1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Keittiömestari César!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Tervetuloa L'Allegriaan!

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
Aplodit keittiömestari Césarille.
-Bravo!

7
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Mitä kuuluu, <i>bene? </i>Maistuuko pasta?

8
00:02:07,375 --> 00:02:11,250
Huguito, paljonko tienasimme?
-Tienasimme 54 200 pesoa.

9
00:02:11,333 --> 00:02:12,458
Hienoa.

10
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Voimme maksaa pankkilainamme vuodessa.

11
00:02:16,750 --> 00:02:18,875
Rauhoitu, kaikki järjestyy.

12
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Mitä nyt? Minne menet uusi paita päällä?

13
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Mambotunnilleni.

14
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Hugokin lähtee!

15
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Klo 19.00 sunnuntaina? Onpa tylsää.

16
00:02:29,166 --> 00:02:32,708
Minulla on yhä sosiaalinen elämä.
-Minulla on yhä perhe.

17
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
Nähdään. Mene lepäämään.
-Mambo!

18
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
Hei, isä.
-Miten menee?

19
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
Hyvin, entä sinulla?
-Hyvin.

20
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
Mitä sinä teet?
-Läksyjä.

21
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Naapurit ostivat papukaijan.

22
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
Papukaijan?
-Ja mikä parempaa, se puhuu.

23
00:02:50,250 --> 00:02:52,416
Hei!
-Hei.

24
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
Miten menee?
-Hyvin, sinulla?

25
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
Oikein hyvin.
-Hienoa.

26
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Odotan innolla lähestyvää lomaa.

27
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
Niinpä. Arvaa, mitä tein?
-Mitä?

28
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Lisäsin Wienin ja Prahan
Euroopan matkaamme.

29
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Selvä.

30
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
Mahtavaa, vai mitä?
-Joo.

31
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
Jutellaan myöhemmin.
-Selvä.

32
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Pelataanko jalkapalloa?

33
00:03:13,375 --> 00:03:14,500
Tule. Mennään!

34
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
Haluan pelata!
-Tule!

35
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
Laitan kengät jalkaan.
-Selvä.

36
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Voitan sinut.

37
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
Valmiina?
-Kyllä.

38
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Aloitetaan!

39
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Juuri noin! Ota se!

40
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Hei, kuule.

41
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Analysoi vastustajaa.
Selvitä, mitä hän haluaa.

42
00:03:33,500 --> 00:03:36,458
Älä anna toisen yllättää.
-Selvä.

43
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Isä, jätä hiukseni rauhaan.

44
00:03:38,791 --> 00:03:43,000
Et sano noin ystävällesi Lupitalle.
-Mistä tiedät, että pidän Lupitasta?

45
00:03:43,083 --> 00:03:46,208
Mistäkö tiedän?
Olen isäsi! Tiedän sinusta kaiken!

46
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
Kutsu hänet juhliisi.

47
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
Selvä.
-Kutsu hänet.

48
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
Minä teen sen.
-Selvä.

49
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
Kenestä te puhutte?
-Ei kenestäkään.

50
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
Tollot.
-Aloita!

51
00:03:55,166 --> 00:03:56,375
Tuo on julmaa.
-No!

52
00:03:56,458 --> 00:03:57,791
Potkaise, Enrique!

53
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
Valmiina?
-Okei.

54
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Okei.

55
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Mene.

56
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
Papukaija!
-Haista paska.

57
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Lausuupa se selkeästi.

58
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Hei, äiti…

59
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Miksi sinulla on eläinpyjama?

60
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
Ame…
-Käytätkö noita seuraavat 40 vuotta?

61
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
Juuri niin.
-Niinkö?

62
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Neljäkymmentä on uusi 12.

63
00:04:30,750 --> 00:04:33,791
Miten ensikommuunion suunnittelu sujuu?
-Tosi hyvin.

64
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
Hyvinkö?
-Tosi.

65
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Niinkö? Vieraita? Musiikkia?

66
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
Kaikki hallinnassa.
-Täydellistä.

67
00:04:39,333 --> 00:04:43,416
Kuten aina. Tiedät, miten toimin.
Olenko joskus tuottanut pettymyksen?

68
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
Olenko tuottanut pettymyksen?
-Et.

69
00:04:46,041 --> 00:04:46,916
En koskaan.

70
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Nämä pyjamat
herättävät eläimelliset vaistoni.

71
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Niinkö?

72
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Kuin olisin leijona.

73
00:05:03,291 --> 00:05:05,708
Syö sitten minut, leijona.

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Juhlitaanko syntymäpäivääsi?

75
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Ei. On Enriquen ensikommuunio,
reissu, kaikenlaista on tekeillä.

76
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Se on Enriquen ensikommuunio.

77
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia suunnittelee matkaa Eurooppaan.
Mutta entä syntymäpäiväsi?

78
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Kuuntele.

79
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Tämä epäitsekäs perheenisäkuvio
joko räjähtää käsiisi -

80
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
tai tekee sinusta heroiiniaddiktin
tai alkoholistin tai sudokufanaatikon.

81
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
Sudoku?
-Kyllä, sudoku.

82
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
Ei.
-Muutu, César.

83
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Miten mahakatarrin kanssa menee?

84
00:05:47,541 --> 00:05:48,791
Auttaako lääke?

85
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Ei paljon.

86
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Koska heität lääkkeet pois
vai koska ne eivät auta?

87
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Mahakatarrini johtuu tunteista.

88
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
Tiedätkö, mikä auttaisi?
-Mikä?

89
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Jos lähtisimme kaksin Cancúniin.

90
00:06:03,916 --> 00:06:04,791
Cancúniinko?

91
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
Valmistaudu.

92
00:06:07,333 --> 00:06:08,958
<i>Herkut</i>-lehti kutsui meidät.

93
00:06:09,750 --> 00:06:14,250
Olemme ehdolla Meksikon parhaan pienen
ravintolan Grand Prix'n voittajaksi.

94
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
Valitsivatko he meidät?
-Joo!

95
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Mitä?

96
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Mahtavaa!

97
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Kymmenen vuoden työ alkaa kantaa hedelmää!

98
00:06:23,166 --> 00:06:25,541
Hra Paolo, puhelu Italiasta. Ex-vaimosi.

99
00:06:28,000 --> 00:06:29,083
Kuka niistä?

100
00:06:29,750 --> 00:06:31,041
Rva Sabrina.

101
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
Pahin niistä.

102
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Kiitos, Juan Pablo.

103
00:06:36,041 --> 00:06:40,708
Voitko uskoa? Minulla on kaksi ex-vaimoa,
jotka asuvat lasteni kanssa Italiassa.

104
00:06:40,791 --> 00:06:42,291
He jahtaavat minua yhä.

105
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Ota oppia minulta.
Minun ex-vaimoni rakastavat minua.

106
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
Mitä?
-Häivy. Mene vastaamaan.

107
00:06:50,833 --> 00:06:52,000
Kyllä, Sabrina.

108
00:06:53,208 --> 00:06:55,958
Kyllä, tiedän,
että yliopisto on tärkeä juttu,

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
mutta että 10 000 euroa?

110
00:06:59,250 --> 00:07:02,333
Ei, Sabrina, älä soita asianajajalle.

111
00:07:02,416 --> 00:07:04,791
Mietin asiaa pari päivää.

112
00:07:04,875 --> 00:07:07,291
Hei hei, Sabrina, ei asianajajia!

113
00:07:10,875 --> 00:07:12,041
No? Kaikki hyvin?

114
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
Meidän on voitettava se <i>Herkut-</i>kilpailu,

115
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
koska palkinto on 20 000 dollaria.

116
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Ja saisimme hyvää mainosta, jos voitamme.

117
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Julkisuus olisi hyvä juttu,
mutta se on 20 000 dollaria.

118
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Yllätetäänkö heidät pennepestolla
ja karamelisoidulla punanapsijalla?

119
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Tai artisokkapitsalla? Jotain sellaista?

120
00:07:33,708 --> 00:07:37,250
Pidän tuosta, mutta ensin on keskityttävä,

121
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
koska palkinto on…

122
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
20 000.
-20 000.

123
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Kiitos.

124
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Hei, äiti.

125
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hei!

126
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Miten voit?

127
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
Oikein hyvin.
-Kiva, että tulit.

128
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Mestareita nelikymppisinä!

129
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Niinkö luulet?

130
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
On hienoa, että teidät valittiin,
kävi kisassa miten tahansa.

131
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Toivon mukaan.

132
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Olet niin loistavan
menestyksekäs keski-ikäinen.

133
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
Sinun iässäsi isäsi
näytti olevan kaikkeen kypsä.

134
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Hän ei vain näyttänyt siltä,

135
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
hän todella oli kypsä.

136
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Hän kuoli 41-vuotiaana.

137
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
No, mutta sinä näytät hyvältä.

138
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Olet terve, syöt hyvin, treenaat.

139
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
Elät varmasti 100-vuotiaaksi.

140
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Älä kiroa minua.

141
00:08:33,000 --> 00:08:34,916
Vaikka eläisin kuinka vanhaksi,

142
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
haluan, että pidät
yhden asian aina mielessä, César.

143
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Minkä?

144
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Ilman minua…

145
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Et olisi se, joka nyt olet.

146
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

147
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Saatan ehkä sairastua Alzheimerin tautiin,

148
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
mutta sananlaskuni muistan aina.

149
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
Ne eivät edes ole sinun.

150
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
Näytät upealta.
-Eikö näytäkin?

151
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
Ihanalta.
-Kiitos.

152
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
Mitä?
-Pokeripelini.

153
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Tulin vain tervehtimään
ja onnittelemaan teitä molempia.

154
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Kiitos, kun tulit.

155
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Ja kiitos
keittiössä antamistasi neuvoista.

156
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Eihän se mitään ollut.

157
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Näkemiin.

158
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Käyttäytykää Cancúnissa.

159
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
Totta kai.
-Ja voittakaa!

160
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
Poika on täällä.

161
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Hiljaa. Olisit soittanut.

162
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
Älä ilmesty noin…
-Kaipasin sinua, Amelia.

163
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Ei. Turpa kiinni.

164
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
Hei.
-César tuli!

165
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
Iltaa.
-Horacio, vanha ystävä.

166
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Iltaa.
-Kuinka voit? Hauska tavata.

167
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Samoin.
-Miten voit?

168
00:09:46,291 --> 00:09:49,208
Vaimoni ystävät ovat aina tervetulleita.

169
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
No, "ystävä" ei ole oikea sana…

170
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacio oli poissa pitkään.

171
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Niinkö? Missä? Yhdysvalloissako?

172
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Ei. San Rafaelin vankilassa.

173
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
Kymmenen vuotta.

174
00:10:05,041 --> 00:10:07,500
Se on pitkä aika.
-Pääsin eilen vapaaksi.

175
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Ennen kaikkea halusin nähdä Amelian.

176
00:10:11,416 --> 00:10:12,500
Ja pojan.
-Pojan?

177
00:10:12,583 --> 00:10:13,666
Hei.

178
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
Kun tapasin sinut, tapailin yhä Horaciota.

179
00:10:33,583 --> 00:10:36,666
Kuukausi siitä,
kun hän joutui epäreilusti vankilaan,

180
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
tajusin olevani raskaana.

181
00:10:42,666 --> 00:10:45,958
Mistä tiedät, että poika on hänen?
-Ajoituksesta.

182
00:10:46,041 --> 00:10:48,291
Teitkö testin vai…
-Kyllä.

183
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio oli vankilassa,
ja sinä olit läsnä.

184
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Kiitos.

185
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Jos ei ole maistanut kesäkurpitsapullia,
ei ole elänyt.

186
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Hyvä valinta.

187
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Salaisuus ei ole vain se,

188
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
että nauta on marinoitu <i>cirò rossossa,</i>

189
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
vaan lennossa.

190
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Lentomatka korostaa naudan makuja.

191
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

192
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Erinomainen valinta, rouva.

193
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Kolme tulossa!

194
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

195
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
No niin.

196
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
César!

197
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
No?

198
00:12:04,875 --> 00:12:05,916
Mitä minä teen?

199
00:12:06,625 --> 00:12:08,583
Miten voin jatkaa eteenpäin?

200
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
Mitä voin tehdä?

201
00:12:10,500 --> 00:12:11,458
No…

202
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César,

203
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
kerro, miten voin auttaa.

204
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
En tiedä.

205
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Etsimme aina asioille merkitystä,

206
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
mutta miksi?

207
00:12:31,958 --> 00:12:34,500
Jonain päivänä sitä herää,
ja siinä kaikki.

208
00:12:35,000 --> 00:12:35,875
Kaikki on ohi.

209
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Hyvää iltaa.

210
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Nämä ovat iskuja. Ne sattuvat. Tiedän sen.

211
00:12:46,625 --> 00:12:50,916
Hän valehteli minulle.
Amelia valehteli minulle kymmenen vuotta!

212
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
Tiedän, mutta…
-Mitä? Hän käytti minua!

213
00:12:53,333 --> 00:12:57,041
Hän halusi täydellisen perheen,
ja menin lankaan kuin idiootti!

214
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
Se oli minun syytäni.
-Älä aloita tuota.

215
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Olet ollut erinomainen isä -

216
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
ja uskomaton aviomies.

217
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
Vai mitä?
-Kyllä.

218
00:13:06,541 --> 00:13:08,666
Tässä tapauksessa syyllinen -

219
00:13:08,750 --> 00:13:13,125
on se valehteleva ämmä, Amelia.

220
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Hei,

221
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
älä puhu tuollaisia.

222
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Vitun valehteleva ämmä!

223
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Lopeta se vitun tööttäys.

224
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Mutta joo, tööttäys riittää.

225
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
Hei, minulla on idea.
-Mitä?

226
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Mitä jos pysäköit auton tähän,
tulet meille ja nukut sohvalla?

227
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
Sohvallako? Ei.
-Kyllä.

228
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Huomenna, kun heräät, olosi on parempi -

229
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
ja tajuat,
että elämässäsi on paljon hyviä asioita.

230
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Sinulla on perhe, ystävät, työsi.

231
00:13:49,708 --> 00:13:52,250
Äitisi on terve.

232
00:13:53,958 --> 00:13:56,083
Vannon, etten osannut odottaa tätä.

233
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Rakas Yolanda,

234
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
sisko, ystävä.

235
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Tulimme laskemaan sinut haudan lepoon.

236
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
Saiko äitisi kuulla siitä Amelia-sotkusta?

237
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
En kertonut hänelle.

238
00:14:21,208 --> 00:14:22,250
Se on hyvä.

239
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
HERKUT - GRAND PRIX
PARHAAT PIENET RAVINTOLAT

240
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Mitä pidät hotellista?

241
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
Se on hyvä.

242
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
César, lupaa minulle,
että unohdat ongelmasi -

243
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
vain viideksi päiväksi.

244
00:14:57,208 --> 00:15:00,000
Sinulla on aikaa miettiä
Enriquea, Ameliaa -

245
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
ja kaikkia ongelmiasi.

246
00:15:01,833 --> 00:15:07,541
Keskity nyt vain itseesi ja kilpailuun.
Onko se liikaa pyydetty?

247
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
Lupaan sen.
-Selvä.

248
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
Mitä hittoa?
-Tule tänne, kulta.

249
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Hei, vesi on ihanaa!

250
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Menisit uimaan!

251
00:15:41,125 --> 00:15:43,291
Katso, miten kaunista!

252
00:15:45,291 --> 00:15:47,125
Joo, upeaa.

253
00:15:48,166 --> 00:15:51,833
Miksi niitä kutsutaan?
-En tiedä, mutta voisimme ottaa selvää.

254
00:15:52,916 --> 00:15:56,291
Haluaisin viedä ne huoneeseeni.
-Sama täällä.

255
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
Nuo olivat äitini lempikukkia.

256
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Kukkia?

257
00:16:04,041 --> 00:16:05,583
Niin kauniita.

258
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Keittiömestari Marini!

259
00:16:09,625 --> 00:16:12,208
Herra johtaja.
-Keittiömestari Benavides!

260
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Tervetuloa hotelliini. Miten voitte?

261
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Hienosti! Me viihdymme,
kun saamme katsella kukkasia.

262
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Selvä.

263
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Esittelen teidät avustajalleni.

264
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Hra Ignacio Méndez.

265
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
Hauska tavata.
-Samoin.

266
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
Tämä on totisesti ilo.

267
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Ignacio auttaa teitä kaikessa.

268
00:16:37,916 --> 00:16:39,791
Ei vain kilpailussa.

269
00:16:39,875 --> 00:16:44,000
Kaikessa hotelliin, palveluihin,
aktiviteetteihin, retkiin liittyvässä.

270
00:16:44,083 --> 00:16:45,208
Suurkiitos.

271
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Nauttikaa päivästänne ja kukkasista.

272
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Niiden nimi on -

273
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
on muuten lilja.

274
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Molempienko?

275
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Liljat.

276
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Kaikilla on samat välineet.

277
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Tehkää ruoistanne persoonallisia.

278
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Viiden asiantuntijan raati maistaa ruokia.

279
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
Mukana on
ulkomaisia kollegoita, kriitikoita -

280
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
sekä julkinen tuomaristo,
joka valitaan satunnaisesti joka ilta -

281
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
ja joka koostuu viidestä hotellivieraasta.

282
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
Onko asia selvä?
-Kyllä!

283
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Aloitetaan sitten!

284
00:17:30,416 --> 00:17:31,750
Keittiömestari Marini.

285
00:17:31,833 --> 00:17:34,125
Voimmeko vaihtaa sanasen?
-Totta kai.

286
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Miten voitte?

287
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Kaikki on hyvin.

288
00:17:38,916 --> 00:17:43,416
Olen niin iloinen,
että sinä ja keittiömestari Benavides -

289
00:17:43,500 --> 00:17:45,833
olette mukana valitsemassamme ryhmässä.

290
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
Mutta…

291
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
Minun pitäisi olla rehellinen.

292
00:17:51,416 --> 00:17:54,083
Muutamat <i>Herkut</i>-lehden
yhteistyökumppaneista -

293
00:17:54,166 --> 00:17:59,083
eivät ole vakuuttuneita siitä,
että teidän pitäisi osallistua kilpailuun.

294
00:17:59,625 --> 00:18:04,166
L'Allegrian maine on peräisin konseptista,

295
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
ruoasta ja viihteestä.

296
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Ilman muuta.

297
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Asiakkaanne lähtevät ihastuneina.

298
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Teidän vitseihinne,

299
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
lauluihinne -

300
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
ja myös ruokaanne.

301
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Mutta kollegojeni vakuuttamiseksi -

302
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
teidän on annettava
ruoan loistaa tällä kerralla.

303
00:18:27,791 --> 00:18:28,958
Siksi -

304
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
en halua yhtäkään -

305
00:18:33,083 --> 00:18:34,166
vitsiä -

306
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
tai laulua.

307
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
Tai minkäänlaista hauskanpitoa.

308
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
Ei hätää.

309
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Ei ollenkaan hauskanpitoa.

310
00:18:45,791 --> 00:18:46,666
Lupaan sen.

311
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
Onko meillä vielä aikaa?
-Hyvin on.

312
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Kiitos.

313
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Keittiömestari Robles.

314
00:19:40,791 --> 00:19:43,208
Onko tämä hummeri?
-On.

315
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Onko totta,

316
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
että hummeri -

317
00:19:52,291 --> 00:19:53,625
kiihottaa sukuviettiä?

318
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Toivottavasti ei.

319
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Läpäisimme ykköskierroksen.

320
00:20:07,541 --> 00:20:08,708
Olimme onnekkaita.

321
00:20:09,875 --> 00:20:11,291
Valkosipulia on liikaa.

322
00:20:38,833 --> 00:20:41,666
"Kierkegaard:<i> Ahdistus."</i>

323
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
Et ole tosissasi.
-Mitä sinä teet?

324
00:20:43,791 --> 00:20:45,916
"Arthur Miller:
<i>Kauppamatkustajan kuolema."</i>

325
00:20:46,000 --> 00:20:46,833
Mikä mättää?

326
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Ei!

327
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
Ei ristisanojani!
-Irti!

328
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
Pysyn järjissäni vain, jos voin
tehdä jotain, minkä voin saavuttaa.

329
00:20:54,666 --> 00:20:56,000
Tee se sitten loppuun.

330
00:20:56,541 --> 00:20:59,958
Mutta lupaa,
että hylkäät nihilistisen asenteen -

331
00:21:00,041 --> 00:21:01,083
ja pidät hauskaa.

332
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Kuule.

333
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Nihilismi" ja "hauskanpito"
eivät sovi yhteen.

334
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Kuule, herra kokki.

335
00:21:07,208 --> 00:21:11,333
Paellaan tulee riisiä,
katkarapuja, makkaraa,

336
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
kalaa, kanaa, mitä haluatkin lisätä.

337
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Paella on osoittanut,
että kaikki sopii kaiken kanssa!

338
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Okei. Lupaan minä.

339
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Minne haluat viedä minut?

340
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Mitä sanotte?

341
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Oikeasti, Méndez,
kaikki täällä on siistiä!

342
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Älä sano "siistiä". Se kuulostaa "isiltä".

343
00:21:39,125 --> 00:21:41,791
Miksi katsot näitä?

344
00:21:41,875 --> 00:21:45,083
Pidän tätä,
kunnes vaihdat asennetta ja pidät hauskaa.

345
00:21:45,166 --> 00:21:46,291
Anna se!
-Enkä!

346
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Nauti hitto vie maisemista!

347
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Täällä on niin kuuma.

348
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Miksi kyttäät?

349
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Voisin tehdä sitä ikuisesti.

350
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Minulla ei ole kiirettä.

351
00:22:02,875 --> 00:22:04,416
Jos se siis sopii sinulle.

352
00:22:05,666 --> 00:22:09,583
Cenote on ollut täällä tuhansia vuosia.
Sinä taas -

353
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
olet ihana kangastus,
joka voi kadota hetkenä minä hyvänsä.

354
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Katso. Don Juan,

355
00:22:19,875 --> 00:22:22,375
joka sekoittaa häpeämättömyyttä runouteen.

356
00:22:22,458 --> 00:22:23,291
Miten tylsää.

357
00:22:23,375 --> 00:22:27,291
Hänen mukaansa koska paellassa on
katkarapuja, kanaa ja makkaraa -

358
00:22:27,375 --> 00:22:29,500
silloin kaikki sopii kaiken kanssa.

359
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Mennään, Selina.

360
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Mitä?

361
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Olen tulossa!

362
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Auttakaa minua!

363
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
Auttakaa minua!
-Mikä hätänä?

364
00:22:46,041 --> 00:22:47,500
Auttakaa pois täältä!

365
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
Auttakaa!
-Tulossa!

366
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Auttakaa minua!

367
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Auttakaa minua!

368
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Auttakaa minut pois täältä!
Jokin puri minua!

369
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
Minua pelottaa!
-Rauhoitu. Kaikki hyvin.

370
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
Mitä tapahtui?
-Jokin puri minua.

371
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Mikään ei purrut sinua. Se oli…

372
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
Mikä se on?
-Käärme!

373
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Ota rennosti vain.

374
00:23:10,791 --> 00:23:13,041
Rauhoitu. Minä vien sinut.

375
00:23:13,125 --> 00:23:14,875
En voi olla täällä.
-Rentoudu.

376
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
Auta minut pois.
-Varovasti.

377
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Juuri noin.

378
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
Lähtikö se?
-Se lähti.

379
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
Minä menen.
-Askel ylös.

380
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Kas niin. Askel.

381
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Astu tänne.

382
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Oletko kunnossa?

383
00:23:37,250 --> 00:23:39,708
Kun näin sinut, sanoin "Hän on muusikko,

384
00:23:39,791 --> 00:23:42,125
rockbändin johtaja." Jotain sellaista.

385
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Ihan tosi?

386
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Soitin ennen bändissä.

387
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Sitten -

388
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
elämä muuttui.

389
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
Opiskelin sisustusta.

390
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
Haluaisin mennä sisustuskurssille.

391
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
Tai katsoa,
mitä omissa sisälmyksissäni on. Olla zen.

392
00:24:01,416 --> 00:24:03,416
Sisustustako?

393
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Minä vitsailen.

394
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
Niin.
-Niinkö?

395
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Entä sinä? Oletko saanut
mahtavan tilaisuuden elämässä?

396
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
Kyllä.
-No, kerro minulle.

397
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
Olen täällä.

398
00:24:22,833 --> 00:24:23,833
Sinun kanssasi.

399
00:24:29,333 --> 00:24:31,083
Siistiä.

400
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Minä vitsailen.

401
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Olet kamala!

402
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Menin lankaan!

403
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Luulin sinua hulluksi.

404
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Uskoin sinua täysin.

405
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
On kulunut melkein tunti.

406
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Kyllä, ja olen hullun naisen kanssa.

407
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
Jee!
-Jee!

408
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Vaihda siteet päivittäin
ja ota näitä viikon ajan.

409
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Eikö mikään
varmasti purrut minua, tohtori?

410
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Se sattuu kuin eläimen purema…

411
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Ei puremia. Viilsit jalkasi kiveen.

412
00:25:10,375 --> 00:25:12,541
Ja mitä venähdykseen tulee,

413
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
yritä levätä kaksi viikkoa.

414
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Kaksi viikkoa?

415
00:25:17,583 --> 00:25:18,708
Mukavaa iltapäivää.

416
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Kuka olisi uskonut,
että päädymme tänne lomallamme?

417
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Ainakin tilanteesi on omaani parempi.

418
00:25:30,208 --> 00:25:32,291
Pitääkö sinun tehdä töitä tuolla?

419
00:26:48,125 --> 00:26:50,750
Hyvin tehty.

420
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Kamu!

421
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
Toinen voitto!
-Jep.

422
00:26:59,875 --> 00:27:02,291
Kippis.
-Semifinaali odottaa.

423
00:27:04,583 --> 00:27:08,291
Pärjäsimme hyvin.
-Paremmin kuin hyvin!

424
00:27:08,375 --> 00:27:11,750
Ne El Sabor Castellanon tyypit
olivat voittaneet monesti.

425
00:27:11,833 --> 00:27:14,000
He eivät olleet yhtä motivoituneita.

426
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
César, minulla on ehdotus.
-Mitä?

427
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
Mennäänkö allasbaariin -

428
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
juttelemaan Selinalle ja Naomille?

429
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Ei käy.

430
00:27:28,416 --> 00:27:30,416
Selvä. Miltä näytän?

431
00:27:31,583 --> 00:27:33,000
Hyvältä.
-Hyvältäkö?

432
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
Katso, niin katoan.

433
00:27:34,375 --> 00:27:35,458
Mitä?

434
00:27:36,083 --> 00:27:36,958
Hei!

435
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Nähdään! <i>Ciao,</i> ystäväni!

436
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
Oikeasti?
-Oikeasti.

437
00:27:40,958 --> 00:27:41,916
Pärjäile!

438
00:27:43,666 --> 00:27:44,750
Ei voi olla totta.

439
00:27:52,833 --> 00:27:53,708
Hei, isä.

440
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hei, Quique. Miten voit?

441
00:27:55,625 --> 00:28:00,166
Hyvin. Katson telkkaria. On tylsää.
Haluatko puhua äidille?

442
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
En, halusin vain puhua kanssasi.

443
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Miten kilpailu sujuu?

444
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Tosi hyvin.
Olemme läpäisseet kaksi kierrosta.

445
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Mahtavaa!</i>

446
00:28:08,958 --> 00:28:10,041
Hei, isä.

447
00:28:10,750 --> 00:28:12,416
Oletko vihainen minulle?

448
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
En tietenkään.

449
00:28:14,958 --> 00:28:17,791
En ole. Olen vain ollut huonolla tuulella.

450
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Mutta se ei liity sinuun mitenkään.

451
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
Se on hyvin monimutkainen asia.

452
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
Selvä.

453
00:28:27,583 --> 00:28:30,000
Mutta jos asia pysyy monimutkaisena,

454
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
perummeko me ensikommuuniojuhlani?

455
00:28:33,250 --> 00:28:35,666
En tiedä. Emme ole puhuneet siitä.

456
00:28:36,833 --> 00:28:39,083
Äiti tulee. Pitää lopettaa. Heippa!

457
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Miksi olet hereillä näin myöhään?
Kello on 22.00.

458
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Sinun ei pitäisi katsoa televisiota.
Mene nukkumaan.

459
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Muista, että nuoruudessasi -

460
00:28:55,291 --> 00:28:58,416
sinua oli mahdotonta hallita.

461
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
Minuako?
-Sinua.

462
00:29:00,208 --> 00:29:02,000
Hetkinen. Missä mielessä?

463
00:29:02,083 --> 00:29:05,083
Kaikissa. Älä pakota
puhumaan siitä hänen edessään.

464
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, ajattelin tehdä
venäläistä salaattia huomiseksi,

465
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
mutta en muista,
pitääkö Horacio majoneesista.

466
00:29:12,666 --> 00:29:15,083
Hän piti siitä kymmenen vuotta sitten.

467
00:29:15,166 --> 00:29:16,333
Niinkö?
-Joo.

468
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Olenpa minä sopan keittänyt.

469
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Kultaseni.

470
00:29:24,375 --> 00:29:26,541
Se on sinun elämääsi.

471
00:29:27,708 --> 00:29:28,958
En voi tuomita sitä.

472
00:29:30,875 --> 00:29:32,208
En halua sekaantua.

473
00:29:34,583 --> 00:29:36,833
Mitä oikein ajattelit, Ame,

474
00:29:36,916 --> 00:29:39,291
kun seurustelit
kahden kanssa samaan aikaan?

475
00:29:39,375 --> 00:29:43,083
Olit Césarin ja Horacion kanssa
samaan aikaan. Se ei ole oikein.

476
00:29:43,166 --> 00:29:47,125
Mitä pitäisi sanoa, äiti?
Olin hämmentynyt. En tiennyt, mitä tehdä.

477
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Olin lapsi!

478
00:29:49,833 --> 00:29:51,625
Älä viitsi.
-Ei.

479
00:29:51,708 --> 00:29:53,791
Et ollut lapsi.

480
00:29:53,875 --> 00:29:57,791
Olit jo 25.

481
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
No…

482
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César oli komea,
huomaavainen ja herrasmies.

483
00:30:06,541 --> 00:30:09,500
Muistatteko? Hän oli niin mukava.
-Niin seksikäs.

484
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Horacio oli idealisti,
ja ihailin häntä sen takia.

485
00:30:14,291 --> 00:30:19,500
Hän halusi aina muuttaa maailmaa.
Hän sai kymmenen vuoden tuomion.

486
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Olisi vaihtanut asianajajansa
maailman muuttamisen sijaan.

487
00:30:25,291 --> 00:30:29,708
Horacio olisi vapautunut
jossain vaiheessa kuitenkin, vai mitä?

488
00:30:30,541 --> 00:30:33,916
Koska ajattelit kertoa Césarille?

489
00:30:37,541 --> 00:30:40,041
En tiedä. Olin typerä.

490
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Ei, kulta. Se ei ollut typerää.

491
00:30:45,083 --> 00:30:46,750
Se oli hiton idioottimaista!

492
00:30:47,791 --> 00:30:49,750
Hiton idioottimaista!

493
00:30:50,500 --> 00:30:54,000
Ja sillä huonolla idealla -

494
00:30:54,750 --> 00:30:56,250
pilasit oman elämäsi.

495
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Jep.

496
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
Nyt et tiedä, mitä tehdä.

497
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Et selvästikään palaa Césarin luo.

498
00:31:03,416 --> 00:31:07,750
Ja se hakkeri Horacio-parka!

499
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
Pilasit hänenkin elämänsä.

500
00:31:10,291 --> 00:31:12,083
Kymmenen vuotta vankilassa!

501
00:31:12,708 --> 00:31:16,833
Nyt kun hän on vapaa,
hän ei tiedä, miten suhtautua poikaansa.

502
00:31:18,708 --> 00:31:19,958
Melkein unohdin!

503
00:31:20,583 --> 00:31:22,458
César-parka.

504
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
César-parka,
joka kantaa maailmaa harteillaan.

505
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Kolme alusta upposi yhdellä iskulla!

506
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Ei. Riittää!

507
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Kiitos, äiti.

508
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
Ole hyvä. Niitä oli neljä.

509
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Kerro hänelle.

510
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Unohdat suloisen pojanpoikani Enriquen.

511
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Sydämeni särkyy.

512
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
En tiedä, mitä tehdä.

513
00:31:45,791 --> 00:31:49,583
En tiedä, kulta.

514
00:31:49,666 --> 00:31:51,500
Kuten sanoin,

515
00:31:51,583 --> 00:31:53,250
se on sinun elämäsi.

516
00:31:53,333 --> 00:31:54,791
Sinun elämäsi!

517
00:31:54,875 --> 00:31:56,000
En sekaannu siihen.

518
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
Äiti…
-En päätä siitä!

519
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
Riittää jo, mummi.
-Tule tänne, kulta.

520
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
Mutta miten? Alasti?
-Alasti. Altaan takana.

521
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Saanko tulla?

522
00:32:12,708 --> 00:32:13,791
Piiloon.
-Mitä?

523
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Paolo?

524
00:32:15,208 --> 00:32:17,416
Tule sisään, kaveri!

525
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Anteeksi, herätinkö?

526
00:32:20,416 --> 00:32:22,125
Et.

527
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Kuulehan, Paolo.

528
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
En tiedä, mitä tapahtuu,

529
00:32:28,041 --> 00:32:30,333
enkä tiedä, miten asiat järjestyvät.

530
00:32:30,416 --> 00:32:35,500
Haluan vain sanoa, että yritän parhaani -

531
00:32:36,250 --> 00:32:40,041
ja teen kaikkeni pitääkseni hauskaa.

532
00:32:40,750 --> 00:32:41,708
Selvä.

533
00:32:43,500 --> 00:32:48,458
Tiedän, miten tärkeä tämä kilpailu on
ja kuinka hienoa olisi voittaa 20 tonnia.

534
00:32:49,125 --> 00:32:52,875
Välitän vain siitä,
että meillä ja L'Allegrialla menee hyvin.

535
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Kiva nähdä sinut näin.

536
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Selvä. Hyvää yötä.

537
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
Mene lepäämään.
-Samoin.

538
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Hyvää yötä.

539
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
Miksi piilotit minut?
-En piilottanut.

540
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Mitä sitten?

541
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Minuun sattuu, kun näen hänet
masentuneena ja kuin martini.

542
00:33:14,708 --> 00:33:16,833
Jäisenäkö?
-Sekaisin.

543
00:33:17,791 --> 00:33:22,250
Miten se liittyy minuun?
-Ei mitenkään. No, paljonkin.

544
00:33:22,333 --> 00:33:25,291
Mieti, jos hän löytäisi
meidät täältä pyörimästä,

545
00:33:25,375 --> 00:33:26,958
pitämästä hauskaa, ja hän…

546
00:33:27,041 --> 00:33:30,458
Hänen olonsa on kuin Bachin "Requiem"?
Ja hän on  yksin.

547
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Niin.

548
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Tuntuu, että hän masentuu lisää.

549
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
Lisääkö?
-Niin.

550
00:33:36,916 --> 00:33:40,541
Kun täyttää 40 tuossa tilanteessa,
se on monimutkaista.

551
00:33:41,458 --> 00:33:42,375
Totta.

552
00:33:43,750 --> 00:33:46,250
Onko kello yksi? On hänen syntymäpäivänsä!

553
00:33:46,333 --> 00:33:49,166
Juhlitaan!
-Minä, et sinä. Piiloudu.

554
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
Mitä?
-Piiloudu. Tee se!

555
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Minne? Sängyn alleko?
Kaappiin? Kylppäriin?

556
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
Kylppäriin. Jonnekin vain.

557
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
Hei!
-Mene!

558
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
Älä päästä ääntäkään.
-En.

559
00:34:02,500 --> 00:34:04,541
Kenen syntymäpäivä on?

560
00:34:05,583 --> 00:34:09,875
<i>Paljon onnea vaan</i>

561
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Paljon…</i>

562
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Hyvää syntymäpäivää.

563
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Hän lähti. Minne hän meni?

564
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Pelastajani. Hei.

565
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
Miten menee?
-Hei.

566
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
Mitä nyt?

567
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Saat tutustua minuun
ja huomaat, etten ole hullu.

568
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
En ole aina vainoharhainen
ja hysteerinen niin kuin tänä aamuna.

569
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Se oli pahempaa,
koska minulla on huono putki päällä.

570
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
En tietenkään pidä ötököistä,
matelijoista tai rotista.

571
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
Tilanne pahensi kaksi vuotta sitten,

572
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
ja nyt pelkään jopa kanoja.

573
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Kanojako? Ihanko totta?

574
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Mitä sinä pelkäät?

575
00:35:01,750 --> 00:35:05,125
Ennen mikään ei pelottanut minua.

576
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Mutta nyt pelkään
menettäväni elämäni hallinnan.

577
00:35:11,791 --> 00:35:14,916
Eli tilanteeni kanojen kanssa
ei olekaan kovin paha.

578
00:35:15,000 --> 00:35:16,208
Ei.

579
00:35:16,291 --> 00:35:17,583
Tiedätkö, mitä se on?

580
00:35:18,291 --> 00:35:22,208
Joskus käymme läpi asioita,
joita voimme hallita,

581
00:35:22,291 --> 00:35:27,708
ja se antaa mielenrauhan.
Muita asioita emme hallitse.

582
00:35:28,958 --> 00:35:30,166
Ne vain tapahtuvat.

583
00:35:30,250 --> 00:35:33,625
Ne lähettää kai, en tiedä,
elämä, universumi, Jumala,

584
00:35:33,708 --> 00:35:35,416
avaruusolennot. Kuka tietää?

585
00:35:36,666 --> 00:35:38,250
Meidän täytyy hyväksyä ne.

586
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Niin.

587
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Nyt kun kuulen sinun puhuvan näin,

588
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
sinulla taitaa olla
tohtorin tutkinto yllätyksissä, elämässä.

589
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Kuinka suuri osa elämästä on valintoja -

590
00:35:52,791 --> 00:35:54,708
ja kuinka suuri osa yllätyksiä?

591
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Nelkyt-kuuskyt?

592
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Valintoja 40 ja yllätyksiä 60 prosenttia?

593
00:36:01,208 --> 00:36:03,208
Niin.
-Ei. Anteeksi. Se on paljon.

594
00:36:03,291 --> 00:36:05,958
En usko. Olen eri mieltä. Mitä?

595
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Miten ihmiset ovat kohtaloidensa herroja?

596
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
Appius Claudius Caecus sanoi niin.
Hän oli sokea,

597
00:36:13,791 --> 00:36:16,000
mutta ei varmaankaan valinnut sitä.

598
00:36:17,750 --> 00:36:19,125
Hiukan ristiriitaista.

599
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Niin.

600
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Minun pitää mennä.

601
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
Nytkö jo?
-On pakko.

602
00:36:24,791 --> 00:36:25,625
Selvä.

603
00:36:26,250 --> 00:36:27,958
Pidä huoli itsestäsi.
-Samoin.

604
00:36:28,583 --> 00:36:29,875
Hyvää yötä.
-Heippa.

605
00:36:37,458 --> 00:36:38,625
Haloo?

606
00:36:38,708 --> 00:36:41,083
Hei, miten menee?

607
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Hei, Amelia.</i>

608
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Hyvin menee. Keskityn kilpailuun.
Etenemme siinä.

609
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Miten César voi?

610
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Olen miettinyt,
että voisin tavata hänet Cancúnissa.

611
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Hän on keskittynyt työhönsä.

612
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Se ei taida olla hyvä idea.

613
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Se ei ole hyvä idea sinusta,
mutta minusta on.

614
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Hän haluaa tavata minut.

615
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Jos haluaa, miksi soitit minulle?

616
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Koska olet hänen paras ystävänsä.

617
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Olen päättänyt. Lähden Cancúniin. Piste.

618
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Kerron jotain, Amelia, kuuntele tarkkaan.

619
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Sinä…

620
00:37:16,708 --> 00:37:17,708
Löikö hän luurin?

621
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Hyvää syntymäpäivää
ystävälleni ja kumppanilleni.

622
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Kiitos.

623
00:37:34,958 --> 00:37:36,333
Neljäkymmentä.

624
00:37:36,416 --> 00:37:40,166
Neljäkymmentä. Kappas vain.
Minusta tuntuu hyvältä. Sinusta?

625
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Paremmalta kuin 15-vuotiaana,
huonommalta kuin 30-vuotiaana.

626
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Ainakin olosi on parempi kuin eilen.

627
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
No, se on totta.

628
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Liittyykö Naomi siihen?

629
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Ei. Ei tietenkään.

630
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Ei. Törmäsimme toisiimme
ja juttelimme vähän. Siinä kaikki.

631
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Ota iisisti.

632
00:38:01,250 --> 00:38:03,916
Muista, että olet kuin hidas kokkaus.

633
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Kuin lihapata.

634
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
Ja sinä olet pikanuudelit.

635
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Kuin mikroaaltouuni.

636
00:38:12,041 --> 00:38:12,958
Juuri niin.

637
00:38:13,791 --> 00:38:16,083
Kuuntele. Vuokrasin veneen.

638
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
Lähdemme snorklaamaan Isla Mujeresiin.

639
00:38:19,083 --> 00:38:21,125
Ja kävi niin,

640
00:38:21,208 --> 00:38:23,833
että kutsuin Selinan ja Naomin.

641
00:38:24,375 --> 00:38:25,708
Niinkö kävi?

642
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
En jaksaisi, mutta en kieltäydy.

643
00:38:31,541 --> 00:38:35,083
Hyvä, maksoin jo veneen.
-Älä huoli.

644
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
En pilaa syntymäpäiväjuhliani.

645
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Kiitos.

646
00:38:40,791 --> 00:38:45,375
Mutta älä painosta minua tai mitään.
Keskitytään siihen, miksi tulimme.

647
00:38:46,708 --> 00:38:48,791
Milloin olen painostanut sinua?

648
00:38:50,333 --> 00:38:52,500
Haen tavaroita huoneestani. Nähdään.

649
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
Älä viivy kauaa.

650
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Mitä?

651
00:39:00,208 --> 00:39:01,541
Keittiömestari Marini.

652
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Kaikki hyvin?

653
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Kaikki hyvin.

654
00:39:06,916 --> 00:39:12,916
Halusin kertoa, että järjestelykomitea
on päättänyt piristää kilpailua.

655
00:39:13,000 --> 00:39:15,416
Siksi muutamme -

656
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
tämän illan kilpailun sääntöjä.

657
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Mukana on yllätysaineksia.

658
00:39:23,125 --> 00:39:24,500
Nauti aamiaisestasi.

659
00:39:45,500 --> 00:39:48,791
Hei, isä!
-Hei. On kiva, että vastaat aina.

660
00:39:49,833 --> 00:39:53,250
Hyvää syntymäpäivää, isä!
-Kiitos paljon.

661
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Juhlitko sinä?

662
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
En halua, mutta Paolo pakottaa.

663
00:39:58,833 --> 00:40:03,750
Isä, muistatko, kun sanoit kerran,
että jos ei saa belgialaista suklaata,

664
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
on otettava kaikki irti sveitsiläisestä?

665
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Muistan kyllä. Miksi?

666
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Ymmärrän metaforan.

667
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Mitä? Se ei ollut metafora.

668
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Puhuin oikeasti suklaasta.

669
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Mutta miksi sanot noin?

670
00:40:16,750 --> 00:40:19,500
Taisin nauttia
belgialaisesta suklaasta tähän asti.

671
00:40:19,583 --> 00:40:24,583
Mutta nyt kun tilanne on muuttunut,
minun on tyydyttävä sveitsiläiseen.

672
00:40:24,666 --> 00:40:29,083
Jos jatkamme metaforalla, ei kyse
ole siitä, että Horacio on sveitsiläinen.

673
00:40:29,166 --> 00:40:32,958
Äitisi antoi kahden suklaan vanhentua
ja hajota kymmenen vuotta -

674
00:40:33,041 --> 00:40:36,958
synkässä kaapissa
häijyyden ja valheiden kera.

675
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Onko Cancúnissa kuuma?

676
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
On. Tosi kuuma.

677
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Anteeksi, metaforat veivät mukanaan.

678
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Kulta!

679
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
Heippa, isä. Pitää lopettaa.

680
00:40:48,416 --> 00:40:50,083
Katso, kuka tuli tapaamaan.

681
00:40:54,666 --> 00:40:56,583
Jätän teidät hetkeksi kahden.

682
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Kyllä, ole kiltti.

683
00:41:01,166 --> 00:41:02,791
Jätän teidät kahden.

684
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Jooko?

685
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Meidän on korvattava menetetty aika.

686
00:41:18,416 --> 00:41:19,750
Mistä aloitetaan?

687
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Pidätkö moottoripyöristä?
-En.

688
00:41:28,541 --> 00:41:31,958
Entä… Pidätkö jalkapallosta?

689
00:41:33,041 --> 00:41:35,208
Rehellisesti sanoen en kovin paljon.

690
00:41:36,000 --> 00:41:40,458
Monikansalliset yhtiöt
ovat pilanneet pelin romanttiset piirteet.

691
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Veivät kaiken hyvän. Ymmärrätkö?

692
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
En.

693
00:41:47,333 --> 00:41:50,791
Pidätkö äidistäni?

694
00:41:52,708 --> 00:41:55,833
Kyllä. Totta puhuen pidän hänestä paljon.

695
00:41:58,041 --> 00:42:00,625
Entä sveitsiläisestä suklaasta?

696
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Mitä?

697
00:42:02,750 --> 00:42:06,666
Snorklaus oli hieno idea,
mutta tällä jalalla mahdotonta.

698
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
Haluan, että nautit päivästä.

699
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Niin.

700
00:42:12,916 --> 00:42:14,416
Mitä nuo pillerit ovat?

701
00:42:14,500 --> 00:42:15,375
Minua huimaa.

702
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

703
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Sinua ei huimannut
viime vuonna Acapulcossa.

704
00:42:20,583 --> 00:42:23,958
Silloin en tiennyt,
että poikani ei ole oikeasti poikani.

705
00:42:25,875 --> 00:42:29,208
Nämä ongelmat pahenevat stressin myötä.

706
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
Sanon vain, että pillerit -

707
00:42:31,666 --> 00:42:34,500
saattavat tappaa libidosi ja erektiosi.

708
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Mitä?

709
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
En aio harrastaa seksiä lähitunteina.

710
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Kuka tietää?

711
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hei! Hyvää syntymäpäivää!

712
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Kiitos.

713
00:42:42,583 --> 00:42:44,083
Hei.
-Hyvää syntymäpäivää.

714
00:42:44,166 --> 00:42:45,500
Kiitos.
-Kuinka voitte?

715
00:42:45,583 --> 00:42:47,916
Hyvin.
-Mahtavasti. Mitä kuuluu?

716
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
Hei.
-Hyvää. Hyvää syntymäpäivää.

717
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Kiitos paljon.

718
00:42:51,291 --> 00:42:54,750
Vene on tuossa.
Se ei ole minun, mutta vuokrasin sen.

719
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Loistavaa.

720
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Hypätkää kyytiin.

721
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Haluaisitko oluen?

722
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
Tämä riittää.
-Selvä.

723
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Katso!

724
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Katso tuota. Katso veden väriä.

725
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Yritätkö löytää valaistumisen?

726
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
En, yritän olla oksentamatta.

727
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Se johtuu varmaan
teidän tekemästänne oudosta ruoasta.

728
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Ei se johdu ruoasta.

729
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Oudosta? Miten niin oudosta?

730
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
Se on outoa.

731
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Tule!

732
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Tule!

733
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Hyvänen aika.

734
00:44:15,291 --> 00:44:17,291
Mietin sitä, mitä sanoit eilen.

735
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Milloin aloit ymmärtää eksistentialismia?

736
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Henkilökohtaisesta kokemuksesta.

737
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Kokemuksestako?

738
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Kerrotko vai…?

739
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Paolo kertoi, mitä olet kokenut.

740
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Nyt on minun vuoroni kertoa.

741
00:44:34,458 --> 00:44:36,291
Katsotaanpa. Mistä aloittaisin?

742
00:44:38,625 --> 00:44:43,416
Aloitin onnekkaasti. Synnyin koulutettuun
ylemmän keskiluokan perheeseen.

743
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Nain maailman parhaan miehen.

744
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Tapasin hänet ravintolan vessassa,

745
00:44:47,958 --> 00:44:50,583
kun tarjoilija sotki paitani vahingossa.

746
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
Hän auttoi minua puhdistamaan sen.

747
00:44:53,708 --> 00:44:55,916
Ja hän oli elämäni suurin rakkaus.

748
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Elämä kohteli sinua aika hyvin.

749
00:44:59,041 --> 00:45:01,583
Jäin leskeksi 28-vuotiaana.
-Mitä?

750
00:45:02,416 --> 00:45:05,833
Miten?
-James oli matkalla ruokakauppaan.

751
00:45:05,916 --> 00:45:08,916
Iso pala rakennuksen reunaa
putosi hänen päälleen.

752
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Oikeasti?
-Kyllä.

753
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Perhana.

754
00:45:11,375 --> 00:45:15,375
Olin leski kahden tyttären kanssa
Chicagossa. Yksin. Ei perhettä.

755
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
Se on todella rankkaa.
-Se oli.

756
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Sitten pankkikriisi iski,
ja menetin työni.

757
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Tilanteeni oli kamala.

758
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Vähän samanlainen kuin omasi.
Minulla ei ollut Paoloa apuna.

759
00:45:28,208 --> 00:45:29,916
Niin. Mitä sinä teit?

760
00:45:30,000 --> 00:45:31,541
Päätin mennä terapiaan.

761
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
Vastaanoton käytävällä -

762
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
törmäsin yliopistoaikaiseen kämppikseeni,

763
00:45:37,708 --> 00:45:41,791
joka kertoi pärjäävänsä hyvin
työpaikassaan ohjelmistoyrityksessä.

764
00:45:41,875 --> 00:45:45,875
Hän esitteli minut pomolleen,
joka etsi henkilöä talouspuolelle…

765
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
Jes!
-Mikä sattuma!

766
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
Nyt minulle maksetaan
järjettömän korkeaa palkkaa.

767
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Mahtavaa.

768
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Olet kokenut kaiken.

769
00:45:55,250 --> 00:45:57,500
Se olen minä 35-vuotiaana.

770
00:45:57,583 --> 00:46:00,916
Terve, onnellinen, optimistinen
ja elän parasta elämääni.

771
00:46:01,750 --> 00:46:03,625
Äitini kuoli viime viikolla.

772
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Oikeasti?

773
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Kyllä. On masentavaa hyväksyä,
että on masentunut.

774
00:46:13,666 --> 00:46:14,833
No siis, kyllä.

775
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Mutta ei, siis.

776
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Mitä?

777
00:46:20,041 --> 00:46:22,750
Kun kohtalo lyö kasvoihin tyhjästä,

778
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
siihen sopeutuu. Se vie aikaa,
muutaman sekunnin, kaikille eri ajan.

779
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
Uudesta tilanteesta otetaan kaikki irti.

780
00:46:31,416 --> 00:46:32,833
No niin. Se on totta.

781
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
On pissahätä.

782
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

783
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Apua! En saa ovea auki.

784
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Tulossa.

785
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Tulossa!

786
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
Nopeasti!
-Olen tulossa.

787
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Rauhoitu. Mitä tapahtui?

788
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Olen jumissa. Ovi ei aukea.

789
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Eikö se aukea?

790
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Odota.

791
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Luojan kiitos.

792
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
Se ei auennut.

793
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Helvetti!

794
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Suljit oven. Kokeile sitä.

795
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Se ei aukea.

796
00:47:33,541 --> 00:47:35,875
Ei.
-Minulla on ahtaanpaikankammo.

797
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Ikkuna!

798
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
Voimme mennä sitä kautta. Mene!
-Ei. Miten?

799
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Minä en mahdu. Ja minun jalkani…

800
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
Selvä.
-Tämän on auettava.

801
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Auta minua.

802
00:47:45,916 --> 00:47:47,500
Kiipeätkö sinä?
-Kyllä.

803
00:47:47,583 --> 00:47:49,250
Mitä muuta voimme tehdä?
-No.

804
00:47:49,333 --> 00:47:50,458
Anna minun auttaa.

805
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
Odota.
-Varo jalkaani!

806
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Varo. Älä loukkaannu.

807
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Anteeksi. Enpä tiedä.

808
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
Tuntuu oudolta,
kun peppusi on kasvoillani.

809
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Oletko kiihottunut?

810
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Masentuneilla ei yleensä ole hyvä libido.

811
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Sitten en taida olla kovin masentunut.

812
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Varo.

813
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Mitä?

814
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Tuo se vasta on rokkenrollia.

815
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kapteeni! Snorklaamme vielä 20 minuuttia.

816
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Niin sitä pitää, mestari!

817
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
Auta minut ulos!
-Mene alas.

818
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
Olen jumissa. Laske minut.
-Istu olkapäilläni. Istu.

819
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
Kas niin.
-Alas!

820
00:48:52,666 --> 00:48:53,708
Mitä…

821
00:48:55,458 --> 00:48:56,333
Mitä nyt?

822
00:48:57,125 --> 00:48:58,208
Hyvä pelastus.

823
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
En tiedä.

824
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
Etkö?
-Tätäkö?

825
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Odota. Puhelimeni soi.

826
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Vastaa.

827
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
Se on vaimoni. Mitä teen?

828
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Olen täällä. En mene minnekään.

829
00:49:41,375 --> 00:49:42,416
Anteeksi.

830
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Anteeksi. Tarvitsen hetken aikaa.

831
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
Mitä pitäisi tehdä?
-Selvä.

832
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Annan sinulle tilaa.

833
00:49:53,041 --> 00:49:54,166
Mitä pitäisi tehdä?

834
00:50:05,500 --> 00:50:06,750
Mitä nyt?

835
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Valmiina kilpailuun?

836
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Olen.

837
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
Mitä tapahtui?

838
00:50:13,041 --> 00:50:16,416
No? Näytät huolestuneelta.
-En. Huolestuneeltako? En minä.

839
00:50:17,125 --> 00:50:19,541
En ole kertonut pienistä muutoksista.

840
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Mitä?

841
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Nyt huolestutat, kun et sano mitään.

842
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Emme kokkaa suunnitelmamme mukaan.

843
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
Miksi?
-Törmäsin Casasiin.

844
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
Kilpailun piristämiseksi -

845
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
he keksivät "yllätysainesosan".

846
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Taas yllätys. Mikset kertonut aiemmin?

847
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Miten olisin kertonut?

848
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Meillä oli vene,
Isla Mujeres, Naomi, Selina.

849
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
En halunnut pilata päivääsi.

850
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Nyt pilasit sen.

851
00:50:52,041 --> 00:50:56,000
Mitä? En pilannut päivääsi.
Ehkä puoli päivää.

852
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Kello on vasta kuusi.

853
00:51:00,125 --> 00:51:01,625
Miten Naomin kanssa meni?

854
00:51:03,833 --> 00:51:05,875
Mitä? Eikö muuta?

855
00:51:09,750 --> 00:51:12,125
Hyvät naiset ja herrat,

856
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
tervetuloa!

857
00:51:15,791 --> 00:51:19,041
Kilpailumme alkaa.

858
00:51:21,083 --> 00:51:22,291
Oletteko valmiita?

859
00:51:24,916 --> 00:51:28,333
Yllätysainesosa on…

860
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomodoro.

861
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Serranon kinkku.

862
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Vihaan kinkkua.

863
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Rauhoitu.

864
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Me keksimme jotain hyvää.

865
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Kinkku!

866
00:51:54,500 --> 00:51:57,041
Aloitanko raviolit, ja sinä teet täytteen?

867
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
En tiedä. En ole varma ravioleista.

868
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
En tiedä.

869
00:52:04,625 --> 00:52:05,708
Oletko kunnossa?

870
00:52:09,166 --> 00:52:12,583
Amelia soitti minulle tänään.
En edes halunnut vastata.

871
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
En tiedä, mikä häntä vaivaa.
En ole valmis puhumaan.

872
00:52:16,416 --> 00:52:20,250
Amelia haluaa nähdä sinut Cancúnissa.

873
00:52:21,583 --> 00:52:24,583
Mitä? Puhuitko hänelle?
Mikset kertonut minulle?

874
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
En halunnut hämmentää sinua liikaa.

875
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Alat parantua täällä kilpailun -

876
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
ja Naomin ansiosta…

877
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Et ehdi seota vaimosi typeryyden takia.

878
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Anna minun päättää itse omista asioistani.

879
00:52:39,625 --> 00:52:41,750
En tarvitse lastenhoitajaa. Olen 40.

880
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Kuule. Ystävänä ja kumppanina…

881
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Ystävänä, kiitos kaikesta,
mitä teet vuokseni.

882
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
Todella. Mutta älä sekaannu.

883
00:52:49,041 --> 00:52:51,916
Kumppanina muista, missä olemme.

884
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Olemme pienessä kilpailussa.

885
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Sulje suusi.

886
00:52:55,958 --> 00:53:00,000
Emme kilpaile Michelin-tähdestä.
Olemme toisen luokan kilpailijoita.

887
00:53:00,083 --> 00:53:01,791
Kuule…
-Katso, missä olemme.

888
00:53:01,875 --> 00:53:05,250
"Parhaat pienet ravintolat."
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

889
00:53:05,333 --> 00:53:06,666
Parhaat ei-menestyvät.

890
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Tässä kakkosdivarin kilpailussa -

891
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
on 20 000 dollarina palkinto,
jota tarvitsen juuri nyt.

892
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
Katso minua silmiin.
-Mitä?

893
00:53:17,833 --> 00:53:20,416
Ansaitsen tunnustusta siitä,

894
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
että olen raatanut kanssasi
kymmenen vuotta.

895
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Mitä nyt?

896
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Kaikki hyvin?

897
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Olen väsynyt.

898
00:54:00,958 --> 00:54:02,500
Mutta se oli sen arvoista.

899
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

900
00:54:07,708 --> 00:54:13,041
Tapasin Césarin kymmenen vuotta sitten,
kun hän ilmoittautui kurssille Milanossa.

901
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Et arvaakaan, kuinka paljon
hän auttoi minua, koska olin sekaisin.

902
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
Kaksi avioeroa.

903
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Vain tuhat euroa tililläni.

904
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
Ja tietysti 20 kiloa painavampi.

905
00:54:30,625 --> 00:54:32,291
Yksi avioero riitti minulle.

906
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Se oli rankkaa.

907
00:54:39,125 --> 00:54:40,250
Viisitoista kiloa.

908
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Painavampiko?

909
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Ei, kevyempi.

910
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Jos olisit tavannut minut silloin…

911
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
En olisi huomannut sinua.

912
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Nyt annos Los Cabosin Wok y Janelta.

913
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
He esittelevät…

914
00:55:01,375 --> 00:55:05,291
Karamelisoitua ankkaa, joka
on täytetty kinkkukermalla ja soijalla.

915
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Erinomaista.

916
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
Viimeisenä muttei vähäisimpänä -

917
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
L'Allegria-ravintola Mexico Citystä.

918
00:55:14,750 --> 00:55:17,458
He ovat valmistaneet meille…

919
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Serranon kinkkuleivän.

920
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Ja?

921
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Leipää -

922
00:55:24,916 --> 00:55:27,583
ja Serranon kinkkua
luonnollisessa muodossa.

923
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Ei voi olla totta.

924
00:55:40,291 --> 00:55:41,583
Tulokset ovat tässä.

925
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Kiitos.

926
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Finaaliin jatkaa -

927
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
Mexico Cityn L'Allegria-ravintola -

928
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
omalaatuisella kinkkuvoileivällään.

929
00:55:59,541 --> 00:56:00,750
Casasin ilme,

930
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
kun hän avasi kuoren, näytti tältä!

931
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Se oli riskaabeli veto. Täytyy myöntää.

932
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Mutta meillä oli
onnea kinkkuvoileivän kanssa.

933
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Vannon, etten keksinyt muuta.

934
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Olen pahoillani.

935
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Pyydän anteeksi kaikkea,
mitä sinulle sanoin.

936
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Ei se mitään.

937
00:56:24,291 --> 00:56:26,083
Olet aina ollut suorapuheinen.

938
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
Niin.
-Öitä.

939
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
Syödään tikkarit<i> </i>yhdessä loppuun.

940
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
Iltaa, <i>principessa.</i>
-Hyvää iltaa.

941
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
Hei.
-Hei.

942
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Mennään rannalle kävelylle.

943
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Et tiedä,
miten vaikeaa tällä on kävellä hiekalla.

944
00:56:44,708 --> 00:56:47,041
Lakkaa valittamasta vain täksi illaksi.

945
00:56:48,833 --> 00:56:50,416
Tule.
-Okei.

946
00:56:54,916 --> 00:56:57,291
Onko se DNA-testi mielestäsi totta?

947
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
En tiedä. Ehkä -

948
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
hän sanoi niin provosoidakseen sinua.

949
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Enpä usko. Miksi hän valehtelisi minulle?

950
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Ehkä hänkään ei tiedä.

951
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
En tiedä.

952
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Tiedätkö mitä? Jos olisin sinä,
pyytäisin uutta DNA-testiä.

953
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Oikeasti.

954
00:57:21,541 --> 00:57:24,416
Kun testi on tehty, tiedät.

955
00:57:27,500 --> 00:57:29,833
Mutta sillä välin on ollut mukavaa.

956
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
Totta.
-Niin.

957
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Et voi heittää pois kymmentä vuotta
elämästäsi huonon lopun takia.

958
00:57:37,875 --> 00:57:38,833
Tiedätkö mitä?

959
00:57:38,916 --> 00:57:43,458
Loput ovat yliarvostettuja.

960
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Ehkä olet oikeassa.

961
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Aloitetaanko alusta?

962
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Mikä?

963
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Se, mitä teimme veneessä?

964
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Ai se venejuttu?

965
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
En tiedä, teimme kai -

966
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
jotain tällaista.

967
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Herää jo!

968
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Kello on 10.00.

969
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Kahvi tarjoillaan parvekkeelle.

970
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
Tulossa.
-Liikettä.

971
00:58:30,708 --> 00:58:32,125
Tänään on mahtava päivä!

972
00:58:33,041 --> 00:58:34,166
Miten nukuit?

973
00:58:36,958 --> 00:58:39,166
Tuo hymy kertoo,

974
00:58:39,250 --> 00:58:41,458
että juhlit Naomin kanssa viime yönä.

975
00:58:41,541 --> 00:58:45,750
Täytin 40, en 15,
joten kommentointi saa riittää.

976
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
Okei, kuten haluat,

977
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
mutta olen iloinen
nähdessäni sinut hyvällä tuulella.

978
00:58:51,041 --> 00:58:54,125
Luuletko, että Naomi, jonain päivänä,

979
00:58:54,208 --> 00:58:56,791
saattaisi muuttaa Chicagosta luokseni?

980
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Okei, hei…

981
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
On ihanaa nähdä,
että rakas Césarini elää taas,

982
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
mutta älä hätäile.

983
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Okei, kiihdytä vain.

984
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Meidän pitää ostaa
torilta tarvikkeita iltaa varten.

985
00:59:11,291 --> 00:59:14,250
Nähdään aulassa.
-Anna kymmenen minuuttia.

986
00:59:27,625 --> 00:59:29,375
Kaikki hyvin?
-Jalkaan sattuu.

987
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Onko sinulla Selinan numero?

988
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
En ole pyytänyt sitä vielä.

989
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Haluan puhua Naomille.

990
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Soita heidän huoneeseensa.

991
00:59:37,958 --> 00:59:42,250
Soitin, mutta kukaan ei vastannut.
-He saattavat olla rannalla, César.

992
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
Käyttäydyn kuin teini.

993
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Pahempaa.

994
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
En tiedä, mikä minua vaivaa.
Tunnen paljon tunteita.

995
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Yhtäkkiä olen iloinen, sitten surullinen.
Ylös ja alas.

996
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Älä muuta virka.

997
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Voimmeko kiirehtiä ja palata hotellille?

998
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Tänään me voitamme kilpailun.

999
01:00:00,666 --> 01:00:04,375
Saamme 20 000 dollaria,
pyydät Naomilta kättä, menet naimisiin -

1000
01:00:04,458 --> 01:00:06,916
ja jos haluat, olen todistajasi.

1001
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Sanoisikohan hän kyllä?

1002
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Se oli vitsi, César.

1003
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Niin.

1004
01:00:13,166 --> 01:00:16,875
Jos niin kävisi, voinko luottaa sinuun?

1005
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Kyllä, César.

1006
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Olen todistajasi.

1007
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
Okei?
-Kiitos.

1008
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Kahdeksan, yhdeksän…

1009
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
Ovatko kaikki nämä munat <i>babà-</i>kakkuun?

1010
01:00:30,750 --> 01:00:33,083
Kyllä.
-Eikö se olekin riski?

1011
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
Se on finaali. On vastattava haasteeseen.

1012
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Oletko varma?

1013
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Kyllä. Olen kunnossa.

1014
01:00:39,958 --> 01:00:42,250
Kaikki sujuu paljon paremmin sinun,

1015
01:00:42,333 --> 01:00:45,333
kilpailun ja tietenkin Naomin ansiosta.

1016
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Tietenkin Naomin.

1017
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
Hra Marini.
-Niin?

1018
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Nti Selina ja nti Naomi jättivät viestin.

1019
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Kiitos.

1020
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"Rakkaat Paolo ja César, oli ilo tavata.

1021
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Toivottavasti pärjäätte hyvin.
Selina ja Naomi."

1022
01:01:06,125 --> 01:01:07,125
Paolo.

1023
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Mitä sinä syöt?

1024
01:01:20,125 --> 01:01:22,041
Suklaata.
-Onko se kitkerää?

1025
01:01:22,708 --> 01:01:23,708
Et arvaakaan.

1026
01:01:24,583 --> 01:01:27,625
Vein kaiken keittiöön,
ja se näyttää täydelliseltä.

1027
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Onko ystävistämme kuulunut?

1028
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
He menivät Chichén Itzán kiertueelle
ja palaavat myöhemmin.

1029
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Mikseivät he kertoneet?

1030
01:01:37,583 --> 01:01:41,958
He ovat huomanneet, että keskitymme
liikaa kilpailuun. Joten he lähtivät.

1031
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Kyllä, mutta tulevatko he myöhään?

1032
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Paljon myöhemmin.
Matka sinne ja takaisin kestää.

1033
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Niin, mutta…

1034
01:01:48,291 --> 01:01:50,291
Rauhoittuisitko?
-Olen rauhallinen.

1035
01:01:50,375 --> 01:01:52,750
Halusin vain tietää, milloin he tulevat…

1036
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

1037
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Mitä hittoa?

1038
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1039
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1040
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Haluatko suklaajäätelöä?

1041
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Kaakao voisi piristää meitä.

1042
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
Kolme suklaajäätelöä, kiitos.
-Kyllä.

1043
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
No niin.

1044
01:02:33,250 --> 01:02:35,583
Pyydän anteeksi aiheuttamaani harmia.

1045
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Pyydän, että annat anteeksi.

1046
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Minun on keskityttävä. Finaali on tänään.

1047
01:02:49,708 --> 01:02:54,458
Sanoit tehneesi DNA-testin Enriquelle.
En nähnyt sitä. Haluaisin tehdä toisen.

1048
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Okei.

1049
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
Meillä on paljon puhuttavaa.

1050
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Ensin testi.
Sitten puhumme muista asioista.

1051
01:03:10,458 --> 01:03:12,291
Kello on 18.00.

1052
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Menee tiukille.

1053
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Anteeksi. Minä nukahdin.

1054
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
Taisin stressaantua, kun puhuin Amelialle.

1055
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
Finaali on tänään.
-Niin.

1056
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Jos me voitamme, ja me voitamme,
tiedätkö, mikä meitä odottaa?

1057
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Projektien, unelmien
ja menestyksen maailma.

1058
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Voisin aloittaa
uuden elämän Naomin kanssa.

1059
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
Vain yksi pieni juttu Naomin suhteen.
-Mikä?

1060
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Jatkatko huokailua
vai onko sinulla sanottavaa?

1061
01:03:50,041 --> 01:03:51,833
Saanko huokaista vielä kerran?

1062
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
LENTOKENTTÄ

1063
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Jo riittää huokailu.

1064
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
CANCÚNIN LENTOKENTTÄ

1065
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Perillä ollaan. Varovasti.

1066
01:04:22,833 --> 01:04:24,416
Hei, tarvitsetteko minun -

1067
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
apuani?

1068
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Miksi ostit
kaksi lippua Kentuckyn Louisvilleen?

1069
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Ainoa tapa päästä portille.

1070
01:04:32,833 --> 01:04:35,958
Miksi ostit minulle lipun?
-Haluan, että tulet mukaan.

1071
01:04:36,041 --> 01:04:38,125
Kentuckyynko?
-Etsimään heidät.

1072
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Tuolla he ovat.

1073
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1074
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
Hei!
-Hei.

1075
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Mitä nyt? Minne matka?

1076
01:04:47,041 --> 01:04:48,791
Chicagoon. Loma on ohi.

1077
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Aioitko lähteä noin vain?
Sanomatta mitään? Ilman hyvästejä?

1078
01:04:54,125 --> 01:04:58,208
En pidä hyvästeistä. Ne ahdistavat.

1079
01:04:58,291 --> 01:05:00,541
Ei se sinullekaan olisi ollut helppoa.

1080
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Niin, mutta…

1081
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
Meillä oli hauskaa, César.

1082
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Olet mahtava tyyppi.

1083
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Ongelmistasi huolimatta pidin sinusta.

1084
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Piditkö vai pidätkö?

1085
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Pidin sinusta. Pidän sinusta.

1086
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
Pidän sinusta aina.

1087
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Mutta en uskonut tämän kestävän.

1088
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
Selvä.
-Tiedätkö mitä?

1089
01:05:27,500 --> 01:05:31,666
Koska minulla on ongelmia,
se, etten sitoudu kehenkään,

1090
01:05:31,750 --> 01:05:34,000
antaa minulle rauhan.

1091
01:05:35,500 --> 01:05:37,000
Kuulostaa epäterveelliseltä.

1092
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Meillä oli kivaa.

1093
01:05:42,708 --> 01:05:44,208
Nautin tästä.

1094
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Meidän ajastamme.

1095
01:05:48,958 --> 01:05:52,416
Naomi, minä…

1096
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
Hyvää lentoa, <i>principessa.</i>
-Kiitos.

1097
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
Samoin, rokkitähteni.

1098
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Kiitos.

1099
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Toivottavasti pärjäätte kisassa.

1100
01:06:01,500 --> 01:06:02,625
Jee!
-Jee!

1101
01:06:02,708 --> 01:06:04,791
Voitatte varmasti. Olette parhaita.

1102
01:06:05,500 --> 01:06:07,291
Kyllä.
-Heippa.

1103
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
Näkemiin.
-Hei sitten.

1104
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
César, mitä tiramisussa on?

1105
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Mitä?

1106
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
Mitä tiramisussa on?

1107
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
En tiedä.

1108
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarponea, sokeria,
munia, kaakaota ja sormikeksejä. Miksi?

1109
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
No niin.

1110
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Me tiedämme,
että sormikeksit kuuluvat tiramisuun,

1111
01:06:53,916 --> 01:06:57,083
mutta muissa paikoissa on ihmisiä,

1112
01:06:57,166 --> 01:06:58,916
jotka käyttävät eri keksejä.

1113
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Kuten Chicagossa vai?

1114
01:07:01,166 --> 01:07:03,041
Tai Kentuckyn Louisvillessä.

1115
01:07:05,375 --> 01:07:09,708
On muita tapoja elää elämää
ja muita tapoja tehdä tiramisua.

1116
01:07:11,250 --> 01:07:12,791
Haluatko voida paremmin?

1117
01:07:14,000 --> 01:07:16,041
Pidän siitä, miten teet tiramisua.

1118
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
Haluan olla hetken yksin.

1119
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
Nähdään pian.

1120
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Selvä.

1121
01:08:41,833 --> 01:08:43,166
Keittiömestari Marini.

1122
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Onnea matkaan.

1123
01:08:48,875 --> 01:08:50,416
Kiitos, johtaja Casas.

1124
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
Oletko täällä?
-Pakenin.

1125
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Äiti nukkuu. Hän otti rauhoittavan.

1126
01:09:02,708 --> 01:09:06,375
Hän oli stressaantunut.
-Tosi stressaantunut. Entä minä?

1127
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Mitä sinä teet?

1128
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
DNA-testiä varten.

1129
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
On parasta, jos lähetät sen.

1130
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Mutta tee se
ensikommuuniojuhlieni jälkeen.

1131
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Okei.

1132
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Toin tämän. Tiedän, että pidät tästä.

1133
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Katso.

1134
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Katsotaanpa.

1135
01:09:33,791 --> 01:09:36,666
Yhdysvalloista.
-Sveitsiläistä ei aina löydy.

1136
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Maistetaan tätä.

1137
01:09:46,041 --> 01:09:46,916
Ei hassumpaa.

1138
01:09:49,125 --> 01:09:52,291
Ei ollenkaan hassumpaa.
Tämä on todella hyvää.

1139
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Valmiina. Olen täällä.

1140
01:10:10,708 --> 01:10:11,833
Miten meillä menee?

1141
01:10:12,583 --> 01:10:15,083
Kaikki hyvin. Salaatti oli täydellinen.

1142
01:10:15,750 --> 01:10:18,125
Sitten tein metsästäjän kanipataa yksin.

1143
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Se ei ollut hyvää.

1144
01:10:21,333 --> 01:10:24,000
Seuraavaksi jälkiruoka.
-Hoidetaan homma.

1145
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
<i>Babà</i>-kakku?
<i>-Babà</i>-kakku.

1146
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
Tässä pohja. Hoidetaan homma.

1147
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Täydellistä.

1148
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
Laske.
-Selvä.

1149
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Yksi, kaksi… Lopeta.

1150
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Täydellistä.

1151
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Kun olet valmis.

1152
01:11:01,541 --> 01:11:02,958
Kiirehdi.
-Tällä mennään.

1153
01:11:13,541 --> 01:11:15,333
Keittiömestari Robles.
-Kiitos.

1154
01:11:16,416 --> 01:11:18,000
Keittiömestari Galindo.

1155
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Nauttikaa.

1156
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Työllemme.
-Työllemme.

1157
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Onneksi olkoon. Hyvin meni.

1158
01:11:40,750 --> 01:11:41,625
Kiitos paljon.

1159
01:11:41,708 --> 01:11:43,125
Oikeasti. Bravo.
-Kiitos.

1160
01:11:43,208 --> 01:11:44,291
Hra Casas.
-Kiitos.

1161
01:11:44,375 --> 01:11:46,500
Keittiömestari Marini.
-Ilo oli minun.

1162
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Ilman pirteyttäsi emme olisi täällä.

1163
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Ilman ongelmiasi
emme olisi toisella sijalla.

1164
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Katso heidän pystinsä kokoa
ja sitten meidän.

1165
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
Kiitos paljon.
-Kiitos.

1166
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Kiitos!

1167
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
HERKUT - GRAND PRIX

1168
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Tietenkin!

1169
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Otetaan kuva.

1170
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Kaikki! Kiitos!

1171
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Kiitos kaikille!

1172
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Kiitos!

1173
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Ei se huonosti mennyt.

1174
01:12:26,916 --> 01:12:31,208
Miksi monimutkaistit asioita tekemällä
metsästäjän kanipataa? Olit yksin.

1175
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Miksi olinkaan yksin?

1176
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Mitä?

1177
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Meiltä meni 20 000 dollaria sivu suun.

1178
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina tappaa minut.

1179
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Toinen sija.

1180
01:12:51,041 --> 01:12:53,625
Kakkosdivarin kisassa.

1181
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Mutta kaikki on hyvin.
Kokemuksemme oli sen arvoinen.

1182
01:13:00,416 --> 01:13:02,875
Totta.
-Älä yliarvosta loppua.

1183
01:13:03,916 --> 01:13:04,750
Niin.

1184
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Hei, tule.

1185
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
Älä aloita, César.
-Tule tänne. Hetkeksi vain.

1186
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Tule nyt.

1187
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Katso, missä olemme.

1188
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
Emme voi valittaa. Cancún.

1189
01:13:19,875 --> 01:13:21,708
All-inclusive-hotellissa.

1190
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
Se on mahtavaa.
-Ilta on viileä.

1191
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
Kuu.

1192
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Sinä ja minä.

1193
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Mitä?

1194
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Sinä ja minä?

1195
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Äijä!

1196
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Huomenta.

1197
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
Hei, isä.
-Hei, kamu.

1198
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Katso.

1199
01:13:56,333 --> 01:13:59,083
Tein sinulle keksejä
tunnelman piristämiseksi.

1200
01:13:59,166 --> 01:14:00,458
Kiitos.
-Ei sinulle.

1201
01:14:01,000 --> 01:14:01,958
Haluatko keksin?

1202
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Kiitos.

1203
01:14:17,500 --> 01:14:18,541
Ajattelin,

1204
01:14:19,166 --> 01:14:23,125
että voisimme miettiä järjestelyn
tuloksista riippumatta. Eikö niin?

1205
01:14:26,875 --> 01:14:29,333
Se on hyvä idea.

1206
01:14:33,916 --> 01:14:35,583
Mitä vain haluattekin.

1207
01:14:41,708 --> 01:14:42,666
Huomenta.

1208
01:14:43,791 --> 01:14:45,333
Meillä on tulokset.

1209
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Kiitos.

1210
01:14:57,166 --> 01:15:01,416
Paljon on muuttunut, äiti.
Mutta minä sopeudun -

1211
01:15:01,500 --> 01:15:03,916
ja teen parhaani uusissa tilanteissa.

1212
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Totuus on, että pärjäämme hyvin.

1213
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Minä pärjään hyvin.

1214
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Rakastan sinua.

1215
01:15:29,000 --> 01:15:32,833
Mitä mieltä olet tästä järjestelystä?
Arkisin kanssani, tietenkin.

1216
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
Yksi viikonloppu
biologisen isän, Horacion, kanssa.

1217
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
Ja yksi…
-Minun kanssani.

1218
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
Niin.
-Älä huoli.

1219
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Kaikki järjestyy. Älä huoli.

1220
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Okei.

1221
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1222
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Bussi tulee.

1223
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Kiitos!

1224
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Hei!

1225
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

1226
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Käyttäydythän sinä?

1227
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
Joo.
-Joohan?

1228
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Joo.

1229
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
Menetkö ystäväsi luo…
-Lupitan luo.

1230
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Selvä. Mikä häntä vaivaa?

1231
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
Ei mikään.
-Kerron myöhemmin.

1232
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Heippa, nähdään!

1233
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
Tuotko hänet takaisin sunnuntaina?
-Joo.

1234
01:16:19,583 --> 01:16:20,541
Miten meni?
-Hyvin.

1235
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
Matikan koe?
-Hyvin.

1236
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
No…
-Hei.

1237
01:16:27,500 --> 01:16:29,208
Kerronko salaisuuden?
-Mitä?

1238
01:16:29,291 --> 01:16:30,458
Pussasin Lupitaa.

1239
01:16:31,625 --> 01:16:33,666
Ihan tosi? Mitä?

1240
01:16:33,750 --> 01:16:35,458
Vau! Hei!

1241
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Mutta eilen Lupita kertoi, kuin ei mitään,

1242
01:16:40,708 --> 01:16:43,958
että hänen isänsä
on lähetetty Guadalajaraan,

1243
01:16:44,041 --> 01:16:46,708
ja kuukauden päästä koko perhe lähtee.

1244
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Huono säkä. Perhana.

1245
01:16:49,625 --> 01:16:50,708
Hei.

1246
01:16:50,791 --> 01:16:52,875
Perhana?

1247
01:16:52,958 --> 01:16:54,541
Älä lannistu.

1248
01:16:54,625 --> 01:16:57,916
Joskus elämässä
asiat eivät mene niin kuin toivoo,

1249
01:16:58,000 --> 01:17:02,125
mutta sinä päätät, miten reagoit.
Miten asian kohtaat ja miten jatkat.

1250
01:17:02,208 --> 01:17:04,083
Ja joskus kaiken jälkeen -

1251
01:17:04,166 --> 01:17:06,750
asiat sujuvatkin hyvin. Ei sitä tiedä.

1252
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Kuten sinä ja minä.

1253
01:17:09,666 --> 01:17:14,875
Niin. Kuten sinä ja minä
ja sinä ja ystäväsi, jotka ovat tyttöjä.

1254
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Minun pitäisi puhua Sofíalle.
Hän on toinen ystävä.

1255
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Toinenko?

1256
01:17:21,708 --> 01:17:23,833
Hänellä on vihreät silmät…
-Toinenko?

1257
01:17:23,916 --> 01:17:26,458
Hän on hauskempi…
-Kuka on Sofía?

1258
01:17:26,541 --> 01:17:30,750
Kerro Sofíasta. Haetaan pitsat,
ja kerrot kaiken Sofíasta ja Lupitasta.

1259
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Tekstitys: Eveliina Paranko



