1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Kok Cesár!

5
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Velkommen til L'Allegria!

6
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
-Giv kokken et bifald.
-Bravo!

7
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
<i>-Forza!</i>
<i>-Forza!</i>

8
00:02:02,375 --> 00:02:03,375
Går det godt?

9
00:02:04,166 --> 00:02:05,291
Hvordan er pastaen?

10
00:02:07,375 --> 00:02:11,250
-Huguito, hvor meget har vi tjent?
-54.200 pesos.

11
00:02:11,333 --> 00:02:12,833
Det er godt.

12
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Så er vi gældfri om et år.

13
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Rolig nu. Det skal nok gå.

14
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Hvor skal du hen med den nye skjorte?

15
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Til undervisning i mambo.

16
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Selv Hugo skal med!

17
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Klokken syv på en søndag? Hvor plat.

18
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
Jeg har stadig et socialt liv.

19
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
Jeg har stadig en familie.

20
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
-Okay, vi ses. Se at få sovet.
-Mambo!

21
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
-Hej, far.
-Hej, hvordan går det?

22
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
-Godt. Hvad med dig?
-Godt.

23
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
-Hvad laver du?
-Lektier.

24
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Naboerne har købt en papegøje.

25
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
-En papegøje?
-Ja, og den kan tale.

26
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Hej!

27
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Hej.

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
-Hvordan går det?
-Godt. Hvad med dig?

29
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
-Rigtig godt.
-Skønt.

30
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Jeg glæder mig til vores ferie.

31
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
-Ja. Gæt, hvad jeg har gjort.
-Hvad?

32
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Jeg tilføjede Wien og Prag
til vores Europa-tur.

33
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Godt.

34
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
-Fedt, ikke?
-Ja.

35
00:03:10,125 --> 00:03:11,916
-Vi taler videre senere.
-Okay.

36
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
Vil du spille fodbold?

37
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
Kom så!

38
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
-Jeg vil spille!
-Kom!

39
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
-Lad mig få sko på.
-Okay.

40
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Kom! Jeg vinder.

41
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
-Er du klar?
-Ja.

42
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Nu!

43
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
Sådan! Få fat i den!

44
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Hør.

45
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Analyser den anden spiller.
Find ud af, hvad de vil.

46
00:03:33,500 --> 00:03:36,458
-Lad dem aldrig overraske dig.
-Ja.

47
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Far, lad mit hår være.

48
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Det siger du ikke til din veninde Lupita.

49
00:03:41,458 --> 00:03:46,208
-Hvordan ved du, at jeg kan lide Lupita?
-Jeg er din far. Jeg ved alt om dig.

50
00:03:46,291 --> 00:03:49,166
-Inviter hende med til din fest.
-Okay.

51
00:03:49,250 --> 00:03:50,666
-Det vil jeg gøre.
-Okay.

52
00:03:50,750 --> 00:03:52,791
-Hvem taler I om?
-Ikke nogen.

53
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
-Fjolser!
-Kom så!

54
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
-Det er ondt.
-Kom så!

55
00:03:56,416 --> 00:03:57,750
Kom så, Enrique! Skyd!

56
00:03:58,250 --> 00:03:59,208
-Er du klar?
-Ja.

57
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Okay.

58
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Kom så.

59
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
-Papegøjen!
-For fanden.

60
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Han har en flot udtale.

61
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Hør, mor…

62
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Har du din pyjamas med dyreprint på?

63
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
-Ame…
-Skal du have den på i de næste 40 år?

64
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
-Ja.
-Jaså?

65
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Fyrre er det nye tolv.

66
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
Hvordan går det
med firmelses-planlægningen?

67
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
Rigtig godt.

68
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
-Godt?
-Ja.

69
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Jaså? Gæster? Musik?

70
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
-Der er styr på det hele.
-Perfekt.

71
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Som sædvanlig. Du kender mig.

72
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Har jeg nogensinde skuffet dig?

73
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
-Har jeg nogensinde skuffet dig?
-Nej.

74
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Aldrig.

75
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Den her pyjamas vækker
mine dyriske instinkter.

76
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Gør den?

77
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Som om jeg var en løve.

78
00:05:03,166 --> 00:05:05,666
Spis mig, løve.

79
00:05:09,083 --> 00:05:10,791
Skal vi fejre din fødselsdag?

80
00:05:11,625 --> 00:05:15,916
Nej. Jeg har Enriques firmelse og ferien.
Der er så meget for tiden.

81
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
Det er Enriques firmelse.

82
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia planlægger sin ferie til Europa.
Men hvad med din fødselsdag?

83
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Okay, hør her.

84
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
At være en uselvisk familiemand
vil enten give bagslag

85
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
eller gøre dig til heroinmisbruger,
alkoholiker eller sudoku-fanatiker.

86
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
-Sudoku?
-Ja, sudoku.

87
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
-Nej.
-Du må forandre dig, César.

88
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Hvordan går det med din mavekatar?

89
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
Hjælper medicinen?

90
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Ikke ret meget.

91
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Er det, fordi du smider den ud,
eller fordi den ikke hjælper?

92
00:05:55,583 --> 00:05:58,041
Min mavekatar er stress-induceret.

93
00:05:58,125 --> 00:06:00,333
-Ved du, hvad der ville hjælpe?
-Hvad?

94
00:06:00,416 --> 00:06:03,291
Hvis du og jeg tog til Cancún.

95
00:06:03,916 --> 00:06:04,833
Cancún?

96
00:06:05,750 --> 00:06:07,250
Hold på hat og briller.

97
00:06:07,333 --> 00:06:09,166
<i>Kogekunst-</i>magasinet har inviteret os.

98
00:06:09,916 --> 00:06:14,250
Vi skal deltage i Grand Prix-konkurrencen
for de bedste små restauranter i Mexico.

99
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
-Har de valgt os?
-Ja!

100
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Hvad?

101
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Det er fantastisk!

102
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Endelig succes efter ti år!

103
00:06:23,041 --> 00:06:25,541
Hr. Paolo, din ekskone er i telefonen.

104
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
Hvilken en af dem?

105
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Fru Sabrina.

106
00:06:32,416 --> 00:06:33,375
Den værste.

107
00:06:33,875 --> 00:06:35,166
Tak, Juan Pablo.

108
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Er det ikke utroligt?

109
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Begge mine ekskoner bor
med mine børn i Italien.

110
00:06:40,791 --> 00:06:42,291
Og de plager mig stadig.

111
00:06:43,166 --> 00:06:46,166
Tag ved lære af mig.
Mine ekskoner elsker mig.

112
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
-Hvad?
-Gå så ud og tag telefonen.

113
00:06:50,708 --> 00:06:51,875
Ja, Sabrina.

114
00:06:53,125 --> 00:06:59,166
Ja, jeg ved, at universitetet er vigtigt,
men 10.000 euro?

115
00:06:59,250 --> 00:07:02,375
Nej, Sabrina. Ring ikke til advokaten.

116
00:07:02,458 --> 00:07:04,916
Lad mig tænke over det i et par dage.

117
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Farvel, Sabrina. Ingen advokater!

118
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
<i>Cazzo!</i>

119
00:07:11,166 --> 00:07:12,041
Er alt okay?

120
00:07:13,875 --> 00:07:19,833
Vi skal vinde <i>Kogekunst-</i>konkurrencen,
fordi præmien er 20.000 dollars.

121
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Og vi får en masse omtale, hvis vi vinder.

122
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Ja, omtale er godt,
men det er 20.000 dollars.

123
00:07:27,250 --> 00:07:30,666
Skal vi lave pesto-<i>pennette</i>
med karamelliseret rød snapper?

124
00:07:30,750 --> 00:07:33,125
Eller artiskokpizza? Noget i den stil?

125
00:07:33,708 --> 00:07:38,416
God idé, men først må vi koncentrere os,
fordi præmien er…

126
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
-Tyve tusind.
-Tyve tusind.

127
00:07:40,375 --> 00:07:41,208
Nemlig.

128
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Tak.

129
00:07:47,750 --> 00:07:48,625
Hej, mor.

130
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hej.

131
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Hvordan går det?

132
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
-Godt.
-Jeg er glad for, at du kom.

133
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
I vinder i jeres 40'ere!

134
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Tror du det?

135
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Tab og vind med samme sind.
Det er flot, at I skal med.

136
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Det håber jeg.

137
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Du har succes midtvejs i livet.

138
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
I din alder så din far helt færdig ud.

139
00:08:12,541 --> 00:08:16,500
Og han så ikke bare sådan ud,
han var virkelig færdig med alt.

140
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Han døde som 41-årig.

141
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Men du ser helt fantastisk ud.

142
00:08:24,125 --> 00:08:29,833
Du spiser sundt og du får motion.
Jeg er sikker på, at du bliver 100 år.

143
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Tag ikke glæderne på forskud.

144
00:08:33,000 --> 00:08:38,000
Uanset hvor gammel jeg bliver,
er der noget, du skal huske, César.

145
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Hvad?

146
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Hvis det ikke var for mig…

147
00:08:41,500 --> 00:08:45,291
…ville du ikke være her
eller være den, du er.

148
00:08:45,375 --> 00:08:46,500
Paolo…

149
00:08:46,583 --> 00:08:52,666
Jeg får måske snart Alzheimers,
men jeg kan altid huske mine ordsprog.

150
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
De er ikke engang dine.

151
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
-Du ser fantastisk ud.
-Ja, ikke?

152
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
-Skøn.
-Tak.

153
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
-Hvad?
-Mit pokerspil.

154
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Jeg ville bare komme forbi
og ønske jer tillykke.

155
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Tak, fordi du kom.

156
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Og tak for de råd, du gav mig i køkkenet.

157
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Det var så lidt.

158
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Farvel.

159
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Opfør jer pænt i Cancún.

160
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
-Ja, selvfølgelig.
-Og vind!

161
00:09:31,041 --> 00:09:34,416
Drengen er her.
Vær stille. Du skulle have ringet.

162
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
-Du kan ikke bare komme…
-Amelia, jeg har savnet dig.

163
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Nej. Ti stille.

164
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
-Hej.
-Åh, det er César!

165
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
-Hej.
-Horacio, en gammel ven.

166
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
-Godaften.
-Godt at møde dig.

167
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
-Goddag.
-Goddag.

168
00:09:46,250 --> 00:09:49,208
Min kones venner er altid velkomne.

169
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
"Ven" er ikke det rigtige ord…

170
00:09:54,375 --> 00:09:57,166
Horacio har været væk i lang tid.

171
00:09:57,250 --> 00:09:59,333
Åh ja? Hvorhenne? USA?

172
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Nej. I San Rafael-fængslet.

173
00:10:03,083 --> 00:10:04,416
I ti år.

174
00:10:05,041 --> 00:10:06,250
Det er lang tid.

175
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Jeg kom ud i går.

176
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Og det første, jeg ville gøre,
var at se Amelia.

177
00:10:11,416 --> 00:10:12,500
-Og drengen.
-Drengen?

178
00:10:12,583 --> 00:10:13,666
Hej.

179
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
Da vi mødtes,
var jeg kærester med Horacio.

180
00:10:33,708 --> 00:10:36,458
En måned efter,
han uretfærdigt kom i fængsel,

181
00:10:38,875 --> 00:10:40,666
fandt jeg ud af, jeg var gravid.

182
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
Hvordan ved du, han er hans?

183
00:10:44,833 --> 00:10:45,958
Tidspunktet.

184
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
-Tog du en test eller…
-Ja.

185
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio var i fængsel, og du var her.

186
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Tak.

187
00:11:24,208 --> 00:11:28,958
Har I ikke smagt<i> polpette alla calabrese,</i>
har I ikke levet endnu. Et godt valg.

188
00:11:29,041 --> 00:11:33,958
Hemmeligheden er ikke bare
at marinere oksekødet med <i>cirò rosso,</i>

189
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
men også selve flyveturen.

190
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
Flyveturen forbedrer oksekødets smag.

191
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

192
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Godt valg, <i>signorina.</i>

193
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Tre ordrer på vej!

194
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
César!

195
00:11:51,166 --> 00:11:52,250
Kom så.

196
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
César!

197
00:12:02,666 --> 00:12:03,500
Hvad nu?

198
00:12:04,958 --> 00:12:05,875
Hvad gør jeg?

199
00:12:06,625 --> 00:12:08,625
Hvordan kan jeg se fremad?

200
00:12:08,708 --> 00:12:09,833
Hvad skal jeg gøre?

201
00:12:10,416 --> 00:12:11,291
Hør…

202
00:12:22,583 --> 00:12:25,875
César, fortæl mig,
hvordan jeg kan hjælpe dig.

203
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Aner det ikke.

204
00:12:26,875 --> 00:12:31,291
Vi leder altid efter en dybere mening,
men hvorfor?

205
00:12:32,041 --> 00:12:34,250
En dag vågner man, og så er det slut.

206
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Alt er slut.

207
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Godaften.

208
00:12:42,958 --> 00:12:46,541
Det er som et slag i ansigtet.
Det gør ondt. Det ved jeg.

209
00:12:46,625 --> 00:12:47,833
Hun løj overfor mig.

210
00:12:47,916 --> 00:12:50,916
Amelia løj overfor mig.
I ti år løj hun for mig!

211
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
-Ja, men…
-Hun udnyttede mig!

212
00:12:53,333 --> 00:12:57,333
Hun ville have en perfekt familie,
og jeg faldt for det som en idiot!

213
00:12:58,041 --> 00:13:00,916
-Det var min skyld.
-Det skal du ikke sige.

214
00:13:01,000 --> 00:13:04,916
Du har været en fremragende far
og en utrolig ægtemand.

215
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
-Okay?
-Ja.

216
00:13:06,541 --> 00:13:13,125
I det her tilfælde er den skyldige Amelia,
den lede løgnagtige kælling.

217
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Hov hov…

218
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Sig ikke sådan noget.

219
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Lede løgnagtige kælling!

220
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Hold nu op med det skide horn!

221
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
<i>Vaffanculo!</i>

222
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Men ja. Hold nu op med hornet.

223
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
-Jeg har en idé.
-Hvad?

224
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Du kan parkere bilen her
og sove hos mig på sofaen.

225
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
-På sofaen? Nej.
-Jo.

226
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
I morgen vil du vågne og have det bedre,

227
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
og du vil indse,
at der er mange gode ting i dit liv.

228
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Du har din familie,
dine venner og dit job.

229
00:13:49,708 --> 00:13:52,250
Din mor, som er sund og rask.

230
00:13:53,958 --> 00:13:56,083
Det her havde jeg ikke forudset.

231
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Kære Yolanda,

232
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
søster og ven.

233
00:14:12,041 --> 00:14:16,125
Vi er her for at lægge dig til hvile.

234
00:14:16,208 --> 00:14:18,708
Fortalte du din mor om alt det med Amelia?

235
00:14:19,375 --> 00:14:22,541
-Nej, jeg fortalte det ikke til hende.
-Det var godt.

236
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
KOGEKUNST -  GRAND PRIX
DE BEDSTE SMÅ RESTAURANTER

237
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
Hvad synes du om hotellet?

238
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
Det er fint.

239
00:14:51,041 --> 00:14:56,375
Lov mig, at du vil glemme dine problemer
i de næste fem dage.

240
00:14:57,166 --> 00:15:01,875
Du vil have masser af tid til at tænke
på Enrique, Amelia og alle dine problemer.

241
00:15:01,958 --> 00:15:06,541
Men lige nu skal du fokusere
på dig selv og på konkurrencen.

242
00:15:06,625 --> 00:15:07,541
Okay?

243
00:15:09,083 --> 00:15:10,375
-Det lover jeg.
-Okay.

244
00:15:25,875 --> 00:15:27,708
-Hvad fanden?
-Kom her, skat.

245
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Vandet er fantastisk!

246
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Du bør hoppe i.

247
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Se, hvor smukke de er!

248
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Ja, meget smukke.

249
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Hvad hedder de?

250
00:15:49,583 --> 00:15:54,833
-Det ved jeg ikke. Det kan vi finde ud af.
-Jeg gad godt have dem med op på værelset.

251
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Det vil jeg også gerne.

252
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
Det var min mors yndlingsblomster.

253
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Blomster?

254
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Ja, de er så smukke.

255
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Kok Marini!

256
00:16:09,625 --> 00:16:10,916
Hr. direktør.

257
00:16:11,000 --> 00:16:12,166
Kok Benavides!

258
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Velkommen til mit hotel. Hvordan går det?

259
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Godt! Vi underholder os selv her
og ser på blomsterne.

260
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Okay.

261
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Mød en af mine assistenter.

262
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
Hr. Ignacio Méndez.

263
00:16:29,000 --> 00:16:30,958
-Godt at møde dig.
-En fornøjelse.

264
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
En sand fornøjelse.

265
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Ignacio kan hjælpe jer med alt.

266
00:16:37,916 --> 00:16:44,000
Ikke kun i forhold til konkurrencen,
men også aktiviteter og udflugter.

267
00:16:44,083 --> 00:16:45,208
Tak.

268
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Hav en god dag og nyd blomsterne.

269
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Bare så I ved det,

270
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
hedder de "liljer".

271
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
Dem begge to?

272
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Liljer.

273
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Alle får det samme udstyr.

274
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Men retterne får jeres eget præg.

275
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
De vil blive bedømt af et ekspertpanel,

276
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
som består af udenlandske kolleger
og kritikere

277
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
samt en jury,
som udvælges tilfældigt hver aften,

278
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
og som består af fem hotelgæster.

279
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
-Er I med på det?
-Ja!

280
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Så lad os komme i gang!

281
00:17:30,458 --> 00:17:31,666
Kok Marini.

282
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
-Har du et øjeblik?
-Ja, naturligvis.

283
00:17:36,291 --> 00:17:38,833
-Hvordan går det med jer?
-Det går godt.

284
00:17:38,916 --> 00:17:45,833
Jeg er så glad for,
at du og kok Benavides er her.

285
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
Men…

286
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
Jeg bør være ærlig overfor jer.

287
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
Nogle af <i>Kogekunsts</i> samarbejdspartnere

288
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
er ikke så begejstrede for,
at I skal deltage i konkurrencen.

289
00:17:59,625 --> 00:18:06,208
L'Allegrias berømmelse skyldes konceptet
med mad og underholdning.

290
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Ja.

291
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Jeres kunder har en god oplevelse

292
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
takket være jeres vittigheder,

293
00:18:14,208 --> 00:18:19,750
jeres sange og også jeres mad.

294
00:18:19,833 --> 00:18:26,833
Men vil I overbevise mine kollegaer,
skal I virkelig fokusere på maden.

295
00:18:27,708 --> 00:18:28,708
Derfor…

296
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
…vil jeg ikke have nogen…

297
00:18:32,916 --> 00:18:39,833
…vittigheder, sange
eller noget som helst andet pjat.

298
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
Bare rolig.

299
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Intet pjat.

300
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
Det lover jeg.

301
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
-Holder vi tidsplanen?
-Ja.

302
00:19:09,375 --> 00:19:10,333
<i>Signorina.</i>

303
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Tak.

304
00:19:13,250 --> 00:19:14,333
<i>Signore.</i>

305
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Min kære kok Robles.

306
00:19:23,625 --> 00:19:24,833
<i>Forza!</i>

307
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Er det hummer?

308
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
Ja.

309
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Er det sandt, at…

310
00:19:49,833 --> 00:19:53,500
…hummer er et elskovsmiddel?

311
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Det håber jeg ikke.

312
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Vi klarede den første runde.

313
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Vi var meget heldige.

314
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Der er for meget hvidløg.

315
00:20:12,916 --> 00:20:15,708
<i>La donna è mobile…</i>

316
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
<i>"Begrebet Angst </i>af Søren Kierkegaard."

317
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
-Det er løgn.
-Hvad laver du?

318
00:20:43,791 --> 00:20:46,833
<i>-"En sælgers død </i>af Arthur Miller."
-Hvad er der med dig?

319
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Nej!

320
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
-Ikke mine krydsord!
-Slip!

321
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
De afholder mig fra at miste forstanden.

322
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Gør dem færdige.

323
00:20:56,416 --> 00:21:01,083
Lov mig, du glemmer nihilismen
og forsøger at more dig.

324
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Hør.

325
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Nihilisme" og "at more sig"
er uforenelige.

326
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Hør her, hr. kok.

327
00:21:07,208 --> 00:21:13,666
Paella er lavet med ris, rejer, pølser,
fisk, kylling og hvad ellers, man lyster.

328
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
Paella har vist os, at alt passer til alt!

329
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Okay. Det lover jeg.

330
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Hvor skal vi hen?

331
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Hvad synes I så?

332
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Her er fred og ingen fare, Méndez,

333
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Sig ikke "fare". Det lyder som "far".

334
00:21:39,125 --> 00:21:41,916
Hvorfor kigger du på den?

335
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Jeg tager den,
indtil du begynder at nyde det her.

336
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
-Giv mig den!
-Nej!

337
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Nyd landskabet, for fanden!

338
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Her er alt for varmt.

339
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Sikke du stirrer.

340
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Det kan jeg gøre for evigt.

341
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Jeg har ikke travlt.

342
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Hvis det er okay med jer.

343
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Ferskvandsbrønden er
tusindvis af år gammel.

344
00:22:07,791 --> 00:22:14,125
Men du er som et vidunderligt fatamorgana,
der kan forsvinde når som helst.

345
00:22:16,875 --> 00:22:22,166
Se! En Casanova,
der både er fræk og poetisk.

346
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Hvor kedeligt.

347
00:22:23,166 --> 00:22:27,291
Han tror, at fordi en paella har rejer,
kylling og pølser, betyder det,

348
00:22:27,375 --> 00:22:29,416
at alt kan blandes med alt.

349
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Kom så, Selina.

350
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
Hvad?

351
00:22:36,416 --> 00:22:37,250
Jeg kommer!

352
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Hjælp!

353
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
-Hjælp!
-Hvad er der?

354
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Hjælp mig op!

355
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
-Hjælp!
-Jeg kommer!

356
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Hjælp!

357
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
Hjælp!

358
00:22:55,208 --> 00:22:57,875
Hjælp mig! Få mig op! Noget bed mig!

359
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
-Jeg er bange!
-Tag det roligt. Der skal nok gå.

360
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
-Hvad skete der?
-Noget bed mig.

361
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Intet bed dig. Det må have været…

362
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
-Hvad? Hvad er det?
-En slange!

363
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Tag det roligt.

364
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Tag det roligt. Jeg har dig.

365
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
-Jeg kan ikke være her.
-Rolig.

366
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
-Få mig op.
-Pas på.

367
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Tag det roligt. Sådan.

368
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
-Er den væk?
-Den er væk.

369
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
-Jeg går op.
-Træd op på trinnet.

370
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Sådan. Trin.

371
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Træd herop.

372
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Er du okay?

373
00:23:37,250 --> 00:23:42,125
Da jeg så dig, sagde jeg: "Hun er musiker
eller forsanger i et rockband."

374
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Jaså?

375
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Jeg plejede at spille i et band.

376
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Men så…

377
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
…ændrede livet sig.

378
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
Jeg læste indretningsdesign.

379
00:23:52,583 --> 00:23:57,500
Jeg ville elske et kursus i indretning.

380
00:23:57,583 --> 00:24:01,375
Eller at se nærmere på,
hvordan jeg selv er indrettet. Skabe zen.

381
00:24:01,458 --> 00:24:03,833
Indretningsdesign?

382
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
Det var for sjov.

383
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
-Ja.
-Jaså?

384
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
Hvad med dig?
Har du opnået, hvad du vil i livet?

385
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
-Ja.
-Fortæl mig om det.

386
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
At være her.

387
00:24:22,666 --> 00:24:23,833
Sammen med dig.

388
00:24:29,250 --> 00:24:31,291
Skønt.

389
00:24:36,208 --> 00:24:37,541
Det var bare for sjov.

390
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Du er forfærdelig!

391
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Jeg hoppede på den.

392
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Jeg troede, at du var skør.

393
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
Jeg troede på dig.

394
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Der er gået næsten en time, ikke?

395
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Ja, og jeg er her med en skør kvinde.

396
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
-Ja!
-Ja!

397
00:24:57,833 --> 00:25:01,750
Skift forbinding dagligt,
og tag dem her i en uge.

398
00:25:01,833 --> 00:25:06,791
Doktor, er du sikker på, at intet bed mig?
Det gør meget ondt, som om det var et dyr.

399
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Ingen bid. Du skar dig på en sten.

400
00:25:10,375 --> 00:25:12,541
Og hvad angår din forstuvning,

401
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
bør du hvile dig i to uger.

402
00:25:15,750 --> 00:25:16,666
To uger?

403
00:25:17,375 --> 00:25:18,750
Hav en god eftermiddag.

404
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Hvem havde troet,
at vi ville ende her på vores ferie?

405
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
I det mindste kom jeg værre til skade.

406
00:25:30,125 --> 00:25:32,625
Kan du virkelig arbejde sådan der?

407
00:26:48,125 --> 00:26:49,708
Godt gået.

408
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Godt gået.

409
00:26:52,708 --> 00:26:54,000
Makker!

410
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
-Sejr nummer to!
-Ja.

411
00:26:56,416 --> 00:26:58,958
<i>Grandissimi!</i>

412
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
-Skål.
-Semifinalen venter.

413
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
Vi har gjort det godt.

414
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Mere end godt!

415
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Kokkene fra El Sabor Castellano
havde vundet flere gange.

416
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
De var ikke så motiverede.

417
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
-Hør, César, jeg har et forslag.
-Hvad?

418
00:27:17,458 --> 00:27:23,791
Skal vi gå hen til baren ved poolen
og tale med Selina og Naomi?

419
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Nej. Glem det.

420
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Okay. Hvordan ser jeg ud?

421
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
-Godt.
-Godt?

422
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
Se igen! Jeg er væk.

423
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
Hvad?

424
00:27:36,041 --> 00:27:36,958
Hov!

425
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Vi ses! Ciao, min ven!

426
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
-Seriøst?
-Seriøst.

427
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Hav det godt!

428
00:27:43,708 --> 00:27:44,625
Det er løgn.

429
00:27:52,791 --> 00:27:53,708
Hej, far.

430
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hej, Quique. Hvordan går det?

431
00:27:55,625 --> 00:27:58,875
Godt. Jeg ser fjernsyn. Jeg keder mig.

432
00:27:58,958 --> 00:28:00,166
Vil du tale med mor?

433
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Nej, jeg ville bare tale med dig.

434
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Hvordan går konkurrencen?

435
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Rigtig godt.
Vi er kommet igennem to runder.

436
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Det er fantastisk!</i>

437
00:28:09,125 --> 00:28:10,041
Hej, far.

438
00:28:10,833 --> 00:28:12,416
Er du sur på mig?

439
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Nej, selvfølgelig ikke.

440
00:28:14,958 --> 00:28:17,791
Nej. Jeg har bare været i dårligt humør.

441
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Men det har intet med dig at gøre.

442
00:28:21,583 --> 00:28:25,041
Det er kompliceret. Meget kompliceret.

443
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
Okay.

444
00:28:27,708 --> 00:28:32,666
Men hvis det forbliver kompliceret,
aflyser vi så min firmelsesfest?

445
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Det ved jeg ikke.
Det har vi ikke snakket om.

446
00:28:36,833 --> 00:28:39,166
Mor kommer. Jeg må lægge på. Farvel!

447
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
Hvad laver du oppe så sent?
Klokken er 22:00.

448
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Det er for sent at se fjernsyn. Gå i seng.

449
00:28:53,000 --> 00:28:58,416
Husk, at da du var barn,
var det umuligt at styre dig.

450
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
-Mig?
-Dig.

451
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
På hvilken måde?

452
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
På alle måder.
Få mig ikke til at sige det foran hende.

453
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, jeg tænkte på at lave russisk salat
til i morgen,

454
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
men jeg kan ikke huske,
om Horacio kan lide mayonnaise.

455
00:29:12,666 --> 00:29:15,208
Det tror jeg.
Det kunne han for ti år siden.

456
00:29:15,291 --> 00:29:16,416
-Jaså?
-Ja.

457
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Sikke et rod, jeg har lavet.

458
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Åh, skat.

459
00:29:24,375 --> 00:29:26,250
Det er dit liv, min kære.

460
00:29:27,708 --> 00:29:29,166
Jeg vil ikke dømme dig.

461
00:29:30,875 --> 00:29:32,541
Jeg vil ikke blande mig.

462
00:29:34,541 --> 00:29:39,041
Hvad tænkte du på, Ame?
Du datede to fyre på samme tid.

463
00:29:39,125 --> 00:29:41,791
Du var kærester med både César og Horacio.

464
00:29:41,875 --> 00:29:43,083
Det er forkert.

465
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
Hvad skal jeg sige, mor?

466
00:29:45,041 --> 00:29:47,125
Jeg var forvirret og rådvild.

467
00:29:48,125 --> 00:29:49,750
Jeg var nærmest et barn!

468
00:29:49,833 --> 00:29:51,666
-Hør nu på mig.
-Nej.

469
00:29:51,750 --> 00:29:53,875
Du var ikke et barn.

470
00:29:53,958 --> 00:29:57,833
Du var allerede 25 år.

471
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Hør…

472
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César var så flot og opmærksom
og en gentleman.

473
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
-Kan I huske det? Han var så sød.
-Så sexet.

474
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Og Horacio var idealistisk,
og det elskede jeg ham for.

475
00:30:14,291 --> 00:30:19,500
Han ville altid ændre verden,
men intet kom ud af det. Han fik ti år.

476
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
I stedet for at ændre verden
burde han have ændret sin advokat.

477
00:30:25,291 --> 00:30:29,708
Horacio ville komme ud før
eller senere, ikke?

478
00:30:30,541 --> 00:30:34,333
Hvornår ville du fortælle César det?

479
00:30:37,541 --> 00:30:40,041
Det ved jeg ikke. Det var dumt.

480
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Nej, skat. Det var ikke dumt.

481
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
Det var fandeme idiotisk!

482
00:30:47,791 --> 00:30:49,750
Forbandede idiot!

483
00:30:50,458 --> 00:30:56,250
Og takket være den dårlige idé
har du ødelagt dit liv.

484
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Ja.

485
00:30:57,666 --> 00:30:59,916
Nu ved du ikke, hvad du skal gøre.

486
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Du har mistet César.

487
00:31:03,416 --> 00:31:07,750
Og den stakkels hacker Horacio!

488
00:31:07,833 --> 00:31:09,541
Du har også ødelagt hans liv.

489
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Ti år i fængsel!

490
00:31:12,666 --> 00:31:17,291
Nu hvor han er ude, ved han ikke,
hvordan han skal forholde sig til sin søn.

491
00:31:18,708 --> 00:31:20,500
Det havde jeg næsten glemt!

492
00:31:20,583 --> 00:31:22,458
Stakkels César.

493
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Stakkels César,
som bærer verden på sine skuldre.

494
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Tre skibe sænket med ét slag!

495
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Nej. Nu er det nok!

496
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Tak, mor.

497
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
Selv tak. Det var fire.

498
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Sig det til hende.

499
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Du glemmer mit søde barnebarn Enrique.

500
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Det knuser mit hjerte.

501
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

502
00:31:45,791 --> 00:31:49,541
Det ved jeg heller ikke, søde ven.

503
00:31:49,625 --> 00:31:53,250
Som jeg sagde før, så er det dit liv.

504
00:31:53,333 --> 00:31:56,000
Dit liv! Jeg vil ikke blande mig i det.

505
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
-Mor…
-Jeg skal ikke bestemme.

506
00:31:58,166 --> 00:32:00,833
-Så er det nok, bedstemor.
-Kom her, søde ven.

507
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
-Men hvordan? Nøgen?
-Nøgen. Bag poolen.

508
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Må jeg komme ind?

509
00:32:12,833 --> 00:32:13,791
-Gem dig.
-Hvad?

510
00:32:13,875 --> 00:32:15,250
Paolo?

511
00:32:15,333 --> 00:32:17,416
Kom indenfor, makker!

512
00:32:18,833 --> 00:32:20,416
Undskyld, vækkede jeg dig?

513
00:32:20,500 --> 00:32:22,125
Nej.

514
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Hør, Paolo.

515
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
Jeg ved ikke, hvad der vil ske,

516
00:32:28,041 --> 00:32:30,166
eller hvordan det kommer til at gå.

517
00:32:30,250 --> 00:32:36,000
Jeg vil bare sige,
at jeg vil gøre en indsats

518
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
og gøre mit bedste for at more mig.

519
00:32:40,750 --> 00:32:41,625
Okay.

520
00:32:43,500 --> 00:32:48,458
Jeg ved, hvor vigtig denne konkurrence er,
og at vi vinder præmien på de 20.000.

521
00:32:49,083 --> 00:32:53,333
Det eneste, der betyder noget, er,
at det går godt for os og L'Allegria.

522
00:32:54,666 --> 00:32:58,916
-Jeg elsker at se dig sådan her.
-Okay. Godnat.

523
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
-Se at få sovet.
-I lige måde.

524
00:33:00,791 --> 00:33:01,666
Godnat.

525
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
-Hvorfor gemte du mig?
-Jeg gemte dig ikke.

526
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
Jaså?

527
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
Det gør mig ondt at se ham sådan:
deprimeret og som en Martini.

528
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Med isterninger?

529
00:33:16,000 --> 00:33:16,875
Rystet.

530
00:33:17,791 --> 00:33:22,375
-Hvad har det med mig at gøre?
-Ingenting. Men alligevel en del.

531
00:33:22,458 --> 00:33:26,958
Forestil dig, at han ser mig rulle rundt
sammen med dig her, og han…

532
00:33:27,041 --> 00:33:29,541
…er samme humør som Bachs requiem?

533
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
Og alene.

534
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Ja.

535
00:33:32,375 --> 00:33:34,583
Han bliver nok snart mere deprimeret.

536
00:33:34,666 --> 00:33:36,291
-Mere?
-Ja.

537
00:33:36,916 --> 00:33:40,541
Det er kompliceret at blive 40 år
under hans omstændigheder.

538
00:33:41,416 --> 00:33:42,458
Ja.

539
00:33:43,875 --> 00:33:46,250
Er klokken 1:00? Det er hans fødselsdag!

540
00:33:46,333 --> 00:33:48,000
Lad os feste!

541
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
Ikke dig. Gem dig.

542
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
-Hvad?
-Gem dig. Gør det nu bare.

543
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Hvor? Under sengen?
I skabet? På badeværelset?

544
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
På badeværelset eller hvor som helst.

545
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
-Hey!
-Nu!

546
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
-Vær helt stille.
-Det er jeg også.

547
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
Hvem har fødselsdag?

548
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Tillykke med din fødselsdag</i>

549
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Tillykke…</i>

550
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
Tillykke med fødselsdagen.

551
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Han er væk. Hvor blev han af?

552
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Min redningsmand. Hej.

553
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
-Hvad så?
-Hej.

554
00:34:28,083 --> 00:34:29,083
Hvad så?

555
00:34:29,166 --> 00:34:32,250
Du skal lære mig at kende
og se, at jeg ikke er skør.

556
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Jeg er ikke altid så paranoid og hysterisk
som i morges, okay?

557
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Det var værre,
fordi jeg har haft en svær periode.

558
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Jeg har naturligvis aldrig brudt mig om
insekter, krybdyr eller rotter,

559
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
men det blev endnu værre for to år siden,

560
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
og nu er jeg endda bange for kyllinger.

561
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Kyllinger? Seriøst?

562
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Hvad er du bange for?

563
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Intet plejede at skræmme mig.

564
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Men nu er jeg bange for
at miste kontrollen over mit liv.

565
00:35:11,625 --> 00:35:14,750
Okay, så det er ikke så slemt
med kyllingerne.

566
00:35:14,833 --> 00:35:16,041
Nej.

567
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Ved du, hvad det er?

568
00:35:18,291 --> 00:35:22,208
Nogle gange oplever vi nogle ting,
som vi kan kontrollere,

569
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
og det giver os ro i sindet.

570
00:35:26,333 --> 00:35:30,166
Andre begivenheder kan vi ikke påvirke.
Slet ikke. De sker bare.

571
00:35:30,250 --> 00:35:35,333
De sendes til os af livet, universet,
Gud, rumvæsner eller noget helt andet.

572
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Og det må vi acceptere.

573
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Ja.

574
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Når jeg hører dig tale sådan her,…

575
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
lyder det, som om du har en doktorgrad
i "livets overraskelser".

576
00:35:48,208 --> 00:35:54,708
Hvilken procentdel af livet er valg,
og hvilken procentdel er overraskelser?

577
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Fyrre til tres?

578
00:35:58,333 --> 00:36:01,250
Måske 40 procent valg
og 60 procent overraskelser?

579
00:36:01,333 --> 00:36:03,125
-Ja.
-Nej. Det er meget.

580
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Det tror jeg ikke. Jeg er uenig. Hvad?

581
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Hvordan er mennesket herre
over sin egen skæbne?

582
00:36:09,791 --> 00:36:16,000
Det sagde Appius Claudius Caecus.
Han var blind, men ikke af eget valg.

583
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
Det er selvmodsigende.

584
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Ja.

585
00:36:22,333 --> 00:36:23,500
Jeg må gå.

586
00:36:23,583 --> 00:36:24,833
-Allerede?
-Ja.

587
00:36:24,916 --> 00:36:25,750
Okay.

588
00:36:26,291 --> 00:36:28,500
-Pas på dig selv.
-I lige måde.

589
00:36:28,583 --> 00:36:30,291
-Godnat.
-Farvel.

590
00:36:37,416 --> 00:36:38,583
Hallo?

591
00:36:38,666 --> 00:36:41,083
Hej, hvordan går det?

592
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Hej, Amelia.</i>

593
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Det går godt.
Vi er kommet videre i konkurrencen.

594
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
Hvordan har César det?

595
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Jeg har tænkt på at tage ned
og se ham i Cancún.

596
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Han er meget fokuseret på sit arbejde.

597
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Det er nok ikke en god idé.

598
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Måske ikke for dig,
men det er det for mig.

599
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Jeg ved, han vil se mig.

600
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Hvorfor ringer du så til mig?

601
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Fordi du er hans bedste ven, Paolo.

602
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Jeg kommer til Cancún. Basta.

603
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Jeg vil sige noget. Hør godt efter.

604
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Du…

605
00:37:16,625 --> 00:37:17,583
Lagde hun på?

606
00:37:19,000 --> 00:37:20,083
<i>Cazzo.</i>

607
00:37:26,625 --> 00:37:28,625
Tillykke med fødselsdagen.

608
00:37:28,708 --> 00:37:32,750
Tillykke til min ven,
min kollega og min partner.

609
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Mange tak.

610
00:37:35,083 --> 00:37:36,208
Fyrre.

611
00:37:36,708 --> 00:37:38,208
Fyrre. Hvad siger du så?

612
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Skønt. Hvordan har du det?

613
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
Bedre end da jeg blev 15,
men værre end da jeg blev 30.

614
00:37:45,541 --> 00:37:50,041
-I det mindste har du det bedre end i går.
-Ja, det er sandt.

615
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
Har Naomi noget med det at gøre?

616
00:37:53,958 --> 00:37:55,500
Nej. Selvfølgelig ikke.

617
00:37:55,583 --> 00:37:59,208
Nej. Vi stødte på hinanden i går
og snakkede lidt. Ikke andet.

618
00:37:59,791 --> 00:38:01,166
Okay, tag det roligt.

619
00:38:01,250 --> 00:38:03,916
Husk, du tager dig god tid om alting.

620
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Som en gryderet.

621
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
Og du er lynhurtig.

622
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Som en mikrobølgeovn.

623
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
Netop.

624
00:38:13,666 --> 00:38:15,833
Hør her. Jeg har lejet en båd.

625
00:38:16,333 --> 00:38:19,000
Vi skal snorkle ud for Isla Mujeres.

626
00:38:19,083 --> 00:38:24,250
Jeg har tilfældigvis også inviteret
Selina og Naomi.

627
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
Helt tilfældigvis?

628
00:38:27,541 --> 00:38:30,458
Jeg har ikke lyst, men jeg siger ikke nej.

629
00:38:31,500 --> 00:38:35,083
-Godt. Jeg har allerede betalt for båden.
-Ja, bare rolig.

630
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
For din skyld vil jeg ikke ødelægge
min fødselsdagsfest.

631
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Tak.

632
00:38:39,875 --> 00:38:40,708
Selv tak.

633
00:38:40,791 --> 00:38:45,375
Men pres mig ikke til mere.
Vi bør fokusere på det, vi kom efter.

634
00:38:46,666 --> 00:38:48,791
Hvornår har jeg presset dig?

635
00:38:50,208 --> 00:38:52,625
Jeg skal hente noget på værelset. Vi ses.

636
00:38:52,708 --> 00:38:53,916
Skynd dig.

637
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
Hvad?

638
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Kok Marini.

639
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
<i>Signor direttore.</i>

640
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Går det godt?

641
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Ja.

642
00:39:06,916 --> 00:39:09,208
Du skal vide,
at konkurrenceudvalget

643
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
har besluttet at gøre konkurrencen
mere interessant.

644
00:39:13,000 --> 00:39:17,583
Derfor har vi ændret reglerne
til aftenens delkonkurrence.

645
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Vi vil tilføje
en "overraskelsesingrediens".

646
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Nyd din morgenmad.

647
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Hej, far.

648
00:39:47,000 --> 00:39:48,791
Dejligt at du altid svarer.

649
00:39:49,875 --> 00:39:51,166
Tillykke, far!

650
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Mange tak.

651
00:39:53,333 --> 00:39:57,750
-Skal du fejre din fødselsdag?
-Jeg har ikke lyst, men Paolo tvinger mig.

652
00:39:58,958 --> 00:40:01,708
Far, kan du huske, at du engang sagde,

653
00:40:01,791 --> 00:40:06,625
at hvis man ikke kan få belgisk chokolade,
må man få det bedste ud af schweizisk?

654
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Det kan jeg godt huske. Hvorfor?

655
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Jeg forstår metaforen.

656
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Hvad? Det var ikke en metafor.

657
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Jeg talte faktisk om chokolade.

658
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Men hvorfor siger du det?

659
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Jeg har spist belgisk chokolade indtil nu.

660
00:40:19,333 --> 00:40:21,458
Men nu, hvor tingene har ændret sig,

661
00:40:21,541 --> 00:40:24,583
må jeg få det bedste ud
af schweizisk chokolade.

662
00:40:24,666 --> 00:40:29,083
Hvis vi bliver ved metaforen,
så er Horacio ikke schweizisk.

663
00:40:29,166 --> 00:40:32,833
Din mor lod to slags chokolade udløbe
og gå i opløsning i ti år

664
00:40:32,916 --> 00:40:36,958
i et mørkt skab
fyldt med løgn og ondskabsfuldheder.

665
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Er det varmt i Cancún?

666
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Ja. Meget varmt.

667
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Undskyld, jeg blev revet med
af metaforen.

668
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Skat!

669
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
Farvel, far. Jeg må lægge på.

670
00:40:48,416 --> 00:40:50,083
Se, hvem der er kommet.

671
00:40:54,458 --> 00:40:56,875
Jeg lader jer snakke lidt sammen.

672
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Kom nu.

673
00:41:01,166 --> 00:41:02,791
Jeg lader jer være alene.

674
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Okay?

675
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Vi har meget at indhente.

676
00:41:18,416 --> 00:41:19,791
Hvor skal vi begynde?

677
00:41:21,916 --> 00:41:24,500
-Kan du lide motorcykler?
-Nej.

678
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Kan du…

679
00:41:30,666 --> 00:41:31,958
Kan du lide fodbold?

680
00:41:32,958 --> 00:41:35,208
Nej. Det kan jeg faktisk ikke.

681
00:41:35,958 --> 00:41:40,458
De multinationale firmaer har ødelagt
spillets romantiske kvaliteter.

682
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
De tog alt det bedste. Er du med?

683
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
Nej.

684
00:41:47,208 --> 00:41:50,791
Kan du lide min mor?

685
00:41:52,625 --> 00:41:53,541
Ja.

686
00:41:54,083 --> 00:41:55,833
Rigtig meget endda.

687
00:41:58,000 --> 00:42:00,625
Kan du lide schweizisk chokolade?

688
00:42:01,291 --> 00:42:02,208
Hvad?

689
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
Snorkling var en god idé.

690
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
Med min fod er det umuligt.

691
00:42:06,750 --> 00:42:09,250
Jeg vil gerne have, at du nyder dagen.

692
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Ja.

693
00:42:13,041 --> 00:42:14,416
Hvad er de piller for?

694
00:42:14,500 --> 00:42:15,833
Jeg bliver svimmel.

695
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

696
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Du blev aldrig svimmel sidste år
i Acapulco.

697
00:42:20,583 --> 00:42:23,750
Sidste år vidste jeg ikke,
at min søn ikke er min søn.

698
00:42:25,875 --> 00:42:29,208
De her problemer forværres ved stress.

699
00:42:29,291 --> 00:42:34,500
Jeg siger bare, at pillerne kan dræbe
din libido og erektion.

700
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Hvad?

701
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
Jeg skal ikke have sex de næste par timer.

702
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Hvem ved?

703
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hej! Tillykke med fødselsdagen.

704
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Tak.

705
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
-Hej.
-Tillykke.

706
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
-Tak.
-Hvordan går det?

707
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
-Godt.
-Det går godt. Og dig, klippepige?

708
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
-Hej.
-Godt, tak. Tillykke.

709
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Mange tak.

710
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Her er yachten.

711
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Det er ikke min. Jeg har lejet den.

712
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Fremragende.

713
00:42:57,666 --> 00:42:58,708
Kom ombord.

714
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Vil I have en øl?

715
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
-Ellers tak.
-Okay.

716
00:43:13,041 --> 00:43:14,083
Se!

717
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Se lige. Se vandets farve.

718
00:43:28,333 --> 00:43:30,666
Forsøger du at opnå indsigt i dig selv?

719
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Nej, jeg forsøger at undgå at kaste op.

720
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Det er nok den mærkelige mad, som I laver.

721
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Nej, det er ikke maden.

722
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Mærkelig? Hvordan mærkelig?

723
00:43:43,458 --> 00:43:44,500
Det er mærkeligt.

724
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Kom.

725
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Kom.

726
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Du godeste.

727
00:44:15,375 --> 00:44:17,750
Jeg har tænkt på, hvad du sagde i går.

728
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Hvordan fik du så god styr
på eksistentialisme?

729
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Personlig erfaring.

730
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Erfaring?

731
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Vil du fortælle mig mere?

732
00:44:28,750 --> 00:44:33,708
Paolo fortalte, hvad der sker i dit liv.
Så nu skal du høre om mit.

733
00:44:34,500 --> 00:44:36,000
Hvor skal jeg begynde?

734
00:44:38,625 --> 00:44:40,583
Jeg var heldig i begyndelsen.

735
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Min familie er
fra den højere middelklasse.

736
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Jeg giftede mig med verdens bedste mand.

737
00:44:45,708 --> 00:44:50,583
Jeg mødte ham på et wc på en restaurant,
da en tjener havde spildt på min bluse.

738
00:44:50,666 --> 00:44:52,791
Han hjalp mig med at gøre den rent.

739
00:44:53,666 --> 00:44:55,916
Og han var mit livs største kærlighed.

740
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Det gik godt i dit liv.

741
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Enke som 28-årig.

742
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Hvad?

743
00:45:02,416 --> 00:45:05,958
-Hvordan?
-James var på vej til købmanden.

744
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
En del af bygningens fremspring faldt ned
på ham.

745
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
-Er det sandt?
-Ja.

746
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
For fanden.

747
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Enke med to døtre. Jeg bor i Chicago.

748
00:45:13,750 --> 00:45:15,375
Alene. Ingen familie.

749
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
-Det lyder svært.
-Det var det.

750
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
Så ramte finanskrisen,
og jeg mistede mit job.

751
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Jeg havde det så dårligt.

752
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Som du har det nu.
Men jeg havde ikke en Paolo til at hjælpe.

753
00:45:28,208 --> 00:45:31,541
-Hvad gjorde du så?
-Jeg besluttede mig for terapi.

754
00:45:32,375 --> 00:45:37,625
Udenfor psykologens kontor mødte jeg en
fra mit gamle kollegium,

755
00:45:37,708 --> 00:45:41,625
som fortalte mig, at hun klarede sig godt
hos et softwarefirma.

756
00:45:41,708 --> 00:45:45,875
Hun præsenterede mig for sin chef,
som ansatte mig i økonomiafdelingen.

757
00:45:45,958 --> 00:45:47,333
-Ja!
-Sikke et tilfælde.

758
00:45:47,416 --> 00:45:51,416
Nu får jeg en utrolig høj løn.

759
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Det er skønt.

760
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Du har oplevet alt.

761
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Det er mig som 35-årig.

762
00:45:57,666 --> 00:46:00,458
Sund, glad, optimistisk
og lever det gode liv.

763
00:46:01,750 --> 00:46:03,625
Min mor døde i sidste uge.

764
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Er det rigtigt?

765
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Ja. Det er deprimerende at acceptere,
at man er deprimeret.

766
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Ja, mener jeg.

767
00:46:15,833 --> 00:46:17,375
Eller "nej".

768
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Hvad?

769
00:46:19,875 --> 00:46:22,750
Når skæbnen giver en et slag i ansigtet,

770
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
finder man balancen igen,
man tager den tid, man har brug for,

771
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
og så får man det bedste ud
af sin nye situation.

772
00:46:31,291 --> 00:46:33,250
Ja, det er sandt.

773
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Jeg skal tisse.

774
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

775
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Hjælp! Jeg kan ikke åbne døren!

776
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Jeg kommer.

777
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Jeg kommer!

778
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
-Skynd dig!
-Jeg kommer.

779
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Rolig. Hvad skete der?

780
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Jeg er fanget. Jeg kan ikke åbne døren.

781
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Åbner den ikke?

782
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Vent.

783
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Gudskelov.

784
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
Det ville ikke åbne.

785
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Pis! For fanden!

786
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Du lukkede døren. Prøv at åbne den.

787
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Den åbner ikke.

788
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
-Nej.
-Jeg har klaustrofobi.

789
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Aha! Et vindue!

790
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
-Vi kan kravle ud af det. Kom.
-Hvordan?

791
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Jeg er for stor til det. Og mit ben…

792
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
-Okay.
-Den her må kunne åbnes.

793
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Hjælp mig.

794
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
-Kravler du op?
-Ja.

795
00:47:47,625 --> 00:47:49,166
-Hvad gør vi ellers?
-Tja.

796
00:47:49,250 --> 00:47:50,458
Lad mig hjælpe.

797
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
-Vent.
-Pas på med min fod!

798
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Pas på, du ikke kommer til skade.

799
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Undskyld. Jeg er lidt i tvivl.

800
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
Det føles underligt
med din numse i ansigtet.

801
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Tænder det dig?

802
00:48:09,416 --> 00:48:12,583
Deprimerede mennesker plejer at have
en nedsat libido.

803
00:48:12,666 --> 00:48:15,208
Så er jeg nok ikke deprimeret.

804
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Pas på.

805
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Hvad?

806
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Det her er rock'n'roll!

807
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Kaptajn! Vi snorkler i 20 minutter mere.

808
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
Godt gået, mester!

809
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
-Få mig ud!
-Okay, ned.

810
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
-Jeg sidder fast. Sæt mig ned.
-Sæt dig ned på mine skuldre.

811
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
-Sådan.
-Ned!

812
00:48:52,541 --> 00:48:53,708
Hvad…

813
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
Hvad gør vi nu?

814
00:48:57,083 --> 00:48:58,458
Godt reddet.

815
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Jeg ved nu ikke…

816
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
-Nej?
-Det her?

817
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Vent. Min telefon ringer.

818
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Tag den.

819
00:49:36,833 --> 00:49:38,625
Det er min kone. Hvad gør jeg?

820
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Jeg er her. Jeg går ingen steder.

821
00:49:41,375 --> 00:49:42,416
Undskyld mig.

822
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Undskyld, giv mig et øjeblik.
Jeg har brug for et øjeblik.

823
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
-Hvad skal jeg gøre?
-Okay.

824
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Jeg giver dig lidt plads.

825
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
Hvad gør jeg?

826
00:50:05,500 --> 00:50:06,833
Hvad så?

827
00:50:06,916 --> 00:50:09,000
Er du klar til konkurrencen?

828
00:50:09,083 --> 00:50:10,166
Ja, det er jeg.

829
00:50:11,583 --> 00:50:13,000
Hvad skete der?

830
00:50:13,083 --> 00:50:16,375
-Du ser bekymret ud.
-Nej. Bekymret? Ikke mig.

831
00:50:17,041 --> 00:50:19,791
Der er en ændring,
jeg ikke har fortalt dig om.

832
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Hvad?

833
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Nu bekymrer du mig ved ikke at sige noget.

834
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Vi skal ikke lave det,
vi havde planlagt.

835
00:50:29,500 --> 00:50:31,958
-Hvorfor ikke?
-Jeg løb ind i Casas.

836
00:50:32,041 --> 00:50:37,791
Han sagde, at de vil tilføje
"en overraskelsesingrediens".

837
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Endnu en overraskelse.
Hvorfor sagde du ikke det tidligere?

838
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Hvordan kunne jeg det?

839
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Vi var på båden.
Isla Mujeres, Naomi, Selina.

840
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Jeg ville ikke ødelægge din dag.

841
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Nu har du ødelagt den.

842
00:50:52,041 --> 00:50:54,500
Hvad? Jeg har ikke ødelagt hele din dag.

843
00:50:54,583 --> 00:50:56,000
Måske en halv dag.

844
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Klokken er kun 18.

845
00:51:00,208 --> 00:51:01,750
Hvordan gik det med Naomi?

846
00:51:03,833 --> 00:51:05,875
Er det dit svar?

847
00:51:09,750 --> 00:51:12,250
Mine damer og herrer.

848
00:51:12,333 --> 00:51:14,416
Velkommen!

849
00:51:15,708 --> 00:51:18,916
Vores konkurrence begynder snart.

850
00:51:20,958 --> 00:51:22,333
Er I klar?

851
00:51:24,750 --> 00:51:28,333
Overraskelsesingrediensen er…

852
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomodoro.

853
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
…serranoskinke.

854
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Jeg hader skinke.

855
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Tag det roligt.

856
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Vi laver noget godt mad.

857
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Skinke!

858
00:51:54,333 --> 00:51:57,041
Jeg kan lave raviolien,
og du kan lave fyldet.

859
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
Jeg er ikke sikker på,
at ravioli er det rette.

860
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Jeg er lidt i tvivl.

861
00:52:04,625 --> 00:52:05,750
Er du okay?

862
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Amelia ringede til mig i dag.

863
00:52:10,791 --> 00:52:15,708
Jeg svarede ikke. Hvad mon hun vil?
Jeg er ikke klar til at snakke med hende.

864
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia vil komme her til Cancún og se dig.

865
00:52:21,541 --> 00:52:24,583
Har du talt med hende?
Hvorfor sagde du det ikke?

866
00:52:24,666 --> 00:52:27,791
Jeg ville ikke gøre dig stresset.

867
00:52:27,875 --> 00:52:32,458
Du får det bedre her
takket være konkurrencen og Naomi.

868
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Du har ikke tid til at fokusere på
din kones dumhed.

869
00:52:36,375 --> 00:52:41,750
Lad mig bestemme, hvad jeg fokuserer på.
En 40-årig har ikke brug for en barnepige.

870
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Hør her.  Som din ven og partner…

871
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Som din ven:
Tak for alt, hvad du gør for mig.

872
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
Men bland dig udenom.

873
00:52:49,041 --> 00:52:54,375
Som min partner: Husk, at vi er med
i en konkurrence for små restauranter.

874
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Ti stille.

875
00:52:55,958 --> 00:53:00,000
Vi konkurrerer ikke om Michelin-stjerner.
Det her er 2. division.

876
00:53:01,916 --> 00:53:05,125
"De bedste små restauranter".
Ved du, hvad det betyder?

877
00:53:05,208 --> 00:53:06,666
De næstbedste.

878
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Den her 2. divisionskonkurrence

879
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
har en præmie på på 20.000 dollars,
som jeg skal bruge lige nu.

880
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
-Se mig i øjnene.
-Hvad?

881
00:53:17,791 --> 00:53:23,458
Jeg fortjener anerkendelse for de ti år,
hvor jeg har arbejdet hårdt for dig.

882
00:53:25,791 --> 00:53:26,791
<i>Cazzo!</i>

883
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
Hvad så?

884
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Er alt okay?

885
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Jeg er træt.

886
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
Men det var det værd.

887
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

888
00:54:07,708 --> 00:54:13,041
Jeg mødte César for ti år siden,
da han meldte sig til et kursus i Milano.

889
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Du aner ikke, hvor meget han hjalp mig.
Jeg var på røven.

890
00:54:21,166 --> 00:54:22,416
To skilsmisser.

891
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Kun tusind euro på min bankkonto.

892
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
Og selvfølgelig 20 kilo tungere.

893
00:54:30,625 --> 00:54:32,416
Én skilsmisse var nok for mig.

894
00:54:36,500 --> 00:54:37,875
Det var svært.

895
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
15 kilo.

896
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Tungere?

897
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Nej, lettere.

898
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Hvis du havde mødt mig dengang…

899
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
…ville jeg ikke have lagt mærke til dig.

900
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Her er retten fra Wok & Jan fra Los Cabos.

901
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
De præsenterer…

902
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Karamelliseret and med skinkesovs og soja.

903
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Glimrende.

904
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
Og nu, sidst men ikke mindst:

905
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
Restauranten L'Allegria fra Mexico City,

906
00:55:14,541 --> 00:55:17,458
som har tilberedt…

907
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
En serranoskinke-sandwich.

908
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Med?

909
00:55:22,958 --> 00:55:27,833
Med brød og serranoskinke
i sin originale form.

910
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Det er  løgn.

911
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Vi har resultaterne.

912
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Tak.

913
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
I finalen har vi…

914
00:55:46,750 --> 00:55:53,541
…L'Allegria fra Mexico City
med sin originale skinkesandwich.

915
00:55:59,541 --> 00:56:00,791
Casas ansigt…

916
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
Han åbnede konvolutten og så sådan her ud!

917
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Jeg indrømmer, at vi løb en stor risiko.

918
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Men vi var heldige med skinkesandwichen.

919
00:56:11,625 --> 00:56:14,708
Jeg kunne ikke finde på andet at lave.

920
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Undskyld.

921
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Jeg beklager alt, hvad jeg sagde til dig.

922
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Det er okay, min ven.

923
00:56:24,166 --> 00:56:26,125
Vi har altid sagt, hvad vi mener.

924
00:56:26,208 --> 00:56:27,375
-Ja.
-Godnat.

925
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
Lad os spise resten af vores slikkepinde.

926
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
-Godaften, <i>principessa.</i>
-Godaften.

927
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
-Hej.
-Hej.

928
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Lad os gå en tur langs stranden.

929
00:56:41,375 --> 00:56:44,625
Det er meget svært at gå i sandet
med støvlen.

930
00:56:44,708 --> 00:56:47,083
Hold op med at brokke dig. Bare i aften.

931
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
-Kom.
-Okay.

932
00:56:54,791 --> 00:56:57,250
Tror du, at DNA-testen er korrekt?

933
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Det kan være,

934
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
at hun sagde det for at provokere dig.

935
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Næppe.
Hvorfor skulle hun lyve overfor mig?

936
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Hun ved det måske ikke selv.

937
00:57:12,125 --> 00:57:13,333
Det ved jeg nu ikke.

938
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Ved du hvad? Hvis jeg var dig,
ville jeg bede om en ny test.

939
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Helt alvorligt.

940
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Når du ser resultatet, vil du vide det.

941
00:57:27,500 --> 00:57:29,833
Men det var rart, så længe det varede.

942
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
-Ja.
-Ja.

943
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Man kan ikke smide ti år væk
på grund af en dårlig afslutning.

944
00:57:37,875 --> 00:57:38,833
Ved du hvad?

945
00:57:38,916 --> 00:57:43,458
Afslutninger er overvurderede.

946
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Det har du nok ret i.

947
00:57:47,083 --> 00:57:48,416
Skal vi starte forfra?

948
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Hvad?

949
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
Hvad lavede vi på båden?

950
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
Åh, på båden.

951
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Jeg tror, at det var…

952
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
…noget som det her.

953
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Vågn op!

954
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
Klokken er 10:00.

955
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Kaffe serveres på altanen.

956
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
-Jeg kommer.
-Skynd dig.

957
00:58:30,833 --> 00:58:32,250
I dag er den store dag!

958
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Har du sovet godt?

959
00:58:36,833 --> 00:58:41,458
Det smil siger,
at du og Naomi festede i går aftes.

960
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
Jeg blev 40, ikke 15.

961
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Ikke flere kommentarer.

962
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
Okay, som du vil,

963
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
men jeg er glad for at se dig
i godt humør.

964
00:58:51,041 --> 00:58:56,791
Mon Naomi en dag vil forlade Chicago
for at bo hos mig?

965
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Okay, hør…

966
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Jeg elsker,
at min elskede César nyder livet igen,

967
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
men tag det roligt.

968
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Okay.

969
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Vi skal på markedet
og købe ingredienser til i aften.

970
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Mød mig i lobbyen.

971
00:59:13,041 --> 00:59:14,250
Giv mig ti minutter.

972
00:59:15,583 --> 00:59:16,625
<i>Dieci minuti.</i>

973
00:59:27,625 --> 00:59:29,208
-Er du okay?
-Det gør ondt.

974
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Har du Selinas nummer?

975
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Jeg har ikke spurgt hende.

976
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Jeg vil tale med Naomi.

977
00:59:36,208 --> 00:59:39,750
-Ring til deres værelse.
-Det gjorde jeg, men ingen svarede.

978
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
De er måske på stranden, César.

979
00:59:43,208 --> 00:59:46,041
-Jeg opfører mig som en teenager, ikke?
-Værre.

980
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Jeg ved ikke, hvad der sker med mig.
Så mange følelser.

981
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Jeg føler mig pludselig oppe
og så pludselig nede.

982
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Nævn ikke oppe.

983
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Skal vi ikke skynde os tilbage
til hotellet?

984
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Det, vi skal i aften,
er at vinde konkurrencen.

985
01:00:00,666 --> 01:00:02,333
Vi får de 20.000 dollars,

986
01:00:02,416 --> 01:00:06,916
og du frier til Naomi, I bliver gift,
og jeg kan være jeres vidne.

987
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Tror du, hun ville sige ja?

988
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Det var for sjov, César.

989
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Ja.

990
01:00:13,166 --> 01:00:17,125
Hvis det skulle ske,
kan jeg så regne med dig?

991
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Ja, César.

992
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Jeg vil være dit vidne.

993
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
-Okay?
-Tak.

994
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Otte, ni, ti, elleve…

995
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
Er alle de æg til <i>babà</i>-kagen?

996
01:00:30,750 --> 01:00:33,083
-Ja.
-Er det ikke risikabelt?

997
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
Det er finalen. Vi må gøre vores bedste.

998
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Er du sikker?

999
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Ja. Jeg har det fint.

1000
01:00:39,958 --> 01:00:43,583
Alt går meget bedre takket være dig
og konkurrencen,

1001
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
og takket være Naomi.

1002
01:00:45,916 --> 01:00:47,166
Naomi, selvfølgelig.

1003
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
-Hr. Marini?
-Ja?

1004
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Frk.  Selina og frk. Naomi efterlod
en besked.

1005
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Tak.

1006
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"Kære Paolo og César, skønt at møde jer.

1007
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Held og lykke med konkurrencen.
Selina og Naomi. "

1008
01:01:06,208 --> 01:01:07,208
Paolo.

1009
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Hvad spiser du?

1010
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Chokolade.

1011
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
Er det bittert?

1012
01:01:22,625 --> 01:01:23,708
I høj grad.

1013
01:01:24,583 --> 01:01:27,291
Jeg tog varerne til køkkenet.
Alt ser godt ud.

1014
01:01:27,791 --> 01:01:30,250
Noget nyt fra vores venner?

1015
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
De tog på en tur til Chichén Itzá
og kommer tilbage senere.

1016
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Hvorfor sagde de det ikke?

1017
01:01:37,583 --> 01:01:41,958
De tænkte nok, at vi fokuserede
på konkurrencen, og så de tog af sted.

1018
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Ja, men kommer de sent tilbage?

1019
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Meget sent.
Turen frem og tilbage tager tid.

1020
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Ja, men…

1021
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
-Tag det roligt.
-Jeg er rolig.

1022
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Jeg ville bare vide,
hvornår de kommer…

1023
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

1024
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Hvad fanden?

1025
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.

1026
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amelia.

1027
01:02:04,000 --> 01:02:05,625
Vil du have en chokoladeis?

1028
01:02:06,166 --> 01:02:09,541
Jeg tror,
at chokolade vil hjælpe på humøret.

1029
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
-Tre chokoladeis, tak.
-Ja.

1030
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Godt så.

1031
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
Undskyld for den skade, jeg har forvoldt.

1032
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Tilgiv mig. Det mener jeg.

1033
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Jeg må fokusere. Finalen er i dag.

1034
01:02:49,708 --> 01:02:52,208
Du nævnte en DNA-test på Enrique, ikke?

1035
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Jeg så den ikke. Jeg vil have en ny.

1036
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Okay.

1037
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
Vi har stadig meget at tale om.

1038
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Først tager vi testen.
Så taler vi om alt andet.

1039
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
Klokken er 18.

1040
01:03:13,416 --> 01:03:17,000
-Du strammer den.
-Undskyld, jeg faldt i søvn.

1041
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
Det var stressende at tale med Amelia.

1042
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
-César, finalen er i dag.
-Ja.

1043
01:03:23,458 --> 01:03:28,333
Hvis vi vinder, og det gør vi,
ved du så, hvad der venter os?

1044
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
En verden af projekter, drømme og succes.

1045
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Ja, jeg kunne starte et nyt liv med Naomi.

1046
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
-Der er noget, du skal vide om Naomi.
-Hvad?

1047
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Fortsætter du med at sukke,
eller vil du sige noget?

1048
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Må jeg sukke igen?

1049
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
LUFTHAVN

1050
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Hold op med at sukke.

1051
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
CANCÚN LUFTHAVN

1052
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Vi er her nu. Se dig for.

1053
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Har du brug for…

1054
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
…hjælp?

1055
01:04:27,791 --> 01:04:31,000
Hvorfor købte du to billetter
til Louisville, Kentucky?

1056
01:04:31,083 --> 01:04:32,750
For at komme hen til gaten.

1057
01:04:32,833 --> 01:04:34,500
Hvorfor fik jeg en billet?

1058
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
Du skal med.

1059
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
-Til Kentucky?
-Hen at finde dem.

1060
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Der er de.

1061
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1062
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
-Hej!
-Hej.

1063
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
Hvad så? Hvor skal du hen?

1064
01:04:47,041 --> 01:04:48,791
Til Chicago. Ferien er forbi.

1065
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Ville du bare rejse uden videre?
Uden at sige farvel?

1066
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Jeg kan ikke lide at sige farvel.
Det gør mig nervøs.

1067
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
Og det ville være svært for dig.

1068
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Ja, men…

1069
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
César, vi har haft det sjovt.

1070
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Du er en dejlig mand.

1071
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
På trods af dine problemer
kunne jeg lide dig.

1072
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Kunne lide eller kan lide?

1073
01:05:14,458 --> 01:05:18,500
Jeg kunne lide dig. Det kan jeg stadig.
Jeg vil altid kunne lide dig.

1074
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Men jeg regnede ikke med,
at det her skulle være noget langvarigt.

1075
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
-Okay.
-Ved du hvad?

1076
01:05:27,500 --> 01:05:34,000
Med alle mine problemer finder jeg fred
ved ikke at have længerevarende forhold.

1077
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
Hvor usundt det end lyder.

1078
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Vi havde det godt.

1079
01:05:42,666 --> 01:05:44,500
Jeg nød virkelig tiden her.

1080
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Vores tid sammen.

1081
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Hør, Naomi, jeg…

1082
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
-God flyvetur,<i> principessa.</i>
-Tak.

1083
01:05:55,750 --> 01:05:58,666
-I lige måde, min rockstjerne.
-Tak.

1084
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Vi håber,
I klarer jeg godt i konkurrencen.

1085
01:06:01,458 --> 01:06:02,625
-Ja!
-Ja!

1086
01:06:02,708 --> 01:06:04,916
I vinder. I er de bedste.

1087
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
-Ja.
-Farvel.

1088
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
-Farvel.
-Farvel.

1089
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, hvad skal der i tiramisu?

1090
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Hvad?

1091
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
Hvad skal der i tiramisu?

1092
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
Det ved jeg ikke.

1093
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, sukker,
æg, kakao og ladyfingers. Hvorfor?

1094
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Sådan.

1095
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Du og jeg ved begge,
at tiramisu smager bedst med ladyfingers,

1096
01:06:53,916 --> 01:06:58,916
men der er andre mennesker andre steder,
der bruger andre småkager.

1097
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
I Chicago eller hvorhenne?

1098
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
I Louisville, Kentucky.

1099
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Der er andre måder at leve livet på
og andre måder at lave tiramisu på.

1100
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
Vil du have det bedre?

1101
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Jeg elsker, hvordan du laver tiramisu.

1102
01:07:36,625 --> 01:07:39,583
-Jeg vil gerne være lidt alene.
-Vi ses om lidt.

1103
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Okay.

1104
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Kok Marini.

1105
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Held og lykke.

1106
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Mange tak, direktør Casas.

1107
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
-Er du her?
-Jeg stak af.

1108
01:09:00,333 --> 01:09:03,875
Mor sover. Hun tog noget beroligende.
Hun var meget stresset.

1109
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
Enormt stresset.

1110
01:09:05,500 --> 01:09:06,375
Hvad med mig?

1111
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
Hvad laver du?

1112
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Til DNA-testen.

1113
01:09:16,916 --> 01:09:19,250
Det er bedst, hvis du sender den ind.

1114
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Men gør det efter firmelsesfesten.

1115
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Okay.

1116
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Jeg har noget med.
Jeg ved, du kan lide det.

1117
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Se.

1118
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Lad os se.

1119
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
Fra USA.

1120
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Det er svært at finde en schweizisk.

1121
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Lad os smage.

1122
01:09:45,916 --> 01:09:47,333
Ikke dårligt.

1123
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
Ikke dårligt.

1124
01:09:50,500 --> 01:09:52,333
Det smager faktisk rigtig godt.

1125
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Jeg er klar. Jeg er her.

1126
01:10:08,291 --> 01:10:09,750
<i>Benvenuto.</i>

1127
01:10:10,666 --> 01:10:11,833
Hvordan går det?

1128
01:10:12,416 --> 01:10:15,083
Det går godt. Salaten var perfekt.

1129
01:10:15,750 --> 01:10:18,250
Så lavede jeg kanin-<i>cacciatore</i> helt alene.

1130
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Det gik ikke så godt.

1131
01:10:21,333 --> 01:10:24,000
-Nu er det desserten.
-Lad os gå i gang.

1132
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
-<i>Babà</i>-kagen?
-<i>Babà</i>-kagen.

1133
01:10:27,666 --> 01:10:28,708
<i>Forza!</i>

1134
01:10:29,375 --> 01:10:32,333
-Her er bunden. Lad os gå i gang.
-Perfekt.

1135
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
-Tæl.
-Okay.

1136
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Én, to.… Stop.

1137
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Perfekt.

1138
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Når du er klar.

1139
01:11:01,541 --> 01:11:03,041
-Skynd dig.
-Så er det nu.

1140
01:11:05,500 --> 01:11:07,166
<i>-Forza!</i>
<i>-Forza!</i>

1141
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
-Min kære kok Robles.
-Tak.

1142
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Kok Galindo.

1143
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Velbekomme.

1144
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
-Skål for vores arbejde.
-Skål.

1145
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Tillykke. I har klaret jer godt.

1146
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Mange tak.

1147
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
-Ja. Bravo.
-Skønt.

1148
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
-Hr. Casas.
-Skønt.

1149
01:11:44,458 --> 01:11:46,500
-Kok Marini.
-Mange tak.

1150
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Var det ikke for dit gode humør,
ville vi ikke være her.

1151
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Var det ikke for dine problemer,
var vi ikke på andenpladsen.

1152
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Se på størrelsen på deres kop,
og se på vores.

1153
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
-Mange tak.
-Tak.

1154
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Tusind tak!

1155
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
KOGEKUNST GRAND PRIX

1156
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Selvfølgelig.

1157
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Lad os tage et billede.

1158
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Alle sammen! Tusind tak!

1159
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Tak, alle sammen.

1160
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Tusind tak!

1161
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Det er ikke så slemt.

1162
01:12:26,833 --> 01:12:29,916
Hvorfor komplicere ting
ved at lave kanin-<i>cacciatore?</i>

1163
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Du var alene.

1164
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
Og hvorfor var jeg alene?

1165
01:12:33,958 --> 01:12:35,041
Hvorfor?

1166
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Vi vandt ikke de 20.000 dollars.

1167
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina slår mig ihjel.

1168
01:12:45,541 --> 01:12:47,125
<i>Cazzo!</i>

1169
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Andenpladsen.

1170
01:12:51,000 --> 01:12:53,625
I en 2. divisionskonkurrence.

1171
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Men det er okay.
Det, vi oplevede her, var det hele værd.

1172
01:13:00,333 --> 01:13:03,166
-Det er sandt.
-Læg ikke for meget i slutningen.

1173
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
Ja.

1174
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Hør. Kom.

1175
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
-Begynd nu ikke, César.
-Kom. Bare et øjeblik.

1176
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Kom nu.

1177
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Se, hvor vi er.

1178
01:13:17,125 --> 01:13:19,125
Vi kan ikke klage. Cancún.

1179
01:13:19,833 --> 01:13:21,708
På et hotel med alt inklusive.

1180
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
-Ja, det er godt.
-Det er en kølig aften.

1181
01:13:25,041 --> 01:13:26,208
Månen.

1182
01:13:27,208 --> 01:13:28,166
Du og jeg.

1183
01:13:28,708 --> 01:13:29,625
Hvad?

1184
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Dig og jeg?

1185
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Åh, mand!

1186
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Godmorgen.

1187
01:13:52,500 --> 01:13:53,958
-Hej, far.
-Hej, min ven.

1188
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Se.

1189
01:13:56,375 --> 01:13:58,916
Jeg har lavet småkager
for at løfte humøret.

1190
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
-Tak.
-Ikke til dig.

1191
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Vil du have en?

1192
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Tak.

1193
01:14:17,375 --> 01:14:18,541
Jeg tænkte på,

1194
01:14:19,041 --> 01:14:23,000
at vi kunne lave en aftale
uanset resultatet, ikke?

1195
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Ja, det er en god idé.

1196
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Hvad end du vil.

1197
01:14:41,708 --> 01:14:42,666
Godmorgen.

1198
01:14:43,750 --> 01:14:45,458
Vi har resultatet.

1199
01:14:50,333 --> 01:14:51,291
Tak.

1200
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Mor, der er så mange ændringer,
men jeg tilpasser mig

1201
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
og gør mit bedste i de nye situationer.

1202
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Sandheden er, at vi har det godt.

1203
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Jeg har det fint.

1204
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Jeg elsker dig.

1205
01:15:28,916 --> 01:15:30,666
Hvad synes du om aftalen?

1206
01:15:30,750 --> 01:15:32,666
Alle hverdage hos mig.

1207
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
En weekend med Horacio,
hans biologiske far.

1208
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
-Og en weekend…
-Med mig.

1209
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
-Ja.
-Bare rolig.

1210
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Det skal nok gå alt sammen. Bare rolig.

1211
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Okay.

1212
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amelia.

1213
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Der er bussen.

1214
01:15:58,250 --> 01:15:59,208
Tusind tak!

1215
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Hej!

1216
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
-Hvordan går det?
-Godt.

1217
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Opfør dig pænt, okay?

1218
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
-Ja.
-Ja.

1219
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Ja.

1220
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
-Du skal hen til din ven…
-Lupita.

1221
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
Okay, hvad sker der med hende?

1222
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
-Ikke noget.
-Det fortæller jeg senere.

1223
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Farvel, vi ses!

1224
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
-Kommer du med ham på søndag?
-Ja.

1225
01:16:19,583 --> 01:16:23,708
-Hvordan gik det med matematikprøven?
-Godt.

1226
01:16:26,083 --> 01:16:26,916
Så…

1227
01:16:27,000 --> 01:16:29,208
-Vil du høre en hemmelighed?
-Hvad?

1228
01:16:29,291 --> 01:16:30,458
Jeg kyssede Lupita.

1229
01:16:31,750 --> 01:16:33,791
Er det rigtigt? Hvad?

1230
01:16:33,875 --> 01:16:35,458
Wow. Hej.

1231
01:16:37,333 --> 01:16:40,625
Men i går fortalte Lupita helt afslappet,

1232
01:16:40,708 --> 01:16:44,166
at hendes far skal udsendes
til Guadalajara,

1233
01:16:44,250 --> 01:16:46,791
og om en måned rejser hele familien.

1234
01:16:46,875 --> 01:16:48,875
Det er så ærgerligt. Pis.

1235
01:16:49,625 --> 01:16:50,583
Hør…

1236
01:16:50,666 --> 01:16:52,666
Pis?

1237
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
Mist ikke modet.

1238
01:16:54,625 --> 01:16:58,208
Nogle gange i livet går det ikke,
som du havde håbet,

1239
01:16:58,291 --> 01:17:02,125
men hvordan du reagerer
og  kommer videre, er op til dig.

1240
01:17:02,208 --> 01:17:06,750
Og nogle gange efter en masse er sket,
går det måske godt alligevel.

1241
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Ligesom dig og mig.

1242
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Ja. Ligesom dig og mig.

1243
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Og ligesom dig og dine veninder.

1244
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Ved du hvad? Jeg bør tale med Sofía.
Hun er en anden ven.

1245
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
En anden?

1246
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
-Hun har grønne øjne…
-En anden?

1247
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
-Hun er sjovere…
-Hvem er Sofía?

1248
01:17:26,541 --> 01:17:30,750
Fortæl mig om Sofía. Lad os hente pizza,
og du kan fortælle mig om Sofía og Lupita.

1249
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Tekster af: Karen Marie Svold Coates



