1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Le chef Cesare !

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Bienvenue à L'Allegria !

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
- On applaudit le chef César !
- Bravo !

7
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Comment ça va, <i>bene</i> ? La <i>pasta</i> ?

8
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Hugo, on a gagné combien ?

9
00:02:08,875 --> 00:02:11,250
Cinquante-quatre mille deux cents pesos.

10
00:02:11,333 --> 00:02:12,833
C'est pas mal.

11
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
On aura remboursé le prêt dans un an.

12
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Ne t'en fais pas, ça va aller.

13
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Tu vas où, avec cette nouvelle chemise ?

14
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
À mon cours de mambo.

15
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Même Hugo y va !

16
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Un dimanche à 19 h ? C'est naze !

17
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
J'ai encore une vie sociale.

18
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
Et moi, j'ai une famille.

19
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
- À plus, repose-toi bien.
- Mambo !

20
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
- Salut, papa.
- Salut, ça va ?

21
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
- Ça va, et toi ?
- Ça va.

22
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
- Tu fais quoi ?
- Mes devoirs.

23
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Les voisins ont un perroquet.

24
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
- Un perroquet ?
- Oui, et il parle.

25
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Salut !

26
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Salut.

27
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
- Bien, ta journée ?
- Oui et toi ?

28
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
- Très bien.
- Tant mieux.

29
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
J'ai hâte qu'on parte en vacances.

30
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
- Et j'ai eu une idée.
- Quoi ?

31
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
J'ai ajouté Vienne et Prague au parcours.

32
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
D'accord.

33
00:03:08,541 --> 00:03:09,666
C'est super, non ?

34
00:03:09,750 --> 00:03:11,833
- On verra plus tard.
- D'accord.

35
00:03:11,916 --> 00:03:14,333
On se fait une petite partie ? Allez !

36
00:03:14,416 --> 00:03:15,833
- Moi aussi !
- Viens !

37
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
- J'enfile mes baskets.
- Ça marche.

38
00:03:18,166 --> 00:03:20,125
Je vais t'écraser. Prêt ?

39
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Allez !

40
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
C'est bien ! Attrape-la !

41
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Écoute-moi.

42
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Analyse ton adversaire
pour savoir ce qu'il veut.

43
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
Ne te laisse jamais surprendre.

44
00:03:36,458 --> 00:03:38,708
Ne me touche pas les cheveux !

45
00:03:38,791 --> 00:03:41,416
Tu ne dis pas ça à Lupita
quand elle le fait.

46
00:03:41,500 --> 00:03:46,208
- Tu sais qu'elle me plaît ?
- Je suis ton père, je sais tout sur toi !

47
00:03:46,291 --> 00:03:49,000
Tu devrais l'inviter à ta fête.

48
00:03:49,083 --> 00:03:50,625
- D'accord.
- Génial.

49
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
- Vous parlez de qui ?
- Personne.

50
00:03:52,875 --> 00:03:54,916
- Vous êtes bêtes.
- Allez !

51
00:03:55,000 --> 00:03:57,791
- C'est méchant.
- Vas-y, Enrique, tire !

52
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
Prêt ?

53
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Allez.

54
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Vas-y !

55
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
- Le perroquet !
- Connard !

56
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Il parle super bien !

57
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Maman !

58
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
C'est quoi, ce nouveau pyjama
avec des petits animaux ?

59
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
- Ame !
- Tu anticipes les 80 ans ?

60
00:04:24,458 --> 00:04:25,291
Exactement.

61
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Les 40 ans sont les nouveaux 12.

62
00:04:30,750 --> 00:04:33,041
Et l'organisation de la communion ?

63
00:04:33,125 --> 00:04:34,875
- Ça avance.
- Oui ?

64
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Les invités, la musique ?

65
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
- Je gère.
- Parfait.

66
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Comme toujours, tu me connais.

67
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Je t'ai déjà déçu ?

68
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
- Je t'ai déjà déçu ?
- Jamais.

69
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Jamais.

70
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Ce pyjama réveille mon instinct animal.

71
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Vraiment ?

72
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Comme si j'étais un lion.

73
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
Dans ce cas, dévore-moi, lion !

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
On va fêter ton anniversaire ?

75
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Non, j'ai déjà la communion d'Enrique,
le voyage, ça fait beaucoup.

76
00:05:16,500 --> 00:05:18,750
C'est la première communion d'Enrique.

77
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Le voyage, c'est le truc d'Amelia.
Et ton anniversaire ?

78
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Écoute-moi bien.

79
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
À force de ne penser qu'aux autres,
ça va te revenir à la figure.

80
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
Ou alors tu finiras toxico, ou alcoolique,
ou fanatique de sudoku.

81
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
- De sudoku ?
- Oui, de sudoku.

82
00:05:40,833 --> 00:05:42,791
Tu dois changer, Cesare.

83
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Et ta gastrite, ça va mieux ?

84
00:05:47,541 --> 00:05:49,083
Les médicaments marchent ?

85
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Pas vraiment.

86
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Ils ne marchent pas
parce que tu les as jetés, ou l'inverse ?

87
00:05:55,583 --> 00:05:59,500
C'est un problème émotionnel.
Tu sais ce qui la guérirait ?

88
00:05:59,583 --> 00:06:03,291
- Quoi ?
- Que toi et moi, on aille à Cancún.

89
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
À Cancún ?

90
00:06:05,750 --> 00:06:08,958
Accroche-toi bien.
Le magazine <i>Délices</i> nous a invités.

91
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
On va participer au Grand prix

92
00:06:12,041 --> 00:06:14,208
du meilleur petit restau du Mexique.

93
00:06:14,291 --> 00:06:16,000
- On a été choisis ?
- Ouais !

94
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Quoi ?

95
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
C'est génial !

96
00:06:18,833 --> 00:06:21,791
Nos dix ans de travail
portent enfin leurs fruits !

97
00:06:23,041 --> 00:06:25,750
M. Paolo, votre ex-femme
vous appelle d'Italie.

98
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
Laquelle ?

99
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Mme Sabrina.

100
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
La pire.

101
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Merci, Juan Pablo.

102
00:06:36,041 --> 00:06:37,250
Tu te rends compte ?

103
00:06:37,333 --> 00:06:40,708
J'ai deux ex-femmes
qui vivent avec mes enfants en Italie.

104
00:06:40,791 --> 00:06:42,333
Et elles me courent après.

105
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Je vais te dire une chose :
elles m'aiment.

106
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
- Quoi ?
- Allez, va répondre !

107
00:06:50,708 --> 00:06:52,125
Oui, Sabrina.

108
00:06:53,000 --> 00:06:55,958
Oui, je sais que la fac, c'est important,

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
mais bon, 10 000 euros ?

110
00:06:59,250 --> 00:07:02,291
Non, Sabrina. N'appelle pas ton avocat.

111
00:07:02,375 --> 00:07:04,750
Laisse-moi y réfléchir un peu.

112
00:07:04,833 --> 00:07:07,250
Ciao, Sabrina. Pas d'avocat !

113
00:07:10,875 --> 00:07:12,041
Tout va bien ?

114
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
César, il faut qu'on gagne
le concours de <i>Délices.</i>

115
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
Le premier prix est de 20 000 dollars.

116
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Sans compter la pub
que ça nous fera si on gagne.

117
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Oui, c'est très bien,
mais c'est surtout 20 000 dollars.

118
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
On peut faire des <i>pennette </i>au pesto
et au vivaneau ?

119
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Ou alors une pizza à l'artichaut ?

120
00:07:33,708 --> 00:07:38,416
Bonne idée, mais on doit se donner à fond,
parce qu'on peut gagner…

121
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
Vingt mille dollars.

122
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Merci.

123
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Bonjour, maman.

124
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Ça va ?

125
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
- Très bien.
- Content de te voir.

126
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Champions à 40 ans !

127
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Tu crois ?

128
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Dans tous les cas,
c'est génial qu'on vous ait sélectionnés.

129
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
C'est vrai.

130
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Ta quarantaine va être pleine de succès.

131
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
À ton âge, ton père
avait l'air complètement à bout.

132
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Il n'avait pas juste l'air.

133
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
Il était vraiment à bout.

134
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Il est mort à 41 ans.

135
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Mais toi, tu as l'air en pleine forme.

136
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Tu es en bonne santé, tu as une vie saine.

137
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
Je suis sûr que tu vas vivre
jusqu'à 100 ans.

138
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Tu vas me porter la poisse.

139
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Peu importe l'âge que j'atteindrai,
n'oublie jamais ce que je vais te dire.

140
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Quoi ?

141
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Si je n'avais pas été là…

142
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Tu ne serais jamais qui tu es
ni là où tu en es aujourd'hui.

143
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo,

144
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
je commence peut-être
à souffrir d'Alzheimer,

145
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
mais je me rappelle toutes mes citations.

146
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
Ce n'est même pas de toi.

147
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
- Tu es superbe, Yolanda.
- N'est-ce pas ?

148
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
- Magnifique.
- Merci.

149
00:09:00,541 --> 00:09:02,000
- Quoi ?
- J'ai poker.

150
00:09:02,083 --> 00:09:06,958
J'étais juste passée vous saluer
et vous féliciter tous les deux.

151
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Merci d'être venue.

152
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Et merci
pour tous tes conseils de cuisine.

153
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
C'est normal !

154
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Au revoir.

155
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Soyez sages à Cancún.

156
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
- Bien sûr.
- Et gagnez !

157
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Le petit est là.

158
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Chut ! Tu aurais dû m'appeler.

159
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
- Débarquer à l'improviste…
- Tu m'as manqué.

160
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Non, tais-toi !

161
00:09:38,333 --> 00:09:40,375
- Bonsoir.
- Tiens, César !

162
00:09:40,458 --> 00:09:44,875
- Je te présente Horacio, un vieil ami.
- Bonsoir, enchanté.

163
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
- Enchanté.
- Ça va ?

164
00:09:46,250 --> 00:09:49,208
Les amis de ma femme
sont toujours les bienvenus.

165
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
À vrai dire,
"ami" n'est pas vraiment le terme exact.

166
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacio est parti très longtemps.

167
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Où ça ? Aux États-Unis ?

168
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Non. À la prison de San Rafael.

169
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
Dix ans.

170
00:10:05,041 --> 00:10:06,250
Ça fait long.

171
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Je suis sorti hier.

172
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Dès que je suis sorti,
j'ai voulu voir Amelia.

173
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
- Et le petit.
- Qui ?

174
00:10:13,083 --> 00:10:14,166
Bonjour.

175
00:10:29,250 --> 00:10:31,833
J'étais encore avec lui
quand je t'ai rencontré.

176
00:10:33,541 --> 00:10:36,458
Un mois après
qu'il a été injustement emprisonné…

177
00:10:38,708 --> 00:10:40,666
j'ai appris que j'étais enceinte.

178
00:10:42,500 --> 00:10:44,208
Tu es sûre qu'il est de lui ?

179
00:10:44,708 --> 00:10:45,958
J'ai calculé.

180
00:10:46,041 --> 00:10:48,250
- Tu as fait un test ?
- Oui.

181
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio était en prison,
et toi, tu étais là.

182
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Merci.

183
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Les <i>polpette alla calabrese, </i>c'est la vie.

184
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Très bon choix.

185
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Le secret ne réside pas seulement

186
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
dans la marinade au <i>cirò rosso,</i>

187
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
mais dans le vol.

188
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Le voyage par les airs améliore
les qualités sensorielles de la viande.

189
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
Cesare !

190
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Excellent choix, <i>signorina.</i>

191
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Trois, c'est ça ?

192
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Cesare !

193
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
Allez !

194
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
Cesare !

195
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Alors ?

196
00:12:04,875 --> 00:12:05,916
Je fais quoi ?

197
00:12:06,625 --> 00:12:09,791
À quoi va ressembler ma vie, maintenant ?

198
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Eh bien…

199
00:12:22,416 --> 00:12:26,791
- César, dis-moi comment je peux t'aider.
- Je ne sais pas.

200
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
On cherche toujours un sens
à ce qui nous arrive,

201
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
mais pourquoi ?

202
00:12:31,958 --> 00:12:34,250
Un jour, on se réveille, et voilà.

203
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Tout est fini.

204
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Bonsoir.

205
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Parfois, la vie te donne des coups.
Ça fait mal, je sais.

206
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
Elle m'a menti.

207
00:12:47,875 --> 00:12:50,833
Amelia m'a menti pendant dix ans !

208
00:12:50,916 --> 00:12:53,291
- Oui, mais…
- Elle s'est servie de moi !

209
00:12:53,375 --> 00:12:57,291
Elle voulait la petite famille parfaite
et je me suis laissé avoir !

210
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
- C'est ma faute.
- Ne commence pas avec ça.

211
00:13:01,000 --> 00:13:04,916
Tu as été un excellent père,
et même un époux incroyable.

212
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
- Pas vrai ?
- Oui.

213
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
La seule responsable ici,

214
00:13:09,000 --> 00:13:13,125
c'est cette foutue menteuse d'Amelia.

215
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Ne dis pas ça.

216
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Cette foutue menteuse !

217
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Ça suffit, le putain de klaxon !

218
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Mais oui, ça suffit avec le klaxon.

219
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
- J'ai une idée.
- Quoi ?

220
00:13:34,250 --> 00:13:36,000
Tu n'as qu'à te garer ici

221
00:13:36,083 --> 00:13:37,875
et aller dormir sur le canapé.

222
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
Sur le canapé ? Non.

223
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Demain, tu te sentiras beaucoup mieux

224
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
et tu te rendras compte
de toutes les bonnes choses que tu as.

225
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Tu as une famille, des amis, un travail.

226
00:13:49,708 --> 00:13:52,458
Ta mère est en très bonne santé.

227
00:13:53,833 --> 00:13:56,083
Si je m'attendais à ça !

228
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Chère Yolanda,

229
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
notre sœur, notre amie.

230
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Nous sommes ici
pour te souhaiter de reposer en paix.

231
00:14:16,000 --> 00:14:19,125
Ta mère était au courant
pour l'histoire avec Amelia ?

232
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Non, je ne lui ai pas dit.

233
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
Tant mieux.

234
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
GRAND PRIX DU MEILLEUR PETIT RESTAURANT

235
00:14:47,291 --> 00:14:50,458
- Comment tu trouves l'hôtel ?
- Très bien.

236
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
César, promets-moi
que pendant les cinq prochains jours,

237
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
tu oublieras tes ennuis.

238
00:14:57,208 --> 00:15:01,750
Tu auras tout le temps de penser
à Enrique, Amelia et tout le reste.

239
00:15:01,833 --> 00:15:06,333
Pour l'instant, concentre-toi
sur toi et sur le concours.

240
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
On est d'accord ?

241
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
- Promis.
- Bien.

242
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
- Sérieusement ?
- Viens, chéri.

243
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Dis donc, l'eau est super bonne !

244
00:15:39,375 --> 00:15:41,041
Tu devrais aller te baigner.

245
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Regarde comme elles sont jolies !

246
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Oui, magnifiques.

247
00:15:47,958 --> 00:15:52,041
- Comment elles s'appellent ?
- On pourrait demander.

248
00:15:52,916 --> 00:15:56,291
- J'aimerais les avoir dans ma chambre.
- Moi aussi.

249
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
C'étaient les fleurs préférées de ma mère.

250
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Les fleurs ?

251
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Oui, elles sont très jolies.

252
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Chef Marini !

253
00:16:09,500 --> 00:16:10,916
Monsieur le directeur.

254
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Chef Benavides !

255
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Bienvenue dans mon hôtel. Tout va bien ?

256
00:16:17,500 --> 00:16:18,333
C'est parfait.

257
00:16:18,416 --> 00:16:22,166
On était en train de regarder les fleurs.

258
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Je vous présente un de mes assistants.

259
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
M. Ignacio Méndez.

260
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
- Enchanté.
- De même.

261
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
C'est un plaisir de vous rencontrer.

262
00:16:35,208 --> 00:16:39,791
Ignacio est là pour vous aider,
et pas seulement pour le concours.

263
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Les services, les activités,
les excursions, ce que vous voulez.

264
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Merci beaucoup.

265
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Profitez de votre journée et des fleurs.

266
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
D'ailleurs,

267
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
elles s'appellent "lys".

268
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Les deux ?

269
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Les Lise !

270
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Vous aurez tous le même équipement.

271
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Mais vous devrez personnaliser vos plats.

272
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Ils seront examinés
par un jury de cinq experts,

273
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
des collègues étrangers et critiques,

274
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
ainsi que par un jury populaire
choisi au hasard chaque soir

275
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
et constitué de cinq clients de l'hôtel.

276
00:17:26,083 --> 00:17:27,750
Tout est clair ?

277
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Alors, au travail !

278
00:17:30,458 --> 00:17:31,666
Chef Marini.

279
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
- Je peux vous parler ?
- Bien sûr.

280
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Tout va bien ?

281
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Oui, très bien.

282
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
Je suis ravi que vous et le chef Benavides

283
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
fassiez partie de la sélection.

284
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
Cependant,

285
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
je dois être honnête avec vous.

286
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
Certains collaborateurs de <i>Délices</i>

287
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
ne sont pas convaincus
que vous ayez votre place ici.

288
00:17:59,625 --> 00:18:04,166
La renommée de L'Allegria
repose sur son concept,

289
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
manger et s'amuser.

290
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
C'est ça.

291
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Vos clients repartent enchantés.

292
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Par vos blagues,

293
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
vos chansons,

294
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
et aussi par vos plats.

295
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Mais pour convaincre mes collègues,

296
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
cette fois,
seule la qualité de vos plats comptera.

297
00:18:27,625 --> 00:18:28,958
Par conséquent,

298
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
je ne veux aucune bla…

299
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
gue,

300
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
aucune chanson,

301
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
et rien d'amusant.

302
00:18:41,041 --> 00:18:42,500
Ne vous en faites pas.

303
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Ce ne sera pas drôle du tout.

304
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
Je vous le promets.

305
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
- On est dans les temps ?
- C'est bon.

306
00:19:03,541 --> 00:19:04,583
Allez !

307
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Merci.

308
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
M. le chef Robles.

309
00:19:40,791 --> 00:19:43,208
- C'est de la langouste ?
- En effet.

310
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
C'est vrai que…

311
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
la langouste est

312
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
aphrodisiaque ?

313
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
J'espère que non.

314
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
On a réussi la première manche.

315
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
On a eu de la chance.

316
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Ça sent trop l'ail.

317
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
<i>Le concept de l'angoisse, </i>Kierkegaard.

318
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
- Tu plaisantes ?
- Tu fais quoi ?

319
00:20:43,791 --> 00:20:46,833
<i>Mort d'un commis voyageur, </i>Arthur Miller.
Sérieusement ?

320
00:20:46,916 --> 00:20:49,416
- Non, pas mes mots croisés !
- Lâche ça !

321
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
C'est la seule chose que je réussisse,
ça me rassure.

322
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
D'accord, termine-les.

323
00:20:56,416 --> 00:20:59,958
Mais promets-moi de sortir
de cet état d'esprit nihiliste

324
00:21:00,041 --> 00:21:01,083
et de t'amuser.

325
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Écoute.

326
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Nihilisme" et "s'amuser"
ne vont pas ensemble.

327
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Écoute, M. le chef.

328
00:21:07,208 --> 00:21:11,333
Dans la paella, il y a du riz,
des crevettes, du chorizo,

329
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
du poisson, du poulet, ce que tu veux.

330
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
La paella est la preuve
qu'on peut tout mélanger.

331
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
D'accord. Je te le promets.

332
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Où est-ce que tu m'emmènes ?

333
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Alors, vous en pensez quoi ?

334
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Vraiment, Méndez, cet endroit est super !

335
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Arrête de dire "super".
Ça rime avec "père".

336
00:21:39,125 --> 00:21:41,791
Qu'est-ce que tu regardes ?

337
00:21:41,875 --> 00:21:44,958
Je te le confisque
jusqu'à ce que tu t'amuses.

338
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
- Donne !
- Non !

339
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Admire le paysage, bon sang !

340
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Qu'est-ce qu'il fait chaud !

341
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
Tu vas me mater longtemps ?

342
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Je pourrais le faire éternellement.

343
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Je ne suis pas pressé.

344
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Enfin, si ça te va.

345
00:22:05,666 --> 00:22:09,583
Le cénote est là depuis
des milliers d'années, alors que toi,

346
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
tu es un magnifique mirage
qui peut disparaître à tout moment.

347
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Regarde, un Don Juan

348
00:22:19,958 --> 00:22:22,166
qui confond l'indécence et la poésie.

349
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
C'est naze.

350
00:22:23,166 --> 00:22:27,166
Selon lui, une paella avec des crevettes,
du poulet et du chorizo

351
00:22:27,250 --> 00:22:29,416
est la preuve que tout se mélange.

352
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
Allons-y, Selina.

353
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Quoi ?

354
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
J'arrive !

355
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
À l'aide !

356
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
- À l'aide !
- Qu'y a-t-il ?

357
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Sortez-moi de là !

358
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
- Au secours !
- J'arrive.

359
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
À l'aide !

360
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
À l'aide !

361
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Sortez-moi de là !
Quelque chose m'a mordue !

362
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
- J'ai peur !
- C'est bon, tout va bien.

363
00:23:01,625 --> 00:23:03,750
- Ça va ?
- Quelque chose m'a mordue.

364
00:23:03,833 --> 00:23:05,833
Non, c'était sûrement…

365
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
- Quoi ?
- Un serpent !

366
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Du calme, ça va aller !

367
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Je vais t'aider à sortir.

368
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
- Vite !
- Du calme.

369
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
- Sortons !
- Doucement.

370
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Voilà, c'est bien.

371
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
- Il est parti ?
- Oui, tout va bien.

372
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
- C'est bon.
- Pose le pied.

373
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Ça y est, tu peux sortir.

374
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Sors.

375
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Ça va ?

376
00:23:37,250 --> 00:23:38,458
Dès que je t'ai vue,

377
00:23:38,541 --> 00:23:42,125
j'ai pensé que tu étais musicienne
ou chanteuse de rock.

378
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vraiment ?

379
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Je jouais dans un groupe.

380
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Mais ensuite,

381
00:23:47,916 --> 00:23:51,333
j'ai changé de vie
et j'ai étudié le graphisme.

382
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
J'adorerais étudier l'art des graffiti,
moi aussi.

383
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Pouvoir exprimer sur des murs
ce que j'ai en moi.

384
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Le graphisme en communication ?

385
00:24:05,250 --> 00:24:06,875
Je plaisante !

386
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Dis-moi, tu as déjà eu
la grande opportunité de ta vie ?

387
00:24:16,583 --> 00:24:18,666
Vas-y, raconte-moi.

388
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
Être ici.

389
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Avec toi.

390
00:24:29,833 --> 00:24:31,291
C'est super, non ?

391
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Je plaisante.

392
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Mince, alors !

393
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
J'y ai cru !

394
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Je t'ai pris pour une folle !

395
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Tu m'as bien eu !

396
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Ça fait presque une heure, non ?

397
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Et moi, je suis là avec la folle.

398
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Changez les bandages chaque jour
et prenez ça pendant une semaine.

399
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Vous êtes sûre
que je n'ai pas été mordue ?

400
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
On aurait dit un animal qui…

401
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Pas du tout.
Vous vous êtes coupée sur un rocher.

402
00:25:10,375 --> 00:25:12,541
Et vous, avec cette entorse,

403
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
essayez de prendre du repos deux semaines.

404
00:25:15,791 --> 00:25:16,875
Deux semaines ?

405
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Bon après-midi.

406
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
C'est le comble d'aller à l'hosto
pendant les vacances !

407
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Tu as eu plus de chance que moi.

408
00:25:30,000 --> 00:25:32,625
Tu vas devoir travailler avec ça ?

409
00:26:13,041 --> 00:26:14,125
Allez !

410
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Bravo, c'est très bon.

411
00:26:52,708 --> 00:26:53,541
Mon pote !

412
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
Deuxième victoire !

413
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
- Santé.
- La demi-finale nous attend.

414
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
On s'en est bien sortis.

415
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Très bien !

416
00:27:08,375 --> 00:27:11,583
Ceux du Sabor Castellano
ont déjà gagné plusieurs fois.

417
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Ils étaient moins motivés.

418
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
- Cesare, j'ai un truc à te proposer.
- Quoi ?

419
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
Ça te dit qu'on aille au bar de la piscine

420
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
et qu'on essaie de parler
à Selina et Naomi ?

421
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Non, laisse tomber.

422
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Regarde-moi. Comment tu me trouves ?

423
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
- Bien.
- Bien ?

424
00:27:33,083 --> 00:27:35,166
- Et tu ne me vois plus !
- Quoi ?

425
00:27:37,125 --> 00:27:38,083
Je me tire !

426
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
- Sérieusement ?
- Sérieusement.

427
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
À plus !

428
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
J'hallucine !

429
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Salut, papa.

430
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Salut, Quique. Ça va ?

431
00:27:55,625 --> 00:27:58,666
Ça va, je regarde la télé. Je m'ennuie.

432
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
Je te passe maman ?

433
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Non, c'est toi que j'appelais.

434
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Et le concours ?

435
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Ça se passe bien.
On a remporté deux manches.

436
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Génial !</i>

437
00:28:08,958 --> 00:28:10,041
Dis-moi, papa.

438
00:28:10,750 --> 00:28:12,416
Tu m'en veux ?

439
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Non, bien sûr que non.

440
00:28:14,958 --> 00:28:17,791
Je suis de mauvaise humeur, c'est tout.

441
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Mais ça n'a rien à voir avec toi, promis.

442
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
La situation est compliquée.
Très compliquée.

443
00:28:26,125 --> 00:28:27,083
D'accord.

444
00:28:27,583 --> 00:28:30,000
Mais si ça ne s'arrange pas,

445
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
il faudra annuler
la fête de ma communion ?

446
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Je ne sais pas,
on n'en a pas encore parlé.

447
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
Maman arrive, je te laisse. Salut !

448
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Qu'est-ce que tu fais à cette heure-ci ?
Il est 22 h !

449
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Fini de regarder la télé. Au lit !

450
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Rappelle-toi que dans ta jeunesse,

451
00:28:55,291 --> 00:28:58,416
tu étais incontrôlable !

452
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
- Moi ?
- Oui, toi.

453
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Dans quel sens ?

454
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Tous. Je ne dirai rien devant la petite.

455
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, je pensais faire
une salade russe demain,

456
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
mais je ne me sais plus
si Horacio aime la mayonnaise.

457
00:29:12,666 --> 00:29:15,083
En tout cas, il l'aimait il y a dix ans.

458
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Dans quel pétrin je me suis fourrée !

459
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Ma chérie.

460
00:29:24,208 --> 00:29:26,375
C'est ta vie, après tout.

461
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
Je ne te juge pas.

462
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
Je ne m'en mêle pas.

463
00:29:34,416 --> 00:29:36,833
À quoi est-ce que tu pensais ?

464
00:29:36,916 --> 00:29:39,041
Être avec deux hommes à la fois ?

465
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Tu étais avec César et Horacio
en même temps.

466
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Ça ne se fait pas.

467
00:29:43,166 --> 00:29:47,125
Que veux-tu que je te dise, maman ?
J'étais perdue, voilà !

468
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Je n'étais qu'une gamine !

469
00:29:51,666 --> 00:29:53,791
Tu n'étais plus une gamine.

470
00:29:53,875 --> 00:29:58,083
Tu avais déjà 25 ans.

471
00:29:59,375 --> 00:30:03,375
C'est juste que César
était tellement beau,

472
00:30:03,458 --> 00:30:06,458
attentionné, un vrai gentleman.

473
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
- Tu te souviens ? Il était superbe !
- Très sexy.

474
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Ce qui me plaisait chez Horacio,
c'est que c'était un idéaliste.

475
00:30:14,291 --> 00:30:17,208
Il voulait toujours changer le monde.

476
00:30:17,291 --> 00:30:19,500
Et finalement, il a pris dix ans.

477
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Plutôt que de changer le monde,
il aurait dû changer d'avocat.

478
00:30:25,166 --> 00:30:29,708
Horacio allait bien finir
par sortir de prison un jour ou l'autre.

479
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
Quand est-ce que tu comptais
le dire à César ?

480
00:30:37,416 --> 00:30:40,041
Je ne sais pas. C'était idiot.

481
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Non, ma chérie, ce n'était pas idiot.

482
00:30:45,041 --> 00:30:46,750
C'était complètement con !

483
00:30:47,625 --> 00:30:49,750
Complètement con !

484
00:30:50,375 --> 00:30:54,000
Et à cause de cette décision absurde,

485
00:30:54,666 --> 00:30:56,250
tu as gâché ta vie.

486
00:30:57,666 --> 00:30:59,916
Maintenant, tu es dans une impasse.

487
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Tu ne peux plus te remettre avec César.

488
00:31:03,416 --> 00:31:07,625
Et Horacio, ce pauvre hacker !

489
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
Tu as aussi gâché sa vie.

490
00:31:10,125 --> 00:31:12,083
Dix ans de prison !

491
00:31:12,583 --> 00:31:17,291
Et une fois dehors, comment est-il censé
lier une relation avec son fils ?

492
00:31:18,583 --> 00:31:19,958
J'ai failli oublier !

493
00:31:20,541 --> 00:31:24,250
Ce pauvre César !

494
00:31:24,333 --> 00:31:27,625
Le ciel lui est tombé sur la tête.

495
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Trois navires coulés d'un seul coup !

496
00:31:33,250 --> 00:31:34,208
Ça suffit !

497
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Merci, maman.

498
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
De rien. Quatre navires.

499
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Dis-le-lui !

500
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Vous oubliez
mon petit-fils chéri, Enrique.

501
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Ça me brise le cœur.

502
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Je ne sais pas quoi faire.

503
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Je ne sais pas, ma chérie.

504
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
Comme je t'ai dit,

505
00:31:51,416 --> 00:31:53,083
c'est ta vie.

506
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
Ta vie !

507
00:31:54,875 --> 00:31:56,083
Je ne m'en mêle pas.

508
00:31:56,166 --> 00:31:58,083
- Maman !
- Je n'ai rien à dire.

509
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
- Ça suffit, mamie.
- Viens là, chérie.

510
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
- Attends, tout nu ?
- Tout nu, derrière la piscine.

511
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Je peux ?

512
00:32:12,708 --> 00:32:13,791
- Cache-toi.
- Quoi ?

513
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Paolo ?

514
00:32:15,208 --> 00:32:17,416
Entre, mon pote !

515
00:32:18,833 --> 00:32:20,375
Désolé, je t'ai réveillé ?

516
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Écoute, Paolo.

517
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
J'ignore ce qui va se passer

518
00:32:28,041 --> 00:32:30,875
et comment ça va se dénouer, mais…

519
00:32:31,875 --> 00:32:35,583
je voulais te dire
que je vais faire des efforts

520
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
et faire de mon mieux
pour essayer de m'amuser.

521
00:32:40,625 --> 00:32:41,708
D'accord.

522
00:32:43,375 --> 00:32:45,583
Je sais que ce concours est important

523
00:32:46,083 --> 00:32:48,875
et que les 20 000 dollars
ne seront pas de trop.

524
00:32:48,958 --> 00:32:52,875
Ce que je veux, ce que tout aille bien
pour nous et le restau.

525
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Je te préfère comme ça.

526
00:32:56,666 --> 00:32:58,833
Super. Bonne nuit.

527
00:32:58,916 --> 00:33:00,708
- Repose-toi bien.
- Toi aussi.

528
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Bonne nuit.

529
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
- Pourquoi tu me caches ?
- Je ne te cache pas.

530
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Quoi, alors ?

531
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Ça me fait de la peine de le voir
aussi déprimé et comme les pierres.

532
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Gros et rond ?

533
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Malheureux.

534
00:33:17,625 --> 00:33:20,625
- Quel rapport avec moi ?
- Rien !

535
00:33:20,708 --> 00:33:22,250
Ou plutôt, si.

536
00:33:22,333 --> 00:33:26,041
Imagine s'il me voit avec toi
en mode rock'n'roll à m'éclater

537
00:33:26,125 --> 00:33:26,958
alors que lui…

538
00:33:27,041 --> 00:33:29,541
En mode requiem de Bach ?

539
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
Et tout seul.

540
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Ça le déprimerait encore plus.

541
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
- Plus ?
- Oui, plus.

542
00:33:36,791 --> 00:33:40,541
C'est difficile de fêter ses 40 ans
dans ces conditions.

543
00:33:41,333 --> 00:33:42,375
C'est vrai.

544
00:33:43,458 --> 00:33:44,333
Déjà 1 h ?

545
00:33:44,416 --> 00:33:46,250
C'est son anniversaire !

546
00:33:46,333 --> 00:33:48,000
On va faire la fête !

547
00:33:48,083 --> 00:33:49,958
- Toi, tu te caches.
- Quoi ?

548
00:33:50,041 --> 00:33:51,125
Cache-toi !

549
00:33:51,208 --> 00:33:54,041
Sous le lit ? Dans l'armoire ?
La salle de bain ?

550
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
N'importe où, mais cache-toi !

551
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
- Dis donc !
- Allez !

552
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
- Pas un bruit !
- Je ne dis rien !

553
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
C'est l'anniversaire de qui ?

554
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Joyeux anniversaire</i>

555
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Joyeux…</i>

556
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
Joyeux anniversaire !

557
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Il est parti ! Il est où ?

558
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Mon sauveur ! Salut.

559
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
- Ça va ?
- Salut !

560
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Ça va ?

561
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Juste pour que
tu ne me prennes pas pour une folle,

562
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
je ne suis pas toujours aussi parano
et fébrile que ce matin, d'accord ?

563
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Ça s'est aggravé
à cause d'une mauvaise phase.

564
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Je n'ai jamais aimé les insectes,
les reptiles, les rats, ce genre de trucs.

565
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
Mais ça a empiré il y a deux ans.

566
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
Maintenant, j'ai même peur des poules.

567
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Des poules ? Sérieusement ?

568
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Tu as peur de quoi, toi ?

569
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Je crois qu'avant,
je n'avais peur de rien.

570
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Mais maintenant, j'ai peur
de perdre le contrôle sur ma vie.

571
00:35:11,625 --> 00:35:14,833
Finalement, je ne m'en sors
pas si mal avec mes poules.

572
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Je vais te dire un truc.

573
00:35:18,458 --> 00:35:22,208
Parfois, on passe par des étapes
où on peut contrôler les choses

574
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
et ça nous donne
une certaine tranquillité.

575
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
Mais parfois, non.

576
00:35:28,833 --> 00:35:31,875
On n'y peut rien,
c'est la vie qui nous les envoie,

577
00:35:31,958 --> 00:35:35,375
ou bien l'univers, Dieu,
les aliens, qui sait ?

578
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Et il faut les accepter.

579
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
C'est vrai.

580
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Quand je t'entends parler comme ça,

581
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
j'ai l'impression que tu as un doctorat
sur les surprises de la vie.

582
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Selon toi, quel pourcentage de la vie
est le fruit de décisions

583
00:35:52,791 --> 00:35:54,916
et quel pourcentage de surprises ?

584
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Quarante-soixante ?

585
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
40 % de décisions et 60 % de surprises ?

586
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
Désolé, mais ça fait beaucoup.

587
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Je ne suis pas d'accord avec ça.

588
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Et l'être humain maître de son destin,
dans tout ça ?

589
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
C'est ce qu'a dit
Appius Claudius Caecus, qui était aveugle.

590
00:36:13,791 --> 00:36:16,041
Je ne pense pas que c'était par choix.

591
00:36:17,500 --> 00:36:19,125
C'est contradictoire, non ?

592
00:36:22,208 --> 00:36:23,250
Je dois y aller.

593
00:36:23,333 --> 00:36:25,625
- Déjà ?
- Oui, j'y vais.

594
00:36:26,125 --> 00:36:28,333
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.

595
00:36:28,416 --> 00:36:30,125
- Bonne nuit.
- Salut.

596
00:36:37,291 --> 00:36:38,458
J'écoute ?

597
00:36:38,541 --> 00:36:41,083
Salut, ça va ?

598
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Salut, Amelia.</i>

599
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Ça va, on se concentre sur le concours.
Pour l'instant, on gagne.

600
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Et dis-moi, comment va César ?

601
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
<i>Je pensais aller le voir à Cancún.</i>

602
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Écoute, il est à fond dans le concours.

603
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Ce n'est pas une bonne idée.

604
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Peut-être pas pour toi, mais pour moi, si.

605
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Il veut me voir, je le sais.

606
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Dans ce cas, pourquoi tu m'appelles ?

607
00:37:05,625 --> 00:37:08,000
Parce que tu es son meilleur ami, Paolo.

608
00:37:08,083 --> 00:37:10,583
C'est décidé, je vais à Cancún, point.

609
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Je vais te dire quelque chose, Amelia.

610
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Tu…

611
00:37:16,458 --> 00:37:18,083
Elle m'a raccroché au nez ?

612
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Joyeux anniversaire à mon ami,
mon camarade et mon associé.

613
00:37:32,833 --> 00:37:33,875
Merci.

614
00:37:34,958 --> 00:37:38,208
Quarante ans ! Tu te rends compte ?

615
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Et toi, comment tu te sens ?

616
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Mieux que pour mes 15 ans,
mais pire que pour mes 30 ans.

617
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Au moins, tu te sens mieux qu'hier.

618
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Oui, c'est vrai.

619
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Ce ne serait pas grâce à Naomi ?

620
00:37:53,958 --> 00:37:55,916
Non. Bien sûr que non.

621
00:37:56,000 --> 00:37:59,208
On s'est croisés hier
et on a discuté, c'est tout.

622
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Détends-toi.

623
00:38:01,250 --> 00:38:03,916
Toi, tu es du genre cuisson lente.

624
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Comme un ragoût de bœuf.

625
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
Et toi, tu es du genre cuisson rapide ?

626
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Comme un micro-ondes.

627
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
Exactement.

628
00:38:13,666 --> 00:38:16,083
Écoute-moi bien. J'ai loué un bateau.

629
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
On va faire de la plongée à Isla Mujeres.

630
00:38:19,083 --> 00:38:24,125
Et il s'avère que j'ai aussi invité
par hasard Selina et Naomi.

631
00:38:24,208 --> 00:38:25,958
Comme ça, par hasard ?

632
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Je n'en ai aucune envie,
mais je suis obligé de dire oui.

633
00:38:31,333 --> 00:38:35,083
- Tant mieux, j'ai déjà payé le bateau.
- Ne t'en fais pas.

634
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Je ne vais pas te gâcher
ma fête d'anniversaire.

635
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Merci.

636
00:38:40,791 --> 00:38:43,416
Mais ne me mets pas la pression.

637
00:38:43,500 --> 00:38:45,375
On est là pour le concours.

638
00:38:46,541 --> 00:38:48,791
Je t'ai déjà mis la pression ?

639
00:38:50,166 --> 00:38:52,500
Je vais chercher un truc en haut.

640
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
Fais vite.

641
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Quoi ?

642
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Chef Marini.

643
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Tout va bien ?

644
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Tout va bien.

645
00:39:06,916 --> 00:39:09,208
Avec le comité d'organisation,

646
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
nous avons décidé
de pimenter un peu le concours.

647
00:39:13,000 --> 00:39:15,416
Ainsi, pour la manche de ce soir,

648
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
les règles vont changer.

649
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Nous aurons des ingrédients surprise.

650
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Bon appétit.

651
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Salut, papa !

652
00:39:47,000 --> 00:39:49,750
Salut !
Content que ce soit toi qui répondes.

653
00:39:49,833 --> 00:39:51,166
Joyeux anniversaire !

654
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Merci beaucoup.

655
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Tu vas le fêter ?

656
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Je ne voulais pas, mais Paolo m'y oblige.

657
00:39:58,833 --> 00:40:01,541
Tu te rappelles m'avoir dit une fois

658
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
que faute de chocolat belge,

659
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
il faut se contenter du chocolat suisse ?

660
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Oui, je m'en souviens, pourquoi ?

661
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Je comprends la métaphore.

662
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Ce n'était pas une métaphore.

663
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Je parlais vraiment de chocolat.

664
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Pourquoi tu me parles de ça ?

665
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Jusque-là,
j'aimais bien le chocolat belge,

666
00:40:19,333 --> 00:40:22,000
mais maintenant que les choses ont changé,

667
00:40:22,083 --> 00:40:24,583
je me contenterai du chocolat suisse.

668
00:40:24,666 --> 00:40:26,250
Si je file ta métaphore,

669
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Horacio n'a vraiment rien de suisse.

670
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
Ta mère a laissé pourrir
les deux chocolats pendant dix ans

671
00:40:32,833 --> 00:40:36,875
dans un vieux placard sombre
rempli de méchanceté et de mensonges.

672
00:40:36,958 --> 00:40:38,416
Il fait chaud à Cancún ?

673
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Oui. Très chaud.

674
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Désolé, je me suis un peu emballé.

675
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Mon chéri !

676
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
Je dois te laisser, salut !

677
00:40:48,416 --> 00:40:50,125
Regarde qui est venu te voir.

678
00:40:54,458 --> 00:40:56,875
Je vous laisse discuter un peu.

679
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Fais un effort !

680
00:41:01,166 --> 00:41:03,791
Je vous laisse, d'accord ?

681
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Il va falloir rattraper le temps perdu.

682
00:41:18,250 --> 00:41:19,750
On commence par quoi ?

683
00:41:21,708 --> 00:41:22,791
Tu aimes la moto ?

684
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Tu…

685
00:41:30,666 --> 00:41:31,958
Tu aimes le foot ?

686
00:41:32,875 --> 00:41:35,208
Pas vraiment, pour être honnête.

687
00:41:35,791 --> 00:41:40,416
Les multinationales ont corrompu
tout l'aspect romantique du jeu.

688
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
Ils l'ont dénaturé. Tu comprends ?

689
00:41:47,166 --> 00:41:50,791
Tu aimes bien ma mère ?

690
00:41:53,958 --> 00:41:55,833
Oui, je l'aime beaucoup.

691
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
Et le chocolat suisse ?

692
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Quoi ?

693
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
Bonne idée, de faire de la plongée.

694
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
Mais avec mon pied…

695
00:42:06,750 --> 00:42:09,000
Je veux que tu profites de ta journée.

696
00:42:12,916 --> 00:42:14,416
C'est quoi, ces médocs ?

697
00:42:14,500 --> 00:42:15,833
Pour le mal de mer.

698
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

699
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Tu n'avais pas le mal de mer
l'an dernier à Acapulco.

700
00:42:20,583 --> 00:42:24,250
L'an dernier, je ne savais pas
que mon fils n'était pas de moi.

701
00:42:25,708 --> 00:42:29,208
Tous ces problèmes de santé
empirent avec le stress.

702
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
Fais attention avec ces médocs.

703
00:42:31,666 --> 00:42:34,500
Ça fait baisser la libido
et ça rend impuissant.

704
00:42:34,583 --> 00:42:38,041
Je n'ai pas l'intention
de faire l'amour ces prochaines heures.

705
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Qui sait ?

706
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Salut ! Joyeux anniversaire !

707
00:42:41,375 --> 00:42:42,416
Merci.

708
00:42:42,500 --> 00:42:44,166
- Salut !
- Bon anniversaire.

709
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
- Merci.
- Ça va ?

710
00:42:45,500 --> 00:42:47,875
- Bien.
- Et toi, la rock star ?

711
00:42:47,958 --> 00:42:49,958
- Salut.
- Ça va. Bon anniversaire.

712
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Merci beaucoup.

713
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Voilà le yacht.

714
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Ce n'est pas le mien, je l'ai loué.

715
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Il est superbe !

716
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Montez !

717
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Vous voulez une bière ?

718
00:43:09,583 --> 00:43:11,500
- J'ai déjà un verre.
- D'accord.

719
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Regarde !

720
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Tu as vu la couleur de l'eau ?

721
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Tu cherches l'illumination ?

722
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Non, j'essaie de ne pas vomir.

723
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
C'est sûrement
à cause de vos plats bizarres.

724
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Non, ce n'est pas ça.

725
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Attends, comment ça, "bizarre" ?

726
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Bizarre !

727
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi ! Viens !

728
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Viens !

729
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Bon sang !

730
00:44:15,291 --> 00:44:17,750
Je pensais à ce que tu as dit hier soir.

731
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Comment est-ce que tu es devenue
experte en existentialisme ?

732
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Par mes expériences personnelles.

733
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Tes expériences ?

734
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Tu comptes me raconter ?

735
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Paolo m'a dit ce qui t'était arrivé.

736
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
À mon tour de te raconter.

737
00:44:34,375 --> 00:44:36,125
Bien, par où commencer ?

738
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
Tout commençait bien.

739
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Je suis née
dans une famille aisée et cultivée.

740
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
J'ai épousé un homme merveilleux.

741
00:44:45,708 --> 00:44:47,916
Je l'ai rencontré aux WC d'un restau.

742
00:44:48,000 --> 00:44:50,583
Le serveur m'avait renversé
un truc dessus.

743
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
Il m'a aidée à m'essuyer.

744
00:44:53,500 --> 00:44:55,916
C'était le grand amour de ma vie.

745
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
La vie t'a bien traitée, alors.

746
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Veuve à 28 ans.

747
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Quoi ?

748
00:45:02,416 --> 00:45:05,958
- Comment ?
- James est sorti faire des courses.

749
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
Un bout de la corniche de l'immeuble
lui est tombé dessus.

750
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
C'est vrai ?

751
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Mince, alors !

752
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Veuve et avec deux enfants, à Chicago.

753
00:45:13,750 --> 00:45:15,375
Seule, sans famille.

754
00:45:17,166 --> 00:45:19,166
- C'est terrible.
- Oui.

755
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Avec la crise économique,
j'ai perdu mon boulot.

756
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Ça a été très dur.

757
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Comme toi maintenant,
mais je n'avais pas un ami comme Paolo.

758
00:45:28,208 --> 00:45:29,791
Et tu as fait quoi ?

759
00:45:29,875 --> 00:45:31,541
Je suis allée voir un psy.

760
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
Dans le couloir du cabinet du psy,

761
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
j'ai croisé mon ex-coloc de fac.

762
00:45:37,708 --> 00:45:41,625
Elle m'a dit qu'elle bossait
dans une entreprise de software.

763
00:45:41,708 --> 00:45:46,583
Elle m'a présentée à son patron
qui cherchait quelqu'un en finance.

764
00:45:46,666 --> 00:45:51,416
- Quel hasard !
- Je gagne un salaire ridiculement élevé.

765
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
C'est super.

766
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Tu as vécu beaucoup de choses.

767
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Et me voilà à 35 ans.

768
00:45:57,666 --> 00:46:00,916
En bonne santé
et je nage dans une mer de bonheur !

769
00:46:01,750 --> 00:46:04,083
Ma mère est morte la semaine dernière.

770
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
C'est vrai ?

771
00:46:08,166 --> 00:46:11,958
C'est déprimant d'accepter qu'on déprime.

772
00:46:13,500 --> 00:46:14,833
Certes.

773
00:46:15,750 --> 00:46:17,375
Mais en fait, non.

774
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Quoi ?

775
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
Quand le destin te met une claque,

776
00:46:22,833 --> 00:46:26,708
il faut prendre quelques secondes
pour t'en remettre

777
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
et tirer parti de la nouvelle situation.

778
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Oui, c'est vrai.

779
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Je vais faire pipi.

780
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César !

781
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Je n'arrive pas à ouvrir la porte.

782
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
J'arrive !

783
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
J'arrive !

784
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
- Vite !
- J'arrive.

785
00:47:15,916 --> 00:47:17,458
Qu'est-ce qu'il se passe ?

786
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Je suis coincée. La porte ne s'ouvre plus.

787
00:47:21,333 --> 00:47:22,458
Ça ne s'ouvre pas ?

788
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Attends.

789
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Ouf, ça y est !

790
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
Ça ne s'ouvrait pas.

791
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Putain de merde !

792
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Tu as fermé la porte. Essaie de l'ouvrir.

793
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
C'est coincé.

794
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
Ça me rend claustrophobe.

795
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Regarde, une fenêtre !

796
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
- On n'a qu'à passer par là.
- Impossible.

797
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
C'est trop étroit. Et avec ma jambe…

798
00:47:43,375 --> 00:47:45,833
- Ça doit bien s'ouvrir.
- Aide-moi.

799
00:47:45,916 --> 00:47:48,458
- Tu vas grimper ?
- Tu as une autre idée ?

800
00:47:48,541 --> 00:47:50,458
Fais attention. Je vais t'aider.

801
00:47:50,541 --> 00:47:53,708
- Attends.
- Attention à mon pied !

802
00:47:53,791 --> 00:47:56,625
Vas-y. Attention à ne pas te faire mal.

803
00:48:01,291 --> 00:48:02,416
Pardon !

804
00:48:02,500 --> 00:48:07,291
Ça me fait bizarre d'avoir tes fesses
juste sous mon nez.

805
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Ça t'excite ?

806
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Normalement, les gens dépressifs
n'ont aucune libido.

807
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Dans ce cas, je ne suis pas si dépressif.

808
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Fais attention.

809
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Quoi ?

810
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Ça, c'est du rock'n'roll acrobatique !

811
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Capitaine !
On va continuer encore 20 minutes.

812
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Bravo, champion !

813
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
- Fais-moi sortir !
- Descends.

814
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
- Je suis coincée !
- Assieds-toi sur mon épaule.

815
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
- Voilà.
- Descends !

816
00:48:52,541 --> 00:48:54,291
Ça va ?

817
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
Et maintenant ?

818
00:48:57,083 --> 00:48:58,458
À toi de voir.

819
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Je ne sais pas.

820
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
- Alors ?
- Ça ?

821
00:49:28,083 --> 00:49:30,875
Attends. Mon téléphone sonne.

822
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Décroche.

823
00:49:36,708 --> 00:49:38,625
C'est ma femme. Je fais quoi ?

824
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Je ne peux aller nulle part.

825
00:49:41,375 --> 00:49:43,375
Je suis désolé.

826
00:49:43,458 --> 00:49:46,041
Laisse-moi juste une seconde.

827
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
- Je fais quoi ?
- D'accord.

828
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Je te laisse ton intimité.

829
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Je fais quoi ?

830
00:50:05,333 --> 00:50:06,166
Salut.

831
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Prêt pour le concours ?

832
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Oui, je suis prêt.

833
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Quoi ?

834
00:50:12,916 --> 00:50:14,333
Tu as l'air inquiet.

835
00:50:14,416 --> 00:50:16,208
Moi, inquiet ? Non.

836
00:50:16,916 --> 00:50:20,041
Je ne te l'ai pas dit,
mais il y a eu des changements.

837
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Quoi ?

838
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Dis quelque chose, tu me stresses !

839
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
On ne va pas cuisiner
ce qu'on avait prévu.

840
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
- Pourquoi ?
- J'ai croisé Casas.

841
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Pour pimenter le concours,

842
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
ils ont décidé de faire une manche
"ingrédient surprise".

843
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Encore une surprise !
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

844
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Tu plaisantes ?

845
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
On avait le bateau,
Isla Mujeres, Naomi, Selina.

846
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Ça aurait gâché ta journée.

847
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
C'est bon, elle est gâchée.

848
00:50:52,041 --> 00:50:54,250
Je ne t'ai pas gâché la journée !

849
00:50:54,333 --> 00:50:56,000
Une demi-journée, peut-être.

850
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Il est déjà 18 h.

851
00:51:00,083 --> 00:51:01,625
C'était bien, avec Naomi ?

852
00:51:03,708 --> 00:51:05,875
Quoi, c'est tout ?

853
00:51:09,625 --> 00:51:12,125
Mesdames et messieurs,

854
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
soyez les bienvenus !

855
00:51:15,666 --> 00:51:19,041
Notre concours va commencer.

856
00:51:20,916 --> 00:51:22,291
Vous êtes prêts ?

857
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
L'ingrédient surprise est…

858
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
La tomate…

859
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Le jambon serrano.

860
00:51:39,291 --> 00:51:40,708
Je déteste le jambon.

861
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Ça va aller.

862
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
On fera un truc bon.

863
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Allez !

864
00:51:54,333 --> 00:51:57,625
Je fais les ravioli
et tu t'occupes de la farce ?

865
00:51:57,708 --> 00:52:01,416
Je ne sais pas,
les ravioli, ça ne me convainc pas.

866
00:52:04,541 --> 00:52:06,041
Tout va bien ?

867
00:52:08,916 --> 00:52:10,708
Amelia m'a appelé aujourd'hui.

868
00:52:10,791 --> 00:52:12,708
Je ne voulais même pas répondre.

869
00:52:12,791 --> 00:52:15,708
Je ne suis pas encore prêt à lui parler.

870
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia veut venir à Cancún pour te voir.

871
00:52:21,541 --> 00:52:24,666
Tu lui as parlé ?
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

872
00:52:24,750 --> 00:52:27,708
J'avais peur
que ça te fasse trop d'émotions.

873
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Tu as l'air d'aller mieux ici,
grâce au concours

874
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
et grâce à Naomi.

875
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Tu n'as pas le temps de te prendre la tête
avec ces idioties.

876
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Laisse-moi décider
comment je gère mes problèmes.

877
00:52:39,625 --> 00:52:41,833
Je ne suis pas un gosse, j'ai 40 ans.

878
00:52:41,916 --> 00:52:44,041
Je suis ton ami et ton associé…

879
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Et je te remercie de ce que tu fais
en tant qu'ami.

880
00:52:47,166 --> 00:52:49,083
Vraiment. Mais ne t'en mêle pas.

881
00:52:49,166 --> 00:52:51,916
Et en tant qu'associé, regarde où on est.

882
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
On participe à un tout petit concours.

883
00:52:54,458 --> 00:52:55,750
Tais-toi !

884
00:52:55,833 --> 00:52:58,166
On ne va pas gagner d'étoiles Michelin.

885
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
On joue en seconde ligue.

886
00:53:00,083 --> 00:53:01,833
- Écoute…
- Regarde !

887
00:53:01,916 --> 00:53:05,125
Le meilleur "petit" restaurant !
Tu comprends ?

888
00:53:05,208 --> 00:53:06,666
Le meilleur des nuls !

889
00:53:08,291 --> 00:53:13,416
En attendant, ce concours de seconde ligue
peut nous rapporter 20 000 dollars

890
00:53:13,500 --> 00:53:15,291
et j'en ai besoin.

891
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
- Regarde-moi !
- Quoi ?

892
00:53:17,625 --> 00:53:20,416
Je mérite un minimum de reconnaissance

893
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
pour ces dix ans
de travail acharné à tes côtés.

894
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Alors ?

895
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Ça va ?

896
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Je suis fatigué.

897
00:54:00,958 --> 00:54:02,458
Mais ça en vaut la peine.

898
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli,

899
00:54:07,708 --> 00:54:10,916
j'ai rencontré César il y a dix ans.

900
00:54:11,000 --> 00:54:13,083
Il faisait une formation à Milan.

901
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Il m'a énormément aidé.
C'est moi qui étais dans la merde.

902
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Deux divorces.

903
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Seulement 1 000 euros sur mon compte.

904
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
Et bien sûr, 20 kilos en trop.

905
00:54:30,625 --> 00:54:32,291
Un divorce m'a suffi.

906
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
C'était dur.

907
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Quinze kilos.

908
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
En trop ?

909
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Non, en moins.

910
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Si tu m'avais rencontré à l'époque…

911
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
Je ne t'aurais même pas remarqué.

912
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
À présent, la proposition
du restaurant Wok y Jane, de Los Cabos.

913
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
Ils nous présentent…

914
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Du canard caramélisé
fourré à la crème de jambon et de soja.

915
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Excellent.

916
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
Et maintenant, pour terminer,

917
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
le restaurant L'Allegria, de Mexico

918
00:55:14,541 --> 00:55:17,458
qui nous a préparé…

919
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Un sandwich au jambon serrano.

920
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Avec ?

921
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Avec du pain

922
00:55:24,750 --> 00:55:27,833
et du jambon serrano,
sous sa forme la plus pure.

923
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Tu plaisantes ?

924
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Voici les résultats.

925
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Merci.

926
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Le restaurant qui passe en finale est

927
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
L'Allegria de Mexico

928
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
avec son original sandwich au jambon.

929
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
La tête de Casas !

930
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
En ouvrant l'enveloppe, il a fait…

931
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
C'était risqué, je l'admets.

932
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Mais on a eu de la chance
avec ce sandwich au jambon.

933
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Impossible de trouver une autre idée.

934
00:56:17,333 --> 00:56:21,250
Je te demande pardon
pour tout ce que je t'ai dit.

935
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Ça ne fait rien, mon pote.

936
00:56:24,166 --> 00:56:26,708
- On a toujours été sincères.
- C'est vrai.

937
00:56:26,791 --> 00:56:30,000
- Bonne nuit.
- Terminons d'abord ces sucettes !

938
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
- Bonsoir, <i>principessa.</i>
- Bonsoir.

939
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
- Salut.
- Salut.

940
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Allons marcher un peu sur la plage.

941
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Ce n'est pas facile de marcher
sur le sable avec ce truc.

942
00:56:44,708 --> 00:56:47,250
Arrête de te plaindre, juste pour ce soir.

943
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
- Viens.
- D'accord.

944
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Tu crois que c'est vrai,
le coup du test ADN ?

945
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Je ne sais pas.

946
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
Elle t'a peut-être dit ça
pour te provoquer.

947
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Je ne pense pas.
Pourquoi elle me mentirait ?

948
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Elle ne le sait peut-être pas elle-même.

949
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Je ne sais pas.

950
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Si j'étais toi,
je demanderais un autre test ADN.

951
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Sérieusement.

952
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Quand tu auras le test, tu verras bien.

953
00:57:27,500 --> 00:57:29,833
Mais tu as passé de belles années.

954
00:57:29,916 --> 00:57:31,000
Oui, c'est vrai.

955
00:57:31,083 --> 00:57:33,791
Tu ne peux pas tout jeter à la poubelle

956
00:57:33,875 --> 00:57:36,416
uniquement parce que
la fin ne te plaît pas.

957
00:57:37,875 --> 00:57:43,458
Je trouve qu'on accorde trop d'importance
à comment se terminent les choses.

958
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Tu dois avoir raison.

959
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Et si on reprenait ?

960
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Quoi ?

961
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Ce qu'on faisait sur le bateau ?

962
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Sur le bateau !

963
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Je crois que c'était

964
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
à peu près comme ça.

965
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Allez, debout !

966
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Il est 10 h.

967
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Le café est servi sur la terrasse.

968
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
- J'arrive.
- Dépêche-toi !

969
00:58:30,708 --> 00:58:32,041
C'est le grand jour !

970
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Bien dormi ?

971
00:58:36,833 --> 00:58:39,166
Ce sourire me dit

972
00:58:39,250 --> 00:58:41,458
qu'hier, c'était la fête avec Naomi.

973
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
J'ai fêté mes 40 ans, pas mes 15.

974
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Sans commentaires.

975
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
Comme tu voudras.

976
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
Je suis content
de te voir de si bonne humeur.

977
00:58:51,041 --> 00:58:53,666
Est-ce que tu penses qu'un jour,

978
00:58:53,750 --> 00:58:56,791
Naomi voudra quitter Chicago
pour vivre avec moi ?

979
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Attends.

980
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Je suis ravi de voir mon vieux pote César
revenir à la vie.

981
00:59:03,958 --> 00:59:05,458
Mais ne va pas trop vite.

982
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Ou plutôt, si.

983
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
On doit acheter
les ingrédients pour ce soir.

984
00:59:11,291 --> 00:59:14,250
- Je t'attends en bas.
- Donne-moi dix minutes.

985
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
- Ça va ?
- Ça fait mal.

986
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Tu as le numéro de Selina ?

987
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Je ne lui ai pas encore demandé.

988
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Je veux parler à Naomi.

989
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Appelle leur chambre.

990
00:59:37,958 --> 00:59:39,750
J'ai essayé, pas de réponse.

991
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
Elles sont sûrement à la plage.

992
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
J'ai l'air d'un ado, non ?

993
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Pire que ça.

994
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
C'est dingue. Je ressens plein d'émotions.

995
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Je me sens bien, puis triste,
puis content de nouveau.

996
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Sans blague ?

997
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Dépêchons-nous
pour rentrer plus vite à l'hôtel.

998
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Ce soir, on va gagner ce concours.

999
01:00:00,666 --> 01:00:02,333
On empochera l'argent,

1000
01:00:02,416 --> 01:00:04,250
tu demanderas Naomi en mariage

1001
01:00:04,333 --> 01:00:06,916
et si tu veux, je serai ton témoin.

1002
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Tu crois qu'elle accepterait ?

1003
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Je plaisante, César.

1004
01:00:13,166 --> 01:00:17,125
Mais au cas où ça se produirait,
je peux compter sur toi ?

1005
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Oui, César.

1006
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Je serai ton témoin.

1007
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
- D'accord ?
- Merci.

1008
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Huit, neuf, dix, onze…

1009
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
C'est pour le <i>babà meringato, </i>tout ça ?

1010
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
C'est risqué, non ?

1011
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
C'est la finale. Il faut qu'on donne tout.

1012
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Tu es sûr ?

1013
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Oui, ne t'en fais pas, je vais bien.

1014
01:00:39,958 --> 01:00:42,250
Je vais bien mieux grâce à toi,

1015
01:00:42,333 --> 01:00:43,583
grâce au concours,

1016
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
et grâce à Naomi, bien sûr.

1017
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Naomi, bien sûr.

1018
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
- M. Marini.
- Oui ?

1019
01:00:50,083 --> 01:00:53,833
Mlle Selina et Mlle Naomi
vous ont laissé un message.

1020
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Merci.

1021
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"C'était un plaisir de vous rencontrer.

1022
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
"Bon courage pour le concours,
Selina et Naomi."

1023
01:01:06,125 --> 01:01:07,125
Paolo.

1024
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Tu manges quoi ?

1025
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Du chocolat.

1026
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Amer ?

1027
01:01:22,625 --> 01:01:23,708
Si tu savais !

1028
01:01:24,583 --> 01:01:27,625
J'ai tout laissé dans la cuisine,
tout est parfait.

1029
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Des nouvelles de nos amies ?

1030
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
Elles font une excursion à Chichen Itzá
et reviendront tard.

1031
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Sans nous prévenir ?

1032
01:01:37,583 --> 01:01:41,958
Elles ont dû voir
qu'on était à fond dans le concours.

1033
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Elles vont revenir très tard ?

1034
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Très tard, ce n'est pas la porte à côté.

1035
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Oui, mais…

1036
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
- Calme-toi !
- Je suis calme.

1037
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Je voulais savoir à quelle heure…

1038
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César !

1039
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Ben, alors !

1040
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1041
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1042
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Une glace au chocolat ?

1043
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Un peu de cacao
nous mettra de bonne humeur.

1044
01:02:10,875 --> 01:02:13,833
- Trois glaces au chocolat.
- Bien.

1045
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Bon.

1046
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
Je suis désolée de t'avoir blessé.

1047
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Je te présente mes excuses.

1048
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Je dois me concentrer pour la finale.

1049
01:02:49,708 --> 01:02:52,375
Tu m'as dit que tu avais fait un test ADN.

1050
01:02:52,458 --> 01:02:54,458
J'aimerais en faire un autre.

1051
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
D'accord.

1052
01:02:56,375 --> 01:02:59,208
On a encore des tas de choses à régler.

1053
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
D'abord, le test.
Le reste, on verra plus tard.

1054
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
Il est 18 h !

1055
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Franchement, tu exagères !

1056
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Je me suis endormi.

1057
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
Cette discussion avec Amelia,
ça m'a stressé.

1058
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
César, aujourd'hui, c'est la finale.

1059
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Si on gagne, et on va gagner,
tu sais ce qui nous attend ?

1060
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Un monde de projets, de rêves, de succès.

1061
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Je pourrais commencer
une nouvelle vie avec Naomi.

1062
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
- Justement, à propos de Naomi…
- Quoi ?

1063
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Tu vas soupirer encore longtemps ?

1064
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Une dernière fois ?

1065
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
AÉROPORT

1066
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Arrête de soupirer !

1067
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
AÉROPORT DE CANCÚN

1068
01:04:19,708 --> 01:04:21,708
On y est. Attention en descendant.

1069
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Je vous accompa…

1070
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
gne ?

1071
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Tu as acheté deux billets
pour Louisville, Kentucky ?

1072
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Pour passer les contrôles.

1073
01:04:32,833 --> 01:04:34,500
Mais pourquoi deux billets ?

1074
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
Tu vas m'accompagner.

1075
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
- Dans le Kentucky ?
- Les retrouver.

1076
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Les voilà.

1077
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1078
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
- Salut !
- Salut.

1079
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Où est-ce que tu vas ?

1080
01:04:47,041 --> 01:04:49,416
À Chicago. Les vacances sont finies.

1081
01:04:49,500 --> 01:04:53,166
Tu t'en vas comme ça sans prévenir ?
Sans me dire au revoir ?

1082
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Je déteste les au revoir, ça m'angoisse.

1083
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
C'était plus facile pour toi aussi.

1084
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Oui, mais…

1085
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
César, on s'est bien amusés, vraiment.

1086
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Tu es un mec super.

1087
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Et malgré tes manies,
tu me plaisais beaucoup.

1088
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Je te plaisais ou je te plais ?

1089
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Tu me plaisais, tu me plais,

1090
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
et tu me plairas toujours.

1091
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Mais pour moi, cette histoire
n'était pas destinée à durer.

1092
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
- D'accord.
- Tu sais quoi ?

1093
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Avec les problèmes que j'ai,
ne m'attacher à personne

1094
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
me donne une certaine tranquillité.

1095
01:05:35,500 --> 01:05:37,125
Même si ça a l'air malsain.

1096
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
C'était sympa.

1097
01:05:42,541 --> 01:05:44,500
J'ai passé un très bon moment.

1098
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Notre moment.

1099
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Écoute, Naomi, je te…

1100
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
- Je te souhaite un bon vol, <i>principessa.</i>
- Merci.

1101
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
Toi aussi, ma rock star.

1102
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Merci.

1103
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Bonne chance pour le concours.

1104
01:06:02,708 --> 01:06:05,416
Vous allez gagner.
Vous êtes les meilleurs.

1105
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Allez, au revoir.

1106
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
- Salut.
- Salut.

1107
01:06:32,500 --> 01:06:33,708
Allez.

1108
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
Cesare, il y a quoi dans un tiramisu ?

1109
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Quoi ?

1110
01:06:41,625 --> 01:06:43,416
Il y a quoi dans un tiramisu ?

1111
01:06:44,000 --> 01:06:48,583
Du mascarpone, du sucre, des œufs,
du cacao, des boudoirs, pourquoi ?

1112
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Exactement !

1113
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Toi et moi, on sait
que c'est meilleur avec des boudoirs.

1114
01:06:53,916 --> 01:06:57,125
Mais certaines personnes
dans d'autres parties du monde

1115
01:06:57,208 --> 01:06:59,125
mettraient d'autres biscuits.

1116
01:06:59,208 --> 01:07:01,083
À Chicago, par exemple ?

1117
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Ou à Louisville, Kentucky.

1118
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Il y a d'autres modes de vie
et d'autres façons de faire le tiramisu.

1119
01:07:11,125 --> 01:07:12,625
Mais je te rassure.

1120
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
J'adore comment tu fais le tiramisu.

1121
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
J'aimerais être un peu seul.

1122
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
À tout à l'heure.

1123
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
D'accord.

1124
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Chef Marini.

1125
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Bonne chance.

1126
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Merci, M. le directeur Casas.

1127
01:08:58,833 --> 01:09:00,333
- Te voilà !
- Je suis sorti.

1128
01:09:00,416 --> 01:09:03,875
Maman dort, elle a pris un calmant.
Elle est très stressée.

1129
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
Très stressée.

1130
01:09:05,458 --> 01:09:06,375
Et moi, alors ?

1131
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Tu fais quoi ?

1132
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Pour le test ADN.

1133
01:09:16,916 --> 01:09:19,250
Il vaut mieux que tu le fasses toi.

1134
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Mais fais-le après ma première communion.

1135
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
D'accord.

1136
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
J'ai apporté ça, je sais que tu adores ça.

1137
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Tiens.

1138
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Fais voir.

1139
01:09:33,625 --> 01:09:36,666
- Des États-Unis.
- Faute de chocolat suisse.

1140
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
On va le goûter.

1141
01:09:45,916 --> 01:09:47,333
Pas mal.

1142
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Pas mal du tout.

1143
01:09:50,500 --> 01:09:52,291
Il est même plutôt bon.

1144
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
C'est bon, je suis là.

1145
01:10:10,666 --> 01:10:11,833
On en est où ?

1146
01:10:12,416 --> 01:10:15,083
Ça avance. La salade est parfaite.

1147
01:10:15,750 --> 01:10:18,375
J'ai fait le lapin <i>alla cacciatore</i>
tout seul.

1148
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Je l'ai un peu raté.

1149
01:10:21,333 --> 01:10:24,000
- Maintenant, le dessert.
- C'est parti.

1150
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
- Le <i>babà meringato</i> ?
- Le <i>babà meringato.</i>

1151
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
La base est là. C'est parti !

1152
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Parfait.

1153
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
- Tu comptes ?
- Vas-y.

1154
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Un, deux, c'est bon !

1155
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Parfait.

1156
01:10:43,125 --> 01:10:45,291
- On y va.
- Quand tu veux.

1157
01:11:01,541 --> 01:11:02,833
- Vite !
- Ça vient.

1158
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
- M. le chef Robles.
- Merci.

1159
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Chef Galindo.

1160
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Bon appétit.

1161
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
- À notre travail.
- À notre travail.

1162
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Félicitations,
vous vous en êtes bien sortis.

1163
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Merci beaucoup.

1164
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
- Bravo.
- Un plaisir.

1165
01:11:43,208 --> 01:11:44,416
- M. Casa.
- De même.

1166
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
- Chef Marini.
- Je vous en prie.

1167
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Sans ta bonne humeur,
on n'y serait jamais arrivé.

1168
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Et sans tes bêtises,
on ne serait pas arrivés deuxièmes.

1169
01:11:57,166 --> 01:12:00,166
Regarde la taille de leur coupe
comparée à la nôtre.

1170
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
- Merci beaucoup !
- Merci à tous.

1171
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Merci !

1172
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Bien sûr !

1173
01:12:11,458 --> 01:12:13,666
Venez pour la photo !

1174
01:12:13,750 --> 01:12:14,833
Merci à tous !

1175
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Merci à tous !

1176
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Merci !

1177
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Ce n'est pas si mal.

1178
01:12:26,916 --> 01:12:31,208
Pourquoi tu t'es entêté à faire
le lapin <i>alla cacciatore</i> tout seul ?

1179
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Et pourquoi j'étais seul ?

1180
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
On a laissé filer 20 000 dollars.

1181
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina va me tuer.

1182
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Deuxième place.

1183
01:12:50,875 --> 01:12:53,625
Dans un concours de deuxième ligue.

1184
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Ce n'est pas grave.
Ce qu'on a vécu ici valait le coup.

1185
01:13:00,250 --> 01:13:03,166
- Certes.
- Ne surestime pas la fin de l'histoire.

1186
01:13:03,875 --> 01:13:04,875
C'est vrai.

1187
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Allez, viens.

1188
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
- Ne commence pas !
- Allez, lève-toi !

1189
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Viens !

1190
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Regarde où on est.

1191
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
On ne peut pas se plaindre. Cancún.

1192
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
En séjour tout compris.

1193
01:13:21,791 --> 01:13:24,208
- Ça, c'est chouette.
- La nuit est douce.

1194
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
La lune.

1195
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Toi et moi.

1196
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Quoi ?

1197
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Comment ça ?

1198
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Mec !

1199
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Bonjour.

1200
01:13:52,500 --> 01:13:54,500
- Salut, papa !
- Salut, mon grand.

1201
01:13:55,416 --> 01:13:58,916
Regarde, j'ai fait des biscuits
pour détendre l'atmosphère.

1202
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
- Merci.
- Non, pas toi.

1203
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Tu en veux ?

1204
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Merci.

1205
01:14:17,375 --> 01:14:18,541
Je me disais

1206
01:14:19,041 --> 01:14:23,000
qu'on pourrait trouver un accord,
quel que soit le résultat.

1207
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Oui, je pense que c'est une bonne idée.

1208
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Comme tu veux.

1209
01:14:36,500 --> 01:14:37,500
Enfin…

1210
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
Bonjour.

1211
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Voici les résultats.

1212
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Merci.

1213
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Maman, beaucoup de choses ont changé,
mais je m'adapte.

1214
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
J'essaie de tirer parti de la situation.

1215
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
À vrai dire, on s'en sort bien.

1216
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Je m'en sors bien.

1217
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Je t'aime.

1218
01:15:28,916 --> 01:15:30,666
Cet arrangement te convient ?

1219
01:15:30,750 --> 01:15:32,666
La semaine avec moi, évidemment.

1220
01:15:34,041 --> 01:15:36,708
Un week-end avec Horacio,
le père biologique.

1221
01:15:36,791 --> 01:15:38,583
- Et un week-end…
- Avec moi.

1222
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
Oui, ne t'en fais pas.

1223
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Ça va le faire, ne t'inquiète pas.

1224
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
D'accord.

1225
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1226
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Le bus arrive.

1227
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Merci !

1228
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Salut !

1229
01:16:02,375 --> 01:16:03,916
- C'était comment ?
- Bien.

1230
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Sois sage, d'accord ?

1231
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
- Tu vas chez ton amie…
- Lupita.

1232
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Ça se passe bien avec elle ?

1233
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
- Il ne se passe rien !
- Je te raconterai.

1234
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
À plus tard !

1235
01:16:17,541 --> 01:16:19,041
Tu le ramènes dimanche ?

1236
01:16:19,125 --> 01:16:20,541
- Oui. Alors ?
- Ça va.

1237
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
- Et ton exam' de maths ?
- Ça a été.

1238
01:16:26,083 --> 01:16:26,916
Bien.

1239
01:16:27,000 --> 01:16:29,208
- Je peux te dire un secret ?
- Quoi ?

1240
01:16:29,291 --> 01:16:30,458
J'ai embrassé Lupita.

1241
01:16:31,625 --> 01:16:33,666
Attends, pour de vrai ?

1242
01:16:34,750 --> 01:16:36,291
Mince, alors !

1243
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Mais hier, elle m'a dit
comme si de rien n'était

1244
01:16:40,708 --> 01:16:43,958
que son père était muté à Guadalajara

1245
01:16:44,041 --> 01:16:46,708
et que toute sa famille
partait dans un mois.

1246
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
C'est pas de bol. C'est naze.

1247
01:16:50,666 --> 01:16:52,666
Comment ça, "naze" ?

1248
01:16:52,750 --> 01:16:54,625
Ne te laisse pas abattre.

1249
01:16:54,708 --> 01:16:58,208
Parfois, les choses ne se passent pas
comme on le voudrait.

1250
01:16:58,291 --> 01:17:02,125
Il faut savoir rebondir,
se relever et aller de l'avant.

1251
01:17:02,208 --> 01:17:06,750
Et parfois, on peut en tirer
quelque chose de positif.

1252
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Comme toi et moi.

1253
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Oui. Comme toi et moi.

1254
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Et comme toi et tes copines.

1255
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Je devrais parler à Sofía.
C'est une autre de mes copines.

1256
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Une autre ?

1257
01:17:21,708 --> 01:17:23,708
- Elle a les yeux verts.
- Une autre ?

1258
01:17:23,791 --> 01:17:26,458
- Elle est plus drôle…
- C'est qui ?

1259
01:17:26,541 --> 01:17:27,875
Je veux tout savoir.

1260
01:17:27,958 --> 01:17:30,750
On va commander des pizzas
et tu me raconteras.

1261
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Sous-titres : Lise Bernard



