 --> 00:29:32,416
Eu não me meto.

534
00:29:34,500 --> 00:29:39,041
Cabe na cabeça de alguém, Ame,
andar com dois homens ao mesmo tempo?

535
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Andavas com o Horacio
e o César em simultâneo.

536
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Isso não se faz.

537
00:29:43,166 --> 00:29:47,208
O que queres que te diga, mãe?
Estava confusa. Não sabia o que fazer.

538
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Era uma criança.

539
00:29:49,833 --> 00:29:51,666
Não!

540
00:29:51,750 --> 00:29:53,791
Não eras nada uma criança. Não.

541
00:29:53,875 --> 00:29:58,083
Já tinhas completado 25 anos.

542
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Bem…

543
00:30:00,791 --> 00:30:03,125
O César era giríssimo.

544
00:30:03,208 --> 00:30:06,458
E era muito atencioso e cavalheiresco.

545
00:30:06,541 --> 00:30:09,541
- Lembras-te de como era? Era lindo.
- Muito <i>sexy.</i>

546
00:30:10,458 --> 00:30:14,083
E o Horacio era um idealista,
que me encantava por isso.

547
00:30:14,166 --> 00:30:19,500
E sempre quis mudar o mundo e…
E nada. Apanhou dez anos.

548
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Pois é, em vez de mudar o mundo,
devia ter mudado de advogado.

549
00:30:25,250 --> 00:30:29,916
O Horacio iria sair da prisão,
mais cedo ou mais tarde. É ou não é?

550
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
Quando estavas a pensar dizer ao César?

551
00:30:37,750 --> 00:30:38,666
Não sei. Foi…

552
00:30:38,750 --> 00:30:40,041
Foi uma estupidez.

553
00:30:40,125 --> 00:30:42,000
Não, filha.

554
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Não, não foi uma estupidez.

555
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
Foi uma parvoíce!

556
00:30:47,750 --> 00:30:49,916
Uma parvoíce.

557
00:30:50,416 --> 00:30:54,166
E com essa péssima ideia que tiveste,

558
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
arruinaste a tua vida.

559
00:30:56,208 --> 00:30:57,041
Sim.

560
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
E agora nem sabes o que fazer.

561
00:31:00,000 --> 00:31:02,958
É óbvio que não vais voltar para o César.

562
00:31:03,458 --> 00:31:04,416
E ao pobre…

563
00:31:04,500 --> 00:31:07,708
Ao pobre do <i>hacker</i> do Horacio,

564
00:31:07,791 --> 00:31:09,541
também lhe arruinaste a vida.

565
00:31:10,125 --> 00:31:12,166
Dez anos de prisão!

566
00:31:12,666 --> 00:31:17,291
E, agora que saiu,
não sabe como se relacionar com o filho.

567
00:31:19,041 --> 00:31:20,375
E já me esquecia!

568
00:31:20,458 --> 00:31:22,458
Ao pobre do César.

569
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Ao pobre do César,
a quem caiu o mundo em cima.

570
00:31:27,708 --> 00:31:32,250
- Três barcos afundados com um só golpe.
- Mas…

571
00:31:32,333 --> 00:31:33,291
Não!

572
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
- Não?
- Basta!

573
00:31:34,291 --> 00:31:37,041
- Obrigada, mãe.
- De nada, amor. Foram quatro.

574
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Então, diz lá.

575
00:31:38,291 --> 00:31:41,625
Não estão a pensar
no meu netinho, o Enrique.

576
00:31:41,708 --> 00:31:43,041
Parte-se-me o coração.

577
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Pronto! Chega! Então, o que hei de fazer?

578
00:31:45,791 --> 00:31:46,958
Não sei, filha.

579
00:31:47,041 --> 00:31:48,875
Não sei.

580
00:31:49,583 --> 00:31:51,541
Como já te disse antes,

581
00:31:51,625 --> 00:31:53,083
é a tua vida.

582
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
A tua vida.

583
00:31:54,875 --> 00:31:56,333
Eu não me meto.

584
00:31:56,416 --> 00:31:58,083
- Chega. Mãe…
- Eu não opino.

585
00:31:58,166 --> 00:32:00,500
- Já chega, avó.
- Anda cá, meu amor.

586
00:32:06,750 --> 00:32:08,250
- Mas como? Nu?
- E então…

587
00:32:08,333 --> 00:32:09,833
Nu. Atrás do aquário.

588
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Pode-se?

589
00:32:12,791 --> 00:32:13,791
- Esconde-te.
- O quê?

590
00:32:13,875 --> 00:32:14,833
Paolo?

591
00:32:15,333 --> 00:32:16,458
Entra, amigo.

592
00:32:16,541 --> 00:32:17,416
Entra.

593
00:32:19,000 --> 00:32:20,333
Desculpa. Acordei-te?

594
00:32:20,416 --> 00:32:21,708
Não!

595
00:32:21,791 --> 00:32:22,708
Não.

596
00:32:22,791 --> 00:32:23,625
Olha…

597
00:32:24,250 --> 00:32:25,083
Paolo…

598
00:32:25,583 --> 00:32:27,541
Eu não sei o que vai acontecer,

599
00:32:28,041 --> 00:32:30,291
nem como as coisas se vão resolver.

600
00:32:30,375 --> 00:32:31,208
Mas…

601
00:32:31,875 --> 00:32:35,791
Só te queria dizer
que vou fazer das tripas coração e…

602
00:32:36,291 --> 00:32:40,041
Vou fazer todos os possíveis
para estar mais ou menos bem.

603
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
Certo.

604
00:32:43,375 --> 00:32:45,583
Sei como este concurso é importante.

605
00:32:46,083 --> 00:32:48,583
E como nos dariam jeito os 20 mil dólares.

606
00:32:49,083 --> 00:32:53,333
A única coisa que me interessa
é que estejamos bem e o L'Allegria também.

607
00:32:54,708 --> 00:32:56,041
Adoro ver-te assim.

608
00:32:56,666 --> 00:32:57,500
Certo.

609
00:32:58,000 --> 00:32:58,875
Boa noite.

610
00:32:58,958 --> 00:32:59,791
Descansa.

611
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
Tu também.

612
00:33:00,791 --> 00:33:01,833
Boa noite.

613
00:33:05,041 --> 00:33:07,875
- Porque me escondes?
- Olha, eu não te escondi.

614
00:33:07,958 --> 00:33:08,916
Então?

615
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Faz-me pena vê-lo assim,
deprimido e com o humor como um ovo.

616
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Divorciado?

617
00:33:16,000 --> 00:33:19,041
- Estrelado.
- E o que tenho eu que ver com isso?

618
00:33:19,625 --> 00:33:22,333
Não tens nada que ver…
Bem, sim. Sim, muito.

619
00:33:22,416 --> 00:33:24,541
Imagina que ele me via aqui contigo,

620
00:33:24,625 --> 00:33:27,083
no <i>rock and roll,</i> na farra, enquanto ele…

621
00:33:27,166 --> 00:33:29,125
Está em modo <i>Requiem</i> de Bach?

622
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
E sozinho.

623
00:33:30,541 --> 00:33:31,375
Sim.

624
00:33:32,416 --> 00:33:34,666
Acho que vai ficar mais deprimido.

625
00:33:34,750 --> 00:33:36,291
- Mais?
- Sim, mais.

626
00:33:36,791 --> 00:33:40,833
Olha, fazer 40 anos
nestas condições é complicado.

627
00:33:41,333 --> 00:33:42,291
Isso é verdade.

628
00:33:43,916 --> 00:33:46,250
Já é 1 hora? São os anos dele!

629
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
- Vamos festejar!
- Eu, sim. Tu, não. Esconde-te.

630
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
- O quê?
- Esconde-te! Faz o que te digo.

631
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Onde? Debaixo da cama?
No roupeiro? Na casa de banho?

632
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
Na casa de banho, onde quiseres.
Mas esconde-te!

633
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
- Ouve…
- Vá lá.

634
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
- Não faças barulho.
- Não.

635
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
- Não disse nada.
- Quem é que faz anos?

636
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Não está. Para onde foi?

637
00:34:23,791 --> 00:34:25,083
O meu salvador!

638
00:34:25,166 --> 00:34:26,000
Olá.

639
00:34:26,083 --> 00:34:27,416
- Tudo bem?
- Olá.

640
00:34:28,291 --> 00:34:29,166
Tudo bem?

641
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Para que me conheças
e não penses que estou louca,

642
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
nem sempre fui tão paranoica e histérica
como esta manhã, sim?

643
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Foi uma coisa que se agravou
depois de uma fase má.

644
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Claro que nunca gostei de insetos,
nem de répteis, nem de ratos… Nada.

645
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
Mas a coisa agravou-se há dois anos e…

646
00:34:51,541 --> 00:34:54,291
Agora até tenho pavor de galinhas.

647
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
De galinhas? A sério?

648
00:34:58,583 --> 00:35:00,083
E tu? De que tens pavor?

649
00:35:01,666 --> 00:35:05,125
Acho que dantes não tinha medo de nada.

650
00:35:05,208 --> 00:35:06,416
Agora…

651
00:35:06,916 --> 00:35:10,541
Tenho medo de perder
o controlo total da minha vida.

652
00:35:11,708 --> 00:35:14,833
Certo. Então, isto das galinhas
não é assim tão mau.

653
00:35:14,916 --> 00:35:15,750
Não.

654
00:35:16,250 --> 00:35:17,958
Olha, sabes o que acontece?

655
00:35:18,458 --> 00:35:22,208
Às vezes, sucedem-nos coisas
que conseguimos controlar.

656
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
E isso dá-nos uma certa tranquilidade.

657
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
Mas outras coisas, não.

658
00:35:28,916 --> 00:35:30,250
Não, sucedem e pronto.

659
00:35:30,333 --> 00:35:33,625
Mandadas, sei lá,
pela vida, pelo universo, por Deus…

660
00:35:33,708 --> 00:35:35,333
Extraterrestres! Sei lá eu.

661
00:35:36,708 --> 00:35:38,250
E temos de as aceitar.

662
00:35:39,458 --> 00:35:40,291
Pois é.

663
00:35:41,250 --> 00:35:43,416
E agora que te ouço falar assim,

664
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
parece que tens um doutoramento
em surpresas, em vida, em…

665
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Que percentagem da vida achas
que são decisões

666
00:35:52,791 --> 00:35:54,708
e que percentagem são surpresas?

667
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Quarenta/sessenta?

668
00:35:58,333 --> 00:36:01,791
Quarenta de decisões
e sessenta de surpresas? Não.

669
00:36:01,875 --> 00:36:04,416
- Sim.
- Desculpa, é muito. Não acredito.

670
00:36:04,500 --> 00:36:06,125
Não estou de acordo. O quê?

671
00:36:06,625 --> 00:36:09,708
Onde fica o ser humano
como artífice do seu destino?

672
00:36:09,791 --> 00:36:12,416
Aí está. Já o dizia Ápio Cláudio Cego.

673
00:36:12,500 --> 00:36:13,708
Que era cego, claro.

674
00:36:13,791 --> 00:36:16,125
E não acho que o fosse por sua vontade.

675
00:36:17,583 --> 00:36:19,125
É algo contraditório, não?

676
00:36:20,000 --> 00:36:20,833
Sim.

677
00:36:22,625 --> 00:36:23,458
Vou indo.

678
00:36:23,541 --> 00:36:24,875
- Já?
- Vou indo. Sim.

679
00:36:24,958 --> 00:36:25,791
Muito bem.

680
00:36:26,291 --> 00:36:27,208
Fica bem.

681
00:36:27,291 --> 00:36:28,333
Tu também.

682
00:36:28,416 --> 00:36:29,375
Boa noite.

683
00:36:37,291 --> 00:36:38,125
Estou?

684
00:36:38,625 --> 00:36:39,458
<i>Olá.</i>

685
00:36:39,541 --> 00:36:40,833
Como estás?

686
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
<i>Olá, Amelia.</i>

687
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Bem.

688
00:36:43,375 --> 00:36:44,875
Focados no concurso.

689
00:36:44,958 --> 00:36:46,083
Vamos andando.

690
00:36:46,666 --> 00:36:47,500
Ouve, e…

691
00:36:48,125 --> 00:36:49,791
<i>Como está o César?</i>

692
00:36:49,875 --> 00:36:51,958
<i>Estava a pensar em…</i>

693
00:36:52,041 --> 00:36:53,666
Em ir vê-lo a Cancún.

694
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Olha, ele está
muito empenhado no trabalho.

695
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Não acho boa ideia vires.

696
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Para ti não é boa ideia,
mas para mim é a melhor.

697
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Certo? Sei que ele me quer ver.

698
00:37:03,291 --> 00:37:05,666
Se te quer ver, porque me ligaste a mim?

699
00:37:05,750 --> 00:37:08,041
Porque és o melhor amigo dele, Paolo.

700
00:37:08,125 --> 00:37:08,958
Já decidi.

701
00:37:09,041 --> 00:37:10,583
Vou vê-lo a Cancún. Ponto.

702
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Vou dizer-te uma coisa.
Escuta-me bem, Amelia.

703
00:37:14,458 --> 00:37:15,291
Eu…

704
00:37:16,666 --> 00:37:17,708
Desligou?

705
00:37:28,958 --> 00:37:32,791
Feliz aniversário ao meu amigo,
compadre e sócio.

706
00:37:32,875 --> 00:37:33,875
Obrigado.

707
00:37:35,041 --> 00:37:36,083
Quarenta.

708
00:37:36,583 --> 00:37:38,208
Quarenta. O que achas?

709
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Acho bem. E tu? Como te sentes?

710
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Melhor do que quando fiz 15,
mas pior do que quando fiz 30.

711
00:37:45,541 --> 00:37:47,875
Bem, melhor do que ontem a esta hora.

712
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
Sim, isso é possível.

713
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
E a Naomi tem algo que ver com isso?

714
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Não. Achas?

715
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Não. Ontem encontrei-a
e conversámos um pouco, só isso.

716
00:37:59,791 --> 00:38:01,250
Bem, tem calma, sim?

717
00:38:01,333 --> 00:38:03,958
Lembra-te de que és de cocção lenta.

718
00:38:04,041 --> 00:38:05,833
Como um guisado de vaca.

719
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
E tu és de cocção rápida, não é?

720
00:38:08,500 --> 00:38:09,458
Como…

721
00:38:09,541 --> 00:38:10,833
Como um micro-ondas.

722
00:38:12,041 --> 00:38:13,166
Precisamente.

723
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
Olha só…

724
00:38:15,083 --> 00:38:16,166
Aluguei um barco.

725
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
Vamos fazer mergulho na Ilha das Mulheres.

726
00:38:19,083 --> 00:38:21,041
E, por acaso,

727
00:38:21,125 --> 00:38:24,250
convidei a Selina e a Naomi.

728
00:38:24,333 --> 00:38:26,041
Lembraste-te assim? Do nada?

729
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Não me apetece nada,
mas não te vou dizer que não.

730
00:38:31,416 --> 00:38:33,416
Acho bem, pois já paguei o barco.

731
00:38:33,500 --> 00:38:35,083
Sim, não te preocupes.

732
00:38:35,666 --> 00:38:38,583
Não te vou estragar a minha festa de anos.

733
00:38:38,666 --> 00:38:40,000
Obrigado!

734
00:38:41,291 --> 00:38:45,375
Mas não me pressiones nem me digas nada.
Temos de nos focar nisto.

735
00:38:46,583 --> 00:38:48,791
E quando é que eu já te pressionei?

736
00:38:50,208 --> 00:38:52,625
Vou ao quarto buscar umas coisas. Até já.

737
00:38:52,708 --> 00:38:53,791
Não demores.

738
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
O que é?

739
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Chefe Marini.

740
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Tudo bem?

741
00:39:05,500 --> 00:39:06,333
Tudo bem.

742
00:39:06,916 --> 00:39:09,333
Queria dizer-lhe
que eu e a comissão organizadora

743
00:39:09,416 --> 00:39:13,000
decidimos animar um pouco o certame.

744
00:39:13,083 --> 00:39:15,416
Portanto, na sessão desta noite,

745
00:39:15,500 --> 00:39:17,708
as regras vão mudar.

746
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Teremos ingredientes surpresa.

747
00:39:23,083 --> 00:39:24,916
Desfrute do pequeno-almoço.

748
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Olá, pai.

749
00:39:47,000 --> 00:39:49,750
Olá. Ainda bem
que és sempre tu que atendes.

750
00:39:49,833 --> 00:39:51,166
Felicidades, pai.

751
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Obrigado. Muito obrigado.

752
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Vais festejar?

753
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Não queria, mas o Paolo está a obrigar-me.

754
00:39:58,916 --> 00:39:59,791
Ouve, pai…

755
00:39:59,875 --> 00:40:03,875
Lembras-te que uma vez me disseste
que, à falta de chocolate belga,

756
00:40:03,958 --> 00:40:06,625
temos de fazer
o melhor possível com o suíço?

757
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Sim, lembro-me. Porquê?

758
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Já percebi a metáfora.

759
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
O quê? Não era nenhuma metáfora.

760
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Estava mesmo a falar de chocolates.

761
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Mas porque dizes isso?

762
00:40:17,250 --> 00:40:19,250
Até agora, tive chocolate belga,

763
00:40:19,333 --> 00:40:22,083
mas, agora que a situação mudou,

764
00:40:22,166 --> 00:40:24,583
terei de fazer
o melhor possível com o suíço.

765
00:40:24,666 --> 00:40:26,166
Mantendo a tua metáfora,

766
00:40:26,250 --> 00:40:29,083
não vejo absolutamente nada
de suíço no Horacio.

767
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
A tua mãe deixou dois chocolates
a decomporem-se por dez anos

768
00:40:32,833 --> 00:40:34,333
numa despensa escura,

769
00:40:34,416 --> 00:40:35,791
cheia de maldades,

770
00:40:35,875 --> 00:40:36,958
<i>de mentiras e de…</i>

771
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Está calor em Cancún?

772
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Sim, muito calor.

773
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Desculpa, deixei-me levar pelas metáforas.

774
00:40:44,250 --> 00:40:47,250
- Amor?
- Adeus, pai. Tenho de desligar.

775
00:40:48,416 --> 00:40:50,083
Olha quem te veio ver.

776
00:40:54,625 --> 00:40:57,125
Vou deixar-te
a conversar um pouco com ele.

777
00:40:59,083 --> 00:41:00,583
Sim, vá lá.

778
00:41:01,333 --> 00:41:02,875
Bem, vou deixar-vos.

779
00:41:02,958 --> 00:41:03,791
Certo?

780
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Bem, temos de recuperar o tempo perdido.

781
00:41:18,333 --> 00:41:19,875
Por onde começamos?

782
00:41:21,833 --> 00:41:22,791
Gostas de motas?

783
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Não.

784
00:41:25,166 --> 00:41:26,000
Não?

785
00:41:28,541 --> 00:41:29,583
Gostas…

786
00:41:30,750 --> 00:41:31,958
Gostas de futebol?

787
00:41:32,958 --> 00:41:34,041
Não.

788
00:41:34,125 --> 00:41:35,458
Não muito, na verdade.

789
00:41:35,958 --> 00:41:40,416
O capital das multinacionais
conspurcou o romanticismo do jogo.

790
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
Tirou-lhe o que era bom, entendes?

791
00:41:42,583 --> 00:41:43,666
Não.

792
00:41:47,208 --> 00:41:48,375
Gostas…

793
00:41:48,875 --> 00:41:50,791
Gostas da minha mãe?

794
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
Sim.

795
00:41:54,083 --> 00:41:55,833
Sim, gosto muito dela.

796
00:41:57,958 --> 00:42:00,625
E de chocolate suíço?

797
00:42:01,416 --> 00:42:02,250
O quê?

798
00:42:03,250 --> 00:42:06,750
O mergulho foi boa ideia.
Mas, com o pé assim, é impossível.

799
00:42:06,833 --> 00:42:08,958
Só quero que desfrutes deste dia.

800
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
Certo.

801
00:42:13,000 --> 00:42:14,416
E esses comprimidos?

802
00:42:14,500 --> 00:42:15,833
São para o enjoo.

803
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César!

804
00:42:17,250 --> 00:42:20,666
No ano passado, em Acapulco,
não tinhas problemas de enjoo.

805
00:42:20,750 --> 00:42:24,250
No ano passado, não sabia
que o meu filho não era meu filho.

806
00:42:25,791 --> 00:42:29,208
Todas estas indisposições
pioram com o stress.

807
00:42:29,291 --> 00:42:31,625
Só te estou a avisar que os comprimidos

808
00:42:31,708 --> 00:42:34,500
te podem fazer perder a libido e a ereção.

809
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
O quê?

810
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
Não penso ter relações nas próximas horas.

811
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Quem sabe?

812
00:42:41,375 --> 00:42:42,458
Obrigado.

813
00:42:42,541 --> 00:42:44,083
- Olá.
- Feliz aniversário!

814
00:42:44,166 --> 00:42:45,416
- Obrigado.
- Como estão?

815
00:42:45,500 --> 00:42:46,583
- Bem.
- Muito bem.

816
00:42:46,666 --> 00:42:49,000
- Como estás, roqueira?
- Bem, obrigada.

817
00:42:49,083 --> 00:42:51,291
- Feliz aniversário.
- Muito obrigado.

818
00:42:51,375 --> 00:42:52,541
Aqui está o iate.

819
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Não é meu, mas aluguei-o.

820
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Esplêndido.

821
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Entrem.

822
00:43:08,583 --> 00:43:10,125
- Cerveja?
- Prefiro isto.

823
00:43:10,208 --> 00:43:11,541
- Não.
- Muito bem.

824
00:43:12,958 --> 00:43:14,083
O que estás a ver?

825
00:43:15,416 --> 00:43:16,416
Olha para aquilo.

826
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
Olha só a cor da água.

827
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Estás a tentar encontrar a luz?

828
00:43:31,250 --> 00:43:32,083
Não.

829
00:43:32,166 --> 00:43:34,083
Estou a tentar não vomitar.

830
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Deve ser por causa
da comida esquisita que vocês fazem.

831
00:43:38,708 --> 00:43:40,458
Não, não é da comida.

832
00:43:40,958 --> 00:43:42,875
Esquisita? Porquê esquisita?

833
00:43:43,458 --> 00:43:44,291
Esquisita.

834
00:43:51,125 --> 00:43:51,958
Não!

835
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
Naomi?

836
00:43:57,791 --> 00:43:58,791
Anda!

837
00:43:58,875 --> 00:43:59,791
Anda!

838
00:44:09,375 --> 00:44:10,208
Não.

839
00:44:15,333 --> 00:44:17,666
Fiquei a pensar no que disseste ontem.

840
00:44:17,750 --> 00:44:21,625
Desde quando és mestre em existencialismo?

841
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Bem, por experiência pessoal.

842
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Experiência?

843
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
E vais contar-me ou…

844
00:44:28,750 --> 00:44:31,083
O Paolo contou-me o que estás a passar.

845
00:44:31,166 --> 00:44:33,708
Portanto, sim, é a minha vez de te contar.

846
00:44:34,458 --> 00:44:36,041
Vejamos… Por onde começar?

847
00:44:38,708 --> 00:44:40,583
Bem, comecei por ter sorte.

848
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Nasci numa família culta e abastada.

849
00:44:44,000 --> 00:44:47,875
Casei com o melhor homem do mundo,
que conheci nos lavabos de um restaurante,

850
00:44:47,958 --> 00:44:52,666
pois um empregado sujou-me a blusa,
fui limpá-la e foi aí que o conheci.

851
00:44:53,625 --> 00:44:55,916
E nasceu aí o grande amor da minha vida.

852
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
A vida não te tratou nada mal.

853
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Viúva aos 28 anos.

854
00:45:01,166 --> 00:45:02,000
O quê?

855
00:45:02,500 --> 00:45:04,750
- Como?
- O James saiu de casa,

856
00:45:04,833 --> 00:45:08,916
foi ao supermercado e levou
com uma parte da cornija do edifício.

857
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
- A sério?
- Sim.

858
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Não me lixes.

859
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Espera: viúva,
com duas filhas e em Chicago.

860
00:45:13,750 --> 00:45:14,791
Sozinha e sem família.

861
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
- Deve ter sido muito duro.
- Pois foi.

862
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Depois, veio a crise bancária
e perdi o emprego.

863
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Ou seja, passei muito mal.

864
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Mais ou menos como tu agora,
mas sem um Paolo a ajudar-me.

865
00:45:28,208 --> 00:45:29,833
Pois é. E o que fizeste?

866
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
Decidi fazer terapia.

867
00:45:32,541 --> 00:45:34,625
No corredor do terapeuta,

868
00:45:34,708 --> 00:45:37,708
encontrei a minha ex-colega
de quarto da universidade,

869
00:45:37,791 --> 00:45:41,791
que contou que ia muito bem,
na empresa de <i>software</i> onde trabalhava.

870
00:45:41,875 --> 00:45:43,208
Apresentou-me o chefe.

871
00:45:43,291 --> 00:45:45,958
- Ele procurava alguém de Finanças…
- Não.

872
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
- Sim.
- Que coincidência!

873
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
E neste momento estão a pagar-me
uma soma absurdamente alta.

874
00:45:51,500 --> 00:45:52,625
Muito bem.

875
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Já viveste de tudo, não foi?

876
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
E esta sou eu, aos 35 anos.

877
00:45:57,666 --> 00:46:00,166
Saudável, feliz, otimista, mãe e na maior.

878
00:46:01,750 --> 00:46:04,083
A minha mãe morreu na semana passada.

879
00:46:05,333 --> 00:46:06,333
A sério?

880
00:46:07,458 --> 00:46:08,333
Sim.

881
00:46:08,416 --> 00:46:11,958
É muito deprimente aceitar
que estamos deprimidos.

882
00:46:13,583 --> 00:46:14,875
Bem, sim.

883
00:46:15,833 --> 00:46:17,500
Mas não. Isto é…

884
00:46:17,583 --> 00:46:18,500
Como?

885
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
Se o destino, do nada, te dá uma cacetada,

886
00:46:22,833 --> 00:46:26,750
tu ajustas-te, tiras um tempinho,
uns segundos, o que quiseres,

887
00:46:27,708 --> 00:46:30,125
e tiras o lado positivo da nova situação.

888
00:46:31,333 --> 00:46:32,833
Sim, isso é verdade.

889
00:46:33,833 --> 00:46:34,833
Vou fazer chichi.

890
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César?

891
00:47:03,833 --> 00:47:06,291
Ajuda-me! Não consigo abrir a porta!

892
00:47:06,791 --> 00:47:07,625
Vou já.

893
00:47:09,333 --> 00:47:10,166
Vou já.

894
00:47:12,541 --> 00:47:14,375
- Despacha-te!
- Vou já!

895
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Calma. O que aconteceu?

896
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Fiquei trancada. A porta não abre.

897
00:47:21,333 --> 00:47:22,416
Não abre?

898
00:47:22,916 --> 00:47:23,750
Espera.

899
00:47:24,250 --> 00:47:25,583
- Já está.
- Que bom!

900
00:47:25,666 --> 00:47:26,875
Não abria.

901
00:47:26,958 --> 00:47:29,250
Filho da mãe!

902
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Desculpa, mas fechaste a porta.
Vá, experimenta.

903
00:47:32,500 --> 00:47:33,541
Não pode ser. Não abre.

904
00:47:33,625 --> 00:47:35,875
Já estou a ficar claustrofóbico.

905
00:47:36,375 --> 00:47:37,750
Uma janela! Pronto!

906
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
- Saímos por aqui, vá.
- Não! Como?

907
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Não caibo. Com a perna assim, não dá.

908
00:47:42,708 --> 00:47:44,333
- Certo.
- Tem de abrir.

909
00:47:44,416 --> 00:47:46,333
- Ajuda-me.
- Vais subir por ali?

910
00:47:46,416 --> 00:47:48,208
Sim. Que mais podemos fazer?

911
00:47:48,291 --> 00:47:49,416
Anda. Tem cuidado.

912
00:47:49,500 --> 00:47:50,666
Calma. Eu ajudo-te.

913
00:47:50,750 --> 00:47:51,875
Espera.

914
00:47:51,958 --> 00:47:53,708
Olha… Cuidado com o meu pé!

915
00:47:53,791 --> 00:47:55,000
Olha, cuidado.

916
00:47:55,083 --> 00:47:56,625
Cuidado! Não te aleijes.

917
00:48:01,291 --> 00:48:02,791
Desculpa, mas é que…

918
00:48:02,875 --> 00:48:07,333
Não sei, sinto-me esquisito,
com as tuas nádegas na minha cara.

919
00:48:07,833 --> 00:48:09,333
Excita-te?

920
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Que eu saiba,
os deprimidos têm zero desejo sexual.

921
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Não, acho que já não estou tão deprimido.

922
00:48:15,291 --> 00:48:16,375
Olha, cuidado.

923
00:48:22,916 --> 00:48:24,041
O quê?

924
00:48:31,083 --> 00:48:33,041
<i>Rock and roll</i> acrobático!

925
00:48:33,500 --> 00:48:34,583
Capitão?

926
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
Vamos mergulhar mais 20 minutos!

927
00:48:37,458 --> 00:48:39,166
Força, campeão!

928
00:48:39,666 --> 00:48:41,500
- Tira-me daqui!
- Certo. Desce.

929
00:48:41,583 --> 00:48:43,583
Fiquei presa! Desce-me.

930
00:48:43,666 --> 00:48:45,041
Senta-te.

931
00:48:45,125 --> 00:48:46,125
Anda.

932
00:48:46,625 --> 00:48:47,458
Desce!

933
00:48:52,625 --> 00:48:53,708
Que tal?

934
00:48:55,416 --> 00:48:56,333
E então?

935
00:48:57,041 --> 00:48:58,333
Bem, reage.

936
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Não sei.

937
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
- Não?
- Isto?

938
00:49:28,750 --> 00:49:30,958
Espera. Tenho o telemóvel a tocar.

939
00:49:31,041 --> 00:49:32,083
Atende.

940
00:49:36,833 --> 00:49:37,833
É a minha mulher.

941
00:49:37,916 --> 00:49:38,750
O que faço?

942
00:49:38,833 --> 00:49:40,625
Eu estou aqui. Não posso sair.

943
00:49:41,500 --> 00:49:42,416
Desculpa.

944
00:49:42,500 --> 00:49:44,666
Desculpa, dá-me um momento.

945
00:49:44,750 --> 00:49:46,083
Preciso de um segundo.

946
00:49:46,166 --> 00:49:47,041
O que faço?

947
00:49:47,125 --> 00:49:48,750
- Muito bem.
- O que faço?

948
00:49:48,833 --> 00:49:50,625
Não, eu dou-te espaço.

949
00:49:50,708 --> 00:49:51,708
Dou-te espaço.

950
00:49:52,750 --> 00:49:53,583
O que faço?

951
00:50:05,500 --> 00:50:06,833
- Então?
- Olá.

952
00:50:06,916 --> 00:50:08,916
Já estás pronto para o concurso?

953
00:50:09,000 --> 00:50:10,166
Sim, já.

954
00:50:10,666 --> 00:50:11,541
Sim.

955
00:50:11,625 --> 00:50:14,333
O que se passa?
O que tens? Pareces preocupado.

956
00:50:14,416 --> 00:50:16,291
Não! Preocupado, eu? Não.

957
00:50:17,083 --> 00:50:19,916
Há pequenas alterações
que não comentei contigo.

958
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
O quê?

959
00:50:23,666 --> 00:50:26,166
Diz lá, vá! Estás a deixar-me preocupado.

960
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Não vamos cozinhar o que planeámos.

961
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
- Porquê?
- Porque me cruzei com o Casas.

962
00:50:32,041 --> 00:50:34,416
E ele disse que, para animar o concurso,

963
00:50:34,500 --> 00:50:37,791
inventaram isto
dos "ingredientes surpresa".

964
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Outra surpresa! Não é possível.
Já sabias! Porque não disseste antes?

965
00:50:42,666 --> 00:50:44,000
Como te poderia dizer?

966
00:50:44,083 --> 00:50:48,041
Tínhamos o barco,
a Ilha das Mulheres, a Naomi, a Selina.

967
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Não te queria estragar o dia.

968
00:50:50,583 --> 00:50:51,958
Já mo estragaste agora.

969
00:50:52,041 --> 00:50:54,083
O quê? Eu não te estraguei o dia.

970
00:50:54,583 --> 00:50:56,000
Quando muito, meio dia.

971
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Já são 6 horas.

972
00:51:00,208 --> 00:51:01,625
Como correu com a Naomi?

973
00:51:04,333 --> 00:51:05,166
Nada mais? Só…

974
00:51:09,708 --> 00:51:12,125
Senhoras e senhores,

975
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
sejam bem-vindos.

976
00:51:15,750 --> 00:51:18,916
O nosso concurso vai começar.

977
00:51:21,000 --> 00:51:22,458
Estão preparados?

978
00:51:24,833 --> 00:51:28,250
O ingrediente surpresa é…

979
00:51:32,208 --> 00:51:34,750
Tomate!

980
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Presunto serrano.

981
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Odeio presunto.

982
00:51:40,791 --> 00:51:42,458
Pronto, calma.

983
00:51:42,541 --> 00:51:43,791
Vamos fazer algo bom.

984
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Vamos!

985
00:51:54,458 --> 00:51:57,041
E se eu fizer os raviólis e tu, o recheio?

986
00:51:57,625 --> 00:51:59,875
Não sei. Os raviólis não me convencem.

987
00:51:59,958 --> 00:52:01,416
Não sei.

988
00:52:04,625 --> 00:52:05,875
Passa-se algo ou quê?

989
00:52:09,125 --> 00:52:10,708
A Amelia ligou-me hoje.

990
00:52:10,791 --> 00:52:12,583
Nem sequer a quis atender.

991
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
Não sei qual é a dela.
Ainda não lhe consigo falar.

992
00:52:16,375 --> 00:52:20,250
A Amelia quer vir a Cancún
para se encontrar contigo.

993
00:52:21,541 --> 00:52:23,416
Como? Falaste com ela?

994
00:52:23,500 --> 00:52:24,708
Porque não disseste?

995
00:52:24,791 --> 00:52:27,416
Porque não te queria enervar.

996
00:52:27,916 --> 00:52:30,916
Estás aqui a recuperar,
graças ao concurso,

997
00:52:31,000 --> 00:52:32,541
graças à Naomi…

998
00:52:32,625 --> 00:52:36,416
Não tens tempo para dar em doido
com a estupidez da tua mulher.

999
00:52:36,500 --> 00:52:39,583
Mas deixa-me decidir a mim
sobre as minhas chatices.

1000
00:52:39,666 --> 00:52:41,791
Não preciso de ama. Fiz 40, caralho!

1001
00:52:41,875 --> 00:52:44,125
Olha, meu, como teu amigo e teu sócio…

1002
00:52:44,208 --> 00:52:47,083
Como amigo,
obrigado pelo que fazes por mim.

1003
00:52:47,166 --> 00:52:48,000
A sério.

1004
00:52:48,083 --> 00:52:49,041
Mas não te metas!

1005
00:52:49,125 --> 00:52:51,916
E, como sócio,
lembra-te de onde estamos, sim?

1006
00:52:52,000 --> 00:52:54,541
Estamos num concurso
que é deste tamanhinho.

1007
00:52:54,625 --> 00:52:55,875
Cala a boca.

1008
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
Não é para uma estrela Michelin, sim?

1009
00:52:58,250 --> 00:53:00,125
Somos da segunda divisão.

1010
00:53:00,208 --> 00:53:02,125
- Olha…
- Olha onde estamos, sim?

1011
00:53:02,208 --> 00:53:04,250
"Os melhores pequenos restaurantes".

1012
00:53:04,333 --> 00:53:06,666
Sabes o que significa?
Os que não chegaram lá.

1013
00:53:08,375 --> 00:53:11,291
Pois este concurso da segunda divisão

1014
00:53:11,375 --> 00:53:15,166
tem em jogo 20 mil dólares
de que eu preciso neste momento.

1015
00:53:15,250 --> 00:53:17,333
- Olha-me nos olhos!
- O que é?

1016
00:53:17,833 --> 00:53:20,541
E, sim, mereço um reconhecimento,

1017
00:53:20,625 --> 00:53:23,583
por dez anos a trabalhar no duro contigo.

1018
00:53:54,375 --> 00:53:55,375
O que se passa?

1019
00:53:56,541 --> 00:53:57,416
Tudo bem?

1020
00:53:58,541 --> 00:53:59,541
Cansado.

1021
00:54:01,000 --> 00:54:02,250
Mas vale a pena.

1022
00:54:05,208 --> 00:54:06,041
Seli…

1023
00:54:07,750 --> 00:54:11,000
Conheci o César há dez anos,

1024
00:54:11,083 --> 00:54:13,291
quando foi fazer um curso a Milão.

1025
00:54:14,500 --> 00:54:18,416
Nem calculas como ele me ajudou,
pois aí estava eu de rastos.

1026
00:54:21,250 --> 00:54:22,541
Dois divórcios,

1027
00:54:23,041 --> 00:54:25,416
só mil euros na conta,

1028
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
mas, isso sim,

1029
00:54:26,708 --> 00:54:28,000
20 quilos a mais.

1030
00:54:30,666 --> 00:54:32,375
Para mim, um divórcio bastou.

1031
00:54:36,458 --> 00:54:38,041
Foi agreste.

1032
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Quinze quilos.

1033
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
A mais?

1034
00:54:42,083 --> 00:54:42,916
Não.

1035
00:54:43,416 --> 00:54:44,375
A menos.

1036
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Se me tivesses conhecido naquela altura…

1037
00:54:51,333 --> 00:54:52,750
Não teria feito caso.

1038
00:54:53,750 --> 00:54:58,625
E, agora, a proposta
do restaurante Wok y Jane, de Los Cabos,

1039
00:54:58,708 --> 00:55:00,625
que nos apresenta…

1040
00:55:01,458 --> 00:55:05,250
Um pato caramelizado,
com recheio de creme de presunto e soja.

1041
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Excelente.

1042
00:55:08,125 --> 00:55:10,875
E, agora, para terminar,

1043
00:55:10,958 --> 00:55:13,958
o restaurante L'Allegria,
da Cidade do México,

1044
00:55:14,708 --> 00:55:17,125
que nos preparou…

1045
00:55:17,625 --> 00:55:19,458
Uma sandes de presunto serrano.

1046
00:55:21,625 --> 00:55:22,458
Com?

1047
00:55:23,458 --> 00:55:24,291
Com pão.

1048
00:55:24,791 --> 00:55:27,750
E presunto serrano, em toda a sua pureza.

1049
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Não me lixes.

1050
00:55:40,208 --> 00:55:41,583
Já temos os resultados?

1051
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Obrigado.

1052
00:55:43,666 --> 00:55:46,250
E passa à final…

1053
00:55:46,750 --> 00:55:49,416
o restaurante L'Allegria,
da Cidade do México,

1054
00:55:49,500 --> 00:55:53,541
com a sua original sandes de presunto.

1055
00:55:59,500 --> 00:56:00,666
A cara do Casas…

1056
00:56:01,291 --> 00:56:03,375
Quando abre o envelope, fica assim.

1057
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Admito que foi uma jogada arriscada.

1058
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Mas tivemos sorte
com a sandes de presunto.

1059
00:56:11,625 --> 00:56:14,500
Juro que não me ocorreu
mais nada para cozinhar.

1060
00:56:17,458 --> 00:56:18,458
Perdão.

1061
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Peço-te desculpa por tudo o que disse.

1062
00:56:21,750 --> 00:56:23,458
Amigo, não faz mal.

1063
00:56:24,250 --> 00:56:26,708
- Somos sempre sinceros e diretos.
- Sim.

1064
00:56:26,791 --> 00:56:28,291
- Boa noite.
- Espera.

1065
00:56:28,375 --> 00:56:30,000
Acabemos o chupa juntos.

1066
00:56:30,083 --> 00:56:33,500
- Boa noite, <i>principessa.</i>
- Boa noite.

1067
00:56:34,916 --> 00:56:36,250
- Olá.
- Olá.

1068
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Vamos caminhar um pouco na praia, anda.

1069
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Não sabes como é difícil
andar na areia com esta bota.

1070
00:56:45,208 --> 00:56:47,458
Só por esta noite, para de te queixar.

1071
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
- Anda.
- Está bem.

1072
00:56:54,791 --> 00:56:57,750
Achas que o que te disse
do teste de ADN é verdade?

1073
00:56:58,416 --> 00:57:00,000
Sei lá. Se calhar…

1074
00:57:00,500 --> 00:57:04,083
Sei lá. Não to terá dito para te provocar?

1075
00:57:04,583 --> 00:57:05,750
Não, não creio.

1076
00:57:05,833 --> 00:57:07,791
Porque haveria de me mentir? Não.

1077
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Bem, se calhar, nem ela própria sabe.

1078
00:57:12,208 --> 00:57:13,125
Não sei.

1079
00:57:14,625 --> 00:57:18,500
Sabes que mais? Eu, se fosse a ti,
pedia-lhe outro teste de ADN.

1080
00:57:18,583 --> 00:57:19,416
A sério.

1081
00:57:21,541 --> 00:57:22,791
E, depois do teste,

1082
00:57:23,708 --> 00:57:24,583
logo vês.

1083
00:57:27,541 --> 00:57:29,416
Mas, entretanto, foi bonito.

1084
00:57:29,916 --> 00:57:31,583
- Sim, isso é verdade.
- Sim.

1085
00:57:31,666 --> 00:57:36,166
Não podes avaliar mal dez anos da tua vida
por causa de um final negativo.

1086
00:57:37,958 --> 00:57:43,458
Sabes o que acontece?
O desfecho das coisas é sobrevalorizado.

1087
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Talvez tenhas razão.

1088
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Bem, vamos recomeçar?

1089
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
O quê?

1090
00:57:51,375 --> 00:57:53,333
Onde é que nós íamos no barco?

1091
00:57:54,708 --> 00:57:55,791
No barco?

1092
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Não sei. Acho que…

1093
00:58:00,541 --> 00:58:01,583
Em algo assim.

1094
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Toca a acordar!

1095
00:58:16,750 --> 00:58:18,500
Dez da manhã.

1096
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Serviço de café no terraço.

1097
00:58:24,125 --> 00:58:25,166
Vou já.

1098
00:58:25,250 --> 00:58:26,375
Despacha-te.

1099
00:58:30,791 --> 00:58:32,125
Hoje é o grande dia.

1100
00:58:33,000 --> 00:58:34,166
Dormiste bem?

1101
00:58:36,916 --> 00:58:41,458
Esse sorriso diz-me
que esta noite houve festa com a Naomi.

1102
00:58:42,041 --> 00:58:44,125
Bem, fiz 40 anos e não 15.

1103
00:58:44,208 --> 00:58:45,875
Portanto, sem comentários.

1104
00:58:45,958 --> 00:58:47,333
Está bem. Como queiras.

1105
00:58:47,416 --> 00:58:50,458
Mas fico feliz por estares de bom humor.

1106
00:58:51,041 --> 00:58:52,041
Ouve…

1107
00:58:52,125 --> 00:58:55,333
Achas que, algum dia,
a Naomi quererá deixar Chicago

1108
00:58:55,416 --> 00:58:56,791
para ir viver comigo?

1109
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Olha…

1110
00:58:59,458 --> 00:59:03,333
É ótimo saber que o meu César de sempre
ressuscitou para a vida.

1111
00:59:04,041 --> 00:59:05,375
Mas não te apresses.

1112
00:59:06,791 --> 00:59:08,166
Ou antes, apressa-te.

1113
00:59:08,250 --> 00:59:11,333
Temos de ir ao mercado
comprar ingredientes para esta noite.

1114
00:59:11,416 --> 00:59:12,250
Vemo-nos no átrio.

1115
00:59:13,125 --> 00:59:14,250
Dá-me dez minutos, sim?

1116
00:59:27,666 --> 00:59:29,208
- Estás bem?
- Dói-me.

1117
00:59:29,875 --> 00:59:30,708
Ouve…

1118
00:59:30,791 --> 00:59:32,583
Tens o telemóvel da Selina?

1119
00:59:32,666 --> 00:59:34,500
Ainda não lho pedi.

1120
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Quero falar com a Naomi.

1121
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Liga para o quarto, não?

1122
00:59:37,958 --> 00:59:39,750
Já liguei, mas não atendem.

1123
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
Acho que devem estar na praia, César.

1124
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
Pareço um adolescente, certo?

1125
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Pior do que isso.

1126
00:59:46,125 --> 00:59:49,291
Não sei o que se passa comigo.
Sinto muitas emoções.

1127
00:59:49,375 --> 00:59:52,875
De repente, sinto-me em cima e em baixo,
em cima e em baixo.

1128
00:59:52,958 --> 00:59:54,500
Não me digas, amigo!

1129
00:59:54,583 --> 00:59:57,666
Porque não nos despachamos
e vamos já para o hotel?

1130
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
O que vamos fazer esta noite
é ganhar o concurso.

1131
01:00:00,666 --> 01:00:02,291
Ganhamos os 20 mil dólares,

1132
01:00:02,375 --> 01:00:06,708
pedes a mão à Naomi, casas-te com ela,
e, se quiseres, sou tua testemunha.

1133
01:00:06,791 --> 01:00:09,083
Olha, achas que ela aceitaria?

1134
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Estava a gozar, César.

1135
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Certo.

1136
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
Mas, olha, se for esse o caso,

1137
01:00:16,000 --> 01:00:17,250
posso contar contigo?

1138
01:00:18,083 --> 01:00:19,125
Sim, César.

1139
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Serei tua testemunha.

1140
01:00:22,625 --> 01:00:23,750
- Sim?
- Obrigado.

1141
01:00:26,875 --> 01:00:30,666
- 8, 9, 10, 11, 12.
- São todos para o <i>babà meringato?</i>

1142
01:00:30,750 --> 01:00:33,083
- Sim.
- Não é muito arriscado?

1143
01:00:33,666 --> 01:00:35,666
É a final! Temos de estar à altura.

1144
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Tens a certeza?

1145
01:00:37,583 --> 01:00:38,625
Sim.

1146
01:00:38,708 --> 01:00:39,916
Eu estou ótimo, sim?

1147
01:00:40,000 --> 01:00:42,250
Está tudo muito melhor graças a ti,

1148
01:00:42,333 --> 01:00:43,583
graças ao concurso

1149
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
e, obviamente, à Naomi.

1150
01:00:45,916 --> 01:00:47,166
Obviamente, à Naomi.

1151
01:00:47,666 --> 01:00:49,583
- Sr. Marini?
- Diga?

1152
01:00:50,083 --> 01:00:53,833
As meninas Selina e Naomi
deixaram-vos uma mensagem.

1153
01:00:53,916 --> 01:00:54,916
Obrigado.

1154
01:00:56,583 --> 01:00:58,875
"Caros Paolo e César,
foi um prazer conhecer-vos.

1155
01:00:58,958 --> 01:01:01,583
Felicidades para o concurso.
Selina e Naomi."

1156
01:01:06,250 --> 01:01:07,083
Paolo?

1157
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
O que estás a comer?

1158
01:01:20,083 --> 01:01:21,041
Chocolate.

1159
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Amargo?

1160
01:01:22,708 --> 01:01:23,708
Nem sabes quanto.

1161
01:01:24,583 --> 01:01:27,291
Já deixei tudo na cozinha
e está tudo perfeito.

1162
01:01:27,791 --> 01:01:30,250
Tens alguma notícia das nossas amigas?

1163
01:01:31,208 --> 01:01:34,041
Foram numa excursão a Chichén Itzá

1164
01:01:34,125 --> 01:01:35,375
e vão chegar tarde.

1165
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Porque não disseram nada?

1166
01:01:37,583 --> 01:01:41,958
Acho que nos viram muito empenhados
no concurso e foram por isso.

1167
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Sim, mas chegam tarde? Muito tarde?

1168
01:01:44,250 --> 01:01:45,958
Tarde.

1169
01:01:46,041 --> 01:01:48,375
- Ir e voltar dá para tarde.
- Sim, mas…

1170
01:01:48,458 --> 01:01:50,375
- Podes ter calma?
- Estou calmo.

1171
01:01:50,458 --> 01:01:53,416
- Só queria saber porque não vêm à noite…
- César?

1172
01:01:55,500 --> 01:01:56,458
Que raio?

1173
01:01:57,125 --> 01:01:57,958
Amelia?

1174
01:01:58,541 --> 01:01:59,500
Ame…

1175
01:02:04,000 --> 01:02:05,625
Queres gelado de chocolate?

1176
01:02:06,125 --> 01:02:09,916
Acho que o cacau nos pode ajudar
a ficar de melhor humor.

1177
01:02:10,916 --> 01:02:11,750
Jovem?

1178
01:02:11,833 --> 01:02:14,250
- Três gelados de chocolate, por favor.
- Sim, senhor.

1179
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Pronto, vá.

1180
01:02:33,208 --> 01:02:35,625
Peço desculpa por todo o mal que te fiz.

1181
01:02:35,708 --> 01:02:37,666
Desculpa, por favor. De coração.

1182
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Tenho de estar concentrado.
A final é hoje.

1183
01:02:49,708 --> 01:02:52,333
Fizeste um teste de ADN
ao Enrique, não foi?

1184
01:02:52,416 --> 01:02:54,458
Não o vi. Logo, quero fazer outro.

1185
01:02:55,375 --> 01:02:56,291
Está bem.

1186
01:02:56,875 --> 01:02:59,208
Mas temos muitas coisas de que falar.

1187
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Primeiro, o teste.
E depois falamos de outras coisas.

1188
01:03:10,958 --> 01:03:12,500
Seis da tarde!

1189
01:03:13,458 --> 01:03:15,541
Tu abusas, a sério.

1190
01:03:15,625 --> 01:03:17,000
Perdão. Adormeci.

1191
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
Deve ter sido do stress
de falar com a Amelia.

1192
01:03:20,333 --> 01:03:21,541
- César?
- Sim?

1193
01:03:21,625 --> 01:03:23,291
- Hoje é a final.
- Certo.

1194
01:03:23,375 --> 01:03:24,666
Se ganharmos,

1195
01:03:24,750 --> 01:03:28,333
que é o que vamos fazer, ganhar,
sabes o que nos espera?

1196
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Um mundo de projetos,
de sonhos, de êxitos!

1197
01:03:32,875 --> 01:03:35,625
Sim, podia começar
uma nova vida com a Naomi.

1198
01:03:39,291 --> 01:03:43,666
- Precisamente, esse detalhe da Naomi…
- O que tem?

1199
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Vais continuar a suspirar
ou tens algo a dizer?

1200
01:03:50,000 --> 01:03:51,250
Posso dar outro suspiro?

1201
01:03:54,750 --> 01:03:59,125
AEROPORTO

1202
01:04:11,083 --> 01:04:13,125
Por favor! Para de suspirar, sim?

1203
01:04:15,833 --> 01:04:19,750
AEROPORTO DE CANCÚN

1204
01:04:19,833 --> 01:04:21,833
Pronto. Desçam com cuidado.

1205
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Querem que vos acompa…

1206
01:04:25,541 --> 01:04:26,375
nhe?

1207
01:04:27,833 --> 01:04:31,041
Porque compraste dois bilhetes
para Louisville, Kentucky?

1208
01:04:31,125 --> 01:04:32,833
É a única forma de entrar nas salas.

1209
01:04:32,916 --> 01:04:34,500
Mas porquê um bilhete para mim?

1210
01:04:34,583 --> 01:04:36,958
- Quero que me acompanhes.
- Ao Kentucky?

1211
01:04:37,041 --> 01:04:38,125
Vamos procurá-las.

1212
01:04:39,291 --> 01:04:40,208
Ali estão elas.

1213
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi?

1214
01:04:42,375 --> 01:04:43,375
Olá!

1215
01:04:43,458 --> 01:04:44,458
Olá.

1216
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
O que sucedeu? Para onde vais?

1217
01:04:47,541 --> 01:04:49,500
Para Chicago. As férias acabaram.

1218
01:04:49,583 --> 01:04:53,166
Mas como? Ias embora assim,
sem dizer nada, sem te despedir?

1219
01:04:54,208 --> 01:04:58,375
Custa-me muito dizer adeus,
pois causa-me ansiedade.

1220
01:04:58,458 --> 01:05:00,541
E também não seria fácil para ti.

1221
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Sim, mas…

1222
01:05:02,958 --> 01:05:04,833
César, foi muito bom, a sério.

1223
01:05:04,916 --> 01:05:06,333
És um homem e peras.

1224
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
E, apesar das tuas manias,
caíste-me em graça.

1225
01:05:12,333 --> 01:05:14,375
Caí ou caio?

1226
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Não. Caíste, cais.

1227
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
Cair-me-ás sempre.

1228
01:05:19,958 --> 01:05:24,250
Mas não encarei isto
como sendo algo duradouro.

1229
01:05:25,625 --> 01:05:26,541
- Está bem.
- E…

1230
01:05:26,625 --> 01:05:28,708
Sabes o que é?
Depois de todas as chatices,

1231
01:05:28,791 --> 01:05:31,666
o facto de não me apegar a ninguém

1232
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
dá-me assim uma certa tranquilidade.

1233
01:05:35,500 --> 01:05:37,083
Ainda que não pareça saudável.

1234
01:05:39,791 --> 01:05:41,000
Estivemos bem.

1235
01:05:42,666 --> 01:05:44,625
A sério, desfrutei deste momento.

1236
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Do nosso momento.

1237
01:05:48,875 --> 01:05:50,041
Olha, Naomi…

1238
01:05:50,541 --> 01:05:51,375
Eu…

1239
01:05:51,875 --> 01:05:55,000
- Eu…
- Eu desejo-te um bom voo, <i>principessa.</i>

1240
01:05:55,083 --> 01:05:57,166
- Obrigada.
- E a ti também, <i>rockstar.</i>

1241
01:05:57,750 --> 01:05:58,791
Obrigada.

1242
01:05:58,875 --> 01:06:00,708
E que o concurso vos corra bem.

1243
01:06:02,500 --> 01:06:05,041
De certeza que vão ganhar.
São os melhores.

1244
01:06:05,500 --> 01:06:06,708
- Sim.
- Bem…

1245
01:06:32,583 --> 01:06:33,416
Vá.

1246
01:06:37,541 --> 01:06:38,791
Cesare…

1247
01:06:38,875 --> 01:06:40,541
O que é que o tiramisu leva?

1248
01:06:40,625 --> 01:06:41,541
O quê?

1249
01:06:41,625 --> 01:06:43,291
O que é que o tiramisu leva?

1250
01:06:44,083 --> 01:06:44,916
Não sei.

1251
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, açúcar,
ovos, cacau e palitos La Reine.

1252
01:06:48,666 --> 01:06:49,833
- Porquê?
- Aí está.

1253
01:06:50,333 --> 01:06:53,833
Nós sabemos que o tiramisu
fica melhor com palitos La Reine,

1254
01:06:53,916 --> 01:06:55,750
mas há outras pessoas,

1255
01:06:55,833 --> 01:06:56,916
noutros locais,

1256
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
que lhes poriam outros.

1257
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
Como em Chicago ou quê?

1258
01:07:01,250 --> 01:07:03,250
Ou em Louisville, Kentucky.

1259
01:07:05,333 --> 01:07:09,666
Há outras formas de ver a vida
e outras formas de fazer um tiramisu.

1260
01:07:11,166 --> 01:07:12,833
Mas podes ficar descansado.

1261
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Eu adoro o teu tiramisu.

1262
01:07:36,625 --> 01:07:38,458
Quero ficar um pouco sozinho.

1263
01:07:38,541 --> 01:07:39,583
Já nos vemos.

1264
01:07:41,083 --> 01:07:41,916
Certo.

1265
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Chefe Marini?

1266
01:08:44,541 --> 01:08:45,625
Boa sorte.

1267
01:08:48,833 --> 01:08:50,583
Obrigado, diretor Casas.

1268
01:08:58,833 --> 01:09:00,375
- O que fazes aqui?
- Fugi.

1269
01:09:00,458 --> 01:09:03,875
A mãe adormeceu. Tomou uns calmantes.
Anda muito stressada.

1270
01:09:03,958 --> 01:09:05,000
Muito stressada?

1271
01:09:05,500 --> 01:09:06,375
Então e eu?

1272
01:09:11,083 --> 01:09:12,291
O que estás a fazer?

1273
01:09:15,416 --> 01:09:16,833
É para o teste de ADN.

1274
01:09:16,916 --> 01:09:18,916
É melhor mandares fazê-lo tu.

1275
01:09:19,416 --> 01:09:22,208
Mas fá-lo depois da festa
da primeira comunhão.

1276
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
Certo.

1277
01:09:26,208 --> 01:09:27,208
Trouxe…

1278
01:09:28,083 --> 01:09:29,375
isto que tu gostas.

1279
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Olha.

1280
01:09:30,458 --> 01:09:31,833
Deixa ver.

1281
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
É gringo.

1282
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Às vezes, nem sequer há do suíço.

1283
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Vejamos que tal é.

1284
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
Não é mau.

1285
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Não é mau, pois não?

1286
01:09:50,500 --> 01:09:52,333
Por acaso, é até bastante bom.

1287
01:10:04,625 --> 01:10:05,791
Pronto.

1288
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Já aqui estou.

1289
01:10:10,708 --> 01:10:11,833
Como está a correr?

1290
01:10:12,500 --> 01:10:13,375
Tudo bem.

1291
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
Bem, a salada ficou perfeita.

1292
01:10:15,750 --> 01:10:18,250
E fiz sozinho um coelho <i>alla cacciatora.</i>

1293
01:10:19,666 --> 01:10:22,125
Mas não saiu bem. Agora, é a sobremesa.

1294
01:10:23,125 --> 01:10:24,000
Vamos a isso.

1295
01:10:24,708 --> 01:10:27,208
- O <i>babà meringato?</i>
- O <i>babà meringato.</i>

1296
01:10:29,458 --> 01:10:31,083
Está aí a base. Vá.

1297
01:10:31,166 --> 01:10:32,750
Perfeito.

1298
01:10:36,708 --> 01:10:38,250
- Vá, conta.
- Certo.

1299
01:10:38,333 --> 01:10:39,916
Um, dois… Pronto!

1300
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Muito bem.

1301
01:10:43,625 --> 01:10:45,458
- Vá!
- Quando quiseres.

1302
01:11:01,583 --> 01:11:03,000
- Despacha-te.
- Vai já.

1303
01:11:13,416 --> 01:11:15,500
- Meu caro chefe Robles.
- Obrigado.

1304
01:11:16,416 --> 01:11:17,958
Chefe Galindo.

1305
01:11:20,916 --> 01:11:22,375
Bom proveito.

1306
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
- Ao nosso trabalho.
- Ao nosso trabalho.

1307
01:11:37,583 --> 01:11:39,541
Bem, muitas felicidades.

1308
01:11:39,625 --> 01:11:41,583
- Estiveram muito bem.
- Obrigado.

1309
01:11:41,666 --> 01:11:43,166
- A sério. Bravo.
- Foi um prazer.

1310
01:11:43,250 --> 01:11:44,875
- Sr. Casas.
- Encantado.

1311
01:11:44,958 --> 01:11:46,500
- Chefe Marini.
- Obrigado.

1312
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Se não fosse o teu bom ânimo,
não estaríamos aqui.

1313
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Se não fossem as tuas chatices,
não ficaríamos em segundo.

1314
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Olha só o tamanho
da taça deles e o da nossa.

1315
01:12:04,416 --> 01:12:06,208
- Obrigado.
- Obrigado a todos.

1316
01:12:06,291 --> 01:12:08,583
Obrigado.

1317
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Claro que sim.

1318
01:12:11,458 --> 01:12:12,875
Vamos tirar uma foto.

1319
01:12:12,958 --> 01:12:13,791
Uma foto.

1320
01:12:13,875 --> 01:12:14,958
A todos, obrigado.

1321
01:12:15,041 --> 01:12:16,416
Obrigado a todos.

1322
01:12:16,500 --> 01:12:18,083
Obrigado. Muito obrigado.

1323
01:12:25,125 --> 01:12:26,416
Não é assim tão mau.

1324
01:12:26,916 --> 01:12:30,000
E para que complicaste,
com o coelho <i>alla cacciatora?</i>

1325
01:12:30,083 --> 01:12:31,208
Estavas sozinho.

1326
01:12:31,916 --> 01:12:32,791
E porquê?

1327
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Deixámos escapar 20 mil dólares.

1328
01:12:43,083 --> 01:12:44,750
A Sabrina vai matar-me.

1329
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Segundo lugar.

1330
01:12:51,000 --> 01:12:54,083
Num concurso de segunda.

1331
01:12:55,500 --> 01:12:56,791
Mas correu bem.

1332
01:12:56,875 --> 01:12:59,833
Valeu a pena, por tudo o que vivemos aqui.

1333
01:13:00,333 --> 01:13:03,291
- É verdade.
- Não sobrevalorizes o desfecho.

1334
01:13:03,791 --> 01:13:04,625
Está bem.

1335
01:13:06,250 --> 01:13:07,083
Ouve…

1336
01:13:07,166 --> 01:13:08,000
Anda.

1337
01:13:08,083 --> 01:13:10,666
- Não comeces.
- Anda cá só um segundo.

1338
01:13:10,750 --> 01:13:12,041
Vá, anda lá.

1339
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
Olha onde estamos.

1340
01:13:17,083 --> 01:13:19,250
Não nos podemos queixar: Cancún…

1341
01:13:19,750 --> 01:13:21,708
Hotel com tudo pago.

1342
01:13:21,791 --> 01:13:22,791
Isso é bom.

1343
01:13:22,875 --> 01:13:24,416
A noite fresca.

1344
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
A Lua.

1345
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Tu e eu.

1346
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Como?

1347
01:13:30,625 --> 01:13:31,666
Tu e eu como?

1348
01:13:44,416 --> 01:13:45,250
Meu!

1349
01:13:51,250 --> 01:13:52,083
Bom dia.

1350
01:13:52,583 --> 01:13:54,208
- Olá, pai.
- Olá, filho.

1351
01:13:55,500 --> 01:13:56,333
Olha…

1352
01:13:56,416 --> 01:13:58,958
Fiz-te umas bolachas
para alegrar o momento.

1353
01:13:59,041 --> 01:14:00,583
- Obrigado.
- Para ti, não.

1354
01:14:01,083 --> 01:14:01,916
Queres?

1355
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Obrigado.

1356
01:14:17,458 --> 01:14:18,625
Estava a pensar e…

1357
01:14:19,125 --> 01:14:23,125
Podíamos organizar-nos,
seja qual for o resultado, não acham?

1358
01:14:26,875 --> 01:14:27,708
Sim.

1359
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
Parece-me boa ideia.

1360
01:14:33,916 --> 01:14:35,583
Bem, como queiras.

1361
01:14:41,666 --> 01:14:42,666
Bom dia.

1362
01:14:43,750 --> 01:14:45,583
Aqui temos os resultados.

1363
01:14:50,250 --> 01:14:51,083
Obrigado.

1364
01:14:57,666 --> 01:14:59,625
Mãe, houve muitas mudanças.

1365
01:14:59,708 --> 01:15:01,333
Mas vou-me adaptando e…

1366
01:15:01,416 --> 01:15:04,375
Faço o melhor que posso
perante as novas situações.

1367
01:15:04,875 --> 01:15:06,375
O facto é que…

1368
01:15:06,875 --> 01:15:08,208
Que estamos bem.

1369
01:15:08,708 --> 01:15:09,791
Estou muito bem.

1370
01:15:11,583 --> 01:15:12,416
Amo-te.

1371
01:15:29,041 --> 01:15:30,708
O que achas desta dinâmica?

1372
01:15:30,791 --> 01:15:32,916
Durante a semana comigo, obviamente.

1373
01:15:34,166 --> 01:15:37,875
Um fim de semana com o Horacio,
o pai biológico, e outro…

1374
01:15:37,958 --> 01:15:38,958
Comigo? Sim.

1375
01:15:39,041 --> 01:15:40,541
- Sim.
- Não te preocupes.

1376
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Vai correr tudo muito bem, descansa.

1377
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Está bem.

1378
01:15:46,666 --> 01:15:47,500
Amelia…

1379
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Aí vem a carrinha.

1380
01:15:58,250 --> 01:15:59,416
Obrigada!

1381
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Olá.

1382
01:16:02,375 --> 01:16:04,000
- Como correu?
- Bem.

1383
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Porta-te bem, sim?

1384
01:16:06,250 --> 01:16:07,250
- Sim.
- Sim?

1385
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Sim.

1386
01:16:09,000 --> 01:16:10,666
- Vais a casa da…
- Lupita.

1387
01:16:10,750 --> 01:16:12,000
Da Lupe. Muito bem.

1388
01:16:12,500 --> 01:16:14,291
- E o que tens com ela?
- Nada.

1389
01:16:14,375 --> 01:16:16,333
Ele depois conta-te.

1390
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Até logo.

1391
01:16:17,750 --> 01:16:19,500
- Traze-lo no domingo?
- Sim.

1392
01:16:19,583 --> 01:16:20,625
- Como correu?
- Bem.

1393
01:16:20,708 --> 01:16:23,708
- E o teste de matemática?
- Correu… bem.

1394
01:16:26,375 --> 01:16:27,416
- Então?
- Ouve…

1395
01:16:27,500 --> 01:16:29,333
- Queres saber um segredo?
- O que é?

1396
01:16:29,416 --> 01:16:30,458
Beijei a Lupita.

1397
01:16:31,750 --> 01:16:32,750
A sério?

1398
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
O quê?

1399
01:16:35,250 --> 01:16:36,458
Olhem só!

1400
01:16:37,291 --> 01:16:40,750
Mas, ontem, a Lupita disse-me,
como se nada fosse,

1401
01:16:40,833 --> 01:16:43,208
que mandaram o pai dela para Guadalajara

1402
01:16:43,291 --> 01:16:46,750
e que, dentro de um mês,
a família se vai toda embora.

1403
01:16:46,833 --> 01:16:48,875
Que azar! Chiça!

1404
01:16:50,750 --> 01:16:52,750
O quê? Chiça?

1405
01:16:52,833 --> 01:16:55,041
Não! Não desanimes. Olha…

1406
01:16:55,125 --> 01:16:58,125
Às vezes, na vida,
acontecem coisas que não esperas,

1407
01:16:58,208 --> 01:17:02,125
e depende de ti, de como reages,
enfrentas isso e segues em frente.

1408
01:17:02,208 --> 01:17:04,875
E, às vezes, depois disso tudo,
nunca se sabe,

1409
01:17:04,958 --> 01:17:06,750
podem sair coisas boas.

1410
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Como tu e eu.

1411
01:17:09,666 --> 01:17:10,625
Sim.

1412
01:17:10,708 --> 01:17:12,208
Sim, como tu e eu.

1413
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
E como tu e as tuas amigas.

1414
01:17:16,333 --> 01:17:18,583
Sabes? Devia falar com a Sofía.

1415
01:17:18,666 --> 01:17:20,000
É outra amiga.

1416
01:17:20,083 --> 01:17:20,916
Outra?

1417
01:17:21,708 --> 01:17:23,666
- Tem os olhos verdes.
- Outra?

1418
01:17:23,750 --> 01:17:26,375
- É mais divertida…
- Quem é a Sofía?

1419
01:17:26,458 --> 01:17:27,875
Tens de me falar dela.

1420
01:17:27,958 --> 01:17:31,000
Vamos comer piza
e contas-me da Sofía, da Lupita e tudo.

1421
01:21:18,833 --> 01:21:23,833
Legendas: Paula Amaral



