1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:53,833 --> 00:00:57,583
FØRTISER

5
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Kjøkkensjef Cesár!

6
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Velkommen til L'Allegria!

7
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
-En applaus for kjøkkensjef César.
-Bravo!

8
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Hvordan står det til her?
Hvordan smaker pastaen?

9
00:02:07,375 --> 00:02:11,250
-Hvor mye tjente vi, Huguito?
-Femtifire tusen to hundre pesos.

10
00:02:11,333 --> 00:02:12,625
Så bra.

11
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Da kan vi tilbakebetale lånet på et år.

12
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Slapp av, det ordner seg.

13
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Hva skjer? Hvor skal du i den nye skjorta?

14
00:02:22,375 --> 00:02:25,916
Til mambotimen min. Hugo skal også!

15
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Klokka 19 på en søndag? Så fjernt.

16
00:02:29,166 --> 00:02:32,708
-Jeg har fortsatt et sosialliv.
-Jeg har fortsatt en familie.

17
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
-Ok, vi ses. Hvil deg litt.
-Mambo!

18
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
-Hei, pappa.
-Står til?

19
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
-Bra, og du?
-Bra.

20
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
-Hva gjør du?
-Lekser.

21
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Naboene kjøpte en papegøye.

22
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
-En papegøye?
-Ja. Den snakker.

23
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Hallo!

24
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Hallo.

25
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
-Hvordan går det?
-Bra, du da?

26
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
-Veldig bra.
-Så flott.

27
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Gleder meg til å dra på ferie snart.

28
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
-Gjett hva jeg gjorde?
-Hva da?

29
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Jeg la til Wien og Praha på Europaturen.

30
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Ok.

31
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
-Utrolig, ikke sant?
-Ja.

32
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
-Vi snakkes senere, ok?
-Ok.

33
00:03:11,916 --> 00:03:14,500
Vil du spille fotball? Kom igjen!

34
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
-Jeg vil spille!
-Kom!

35
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
-La meg ta på sko.
-Greit.

36
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Jeg slår deg.

37
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
-Er du klar?
-Ja.

38
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Kom igjen!

39
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Sånn, ja! Ta den!

40
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Hør her.

41
00:03:30,250 --> 00:03:33,458
Du må analysere den andre spilleren.
Forstå hva de vil.

42
00:03:33,541 --> 00:03:36,458
-Aldri la dem overraske deg.
-Ja.

43
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Pappa, ikke rør håret mitt.

44
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
-Det sier du ikke til Lupita.
-Hvordan vet du at jeg liker Lupita?

45
00:03:43,000 --> 00:03:46,208
Hvordan? Jeg er faren din.
Jeg vet alt om deg.

46
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
Be henne på festen din.

47
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
-Ok.
-Inviter henne.

48
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
-Jeg gjør det.
-Bra.

49
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
-Hvem snakker dere om?
-Ingen.

50
00:03:52,875 --> 00:03:54,958
-Teitinger.
-Kom igjen!

51
00:03:55,041 --> 00:03:56,375
-Så slemt.
-Spill!

52
00:03:56,458 --> 00:03:59,208
-Kom igjen, Enrique, skyt! Klar?
-Ok.

53
00:04:00,000 --> 00:04:02,208
Ok. Skyt.

54
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
-Papegøyen!
-Faen ta deg.

55
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
-Han uttrykker seg bra.
-Du, mamma…

56
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Hva er greia med dyrepyjamasen din?

57
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
-Ame…
-Skal du bruke den de neste 40 årene?

58
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
-Nettopp.
-Å ja?

59
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Førti er det nye 12.

60
00:04:30,750 --> 00:04:33,791
Hvordan går planleggingen
av førstekommunionen?

61
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
-Bra?
-Veldig bra.

62
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Ja. Gjester? Musikken?

63
00:04:36,708 --> 00:04:38,416
Alt er under kontroll.

64
00:04:38,500 --> 00:04:41,500
-Perfekt.
-Som vanlig. Du vet hvordan jeg gjør ting.

65
00:04:41,583 --> 00:04:45,958
-Har jeg noensinne skuffa deg?
-Aldri.

66
00:04:46,041 --> 00:04:46,958
Aldri.

67
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Pyjamasen vekker dyreinstinktene mine.

68
00:04:53,458 --> 00:04:57,166
-Gjør den det?
-Som om jeg var… en løve.

69
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
Spis meg, løve.

70
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Skal vi feire bursdagen din?

71
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Nei. Jeg har Enriques førstekommunion,
turen, mye på gang.

72
00:05:16,500 --> 00:05:18,750
Det er Enriques førstekommunion.

73
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia planlegger Europaturen.
Hva med bursdagen din?

74
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Ok, hør her.

75
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Denne uselviske familiemann-greia
vil enten gå skeis for deg,

76
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
gjøre deg til heroinmisbruker,
eller alkoholiker eller sudokufanatiker.

77
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
-Sudoku?
-Ja, sudoku.

78
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
-Nei.
-Forandre deg, César.

79
00:05:45,166 --> 00:05:49,041
Hvordan går det med magekatarren?
Hjelper medisinen?

80
00:05:50,333 --> 00:05:51,416
Ikke mye.

81
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Fordi du kaster den
eller fordi den ikke hjelper?

82
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Jeg har følelsesmessig magekatarr.

83
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
-Vet du hva som kan hjelpe?
-Hva da?

84
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Hvis vi to dro til Cancún.

85
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
Cancún?

86
00:06:05,750 --> 00:06:09,166
Hold deg fast.
<i>Delicacies </i>magasinet inviterte oss.

87
00:06:09,750 --> 00:06:14,250
Vi skal delta i
Mexicos beste små restauranter Grand Prix.

88
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
-Valgte de oss?
-Så sannelig!

89
00:06:16,083 --> 00:06:21,625
-Hva? Så flott!
-Ti år gir endelig resultater!

90
00:06:23,041 --> 00:06:25,583
Señor Paolo, telefon fra Italia.
Ekskona di.

91
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
Hvem av dem?

92
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Señora Sabrina.

93
00:06:32,416 --> 00:06:35,166
Den verste. Takk, Juan Pablo.

94
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Kan du tro det?

95
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Begge ekskonene mine
bor i Italia med barna mine.

96
00:06:40,791 --> 00:06:42,333
De er etter meg fortsatt.

97
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Lær av meg. Ekskonene mine elsker meg.

98
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
-Hva?
-Kom deg ut. Gå og svar.

99
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
Ja, Sabrina.

100
00:06:53,000 --> 00:06:55,958
Ja, jeg vet at college er viktig,

101
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
men 10 000 euro?

102
00:06:59,250 --> 00:07:04,750
Nei, Sabrina. Ikke ring advokaten.
Jeg ordner det. Gi meg et par dager.

103
00:07:04,833 --> 00:07:07,250
<i>Ciao,</i> Sabrina. Ingen advokater!

104
00:07:10,875 --> 00:07:12,041
Alt i orden?

105
00:07:13,750 --> 00:07:19,833
Vi må vinne <i>Delicacies</i>-konkurransen,
for premien er 20 000 dollar.

106
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
I tillegg til publisiteten
vi får om vi vinner.

107
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Ja, publisitet er bra,
men det er 20 000 dollar.

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Skal vi lage penne med pesto
og karamellisert rød snapper?

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Eller artisjokkpizza? Noe sånt?

110
00:07:33,708 --> 00:07:38,416
Jeg liker det,
men først må vi fokusere for premien er…

111
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
-Tjue tusen.
-Tjue tusen.

112
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Takk.

113
00:07:47,625 --> 00:07:50,041
-Hallo, mamma.
-Hei!

114
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Hvordan har du det?

115
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
-Bare bra.
-Jeg er glad du kom.

116
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Mestere i førtiårene!

117
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Tror du det?

118
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Seier eller tap,
det er flott at dere ble valgt.

119
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Jeg håper det.

120
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Din middelalder stråler av suksess.

121
00:08:08,541 --> 00:08:11,958
På din alder så faren din ut
som om han var ferdig med alt.

122
00:08:12,541 --> 00:08:16,500
Han så ikke bare sånn ut,
han var virkelig ferdig.

123
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Han døde da han var 41.

124
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Uansett, du ser veldig bra ut.

125
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Du er sunn, du spiser godt, du trener.

126
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
Du kommer til å leve til du er 100.

127
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Ikke bring ulykke over meg.

128
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Uansett hvor gammel jeg blir,
vil jeg at du skal huske noe, César.

129
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Hva da?

130
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Om det ikke var for meg…

131
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Ville du ikke vært der eller hvem du er.

132
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

133
00:08:46,583 --> 00:08:52,666
Jeg er kanskje nær Alzheimers,
men jeg husker alltid ordspråkene mine.

134
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
De er ikke engang dine.

135
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
-Du ser fantastisk ut.
-Ikke sant?

136
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
-Nydelig.
-Takk.

137
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
-Hva?
-Pokerkvelden min.

138
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Jeg kom for å si hei
og gratulere dere begge.

139
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Takk for at du kom.

140
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Takk for alle rådene
du har gitt meg på kjøkkenet.

141
00:09:12,916 --> 00:09:15,666
-Det var så lite.
-Ha det.

142
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Oppfør dere i Cancún.

143
00:09:18,416 --> 00:09:19,666
-Selvsagt.
-Og vinn!

144
00:09:31,041 --> 00:09:34,416
Gutten er her.
Vær stille. Du burde ha ringt.

145
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
-Ikke dukk opp sånn…
-Jeg savnet deg, Amelia.

146
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Nei. Hold kjeft.

147
00:09:38,333 --> 00:09:39,333
Hallo.

148
00:09:39,416 --> 00:09:42,916
Å, det er César.
Dette er Horacio, en gammel venn.

149
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
-God kveld.
-Står til? Hyggelig.

150
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
-Hyggelig.
-Står til?

151
00:09:46,250 --> 00:09:49,208
Min kones venner er alltid velkomne.

152
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Vel, "venn" er ikke det riktige ordet…

153
00:09:54,375 --> 00:09:59,333
-Horacio var lenge borte.
-Å, ja? Hvor da? I Amerika?

154
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Nei. I San Rafael fengsel.

155
00:10:03,083 --> 00:10:04,125
Ti år.

156
00:10:05,041 --> 00:10:07,500
-Det er lenge.
-Jeg slapp ut i går.

157
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Det første jeg ville var å treffe Amelia.

158
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
-Og gutten.
-Gutten?

159
00:10:13,083 --> 00:10:14,000
Hallo.

160
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
Da vi møttes, datet jeg fortsatt Horacio.

161
00:10:33,541 --> 00:10:36,458
En måned etter
at han ble feilaktig fengslet…

162
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
…fant jeg ut at jeg var gravid.

163
00:10:42,541 --> 00:10:45,958
-Hvordan vet du at han er hans?
-Timingen.

164
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
-Tok du en test, eller…
-Ja.

165
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio var i fengsel, og du var der.

166
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Takk.

167
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Man har ikke levd
før man har smakt squash <i>polpette.</i>

168
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Veldig bra valg.

169
00:11:29,041 --> 00:11:33,958
Hemmeligheten er ikke bare
å marinere kjøttet i <i>cirò rosso,</i>

170
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
men i selve flyreisen.

171
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Flyreise forbedrer
kjøttets smaksegenskaper.

172
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

173
00:11:43,750 --> 00:11:46,750
Utmerket valg, señora. Tre stykk skal bli!

174
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

175
00:11:51,041 --> 00:11:53,166
Kom an. César!

176
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Så?

177
00:12:04,875 --> 00:12:08,583
Hva skal jeg gjøre?
Hvordan kan jeg gå videre?

178
00:12:08,666 --> 00:12:11,041
-Hva kan jeg gjøre?
-Vel…

179
00:12:22,416 --> 00:12:25,875
César, hvordan kan jeg hjelpe deg?

180
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Jeg vet ikke.

181
00:12:26,875 --> 00:12:31,291
Vi leter alltid etter
en mening med ting, men hvorfor?

182
00:12:31,958 --> 00:12:35,916
En dag våkner man, og det er det.
Alt er over.

183
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
God kveld.

184
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Det er nedturer.
De smerter. Jeg vet det.

185
00:12:46,625 --> 00:12:50,916
Hun løy. Amelia løy for meg.
I ti år løy hun for meg!

186
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
-Ja, men…
-Men hva? Hun brukte meg!

187
00:12:53,333 --> 00:12:57,166
Hun ville ha en perfekt familie,
og jeg falt for det som en idiot!

188
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
-Det var min feil.
-Ikke begynn med det.

189
00:13:01,000 --> 00:13:04,916
Du har vært en utmerket far,
og en utrolig ektemann.

190
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
-Ikke sant?
-Jo.

191
00:13:06,541 --> 00:13:13,125
Den som har skylden her,
er hu jævla løgnaktige kjerringa Amelia.

192
00:13:13,208 --> 00:13:16,625
Du… ikke snakk sånn.

193
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Jævla løgnaktig kjerring!

194
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Kutt ut den jævla tuta.

195
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Men ja, nå holder det med tuta.

196
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
-Jeg har en idé.
-Hva?

197
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Hva om du parkerer bilen her,
kommer opp og sover på sofaen?

198
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
-På sofaen? Nei.
-Jo.

199
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
I morgen våkner du og føler deg bedre,

200
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
og du innser at du har
mange gode ting i livet ditt.

201
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Du har familie, venner, jobben din.

202
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
Moren din, som er sunn og frisk.

203
00:13:53,833 --> 00:13:56,083
Jeg så ikke dette komme.

204
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Kjære Yolanda,

205
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
søster, venn.

206
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Vi er her for å stede deg til hvile.

207
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
Fant moren din ut om rotet med Amelia?

208
00:14:19,208 --> 00:14:22,541
-Nei, jeg fortalte det ikke.
-Det er bra.

209
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
DELICACIES - BESTE SMÅ RESTAURANTER
GRAND PRIX

210
00:14:47,291 --> 00:14:50,458
-Hva syns du om hotellet?
-Det er bra.

211
00:14:51,041 --> 00:14:56,375
César, lov meg
at du glemmer problemene i fem dager.

212
00:14:57,208 --> 00:15:01,750
Du vil ha god tid til å tenke på Enrique,
Amelia og alle problemene dine.

213
00:15:01,833 --> 00:15:06,333
Men nå må du konsentrere deg
om deg selv og konkurransen.

214
00:15:06,416 --> 00:15:08,041
Er det for mye å be om?

215
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
-Jeg lover.
-Ok.

216
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
-Hva i svarte?
-Kom hit, vennen.

217
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Vannet er helt nydelig!

218
00:15:39,416 --> 00:15:43,541
-Du bør gå uti.
-Se! Se så vakre!

219
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Ja, nydelige.

220
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Hva heter de?

221
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
Jeg vet ikke, men det kan vi finne ut.

222
00:15:52,916 --> 00:15:54,833
Jeg vil ta dem med på rommet.

223
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Samme her.

224
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
De var min mors favorittblomster.

225
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Blomster?

226
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Ja, så vakre.

227
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Kjøkkensjef Marini!

228
00:16:09,625 --> 00:16:12,625
-Señor Direktør.
-Kjøkkensjef Benavides!

229
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Velkommen til mitt hotell. Står til?

230
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Flott! Vi koser oss og ser på blomstene.

231
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Akkurat.

232
00:16:24,375 --> 00:16:28,916
Hils på en av assistentene mine.
Señor Ignacio Méndez.

233
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
-Hyggelig.
-Fornøyelse.

234
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
En stor fornøyelse.

235
00:16:35,208 --> 00:16:39,791
Ignacio kan hjelpe dere med alt.
Ikke bare konkurransen.

236
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Alt når det gjelder hotellet,
fasilitetene, aktivitetene, utfluktene.

237
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Tusen takk.

238
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Nyt dagen… og blomstene.

239
00:16:50,083 --> 00:16:54,000
Forresten… de kalles liljer.

240
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Begge to?

241
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Liljer.

242
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Alle vil ha det samme utstyret.

243
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Dere setter deres egen vri på rettene.

244
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
De vil dømmes av et ekspertpanel

245
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
bestående av
utenlandske kolleger, kritikere

246
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
og en offentlig jury
valgt tilfeldig hver kveld

247
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
bestående av fem hotellgjester.

248
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
-Er det klart?
-Ja!

249
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Så la oss sette i gang!

250
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Kjøkkensjef Marini.

251
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
-Kan jeg få et øyeblikk?
-Selvfølgelig.

252
00:17:36,291 --> 00:17:38,833
-Hvordan går det?
-Alt er flott.

253
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
Jeg er så glad for at
du og kjøkkensjef Benavides

254
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
er en del av vår utvalgte gruppe.

255
00:17:46,666 --> 00:17:50,208
Men… la meg være ærlig med deg.

256
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
Noen av <i>Delicacies </i>samarbeidspartnerne

257
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
er ikke overbeviste om
at dere bør delta i konkurransen.

258
00:17:59,625 --> 00:18:04,166
L'Allegrias berømmelse skyldes konseptet,

259
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
maten og underholdningen.

260
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Selvsagt.

261
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Kundene deres… sjarmeres.

262
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Av vitsene deres,

263
00:18:14,208 --> 00:18:19,750
sangene deres og også av maten deres.

264
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Men for å overbevise kollegaene mine,

265
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
må dere la maten
være stjernen denne gangen.

266
00:18:27,625 --> 00:18:31,541
Derfor vil jeg ikke ha

267
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
vitser

268
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
eller sanger.

269
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Ingen moro overhodet.

270
00:18:41,041 --> 00:18:44,875
Ikke vær redd.
Ingen moro i det hele tatt.

271
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
Jeg lover.

272
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
-Hvor mye tid har vi?
-Vi har god tid.

273
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Takk.

274
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Kjøkkensjef Robles.

275
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Er det hummer?

276
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Det er det.

277
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Er det sant at…

278
00:19:50,000 --> 00:19:53,500
…hummer er et afrodisiakum?

279
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Jeg håper ikke det.

280
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Vi besto første runde.

281
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Vi var veldig heldige.

282
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Det er altfor mye hvitløk.

283
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
<i>"Begrepet angst,</i> Kierkegaard."

284
00:20:41,750 --> 00:20:43,666
-Du fleiper.
-Hva gjør du?

285
00:20:43,750 --> 00:20:46,833
<i>"En handelsreisendes død,</i> Miller."
Hva skjer med deg?

286
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Nei!

287
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
-Ikke kryssordene!
-Slipp!

288
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
Å gjøre noe ferdig holder meg tilregnelig.

289
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Fullfør det.

290
00:20:56,416 --> 00:20:59,958
Men lov at du kommer deg ut av
denne nihilistiske tankegangen

291
00:21:00,041 --> 00:21:01,083
og har det gøy.

292
00:21:01,791 --> 00:21:05,875
Du. "Nihilisme" og "ha det gøy"
passer ikke sammen.

293
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Señor Kjøkkensjef.

294
00:21:07,208 --> 00:21:13,666
Paella er laget med ris, reker, chorizo,
fisk, kylling, alt du vil putte oppi.

295
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Paella har vist oss at alt passer til alt!

296
00:21:18,708 --> 00:21:23,083
Greit. Jeg lover. Hvor skal vi?

297
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Hva syns dere?

298
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Alt her er mye bedre, Méndez!

299
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Slutt å si "bedre".
Det høres ut som "fedre".

300
00:21:39,125 --> 00:21:41,916
Hvorfor ser du på det?

301
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Jeg tar den til du
endrer holdning og har det gøy.

302
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
-Gi meg den!
-Nei!

303
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Nyt naturen, for svarte!

304
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Det er så varmt her.

305
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Glor du alltid så mye?

306
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Jeg kunne gjøre det i evigheter.

307
00:22:01,333 --> 00:22:04,583
Jeg har ikke hastverk.
Om det er greit for deg.

308
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Synkehullet har vært der i evigheter.

309
00:22:07,791 --> 00:22:09,583
Du, derimot,

310
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
er en vidunderlig luftspeiling
som kan forsvinne når som helst.

311
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Se, en Don Juan

312
00:22:19,958 --> 00:22:22,166
som blander skamløshet med poesi.

313
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Så kjedelig.

314
00:22:23,166 --> 00:22:27,166
Ifølge ham, så betyr en paella
laget med reker, kylling og chorizo

315
00:22:27,250 --> 00:22:29,416
at alt kan blandes med alt.

316
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Kom igjen, Selina.

317
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Hva?

318
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Jeg kommer.

319
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Hjelp!

320
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
-Hjelp!
-Hva er det?

321
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Få meg ut herfra!

322
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
-Hjelp meg!
-Kommer!

323
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Hjelp!

324
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Hjelp!

325
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Hjelp meg!
Få meg ut herfra! Noe bet meg!

326
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
-Jeg er redd!
-Slapp av, det går bra.

327
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
-Hva skjedde?
-Noe bet meg.

328
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Ingenting bet deg. Det må ha vært…

329
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
-Hva? Hva er det?
-En slange!

330
00:23:09,041 --> 00:23:13,125
Ta det helt med ro.
Ro deg ned, jeg har deg.

331
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
-Jeg vil ut.
-Slapp av.

332
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
-Få meg ut.
-Forsiktig.

333
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Forsiktig, sånn ja.

334
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
-Er den borte?
-Den er borte.

335
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
-Jeg går ut.
-Opp her.

336
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Sånn ja. Opp.

337
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Opp her.

338
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Gikk det bra?

339
00:23:37,250 --> 00:23:42,125
Da jeg så deg, sa jeg: "Hun er musiker
eller frontkvinne for et rockeband."

340
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Seriøst?

341
00:23:43,583 --> 00:23:49,166
Jeg spilte i et band før.
Så… forandret livet seg.

342
00:23:49,875 --> 00:23:51,916
Jeg studerte interiørdesign.

343
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
Jeg vil gjerne ta et interiørdesignkurs.

344
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Eller se hva som skjer
med mitt innvendige. Være zen.

345
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Interiørdesign?

346
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Jeg tuller.

347
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
-Ja.
-Ja?

348
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Hva med deg?
Har du hatt ditt livs mulighet?

349
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
-Ja.
-Fortell.

350
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
Å være her.

351
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Med deg.

352
00:24:29,250 --> 00:24:31,291
Stilig.

353
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Jeg tuller.

354
00:24:38,916 --> 00:24:41,750
Du er fæl! Jeg falt for det!

355
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Jeg trodde du var gal.

356
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Jeg trodde deg.

357
00:24:49,333 --> 00:24:54,125
-Det har gått nesten en time, sant?
-Ja, og jeg er her med en gal kvinne.

358
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
-Ja!
-Ja!

359
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Bytt bandasje daglig og ta disse i en uke.

360
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Doktor, er du sikker på
at ingenting bet meg?

361
00:25:04,708 --> 00:25:09,750
-Det gjør vondt, som om et dyr bet meg…
-Ingen bitt. Du kuttet deg på en stein.

362
00:25:10,375 --> 00:25:15,666
Du har en forstuing,
så prøv å hvile i to uker.

363
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
To uker?

364
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Ha en fin ettermiddag.

365
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Hvem hadde trodd
vi ville ende opp her på ferien?

366
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Du slapp iallfall billigere unna enn meg.

367
00:25:30,000 --> 00:25:32,625
Må du virkelig jobbe med den?

368
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Bra jobbet. Godt jobbet.

369
00:26:52,208 --> 00:26:53,333
Kompis!

370
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
-Seier nummer to!
-Ja.

371
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
-Skål.
-Semifinalen venter.

372
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
Vi var flinke.

373
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Mer enn flinke!

374
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Folka på El Sabor Castellano
hadde vunnet mye.

375
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
De var ikke like motiverte.

376
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
-César, jeg har et forslag.
-Hva da?

377
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
Hva om vi går til bassengbaren

378
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
og prøver å snakke med Selina og Naomi?

379
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Nei. Glem det.

380
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Ok. Ser jeg bra ut?

381
00:27:31,458 --> 00:27:34,291
-Bra.
-Bra? Se igjen, jeg er borte.

382
00:27:34,375 --> 00:27:38,708
-Hva?
-Hei! Vi sees! <i>Ciao,</i> min venn!

383
00:27:38,791 --> 00:27:42,125
-Seriøst?
-Seriøst. Ha det bra!

384
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
Du kødder med meg.

385
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Hei, pappa.

386
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hei, Quique. Hvordan går det?

387
00:27:55,625 --> 00:28:00,166
Bra. Ser på TV. Jeg kjeder meg.
Vil du snakke med mamma?

388
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Nei, jeg ville bare snakke med deg.

389
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Hvordan går konkurransen?

390
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Veldig bra. Vi har bestått to runder.

391
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Kjempebra!</i>

392
00:28:08,958 --> 00:28:12,416
Du, pappa. Er du sint på meg?

393
00:28:13,083 --> 00:28:17,791
Selvsagt ikke.
Nei. Jeg har bare vært i dårlig humør.

394
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Ingenting med deg å gjøre. Jeg lover.

395
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
Det er veldig komplisert.

396
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
Ok.

397
00:28:27,583 --> 00:28:32,666
Blir førstekommunion-festen avlyst
hvis ting forblir kompliserte?

398
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Jeg vet ikke. Vi har ikke diskutert det.

399
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
Mamma kommer. Jeg må legge på. Ha det!

400
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Hva gjør du oppe så sent?
Klokka er ti.

401
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Du burde ikke se på tv. Gå og legg deg.

402
00:28:53,000 --> 00:28:58,416
Husk at du på den tiden
var umulig å holde styr på.

403
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
-Meg?
-Du.

404
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Vent litt. I hvilken forstand?

405
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Alle. Jeg vil ikke si noe foran henne.

406
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, jeg tenkte å lage
russisk salat til i morgen,

407
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
men husker ikke om
Horacio liker majones eller ikke.

408
00:29:12,666 --> 00:29:15,208
Jeg tror det.
Han likte det for ti år siden.

409
00:29:15,291 --> 00:29:16,416
-Ja?
-Ja.

410
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
For et rot jeg har stelt til.

411
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Å, vennen.

412
00:29:24,208 --> 00:29:26,375
Det er livet ditt, kjære.

413
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
Jeg skal ikke dømme.

414
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
Jeg vil ikke blande meg.

415
00:29:34,416 --> 00:29:39,041
Hvordan kunne du date to menn samtidig?

416
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Du var sammen med
César og Horacio samtidig.

417
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Det er ikke greit.

418
00:29:43,166 --> 00:29:47,125
Hva vil du jeg skal si, mamma?
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.

419
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Jeg var et barn!

420
00:29:49,833 --> 00:29:53,791
Nei. nei. Du var ikke et barn.

421
00:29:53,875 --> 00:29:57,791
Du var 25 år.

422
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Vel…

423
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César var så kjekk
og oppmerksom, og en gentleman.

424
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
-Husker du? Han var så snill.
-Så sexy.

425
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Horacio var en idealist,
og jeg forgudet ham for det.

426
00:30:14,291 --> 00:30:19,500
Han ville alltid forandre verden
og så, ingenting. Han fikk ti år.

427
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
I stedet for å forandre verden,
burde han byttet advokat.

428
00:30:25,166 --> 00:30:29,708
Horacio ville jo løslates
før eller siden, ikke sant?

429
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
Når hadde du tenkt å si det til César?

430
00:30:37,416 --> 00:30:40,041
Jeg vet ikke. Jeg var dum.

431
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Nei, jenta mi. Det var ikke dumt.

432
00:30:45,041 --> 00:30:46,750
Det var jævla idiotisk!

433
00:30:47,625 --> 00:30:49,750
Jævla idiotisk!

434
00:30:50,375 --> 00:30:56,250
Og med den dårlige ideen,
ødela du ditt eget liv.

435
00:30:56,333 --> 00:30:59,500
-Jepp.
-Nå vet du ikke hva du skal gjøre.

436
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Du blir ikke sammen med César igjen.

437
00:31:03,416 --> 00:31:09,541
Den stakkars hackeren Horacio!
Du ødela livet hans også.

438
00:31:10,125 --> 00:31:12,083
Ti år i fengsel!

439
00:31:12,666 --> 00:31:17,291
Nå som han er ute, aner han ikke
hvordan han skal forholde seg til sønnen!

440
00:31:18,583 --> 00:31:22,458
Det hadde jeg nesten glemt.
Stakkars César.

441
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Stakkars César,
som bærer verden på sine skuldre.

442
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Tre skip ble senket med ett treff!

443
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Nei. Det er nok!

444
00:31:34,291 --> 00:31:37,041
-Takk, mamma.
-Vel bekomme. Det var fire.

445
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Si det til henne.

446
00:31:38,291 --> 00:31:43,041
Du glemmer mitt søte barnebarn Enrique.
Det er hjerteskjærende.

447
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

448
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Jeg vet ikke, vennen.

449
00:31:49,500 --> 00:31:53,083
Som sagt, det er ditt liv.

450
00:31:53,166 --> 00:31:56,000
Ditt liv! Jeg skal ikke blande meg.

451
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
-Mamma…
-Ikke min sak!

452
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
-Nok, bestemor.
-Kom her, vennen.

453
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
-Men hvordan? Naken?
-Naken. Bak bassenget.

454
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Får jeg?

455
00:32:12,708 --> 00:32:13,791
-Gjem deg.
-Hva?

456
00:32:13,875 --> 00:32:17,416
-Paolo?
-Kom inn, kompis! Kom inn.

457
00:32:18,833 --> 00:32:22,125
-Beklager, vekket jeg deg?
-Nei.

458
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Hør her, Paolo.

459
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
Jeg vet ikke hva som vil skje,

460
00:32:28,041 --> 00:32:30,166
og ikke hvordan ting vil ordne seg.

461
00:32:30,250 --> 00:32:36,000
Jeg vil bare si at
jeg skal gjøre en innsats

462
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
og gjøre mitt beste for å ha det gøy.

463
00:32:40,625 --> 00:32:41,708
Ok.

464
00:32:43,375 --> 00:32:45,500
Jeg vet hvor viktig konkurransen er

465
00:32:46,083 --> 00:32:48,875
og hvor bra det hadde vært å vinne 20 000.

466
00:32:48,958 --> 00:32:52,875
Det som betyr noe er at
vi er greie, og L'Allegria er grei.

467
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Elsker å se deg slik.

468
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Ok. God natt.

469
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
-Få deg litt søvn.
-Du også.

470
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
God kveld.

471
00:33:04,958 --> 00:33:07,708
-Hvorfor gjemte du meg?
-Jeg gjemte deg ikke.

472
00:33:07,791 --> 00:33:09,083
Ja så?

473
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Det gjør vondt å se ham sånn,
deprimert og som en martini.

474
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Med is?

475
00:33:15,750 --> 00:33:19,041
-Rørt.
-Hva har det med meg å gjøre?

476
00:33:19,125 --> 00:33:22,250
Ingenting. Eller jo, det har det. Mye.

477
00:33:22,333 --> 00:33:26,958
Tenk om han finner oss sammen her.
Det er fullt kjør, og han…

478
00:33:27,041 --> 00:33:30,458
I et humør som Bachs rekviem? Og alene.

479
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Ja.

480
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Jeg tror han vil bli mer deprimert.

481
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
-Mer?
-Ja.

482
00:33:36,791 --> 00:33:40,541
Å fylle 40 år under
slike omstendigheter er vanskelig.

483
00:33:41,333 --> 00:33:42,375
Det er sant.

484
00:33:43,458 --> 00:33:44,333
Er klokka ett?

485
00:33:44,416 --> 00:33:46,250
Det er bursdagen hans!

486
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
-La oss feste!
-Ja, jeg. Ikke du. Gjem deg.

487
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
-Hva?
-Gjem deg. Gjør det.

488
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Hvor? Under senga?
I skapet? På badet?

489
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
På badet. Hvor som helst, bare gjem deg.

490
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
-Du!
-Gå!

491
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
-Ikke en lyd.
-Nei.

492
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
Hvem sin bursdag er det?

493
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Gratulerer med dagen</i>

494
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Gratulerer…</i>

495
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
Gratulerer med dagen.

496
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Hvor ble han av?

497
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Min redningsmann. Hallo.

498
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
-Står til?
-Hei.

499
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Står til?

500
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Jeg vil du skal bli kjent med meg.
Jeg er ikke gal.

501
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Jeg er ikke alltid like paranoid
og hysterisk som i morges.

502
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Det var verre for jeg har vært
inne i en dårlig periode.

503
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Jeg har selvfølgelig aldri likt
insekter, reptiler eller rotter og sånt,

504
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
men ting ble verre for to år siden.

505
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
Nå er jeg til og med redd for høner.

506
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Høner? Seriøst?

507
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Hva er du redd for?

508
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Ingenting pleide å skremme meg.

509
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Men nå er jeg redd
for å miste kontrollen over livet mitt.

510
00:35:11,625 --> 00:35:16,041
-Ok, så høner er ikke så ille.
-Nei.

511
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Vet du hva det er?

512
00:35:18,291 --> 00:35:22,208
Iblant går vi gjennom
ting vi kan kontrollere,

513
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
og det gir oss trygghet.

514
00:35:26,458 --> 00:35:30,166
Andre ting kan vi ikke kontrollere.
De skjer bare.

515
00:35:30,250 --> 00:35:35,708
Vi får dem tilsendt fra livet, universet,
Gud, romvesener. Hvem vet?

516
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Og vi må akseptere dem.

517
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Ja.

518
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Nå som jeg hører deg snakke slik,

519
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
høres det ut som du
har doktorgrad i livets overraskelser.

520
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Hvor mange prosent av livet er valg.

521
00:35:52,791 --> 00:35:54,708
og hvor mange er overraskelse?

522
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Førti-seksti?

523
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Førti prosent valg
og 60 prosent overraskelser?

524
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
-Ja.
-Nei. Beklager. Det er mye.

525
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Jeg syns ikke det. Jeg er uenig. Hva?

526
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Hvordan er mennesker
herrer over sin egen skjebne?

527
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
Appius Claudius Caecus sa det.
Han var blind,

528
00:36:13,791 --> 00:36:16,000
men ikke av eget valg.

529
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
Litt motstridende, sant?

530
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Ja.

531
00:36:22,208 --> 00:36:23,458
Jeg må gå.

532
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
-Allerede?
-Jeg må.

533
00:36:24,791 --> 00:36:27,875
-Greit. Ha det bra.
-I like måte.

534
00:36:28,416 --> 00:36:30,125
-God natt.
-Ha det.

535
00:36:37,291 --> 00:36:38,458
Hallo?

536
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Hei, hvordan går det?

537
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Hallo, Amelia.</i>

538
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Jeg har det bra.
Fokusert på konkurransen. Vi går videre.

539
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Hvordan har César det?

540
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Jeg tenkte jeg skulle besøke ham i Cancún.

541
00:36:54,166 --> 00:36:58,625
Han er veldig fokusert på arbeidet.
Det er ingen god idé.

542
00:36:58,708 --> 00:37:03,208
Jeg syns det er en god idé.
Jeg vet han har lyst til å se meg.

543
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Så hvorfor ringte du meg?

544
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
For du er hans beste venn, Paolo.

545
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Jeg kommer til Cancún. Basta.

546
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Hør her, Amelia, la meg fortelle deg noe.

547
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Du…

548
00:37:16,541 --> 00:37:17,708
La hun på?

549
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Gratulerer med dagen
til min venn, kollega og partner.

550
00:37:32,833 --> 00:37:33,875
Takk.

551
00:37:34,958 --> 00:37:40,166
-Førti. Hva sier du til det?
-Høres bra ut, hvordan føler du deg?

552
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Bedre enn da jeg fylte 15,
men verre enn da jeg fylte 30.

553
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Du føler deg bedre enn i går.

554
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Ja, det er sant.

555
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Har Naomi noe med det å gjøre?

556
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Nei. Selvsagt ikke.

557
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Nei. Vi traff hverandre i går
og pratet litt. Det er alt.

558
00:37:59,791 --> 00:38:03,916
Ok, slapp av.
Husk, du er som en slow cooker.

559
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Som lapskaus.

560
00:38:05,916 --> 00:38:10,708
Og du er en trykkoker, ikke sant?
Som en mikrobølgeovn.

561
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
Nettopp.

562
00:38:13,666 --> 00:38:16,083
Sjekk dette. Jeg leide en båt.

563
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
Vi skal snorkle på Isla Mujeres.

564
00:38:19,083 --> 00:38:24,125
Jeg inviterte også
tilfeldigvis Selina og Naomi.

565
00:38:24,208 --> 00:38:25,958
Tilfeldigvis, hva?

566
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Jeg har ikke lyst, men jeg sier ikke nei.

567
00:38:31,333 --> 00:38:35,083
-Bra, jeg har allerede betalt for båten.
-Ja, ikke vær redd.

568
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Jeg skal ikke ødelegge
bursdagsfesten min for deg.

569
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Takk.

570
00:38:40,791 --> 00:38:45,375
Men ikke press meg eller noe.
Vi bør fokusere på det vi kom for.

571
00:38:46,541 --> 00:38:48,791
Når har jeg presset deg?

572
00:38:50,166 --> 00:38:53,791
-Jeg må hente noe på rommet. Vi sees.
-Ingen somling.

573
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Hva?

574
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Kjøkkensjef Marini.

575
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Alt vel?

576
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Alt er vel.

577
00:39:06,916 --> 00:39:12,916
Organisasjonskomiteen har bestemt seg
for å krydre konkurransen litt.

578
00:39:13,000 --> 00:39:17,583
Derfor endrer vi reglene
for kveldens runde.

579
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Vi vil komme med
noen overraskende ingredienser.

580
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Nyt frokosten.

581
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Hei, pappa!

582
00:39:47,000 --> 00:39:49,750
Hei. Jeg er glad du tar telefonen.

583
00:39:49,833 --> 00:39:51,166
Grattis med dagen.

584
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Takk skal du ha.

585
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Feirer du?

586
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Jeg har ikke lyst, men Paolo tvinger meg.

587
00:39:58,833 --> 00:40:03,750
Pappa, husker du at du sa
om man ikke får tak i belgisk sjokolade

588
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
så må man gjøre det beste ut av sveitsisk?

589
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Ja, jeg husker det. Hvorfor spør du?

590
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Jeg forstår metaforen.

591
00:40:10,625 --> 00:40:14,750
Hva? Det var ikke en metafor.
Jeg snakket faktisk om sjokolade.

592
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Men hvorfor sier du det?

593
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Jeg likte belgisk sjokolade til nå.

594
00:40:19,333 --> 00:40:22,000
Men nå som ting har forandret seg,

595
00:40:22,083 --> 00:40:24,583
må jeg få det beste ut av sveitsisk.

596
00:40:24,666 --> 00:40:29,083
Om vi holder oss til metaforen din
så er jo ikke Horacio sveitsisk.

597
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
Moren din lot to sjokolader
gå ut på dato, bryte ned i ti år

598
00:40:32,833 --> 00:40:36,958
i et mørkt skap fylt med
vemmeligheter og løgner.

599
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Er det varmt i Cancún?

600
00:40:40,125 --> 00:40:44,166
Ja. Veldig varmt.
Beklager, jeg ble revet med av metaforene.

601
00:40:44,250 --> 00:40:47,333
-Vennen!
-Ha det, pappa. Jeg må legge på.

602
00:40:48,416 --> 00:40:50,125
Se hvem som kom for å se deg.

603
00:40:54,666 --> 00:40:56,875
Jeg lar dere snakke litt.

604
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Jo, kom igjen.

605
00:41:01,166 --> 00:41:03,791
Jeg lar dere være i fred. Ok?

606
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Vi må ta igjen tiden vi har mistet.

607
00:41:18,250 --> 00:41:19,750
Hvor skal vi begynne?

608
00:41:21,791 --> 00:41:24,500
-Liker du motorsykler?
-Nei.

609
00:41:28,541 --> 00:41:31,958
Liker du… fotball?

610
00:41:32,875 --> 00:41:35,208
Nei. Ikke så veldig, for å være ærlig.

611
00:41:35,791 --> 00:41:40,458
Multinasjonale selskaper har
ødelagt romantikken i spillet.

612
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Fjernet alt det gode. Er du med?

613
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
Nei.

614
00:41:47,125 --> 00:41:50,791
Liker du moren min?

615
00:41:52,500 --> 00:41:55,833
Ja. Jeg liker henne veldig godt.

616
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
Og sveitsisk sjokolade?

617
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Hva?

618
00:42:02,750 --> 00:42:06,666
Snorkling var en god idé.
Men med foten min er det umulig.

619
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
Jeg vil at du skal nyte dagen.

620
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Ja.

621
00:42:12,916 --> 00:42:15,375
-Hva er pillene til?
-Jeg blir sjøsyk.

622
00:42:15,916 --> 00:42:20,500
César. Du ble ikke sjøsyk
i Acapulco i fjor.

623
00:42:20,583 --> 00:42:23,750
I fjor visste jeg ikke
at sønnen min ikke er min sønn.

624
00:42:25,708 --> 00:42:29,208
Disse problemene blir verre med stress.

625
00:42:29,291 --> 00:42:34,500
Jeg sier bare at de pillene
kan drepe libidoen og ereksjonen din.

626
00:42:34,583 --> 00:42:38,041
Hva? Jeg har ikke tenkt
å ha sex de neste timene.

627
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Hvem vet?

628
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hei! Gratulerer med dagen!

629
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Takk.

630
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
-Hallo.
-Gratulerer.

631
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
-Takk.
-Står til?

632
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
-Bra.
-Bra. Hvordan går det, steinjente?

633
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Bra, takk. Grattis med dagen.

634
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Tusen takk.

635
00:42:51,291 --> 00:42:54,750
Her er yachten.
Den er ikke min, men jeg leide den.

636
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Utmerket.

637
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Om bord.

638
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Vil dere ha en øl?

639
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
-Dette er bra.
-Ok.

640
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Se!

641
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Se der. Se på fargen på vannet.

642
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Prøver du å finne innsikt?

643
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Nei, jeg prøver å ikke kaste opp.

644
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Det er nok den rare maten dere lager.

645
00:43:38,833 --> 00:43:42,875
Nei, det er ikke maten.
Rar? Hva er rart med den?

646
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Den er rar.

647
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Kom!

648
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Kom!

649
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Uff da.

650
00:44:15,291 --> 00:44:17,291
Jeg tenkte på det du sa i går.

651
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Når mestret du eksistensialisme?

652
00:44:21,708 --> 00:44:25,416
-Personlig erfaring.
-Erfaring?

653
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Skal du fortelle meg eller…

654
00:44:28,750 --> 00:44:33,708
Paolo fortalte meg hva du går gjennom.
Så nå er det min tur til å fortelle.

655
00:44:34,375 --> 00:44:36,125
Hvor skal jeg begynne?

656
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
Jeg fikk en god start.

657
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Familien min var i øvre middelklasse.

658
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Giftet meg med verdens beste mann.

659
00:44:45,708 --> 00:44:50,583
Vi møttes på toalettet på en restaurant
da en kelner sølte på skjorta mi.

660
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
Han hjalp meg med å vaske den.

661
00:44:53,500 --> 00:44:55,916
Han var min største kjærlighet.

662
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Du hadde et godt liv.

663
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Enke som 28-åring.

664
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Hva?

665
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Hvordan?

666
00:45:03,125 --> 00:45:05,958
James var på vei til butikken

667
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
da han ble truffet av
en murbit fra en bygning.

668
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
-Er det sant?
-Ja.

669
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Faen.

670
00:45:11,375 --> 00:45:14,791
Enke med to døtre, bosatt i Chicago.
Alene. Ingen familie.

671
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
-Det er kjempetøft.
-Det var det.

672
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Så kom bankkrisen, og jeg mistet jobben.

673
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Jeg hadde det forferdelig.

674
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Slik du har det nå.
Men jeg hadde ingen Paolo til å hjelpe.

675
00:45:28,208 --> 00:45:31,541
-Ja. Hva gjorde du?
-Jeg gikk i terapi.

676
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
I gangen på terapeutens kontor,

677
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
traff jeg eks-romvenninnen min fra college

678
00:45:37,708 --> 00:45:41,666
som sa at hun hadde en bra jobb
i et programvareselskap.

679
00:45:41,750 --> 00:45:45,875
Hun introduserte meg for sjefen,
som trengte noen til finansene…

680
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
For et sammentreff!

681
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Nå får jeg en absurd høy lønn.

682
00:45:51,500 --> 00:45:57,583
-Så flott. Du har vært gjennom alt.
-Det er meg som 35-åring.

683
00:45:57,666 --> 00:46:00,916
Sunn, lykkelig, optimistisk,
lever mitt beste liv.

684
00:46:01,750 --> 00:46:03,625
Moren min døde i forrige uke.

685
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Er det sant?

686
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Ja. Det er deprimerende
å akseptere at du er deprimert.

687
00:46:13,500 --> 00:46:14,833
Jeg mener, ja.

688
00:46:15,750 --> 00:46:18,291
-Men nei.
-Hva?

689
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
Når skjebnen gir deg en på trynet,

690
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
tilpasser du deg, tar deg litt tid,
noen sekunder, det du trenger,

691
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
og gjør det beste ut av
den nye situasjonen.

692
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Ja, det er sant.

693
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Jeg må tisse.

694
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

695
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Hjelp! Jeg får ikke opp døra!

696
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Jeg kommer.

697
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Jeg kommer!

698
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
-Fort deg!
-Jeg kommer.

699
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Ro deg ned. Hva skjedde?

700
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Jeg er fanget. Jeg får ikke opp døra!

701
00:47:21,333 --> 00:47:24,166
Vil den ikke åpne? Vent litt.

702
00:47:24,250 --> 00:47:29,125
Takk og lov. Den ville ikke åpne.
Svarte faen!

703
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Du lukket døra. Prøv.

704
00:47:32,500 --> 00:47:35,458
Den åpner seg ikke.
Dette gjør meg klaustrofobisk.

705
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Et vindu!

706
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
-Vi kan gå ut der. Gå.
-Nei. Hvordan?

707
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Det er for trangt. Og beinet mitt…

708
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
-Ok.
-Den må jo kunne åpnes.

709
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Hjelp meg.

710
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
-Klatrer du?
-Ja.

711
00:47:47,625 --> 00:47:50,458
-Hva annet kan vi gjøre?
-La meg hjelpe.

712
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
-Vent.
-Forsiktig med foten min!

713
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Pass på. Ikke skad deg.

714
00:48:01,291 --> 00:48:07,291
Beklager, men jeg føler meg rar
med rumpa di i ansiktet mitt.

715
00:48:07,958 --> 00:48:12,500
Er du opphisset?
Deprimerte har vanligvis ikke mye libido.

716
00:48:12,583 --> 00:48:17,666
Da er jeg vel ikke så deprimert.
Forsiktig.

717
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Hva?

718
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Det er fullt kjør!

719
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kaptein! Vi skal snorkle
i 20 minutter til.

720
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Bra jobba, kompis!

721
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
-Få meg løs!
-Ok, kom ned.

722
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
-Jeg sitter fast. Få meg ned.
-Sitt på skuldrene mine. Sitt.

723
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
-Sånn ja.
-Kom ned.

724
00:48:52,541 --> 00:48:53,708
Hva i…

725
00:48:55,333 --> 00:48:58,208
-Hva nå?
-Bra reaksjon.

726
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Jeg vet ikke.

727
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
-Nei vel?
-Dette?

728
00:49:28,750 --> 00:49:32,083
-Vent litt. Telefonen min ringer.
-Ta den.

729
00:49:36,708 --> 00:49:38,625
Det er kona mi. Hva gjør jeg?

730
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Jeg er her. Jeg går ingen steder.

731
00:49:41,375 --> 00:49:46,041
Unnskyld meg.
Beklager, gi meg et øyeblikk bare.

732
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
-Hva skal jeg gjøre?
-Ok.

733
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Jeg gir deg litt rom.

734
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Hva gjør jeg?

735
00:50:05,333 --> 00:50:06,750
Hva skjer?

736
00:50:06,833 --> 00:50:10,458
-Klar for konkurransen?
-Ja.

737
00:50:11,583 --> 00:50:16,208
-Hva har skjedd? Du ser bekymret ut.
-Nei. Bekymret? Ikke jeg.

738
00:50:17,083 --> 00:50:19,708
Det er noen små endringer
jeg ikke har nevnt.

739
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Hva?

740
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Jeg blir bekymret når du ikke sier noe.

741
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Vi skal ikke lage det vi hadde planlagt.

742
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
-Hvorfor ikke?
-Jeg traff Casas.

743
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Han sa at for å krydre konkurransen

744
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
fant de på
denne "overraskelsesingrediens"-greia.

745
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Enda en overraskelse.
Hvorfor sa du ikke det før?

746
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Hvordan kunne jeg det?

747
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Vi hadde båten,
Isla Mujeres, Naomi, Selina.

748
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Jeg ville ikke ødelegge dagen.

749
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Nå har du ødelagt den.

750
00:50:52,041 --> 00:50:56,000
Hva da? Jeg ødela ikke dagen din.
Kanskje en halv dag.

751
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Klokka er bare seks.

752
00:51:00,083 --> 00:51:01,708
Hvordan gikk det med Naomi?

753
00:51:03,708 --> 00:51:05,875
Var det alt?

754
00:51:09,625 --> 00:51:14,416
Velkommen, mine damer og herrer!

755
00:51:15,666 --> 00:51:19,041
Konkurransen begynner snart.

756
00:51:20,916 --> 00:51:22,291
Er dere klare?

757
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
Overraskelsesingrediensen er…

758
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomodoro.

759
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Serranoskinke.

760
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Jeg hater skinke.

761
00:51:40,791 --> 00:51:44,291
Slapp av. Vi skal lage noe godt.

762
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Skinke!

763
00:51:54,333 --> 00:51:57,041
Jeg starter på raviolien
så lager du fyllet.

764
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
Jeg vet ikke.
Jeg er litt usikker på raviolien.

765
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Jeg vet ikke.

766
00:52:04,541 --> 00:52:05,708
Går det bra?

767
00:52:09,000 --> 00:52:12,583
Amelia ringte i dag.
Jeg ville ikke engang svare.

768
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
Jeg er fortsatt ikke klar til
å snakke med henne.

769
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia vil komme til Cancún
for å treffe deg.

770
00:52:21,541 --> 00:52:24,583
Hva? Snakket du med henne?
Hvorfor sa du ingenting?

771
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Jeg ville ikke overvelde deg.

772
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Du har følt deg bedre her
takket være konkurransen,

773
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
takket være Naomi…

774
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Du har ikke tid til å klikke
over din kones idioti.

775
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
La meg bestemme mine egne problemer.

776
00:52:39,625 --> 00:52:44,041
-Jeg trenger ingen barnepike. Jeg er 40.
-Hør her. Som din venn og partner…

777
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Som en venn, takk for alt du gjør for meg.

778
00:52:47,166 --> 00:52:51,916
Virkelig. Men ikke bland deg.
Som partner, vær snill og husk hvor vi er.

779
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Vi er i en liten konkurranse.

780
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Hold kjeft.

781
00:52:55,958 --> 00:53:00,000
Vi konkurrerer ikke om en Michelinstjerne.
Vi er i andre divisjon.

782
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
-Du…
-Se hvor vi er.

783
00:53:01,916 --> 00:53:05,125
De "beste små restaurantene",
vet du hva det betyr?

784
00:53:05,208 --> 00:53:07,250
De beste som ikke nådde opp.

785
00:53:08,291 --> 00:53:13,416
Denne andredivisjonskonkurransen
har en premie på 20 000 dollar,

786
00:53:13,500 --> 00:53:15,291
som jeg trenger nå.

787
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
-Se på meg.
-Hva?

788
00:53:17,625 --> 00:53:20,416
Jeg fortjener anerkjennelse

789
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
for de ti årene
jeg har jobbet ræva av meg for deg.

790
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Hva skjer?

791
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Er alt i orden?

792
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Jeg er sliten.

793
00:54:00,958 --> 00:54:02,291
Men det var verdt det.

794
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

795
00:54:07,708 --> 00:54:13,041
Jeg møtte César for ti år siden,
på et kurs i Milano.

796
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Du aner ikke hvor mye han hjalp meg,
for jeg var helt ferdig.

797
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
To skilsmisser.

798
00:54:22,958 --> 00:54:28,000
Bare tusen euro på kontoen.
Og selvfølgelig, 20 kilo tyngre.

799
00:54:30,625 --> 00:54:32,416
Én skilsmisse var nok for meg.

800
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Det var tøft.

801
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Femten kilo.

802
00:54:40,958 --> 00:54:44,125
-Tyngre?
-Nei, lettere.

803
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Hvis du hadde møtt meg da…

804
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
Hadde jeg oversett deg.

805
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Nå retten fra Wok og Jane, fra Los Cabos.

806
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
De presenterer…

807
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Karamellisert and
fylt med skinkekrem og soya.

808
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Utmerket.

809
00:55:08,125 --> 00:55:13,833
Og sist, men ikke minst,
L'Allegria restaurant fra Mexico by

810
00:55:14,541 --> 00:55:17,458
som har tilberedt…

811
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Et serranoskinkesmørbrød.

812
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Med?

813
00:55:22,958 --> 00:55:27,833
Med brød og serranoskinke,
i sin naturlige form.

814
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Du tuller.

815
00:55:40,083 --> 00:55:42,666
Her er resultatene. Takk.

816
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
De som går til finalen er…

817
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
Mexico bys L'Allegria restaurant

818
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
med sitt originale skinkesmørbrød.

819
00:55:59,375 --> 00:56:03,791
Casas ansikt da han
åpnet konvolutten, sånn her!

820
00:56:05,625 --> 00:56:11,541
Jeg må innrømme at vi tok en risiko.
Vi hadde flaks med skinkesmørbrødet.

821
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Jeg kom bare ikke på noe annet å lage.

822
00:56:17,333 --> 00:56:21,250
Unnskyld. Jeg beklager alt jeg sa til deg.

823
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Det går bra, kompis.

824
00:56:24,166 --> 00:56:26,083
Vi har alltid vært ærlige.

825
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
-Ja.
-God natt.

826
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
La oss bli ferdige med slikkepinnen.

827
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
-God kveld, <i>principessa.</i>
-God kveld.

828
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
-Hei.
-Hei.

829
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
La oss gå en tur på stranda.

830
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Det er vanskelig
å gå på sanda med denne støvelen.

831
00:56:44,708 --> 00:56:47,250
Slutt å klage, bare i kveld.

832
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
-Kom.
-Ok.

833
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Tror du det med DNA-testen er sant?

834
00:56:58,416 --> 00:57:03,875
Jeg vet ikke, kanskje hun bare
sa det for å provosere deg.

835
00:57:04,583 --> 00:57:07,708
Det tror jeg ikke.
Hvorfor skulle hun lyve for meg?

836
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Kanskje hun ikke vet det.

837
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Jeg vet ikke.

838
00:57:14,625 --> 00:57:19,541
Vet du hva? Hvis jeg var deg,
ville jeg bedt om en ny test. Seriøst.

839
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Når du har fått testen, vet du.

840
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
Men det var fint i mellomtiden.

841
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
-Det er sant.
-Ja.

842
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Du kan ikke kaste bort ti år av livet
på grunn av en dårlig slutt.

843
00:57:37,875 --> 00:57:43,458
Vet du hva? Slutter er overvurdert.

844
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Du har kanskje rett.

845
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Starter vi på nytt?

846
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Hva?

847
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Det vi gjorde på båten?

848
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Å, på båten.

849
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Jeg tror det var

850
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
noe sånt som dette.

851
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Våkne opp!

852
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Klokka er 10.

853
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Kaffe på balkongen.

854
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
-Jeg kommer.
-Raska på.

855
00:58:30,708 --> 00:58:34,166
I dag er den store dagen! Sov du godt?

856
00:58:36,833 --> 00:58:39,166
Det smilet sier meg

857
00:58:39,250 --> 00:58:41,458
at du festet med Naomi i går kveld.

858
00:58:41,541 --> 00:58:45,750
Jeg ble 40, ikke 15. Så ikke et ord.

859
00:58:45,833 --> 00:58:50,458
Ok, som du vil,
men jeg er glad du er i godt humør.

860
00:58:51,041 --> 00:58:56,791
Tror du at Naomi kanskje en dag
vil forlate Chicago for å bo hos meg?

861
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Ok, du…

862
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Jeg elsker å se
at min kjære César har gjenoppstått,

863
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
men ikke forhast deg.

864
00:59:06,791 --> 00:59:11,208
Ok, raska på. Vi må på markedet
for å kjøpe ingredienser til i kveld.

865
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Sees i lobbyen.

866
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Gi meg ti minutter.

867
00:59:27,625 --> 00:59:29,375
-Går det bra?
-Det gjør vondt.

868
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Har du Selinas nummer?

869
00:59:32,750 --> 00:59:36,125
-Jeg har ikke bedt om det ennå.
-Jeg vil snakke med Naomi.

870
00:59:36,208 --> 00:59:39,750
-Ring rommet deres.
-Jeg ringte, men ingen svarte.

871
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
De er kanskje på stranden, César.

872
00:59:43,208 --> 00:59:46,041
-Jeg oppfører meg som en tenåring.
-Verre.

873
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Jeg vet ikke hva som skjer.
Jeg har så mange følelser.

874
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Plutselig er jeg her oppe, så her nede.
Oppe og nede.

875
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Ikke fortell meg det.

876
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
La oss forte oss tilbake til hotellet.

877
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
I kveld skal vi vinne konkurransen.

878
01:00:00,666 --> 01:00:04,291
Vi får de 20 000 dollarene,
du ber om Naomis hånd, gifter deg,

879
01:00:04,375 --> 01:00:06,916
og hvis du vil, er jeg vitnet ditt.

880
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Tror du hun ville si ja?

881
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Jeg tuller, César.

882
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Ja.

883
01:00:13,166 --> 01:00:17,125
Hvis det skulle skje,
kan jeg regne med deg?

884
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Ja, César.

885
01:00:20,166 --> 01:00:24,000
-Jeg skal være vitnet ditt. Ok?
-Takk.

886
01:00:26,875 --> 01:00:30,666
-Åtte, ni, ti, elleve…
-Er alle eggene til babakaken?

887
01:00:30,750 --> 01:00:33,083
-Ja.
-Er ikke det risikabelt?

888
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
Det er finalen. Vi må steppe opp.

889
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Er du sikker?

890
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Ja. Det går bra med meg.

891
01:00:39,958 --> 01:00:43,583
Alt går mye bedre takket være deg,
takket være konkurransen,

892
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
og takket være Naomi.

893
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Åpenbart Naomi.

894
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
-Herr Marini?
-Ja?

895
01:00:49,958 --> 01:00:55,083
-Selina og Naomi la igjen en beskjed.
-Takk.

896
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"Kjære Paolo og César, gøy å møte dere.

897
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Lykke til i konkurransen.
Selina og Naomi."

898
01:01:06,125 --> 01:01:07,125
Paolo.

899
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Hva spiser du?

900
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Sjokolade.

901
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Er den bitter?

902
01:01:22,625 --> 01:01:23,708
Du aner ikke.

903
01:01:24,583 --> 01:01:27,208
Jeg la alt på kjøkkenet.
Det ser perfekt ut.

904
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Noe nytt fra vennene våre?

905
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
De dro på en omvisning av Chichén Itzá
og kommer tilbake senere.

906
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Hvorfor sa de ikke noe?

907
01:01:37,583 --> 01:01:40,916
De så nok at vi var
for fokuserte på konkurransen.

908
01:01:41,000 --> 01:01:41,958
Så de dro.

909
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Ja, men kommer de sent tilbake?

910
01:01:44,250 --> 01:01:48,208
-Veldig sent. Det er langt dit og tilbake.
-Ja, men…

911
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
-Roe deg ned.
-Jeg er rolig.

912
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Jeg ville bare vite når de kommer i kveld…

913
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

914
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Hva faen?

915
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

916
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

917
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Vil du ha sjokoladeis?

918
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Jeg tror kakao vil få oss i bedre humør.

919
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
-Tre sjokoladeis, takk.
-Ja.

920
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Ja vel.

921
01:02:33,083 --> 01:02:37,500
Jeg beklager all skaden jeg har forvoldt.
Tilgi meg. Jeg mener det.

922
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Jeg må fokusere. Finalen er i dag.

923
01:02:49,708 --> 01:02:54,458
Du sa du tok en DNA-test på Enrique?
Jeg så den ikke. Jeg vil gjerne ta en ny.

924
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Ok.

925
01:02:56,875 --> 01:02:58,791
Vi har fortsatt mye å snakke om.

926
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Først testen.
Så snakker vi om andre ting.

927
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
Klokka er 18.

928
01:03:13,416 --> 01:03:17,000
-Det begynner å haste.
-Unnskyld, jeg sovnet.

929
01:03:17,083 --> 01:03:19,875
Sikkert fra stresset
av å ha snakket med Amelia.

930
01:03:20,375 --> 01:03:23,375
-César, det er finalen i dag.
-Ja.

931
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Hvis vi vinner, og vi skal vinne,
vet du hva som venter oss?

932
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
En verden av prosjekter, drømmer, suksess.

933
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Ja, jeg kan starte et nytt liv med Naomi.

934
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
-Bare én liten ting om Naomi.
-Hva da?

935
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Skal du fortsette å sukke
eller har du noe å si?

936
01:03:49,958 --> 01:03:51,833
Kan jeg sukke én gang til?

937
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
FLYPLASS

938
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Slutt å sukke.

939
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
CANCÚN FLYPLASS

940
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Vi er fremme. Se hvor du går.

941
01:04:22,833 --> 01:04:26,375
Trenger dere min… hjelp?

942
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Hvorfor kjøpte du billetter
til Louisville i Kentucky?

943
01:04:31,000 --> 01:04:34,500
-For å komme til gatene.
-Hvorfor kjøpte du billett til meg?

944
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
Så du kan bli med.

945
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
-Til Kentucky?
-For å finne dem.

946
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Der er de!

947
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

948
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
-Hei!
-Hei.

949
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Står til? Hvor skal du?

950
01:04:47,041 --> 01:04:48,791
Til Chicago. Ferien er over.

951
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Skulle du bare dra sånn?
Uten å si noe? Uten å ta farvel?

952
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Jeg liker ikke å ta farvel,
det gjør meg urolig.

953
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
Det ville være tøft for deg også.

954
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Vel, ja, men…

955
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
César, vi hadde det veldig gøy.

956
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Du er en flott fyr.

957
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Til tross for problemene dine,
likte jeg deg.

958
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Likte eller liker?

959
01:05:14,458 --> 01:05:18,375
Jeg likte deg. Jeg liker deg.
Jeg vil alltid like deg.

960
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Men jeg trodde ikke dette ville vare.

961
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
-Ok.
-Vet du hva?

962
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Jeg har mange problemer
så det å ikke bli knyttet til noen

963
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
gir meg en følelse av indre ro.

964
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
Så usunt som det høres ut.

965
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Vi hadde det gøy.

966
01:05:42,541 --> 01:05:44,500
Jeg nøt denne tiden.

967
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Tiden vår.

968
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Du, Naomi, jeg…

969
01:05:52,500 --> 01:05:55,083
Ha en god flytur, <i>principessa.</i>

970
01:05:55,166 --> 01:05:57,166
-Takk.
-Du også, rockestjerna mi.

971
01:05:57,250 --> 01:06:00,708
Takk. Vi håper dere
gjør det bra i konkurransen.

972
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
-Ja!
-Ja!

973
01:06:02,708 --> 01:06:04,916
Dere vinner. Dere er de beste.

974
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
-Ja.
-Ha det.

975
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
-Ha det.
-Farvel.

976
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, hva er det i tiramisu?

977
01:06:40,708 --> 01:06:43,208
-Hva?
-Hva er det i tiramisu?

978
01:06:44,000 --> 01:06:48,583
Jeg vet ikke. Mascarpone, sukker, egg,
kakao og fingerkjeks. Hvorfor?

979
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Nettopp.

980
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Du og jeg vet begge
at tiramisu smaker best med fingerkjeks,

981
01:06:53,916 --> 01:06:58,916
men andre folk på andre steder
bruker andre typer kjeks.

982
01:06:59,500 --> 01:07:03,250
-Som i Chicago eller hvor?
-Eller i Louisville i Kentucky.

983
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Det er andre måter å leve livet på
og andre måter å lage tiramisu på.

984
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
Vil du føle deg bedre?

985
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Jeg elsker måten du lager tiramisu på.

986
01:07:36,625 --> 01:07:39,583
Jeg vil være alene litt. Ses om en stund.

987
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Ok.

988
01:08:41,916 --> 01:08:43,041
Kjøkkensjef Marini.

989
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Lykke til.

990
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Takk, direktør Casas.

991
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
-Er du her?
-Jeg rømte.

992
01:09:00,333 --> 01:09:03,875
Mamma sover, hun tok beroligende.
Hun var veldig stressa.

993
01:09:03,958 --> 01:09:06,375
Veldig stressa. Hva med meg?

994
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Hva gjør du?

995
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Til DNA-testen.

996
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
Best hvis du sender det inn.

997
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Men gjør det etter førstekommunion-festen.

998
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Ok.

999
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Jeg tok med denne. Jeg vet du liker den.

1000
01:09:29,458 --> 01:09:31,916
-Se.
-La meg se.

1001
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
Fra USA.

1002
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Ikke alltid man finner en sveitsisk.

1003
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
La oss smake.

1004
01:09:45,916 --> 01:09:47,333
Ikke så verst.

1005
01:09:49,125 --> 01:09:52,291
Slett ikke verst.
Den er faktisk kjempegod.

1006
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Klar. Jeg er her.

1007
01:10:10,666 --> 01:10:12,416
Hvordan går det hittil?

1008
01:10:12,500 --> 01:10:15,083
Alt vel. Salaten var perfekt.

1009
01:10:15,750 --> 01:10:18,250
Jeg laget kanin cacciatore helt alene.

1010
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Ikke veldig god.

1011
01:10:21,333 --> 01:10:22,916
Det er tid for dessert.

1012
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Kom igjen.

1013
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
-Babakaken?
-Babakaken.

1014
01:10:29,375 --> 01:10:32,333
-Her er basen. Vi kjører.
-Perfekt.

1015
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
-Tell.
-Ok.

1016
01:10:38,125 --> 01:10:40,916
-En, to… Stopp!
-Perfekt.

1017
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Når du er klar.

1018
01:11:01,541 --> 01:11:02,875
-Fort.
-Da gjør vi det.

1019
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
-Kjøkkensjef Robles.
-Takk.

1020
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Kjøkkensjef Galindo.

1021
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Nyt.

1022
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
-Til arbeidet vårt.
-Til arbeidet vårt.

1023
01:11:37,083 --> 01:11:41,708
-Gratulerer. Dere var gode.
-Tusen takk.

1024
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
-Bravo!
-Hyggelig.

1025
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
Señor Casas.

1026
01:11:44,458 --> 01:11:46,541
-Kjøkkensjef Marini.
-Gleden er min.

1027
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Din begeistring brakte oss hit.

1028
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Dine problemer
henviste oss til andreplass.

1029
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Se på størrelsen på pokalen deres,
så se på vår.

1030
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
-Tusen takk!
-Takk.

1031
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Takk!

1032
01:12:10,541 --> 01:12:13,000
Selvfølgelig! La oss ta et bilde.

1033
01:12:13,083 --> 01:12:16,541
Alle sammen! Takk! Takk, alle sammen.

1034
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Takk!

1035
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Det er ikke så verst.

1036
01:12:26,916 --> 01:12:29,916
Hvorfor komplisere ting
med å lage kanin cacciatore?

1037
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Du var alene.

1038
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Og hvorfor var jeg alene?

1039
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Hæ?

1040
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Vi gikk glipp av 20 000 dollar.

1041
01:12:43,000 --> 01:12:44,833
Sabrina kommer til å drepe meg.

1042
01:12:48,875 --> 01:12:53,625
Andreplass.
I en andredivisjonskonkurranse.

1043
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Men det går bra.
Opplevelsen var verdt det.

1044
01:13:00,333 --> 01:13:03,083
-Det er sant.
-Ikke overvurder slutten.

1045
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
Nei.

1046
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Kom.

1047
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
-Kutt ut, César.
-Kom hit. Bare et øyeblikk.

1048
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Kom igjen.

1049
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Se hvor vi er.

1050
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
Vi kan ikke klage. Cancún.

1051
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
På et hotell med alt inkludert.

1052
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
-Ja, det er flott.
-En sval kveld.

1053
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
Månen.

1054
01:13:27,208 --> 01:13:29,458
-Du og jeg.
-Hva?

1055
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Du og jeg?

1056
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Kompis!

1057
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
God morgen.

1058
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
-Hei, pappa.
-Hei, kompis.

1059
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Se.

1060
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
Jeg lagde noen kjeks
for å lette stemningen.

1061
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
-Takk.
-Ikke du.

1062
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Vil du ha en?

1063
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Takk.

1064
01:14:17,375 --> 01:14:23,000
Jeg tenkte at vi kunne få til
en ordning uansett resultat. Ikke sant?

1065
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Det er en god idé.

1066
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Som du vil.

1067
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
God morgen.

1068
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Her er resultatene.

1069
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Takk.

1070
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Mamma, så mange forandringer.
Men jeg tilpasser meg,

1071
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
og gjør så godt jeg kan
med de nye situasjonene.

1072
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Sannheten er at det går bra.

1073
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Jeg har det bra.

1074
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Jeg elsker deg.

1075
01:15:28,916 --> 01:15:32,666
Hva syns du om denne ordningen?
Ukedager med meg, selvsagt.

1076
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
En helg med Horacio, hans biologiske far.

1077
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
-Og én helg med…
-Med meg.

1078
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
-Ja.
-Ja, ikke vær redd.

1079
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Alt vil ordne seg. Ikke vær redd.

1080
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Ok.

1081
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1082
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Der er bussen.

1083
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Takk!

1084
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Hei!

1085
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
-Hvordan går det?
-Bra.

1086
01:16:04,875 --> 01:16:07,125
-Du vil oppføre deg, sant?
-Ja.

1087
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Ja.

1088
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
-Skal du til vennen din…
-Lupita.

1089
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Er det noe med henne?

1090
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
-Nei, ingenting.
-Jeg forteller senere.

1091
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Ha det, vi ses!

1092
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
-Han er tilbake søndag?
-Ja.

1093
01:16:19,583 --> 01:16:20,666
-Gikk det bra?
-Ja.

1094
01:16:20,750 --> 01:16:23,791
-Matteprøven?
-Bra.

1095
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
-Så…
-Du.

1096
01:16:27,500 --> 01:16:30,458
Vil du høre en hemmelighet?
Jeg kysset Lupita.

1097
01:16:31,625 --> 01:16:33,666
Seriøst? Hva?

1098
01:16:33,750 --> 01:16:36,291
Jøss! Du!

1099
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Men i går, som om det ikke var så farlig,
fortalte Lupita

1100
01:16:40,708 --> 01:16:43,958
at faren hennes ble sendt til Guadalajara

1101
01:16:44,041 --> 01:16:46,708
og hele familien drar om en måned.

1102
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Uflaks. Svarte.

1103
01:16:49,500 --> 01:16:52,666
Du. Svarte?

1104
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
Nei, ikke bli motløs.

1105
01:16:54,625 --> 01:16:59,916
Iblant går ikke ting som du håpet i livet,
men hvordan du reagerer er opp til deg.

1106
01:17:00,000 --> 01:17:02,125
Hvordan du takler det og går videre.

1107
01:17:02,208 --> 01:17:06,750
Og av og til, etter alt det,
vet man aldri, ting kan ordne seg.

1108
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Som deg og meg.

1109
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Ja. Som deg og meg.

1110
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Og som deg og jentevennene dine.

1111
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Vet du hva? Jeg burde snakke med Sofía.
Hun er en annen venn.

1112
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Enda en?

1113
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
-Hun har grønne øyne…
-Enda en?

1114
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
-Hun er morsommere…
-Hvem er Sofia?

1115
01:17:26,541 --> 01:17:30,791
Fortell om Sofia. Vi kjøper pizza,
så kan du fortelle om Sofía og Lupita.

1116
01:21:16,250 --> 01:21:19,541
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins



