1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX PRZEDSTAWIA

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Szef kuchni Cesár!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Witamy w L’Allegrii!

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
- Brawa dla szefa kuchni Césara.
- Brawo!

7
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
<i>- Forza!</i>
<i>- Forza!</i>

8
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Jak się macie, <i>bene? </i>Jak smakuje makaron?

9
00:02:07,375 --> 00:02:08,875
Huguito, ile zarobiliśmy?

10
00:02:08,958 --> 00:02:11,250
Razem 54 200 pesos.

11
00:02:11,333 --> 00:02:12,666
To świetnie.

12
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
To znaczy, że spłacimy pożyczkę w rok.

13
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Spokojnie, będzie dobrze.

14
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Dokąd się wybierasz w tej nowej koszuli?

15
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Na lekcję mambo.

16
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Nawet Hugo idzie!

17
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
O 19.00 w niedzielę? Słabe.

18
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
Nadal mam życie towarzyskie.

19
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
A ja rodzinę.

20
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
- Na razie. Odpocznij trochę.
- Mambo!

21
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
- Cześć, tato.
- Cześć. Jak leci?

22
00:02:40,625 --> 00:02:43,208
- Dobrze, a u ciebie?
- Dobrze. Co robisz?

23
00:02:43,291 --> 00:02:45,125
Zadanie domowe.

24
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Wiesz, że sąsiedzi kupili papugę?

25
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
- Papugę?
- Tak. A najlepsze, że ona mówi.

26
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Cześć!

27
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Cześć.

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
- Jak się masz?
- Dobrze, a ty?

29
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
- Bardzo dobrze.
- Super.

30
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Cieszę się, że niedługo urlop.

31
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
- Wiem. Wiesz, co zrobiłam?
- Co?

32
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Dodałam do naszej wyprawy
Wiedeń i Pragę.

33
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
- Super, co?
- Tak.

34
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
- Pogadamy później?
- Dobrze.

35
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Gramy w piłkę?

36
00:03:13,375 --> 00:03:14,500
Chodź.

37
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
- Też chcę!
- Chodź!

38
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
- Włożę tylko buty.
- Jasne.

39
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Pokonam cię.

40
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
- Gotowy?
- Tak.

41
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Dawaj!

42
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Tak! Łap ją!

43
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Posłuchaj.

44
00:03:30,250 --> 00:03:33,500
Musisz się zorientować,
czego chce przeciwnik.

45
00:03:33,583 --> 00:03:36,458
- Nie możesz dać się zaskoczyć, jasne?
- Tak.

46
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Tato, zostaw moje włosy w spokoju.

47
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Swojej koleżance Lupicie tego nie mówisz.

48
00:03:41,458 --> 00:03:42,916
Skąd wiesz, że ją lubię?

49
00:03:43,000 --> 00:03:46,208
Skąd wiem? Jestem twoim tatą.
Wiem o tobie wszystko.

50
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
Zaproś ją na przyjęcie.

51
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
- Dobrze.
- Zaproś ją.

52
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
- Zaproszę.
- Świetnie.

53
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
- O kim rozmawiacie?
- O nikim.

54
00:03:52,875 --> 00:03:55,041
- Błazny.
- Gramy!

55
00:03:55,125 --> 00:03:57,791
- To okrutne.
- Już! Dalej, Enrique, strzelaj!

56
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
- Gotowy?
- Tak.

57
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Dobra.

58
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Ruszaj.

59
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
- Papuga!
- Wal się.

60
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Ma świetną dykcję.

61
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Mamo…

62
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
O co chodzi z tą twoją piżamą w zwierzaki?

63
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
- Ame…
- Będziesz ją nosił kolejne 40 lat?

64
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
- Zgadza się.
- Tak?

65
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Czterdzieści to nowe 12.

66
00:04:30,750 --> 00:04:33,791
- Jak idzie planowanie pierwszej komunii?
- Super.

67
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
- Tak?
- Świetnie.

68
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Goście? Muzyka?

69
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
- Wszystko pod kontrolą.
- Super.

70
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Jak zawsze. Znasz mnie.

71
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Kiedyś cię zawiodłam?

72
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
- Kiedyś cię zawiodłam?
- Nigdy.

73
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Nigdy.

74
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Ta piżama obudziła we mnie
zwierzęce instynkty.

75
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Naprawdę?

76
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Jakbym był lwem.

77
00:05:03,166 --> 00:05:05,791
To mnie zjedz, lwie.

78
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Świętujemy twoje urodziny?

79
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Nie. Mam pierwszą komunię Enriquego,
wyjazd, tyle się dzieje.

80
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
To Enrique ma pierwszą komunię.

81
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
I to Amelia planuje wyjazd do Europy.
Co z twoimi urodzinami?

82
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Posłuchaj mnie uważnie.

83
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Bycie pozbawionym egoizmu
rodzinnym facetem albo cię zniszczy,

84
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
albo zamieni w heroinistę,
alkoholika lub fana sudoku.

85
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
- Sudoku?
- Dokładnie tak.

86
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
- Nie.
- Zmień się, César.

87
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Jak tam twój nieżyt żołądka?

88
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
Lekarstwo pomaga?

89
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Niezbyt.

90
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Nie pomaga, bo je wyrzuciłeś
czy wyrzuciłeś, bo nie pomaga?

91
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
To nieżyt na tle psychicznym.

92
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
- Wiesz, co by pomogło?
- Co?

93
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Gdybyśmy razem pojechali do Cancún.

94
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
Cancún?

95
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Lepiej się trzymaj.

96
00:06:07,333 --> 00:06:09,166
Zaprosił nas magazyn <i>Przysmaki.</i>

97
00:06:09,750 --> 00:06:14,250
Bierzemy udział w konkursie
na najlepszą małą meksykańską restaurację.

98
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
- Wybrali nas?
- Pewnie!

99
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Co?

100
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Świetnie!

101
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Dziesięć lat w końcu się opłaciło!

102
00:06:23,166 --> 00:06:25,666
Panie Paolo, telefon z Włoch. Była żona.

103
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
Która?

104
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Pani Sabrina.

105
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
Najgorsza.

106
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Dzięki, Juan Pablo.

107
00:06:36,083 --> 00:06:40,708
Uwierzysz? Mam dwie byłe żony,
obie mieszkają z dziećmi we Włoszech.

108
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
I nadal się za mną uganiają.

109
00:06:43,166 --> 00:06:46,166
Ucz się ode mnie. Byłe żony mnie kochają.

110
00:06:48,000 --> 00:06:50,125
- No co?
- Zmiataj stąd. Idź odebrać.

111
00:06:50,833 --> 00:06:52,125
Tak, Sabrino.

112
00:06:53,125 --> 00:06:55,958
Wiem, że studia są ważne,

113
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
ale 10 000 euro?

114
00:06:59,250 --> 00:07:02,416
Nie, Sabrino. Nie dzwoń do prawnika.

115
00:07:02,500 --> 00:07:07,250
Zajmę się tym. Daj mi kilka dni.
<i>Ciao,</i> Sabrino. Żadnych prawników!

116
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
<i>Cazzo!</i>

117
00:07:11,125 --> 00:07:12,041
Wszystko gra?

118
00:07:13,916 --> 00:07:17,500
Musimy wygrać ten konkurs <i>Przysmaków,</i>

119
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
bo nagroda to 20 000 dolarów.

120
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Plus reklama,
jaką zyskamy w razie wygranej.

121
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Tak, reklama jest dobra,
ale chodzi o te 20 000 dolarów.

122
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Zaskoczymy ich <i>pennette</i> z pesto
i karmelizowanym lucjanem?

123
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Albo pizzą z karczochami? Czymś takim?

124
00:07:33,708 --> 00:07:37,250
Podoba mi się,
ale najpierw musimy się skupić,

125
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
bo nagroda to…

126
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
Dwadzieścia tysiaków.

127
00:07:40,375 --> 00:07:41,208
<i>Ecco.</i>

128
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Dziękuję.

129
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Cześć, mamo.

130
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hej!

131
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Jak się masz?

132
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
- Świetnie.
- Super, że jesteś.

133
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Mistrzowie po czterdziestce!

134
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Tak myślisz?

135
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Nieważna wygrana.
Cudownie, że was wybrali.

136
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Mam nadzieję.

137
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Twój średni wiek promienieje sukcesem.

138
00:08:08,541 --> 00:08:11,750
W tym wieku tata wyglądał,
jakby już było po wszystkim.

139
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Nie tylko tak wyglądał,

140
00:08:14,958 --> 00:08:16,625
dla niego naprawdę tak było.

141
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Zmarł w wieku 41 lat.

142
00:08:22,583 --> 00:08:26,708
A ty wyglądasz świetnie. Jesteś zdrowa,
dobrze się odżywiasz, ćwiczysz.

143
00:08:26,791 --> 00:08:29,833
Na pewno dożyjesz setki.

144
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Nie zapeszaj.

145
00:08:33,000 --> 00:08:34,916
Bez względu na to, ile pożyję,

146
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
chcę, abyś zawsze o czymś pamiętał, César.

147
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
O czym?

148
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Gdyby nie ja…

149
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Nie byłbyś tym, kim jesteś.

150
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

151
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Może jestem o krok od alzheimera,

152
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
ale nigdy nie zapominam moich przysłów.

153
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
One nie są twoje.

154
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
- Wyglądasz fantastycznie.
- Prawda?

155
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
- Cudnie.
- Dziękuję.

156
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
- Co?
- Mam pokera.

157
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Przyszłam się tylko przywitać
i pogratulować wam obu.

158
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Dzięki, że wpadłaś.

159
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
I dziękuję za rady,
które dawałaś mi w kuchni.

160
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
To nic takiego.

161
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Pa.

162
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Bądźcie grzeczni w Cancún.

163
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
- Oczywiście.
- I wygrajcie!

164
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Jest tutaj.

165
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Ciszej. Mogłeś zadzwonić.

166
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
- Nie przychodź ot tak…
- Stęskniłem się.

167
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Nie. Zamknij się.

168
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
- Cześć.
- Jest i César!

169
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
- Cześć.
- Horacio, stary przyjaciel.

170
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
- Witam.
- Miło mi poznać.

171
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
- Wzajemnie.
- Jak tam?

172
00:09:46,250 --> 00:09:49,208
Przyjaciele mojej żony
zawsze są mile widziani.

173
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
„Przyjaciel” to nie jest
najodpowiedniejsze słowo…

174
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacia bardzo długo nie było.

175
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Naprawdę? Gdzie byłeś? W USA?

176
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Nie, w więzieniu w San Rafael.

177
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
Dziesięć lat.

178
00:10:05,041 --> 00:10:06,250
To długo.

179
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Wczoraj wyszedłem.

180
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
I najpierw chciałem się zobaczyć z Amelią.

181
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
- I chłopcem.
- Chłopcem?

182
00:10:13,083 --> 00:10:14,166
Cześć.

183
00:10:29,458 --> 00:10:31,833
Gdy cię poznałam,
wciąż byłam z Horaciem.

184
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Miesiąc po jego niesłusznym skazaniu…

185
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
okazało się, że jestem w ciąży.

186
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
Skąd wiesz, że jest jego?

187
00:10:44,708 --> 00:10:45,958
Czas się zgadza.

188
00:10:46,041 --> 00:10:48,416
- Zrobiłaś test czy…
- Tak.

189
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio był w więzieniu, a ty byłeś tutaj.

190
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Dziękuję.

191
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Kto nie jadł klopsów z cukinii,
ten nigdy nie żył.

192
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Bardzo dobry wybór.

193
00:11:29,041 --> 00:11:33,958
Sekret to nie tylko
wołowina marynowana w <i>cirò rosso,</i>

194
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
ale także lot.

195
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Podróż samolotem poprawia
jakość sensoryczną wołowiny.

196
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

197
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
Doskonały wybór.
Już podajemy trzy razy.

198
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

199
00:11:51,166 --> 00:11:52,250
No dalej.

200
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
César!

201
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
No więc?

202
00:12:04,875 --> 00:12:05,916
Co mam zrobić?

203
00:12:06,625 --> 00:12:08,583
Jak mam dalej żyć?

204
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
Co mam zrobić?

205
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Cóż…

206
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César,

207
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
powiedz, jak mogę ci pomóc.

208
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Nie wiem.

209
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Zawsze szukamy sensu w tym,
co się wydarza,

210
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
ale po co?

211
00:12:32,041 --> 00:12:34,250
Pewnego dnia budzisz się i to koniec.

212
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Wszystko skończone.

213
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Dobry wieczór.

214
00:12:42,916 --> 00:12:46,541
Posłuchaj, zdarzają się nieszczęścia.
One bolą. Wiem.

215
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
Okłamała mnie.

216
00:12:47,875 --> 00:12:50,916
Amelia mnie okłamała.
Kłamała przez dziesięć lat.

217
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
- Wiem, ale…
- Co? Wykorzystała mnie!

218
00:12:53,333 --> 00:12:56,916
Chciała mieć idealną rodzinę,
a ja w to wszedłem jak idiota!

219
00:12:58,166 --> 00:13:01,041
- To była moja wina.
- Nie zaczynaj.

220
00:13:01,125 --> 00:13:04,916
Jesteś świetnym ojcem
i moim zdaniem wspaniałym mężem.

221
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
- Prawda?
- Tak.

222
00:13:06,541 --> 00:13:13,125
W takim wypadku wina
leży po stronie tej kłamliwej suki Amelii.

223
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Hej…

224
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
nie mów tak.

225
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Kłamliwa suka!

226
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Przestańcie z tym cholernym klaksonem!

227
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
<i>Vaffanculo!</i>

228
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Tak, przestań z tym cholernym klaksonem.

229
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
- Mam pomysł.
- Jaki?

230
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Może zaparkujesz tutaj
i prześpisz się u mnie na sofie?

231
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
- Na sofie? Nie.
- Tak.

232
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Jutro poczujesz się lepiej

233
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
i zrozumiesz, że w twoim życiu
jest mnóstwo dobra.

234
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Masz rodzinę, przyjaciół, pracę.

235
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
Mamę, która jest w dobrym zdrowiu.

236
00:13:53,958 --> 00:13:56,208
Przysięgam, tego się nie spodziewałem.

237
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Droga Yolando,

238
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
siostro, przyjaciółko.

239
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Zebraliśmy się tu, aby cię pochować.

240
00:14:16,000 --> 00:14:18,791
Czy twoja mama
wiedziała o zamieszaniu z Amelią?

241
00:14:19,291 --> 00:14:21,125
Nie powiedziałem jej.

242
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
To dobrze.

243
00:14:37,708 --> 00:14:40,541
PRZYSMAKI – GRAND PRIX
NAJLEPSZE MAŁE RESTAURACJE

244
00:14:47,291 --> 00:14:49,000
Co sądzisz o hotelu?

245
00:14:49,083 --> 00:14:50,458
Jest dobry.

246
00:14:51,041 --> 00:14:56,375
César, obiecaj mi, że na te pięć dni
zapomnisz o problemach.

247
00:14:57,333 --> 00:15:00,000
Później będziesz rozmyślał
o Enriquem, Amelii

248
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
i wszystkich zmartwieniach.

249
00:15:01,833 --> 00:15:07,541
Teraz skup się na sobie i konkursie.
Proszę o zbyt wiele?

250
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Obiecuję.
- Dobra.

251
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
- Co jest?
- Chodź tu, skarbie.

252
00:15:35,666 --> 00:15:38,750
Posłuchaj, woda jest cudowna!

253
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Powinieneś wejść.

254
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Patrz, jakie piękne.

255
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
O tak, boskie.

256
00:15:48,041 --> 00:15:49,041
Jak się nazywają?

257
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
Nie wiem, ale możemy się dowiedzieć.

258
00:15:52,916 --> 00:15:54,833
Chętnie zabiorę je do pokoju.

259
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Ja też.

260
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
To były ulubione kwiaty mojej mamy.

261
00:16:01,583 --> 00:16:02,666
Kwiaty?

262
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Tak, bardzo piękne.

263
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Szef kuchni Marini!

264
00:16:09,625 --> 00:16:10,916
Pan dyrektor.

265
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Szef kuchni Benavides.

266
00:16:15,041 --> 00:16:17,416
Witam w moim hotelu. Jak się macie?

267
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Świetnie! Dobrze się bawimy,
oglądamy kwiatki.

268
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Ach, tak.

269
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Przedstawię was mojemu asystentowi.

270
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Pan Ignacio Méndez.

271
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
- Miło mi.
- Mnie także.

272
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
To prawdziwa przyjemność.

273
00:16:35,291 --> 00:16:39,791
Ignacio służy pomocą, nie tylko
w sprawach związanych z konkursem.

274
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Pomoże z hotelem, aktywnościami,
wycieczkami. Ze wszystkim.

275
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Dziękujemy bardzo.

276
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Miłego dnia
i przyjemnego oglądania kwiatków.

277
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
A tak przy okazji…

278
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
nazywają się lilie.

279
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Obie?

280
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Lilie.

281
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Każdy dostanie ten sam sprzęt.

282
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Daniom nadacie osobisty charakter.

283
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Będą one oceniane przez panel
złożony z pięciu ekspertów,

284
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
wśród których znajdują się
zagraniczni koledzy i krytycy,

285
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
oraz przez pięcioosobowe jury
co wieczór wybierane losowo

286
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
spośród gości hotelowych.

287
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
- Czy wszystko jasne?
- Tak!

288
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
To zaczynamy!

289
00:17:30,458 --> 00:17:31,666
Szefie Marini.

290
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
- Mogę na słówko?
- Oczywiście.

291
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Jak się macie?

292
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Wszystko świetnie.

293
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
Bardzo się cieszę,
że razem z szefem Benavidesem

294
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
weszliście w skład naszej grupy.

295
00:17:46,833 --> 00:17:48,000
Ale…

296
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
muszę być z wami szczery.

297
00:17:51,541 --> 00:17:53,958
Kilku współpracowników magazynu <i>Przysmaki</i>

298
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
nie jest przekonanych co do tego,
czy powinniście brać udział w konkursie.

299
00:17:59,750 --> 00:18:04,166
L’Allegria zyskała sławę za sprawą idei:

300
00:18:04,250 --> 00:18:06,333
jedzenie i rozrywka.

301
00:18:06,416 --> 00:18:07,250
Oczywiście.

302
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Wasi klienci wychodzą od was oczarowani.

303
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Żartami,

304
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
piosenkami,

305
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
a także jedzeniem.

306
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Ale aby przekonać moich kolegów,

307
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
musicie sprawić,
że to jedzenie będzie olśniewało.

308
00:18:27,750 --> 00:18:28,958
Dlatego

309
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
nie chcę żadnych…

310
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
żartów

311
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
ani piosenek.

312
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Czy innej rozrywki.

313
00:18:41,166 --> 00:18:42,041
Bez obaw.

314
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Nie będzie żadnej rozrywki.

315
00:18:45,791 --> 00:18:46,875
Obiecuję.

316
00:19:00,208 --> 00:19:02,458
- Jak stoimy z czasem?
- Bardzo dobrze.

317
00:19:09,500 --> 00:19:10,333
<i>Signorina.</i>

318
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Dziękuję.

319
00:19:13,416 --> 00:19:14,333
<i>Signore.</i>

320
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Szanowny szefie Robles.

321
00:19:23,708 --> 00:19:24,833
<i>Forza!</i>

322
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Czy to homar?

323
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Tak.

324
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Czy to prawda, że…

325
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
homary są…

326
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
afrodyzjakami?

327
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Mam nadzieję, że nie.

328
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Zaliczyliśmy pierwszą rundę.

329
00:20:07,541 --> 00:20:08,958
Mieliśmy dużo szczęścia.

330
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Za dużo czosnku.

331
00:20:12,916 --> 00:20:15,708
<i>La donna è mobile…</i>

332
00:20:38,833 --> 00:20:41,666
<i>Pojęcie lęku, </i>Kierkegaard.

333
00:20:41,750 --> 00:20:43,916
- Chyba żartujesz.
- Co robisz?

334
00:20:44,000 --> 00:20:46,833
<i>- Śmierć komiwojażera </i>Millera.
- Co z tobą?

335
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Nie!

336
00:20:48,083 --> 00:20:49,791
- Tylko nie krzyżówki!
- Puść!

337
00:20:49,875 --> 00:20:53,000
To, że daję im radę,
trzyma mnie przy zdrowych zmysłach.

338
00:20:54,708 --> 00:20:55,958
Dobra, dokończ sobie.

339
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
Ale obiecaj, że skończysz
z tym nihilistycznym nastawieniem

340
00:21:00,000 --> 00:21:01,708
i zaczniesz się dobrze bawić.

341
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Posłuchaj.

342
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
„Nihilizm” i „dobra zabawa”
nie idą w parze.

343
00:21:05,958 --> 00:21:11,333
Posłuchaj, panie szefie. Paellę
robi się z ryżu, krewetek, kiełbasy,

344
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
ryby, kurczaka i tego, co zapragniesz.

345
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Paella jest świadectwem tego,
że wszystko do siebie pasuje.

346
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Dobrze. Obiecuję.

347
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Dokąd chcesz mnie zabrać?

348
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
No i? Jakie wrażenia?

349
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Naprawdę, Méndez, tu wszystko jest cacy.

350
00:21:31,666 --> 00:21:34,375
Nie mów „cacy”, bo to brzmi jak „taty”.

351
00:21:39,125 --> 00:21:41,500
Po co to oglądasz?

352
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Zatrzymam go,
dopóki nie zmienisz nastawienia.

353
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
- Daj to!
- Nie!

354
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Podziwiaj widoki, do cholery!

355
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Ale tu gorąco.

356
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Długo będziesz się gapił?

357
00:21:58,833 --> 00:22:02,208
Mógłbym tak wiecznie.
Nigdzie mi się nie spieszy.

358
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Jeśli nie masz nic przeciwko.

359
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Cenote jest tam od tysięcy lat.

360
00:22:07,791 --> 00:22:09,500
Ty zaś…

361
00:22:10,166 --> 00:22:14,125
jesteś cudowną iluzją,
która może zniknąć w każdej chwili.

362
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Patrz, Casanowa,

363
00:22:19,958 --> 00:22:22,166
który łączy bezwstydność z poezją.

364
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Nuda.

365
00:22:23,166 --> 00:22:27,166
Według niego paella z krewetek,
kurczaka i kiełbasy dowodzi,

366
00:22:27,250 --> 00:22:29,500
że wszystko można łączyć ze wszystkim.

367
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Chodźmy, Selino.

368
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Co?

369
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Już idę!

370
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Pomocy!

371
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
- Pomocy!
- Co się stało?

372
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Wyciągnij mnie stąd!

373
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
- Niech mi ktoś pomoże!
- Idę.

374
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Pomocy!

375
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Pomocy!

376
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Pomocy! Wyciągnij mnie! Coś mnie ugryzło.

377
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
- Boję się!
- Spokojnie, już dobrze.

378
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
- Co się stało?
- Coś mnie ugryzło.

379
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Nic cię nie ugryzło. To pewnie…

380
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
- Co to?
- Wąż!

381
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Uspokój się.

382
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Spokojnie, wyciągnę cię.

383
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
- Muszę wyjść.
- Spokojnie.

384
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
- Wyciągnij mnie.
- Ostrożnie.

385
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
O tak.

386
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
- Nie ma go już?
- Nie ma.

387
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
- Idę.
- Zrób krok.

388
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Dobrze. Jeszcze krok.

389
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Postaw tu nogę.

390
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Nic ci nie jest?

391
00:23:37,375 --> 00:23:39,708
Od razu wiedziałem, że jesteś muzykiem

392
00:23:39,791 --> 00:23:42,833
- albo liderką zespołu rockowego.
- Serio?

393
00:23:43,708 --> 00:23:45,208
Dawniej grałam w zespole.

394
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Potem…

395
00:23:47,958 --> 00:23:51,333
moje życie się zmieniło.
Skończyłam architekturę wnętrz.

396
00:23:52,625 --> 00:23:57,625
Chciałbym zrobić kurs
z projektowania wnętrz.

397
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Albo sprawdzić, jak to jest
z moim wnętrzem. Osiągnąć zen.

398
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Zaprojektować wnętrze?

399
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Żartuję.

400
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
- Tak.
- Tak?

401
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
A ty? Dostałaś już
swoją wielką życiową szansę?

402
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
- Tak.
- Opowiedz o niej.

403
00:24:20,500 --> 00:24:21,541
Jestem tutaj.

404
00:24:22,791 --> 00:24:23,833
Z tobą.

405
00:24:29,250 --> 00:24:31,291
Och, super.

406
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Żartuję sobie.

407
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Jesteś okropna!

408
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Dałem się nabrać!

409
00:24:41,833 --> 00:24:44,166
Pomyślałem, że z ciebie jakaś wariatka.

410
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Uwierzyłem ci.

411
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Minęła już prawie godzina, prawda?

412
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Tak, a ja tu siedzę z wariatką.

413
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
- Tak!
- Tak!

414
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Proszę codziennie zmieniać bandaż
i zażywać to przez tydzień.

415
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Jest pani pewna,
że nic mnie nie ugryzło?

416
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Boli jak ugryzienie zwierzęcia…

417
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Nie było ugryzienia.
Rozcięła pani nogę o skałę.

418
00:25:10,458 --> 00:25:12,541
A przy pańskim skręceniu

419
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
radzę wypoczywać przez dwa tygodnie.

420
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Dwa tygodnie?

421
00:25:17,500 --> 00:25:18,708
Miłego popołudnia.

422
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Kto by pomyślał,
że tu wylądujemy na wakacjach.

423
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Przynajmniej finansowo
stoisz lepiej niż ja.

424
00:25:30,208 --> 00:25:32,625
Naprawdę musisz pracować w tym stanie?

425
00:26:48,125 --> 00:26:49,708
Dobra robota, tak.

426
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Dobra robota.

427
00:26:52,708 --> 00:26:54,000
Przyjacielu!

428
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
- Drugie zwycięstwo!
- Tak.

429
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
<i>Grandissimi!</i>

430
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
- Na zdrowie.
- Półfinał czeka.

431
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
Dobrze nam poszło.

432
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Lepiej niż dobrze.

433
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Ci goście z Hiszpańskiego Smaku
już nieraz wygrali.

434
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
Nie byli zbyt zmotywowani.

435
00:27:14,083 --> 00:27:17,458
- César, mam propozycję.
- Jaką?

436
00:27:17,541 --> 00:27:20,833
Może pójdziemy do baru przy basenie

437
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
i spróbujemy pogadać z Seliną i Naomi?

438
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Nie ma mowy.

439
00:27:28,416 --> 00:27:30,541
Dobra. Jak wyglądam?

440
00:27:31,541 --> 00:27:33,041
- Dobrze.
- Dobrze?

441
00:27:33,125 --> 00:27:34,291
No to znikam.

442
00:27:34,375 --> 00:27:35,458
Co?

443
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Hej!

444
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Na razie.<i> Ciao, </i>przyjacielu!

445
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
- Serio?
- Serio.

446
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Trzymaj się!

447
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
To jakiś żart.

448
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Cześć, tato.

449
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Cześć, Quique. Jak się masz?

450
00:27:55,625 --> 00:27:58,958
Dobrze. Oglądam telewizję. Nudzę się.

451
00:27:59,041 --> 00:28:00,166
Dać ci mamę?

452
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Nie, chcę pogadać z tobą.

453
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Jak tam konkurs?

454
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Bardzo dobrze. Przeszliśmy dwie rundy.

455
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>To super!</i>

456
00:28:09,083 --> 00:28:10,041
Słuchaj, tato.

457
00:28:10,750 --> 00:28:12,416
Jesteś na mnie zły?

458
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Oczywiście, że nie.

459
00:28:14,958 --> 00:28:17,791
Po prostu byłem w złym humorze.

460
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Ale to nie ma nic wspólnego z tobą.

461
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
To skomplikowane. I to bardzo.

462
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
No dobrze.

463
00:28:27,583 --> 00:28:30,000
Jeśli to dalej będzie skomplikowane,

464
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
odwołamy imprezę
z okazji pierwszej komunii?

465
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Nie wiem. Nie rozmawialiśmy o tym.

466
00:28:36,833 --> 00:28:39,375
Idzie mama. Muszę kończyć. Pa.

467
00:28:42,416 --> 00:28:45,583
Czemu nie śpisz o tej porze? Jest 22.00.

468
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Nie powinieneś oglądać telewizji.
Idź spać.

469
00:28:53,000 --> 00:28:55,291
Pamiętaj, że w swoim czasie

470
00:28:55,375 --> 00:28:58,416
byłaś poza kontrolą.

471
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
- Ja?
- Ty.

472
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Zaraz. W jakim sensie?

473
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Każdym. Nie każ mi
o tym mówić w jej obecności.

474
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, chciałabym zrobić na jutro
sałatkę jarzynową,

475
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
ale nie pamiętam,
czy Horacio lubi majonez.

476
00:29:12,666 --> 00:29:15,083
Chyba lubi. Dziesięć lat temu lubił.

477
00:29:15,166 --> 00:29:16,333
- Tak?
- Tak.

478
00:29:18,083 --> 00:29:21,208
Ależ narobiłam zamieszania.

479
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Kochanie.

480
00:29:24,375 --> 00:29:26,291
To twoje życie.

481
00:29:27,708 --> 00:29:29,166
Nie mnie osądzać.

482
00:29:30,875 --> 00:29:32,416
Nie chcę się mieszać.

483
00:29:34,541 --> 00:29:39,041
Co sobie myślałaś, Ame,
umawiając się z dwoma facetami naraz?

484
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Bo byłaś z Césarem
i Horaciem jednocześnie.

485
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
To nie w porządku.

486
00:29:43,166 --> 00:29:47,166
Co ci mam powiedzieć, mamo?
Pogubiłam się. Nie wiedziałam, co robić.

487
00:29:48,125 --> 00:29:49,750
Byłam jeszcze dzieciakiem.

488
00:29:49,833 --> 00:29:51,708
Ależ skąd.

489
00:29:51,791 --> 00:29:53,791
Nie byłaś żadnym dzieciakiem.

490
00:29:53,875 --> 00:29:57,791
Miałaś skończone 25 lat.

491
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
No dobra…

492
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César był przystojnym,
troskliwym dżentelmenem.

493
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
- Pamiętasz? Był miły.
- I seksowny.

494
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Horacio był idealistą
i uwielbiałam go za to.

495
00:30:14,291 --> 00:30:17,208
Zawsze chciał zmieniać świat,

496
00:30:17,291 --> 00:30:19,500
i nic z tego. Dostał dziesięć lat.

497
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Zamiast zmieniać świat,
powinien był zmienić adwokata.

498
00:30:25,291 --> 00:30:29,708
Wiadomo było, że Horacio prędzej
czy później wyjdzie na wolność, prawda?

499
00:30:30,583 --> 00:30:34,333
Kiedy zamierzałaś powiedzieć Césarowi?

500
00:30:37,500 --> 00:30:40,041
Nie wiem. To było głupie.

501
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Nie, skarbie. To nie było głupie.

502
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
To był szczyt idiotyzmu!

503
00:30:47,791 --> 00:30:49,750
Idiotyzm jak cholera!

504
00:30:50,500 --> 00:30:54,000
I przez ten kiepski pomysł

505
00:30:54,708 --> 00:30:56,250
zrujnowałaś sobie życie.

506
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Tak.

507
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
A teraz nie wiesz, co robić.

508
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Oczywiście nie wrócisz do Césara.

509
00:31:03,416 --> 00:31:07,625
I ten biedny haker Horacio!

510
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
Jego życie też zmarnowałaś.

511
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Dziesięć lat w więzieniu!

512
00:31:12,666 --> 00:31:16,875
A teraz wyszedł i nie wie,
jak się zachować wobec syna!

513
00:31:18,708 --> 00:31:20,083
Prawie bym zapomniała.

514
00:31:20,583 --> 00:31:22,458
Biedny César.

515
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Biedny César,
który dźwiga świat na swoich barkach.

516
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Trzy statki zatonęły od jednego podmuchu.

517
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Nie. Dość!

518
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Dzięki, mamo.

519
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
Proszę bardzo. Cztery.

520
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Powiedz jej.

521
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Zapominasz o moim słodkim wnuku Enrique.

522
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
To łamie mi serce.

523
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Cóż, nie wiem, co robić.

524
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Nie wiem, skarbie.

525
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
Jak mówiłam,

526
00:31:51,416 --> 00:31:53,083
to twoje życie.

527
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
Twoje życie!

528
00:31:54,875 --> 00:31:56,000
Ja się nie mieszam.

529
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
- Mamo…
- Nie mam głosu!

530
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
- Dosyć, babciu.
- Chodź tutaj, skarbie.

531
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
- Ale jak? Nago?
- Nago. Za basenem.

532
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Mogę?

533
00:32:12,791 --> 00:32:13,791
- Ukryj się.
- Co?

534
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Paolo?

535
00:32:15,208 --> 00:32:17,416
Wchodź, stary!

536
00:32:18,833 --> 00:32:22,125
- Przepraszam, obudziłem cię?
- Nie.

537
00:32:22,875 --> 00:32:24,833
Posłuchaj, Paolo.

538
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
Nie wiem, co się stanie

539
00:32:28,041 --> 00:32:30,291
ani jak się sprawy ułożą.

540
00:32:30,375 --> 00:32:36,000
Ale chcę ci powiedzieć,
że dołożę wszelkich starań,

541
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
żeby dobrze się tu bawić.

542
00:32:40,625 --> 00:32:41,708
Dobrze.

543
00:32:43,458 --> 00:32:45,500
Wiem, jak ważny jest ten konkurs

544
00:32:46,083 --> 00:32:49,000
i jak bardzo przyda nam się te 20 tysięcy.

545
00:32:49,083 --> 00:32:52,875
Dla mnie liczy się tylko
dobro L’Allegrii i nasze.

546
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Lubię, jak taki jesteś.

547
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Spoko. Dobranoc.

548
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
- Odpocznij.
- Ty też.

549
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Dobranoc.

550
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
- Czemu mnie ukryłeś?
- Nie ukryłem cię.

551
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Tylko?

552
00:33:09,791 --> 00:33:14,083
Przykro mi, gdy widzę, jak jest
przygnębiony i przypomina martini.

553
00:33:14,666 --> 00:33:15,916
Z lodem?

554
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Zmieszane.

555
00:33:17,750 --> 00:33:19,041
A co ja mam do tego?

556
00:33:19,125 --> 00:33:22,250
Nic. Masz, i to dużo.

557
00:33:22,333 --> 00:33:27,083
Wyobraź sobie, że znajduje mnie z tobą
w szampańskim nastroju, a sam…

558
00:33:27,166 --> 00:33:29,541
Czuje się jak requiem Bacha?

559
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
Samotny.

560
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Tak.

561
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Wpadłby w jeszcze większą depresję.

562
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
- Jeszcze większą?
- Tak.

563
00:33:36,875 --> 00:33:40,541
Kończyć 40 lat w takich warunkach
to nie takie proste.

564
00:33:41,458 --> 00:33:42,500
To prawda.

565
00:33:43,458 --> 00:33:44,333
Jest 1.00?

566
00:33:44,416 --> 00:33:46,250
Jego urodziny!

567
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
Świętujemy! Ty nie. Schowaj się.

568
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
- Co?
- Schowaj się. No już.

569
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Gdzie? Pod łóżkiem? W szafie? W łazience?

570
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
W łazience. Gdziekolwiek.

571
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
- Ej!
- No idź już!

572
00:34:00,541 --> 00:34:02,416
- Bądź cicho.
- Nic nie mówię.

573
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
Czyje to urodziny?

574
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Sto lat</i>

575
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Sto…</i>

576
00:34:11,958 --> 00:34:13,375
Wszystkiego najlepszego!

577
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Nie ma go. Dokąd poszedł?

578
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Mój zbawca. Cześć.

579
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
- Jak leci?
- Cześć.

580
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Co słychać?

581
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Poznasz mnie i zobaczysz,
że nie jestem wariatką.

582
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Nie zawsze dopadają mnie
taka paranoja i histeria jak dziś rano.

583
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Było tym gorzej, że mam za sobą złą passę.

584
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Oczywiście nigdy nie lubiłam robaków,
gadów, szczurów i tym podobnych,

585
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
ale dwa lata temu mi się pogorszyło

586
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
i teraz boję się nawet kurczaków.

587
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Kurczaków? Serio?

588
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Czego ty się boisz?

589
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Chyba nic mnie nigdy nie przestraszyło.

590
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Ale teraz boję się
utraty kontroli nad moim życiem.

591
00:35:11,791 --> 00:35:14,750
Czyli bać się kurczaków
to jeszcze nie tak źle.

592
00:35:14,833 --> 00:35:16,041
Nie.

593
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Wiesz, jak to jest?

594
00:35:18,500 --> 00:35:22,208
Czasami dzieje się coś,
co możemy kontrolować

595
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
i to daje nam spokój umysłu.

596
00:35:26,333 --> 00:35:28,333
Ale pewne rzeczy są poza kontrolą.

597
00:35:28,916 --> 00:35:30,166
Po prostu się dzieją.

598
00:35:30,250 --> 00:35:33,625
Wysyła nam je życie, wszechświat, Bóg,

599
00:35:33,708 --> 00:35:35,333
kosmici, kto to wie?

600
00:35:36,750 --> 00:35:38,250
I musimy je zaakceptować.

601
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Tak.

602
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Kiedy słucham, jak tak mówisz,

603
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
mam wrażenie, że masz doktorat
z życiowych niespodzianek.

604
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Jaki procent życia opiera się na wyborach,

605
00:35:52,791 --> 00:35:54,708
a jaki na niespodziankach?

606
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Czterdzieści do sześćdziesiąt?

607
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Wybór to 40 procent,
a reszta niespodzianki?

608
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
- Tak.
- Nie. Sorry, ale to dużo.

609
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Nie sądzę. Nie zgadzam się.

610
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
To dlaczego ludzie
są panami własnego losu?

611
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
Appiusz Klaudiusz Ślepy tak powiedział.
Był niewidomy,

612
00:36:13,791 --> 00:36:16,000
ale raczej nie z wyboru.

613
00:36:17,750 --> 00:36:20,750
- Jest w tym sprzeczność, prawda?
- Tak.

614
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
Muszę już iść.

615
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
- Już?
- Muszę.

616
00:36:24,791 --> 00:36:25,625
No dobrze.

617
00:36:26,291 --> 00:36:27,875
- Trzymaj się.
- Ty też.

618
00:36:28,541 --> 00:36:30,125
- Dobranoc.
- Pa.

619
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Halo?

620
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Cześć, jak się masz?

621
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Cześć, Amelio.</i>

622
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Dobrze. Jestem skupiony
na konkursie. Awansujemy.

623
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Jak się ma César?

624
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Chciałam się z nim spotkać w Cancún.

625
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Jest bardzo skoncentrowany na pracy.

626
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
To raczej zły pomysł.

627
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Może dla ciebie zły, ale dla mnie dobry.

628
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Wiem, że chce mnie zobaczyć.

629
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Skoro tak, to czemu dzwonisz do mnie?

630
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Bo jesteś jego najlepszym kumplem.

631
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Decyzja podjęta. Jadę do Cancún. Kropka.

632
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Coś ci powiem. Posłuchaj mnie dobrze.

633
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Ty…

634
00:37:16,666 --> 00:37:17,833
Rozłączyła się?

635
00:37:19,041 --> 00:37:20,291
<i>Cazzo.</i>

636
00:37:26,625 --> 00:37:28,625
<i>Tanti auguri!</i>

637
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Sto lat dla mojego przyjaciela,
wspólnika i partnera.

638
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Dziękuję.

639
00:37:35,041 --> 00:37:36,541
Czterdzieści.

640
00:37:36,625 --> 00:37:40,166
- Co powiesz na to?
- Dla mnie dobrze. A ty jak się czujesz?

641
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Lepiej niż przy 15. urodzinach,
ale gorzej niż przy 30.

642
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Przynajmniej lepiej niż wczoraj.

643
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Tak, to prawda.

644
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Czy Naomi ma z tym coś wspólnego?

645
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Oczywiście, że nie.

646
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Wczoraj wpadliśmy na siebie
i pogawędziliśmy. To wszystko.

647
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Po prostu wyluzuj.

648
00:38:01,250 --> 00:38:04,041
Przypomnij sobie,
że jesteś jak wolna kuchenka.

649
00:38:04,125 --> 00:38:05,833
Jak gulasz wołowy.

650
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
A ty jak garnek błyskawiczny?

651
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Jak mikrofalówka.

652
00:38:12,000 --> 00:38:12,958
Właśnie.

653
00:38:13,791 --> 00:38:15,791
Posłuchaj. Wynająłem łódź.

654
00:38:16,291 --> 00:38:19,000
Będziemy nurkować z rurką na Isla Mujeres.

655
00:38:19,083 --> 00:38:21,125
Tak się złożyło,

656
00:38:21,208 --> 00:38:24,125
że zaprosiłem też Selinę i Naomi.

657
00:38:24,208 --> 00:38:25,958
Tak się złożyło, co?

658
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Niezbyt mi się chce, ale nie odmówię.

659
00:38:31,541 --> 00:38:35,083
- To dobrze, bo już zapłaciłem za łódź.
- Nie martw się.

660
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Nie zepsuję ci moich urodzin.

661
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Dziękuję.

662
00:38:39,875 --> 00:38:40,708
<i>Prego.</i>

663
00:38:40,791 --> 00:38:45,375
Ale na nic nie naciskaj.
Skupmy się na tym, po co przyjechaliśmy.

664
00:38:46,708 --> 00:38:48,791
A kiedy ja cię naciskałem?

665
00:38:50,250 --> 00:38:52,583
Pobiegnę do pokoju po rzeczy. Na razie.

666
00:38:52,666 --> 00:38:53,791
Tylko szybko.

667
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Co?

668
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Szefie Marini.

669
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
<i>Signor direttore.</i>

670
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Wszystko gra?

671
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Wszystko gra.

672
00:39:06,916 --> 00:39:09,208
Komisja organizacyjna postanowiła

673
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
uatrakcyjnić nieco nasz konkurs.

674
00:39:13,000 --> 00:39:15,416
Dlatego dziś wieczorem

675
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
reguły zostaną zmienione.

676
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Pojawią się składniki niespodzianki.

677
00:39:23,125 --> 00:39:24,750
Smacznego śniadania.

678
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Cześć, tato!

679
00:39:47,041 --> 00:39:49,375
Cześć. Cieszę się, że zawsze odbierasz.

680
00:39:49,958 --> 00:39:51,166
Sto lat, tato!

681
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Dziękuję bardzo.

682
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Świętujesz?

683
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Nie mam ochoty, ale Paolo mnie zmusza.

684
00:39:58,833 --> 00:40:01,541
Pamiętasz, jak raz mi mówiłeś,

685
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
że jak nie ma belgijskiej czekolady,

686
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
to trzeba zadowolić się szwajcarską?

687
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Pamiętam. A co?

688
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Rozumiem tę przenośnię.

689
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Co? To nie była przenośnia.

690
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Mówiłem o czekoladzie.

691
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Czemu mi to mówisz?

692
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Dotychczas miałem belgijską czekoladę.

693
00:40:19,333 --> 00:40:22,000
Ale skoro wszystko się zmieniło,

694
00:40:22,083 --> 00:40:24,583
będę musiał zadowolić się szwajcarską.

695
00:40:24,666 --> 00:40:29,083
Trzymając się twojej przenośni,
Horacio nie jest Szwajcarem.

696
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
Przez mamę dwie czekolady
psuły się przez 10 lat

697
00:40:32,833 --> 00:40:36,958
w ciemnej szafce
pełnej złośliwości i kłamstw.

698
00:40:37,041 --> 00:40:38,833
Czy w Cancún jest gorąco?

699
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Tak, bardzo.

700
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Wybacz, poniosło mnie z tymi przenośniami.

701
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Skarbie!

702
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
Pa, tato. Muszę kończyć.

703
00:40:48,416 --> 00:40:50,250
Patrz, kto do ciebie przyszedł.

704
00:40:54,666 --> 00:40:56,875
Pogadajcie sobie chwilę.

705
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Tak, proszę.

706
00:41:01,333 --> 00:41:02,791
Zostawię was.

707
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
W porządku?

708
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Musimy nadrobić stracony czas.

709
00:41:18,375 --> 00:41:19,625
Od czego zaczniemy?

710
00:41:21,958 --> 00:41:22,791
Lubisz motory?

711
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Nie.

712
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Lubisz…

713
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
Lubisz piłkę nożną?

714
00:41:33,000 --> 00:41:35,208
Nie. Nie za bardzo, prawdę mówiąc.

715
00:41:36,000 --> 00:41:40,458
Koncerny międzynarodowe
zepsuły romantyzm gry.

716
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Zabrały to, co dobre. Rozumiesz?

717
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
Nie.

718
00:41:47,291 --> 00:41:50,791
Lubisz moją mamę?

719
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Tak.

720
00:41:54,125 --> 00:41:55,833
Tak naprawdę to bardzo.

721
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
A szwajcarską czekoladę?

722
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Co?

723
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
Nurkowanie to był świetny pomysł.

724
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
Ale z tą nogą nie dam rady.

725
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
Chcę, żebyś miło spędził dzień.

726
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Tak.

727
00:42:13,000 --> 00:42:15,375
- Na co te pigułki?
- Mam zawroty głowy.

728
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

729
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
W zeszłym roku w Acapulco
nie miałeś zawrotów.

730
00:42:20,583 --> 00:42:23,750
Wtedy nie wiedziałem,
że mój syn nie jest moim synem.

731
00:42:25,833 --> 00:42:29,208
Te sprawy pogarsza stres.

732
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
Mówię tylko, że te pigułki

733
00:42:31,666 --> 00:42:34,500
mogą zmniejszyć libido
i pozbawić cię erekcji.

734
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Co?

735
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
W najbliższych godzinach
nie planuję seksu.

736
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Kto wie?

737
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Cześć! Wszystkiego najlepszego!

738
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Dziękuję.

739
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
- Cześć.
- Sto lat.

740
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
- Dzięki.
- Jak tam?

741
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
- Dobrze.
- Świetnie. Jak się masz?

742
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
- Hej.
- Dobrze, dzięki. Sto lat.

743
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Dziękuję bardzo.

744
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Oto i jacht.

745
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Nie mój, wynająłem go.

746
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Cudownie.

747
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Wskakujcie.

748
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Chcesz piwo?

749
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
- To wystarczy.
- Dobra.

750
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Patrz!

751
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Patrz na to. Na kolor wody.

752
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Poszukujesz oświecenia?

753
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Nie, próbuję nie zwymiotować.

754
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
To pewnie przez to wasze
dziwaczne jedzenie.

755
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Nie, to nie jedzenie.

756
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Dziwaczne? Jak to dziwaczne?

757
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Dziwaczne.

758
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Chodź!

759
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Chodź!

760
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
O rany.

761
00:44:15,291 --> 00:44:17,291
Myślałem o tym, co mówiłaś w nocy.

762
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Kiedy opanowałaś filozofią egzystencjalną?

763
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
To osobiste doświadczenie.

764
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Doświadczenie?

765
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Zamierzasz mi powiedzieć czy…

766
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Paolo mówił mi, przez co przechodzisz.

767
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Teraz moja kolej,
żeby opowiedzieć o sobie.

768
00:44:34,541 --> 00:44:36,375
Niech pomyślę. Od czego zacząć?

769
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
Na początku miałam szczęście.

770
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Pochodzę z wykształconej,
dość zamożnej rodziny.

771
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Poślubiłam wspaniałego mężczyznę.

772
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Poznałam go w toalecie restauracji,

773
00:44:47,958 --> 00:44:50,583
gdy kelner przypadkowo
poplamił mi koszulę.

774
00:44:50,666 --> 00:44:52,583
A on pomagał mi ją czyścić.

775
00:44:53,708 --> 00:44:55,916
Był największą miłością mojego życia.

776
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Życie dobrze cię traktowało.

777
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Owdowiałam w wieku 28 lat.

778
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Co?

779
00:45:02,416 --> 00:45:05,958
- Jak to?
- Gdy James szedł do sklepu,

780
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
spadł na niego gzyms z budynku.

781
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
- Mówisz serio?
- Tak.

782
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Cholera.

783
00:45:11,375 --> 00:45:14,791
Wdowa z dwiema córkami w Chicago.
Sama. Bez rodziny.

784
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
- Ciężko.
- Tak.

785
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Kiedy zaczął się kryzys,
zostałam bez pracy.

786
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Byłam w fatalnej sytuacji.

787
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Mniej więcej tak jak ty teraz.
Ale mnie Paolo nie pomagał.

788
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
Tak. I co zrobiłaś?

789
00:45:30,000 --> 00:45:31,541
Poszłam na terapię.

790
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
W holu u terapeuty

791
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
wpadłam na moją
byłą współlokatorkę ze studiów,

792
00:45:37,708 --> 00:45:41,625
której wiodło się świetnie
w firmie tworzącej oprogramowanie.

793
00:45:41,708 --> 00:45:45,875
Przedstawiła mnie szefowi,
który szukał kogoś do działu finansów…

794
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
- Tak!
- Fart.

795
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Płacą mi teraz absurdalnie wysoką pensję.

796
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Wspaniale.

797
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Przeżyłaś wszystko.

798
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
To ja w wieku 35 lat.

799
00:45:57,666 --> 00:46:00,458
Zdrowa, szczęśliwa optymistka
z dobrym życiem.

800
00:46:01,750 --> 00:46:04,083
W zeszłym tygodniu zmarła moja mama.

801
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Naprawdę?

802
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Tak. To przygnębiające zaakceptować,
że jest się przygnębionym.

803
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Racja.

804
00:46:15,875 --> 00:46:17,375
Ale w sumie to nie.

805
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Co?

806
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
Gdy przeznaczenie nagle daje ci w twarz,

807
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
czekasz chwilę, może kilka sekund,
tyle, ile ci trzeba,

808
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
i korzystasz z nowej sytuacji.

809
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Tak. To prawda.

810
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Muszę iść siku.

811
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

812
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Pomóż mi! Nie mogę otworzyć drzwi!

813
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Już idę.

814
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Idę!

815
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
- Szybko!
- Idę.

816
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Spokojnie. Co się stało?

817
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Utknęłam. Drzwi nie chcą się otworzyć.

818
00:47:21,333 --> 00:47:22,416
Nie otwierają się?

819
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Zaczekaj.

820
00:47:24,250 --> 00:47:26,875
Dzięki Bogu!
Nie chciały się otworzyć.

821
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Niech to jasny szlag!

822
00:47:29,750 --> 00:47:33,458
- Zamknąłeś je. Spróbuj.
- Nie otwierają się.

823
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
- Nie.
- Mam klaustrofobię.

824
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Okno!

825
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
- Możemy się nim wydostać.
- Nie. Jak?

826
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Nie zmieszczę się. I moja noga…

827
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
- Dobra.
- Muszą się otworzyć.

828
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Pomóż mi.

829
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
- Wspinasz się?
- Tak.

830
00:47:47,625 --> 00:47:50,458
- Jak inaczej?
- Cóż. Ostrożnie. Pomogę ci.

831
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
- Czekaj.
- Uważaj na stopę!

832
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Uwaga. Nie zrób sobie krzywdy.

833
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Sorry. Po prostu

834
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
czuję się dziwnie.
Z twoim tyłkiem na twarzy.

835
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Podnieca cię to?

836
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Ludzie w depresji
mają zwykle niskie libido.

837
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
To chyba nie mam aż tak silnej depresji.

838
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Ostrożnie.

839
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Co?

840
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
A to ci dopiero rock and roll!

841
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kapitanie! Nurkujemy
jeszcze przez 20 minut.

842
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Brawo, mistrzu!

843
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
- Wyciągnij mnie!
- Schodź.

844
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
- Zaklinowałam się. Postaw mnie.
- Usiądź mi na ramieniu.

845
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
- Tak.
- Na dół!

846
00:48:52,541 --> 00:48:53,708
Co jest?

847
00:48:55,416 --> 00:48:56,333
Co teraz?

848
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Powrót do zdrowia.

849
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
No nie wiem.

850
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
- Nie?
- To?

851
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Czekaj. Dzwoni mój telefon.

852
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Odbierz.

853
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
To moja żona. Co mam zrobić?

854
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Jestem tu. Nigdzie nie idę.

855
00:49:41,375 --> 00:49:42,416
Przepraszam.

856
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Daj mi chwilę. Sekundę.

857
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
- Co mam zrobić?
- Dobra.

858
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Dam ci trochę przestrzeni.

859
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Co zrobić?

860
00:50:05,458 --> 00:50:06,750
Co tam?

861
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Gotowy na konkurs?

862
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Tak.

863
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Co się stało?

864
00:50:13,083 --> 00:50:16,208
- Wyglądasz na zmartwionego.
- Nie. Skąd.

865
00:50:17,041 --> 00:50:19,750
Nie powiedziałem ci
o kilku drobnych zmianach.

866
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Co?

867
00:50:23,666 --> 00:50:26,166
Teraz się niepokoję, bo nic mi nie mówisz.

868
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Nie gotujemy tego, co zaplanowaliśmy.

869
00:50:29,541 --> 00:50:31,958
- Czemu?
- Wpadłem na Casasa.

870
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Żeby uatrakcyjnić konkurs,

871
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
wpadli na pomysł składników niespodzianek.

872
00:50:38,750 --> 00:50:42,083
Kolejna niespodzianka.
Czemu nie mówiłeś wcześniej?

873
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Jak miałem ci powiedzieć?

874
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Mieliśmy łódź,
Isla Mujeres, Naomi, Salinę.

875
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Nie chciałem ci zepsuć dnia.

876
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Teraz go zepsułeś.

877
00:50:52,041 --> 00:50:54,291
Co? Nie zepsułem go.

878
00:50:54,375 --> 00:50:56,000
Może pół dnia.

879
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Jest dopiero 18.00.

880
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Jak poszło z Naomi?

881
00:51:03,833 --> 00:51:05,875
Co? To wszystko?

882
00:51:09,708 --> 00:51:12,125
Panie i panowie,

883
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
witamy!

884
00:51:15,791 --> 00:51:19,041
Nasz konkurs zaraz się zacznie.

885
00:51:21,041 --> 00:51:22,291
Jesteście gotowi?

886
00:51:24,875 --> 00:51:28,583
Składnikiem niespodzianką jest…

887
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomidor.

888
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Szynka serrano.

889
00:51:39,291 --> 00:51:40,708
Nie znoszę szynki.

890
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Spokojnie.

891
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Ugotujemy coś dobrego.

892
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Szynka!

893
00:51:54,333 --> 00:51:57,041
Może ja zacznę ravioli,
a ty zrobisz nadzienie?

894
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
No nie wiem.
Nie mam przekonania do ravioli.

895
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Nie wiem.

896
00:52:04,541 --> 00:52:06,041
Nic ci nie jest?

897
00:52:09,125 --> 00:52:10,375
Dzwoniła dziś Amelia.

898
00:52:10,875 --> 00:52:12,583
Nie chciało mi się odbierać.

899
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
Nie wiem, co u niej.
Nie jestem gotów na rozmowę.

900
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia chce się z tobą spotkać w Cancún.

901
00:52:21,541 --> 00:52:24,583
Co? Rozmawiałeś z nią?
Czemu mi nie powiedziałeś?

902
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Nie chciałem ci dokładać zmartwień.

903
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Masz się tu coraz
lepiej dzięki konkursowi,

904
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
Naomi…

905
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Wątpię, żebyś miał czas
przejmować się głupotą swojej żony.

906
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Pozwól, że sam zdecyduję.

907
00:52:39,625 --> 00:52:41,750
Nie potrzebuję niańki. Mam 40 lat.

908
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Jako twój przyjaciel i wspólnik…

909
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Jako przyjaciel
dziękuję ci za wszystko, co robisz.

910
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
Naprawdę. Ale nie mieszaj się.

911
00:52:49,041 --> 00:52:51,916
Jako wspólnik pamiętaj, gdzie jesteśmy.

912
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Na mało znaczącym konkursie.

913
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Zamknij się.

914
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
Nie walczymy o gwiazdkę Michelina.

915
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
Jesteśmy w drugiej lidze.

916
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
- Posłuchaj…
- Patrz na to.

917
00:53:01,916 --> 00:53:05,125
„Najlepsze małe restauracje”.
Wiesz, co to znaczy?

918
00:53:05,208 --> 00:53:07,250
Najlepsi, którym się nie udało.

919
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Ten drugoligowy konkurs

920
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
oferuje nagrodę w wysokości
20 000 dolarów, a ja ich potrzebuję.

921
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
- Patrz mi w oczy.
- Co?

922
00:53:17,833 --> 00:53:20,541
Zasługuję na trochę uznania

923
00:53:20,625 --> 00:53:23,458
za te dziesięć lat harówki z tobą.

924
00:53:25,791 --> 00:53:27,041
<i>Cazzo!</i>

925
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Co tam?

926
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Wszystko gra?

927
00:53:58,583 --> 00:53:59,625
Jestem zmęczony.

928
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
Ale było warto.

929
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

930
00:54:07,750 --> 00:54:10,916
Poznałem Césara dziesięć lat temu,

931
00:54:11,000 --> 00:54:13,208
gdy zapisał się na kurs w Mediolanie.

932
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Nawet nie wiesz, jak mi pomógł,
bo miałem wtedy przerąbane.

933
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Dwa rozwody.

934
00:54:23,083 --> 00:54:25,333
Jedyne tysiąc euro na koncie.

935
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
I oczywiście 20 kilo więcej.

936
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Mnie jeden rozwód wystarczył.

937
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Było ciężko.

938
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Piętnaście kilo.

939
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Więcej?

940
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Nie, mniej.

941
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Gdybyś mnie wtedy spotkała…

942
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
Nie zauważyłabym cię.

943
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
A teraz danie restauracji Wok i Jane
z Los Cabos.

944
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
Prezentuje ona…

945
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Karmelizowana kaczka
nadziewana kremem z szynki i soją.

946
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Doskonała.

947
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
I na koniec

948
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
restauracja L’Allegria z Meksyku,

949
00:55:14,708 --> 00:55:17,458
która przygotowała nam…

950
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Kanapka z szynką serrano.

951
00:55:21,625 --> 00:55:22,458
Z…?

952
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Z chlebem…

953
00:55:24,875 --> 00:55:27,625
i szynką serrano w ich naturalnej formie.

954
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Chyba sobie żartujesz.

955
00:55:40,333 --> 00:55:41,583
Mamy wyniki.

956
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Dziękuję.

957
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Do finału przechodzą…

958
00:55:46,833 --> 00:55:49,333
restauracja L’Allegria z Meksyku

959
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
ze swoją oryginalną kanapką z szynką.

960
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Mina Casasa…

961
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
jak otwierał kopertę, wyglądał tak!

962
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Przyznaję, ryzykowna zabawa.

963
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Ale mieliśmy szczęście z tą kanapką.

964
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Przysięgam, nic innego
nie przychodziło mi do głowy.

965
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Przepraszam.

966
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Przepraszam za wszystko,
co ci powiedziałem.

967
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Stary, w porządku.

968
00:56:24,166 --> 00:56:26,083
Zawsze byliśmy ze sobą szczerzy.

969
00:56:26,166 --> 00:56:27,458
- Tak.
- Cześć.

970
00:56:27,541 --> 00:56:30,000
Skończmy razem lizaka.

971
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
- Dobry wieczór, <i>principessa.</i>
- Dobry wieczór.

972
00:56:34,916 --> 00:56:36,208
- Cześć.
- Cześć.

973
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Chodźmy na spacer po plaży.

974
00:56:41,333 --> 00:56:44,625
Nie wiesz, jak trudno
się chodzi po piasku w tym bucie.

975
00:56:44,708 --> 00:56:47,333
Przestań narzekać,
przynajmniej dziś wieczór.

976
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
- Chodź.
- Dobra.

977
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Myślisz, że test DNA jest prawdziwy?

978
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Nie wiem, może…

979
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
powiedziała ci tak, żeby cię sprowokować?

980
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Nie sądzę. Czemu miałaby kłamać?

981
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Może sama nie wie.

982
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Nie wiem.

983
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Wiesz co? Na twoim miejscu
poprosiłabym o powtórzenie testu.

984
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Serio.

985
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Kiedy będziesz miał test,
to będziesz wiedział.

986
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
Ale wcześniej było dobrze.

987
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
- To prawda.
- Tak.

988
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Nie możesz wyrzucić dziesięciu lat życia
z powodu złego zakończenia.

989
00:57:37,875 --> 00:57:38,833
Wiesz co?

990
00:57:38,916 --> 00:57:43,458
Zakończenia są przereklamowane.

991
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Może masz rację.

992
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Zaczynamy od początku?

993
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Co?

994
00:57:51,416 --> 00:57:53,333
A co robiliśmy na łodzi?

995
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Ach, na łodzi.

996
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Nie wiem, myślę, że…

997
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
coś takiego.

998
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Obudź się!

999
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Jest 10.00 rano.

1000
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Kawa na balkonie.

1001
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
- Idę.
- Szybciej.

1002
00:58:30,833 --> 00:58:32,041
Dziś wielki dzień!

1003
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Jak spałeś?

1004
00:58:36,833 --> 00:58:39,166
Ten uśmiech mówi mi,

1005
00:58:39,250 --> 00:58:41,458
że wczoraj imprezowałeś z Naomi.

1006
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
Skończyłem 40, a nie 15 lat.

1007
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Daruj sobie komentarze.

1008
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
Jak sobie życzysz,

1009
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
ale cieszę się,
że cię widzę w dobrym nastroju.

1010
00:58:51,041 --> 00:58:54,125
Myślisz, że pewnego dnia Naomi

1011
00:58:54,208 --> 00:58:56,791
wyprowadzi się z Chicago
i zamieszka ze mną?

1012
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Dobra, hej…

1013
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Cieszę się, że mój kochany César
powrócił do życia,

1014
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
ale nie spiesz się tak.

1015
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Dobra, spiesz się.

1016
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Musimy iść na targ,
żeby kupić składniki na wieczór.

1017
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Czekam w holu.

1018
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Daj mi 10 minut.

1019
00:59:15,583 --> 00:59:16,625
<i>Dieci minuti.</i>

1020
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
- W porządku?
- Boli.

1021
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Masz telefon do Seliny?

1022
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Jeszcze jej nie prosiłem.

1023
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Chcę porozmawiać z Naomi.

1024
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Zadzwoń do pokoju.

1025
00:59:37,958 --> 00:59:39,750
Dzwoniłem, ale nie odebrała.

1026
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
Może są na plaży.

1027
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
Zachowuję się jak nastolatek?

1028
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Gorzej.

1029
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Nie wiem, co się ze mną dzieje.
Targają mną emocje.

1030
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Raz czuję się świetnie, za chwilę źle.
Góra, dół.

1031
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Co ty nie powiesz.

1032
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Może się pospieszymy i wrócimy do hotelu?

1033
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Dziś wieczorem zamierzamy wygrać konkurs.

1034
01:00:00,666 --> 01:00:02,333
Zgarniemy 20 000 dolarów,

1035
01:00:02,416 --> 01:00:06,916
poprosisz Naomi o rękę, ożenisz się,
a jeśli zechcesz, będę twoim świadkiem.

1036
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Myślisz, że się zgodzi?

1037
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Żartuję, César.

1038
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Tak.

1039
01:00:13,166 --> 01:00:17,125
Gdyby do tego doszło,
mogę na ciebie liczyć?

1040
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Tak, César.

1041
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Będę twoim świadkiem.

1042
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
- W porządku?
- Dzięki.

1043
01:00:26,875 --> 01:00:30,666
- Osiem, dziewięć, 10, 11…
- To jajka do ciasta <i>babà?</i>

1044
01:00:30,750 --> 01:00:33,083
- Tak.
- Czy to nie ryzykowne?

1045
01:00:33,166 --> 01:00:36,250
To finał. Musimy stanąć
na wysokości zadania.

1046
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Jesteś pewien?

1047
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Tak. Mam się dobrze.

1048
01:00:39,958 --> 01:00:42,250
Jest o wiele lepiej dzięki tobie,

1049
01:00:42,333 --> 01:00:43,583
konkursowi

1050
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
i oczywiście Naomi.

1051
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Oczywiście, Naomi.

1052
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
- Panie Marini.
- Tak?

1053
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Pani Selina i pani Naomi
zostawiły panom wiadomość.

1054
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Dziękuję.

1055
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
„Paolo i Césarze, miło było was poznać.

1056
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Mamy nadzieję, że wygracie konkurs.
Selina i Naomi”.

1057
01:01:06,250 --> 01:01:07,125
Paolo.

1058
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Co jesz?

1059
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Czekoladę.

1060
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Gorzką?

1061
01:01:22,750 --> 01:01:23,708
I to jak.

1062
01:01:24,583 --> 01:01:27,208
Zostawiłem wszystko w kuchni.
Wygląda super.

1063
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Jakieś wiadomości od naszych przyjaciółek?

1064
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
Pojechały na wycieczkę do Chichén Itzá,
wrócą później.

1065
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Czemu nam nie powiedziały?

1066
01:01:37,583 --> 01:01:40,916
Chyba uznały,
że jesteśmy skupieni na konkursie.

1067
01:01:41,000 --> 01:01:41,958
No i pojechały.

1068
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Tak, ale czy wrócą bardzo późno?

1069
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Jeszcze później.
Jazda wte i wewte trochę zajmuje.

1070
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Tak, ale…

1071
01:01:48,291 --> 01:01:50,208
- Uspokój się.
- Jestem spokojny.

1072
01:01:50,291 --> 01:01:52,750
Chciałem tylko wiedzieć, kiedy wrócą…

1073
01:01:52,833 --> 01:01:54,000
César!

1074
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Co, u diabła?

1075
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1076
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1077
01:02:04,041 --> 01:02:05,458
Chcesz lody czekoladowe?

1078
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Kakao pomoże nam odzyskać dobry humor.

1079
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
- Trzy lody czekoladowe poproszę.
- Już podaję.

1080
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
No dobrze.

1081
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
Przepraszam za wszystkie przykrości.

1082
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Wybacz mi, proszę.

1083
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Muszę się skupić. Dzisiaj jest finał.

1084
01:02:49,833 --> 01:02:52,208
Mówiłaś, że zrobiłaś test DNA, prawda?

1085
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Nie widziałem go. Chcę go powtórzyć.

1086
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Dobrze.

1087
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
Wciąż mamy wiele do omówienia.

1088
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Po pierwsze test.
Potem pogadamy o reszcie.

1089
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
Jest 18.00.

1090
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Przeciągasz strunę.

1091
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Przepraszam, usnąłem.

1092
01:03:17,083 --> 01:03:20,250
Na pewno przez ten stres
z powodu rozmowy z Amelią.

1093
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
- César, dziś finał.
- Tak.

1094
01:03:23,458 --> 01:03:26,958
Jeśli wygramy, a wygramy,

1095
01:03:27,041 --> 01:03:28,333
wiesz, co nas czeka?

1096
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Świat pełen nowych projektów,
marzeń, sukcesów.

1097
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Tak, mógłbym zacząć nowe życie z Naomi.

1098
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
- Jest pewien drobny kłopot z Naomi.
- Jaki?

1099
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Będziesz tak wzdychał czy mi powiesz?

1100
01:03:50,083 --> 01:03:51,833
Mogę westchnąć jeszcze raz?

1101
01:03:54,750 --> 01:03:59,125
LOTNISKO

1102
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Dość tego wzdychania.

1103
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
LOTNISKO W CANCÚN

1104
01:04:19,708 --> 01:04:21,833
Jesteśmy na miejscu. Uwaga pod nogi.

1105
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Czy potrzebujecie mojej…

1106
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
pomocy?

1107
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Czemu kupiłeś dwa bilety
do Louisville w Kentucky?

1108
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Żeby jakoś dojść do bramek.

1109
01:04:32,833 --> 01:04:35,875
- A po co bilet dla mnie?
- Chcę, żebyś był ze mną.

1110
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
- W Kentucky?
- Jak będę ich szukał.

1111
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Tam są.

1112
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1113
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
- Cześć!
- Cześć.

1114
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Co jest? Dokąd lecicie?

1115
01:04:47,041 --> 01:04:48,791
Do Chicago. Koniec wakacji.

1116
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Chciałaś tak po prostu wyjechać?
Bez słowa? Bez pożegnania?

1117
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Nie lubię pożegnań,
wzbudzają we mnie niepokój.

1118
01:04:58,375 --> 01:05:02,375
- Myślałam, że dla ciebie to też trudne.
- Tak, ale…

1119
01:05:02,458 --> 01:05:06,208
César, świetnie się bawiliśmy.
Jesteś fantastycznym facetem.

1120
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Lubiłam cię, mimo twoich problemów.

1121
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Lubiłaś czy lubisz?

1122
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Lubiłam. I lubię.

1123
01:05:16,625 --> 01:05:18,125
Zawsze będę cię lubić.

1124
01:05:19,958 --> 01:05:24,250
Ale to nie udałoby się na dłużej.

1125
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
- Dobrze.
- Wiesz co?

1126
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Przy moich problemach nieangażowanie się

1127
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
daje mi poczucie spokoju.

1128
01:05:35,500 --> 01:05:37,208
Choć może brzmi to niezdrowo.

1129
01:05:39,791 --> 01:05:41,000
Było nam razem miło.

1130
01:05:42,708 --> 01:05:44,500
Przyjemnie spędziłam czas.

1131
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Z tobą.

1132
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Posłuchaj, Naomi, ja…

1133
01:05:52,500 --> 01:05:55,750
- Dobrego lotu,<i> principessa.</i>
- Dzięki.

1134
01:05:55,833 --> 01:05:58,666
- Tobie też, gwiazdo rocka.
- Dziękuję.

1135
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Dajcie czadu w konkursie.

1136
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
- Tak!
- Tak!

1137
01:06:02,708 --> 01:06:04,958
Na pewno wygracie. Jesteście najlepsi.

1138
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
- Tak.
- Pa.

1139
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
- Pa.
- Pa.

1140
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, wymień składniki tiramisu.

1141
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Co?

1142
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
Co się dodaje do tiramisu?

1143
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
Nie wiem.

1144
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, cukier,
jajka, kakao i biszkopty. A co?

1145
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
No właśnie.

1146
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Obaj wiemy, że tiramisu
smakuje najlepiej z biszkoptami,

1147
01:06:53,916 --> 01:06:57,083
ale inni ludzie
w innych miejscach na świecie

1148
01:06:57,166 --> 01:06:58,916
dodają inne ciastka.

1149
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
W Chicago czy gdzie?

1150
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Albo w Louisville w Kentucky.

1151
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Są różne sposoby na życie
i różne sposoby przyrządzania tiramisu.

1152
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
Chcesz poczuć się lepiej?

1153
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Uwielbiam twój przepis na tiramisu.

1154
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
Chcę pobyć chwilę sam.

1155
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
Do zobaczenia.

1156
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Dobrze.

1157
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Szefie Marini.

1158
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Powodzenia.

1159
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Dziękuję, dyrektorze Casas.

1160
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
- Jesteś tu?
- Uciekłem.

1161
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Mama śpi, wzięła coś na uspokojenie.

1162
01:09:02,708 --> 01:09:03,875
Była zestresowana.

1163
01:09:03,958 --> 01:09:06,375
Zestresowana. Co ja mam powiedzieć?

1164
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Co robisz?

1165
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
To na test DNA.

1166
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
Najlepiej ty to wyślij.

1167
01:09:19,416 --> 01:09:22,208
Ale po mojej imprezie pierwszokomunijnej.

1168
01:09:25,083 --> 01:09:26,125
Dobrze.

1169
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Przyniosłem coś. Wiem, że to lubisz.

1170
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Patrz.

1171
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Spójrzmy.

1172
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
Amerykańska.

1173
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Nie zawsze da się znaleźć szwajcarską.

1174
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Spróbujmy.

1175
01:09:46,041 --> 01:09:47,333
Niezła.

1176
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Całkiem niezła.

1177
01:09:50,500 --> 01:09:52,291
W sumie bardzo dobra.

1178
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Gotowy. Jestem.

1179
01:10:08,375 --> 01:10:09,375
<i>Benvenuto.</i>

1180
01:10:10,750 --> 01:10:11,833
Jak nam idzie?

1181
01:10:12,541 --> 01:10:15,083
Świetnie. Sałatka była doskonała.

1182
01:10:15,750 --> 01:10:18,416
Potem całkiem sam
zrobiłem królika <i>cacciatore.</i>

1183
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Nie był zbyt udany.

1184
01:10:21,333 --> 01:10:22,916
Teraz czas na deser.

1185
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Do roboty.

1186
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
- Ciasto <i>babà?</i>
- Ciasto <i>babà.</i>

1187
01:10:27,666 --> 01:10:28,708
<i>Forza!</i>

1188
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
Oto baza. Działamy.

1189
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Świetnie.

1190
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
- Licz.
- Dobrze.

1191
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Raz, dwa… Stop.

1192
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Super.

1193
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Możesz dodawać.

1194
01:11:01,541 --> 01:11:02,833
- Szybciej.
- Już.

1195
01:11:05,500 --> 01:11:07,166
<i>- Forza!</i>
<i>- Forza!</i>

1196
01:11:13,416 --> 01:11:15,375
- Drogi szefie Robles.
- Dziękuję.

1197
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Szefie Galindo.

1198
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Smacznego.

1199
01:11:30,250 --> 01:11:32,541
- Za naszą pracę.
- Za naszą pracę.

1200
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Gratulacje. Dobra robota.

1201
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Dziękuję bardzo.

1202
01:11:41,791 --> 01:11:43,041
- Brawo.
- Miło mi.

1203
01:11:43,125 --> 01:11:44,500
- Panie Casas.
- Miło.

1204
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
- Szefie Marini.
- Miło mi. Dzięki.

1205
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Gdyby nie twój optymizm,
nie byłoby nas tutaj.

1206
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Gdyby nie twoje problemy,
nie bylibyśmy na drugim miejscu.

1207
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Porównaj wielkość ich pucharu z naszym.

1208
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
- Dziękuję bardzo!
- Dziękuję.

1209
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Dziękuję!

1210
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
PRZYSMAKI – GRAND PRIX

1211
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Oczywiście!

1212
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Zróbmy zdjęcie.

1213
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Dziękuję wszystkim!

1214
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Dziękuję wszystkim!

1215
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Dziękuję!

1216
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Nie jest tak źle.

1217
01:12:26,916 --> 01:12:29,916
Po co sobie komplikowałeś
królikiem <i>cacciatore?</i>

1218
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Byłeś sam.

1219
01:12:31,958 --> 01:12:33,375
A czemu byłem sam?

1220
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Co?

1221
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Straciliśmy 20 000 dolarów.

1222
01:12:43,083 --> 01:12:44,750
Sabrina mnie zabije.

1223
01:12:45,541 --> 01:12:47,125
<i>Cazzo!</i>

1224
01:12:49,000 --> 01:12:50,125
Drugie miejsce.

1225
01:12:51,000 --> 01:12:53,625
W konkursie drugiej ligi.

1226
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Nie szkodzi. Doświadczyliśmy tu
takich rzeczy, że było warto.

1227
01:13:00,333 --> 01:13:03,083
- Racja.
- Nie przeceniaj zakończenia.

1228
01:13:03,916 --> 01:13:04,750
Tak.

1229
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Chodź.

1230
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
- Nie zaczynaj, César.
- Chodź tu. Na chwilę.

1231
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Chodź.

1232
01:13:14,208 --> 01:13:15,583
Zobacz, gdzie jesteśmy.

1233
01:13:17,083 --> 01:13:19,125
Nie możemy narzekać. Cancún.

1234
01:13:19,791 --> 01:13:21,708
Hotel all-inclusive.

1235
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
- Tak, super.
- Chłodna noc.

1236
01:13:25,000 --> 01:13:26,208
Księżyc.

1237
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Ty i ja.

1238
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Co?

1239
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Ty i ja?

1240
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Stary!

1241
01:13:51,250 --> 01:13:52,416
Dzień dobry.

1242
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
- Cześć, tato.
- Cześć, kolego.

1243
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Patrz.

1244
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
Upiekłem wam ciasteczka
na poprawę nastroju.

1245
01:13:59,000 --> 01:14:00,583
- Dzięki.
- Dla ciebie nie.

1246
01:14:01,083 --> 01:14:02,000
Chcesz?

1247
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Dziękuję.

1248
01:14:17,458 --> 01:14:18,541
Pomyślałem, że…

1249
01:14:19,208 --> 01:14:23,000
możemy się dogadać
bez względu na wyniki. Prawda?

1250
01:14:26,833 --> 01:14:29,583
Tak, sądzę, że to dobry pomysł.

1251
01:14:33,916 --> 01:14:35,666
Jak sobie życzysz.

1252
01:14:41,708 --> 01:14:42,666
Dzień dobry.

1253
01:14:43,708 --> 01:14:45,458
Mamy wyniki.

1254
01:14:50,291 --> 01:14:51,250
Dziękuję.

1255
01:14:57,166 --> 01:15:01,375
Mamo, tyle zmian. Ale się dostosowuję,

1256
01:15:01,458 --> 01:15:04,208
jak potrafię najlepiej,
do nowych sytuacji.

1257
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Prawda jest taka, że idzie nam dobrze.

1258
01:15:08,750 --> 01:15:09,875
Mnie idzie dobrze.

1259
01:15:11,583 --> 01:15:12,541
Kocham cię.

1260
01:15:29,125 --> 01:15:30,666
Co o tym sądzisz?

1261
01:15:30,750 --> 01:15:32,875
W tygodniu będzie oczywiście ze mną.

1262
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
Jeden weekend z Horaciem,
ojcem biologicznym,

1263
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
- i jeden weekend…
- Ze mną.

1264
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
- Tak.
- Nie martw się.

1265
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Wszystko się ułoży. Spokojnie.

1266
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Dobrze.

1267
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelio.

1268
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Jest autobus.

1269
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Dziękuję!

1270
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Cześć!

1271
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
- Jak się masz?
- Dobrze.

1272
01:16:04,833 --> 01:16:06,166
Bądź grzeczny, dobrze?

1273
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
- Tak.
- Tak?

1274
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Tak.

1275
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
- Idziesz do koleżanki…
- Do Lupity.

1276
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Co u niej?

1277
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
- Nic.
- Później ci powiem.

1278
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Pa, na razie!

1279
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
- Odwieziesz go w niedzielę?
- Tak.

1280
01:16:19,625 --> 01:16:20,625
- I jak?
- Dobrze.

1281
01:16:20,708 --> 01:16:23,708
- Test z matmy?
- Dobrze.

1282
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
- No to…
- Hej.

1283
01:16:27,500 --> 01:16:29,250
- Zdradzić ci sekret?
- Jaki?

1284
01:16:29,333 --> 01:16:30,458
Pocałowałem Lupitę.

1285
01:16:31,750 --> 01:16:33,666
Serio? Co?

1286
01:16:33,750 --> 01:16:35,458
Rany!

1287
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Ale wczoraj Lupita powiedziała mi
jakby nigdy nic,

1288
01:16:40,708 --> 01:16:44,083
że jej tatę wysyłają do Guadalajary

1289
01:16:44,166 --> 01:16:46,708
i za miesiąc wyjeżdżają z całą rodziną.

1290
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Kiepska sprawa. Cholera.

1291
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Hej.

1292
01:16:50,666 --> 01:16:52,666
Cholera?

1293
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
Nie zniechęcaj się.

1294
01:16:54,625 --> 01:16:58,208
Niekiedy w życiu
sprawy nie układają się po twojej myśli,

1295
01:16:58,291 --> 01:17:02,125
ale od ciebie zależy,
jak zareagujesz i co z tym zrobisz.

1296
01:17:02,208 --> 01:17:04,083
I czasami po tym wszystkim

1297
01:17:04,166 --> 01:17:06,750
wszystko może się ułożyć,
nigdy nie wiadomo.

1298
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Tak jak ze mną i z tobą?

1299
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Tak. Jak ze mną i z tobą.

1300
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
I jak z tobą i twoimi koleżankami.

1301
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Wiesz co? Powinienem pogadać z Sofíą.
To druga koleżanka.

1302
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Druga?

1303
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
- Ma zielone oczy…
- Druga?

1304
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
- Jest zabawniejsza…
- Kim jest Sofía?

1305
01:17:26,541 --> 01:17:27,875
Opowiedz mi o niej.

1306
01:17:27,958 --> 01:17:30,750
Chodźmy na pizzę.
Opowiesz mi o Sofíi i Lupicie.

1307
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Napisy: Dorota Nowakówna



