1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Cef César!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Selamat datang ke L'Allegria!

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
- Beri tepukan untuk Cef César.
- Syabas!

7
00:01:56,208 --> 00:01:58,041
- Hebat!
- Hebat!

8
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Apa khabar? Sihat? Pasta itu sedap?

9
00:02:07,375 --> 00:02:11,250
- Huguito, berapa banyak kita dapat?
- 54,200 peso.

10
00:02:11,333 --> 00:02:12,833
Baguslah.

11
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Kita boleh lunaskan
pinjaman bank dalam setahun.

12
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Bertenang, semuanya okey nanti.

13
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Awak nak ke mana dengan baju baharu ini?

14
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Pergi kelas mambo.

15
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Hugo pun pergi!

16
00:02:26,000 --> 00:02:28,666
Pukul 7 pada hari Ahad? Bosan betul.

17
00:02:29,166 --> 00:02:32,708
- Saya masih ada kehidupan sosial.
- Saya masih ada keluarga.

18
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
- Okey, jumpa lagi. Berehatlah.
- Mambo!

19
00:02:37,625 --> 00:02:40,500
- Hei, ayah.
- Hei, apa khabar?

20
00:02:40,583 --> 00:02:42,375
- Baik, ayah bagaimana?
- Baik.

21
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
- Apa awak buat?
- Kerja sekolah.

22
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Ayah tahu jiran beli burung kakaktua?

23
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
- Burung kakaktua?
- Ya. Ia bercakap.

24
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Helo!

25
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Helo.

26
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
- Apa khabar?
- Baik, awak pula?

27
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
- Baik.
- Baguslah.

28
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Teruja nak bercuti tak lama lagi.

29
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
- Ya. Nak tahu apa saya buat?
- Apa?

30
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Saya tambah Vienna dan Prague
dalam percutian Eropah.

31
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Okey.

32
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
- Hebat, bukan?
- Ya.

33
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
- Kita bincang nanti, ya?
- Okey.

34
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Nak main bola sepak?

35
00:03:13,375 --> 00:03:14,500
Ayuh. Ayuh!

36
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
- Saya nak main!
- Mari!

37
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
- Biar saya pakai kasut.
- Ya.

38
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Ayuh! Ayah akan menang.

39
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
- Sedia?
- Ya.

40
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Mula!

41
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Begitulah! Kejar!

42
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Dengar sini.

43
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Awak perlu kaji pemain lain.
Tahu strategi mereka.

44
00:03:33,500 --> 00:03:36,458
- Jangan biar mereka kejutkan awak, okey?
- Ya.

45
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Ayah, jangan ganggu rambut saya.

46
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Jangan cakap begitu
kepada kawan awak, Lupita.

47
00:03:41,458 --> 00:03:44,250
- Bagaimana ayah tahu saya suka dia?
- Ini ayah awaklah.

48
00:03:44,333 --> 00:03:47,833
- Ayah tahu semuanya tentang awak!
- Ajak dia ke parti awak.

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
- Okey.
- Ajak dia.

50
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
- Ya.
- Baiklah.

51
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
- Cakap tentang siapa?
- Tiada sesiapa.

52
00:03:52,875 --> 00:03:54,958
- Teruknya.
- Sepak.

53
00:03:55,041 --> 00:03:56,375
- Tak baiklah.
- Sepak!

54
00:03:56,458 --> 00:03:57,875
Ayuh, Enrique, tendang.

55
00:03:58,375 --> 00:03:59,208
- Sedia?
- Ya.

56
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Okey.

57
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Sepak.

58
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
- Kakaktua itu!
- Tak guna.

59
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Sebutannya jelas.

60
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Hei, ibu…

61
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Kenapa pakai pijama haiwan?

62
00:04:21,375 --> 00:04:22,500
Ame…

63
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Nak pakai sampai tua?

64
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
- Tepat sekali.
- Yakah?

65
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Empat puluh masih muda.

66
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
Bagaimana rancangan
Perjamuan Suci Pertamanya?

67
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
Bagus.

68
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
- Bagus?
- Amat bagus.

69
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Yakah? Tetamu? Muzik?

70
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
- Semuanya telah diatur.
- Bagus.

71
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Macam biasa.
Awak tahu cara saya buat kerja.

72
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Pernahkah saya kecewakan awak?

73
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
- Pernah tak?
- Tak.

74
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Tak pernah.

75
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Pijama ini
membangkitkan nafsu haiwan saya.

76
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Yakah?

77
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Seolah-olah saya singa.

78
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
Baiklah, makanlah saya, singa.

79
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Nak raikan hari jadi awak?

80
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Tak. Saya ada Perjamuan Enrique,
percutian itu, saya ada banyak hal.

81
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Ini Perjamuan Pertamanya.

82
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia merancang percutiannya ke Eropah.
Tapi bagaimana dengan hari jadi awak?

83
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Okey, dengar sini.

84
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Sikap pentingkan keluarga ini
akan memakan diri awak

85
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
atau jadikan awak penagih dadah,
kaki botol atau kaki sudoku.

86
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
- Sudoku?
- Ya, sudoku.

87
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
- Taklah.
- Berubahlah, César.

88
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Bagaimana dengan gastritis awak?

89
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
Adakah ubat itu berkesan?

90
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Tak sangat.

91
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Atau adakah sebenarnya
awak buang ubat itu?

92
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Gastritis saya bergantung pada emosi.

93
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
- Nak tahu apa ubatnya?
- Apa?

94
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Jika kita berdua pergi ke Cancún.

95
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
Cancún?

96
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
Bersedialah.

97
00:06:07,333 --> 00:06:09,166
Majalah <i>Delicacies</i> jemput kita.

98
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
Kita akan sertai Grand Prix

99
00:06:12,041 --> 00:06:14,250
restoran kecil terbaik Mexico.

100
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
- Mereka pilih kita?
- Ya!

101
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Apa?

102
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Baguslah!

103
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Sepuluh tahun akhirnya membuahkan hasil!

104
00:06:23,041 --> 00:06:25,833
En. Paolo,
bekas isteri awak telefon dari Itali.

105
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Yang mana satu?

106
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Pn. Sabrina.

107
00:06:32,416 --> 00:06:35,166
Yang paling teruk.
Terima kasih, Juan Pablo.

108
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Awak percaya tak?

109
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Saya ada dua janda,
tinggal dengan anak saya di Itali.

110
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Tapi mereka masih cari saya.

111
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Belajar daripada saya.
Janda saya sayangkan saya.

112
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
- Apa?
- Sudahlah. Pergi jawab.

113
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
Ya, Sabrina.

114
00:06:53,083 --> 00:06:55,958
Ya, saya tahu kolej penting,

115
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
tapi 10,000 euro?

116
00:06:59,250 --> 00:07:02,291
Tak, Sabrina. Jangan telefon peguam.

117
00:07:02,375 --> 00:07:04,750
Biar saya fikir beberapa hari.

118
00:07:04,833 --> 00:07:07,250
Pergi dulu. Jangan cari peguam!

119
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
Aduhai.

120
00:07:10,875 --> 00:07:12,041
Semuanya okey?

121
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
César, kita perlu menang
pertandingan <i>Delicacies</i>

122
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
kerana hadiahnya 20,000 dolar.

123
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Dengan publisiti
yang kita dapat jika kita menang.

124
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Ya, publisiti bagus,
tapi hadiahnya 20,000 dolar.

125
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Nak kejutkan dengan <i>pennette</i> pesto
dan ikan merah karamel?

126
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Atau piza artichok? Hidangan yang begitu.

127
00:07:33,708 --> 00:07:37,250
Saya suka,
tapi sebelum itu kita perlu fokus

128
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
kerana hadiahnya…

129
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
- Dua puluh ribu.
- Dua puluh ribu.

130
00:07:40,375 --> 00:07:41,208
Betul.

131
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Terima kasih.

132
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Helo, ibu.

133
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hei!

134
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Apa khabar?

135
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
- Ibu.
- Saya gembira ibu datang.

136
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Juara ketika umur 40-an.

137
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Ibu rasa begitu?

138
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Menang atau kalah,
yang hebatnya awak terpilih.

139
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Harapnya.

140
00:08:02,666 --> 00:08:06,541
Usia pertengahan awak bersinar
dengan kejayaan.

141
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
Pada usia awak, ayah awak
nampak macam tiada semangat hidup.

142
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Dia bukan hanya nampak begitu,

143
00:08:14,833 --> 00:08:16,666
dia memang tiada semangat.

144
00:08:18,041 --> 00:08:19,833
Dia mati pada usia 41 tahun.

145
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Apa pun, ibu nampak baik-baik saja.

146
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Ibu sihat, jaga makan, bersenam.

147
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
Saya pasti ibu akan hidup 100 tahun.

148
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Jangan cakap begitu. Nanti bawa sial.

149
00:08:33,000 --> 00:08:34,916
Selama mana pun hayat ibu,

150
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
ibu nak awak ingat satu perkara, César.

151
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Apa?

152
00:08:39,833 --> 00:08:41,416
Jika bukan kerana ibu…

153
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Awak takkan capai tahap ini
atau jadi begini.

154
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

155
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Saya mungkin dah hampir nyanyuk,

156
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
tapi saya selalu ingat mutiara kata.

157
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
Itu bukan ciptaan awak pun.

158
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
- Apa pun, awak nampak hebat.
- Betul tak?

159
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
- Bagus.
- Terima kasih.

160
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
- Apa?
- Ibu nak main poker.

161
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Ibu datang untuk ucap salam
dan ucap tahniah.

162
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Terima kasih datang.

163
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Terima kasih atas nasihat
yang ibu berikan di dapur.

164
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Itu biasa-biasa saja.

165
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Jumpa lagi.

166
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Jaga diri di Cancún.

167
00:09:18,416 --> 00:09:19,708
- Ya.
- Semoga menang!

168
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Budak itu ada di sini.

169
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Diam. Awak patut telefon.

170
00:09:34,500 --> 00:09:37,208
- Jangan datang mengejut…
- Amelia, saya rindu.

171
00:09:37,291 --> 00:09:38,250
Tak. Diam.

172
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
- Helo.
- Itu César!

173
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
- Hai.
- Ini Horacio, kawan lama.

174
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
- Selamat malam.
- Apa khabar? Baik.

175
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
- Baik.
- Apa khabar?

176
00:09:46,250 --> 00:09:49,375
Kawan isteri saya sentiasa dialu-alukan.

177
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Sebenarnya, "kawan"
bukanlah perkataan yang tepat…

178
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacio dah lama hilang.

179
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Yakah? Ke mana? AS?

180
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Tak. Penjara San Rafael.

181
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
Sepuluh tahun.

182
00:10:05,041 --> 00:10:06,208
Lamanya.

183
00:10:06,291 --> 00:10:07,500
Saya bebas semalam.

184
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Mula-mula sekali, saya nak jumpa Amelia.

185
00:10:11,416 --> 00:10:12,500
- Dan anak itu.
- Apa?

186
00:10:12,583 --> 00:10:13,666
Helo.

187
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
Semasa jumpa awak,
saya masih bersama Horacio.

188
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
Sebulan selepas dia dipenjarakan
secara tak adil,

189
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
saya sedar saya hamil.

190
00:10:42,541 --> 00:10:45,958
- Bagaimana awak tahu itu anak dia?
- Tarikhnya betul.

191
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
- Awak buat ujian atau…
- Ya.

192
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio di penjara. Tapi awak ada.

193
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Terima kasih.

194
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Jika kamu tak pernah cuba
<i>zucchini polpette</i>, rugilah hidup.

195
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Pilihan yang bagus.

196
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Dengar sini, ia bukan saja sedap

197
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
kerana dagingnya diperap
dengan wain mewah,

198
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
tapi kerana ia diterbangkan.

199
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Penerbangan udara meningkatkan
kualiti rasa daging lembu.

200
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

201
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Pilihan yang bagus, puan.

202
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Tiga pesanan akan siap!

203
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

204
00:11:51,125 --> 00:11:52,250
Sudahlah.

205
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
César!

206
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Jadi?

207
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
Apa patut saya buat?

208
00:12:06,625 --> 00:12:09,833
Macam mana saya nak hidup?
Apa saya nak buat?

209
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Sebenarnya…

210
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César,

211
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
bagaimana saya boleh bantu awak?

212
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Saya tak tahu.

213
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Kita sentiasa mencari makna
dalam sesuatu perkara,

214
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
tapi kenapa?

215
00:12:32,000 --> 00:12:34,250
Satu hari kita bangun dan…

216
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Semuanya berakhir.

217
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Selamat malam.

218
00:12:42,916 --> 00:12:46,541
Dengar sini. Itu bencana.
Ia menyedihkan. Saya tahu.

219
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
Dia tipu saya.

220
00:12:47,875 --> 00:12:50,916
Amelia tipu saya selama sepuluh tahun!

221
00:12:51,000 --> 00:12:53,375
- Ya, tapi…
- Tapi apa? Dia gunakan saya!

222
00:12:53,458 --> 00:12:57,416
Dia mahukan keluarga yang sempurna
dan saya dengan bodohnya tertipu.

223
00:12:58,041 --> 00:13:01,000
- Ini memang salah saya.
- Jangan cakap begitu.

224
00:13:01,083 --> 00:13:03,000
Awak ayah yang hebat

225
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
dan suami yang luar biasa.

226
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
- Ya, bukan?
- Ya.

227
00:13:06,541 --> 00:13:08,958
Dalam kes ini, orang yang bersalah

228
00:13:09,041 --> 00:13:13,125
ialah Amelia si betina penipu itu.

229
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Hei…

230
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Jangan cakap begitu.

231
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Betina penipu tak guna!

232
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Berhenti tekan hon.

233
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
Pergi mati!

234
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Tolonglah berhenti tekan hon.

235
00:13:32,291 --> 00:13:34,166
- Hei, saya ada idea.
- Apa?

236
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Letak kereta di sini,
masuk rumah saya dan tidur di sofa?

237
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
- Di sofa? Tak nak.
- Ya.

238
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Dengar sini,
esok awak akan rasa lebih lega

239
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
dan sedar ada banyak perkara baik
dalam hidup awak.

240
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Awak ada keluarga, kawan, kerja.

241
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
Ibu awak yang sihat.

242
00:13:53,875 --> 00:13:56,083
Saya tak sangka ini akan berlaku.

243
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Ke hadapan Yolanda,

244
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
kakak, kawan.

245
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Kami datang untuk semadikan awak.

246
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
Ibu awak tahu
tentang masalah dengan Amelia?

247
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Saya tak beritahu dia.

248
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
Baguslah.

249
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
DELICACIES - GRAND PRIX
RESTORAN KECIL TERBAIK

250
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Awak suka hotel ini?

251
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
Hotel ini bagus.

252
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
César, berjanjilah
awak akan lupakan masalah awak

253
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
selama lima hari ini.

254
00:14:57,208 --> 00:14:59,166
Nanti ada banyak masa untuk fikir

255
00:14:59,250 --> 00:15:01,833
tentang Enrique, Amelia dan masalah lain.

256
00:15:01,916 --> 00:15:06,333
Tapi buat masa ini, tumpukan perhatian
pada diri dan pertandingan.

257
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
Boleh tak?

258
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Saya janji.
- Okey.

259
00:15:25,916 --> 00:15:27,708
- Apa ini?
- Mari sini, sayang.

260
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Hei, seronoklah mandi laut!

261
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Pergilah masuk.

262
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Lihatlah betapa cantiknya.

263
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Ya, cantik.

264
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Apa namanya?

265
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
Saya tak tahu, tapi kita boleh tanya.

266
00:15:52,916 --> 00:15:54,833
Saya nak bawa ke bilik saya.

267
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Saya juga.

268
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
Itu bunga kegemaran ibu saya.

269
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Bunga?

270
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Ya, sangat cantik.

271
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Cef Marini!

272
00:16:09,625 --> 00:16:10,916
Tuan Pengarah.

273
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Cef Benavides!

274
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Selamat datang ke hotel saya. Apa khabar?

275
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Baik! Kami terhibur di sini,
melihat bunga.

276
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Ya.

277
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Saya nak kenalkan pembantu saya.

278
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
En. Ignacio Méndez.

279
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
- Selamat berkenalan.
- Hai.

280
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
Selamat berkenalan.

281
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
Ignacio boleh bantu apa-apa saja.

282
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
Bukan tentang pertandingan saja.

283
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Apa-apa tentang hotel, kemudahan,
aktiviti, lawatan. Apa-apa saja.

284
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Terima kasih banyak.

285
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Nikmati hari ini dan bunga.

286
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Kalau nak tahu,

287
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
namanya lili.

288
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Kedua-duanya?

289
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Lili.

290
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Semua orang akan dapat
peralatan yang sama.

291
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Kamu perlu buat hidangan kamu sendiri.

292
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Ia akan dinilai oleh panel lima pakar

293
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
yang terdiri daripada
rakan sekerja luar negara, pengkritik

294
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
dan juri awam
yang dipilih secara rawak setiap malam

295
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
dan terdiri daripada lima tetamu hotel.

296
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
- Faham?
- Ya!

297
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Jadi, mari kita mula!

298
00:17:30,375 --> 00:17:31,666
Cef Marini.

299
00:17:31,750 --> 00:17:34,416
- Boleh kita jumpa sekejap?
- Ya, sudah tentu.

300
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Apa khabar?

301
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Semuanya baik.

302
00:17:38,916 --> 00:17:43,416
Saya gembira awak dan Cef Benavides

303
00:17:43,500 --> 00:17:45,833
adalah antara kumpulan yang kami pilih.

304
00:17:46,750 --> 00:17:48,000
Tapi,

305
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
biarlah saya berterus terang.

306
00:17:51,583 --> 00:17:53,958
Beberapa penulis majalah <i>Delicacies</i>

307
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
tak rasa kamu patut sertai
pertandingan ini.

308
00:17:59,750 --> 00:18:04,208
L'Allegria terkenal disebabkan konsep,

309
00:18:04,291 --> 00:18:06,208
makanan dan hiburan.

310
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Sudah tentu.

311
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Klien awak terpukau.

312
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Dengan lawak awak,

313
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
lagu awak

314
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
dan makanan awak.

315
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Tapi untuk meyakinkan rakan sekerja saya,

316
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
kali ini awak perlu biar
makanan menyerlah.

317
00:18:27,750 --> 00:18:28,958
Oleh sebab itu,

318
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
saya tak mahu

319
00:18:33,083 --> 00:18:34,166
jenaka

320
00:18:35,166 --> 00:18:37,666
atau lagu

321
00:18:37,750 --> 00:18:39,833
atau sebarang keseronokan.

322
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
Jangan risau.

323
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Tak seronok langsung.

324
00:18:45,791 --> 00:18:46,875
Saya janji.

325
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
- Sempat siap?
- Ya.

326
00:19:09,500 --> 00:19:10,333
Cik.

327
00:19:10,416 --> 00:19:11,250
Terima kasih.

328
00:19:13,375 --> 00:19:14,333
Encik.

329
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Cef Robles yang dihormati.

330
00:19:23,625 --> 00:19:24,833
Hebat!

331
00:19:40,750 --> 00:19:41,666
Itu udang kara?

332
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Ya.

333
00:19:46,500 --> 00:19:47,916
Benarkah…

334
00:19:49,916 --> 00:19:51,791
udang kara

335
00:19:52,333 --> 00:19:53,500
ialah afrodisiak?

336
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Saya harap tak.

337
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Kita lulus pusingan pertama.

338
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Kita bernasib baik.

339
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Terlalu banyak bawang putih.

340
00:20:12,916 --> 00:20:15,708
<i>Hati wanita senang berubah…</i>

341
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
"<i>Konsep Kebimbangan</i>, Kierkegaard."

342
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
- Biar betul.
- Apa awak buat?

343
00:20:43,791 --> 00:20:46,833
- "<i>Kematian Jurujual</i>, Arthur Miller."
- Kenapa dengan awak?

344
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Jangan!

345
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
- Teka silang kata saya!
- Lepaskan!

346
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
Saya perlukan kemenangan kecil
untuk kekal waras.

347
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Okey, habiskannya.

348
00:20:56,458 --> 00:21:00,000
Tapi janji awak akan keluar
daripada pemikiran nihilistik ini

349
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
dan berseronok.

350
00:21:01,791 --> 00:21:02,958
Dengar sini.

351
00:21:03,041 --> 00:21:05,875
"Nihilisme" dan "berseronok"
tak boleh bercampur.

352
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Dengar sini.

353
00:21:07,208 --> 00:21:13,666
<i>Paella </i>dibuat daripada nasi, udang, sosej,
ikan, ayam, apa-apa yang awak nak tambah.

354
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Ia menunjukkan
yang semuanya boleh dicampur!

355
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Baiklah. Saya janji.

356
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Awak nak bawa saya ke mana?

357
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Apa pendapat kamu?

358
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Semua benda di sini hebat! Mak datuk!

359
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Jangan sebut mak, datuk atau ayah.

360
00:21:39,125 --> 00:21:41,916
Kenapa awak tengok ini?

361
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Saya simpan hingga awak
ubah sikap dan berseronok.

362
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
- Pulangkan!
- Tak boleh!

363
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Nikmatilah pemandangan!

364
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Panas betul tempat ini.

365
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Kenapa tengok-tengok?

366
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Saya boleh tengok selama-lamanya.

367
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Saya ada banyak masa.

368
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Jika kamu tak kisah.

369
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Cenote itu dah wujud ribuan tahun.

370
00:22:07,791 --> 00:22:09,583
Manakala awak pula

371
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
impian indah
yang boleh hilang pada bila-bila masa.

372
00:22:16,875 --> 00:22:22,166
Lihatlah, kasanova ini campurkan
rasa tak malu dengan puisi.

373
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Bosannya.

374
00:22:23,166 --> 00:22:27,000
Menurutnya, <i>paella </i>dibuat
daripada udang, ayam dan sosej.

375
00:22:27,083 --> 00:22:29,500
Maksudnya apa-apa saja boleh dicampurkan.

376
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Mari kita pergi, Selina.

377
00:22:34,333 --> 00:22:35,166
Apa?

378
00:22:36,333 --> 00:22:37,166
Saya datang!

379
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Tolong saya!

380
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
- Tolong saya!
- Apa halnya?

381
00:22:46,041 --> 00:22:47,541
Keluarkan saya dari sini!

382
00:22:48,041 --> 00:22:49,791
- Tolong!
- Saya datang!

383
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Tolong saya!

384
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Tolong saya!

385
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Tolong! Keluarkan saya!
Saya digigit sesuatu!

386
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
- Saya takut!
- Bertenang, jangan risau.

387
00:23:01,625 --> 00:23:03,750
- Apa berlaku?
- Saya digigit.

388
00:23:03,833 --> 00:23:05,833
Tiada apa-apa gigit awak. Tentu…

389
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
- Apa?
- Ular!

390
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Bertenang.

391
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Bertenang, saya akan bawa awak.

392
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
- Saya nak keluar.
- Tenang.

393
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
- Keluarkan saya!
- Hati-hati.

394
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Perlahan-lahan. Bagus.

395
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
- Dah hilang?
- Ia dah hilang.

396
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
- Saya nak naik.
- Pijak.

397
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Bagus. Pijak.

398
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Pijak di sini.

399
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Awak okey?

400
00:23:37,250 --> 00:23:40,500
Sumpah, apabila saya lihat awak,
saya ingat awak pemuzik

401
00:23:40,583 --> 00:23:42,125
atau ketua kugiran rock.

402
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Yakah?

403
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Saya pernah main dalam kugiran.

404
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Kemudian,

405
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
hidup berubah.

406
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
Saya belajar rekaan dalaman.

407
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
Saya nak ambil kursus rekaan dalaman.

408
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Untuk kaji masalah dalaman saya.
Untuk tenangkan diri.

409
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Rekaan dalaman?

410
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Saya bergurau.

411
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
- Ya.
- Ya?

412
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Bagaimana dengan awak?
Pernah ada peluang hidup yang hebat?

413
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
- Ya.
- Beritahulah saya.

414
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
Berada di sini.

415
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Dengan awak.

416
00:24:29,291 --> 00:24:30,625
Alamak.

417
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Saya bergurau.

418
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Awak teruk!

419
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Saya terpedaya!

420
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Saya ingat awak gila.

421
00:24:45,750 --> 00:24:47,250
Saya betul-betul percaya.

422
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Sudah hampir sejam, bukan?

423
00:24:51,458 --> 00:24:54,250
Ya, dan saya berada di sini
dengan wanita gila.

424
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
- Ya!
- Ya!

425
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Tukar pembalut setiap hari
dan makan ubat ini selama seminggu.

426
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Doktor, awak pasti
saya tak digigit sesuatu?

427
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Sakit betul, macam digigit haiwan.

428
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Tiada gigitan.
Awak hanya luka tergores batu.

429
00:25:10,458 --> 00:25:12,541
Kaki awak terseliuh,

430
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
cuba berehat selama dua minggu.

431
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Dua minggu?

432
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Selamat sejahtera.

433
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Siapa sangka kita akan bercuti di sini?

434
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Sekurang-kurangnya awak tak seteruk saya.

435
00:25:30,125 --> 00:25:32,625
Awak perlu bekerja juga walaupun cedera?

436
00:26:48,125 --> 00:26:49,708
Syabas, sedap.

437
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Syabas.

438
00:26:52,708 --> 00:26:54,000
Kawan!

439
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
- Kemenangan kedua!
- Ya.

440
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
Hebat!

441
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
- Minum.
- Separuh akhir menunggu.

442
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
Kita buat dengan baik.

443
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Lebih daripada baik!

444
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Spanish Flavor dah menang beberapa kali.

445
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
Mereka bertenang saja.

446
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
- Beginilah, César. Saya ada cadangan.
- Apa?

447
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
Apa kata kita ke bar kolam renang

448
00:27:20,916 --> 00:27:24,208
dan cuba berbual dengan Selina dan Naomi?

449
00:27:24,291 --> 00:27:26,875
Tak. Tak mungkin.

450
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Okey. Bagaimana rupa saya?

451
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
- Bagus.
- Bagus?

452
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
Saya dah tiada.

453
00:27:34,375 --> 00:27:35,250
Apa?

454
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Hei!

455
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Jumpa lagi. Pergi dulu.

456
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
- Serius?
- Serius.

457
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Jaga diri!

458
00:27:43,708 --> 00:27:44,875
Biar betul.

459
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Hai, ayah.

460
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hai, Quique. Apa khabar?

461
00:27:55,625 --> 00:27:58,833
Baik. Saya sedang tonton TV. Saya bosan.

462
00:27:58,916 --> 00:28:00,166
Nak cakap dengan ibu?

463
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Tak, nak cakap dengan awak saja.

464
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Bagaimana dengan pertandingan?

465
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Sangat bagus.
Kami dah lepasi dua pusingan.

466
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Baguslah!</i>

467
00:28:09,083 --> 00:28:10,041
Hei, ayah.

468
00:28:10,833 --> 00:28:12,416
Ayah marah saya?

469
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Sudah tentu tidak.

470
00:28:14,958 --> 00:28:18,208
Tak. Cuma angin ayah tak baik.

471
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Itu tiada kaitan dengan awak. Ayah janji.

472
00:28:21,583 --> 00:28:25,041
Ini hal rumit. Sangat rumit.

473
00:28:26,250 --> 00:28:27,083
Okey.

474
00:28:27,666 --> 00:28:30,000
Tapi jika keadaan kekal rumit,

475
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
adakah kita akan batalkan
parti Perjamuan Pertama saya?

476
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Ayah tak tahu. Kami belum berbincang.

477
00:28:36,750 --> 00:28:39,500
Ibu datang.
Saya nak letak telefon. Pergi dulu!

478
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Kenapa masih belum tidur?
Dah pukul 10 malam.

479
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Awak tak patut tonton TV. Pergi tidur.

480
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Ingat, ketika awak muda,

481
00:28:55,291 --> 00:28:58,416
awak memang sukar dikawal.

482
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
- Saya?
- Awak.

483
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Tunggu sekejap. Dari segi apa?

484
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Semua segi.
Jangan paksa ibu cakap di depan dia.

485
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, ibu terfikir nak buat
salad Rusia esok,

486
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
tapi ibu tak ingat
jika Horacio suka mayonis atau tak.

487
00:29:12,666 --> 00:29:15,208
Rasanya dia suka.
Dia suka sepuluh tahun lalu.

488
00:29:15,291 --> 00:29:16,333
- Yakah?
- Ya.

489
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Teruknya saya.

490
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Sayang.

491
00:29:24,291 --> 00:29:26,375
Ini hidup awak, sayang.

492
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
Nenek tak boleh menilai.

493
00:29:30,791 --> 00:29:32,416
Nenek tak nak terlibat.

494
00:29:34,500 --> 00:29:39,041
Apa yang awak fikir, Ame?
Bercinta dengan dua lelaki serentak?

495
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Awak bersama César dan Horacio
pada masa yang sama.

496
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Itu tak patut.

497
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
Ibu nak saya cakap apa?

498
00:29:45,041 --> 00:29:47,166
Saya keliru. Saya buntu.

499
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Saya masih muda!

500
00:29:49,833 --> 00:29:51,625
- Tolonglah.
- Tidak.

501
00:29:51,708 --> 00:29:53,791
Awak tak muda.

502
00:29:53,875 --> 00:29:58,041
Awak dah 25 tahun semasa itu.

503
00:29:59,291 --> 00:30:00,708
Sebenarnya…

504
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César sangat kacak, prihatin dan budiman.

505
00:30:06,541 --> 00:30:09,583
- Ingat tak? Dia sangat baik.
- Sangat seksi.

506
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Horacio pula seorang idealis
dan itu buat saya suka dia.

507
00:30:14,291 --> 00:30:17,208
Dia sentiasa mahu mengubah dunia.

508
00:30:17,291 --> 00:30:19,500
Tapi sia-sia saja.
Dia dipenjara sepuluh tahun.

509
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Daripada mengubah dunia,
dia patut ubah peguamnya.

510
00:30:25,250 --> 00:30:29,708
Lambat-laun Horacio
tetap akan dibebaskan, bukan?

511
00:30:30,500 --> 00:30:34,333
Bila awak rancang nak beritahu César?

512
00:30:37,458 --> 00:30:40,041
Saya tak tahu. Ia memang bodoh.

513
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Tidak, sayang. Ia tak bodoh.

514
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
Ia memang sangat bangang!

515
00:30:47,750 --> 00:30:49,916
Sangat bangang!

516
00:30:50,416 --> 00:30:54,000
Dengan idea teruk itu,

517
00:30:54,541 --> 00:30:56,250
awak hancurkan hidup sendiri.

518
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Ya.

519
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
Kini awak dah buntu.

520
00:31:00,000 --> 00:31:02,958
Jelas sekali,
awak takkan kembali bersama César.

521
00:31:03,458 --> 00:31:07,708
Horacio si penggodam malang itu,

522
00:31:07,791 --> 00:31:09,541
awak musnahkan hidupnya juga.

523
00:31:10,250 --> 00:31:12,500
Sepuluh tahun di penjara.

524
00:31:12,583 --> 00:31:16,875
Kini dia dah bebas dan tak tahu
nak berbaik dengan anaknya!

525
00:31:18,625 --> 00:31:20,416
Nenek hampir terlupa.

526
00:31:20,500 --> 00:31:22,458
Kasihan César.

527
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Kasihan César yang menanggung semua beban.

528
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Tiga kapal tenggelam dengan satu serangan!

529
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Sudahlah. Cukup!

530
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Terima kasih, ibu.

531
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
Sama-sama. Empat kapal.

532
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Beritahu dia.

533
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Ibu lupa cucu saya Enrique.

534
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Itu menyedihkan.

535
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Okey, saya dah buntu.

536
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Entahlah, sayang.

537
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
Macam nenek kata sebelum ini,

538
00:31:51,416 --> 00:31:53,166
ini hidup awak.

539
00:31:53,250 --> 00:31:56,000
Hidup awak. Nenek tak nak masuk campur.

540
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
- Ibu…
- Nenek tiada hak bercakap!

541
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
- Sudahlah, nenek.
- Mari sini, sayang.

542
00:32:06,625 --> 00:32:09,833
- Tapi bagaimana? Berbogel?
- Bogel. Di belakang kolam.

543
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Boleh saya masuk?

544
00:32:12,791 --> 00:32:13,791
- Sembunyi.
- Apa?

545
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Paolo?

546
00:32:15,208 --> 00:32:17,416
Masuklah.

547
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Maaf, saya kejutkan awak?

548
00:32:20,416 --> 00:32:22,125
Tidak.

549
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Dengar sini, Paolo.

550
00:32:25,458 --> 00:32:27,541
Saya tak tahu hal yang akan berlaku

551
00:32:28,041 --> 00:32:30,291
dan penyelesaiannya nanti.

552
00:32:30,375 --> 00:32:33,916
Saya cuma nak beritahu

553
00:32:34,000 --> 00:32:40,041
yang saya akan berusaha
sedaya upaya untuk berseronok.

554
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
Okey.

555
00:32:43,458 --> 00:32:46,000
Saya tahu betapa pentingnya
pertandingan ini

556
00:32:46,083 --> 00:32:48,875
dan faedahnya
jika kita menang 20 ribu itu.

557
00:32:48,958 --> 00:32:53,333
Saya cuma nak pastikan kita dan L'Allegria
dalam keadaan yang baik.

558
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Seronok lihat awak begini.

559
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Okey. Selamat malam.

560
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
- Berehatlah.
- Awak juga.

561
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Selamat malam.

562
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
- Kenapa sembunyikan saya?
- Saya tak sembunyikan.

563
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Habis?

564
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Saya sedih melihat dia begitu,
murung dan seperti ikan.

565
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Sebab dia "termenung"?

566
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Nyawa-nyawa ikan.

567
00:33:17,708 --> 00:33:22,250
- Apa kaitannya dengan saya?
- Tiada. Sebenarnya, banyak kaitannya.

568
00:33:22,333 --> 00:33:25,250
Bayangkan dia lihat kita berasmara

569
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
dan berseronok sementara dia…

570
00:33:27,125 --> 00:33:29,541
Dalam suasana sedih?

571
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
Seorang diri.

572
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Ya.

573
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Dia akan jadi lebih murung.

574
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
- Lebih murung?
- Ya.

575
00:33:36,791 --> 00:33:40,541
Sukar memasuki usia 40-an
dalam keadaan begitu.

576
00:33:41,458 --> 00:33:42,375
Betul.

577
00:33:43,833 --> 00:33:46,250
Dah pukul 1? Ini hari jadi dia!

578
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
Mari berparti!
Saya saja. Bukan awak. Sembunyi.

579
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
- Apa?
- Sembunyi. Buat saja.

580
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Di mana? Di bawah katil?
Di dalam almari? Bilik air?

581
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
Di bilik air. Mana-mana saja.

582
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
- Hei!
- Pergi!

583
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
- Jangan bising.
- Taklah.

584
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
Hari ini hari jadi siapa?

585
00:34:05,583 --> 00:34:10,000
<i>Selamat hari jadi!</i>

586
00:34:10,083 --> 00:34:11,000
<i>Selamat…</i>

587
00:34:11,875 --> 00:34:13,291
Selamat hari jadi.

588
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Dia tiada. Ke mana dia pergi?

589
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Penyelamat saya. Helo.

590
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
- Apa khabar?
- Hai.

591
00:34:28,291 --> 00:34:29,166
Apa khabar?

592
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Ini supaya awak kenal saya
dan tahu saya tak gila.

593
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Saya selalunya tak paranoid dan histeria
macam pagi tadi, okey?

594
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Ia jadi lebih teruk
kerana saya alami nasib malang.

595
00:34:42,250 --> 00:34:47,750
Saya memang tak suka serangga,
reptilia, tikus dan lain-lain,

596
00:34:47,833 --> 00:34:51,458
tapi keadaan jadi lebih teruk
dua tahun lalu

597
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
dan kini ayam pun saya takut.

598
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Ayam? Serius?

599
00:34:58,625 --> 00:35:00,083
Awak takut apa?

600
00:35:01,708 --> 00:35:05,125
Nampaknya saya tak takut apa-apa.

601
00:35:05,208 --> 00:35:10,125
Tapi sekarang, saya takut
saya tak boleh kawal hidup saya.

602
00:35:11,750 --> 00:35:14,833
Okey, saya taklah teruk sangat
kerana takut ayam.

603
00:35:14,916 --> 00:35:15,791
Tidak.

604
00:35:16,291 --> 00:35:17,625
Nak tahu satu perkara?

605
00:35:18,458 --> 00:35:22,208
Kadangkala kita lalui perkara
yang kita boleh kawal

606
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
dan itu memberi kita ketenangan.

607
00:35:26,416 --> 00:35:30,166
Ada perkara kita tak boleh kawal.
Ia berlaku dan tak boleh dikawal.

608
00:35:30,250 --> 00:35:35,333
Ia dihantar oleh kehidupan,
alam semesta, Tuhan, entahlah.

609
00:35:36,708 --> 00:35:38,250
Kita perlu menerimanya.

610
00:35:39,458 --> 00:35:40,291
Ya.

611
00:35:41,208 --> 00:35:43,416
Cara awak bercakap

612
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
macam awak ada ijazah
dalam bidang kejutan, dalam hidup.

613
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Dalam kehidupan,
ada berapa peratus pilihan

614
00:35:52,791 --> 00:35:54,708
dan ada berapa peratus kejutan?

615
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Empat puluh, enam puluh?

616
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Empat puluh peratus pilihan,
enam puluh peratus kejutan?

617
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
- Ya.
- Tak. Maaf. Banyaknya.

618
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Saya tak rasa begitu.
Saya tak setuju. Apa?

619
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Bagaimana manusia
tentukan takdirnya sendiri?

620
00:36:09,791 --> 00:36:12,375
Appius Claudius Caecus kata begitu.

621
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Dia buta,

622
00:36:13,791 --> 00:36:16,416
tapi saya tak rasa itu pilihannya.

623
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
Agak bercanggah, bukan?

624
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Ya.

625
00:36:22,291 --> 00:36:23,458
Saya perlu pergi.

626
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
- Cepatnya.
- Terpaksa.

627
00:36:24,791 --> 00:36:25,625
Okey.

628
00:36:26,208 --> 00:36:27,875
- Jaga diri.
- Awak juga.

629
00:36:28,541 --> 00:36:30,250
- Selamat malam.
- Jumpa lagi.

630
00:36:37,375 --> 00:36:38,458
Helo?

631
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Hei, apa khabar?

632
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Helo, Amelia.</i>

633
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Baik. Fokus pada pertandingan.
Kami sedang mara.

634
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Hei, bagaimana keadaan César?

635
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Saya terfikir nak jumpa dia di Cancún.

636
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Dia sangat fokus pada kerjanya.

637
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Itu bukan idea yang baik.

638
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Tapi ini idea yang baik untuk saya.

639
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Okey? Saya tahu dia nak jumpa saya.

640
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Jika dia nak jumpa awak,
kenapa awak telefon saya?

641
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Sebab awak kawan baik dia, Paolo.

642
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Saya dah buat keputusan.
Saya akan ke Cancún.

643
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Saya nak cakap sesuatu, dengar baik-baik.

644
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Awak…

645
00:37:16,625 --> 00:37:17,708
Dia letak telefon?

646
00:37:18,958 --> 00:37:20,291
Tak guna!

647
00:37:26,625 --> 00:37:28,375
Selamat hari jadi!

648
00:37:28,875 --> 00:37:32,750
Selamat hari jadi wahai kawan,
rakan sekerja dan rakan niaga saya.

649
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Terima kasih.

650
00:37:34,958 --> 00:37:36,125
Empat puluh tahun.

651
00:37:36,625 --> 00:37:38,208
Empat puluh. Apa pendapat awak?

652
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Nampak baik saja. Bagaimana awak rasa?

653
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Lebih baik daripada usia 15 tahun,
lebih teruk daripada usia 30 tahun.

654
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Asalkan lebih baik daripada semalam.

655
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Ya, itu betul.

656
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Ini ada kaitan dengan Naomi?

657
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Tidak. Tentulah tidak.

658
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Tak. Kami bertembung semalam
dan berbual. Itu saja.

659
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Okey, bertenang.

660
00:38:01,250 --> 00:38:03,916
Ingat, awak seperti periuk masak perlahan.

661
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Seperti stu daging.

662
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
Awak pula periuk masak segera, bukan?

663
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Seperti ketuhar gelombang mikro.

664
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Tepat sekali.

665
00:38:13,666 --> 00:38:16,083
Dengar sini. Saya dah sewa bot.

666
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
Kita nak pergi snorkel di Pulau Mujeres.

667
00:38:19,083 --> 00:38:21,125
Kebetulan

668
00:38:21,208 --> 00:38:23,833
saya menjemput Selina dan Naomi.

669
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
Kebetulan?

670
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Saya tak minat tapi saya takkan menolak.

671
00:38:31,416 --> 00:38:33,333
Bagus, saya dah bayar bot itu.

672
00:38:33,416 --> 00:38:35,083
Ya, jangan risau.

673
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Saya takkan rosakkan parti hari jadi saya.

674
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Terima kasih.

675
00:38:39,875 --> 00:38:40,708
Sama-sama.

676
00:38:40,791 --> 00:38:43,416
Tapi jangan paksa saya.

677
00:38:43,500 --> 00:38:45,958
Kita patut fokus pada tujuan kita datang.

678
00:38:46,625 --> 00:38:48,791
Pernahkah saya paksa awak?

679
00:38:50,250 --> 00:38:52,500
Saya nak ambil barang di bilik dulu.

680
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
Jangan lama sangat.

681
00:38:54,708 --> 00:38:55,541
Apa?

682
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Cef Marini.

683
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
En. Pengarah.

684
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Semuanya okey?

685
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Semua okey.

686
00:39:06,916 --> 00:39:10,333
Saya nak beritahu
yang jawatankuasa penganjur

687
00:39:10,416 --> 00:39:13,000
mahu hangatkan lagi pertandingan.

688
00:39:13,083 --> 00:39:15,416
Oleh itu, untuk sesi malam ini,

689
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
kami ubah peraturan.

690
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Kita akan ada bahan kejutan.

691
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Nikmati sarapan awak.

692
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Hai, ayah!

693
00:39:47,000 --> 00:39:48,791
Hai. Ayah gembira awak selalu angkat.

694
00:39:49,833 --> 00:39:51,166
Selamat hari jadi!

695
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Terima kasih banyak.

696
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Ayah raikannya?

697
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Ayah tak nak, tapi Paolo paksa ayah.

698
00:39:58,916 --> 00:40:01,541
Ayah ingat tak ayah pernah beritahu saya,

699
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
jika kita tak dapat coklat Belgium,

700
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
kita perlu bersyukur dengan coklat Swiss?

701
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Ya, ayah ingat. Kenapa?

702
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Saya faham metafora itu.

703
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Apa? Itu bukan metafora.

704
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Ayah memang cakap tentang coklat.

705
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Tapi kenapa awak cakap begitu?

706
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Saya ingatkan saya suka coklat Belgium.

707
00:40:19,333 --> 00:40:22,000
Tapi setelah keadaan dah berubah,

708
00:40:22,083 --> 00:40:24,583
saya perlu bersyukur dengan coklat Swiss.

709
00:40:24,666 --> 00:40:26,250
Mengikut metafora awak,

710
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Horacio bukan macam coklat Swiss.

711
00:40:29,166 --> 00:40:31,916
Ibu awak biar dua coklat
berkulat dan mereput

712
00:40:32,000 --> 00:40:34,625
selama sepuluh tahun di dalam almari gelap

713
00:40:34,708 --> 00:40:36,958
yang penuh kesedihan dan penipuan.

714
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Cancún panas tak?

715
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Ya. Sangat panas.

716
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Maaf, ayah terbawa-bawa dengan metafora.

717
00:40:44,250 --> 00:40:45,666
Sayang!

718
00:40:45,750 --> 00:40:47,458
Saya perlu letak telefon.

719
00:40:48,416 --> 00:40:50,208
Tengok siapa nak jumpa awak.

720
00:40:54,625 --> 00:40:56,875
Ibu akan biar kamu berbual sekejap.

721
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Ya, tolonglah.

722
00:41:01,166 --> 00:41:03,791
Okey, saya biarkan kamu berdua. Okey?

723
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Okey, kita perlu ganti masa
yang dah hilang.

724
00:41:18,333 --> 00:41:19,750
Nak mula dari mana?

725
00:41:21,875 --> 00:41:22,791
Suka motosikal?

726
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Tak.

727
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Awak…

728
00:41:30,708 --> 00:41:31,958
Awak suka bola sepak?

729
00:41:32,958 --> 00:41:35,416
Tak suka sangat sebenarnya.

730
00:41:35,916 --> 00:41:40,458
Perbadanan multinasional
telah merosakkan mutu romantik permainan

731
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
dan musnahkan kebaikannya, faham?

732
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
Tak faham.

733
00:41:47,208 --> 00:41:50,791
Awak suka ibu saya?

734
00:41:52,583 --> 00:41:53,416
Ya.

735
00:41:54,083 --> 00:41:55,833
Sebenarnya, sangat suka.

736
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
Awak suka coklat Swiss juga?

737
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Apa?

738
00:42:02,750 --> 00:42:06,666
Snorkel idea yang bagus.
Tapi mustahil dengan kaki begini.

739
00:42:06,750 --> 00:42:10,291
- Saya cuma nak awak nikmati hari ini.
- Ya.

740
00:42:13,041 --> 00:42:14,416
Itu pil apa?

741
00:42:14,500 --> 00:42:15,500
Saya mabuk laut.

742
00:42:16,083 --> 00:42:17,166
César.

743
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Awak tak mabuk laut
semasa di Acapulco tahun lepas.

744
00:42:20,583 --> 00:42:24,041
Tahun lepas saya tak tahu
anak saya bukan anak saya.

745
00:42:25,708 --> 00:42:29,208
Tekanan buat masalah ini jadi lebih teruk.

746
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
Saya nak kata yang pil itu

747
00:42:31,666 --> 00:42:34,500
mungkin hilangkan libido dan ereksi awak.

748
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Apa?

749
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
Saya tak nak berasmara beberapa jam lagi.

750
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Siapa tahu?

751
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hai! Selamat hari jadi!

752
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Terima kasih.

753
00:42:42,583 --> 00:42:45,416
- Helo. Terima kasih.
- Selamat hari jadi. Apa khabar?

754
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
- Baik.
- Baik. Apa khabar, gadis rock?

755
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
- Hai.
- Baik. Selamat hari jadi.

756
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Terima kasih.

757
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Ini kapalnya.

758
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Bukan kapal saya tapi saya sewa.

759
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Bagus.

760
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Masuklah.

761
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Awak nak bir?

762
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
- Cukuplah yang ini.
- Okey.

763
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Tengok!

764
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Tengoklah. Lihat warna airnya.

765
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Cuba mencari kesedaran?

766
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Tak, saya cuba menahan daripada muntah.

767
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Mungkin disebabkan makanan aneh
yang kamu buat.

768
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Tak, bukan disebabkan makanan.

769
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Aneh? Kenapa aneh?

770
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Ia memang aneh.

771
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Mari!

772
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Mari!

773
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Aduhai.

774
00:44:15,291 --> 00:44:17,291
Saya fikir kata-kata awak semalam.

775
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Bila awak belajar eksistensialisme?

776
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Melalui pengalaman peribadi.

777
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Pengalaman?

778
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Awak nak beritahu saya atau…

779
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Paolo dah cerita tentang masalah awak.

780
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Kini giliran saya
untuk beritahu kisah saya.

781
00:44:34,458 --> 00:44:37,291
Mari kita lihat. Di mana nak mula?

782
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
Saya asalnya bertuah.

783
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Daripada keluarga berpendidikan,
kelas menengah atas.

784
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Saya berkahwin
dengan lelaki terbaik di dunia.

785
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Saya jumpa dia di tandas restoran

786
00:44:47,958 --> 00:44:50,583
ketika pelayan kotorkan baju saya.

787
00:44:50,666 --> 00:44:52,791
Dia bantu bersihkannya,
begitulah kami bertemu.

788
00:44:53,625 --> 00:44:55,916
Dia cinta terhebat dalam hidup saya.

789
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Hidup awak cukup bertuah.

790
00:44:59,041 --> 00:45:01,583
- Balu ketika berusia 28 tahun.
- Apa?

791
00:45:02,416 --> 00:45:05,958
- Bagaimana?
- James dalam perjalanan ke kedai runcit

792
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
apabila belebas bangunan jatuh ke atasnya.

793
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
- Awak serius?
- Ya.

794
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Kasihan.

795
00:45:11,375 --> 00:45:15,375
Balu dengan dua anak perempuan di Chicago.
Sendirian tanpa keluarga.

796
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
- Itu sangat sukar.
- Ya.

797
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Kemudian krisis perbankan melanda
dan saya hilang kerja.

798
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Keadaan saya teruk.

799
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Lebih kurang keadaan awak sekarang.
Tapi saya tiada Paolo untuk bantu saya.

800
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
Ya. Apa yang awak buat?

801
00:45:30,000 --> 00:45:31,541
Saya pergi terapi.

802
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
Di koridor ke pejabat ahli terapi,

803
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
saya terserempak bekas rakan sebilik kolej

804
00:45:37,708 --> 00:45:41,791
yang kata dia ada kerjaya bagus
di syarikat perisian.

805
00:45:41,875 --> 00:45:45,875
Dia perkenalkan kepada bosnya
yang cari pekerja bidang kewangan…

806
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
- Ya.
- Kebetulan sungguh!

807
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Kini saya dibayar gaji yang sangat tinggi.

808
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Baguslah.

809
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Awak dah lalui semuanya.

810
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Itu saya ketika usia 35 tahun.

811
00:45:57,666 --> 00:46:00,916
Sihat, gembira, optimistik,
jalani hidup yang terbaik.

812
00:46:01,000 --> 00:46:03,625
Ibu saya meninggal minggu lepas.

813
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Yakah?

814
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Ya. Sukar untuk terima hakikat
yang saya rasa murung.

815
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Ya.

816
00:46:15,833 --> 00:46:18,291
- Tapi tak semestinya.
- Apa?

817
00:46:19,916 --> 00:46:22,750
Apabila takdir tiba-tiba menimpa,

818
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
kita perlu reda, ambil sedikit masa,

819
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
dan manfaatkan keadaan baharu itu.

820
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Ya. Betul.

821
00:46:33,875 --> 00:46:34,958
Saya nak kencing.

822
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

823
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Tolong! Saya tak boleh buka pintu!

824
00:47:06,875 --> 00:47:07,708
Saya datang.

825
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Saya datang!

826
00:47:12,375 --> 00:47:14,208
- Cepat!
- Saya datang.

827
00:47:15,958 --> 00:47:17,458
Bertenang. Apa yang berlaku?

828
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Saya terperangkap. Pintu tak boleh dibuka.

829
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Tak boleh dibuka?

830
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Sekejap.

831
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Syukurlah.

832
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
Ia tak boleh dibuka.

833
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Alamak, tak guna!

834
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Awak tutup pintu. Cubalah buka.

835
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Ia terkunci.

836
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
- Tak.
- Saya klaustrofobia.

837
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Ada tingkap!

838
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
- Boleh keluar ikut sini.
- Tak. Bagaimana?

839
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Saya tak muat. Lagipun, kaki saya…

840
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
- Okey.
- Mustahil tak boleh buka.

841
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Tolong saya.

842
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
- Awak nak panjat?
- Ya.

843
00:47:47,625 --> 00:47:50,458
- Apa lagi boleh buat?
- Hati-hati. Biar saya bantu.

844
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
- Tunggu.
- Hati-hati, kaki saya!

845
00:47:55,083 --> 00:47:56,625
Hati-hati. Jangan cedera.

846
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Maaf. Cuma, entahlah.

847
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
Saya rasa pelik punggung awak
berada di muka saya.

848
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Awak ghairah?

849
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Orang yang murung biasanya kurang nafsu.

850
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Baiklah, mungkin saya tak begitu murung.

851
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Hati-hati.

852
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Apa?

853
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Itulah namanya rock and roll!

854
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kapten! Kita akan snorkel
selama 20 minit lagi.

855
00:48:37,458 --> 00:48:39,125
Bagus, juara!

856
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
- Keluarkan saya!
- Okey, turun.

857
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
- Saya tersekat. Turunkan saya.
- Duduk di bahu saya.

858
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
- Bagus.
- Turun!

859
00:48:52,625 --> 00:48:53,708
Apa?

860
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
Apa pula halnya?

861
00:48:56,833 --> 00:48:58,208
Cepat awak pulih.

862
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Entahlah.

863
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
- Bukan?
- Ini?

864
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Tunggu. Telefon saya berbunyi.

865
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Jawablah.

866
00:49:36,708 --> 00:49:38,625
Isteri saya. Apa saya nak buat?

867
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Saya ada di sini. Saya tak lari.

868
00:49:41,500 --> 00:49:42,416
Maafkan saya.

869
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Maaf, beri saya masa sekejap.

870
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
- Apa patut saya buat?
- Okey.

871
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Saya akan beri awak ruang.

872
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Apa patut saya buat?

873
00:50:05,458 --> 00:50:06,750
Apa khabar?

874
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Sedia untuk pertandingan?

875
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Ya, sedia.

876
00:50:11,541 --> 00:50:14,333
Apa yang berlaku?
Apa halnya? Awak nampak risau.

877
00:50:14,416 --> 00:50:16,208
Tak. Risau? Saya tak risau.

878
00:50:17,041 --> 00:50:19,916
Ada sedikit perubahan
yang saya belum beritahu.

879
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Apa?

880
00:50:23,625 --> 00:50:26,166
Awak risaukan saya
dengan tak cakap apa-apa.

881
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Kita takkan masak hidangan yang dirancang.

882
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
- Kenapa?
- Saya terserempak dengan Casas.

883
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Dia kata untuk hangatkan pertandingan,

884
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
mereka wujudkan "bahan kejutan".

885
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Satu lagi kejutan.
Kenapa awak tak cakap lebih awal?

886
00:50:42,166 --> 00:50:44,000
Bagaimana nak cakap lebih awal?

887
00:50:44,083 --> 00:50:48,000
Kita ada bot,
Pulau Mujeres, Naomi, Selina.

888
00:50:48,083 --> 00:50:50,000
Saya tak nak rosakkan hari awak.

889
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Sekarang awak dah rosakkannya.

890
00:50:52,041 --> 00:50:54,041
Apa? Saya tak rosakkan hari awak.

891
00:50:54,541 --> 00:50:56,000
Mungkin setengah hari.

892
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Baru pukul 6.

893
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
Bagaimana dengan Naomi?

894
00:51:03,791 --> 00:51:05,875
Itu saja?

895
00:51:09,625 --> 00:51:12,125
Tuan-tuan dan puan-puan,

896
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
selamat datang.

897
00:51:15,666 --> 00:51:19,041
Pertandingan akan bermula.

898
00:51:20,916 --> 00:51:22,291
Kamu dah sedia?

899
00:51:24,833 --> 00:51:28,583
Bahan kejutan itu ialah…

900
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Tomato.

901
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Ham Serrano.

902
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Saya benci ham.

903
00:51:40,791 --> 00:51:44,291
Bertenang.
Kita akan masak sesuatu yang enak.

904
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Ham!

905
00:51:54,416 --> 00:51:57,041
Apa kata saya buat ravioli
dan awak buat intinya?

906
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
Entahlah. Saya tak pasti tentang ravioli.

907
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Saya tak tahu.

908
00:52:04,583 --> 00:52:06,041
Awak okey?

909
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Amelia telefon saya hari ini.

910
00:52:10,791 --> 00:52:12,583
Saya tak mahu jawab.

911
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
Apa masalah dia?
Saya belum sedia cakap dengannya.

912
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia nak datang ke Cancún
dan jumpa awak.

913
00:52:21,500 --> 00:52:24,583
Apa? Awak cakap dengan dia?
Kenapa tak beritahu saya?

914
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Saya tak mahu awak sedih.

915
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Awak semakin pulih
kerana adanya pertandingan ini,

916
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
kerana adanya Naomi…

917
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Awak tiada masa untuk jadi gila
kerana kebodohan isteri awak.

918
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Biar saya buat keputusan sendiri.

919
00:52:39,625 --> 00:52:41,750
Saya tak perlukan pengasuh.
Saya dah 40 tahun.

920
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Dengar sini.
Sebagai kawan dan rakan kongsi…

921
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Sebagai kawan,
terima kasih atas semua bantuan itu.

922
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
Ya. Tapi jangan masuk campur.

923
00:52:49,041 --> 00:52:51,916
Sebagai rakan kongsi,
ingat tempat kita berada.

924
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Kita dalam pertandingan kecil.

925
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Tutup mulut awak.

926
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
Kita tak bertanding
untuk bintang Michelin.

927
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
Kita peserta divisyen kedua.

928
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
- Dengar sini…
- Lihatlah taraf kita.

929
00:53:01,916 --> 00:53:05,125
"Restoran kecil terbaik",
awak tahu apa maksudnya?

930
00:53:05,208 --> 00:53:07,250
Yang terbaik bagi yang gagal.

931
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Pertandingan divisyen kedua ini

932
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
ada hadiah 20,000 dolar
yang saya perlukan sekarang.

933
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
- Pandang mata saya.
- Apa?

934
00:53:17,708 --> 00:53:20,416
Saya patut terima penghargaan

935
00:53:20,500 --> 00:53:23,708
atas usaha keras saya dengan awak
selama sepuluh tahun.

936
00:53:25,791 --> 00:53:27,041
Tak guna!

937
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Apa khabar?

938
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Semuanya okey?

939
00:53:58,583 --> 00:53:59,625
Saya penat.

940
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
Tapi ia berbaloi.

941
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

942
00:54:07,708 --> 00:54:10,916
Saya jumpa César sepuluh tahun lalu,

943
00:54:11,000 --> 00:54:13,291
ketika dia sertai kursus di Milan.

944
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Dia terlalu banyak bantu saya
kerana keadaan saya memang teruk.

945
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Dua perceraian.

946
00:54:23,083 --> 00:54:25,333
Satu ribu euro saja dalam akaun saya

947
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
dan 20 kg lebih berat.

948
00:54:30,625 --> 00:54:32,416
Cukuplah saya bercerai sekali.

949
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Ia memang sukar.

950
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Empat belas kilo.

951
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Lebih berat?

952
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Tak, lebih ringan.

953
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Kalau awak jumpa saya dulu…

954
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
Tentu saya takkan perasan awak.

955
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Sekarang hidangan daripada Wok and Jane,
dari Los Cabos.

956
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
Mereka mempersembahkan…

957
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Itik karamel berinti krim ham dan soya.

958
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Bagus.

959
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
Sekarang, yang terakhir,

960
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
Restoran L'Allegria dari Mexico City

961
00:55:14,625 --> 00:55:17,458
yang telah menyediakan…

962
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Sandwic ham Serrano.

963
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Dengan apa?

964
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Dengan roti

965
00:55:24,750 --> 00:55:27,833
dan ham Serrano dalam bentuk asalnya.

966
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Biar betul.

967
00:55:40,250 --> 00:55:41,583
Kita ada keputusannya.

968
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Terima kasih.

969
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Restoran yang mara ke peringkat akhir

970
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
ialah L'Allegria dari Mexico City

971
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
dengan sandwic ham asli.

972
00:55:59,375 --> 00:56:03,791
Ketika Casas buka sampul,
muka dia nampak begini!

973
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Itu memang percubaan yang berisiko.

974
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Tapi kita bertuah dengan sandwic ham itu.

975
00:56:11,625 --> 00:56:14,125
Saya tak boleh fikir
apa-apa hidangan lain.

976
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Maaf.

977
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Saya minta maaf atas semua kata-kata saya.

978
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Tak apa.

979
00:56:24,166 --> 00:56:26,083
Kita sentiasa saling berterus terang.

980
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
- Ya.
- Selamat malam.

981
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
Mari habiskan lolipop bersama.

982
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
- Selamat malam, puteri.
- Selamat malam.

983
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
- Hai.
- Hai.

984
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Mari kita berjalan di pantai sekejap.

985
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Awak tak tahu betapa sukar untuk
berjalan di atas pasir dengan but ini.

986
00:56:45,208 --> 00:56:47,291
Berhenti merungut, cuma untuk malam ini.

987
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
- Mari.
- Okey.

988
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Awak rasa keputusan ujian DNA itu benar?

989
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Saya tak tahu,

990
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
mungkin dia cakap begitu
untuk buat awak marah.

991
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Saya tak rasa begitu.
Kenapa dia nak tipu saya?

992
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Mungkin dia tak tahu pun.

993
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Entahlah.

994
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Jika saya jadi awak,
saya akan minta buat satu lagi ujian.

995
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Serius.

996
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Sebaik saja dah buat ujian,
awak akan tahu.

997
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
Tapi hargailah keadaan selama ini.

998
00:57:30,000 --> 00:57:31,708
- Betul.
- Ya.

999
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Janganlah buang kenangan sepuluh tahun
kerana penamat yang buruk.

1000
00:57:38,000 --> 00:57:39,333
Awak nak tahu tak?

1001
00:57:40,208 --> 00:57:43,041
Bukan penamat yang paling penting.

1002
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Mungkin awak betul.

1003
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Jadi, nak mula semula?

1004
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Apa?

1005
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Perkara kita buat di atas bot?

1006
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Ya, di atas bot.

1007
00:57:58,416 --> 00:58:01,750
Entahlah, saya rasa itu
sesuatu yang seperti ini.

1008
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Bangunlah!

1009
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Dah pukul 10 pagi.

1010
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Perkhidmatan kopi di balkoni.

1011
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
- Saya datang.
- Cepat.

1012
00:58:30,708 --> 00:58:32,041
Ini hari yang hebat!

1013
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Awak tidur lena?

1014
00:58:36,833 --> 00:58:41,458
Senyuman itu bermaksud
awak berparti dengan Naomi malam tadi.

1015
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
Saya berusia 40 tahun, bukan 15 tahun.

1016
00:58:44,208 --> 00:58:45,958
Cukuplah dengan komen begitu.

1017
00:58:46,041 --> 00:58:50,458
Okey, tapi saya gembira lihat awak
dalam keadaan baik.

1018
00:58:51,041 --> 00:58:53,208
Mungkinkah suatu hari nanti Naomi

1019
00:58:53,291 --> 00:58:56,791
mahu tinggalkan Chicago
untuk tinggal dengan saya?

1020
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Okey.

1021
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Saya suka lihat César kesayangan saya
bersemangat semula,

1022
00:59:03,958 --> 00:59:05,625
jangan terlalu terburu-buru.

1023
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Okey, cepat.

1024
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Kita perlu ke pasar
untuk beli bahan untuk malam ini.

1025
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Jumpa di lobi.

1026
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Beri sepuluh minit.

1027
00:59:15,583 --> 00:59:16,625
Sepuluh minit.

1028
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
- Awak okey?
- Sakitnya.

1029
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Hei, awak ada nombor telefon Selina?

1030
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Saya belum minta lagi.

1031
00:59:34,583 --> 00:59:37,875
- Saya nak cakap dengan Naomi.
- Telefon bilik mereka.

1032
00:59:37,958 --> 00:59:42,250
- Dah telefon tapi tiada orang jawab.
- Mereka mungkin berada di pantai.

1033
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
Saya macam remaja, bukan?

1034
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Lebih teruk.

1035
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Saya tak tahu apa masalah saya.
Saya ada banyak emosi.

1036
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Tiba-tiba rasa gembira, kemudian sedih.
Naik dan turun.

1037
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Jangan kata naik.

1038
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Mari kita selesaikannya cepat
dan balik ke hotel.

1039
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Malam ini kita perlu
memenangi pertandingan.

1040
01:00:00,666 --> 01:00:02,333
Kita dapat 20,000 dolar,

1041
01:00:02,416 --> 01:00:03,916
awak ajak Naomi berkahwin

1042
01:00:04,000 --> 01:00:06,916
dan jika awak mahu,
saya akan jadi saksi awak.

1043
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Awak rasa dia akan setuju?

1044
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Saya bergurau, César.

1045
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Ya.

1046
01:00:13,166 --> 01:00:17,125
Jika itu berlaku,
boleh awak jadi saksi saya?

1047
01:00:18,083 --> 01:00:19,041
Ya, César.

1048
01:00:20,166 --> 01:00:22,125
Saya akan jadi saksi awak.

1049
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
- Okey?
- Terima kasih.

1050
01:00:26,875 --> 01:00:30,666
- Ada 8, 9, 10, 11…
- Semua telur ini untuk kek <i>babá</i>?

1051
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
Ya.

1052
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
Bukankah itu berisiko?

1053
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
Ini peringkat akhir.
Kita perlu buat lebih hebat.

1054
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Awak pasti?

1055
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Ya. Saya tak apa-apa.

1056
01:00:39,958 --> 01:00:43,583
Semuanya berjalan lancar kerana awak,
kerana pertandingan itu,

1057
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
dan jelas sekali kerana Naomi.

1058
01:00:45,916 --> 01:00:47,041
Jelas sekali Naomi.

1059
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
- En. Marini.
- Ya?

1060
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Cik Selina dan Cik Naomi
tinggalkan pesanan.

1061
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Terima kasih.

1062
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"Paolo dan César, gembira bertemu kamu.

1063
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Harap kamu berjaya dalam pertandingan.
Selina dan Naomi."

1064
01:01:06,250 --> 01:01:07,125
Paolo.

1065
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Awak makan apa?

1066
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Coklat.

1067
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Pahit tak?

1068
01:01:22,625 --> 01:01:23,708
Pahit betul.

1069
01:01:24,583 --> 01:01:27,208
Saya tinggalkan semuanya di dapur
dan ia nampak sempurna.

1070
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Ada berita daripada kawan kita?

1071
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
Mereka pergi melawat Chichén Itzá
dan akan kembali nanti.

1072
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Kenapa tak beritahu kita?

1073
01:01:37,583 --> 01:01:40,916
Mereka nampak kita terlalu fokus
pada pertandingan.

1074
01:01:41,000 --> 01:01:41,958
Jadi, mereka pergi.

1075
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Ya, tapi mereka akan tiba lewat?

1076
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Amat lewat.
Perjalanannya ambil banyak masa.

1077
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Ya, tapi…

1078
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
- Boleh bertenang?
- Saya tenang.

1079
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Saya cuma nak tahu
bila mereka akan datang malam ini…

1080
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

1081
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Apa ini?

1082
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1083
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1084
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Nak aiskrim coklat?

1085
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Saya rasa koko boleh bantu kita bertenang.

1086
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
- Encik, beri tiga aiskrim coklat.
- Ya, encik.

1087
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Baiklah.

1088
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
Maaf atas segala masalah yang saya buat.

1089
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Maafkan saya. Saya serius.

1090
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Saya perlu fokus. Pusingan akhir hari ini.

1091
01:02:49,708 --> 01:02:52,208
Awak buat ujian DNA
ke atas Enrique, bukan?

1092
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Saya tak nampak. Saya nak buat semula.

1093
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Okey.

1094
01:02:56,375 --> 01:02:58,750
Masih banyak yang perlu dibincangkan.

1095
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Buat ujian itu dulu.
Kemudian kita bincangkan hal lain.

1096
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
Dah pukul 6 petang.

1097
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Kita kesuntukan masa.

1098
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Maaf, saya tertidur.

1099
01:03:17,083 --> 01:03:20,250
Tentu akibat tekanan
bercakap dengan Amelia.

1100
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
- César, hari ini perlawanan akhir.
- Ya.

1101
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Jika kita menang dan kita akan menang,
awak tahu apa yang menanti?

1102
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Dunia yang penuh projek, impian, kejayaan.

1103
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Ya, saya boleh mulakan hidup baharu
dengan Naomi.

1104
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
- Cuma satu masalah kecil dengan Naomi.
- Apa?

1105
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Awak nak mengeluh atau nak cakap sesuatu?

1106
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Boleh saya mengeluh lagi?

1107
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
LAPANGAN TERBANG

1108
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Cukuplah mengeluh.

1109
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
LAPANGAN TERBANG CANCÚN

1110
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Kita dah sampai. Hati-hati.

1111
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Hei, awak perlukan…

1112
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
bantuan saya?

1113
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Kenapa beli dua tiket
ke Louisville, Kentucky?

1114
01:04:31,000 --> 01:04:32,791
Itu saja cara untuk ke pintu pelepasan.

1115
01:04:32,875 --> 01:04:34,500
Tapi kenapa beli tiket untuk saya?

1116
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
Saya nak awak ikut.

1117
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
- Ke Kentucky?
- Untuk cari mereka.

1118
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Itu pun mereka.

1119
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1120
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
- Hai!
- Hai.

1121
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Kenapa? Awak nak ke mana?

1122
01:04:47,041 --> 01:04:49,375
Ke Chicago. Percutian dah tamat.

1123
01:04:49,458 --> 01:04:53,166
Pergi begitu saja? Tanpa cakap apa-apa?
Tiada selamat tinggal?

1124
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Saya tak suka ucap selamat tinggal.
Nanti saya cemas.

1125
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
Saya juga rasa itu sukar untuk awak.

1126
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Ya, tapi…

1127
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
César, kita benar-benar seronok.

1128
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Awak lelaki yang hebat.

1129
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Walaupun awak ada masalah, saya suka awak.

1130
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Pernah suka atau masih suka?

1131
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Saya masih suka awak.

1132
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
Saya akan sentiasa suka awak.

1133
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Tapi saya tak rasa
hubungan ini akan bertahan.

1134
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
- Okey.
- Nak tahu tak?

1135
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Dengan segala masalah yang saya hadapi,
saya rasa tenang

1136
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
jika tak terikat dengan sesiapa.

1137
01:05:35,500 --> 01:05:37,000
Bunyinya memang tak elok.

1138
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Kita okey.

1139
01:05:42,625 --> 01:05:44,708
Saya benar-benar seronok kali ini.

1140
01:05:45,500 --> 01:05:46,875
Masa kita bersama.

1141
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Dengar sini, Naomi, saya…

1142
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
- Jalan baik-baik, puteri.
- Terima kasih.

1143
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
Awak juga, bintang rock saya.

1144
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Terima kasih.

1145
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Harap kamu menang bertanding.

1146
01:06:01,333 --> 01:06:02,625
- Ya!
- Ya!

1147
01:06:02,708 --> 01:06:04,916
Tentu kamu menang. Kamu yang terbaik.

1148
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
- Ya.
- Selamat tinggal.

1149
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
- Pergi dulu.
- Selamat jalan.

1150
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, apa yang ada di dalam tiramisu?

1151
01:06:40,708 --> 01:06:43,250
- Apa?
- Apa yang ada di dalam tiramisu?

1152
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
Saya tak tahu.

1153
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Keju <i>mascarpone</i>, gula, telur,
koko dan kek span jari. Kenapa?

1154
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Begitulah.

1155
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Kita tahu yang tiramisu lebih sedap
dengan kek span jari,

1156
01:06:53,916 --> 01:06:57,083
tapi ada orang di tempat lain

1157
01:06:57,166 --> 01:06:58,916
yang letak biskut berbeza.

1158
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Macam di Chicago?

1159
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Atau di Louisville, Kentucky.

1160
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Ada cara lain untuk menjalani kehidupan
dan cara lain untuk buat tiramisu.

1161
01:07:11,208 --> 01:07:12,791
Nak rasa lebih gembira?

1162
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Saya suka cara awak buat tiramisu.

1163
01:07:36,625 --> 01:07:39,583
Saya nak bersendirian sekejap. Jumpa lagi.

1164
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Okey.

1165
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Cef Marini.

1166
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Semoga berjaya.

1167
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Terima kasih, Pengarah Casas.

1168
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
- Awak di sini?
- Saya lari.

1169
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Ibu tidur, dia makan ubat penenang.

1170
01:09:02,708 --> 01:09:03,875
Dia amat tertekan.

1171
01:09:03,958 --> 01:09:06,375
Tertekan konon. Bagaimana dengan ayah?

1172
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Apa awak buat?

1173
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Untuk ujian DNA.

1174
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
Lebih baik jika ayah hantar.

1175
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Tapi buatlah
selepas parti Perjamuan Suci saya.

1176
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
Okey.

1177
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Saya bawa benda ini. Saya tahu ayah suka.

1178
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Tengok.

1179
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Mari kita lihat.

1180
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
Ia dari AS.

1181
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Sukar nak selalu jumpa coklat Swiss.

1182
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Mari kita cuba.

1183
01:09:46,041 --> 01:09:47,333
Boleh tahan.

1184
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Memang boleh tahan.

1185
01:09:50,500 --> 01:09:52,291
Sebenarnya, ia sangat sedap.

1186
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Sedia. Saya ada di sini.

1187
01:10:08,291 --> 01:10:09,750
Selamat datang.

1188
01:10:10,666 --> 01:10:11,833
Bagaimana setakat ini?

1189
01:10:12,500 --> 01:10:15,083
Semuanya baik. Salad itu sedap.

1190
01:10:15,750 --> 01:10:18,250
Kemudian saya buat <i>cacciatore </i>arnab.

1191
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Tak sedap sangat.

1192
01:10:21,333 --> 01:10:22,916
Masa untuk pencuci mulut.

1193
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Mari lakukannya.

1194
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
- Kek <i>babá</i>?
- Kek <i>babá</i>.

1195
01:10:27,666 --> 01:10:28,708
Ayuh!

1196
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
Ini keknya. Mari kita buat.

1197
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Bagus.

1198
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
- Kira.
- Okey.

1199
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Satu, dua. Berhenti.

1200
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Bagus.

1201
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Apabila awak bersedia.

1202
01:11:01,541 --> 01:11:02,833
- Cepat.
- Nah.

1203
01:11:05,500 --> 01:11:07,458
- Ayuh!
- Ayuh!

1204
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
- Cef Robles.
- Terima kasih.

1205
01:11:16,333 --> 01:11:18,208
Cef Galindo.

1206
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Selamat menjamu selera.

1207
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
- Untuk usaha kita.
- Untuk usaha kita.

1208
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Tahniah. Kamu buat dengan baik.

1209
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Terima kasih.

1210
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
- Ya. Syabas.
- Sama-sama.

1211
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
- En. Casas.
- Sama-sama.

1212
01:11:44,458 --> 01:11:46,500
- Cef Marini.
- Sama-sama. Terima kasih.

1213
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Jika bukan kerana semangat tinggi awak,
kita takkan ada di sini.

1214
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Jika bukan kerana isu awak,
kita takkan dapat tempat kedua.

1215
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Bandingkan saiz piala mereka
dengan piala kita.

1216
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
- Terima kasih banyak!
- Terima kasih.

1217
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Terima kasih!

1218
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
DELICACIES - GRAND PRIX

1219
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Sudah tentu!

1220
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Mari ambil gambar.

1221
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Semua! Terima kasih!

1222
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Terima kasih, semua!

1223
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Terima kasih!

1224
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Taklah teruk sangat.

1225
01:12:26,916 --> 01:12:29,916
Kenapa susah-susah buat <i>cacciatore </i>arnab?

1226
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Awak seorang diri.

1227
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Kenapa saya sendirian?

1228
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Apa?

1229
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Kita terlepas 20,000 dolar.

1230
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina akan bunuh saya.

1231
01:12:45,500 --> 01:12:47,125
Tak guna!

1232
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Tempat kedua.

1233
01:12:50,875 --> 01:12:53,625
Dalam pertandingan divisyen kedua.

1234
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Tapi tak apa.
Pengalaman kita di sini berbaloi.

1235
01:13:00,333 --> 01:13:03,250
- Betul.
- Jangan utamakan penamatnya.

1236
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
Ya.

1237
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Hei, mari sini.

1238
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
- Jangan mula.
- Mari sini. Sekejap saja.

1239
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Ayuh.

1240
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Tengoklah tempat ini.

1241
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
Kita tak boleh merungut. Cancún.

1242
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
Di hotel mewah.

1243
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
- Ya, ini bagus.
- Malam ini sejuk.

1244
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
Bulan.

1245
01:13:27,208 --> 01:13:29,208
- Awak dan saya.
- Apa?

1246
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Awak dan saya?

1247
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Hei!

1248
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Selamat pagi.

1249
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
- Hai, ayah.
- Hai, sayang.

1250
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Tengok.

1251
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
Ayah buatkan biskut
untuk melegakan suasana.

1252
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
- Terima kasih.
- Bukan awak.

1253
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Nak satu?

1254
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Terima kasih.

1255
01:14:17,375 --> 01:14:18,541
Saya fikir

1256
01:14:19,125 --> 01:14:23,125
kita boleh atur jadual walau apa pun
keputusannya nanti, bukan?

1257
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Ya, saya rasa itu idea yang baik.

1258
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Apa-apa saja yang awak mahu.

1259
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
Selamat pagi.

1260
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Kami ada keputusannya.

1261
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Terima kasih.

1262
01:14:57,166 --> 01:14:59,583
Ibu, ada banyak perubahan.

1263
01:14:59,666 --> 01:15:01,291
Tapi saya menyesuaikan diri

1264
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
dan buat yang terbaik
dalam situasi baharu.

1265
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Sebenarnya, kami okey.

1266
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Saya okey.

1267
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Saya sayang ibu.

1268
01:15:29,041 --> 01:15:30,708
Jadual ini okey?

1269
01:15:30,791 --> 01:15:32,750
Isnin hingga Jumaat bersama saya.

1270
01:15:34,083 --> 01:15:36,458
Satu hujung minggu dengan Horacio,
ayah kandungnya.

1271
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
- Satu hujung minggu…
- Dengan saya.

1272
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
- Ya.
- Ya, jangan risau.

1273
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Semuanya okey nanti. Jangan risau.

1274
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Okey.

1275
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1276
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Itu basnya.

1277
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Terima kasih!

1278
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Hai!

1279
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
- Apa khabar?
- Baik.

1280
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Jangan nakal, okey?

1281
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
- Ya.
- Yakah?

1282
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Ya.

1283
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
- Awak nak jumpa kawan…
- Lupita.

1284
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Okey, kenapa dengan dia?

1285
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
- Tak ada apa-apa.
- Nanti saya beritahu.

1286
01:16:16,375 --> 01:16:17,416
Jumpa lagi!

1287
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
- Awak hantar dia Ahad nanti?
- Ya.

1288
01:16:19,583 --> 01:16:20,541
- Bagaimana?
- Baik.

1289
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
- Ujian matematik?
- Baik.

1290
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
- Jadi…
- Hei.

1291
01:16:27,500 --> 01:16:29,208
- Nak tahu satu rahsia?
- Apa?

1292
01:16:29,291 --> 01:16:30,458
Saya cium Lupita.

1293
01:16:31,791 --> 01:16:33,666
Yakah? Apa?

1294
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Tapi semalam, dengan bersahaja Lupita kata

1295
01:16:40,708 --> 01:16:44,041
bapanya telah dihantar ke Guadalajara

1296
01:16:44,125 --> 01:16:46,708
dan keluarganya akan pindah sebulan lagi.

1297
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Malang betul. Tak guna.

1298
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Hei.

1299
01:16:50,666 --> 01:16:52,791
Tak guna?

1300
01:16:52,875 --> 01:16:54,541
Jangan patah semangat.

1301
01:16:54,625 --> 01:16:57,958
Dalam hidup ini,
tak semua macam yang awak harapkan,

1302
01:16:58,041 --> 01:17:02,125
tapi awak tentukan reaksi awak,
cara awak hadapinya dan mara ke depan.

1303
01:17:02,208 --> 01:17:04,083
Kadang-kadang, akhirnya,

1304
01:17:04,166 --> 01:17:06,750
keadaan akan berubah jadi lebih baik.

1305
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Macam saya dan ayah?

1306
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Ya. Macam ayah dan awak.

1307
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Macam awak dan kawan perempuan awak.

1308
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Saya patut cakap dengan Sofía.
Dia satu lagi kawan saya.

1309
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Satu lagi?

1310
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
- Matanya hijau.
- Satu lagi?

1311
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
- Dia lebih lucu…
- Siapa Sofía?

1312
01:17:26,541 --> 01:17:27,875
Ceritakan tentang Sofía.

1313
01:17:27,958 --> 01:17:30,833
Mari beli piza,
nanti cerita tentang Sofía dan Lupita.

1314
01:21:19,083 --> 01:21:21,250
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar



