1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,666 --> 00:00:40,583
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:54,000 --> 00:00:57,875
QUARENTÃO

5
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Chefe César!

6
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Bem-vindos ao L'Allegria!

7
00:01:51,166 --> 00:01:54,916
- Aplausos para o Chefe César.
- Muito bom!

8
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
Como vão, <i>bene?</i> Como está a massa?

9
00:02:07,333 --> 00:02:08,875
Huguinho, quanto faturamos?

10
00:02:08,958 --> 00:02:11,250
Cinquenta e quatro mil e duzentos pesos.

11
00:02:11,333 --> 00:02:12,583
Foi bom.

12
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
Vamos pagar nosso empréstimo em um ano.

13
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Relaxe, vai ficar tudo bem.

14
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
E aonde vai com essa camisa nova?

15
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Às minhas aulas de mambo.

16
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
Até o Huguinho vai!

17
00:02:26,000 --> 00:02:28,500
Às 19h de um domingo? Que triste.

18
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
Ainda tenho vida social.

19
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
Ainda tenho família.

20
00:02:32,791 --> 00:02:35,291
- Até mais. Vá descansar.
- Mambo!

21
00:02:37,625 --> 00:02:40,541
- Oi, pai.
- Oi, como vai?

22
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
- Bem, e você?
- Bem.

23
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
- O que está fazendo?
- Lição de casa.

24
00:02:45,208 --> 00:02:47,166
Os vizinhos compraram um papagaio.

25
00:02:47,750 --> 00:02:50,166
- Um papagaio?
- Sim. E ele fala.

26
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Olá!

27
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Olá.

28
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
- Como vai? Como foi?
- Bem, e você?

29
00:02:54,875 --> 00:02:56,916
- Muito bem.
- Que ótimo.

30
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Não vejo a hora de sairmos de férias.

31
00:03:00,458 --> 00:03:02,541
- Adivinhe o que eu fiz?
- O quê?

32
00:03:02,625 --> 00:03:05,166
Acrescentei Viena e Praga à nossa viagem.

33
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Certo.

34
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
- Que demais, não?
- Sim.

35
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
- Nos falamos depois.
- Tá.

36
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
Quer jogar futebol?

37
00:03:13,375 --> 00:03:14,500
Vamos!

38
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
- Quero jogar!
- Vem!

39
00:03:15,916 --> 00:03:18,083
- Vou pôr meus tênis.
- Certo.

40
00:03:18,166 --> 00:03:19,250
Vou ganhar.

41
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
- Pronto?
- Sim.

42
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Vai!

43
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
É isso aí! Acompanhe!

44
00:03:28,958 --> 00:03:30,166
Escute.

45
00:03:30,250 --> 00:03:33,416
Analise bem o jogador.
Entenda o que eles querem.

46
00:03:33,500 --> 00:03:36,458
- Nunca deixe que te surpreendam, tá?
- Sim.

47
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Pai, deixe meu cabelo em paz.

48
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
Pra sua amiga Lupita você não diz isso.

49
00:03:41,458 --> 00:03:42,916
Como sabe que gosto da Lupita?

50
00:03:43,000 --> 00:03:46,208
Como sei? Eu sou seu pai.
Sei tudo sobre você.

51
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
Convide-a pra sua festa.

52
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
- Tá.
- Convide-a.

53
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
- Sim.
- Isso aí.

54
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
- Do que estão falando?
- Ninguém.

55
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
- Palhaços.
- Vai!

56
00:03:55,166 --> 00:03:56,375
- Que maldade.
- Vai.

57
00:03:56,458 --> 00:03:57,791
Vai, Enrique, chuta!

58
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
- Pronto?
- Sim.

59
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Certo.

60
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Vai.

61
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
- O papagaio!
- Porra.

62
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
Ele tem uma ótima dicção.

63
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Mãe…

64
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
E esse pijaminha de animaizinhos?

65
00:04:21,375 --> 00:04:22,500
Ame…

66
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Vai usar pelos próximos 40 anos?

67
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
- Exatamente.
- É?

68
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Quarenta são os novos 12.

69
00:04:30,750 --> 00:04:32,875
E a organização da primeira comunhão?

70
00:04:32,958 --> 00:04:33,791
Vai bem.

71
00:04:33,875 --> 00:04:34,875
- Bem?
- Muito.

72
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
Convidados? Música?

73
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
- Está tudo sob controle.
- Perfeito.

74
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Você sabe como faço as coisas.

75
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
Quando eu te decepcionei?

76
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
- Quando te decepcionei?
- Nunca.

77
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Nunca.

78
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Esses pijamas despertam
meus instintos animalescos.

79
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Despertam?

80
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Como se eu fosse um leão.

81
00:05:03,166 --> 00:05:06,083
Então me devore, leão.

82
00:05:09,000 --> 00:05:10,791
Vamos comemorar seu aniversário?

83
00:05:11,416 --> 00:05:15,916
Tenho a primeira comunhão do Enrique,
a viagem, muita coisa acontecendo.

84
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
É a primeira comunhão do Enrique.

85
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia está planejando a viagem
dela à Europa, mas e o seu aniversário?

86
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Escute.

87
00:05:26,458 --> 00:05:32,625
Essa coisa de pai de família altruísta
vai explodir sua cabeça.

88
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
Ou vai te tornar um viciado em heroína,
um alcoólatra, um louco por sudoku.

89
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
- Sudoku?
- Sim, sudoku.

90
00:05:39,791 --> 00:05:42,791
- Não.
- Mude, César.

91
00:05:45,166 --> 00:05:47,458
Como está a sua gastrite?

92
00:05:47,541 --> 00:05:49,041
O remédio está ajudando?

93
00:05:50,416 --> 00:05:51,416
Não muito.

94
00:05:51,500 --> 00:05:55,500
Porque você joga fora ou porque não ajuda?

95
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
Minha gastrite é emocional.

96
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
- Sabe o que ajudaria?
- O quê?

97
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
Se só você e eu fôssemos para Cancún.

98
00:06:03,916 --> 00:06:05,000
Cancún?

99
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
Prepare-se.

100
00:06:07,333 --> 00:06:09,166
A revista <i>Manjares </i>nos convidou.

101
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
Vamos participar do Grande Prêmio

102
00:06:12,041 --> 00:06:14,250
dos Melhores Restaurantes Pequenos
do México.

103
00:06:14,333 --> 00:06:16,000
- Nos escolheram?
- Sim!

104
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Quê?

105
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Caramba!

106
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Dez anos depois, os frutos colhidos!

107
00:06:23,041 --> 00:06:25,708
Seu Paolo, telefone da sua mulher,
da Itália.

108
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
Qual das duas?

109
00:06:29,750 --> 00:06:31,583
Dona Sabrina.

110
00:06:32,416 --> 00:06:33,666
A pior.

111
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Obrigado, Juan Pablo.

112
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Dá para acreditar?

113
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Tenho filhos com duas ex-esposas,
ambas moram na Itália.

114
00:06:40,791 --> 00:06:42,291
E ainda me perseguem.

115
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
Aprenda comigo. Minhas ex-esposas me amam.

116
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
- Quê?
- Vai lá atender.

117
00:06:50,875 --> 00:06:51,958
<i>Sim, Sabrina.</i>

118
00:06:53,250 --> 00:06:56,250
<i>Sim, eu sei que a faculdade é importante,</i>

119
00:06:56,791 --> 00:06:58,791
<i>mas dez mil euros?</i>

120
00:06:59,666 --> 00:07:01,958
<i>Não, Sabrina, não ligue pro advogado.</i>

121
00:07:02,541 --> 00:07:04,541
<i>Vou resolver isso. Me dê uns dias.</i>

122
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
<i>Tchau, Sabrina. Sem advogados!</i>

123
00:07:09,250 --> 00:07:10,291
<i>Merda!</i>

124
00:07:10,875 --> 00:07:12,041
E aí? Tudo bem?

125
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
Temos que ganhar o concurso da <i>Manjares,</i>

126
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
porque o prêmio é de 20 mil dólares.

127
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
E tem a publicidade
que teremos se vencermos.

128
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
A publicidade é boa,
mas são 20 mil dólares.

129
00:07:27,250 --> 00:07:30,625
Quer surpreendê-los
com um <i>pennette </i>ao pesto?

130
00:07:30,708 --> 00:07:33,125
Ou pizza de alcachofra? Algo assim?

131
00:07:33,708 --> 00:07:37,250
Eu gosto, mas primeiro temos
que nos concentrar,

132
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
porque o prêmio…

133
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
- Vinte mil dólares.
- Vinte mil.

134
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
Obrigado.

135
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Oi, mãe.

136
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Oi!

137
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Como vai?

138
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
- Muito bem.
- Que bom que veio!

139
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Campeões na casa dos 40!

140
00:07:55,708 --> 00:07:57,416
Exatamente.

141
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Ganhando ou perdendo,
o importante é ter sido selecionado.

142
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Assim espero.

143
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Sua meia-idade brilha com sucesso.

144
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
Na sua idade,
seu pai parecia ter acabado com tudo.

145
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
Bem, ele não só parecia,

146
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
ele estava acabado.

147
00:08:18,041 --> 00:08:19,666
Ele morreu aos 41.

148
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Mas você está muito bem.

149
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
Está saudável, come bem, faz exercício.

150
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
Você vai viver até os 100 anos.

151
00:08:29,916 --> 00:08:32,416
Não me dê azar.

152
00:08:33,000 --> 00:08:34,916
Por mais velha que eu fique,

153
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
quero que sempre se lembre de algo, César.

154
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
Quê?

155
00:08:39,791 --> 00:08:41,416
Se não fosse por mim…

156
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Você não estaria onde está,
nem seria quem é.

157
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…

158
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Posso estar bem perto de ter Alzheimer,

159
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
mas sempre lembro dos meus ditados.

160
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
Eles nem são seus.

161
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
- Além do mais, você está fantástica.
- Não está?

162
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
- Linda.
- Obrigada.

163
00:09:00,541 --> 00:09:01,958
- O quê?
- Meu jogo de pôquer.

164
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Só vim dar um oi e parabenizar vocês dois.

165
00:09:08,250 --> 00:09:09,500
Obrigado por vir.

166
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
Sério, obrigado pelo conselho
que me deu na cozinha.

167
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Não foi nada.

168
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Tchau.

169
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Comportem-se em Cancún.

170
00:09:18,416 --> 00:09:19,666
- Claro.
- E ganhem!

171
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
O menino está aqui.

172
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Silêncio. Devia ter ligado.

173
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
- Não apareça assim…
- Senti sua falta.

174
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
Não. Cale a boca.

175
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
- Olá.
- O César!

176
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
- Boa noite.
- Este é Horácio, um amigo.

177
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
- Boa noite.
- Como vai? Prazer.

178
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
- Prazer.
- Como vai?

179
00:09:46,250 --> 00:09:49,208
Os amigos
da minha esposa são sempre bem-vindos.

180
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
"Amigo" não é bem a palavra certa…

181
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horácio passou muito tempo fora.

182
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Foi? Nos Estados Unidos?

183
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
Não. Na Penitenciária de San Rafael.

184
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
Dez anos.

185
00:10:05,041 --> 00:10:06,250
É muito tempo.

186
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
Eu saí ontem.

187
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
E antes de mais nada,
eu queria ver a Amélia.

188
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
- E o menino.
- Que menino?

189
00:10:29,416 --> 00:10:31,833
Quando te conheci, ainda saia com Horácio.

190
00:10:33,541 --> 00:10:36,458
Um mês depois
de ele ter sido preso injustamente…

191
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
Eu percebi que estava grávida.

192
00:10:42,541 --> 00:10:43,833
Como sabe que é dele?

193
00:10:44,708 --> 00:10:45,958
Pelo momento.

194
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
- Você fez um teste ou…
- Sim.

195
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horácio estava preso e você estava lá.

196
00:10:59,208 --> 00:11:00,041
Obrigada.

197
00:11:24,208 --> 00:11:27,416
Quem nunca provou almôndega a calabresa,
nunca viveu.

198
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Ótima escolha.

199
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Vejam: o segredo não é apenas

200
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
marinar a carne em <i>cirò rosso,</i>

201
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
mas no voo.

202
00:11:35,833 --> 00:11:40,750
As viagens aéreas aumentam
as qualidades sensoriais da carne.

203
00:11:40,833 --> 00:11:41,791
César!

204
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Excelente escolha, senhora.

205
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Três pedidos saindo!

206
00:11:46,833 --> 00:11:47,750
César!

207
00:11:51,208 --> 00:11:53,166
Vamos. César!

208
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
E então?

209
00:12:04,875 --> 00:12:05,916
O que faço?

210
00:12:06,625 --> 00:12:08,583
Como posso seguir em frente?

211
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
O que vou fazer?

212
00:12:10,333 --> 00:12:11,458
Bem…

213
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César,

214
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
diga-me como posso te ajudar.

215
00:12:25,958 --> 00:12:26,791
Não sei.

216
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Estamos sempre buscando sentido
nas coisas,

217
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
mas para quê?

218
00:12:31,958 --> 00:12:34,250
Um dia você acorda e pronto.

219
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Acabou tudo.

220
00:12:40,000 --> 00:12:41,125
Boa noite.

221
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
São golpes. Eles machucam, eu sei.

222
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
Ela mentiu.

223
00:12:47,875 --> 00:12:50,916
Amelia mentiu para mim.
Por dez anos ela mentiu!

224
00:12:51,000 --> 00:12:53,250
- Eu sei, mas…
- O quê? Ela me usou!

225
00:12:53,333 --> 00:12:56,916
Ela queria uma família perfeita,
e me apaixonei feito idiota!

226
00:12:58,166 --> 00:13:00,916
- Foi culpa minha.
- Não comece com isso.

227
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Você tem sido um excelente…

228
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
pai e, ouso dizer, um marido incrível.

229
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
- Não é?
- Sim.

230
00:13:06,541 --> 00:13:08,666
Neste caso , a culpada é…

231
00:13:08,750 --> 00:13:13,125
a desgraçada mentirosa da Amelia.

232
00:13:13,208 --> 00:13:15,375
Ei…

233
00:13:15,458 --> 00:13:16,833
Não fale assim dela.

234
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Desgraçada mentirosa!

235
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Pare com a porra dessa buzina.

236
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
Mas sim, chega de buzina.

237
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
- Tenho uma ideia.
- Quê?

238
00:13:34,250 --> 00:13:36,083
Que tal deixar o carro aqui,

239
00:13:36,166 --> 00:13:37,875
subir e dormir no sofá?

240
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
- No sofá? Não.
- Sim.

241
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
Amanhã você vai acordar
e se sentir melhor,

242
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
e vai perceber
que tem muitas coisas boas na vida.

243
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
Tem sua família,
seus amigos, seu trabalho.

244
00:13:49,708 --> 00:13:52,166
Sua mãe, que está ótima.

245
00:13:53,833 --> 00:13:56,083
Juro que não esperava por isso.

246
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Querida Yolanda,

247
00:14:08,541 --> 00:14:09,541
irmã,

248
00:14:10,583 --> 00:14:11,416
amiga.

249
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
Estamos aqui
para que possa descansar em paz.

250
00:14:16,000 --> 00:14:18,708
Sua mãe soube da confusão com Amélia?

251
00:14:19,333 --> 00:14:20,791
Eu não contei a ela.

252
00:14:21,416 --> 00:14:22,250
Que bom.

253
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
GRANDE PRÊMIO
MELHORES RESTAURANTES PEQUENOS

254
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
O que acha do hotel?

255
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
É bom.

256
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
Me prometa que, por apenas cinco dias,

257
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
vai esquecer seus problemas.

258
00:14:57,208 --> 00:15:00,000
Vai ter tempo
para pensar no Enrique, Amélia,

259
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
todas as suas pendências.

260
00:15:01,833 --> 00:15:06,333
Mas, por enquanto,
concentre-se em você e na competição.

261
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
É pedir muito?

262
00:15:09,125 --> 00:15:10,250
- Prometo.
- Certo.

263
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
- Qual foi?
- Venha cá, amor.

264
00:15:37,166 --> 00:15:38,833
A água está ótima!

265
00:15:39,416 --> 00:15:41,041
Você deveria entrar!

266
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Olha que lindas!

267
00:15:45,291 --> 00:15:47,250
Maravilhosas.

268
00:15:48,125 --> 00:15:49,041
Como se chamam?

269
00:15:49,583 --> 00:15:51,833
Não sei, mas podemos descobrir.

270
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
Adoraria levá-las pro meu quarto.

271
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Eu também.

272
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
Eram as flores preferidas da minha mãe.

273
00:16:01,666 --> 00:16:02,625
Flores?

274
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Sim, muito bonitas.

275
00:16:07,416 --> 00:16:08,916
Chefe Marini!

276
00:16:09,625 --> 00:16:10,916
Senhor diretor.

277
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Chefe Benavides!

278
00:16:14,958 --> 00:16:17,416
Bem-vindos ao meu hotel. Como vão?

279
00:16:17,500 --> 00:16:22,166
Muito bem! Estamos entretidos aqui,
olhando as flores.

280
00:16:22,750 --> 00:16:24,291
Ah, sim.

281
00:16:24,375 --> 00:16:26,708
Este é um dos meus assistentes.

282
00:16:26,791 --> 00:16:28,916
O Sr. Ignacio Méndez.

283
00:16:29,000 --> 00:16:30,666
- Muito prazer.
- É um prazer.

284
00:16:32,166 --> 00:16:34,583
É um prazer, de verdade.

285
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Ignacio pode ajudar vocês
com o que quiserem.

286
00:16:37,916 --> 00:16:39,791
Não só no concurso.

287
00:16:39,875 --> 00:16:43,875
Qualquer coisa do hotel, serviços,
atividades, excursões. Tudo.

288
00:16:43,958 --> 00:16:45,208
Muito obrigado.

289
00:16:45,291 --> 00:16:48,125
Aproveitem o dia e as flores.

290
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
Aliás, elas…

291
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
se chamam Rosas.

292
00:16:55,125 --> 00:16:56,041
As duas?

293
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Rosas.

294
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
Todos vão ter o mesmo equipamento.

295
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
O que vão ser personalizados
são seus pratos.

296
00:17:09,833 --> 00:17:13,500
Eles serão examinados
por um grupo de cinco especialistas

297
00:17:13,583 --> 00:17:17,041
formado de colegas estrangeiros, críticos,

298
00:17:17,125 --> 00:17:22,583
e um júri popular escolhido
aleatoriamente a cada noite,

299
00:17:22,666 --> 00:17:26,000
composto por cinco hóspedes do hotel.

300
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
- Ficou claro?
- Sim!

301
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Então, vamos começar!

302
00:17:30,458 --> 00:17:31,666
Chefe Marini.

303
00:17:31,750 --> 00:17:34,125
- Podemos conversar?
- Claro.

304
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
Como vai?

305
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Está tudo ótimo.

306
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
Estou muito feliz
por você e o Chefe Benavides

307
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
fazerem parte do nosso seleto grupo.

308
00:17:46,666 --> 00:17:48,000
Mas…

309
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
vou ser sincero com você.

310
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
Alguns colaboradores da revista <i>Manjares</i>

311
00:17:54,041 --> 00:17:59,083
não estão convencidos
da participação de vocês no concurso.

312
00:17:59,625 --> 00:18:04,166
A fama do L’Allegria deve-se
ao seu conceito:

313
00:18:04,250 --> 00:18:06,208
cozinha e entretenimento.

314
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Claro.

315
00:18:07,333 --> 00:18:11,291
Seus clientes saem… encantados.

316
00:18:11,375 --> 00:18:14,125
Com suas piadas,

317
00:18:14,208 --> 00:18:16,625
suas músicas

318
00:18:16,708 --> 00:18:19,750
e também com sua comida.

319
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
Mas, para convencer meus colegas,

320
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
desta vez,
a sua comida vai ter que brilhar.

321
00:18:27,625 --> 00:18:28,958
Portanto,

322
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
eu não quero nada…

323
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
de piadas,

324
00:18:35,166 --> 00:18:37,583
nada de músicas,

325
00:18:37,666 --> 00:18:39,833
e nada de diversão.

326
00:18:41,041 --> 00:18:42,041
Não se preocupe.

327
00:18:42,583 --> 00:18:44,875
Nada de diversão.

328
00:18:45,708 --> 00:18:46,875
Eu prometo.

329
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
- Estamos bem de tempo?
- Estamos.

330
00:19:10,416 --> 00:19:11,416
Obrigada.

331
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
Meu caro Chefe Robles.

332
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
É lagosta?

333
00:19:42,375 --> 00:19:43,208
É.

334
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
É verdade que…

335
00:19:49,833 --> 00:19:52,208
a lagosta é…

336
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
um afrodisíaco?

337
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Espero que não.

338
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
Passamos da primeira rodada.

339
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
Tivemos muita sorte.

340
00:20:09,875 --> 00:20:11,541
Tem muito alho.

341
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
<i>"O Conceito de Angústia", Kierkegaard.</i>

342
00:20:41,750 --> 00:20:43,708
- Que piada.
- O que está fazendo?

343
00:20:43,791 --> 00:20:46,833
- <i>"A Morte de um Vendedor",</i> Arthur Miller.
- O que deu em você?

344
00:20:46,916 --> 00:20:48,000
Não!

345
00:20:48,083 --> 00:20:49,750
- Minhas palavras cruzadas!
- Solte!

346
00:20:49,833 --> 00:20:53,000
Fazer algo que consigo
é a única coisa que não me faz surtar.

347
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Certo, termine.

348
00:20:56,416 --> 00:20:59,958
Mas prometa
que vai sair dessa mentalidade niilista

349
00:21:00,041 --> 00:21:01,083
e se divertir.

350
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Olhe.

351
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Niilismo" e "diversão" não combinam.

352
00:21:05,958 --> 00:21:07,125
Ouça, Sr. Chefe.

353
00:21:07,208 --> 00:21:11,333
Uma <i>paella </i>é feita com arroz,
camarão, linguiça,

354
00:21:11,416 --> 00:21:13,666
peixe, frango e o que quiser.

355
00:21:13,750 --> 00:21:17,458
A <i>paella </i>nos mostra
que tudo vai bem com tudo!

356
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Certo. Eu prometo.

357
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Aonde quer me levar?

358
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
Então, o que acham?

359
00:21:28,625 --> 00:21:31,583
Meu pai do céu, como aqui é legal, Méndez!

360
00:21:31,666 --> 00:21:34,541
Por favor, pare de falar "pai".

361
00:21:39,125 --> 00:21:41,916
Por que está olhando isso?

362
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Vou ficar com ele até você mudar
de atitude e se divertir.

363
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
- Me dê!
- Não dou!

364
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Aproveite a paisagem, droga!

365
00:21:50,916 --> 00:21:53,291
Está muito quente aqui.

366
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Vai olhar mais?

367
00:21:58,833 --> 00:22:01,250
Eu poderia olhar para sempre.

368
00:22:01,333 --> 00:22:02,791
Não tenho pressa.

369
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Se não for um incômodo.

370
00:22:05,666 --> 00:22:07,708
Esse cenote tem milhares de anos.

371
00:22:07,791 --> 00:22:09,583
Vocês, por outro lado,

372
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
são uma miragem maravilhosa
que podem desaparecer a qualquer momento.

373
00:22:16,875 --> 00:22:19,125
Olha, um Don Juan

374
00:22:19,958 --> 00:22:22,166
que mistura descaramento com poesia.

375
00:22:22,250 --> 00:22:23,083
Que mané.

376
00:22:23,166 --> 00:22:27,166
Segundo ele, uma paella com camarão,
frango e linguiça

377
00:22:27,250 --> 00:22:29,416
significa que tudo vai bem com tudo.

378
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Vamos, Selina.

379
00:22:34,333 --> 00:22:35,208
O quê?

380
00:22:36,250 --> 00:22:37,083
Já vou!

381
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Me ajude!

382
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
- Me ajude!
- O que foi?

383
00:22:46,041 --> 00:22:47,333
Me tire daqui, por favor!

384
00:22:48,000 --> 00:22:49,791
- Alguém me ajude!
- Já vou!

385
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
Me ajude!

386
00:22:52,583 --> 00:22:54,000
Me ajude!

387
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Me ajude! Tire-me daqui, algo me mordeu!

388
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
- Estou com medo!
- Calma, está tudo bem.

389
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
- O que aconteceu?
- Algo me mordeu.

390
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Nada te mordeu. Deve ter sido…

391
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
- O que foi?
- Uma cobra!

392
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Tenha calma.

393
00:23:10,791 --> 00:23:13,125
Calma, eu levo você.

394
00:23:13,208 --> 00:23:14,875
- Não posso ficar aqui.
- Calma.

395
00:23:14,958 --> 00:23:16,916
- Me tire aqui.
- Cuidado.

396
00:23:17,000 --> 00:23:18,458
Com calma.

397
00:23:18,541 --> 00:23:20,791
- Ela sumiu?
- Foi embora.

398
00:23:20,875 --> 00:23:23,125
- Estou indo.
- Segure.

399
00:23:25,166 --> 00:23:27,250
Chegamos. Suba.

400
00:23:27,916 --> 00:23:28,916
Suba.

401
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
Tudo bem?

402
00:23:37,250 --> 00:23:39,708
Quando te vi, eu falei: "Ela é música

403
00:23:39,791 --> 00:23:42,125
ou líder de uma banda de rock. Algo assim.

404
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Sério?

405
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Eu tocava em uma banda.

406
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Depois…

407
00:23:47,916 --> 00:23:49,083
a vida mudou.

408
00:23:49,875 --> 00:23:51,333
Estudei interiores.

409
00:23:52,583 --> 00:23:57,625
Eu adoraria fazer um curso de interiores,

410
00:23:57,708 --> 00:24:01,333
ver o que há no meu interior. Ficar zen…

411
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
Design de interiores?

412
00:24:05,250 --> 00:24:06,291
É piada.

413
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
- Sim.
- Sim?

414
00:24:08,291 --> 00:24:12,750
E você?
Teve sua grande oportunidade na vida?

415
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
- Sim.
- Me conte.

416
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
Estar aqui.

417
00:24:22,750 --> 00:24:23,833
Com você.

418
00:24:29,250 --> 00:24:31,291
Ai, meu pai.

419
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
Estou brincando.

420
00:24:38,916 --> 00:24:40,375
Você é terrível.

421
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Eu caí nessa!

422
00:24:41,833 --> 00:24:43,916
Achei que fosse louca.

423
00:24:45,833 --> 00:24:47,250
E eu acreditei em você.

424
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Já faz quase uma hora, né?

425
00:24:51,458 --> 00:24:54,125
Sim, e eu aqui com uma louca.

426
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
- <i>Yeah!</i>
- <i>Yeah!</i>

427
00:24:57,833 --> 00:25:01,791
Troque os curativos todos os dias
e tome isso por uma semana.

428
00:25:01,875 --> 00:25:04,625
Doutor, tem certeza de que nada me mordeu?

429
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
Dói muito, como se um animal…

430
00:25:06,875 --> 00:25:09,750
Não teve mordidas.
Você se cortou numa pedra.

431
00:25:10,375 --> 00:25:12,541
E para sua torção,

432
00:25:13,208 --> 00:25:15,666
tente descansar por duas semanas.

433
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Duas semanas?

434
00:25:17,375 --> 00:25:18,708
Tenham uma boa tarde.

435
00:25:20,416 --> 00:25:23,708
Quem imaginaria
que acabaríamos aqui de férias?

436
00:25:24,291 --> 00:25:27,208
Pelo menos não foi tão ruim
para você como para mim.

437
00:25:30,000 --> 00:25:32,625
Tem mesmo que trabalhar com isso?

438
00:26:48,125 --> 00:26:49,708
Muito bom.

439
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Muito bom.

440
00:26:52,708 --> 00:26:54,000
Amigo!

441
00:26:54,541 --> 00:26:56,333
- Segunda vitória!
- Sim.

442
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
- Saúde.
- A semifinal nos espera.

443
00:27:04,416 --> 00:27:06,500
Fomos bem.

444
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Mais do que bem!

445
00:27:08,375 --> 00:27:11,375
Os caras
do Sabor Castelhano ganharam várias vezes.

446
00:27:11,458 --> 00:27:14,000
Não estavam tão motivados.

447
00:27:14,083 --> 00:27:17,375
- César, tenho uma proposta.
- O quê?

448
00:27:17,458 --> 00:27:20,833
Que tal irmos ao bar da piscina

449
00:27:20,916 --> 00:27:23,791
e tentar falar com Selina e Naomi?

450
00:27:24,416 --> 00:27:26,875
Não. Esqueça.

451
00:27:28,291 --> 00:27:30,541
Certo. Como estou?

452
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
- Bem.
- Bem?

453
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
Pois vou embora.

454
00:27:34,375 --> 00:27:35,458
Quê?

455
00:27:35,958 --> 00:27:36,958
Ei!

456
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
Até mais! Tchau, meu amigo!

457
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
- Sério?
- Sério.

458
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Cuide-se!

459
00:27:43,583 --> 00:27:44,875
Deve estar brincando.

460
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Oi, pai.

461
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Oi, Quique. Como vai?

462
00:27:55,625 --> 00:27:58,791
Bem. Assistindo televisão.
Estou entediado.

463
00:27:58,875 --> 00:28:00,166
Quer falar com a mamãe?

464
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
Não, só queria falar com você.

465
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
Como vai o concurso?

466
00:28:04,083 --> 00:28:06,833
Muito bem. Já passamos duas etapas.

467
00:28:06,916 --> 00:28:08,041
<i>Que bom!</i>

468
00:28:08,958 --> 00:28:10,041
Pai.

469
00:28:10,750 --> 00:28:12,416
Está com raiva de mim?

470
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
Não, claro que não.

471
00:28:14,958 --> 00:28:17,791
Não, é que ando de mau humor.

472
00:28:18,291 --> 00:28:20,750
Mas não tem nada a ver com você. Prometo.

473
00:28:21,458 --> 00:28:25,041
É complicado. Muito complicado.

474
00:28:25,833 --> 00:28:26,875
Certo.

475
00:28:27,583 --> 00:28:30,000
Se as coisas continuarem complicadas,

476
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
vamos cancelar minha primeira comunhão?

477
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
Sinceramente, não sei.
Nem falamos sobre isso.

478
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
Mamãe está vindo.
Tenho que desligar. Tchau!

479
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
O que faz acordado tão tarde? Já são 22h.

480
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
Não deveria estar vendo televisão.
Vá dormir.

481
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Lembre-se de que, na sua época,

482
00:28:55,291 --> 00:28:58,416
era impossível controlar você.

483
00:28:58,500 --> 00:29:00,125
- Eu?
- Você.

484
00:29:00,208 --> 00:29:02,208
Espere um pouco. Em que sentido?

485
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Em todos.
Não me faça falar disso na frente dela.

486
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Ame, pensei em fazer salada russa
para amanhã,

487
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
mas não me lembro se o Horácio gosta
ou não de maionese.

488
00:29:12,666 --> 00:29:15,083
Acho que gosta.
Ele gostava dez anos atrás.

489
00:29:15,166 --> 00:29:16,333
- É?
- Sim.

490
00:29:18,083 --> 00:29:21,208
Em que bagunça eu me meti.

491
00:29:21,791 --> 00:29:22,833
Ai, filha.

492
00:29:24,208 --> 00:29:26,375
É a sua vida, filha.

493
00:29:27,625 --> 00:29:29,041
Não sou de julgar.

494
00:29:30,708 --> 00:29:32,416
Eu não quero me envolver.

495
00:29:34,416 --> 00:29:36,833
No que estava pensando, Ame,

496
00:29:36,916 --> 00:29:39,041
namorando dois caras ao mesmo tempo?

497
00:29:39,125 --> 00:29:41,833
Você estava com César
e Horácio ao mesmo tempo.

498
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
Não está certo.

499
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
O que quer que eu diga, mãe?

500
00:29:45,041 --> 00:29:47,125
Estava confusa. Não sabia o que fazer.

501
00:29:48,083 --> 00:29:49,750
Eu era criança.

502
00:29:49,833 --> 00:29:51,583
- Por favor.
- Não.

503
00:29:51,666 --> 00:29:53,791
Nada de criança.

504
00:29:53,875 --> 00:29:57,791
Você já tinha 25 anos.

505
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Bem…

506
00:30:00,791 --> 00:30:06,458
César era tão bonito,
atencioso, um cavalheiro.

507
00:30:06,541 --> 00:30:09,750
- Lembra? Ele era tão legal.
- Muito sexy.

508
00:30:10,458 --> 00:30:14,208
Horácio era um idealista,
e isso me encantava.

509
00:30:14,291 --> 00:30:17,208
Ele sempre quis mudar o mundo,

510
00:30:17,291 --> 00:30:19,500
e, do nada, ficou preso dez anos.

511
00:30:19,583 --> 00:30:23,791
Em vez de mudar o mundo
ele deveria ter mudado de advogado.

512
00:30:25,166 --> 00:30:29,708
Horácio ia sair mais cedo
ou mais tarde, não é?

513
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
Quando você ia contar ao César?

514
00:30:37,416 --> 00:30:40,041
Não sei. Foi burrice.

515
00:30:40,125 --> 00:30:44,333
Não, querida. Não foi burrice.

516
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
Foi uma idiotice!

517
00:30:47,833 --> 00:30:49,750
Uma idiotice!

518
00:30:50,500 --> 00:30:54,000
E com a pior ideia que você já teve,

519
00:30:54,750 --> 00:30:56,250
acabou sua própria vida.

520
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Sim.

521
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
Agora não sabe o que fazer.

522
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Claro que não vai voltar com o César.

523
00:31:03,416 --> 00:31:07,625
E o Horácio, aquele pobre hacker!

524
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
Você também arruinou sua vida.

525
00:31:10,291 --> 00:31:12,083
Dez anos de prisão!

526
00:31:12,583 --> 00:31:16,875
E agora que saiu, ele não faz ideia
de como se relacionar com o filho!

527
00:31:18,750 --> 00:31:19,958
Quase esqueci!

528
00:31:20,583 --> 00:31:22,458
Coitado do César.

529
00:31:22,541 --> 00:31:27,625
Coitado do César,
que teve seu mundo desabado.

530
00:31:27,708 --> 00:31:31,500
Três barcos afundados com um só golpe!

531
00:31:31,583 --> 00:31:34,208
Não. Chega!

532
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Obrigada, mãe.

533
00:31:35,458 --> 00:31:37,041
De nada. Foram quatro.

534
00:31:37,125 --> 00:31:38,208
Diga a ela.

535
00:31:38,291 --> 00:31:41,583
Estão esquecendo do meu netinho Enrique.

536
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Me parte o coração.

537
00:31:43,125 --> 00:31:45,708
Está bem, não sei o que fazer.

538
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Não sei, filha.

539
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
Como eu disse antes,

540
00:31:51,416 --> 00:31:53,083
a vida é sua.

541
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
A vida é sua!

542
00:31:54,875 --> 00:31:56,000
Não me envolvo.

543
00:31:56,083 --> 00:31:58,083
- Mãe…
- Não vou opinar!

544
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
- Chega, vovó.
- Venha cá, meu amor.

545
00:32:06,708 --> 00:32:09,833
- Mas como? Nu?
- Nu. Atrás da piscina.

546
00:32:09,916 --> 00:32:10,916
Posso?

547
00:32:12,791 --> 00:32:13,791
- Esconda-se.
- Quê?

548
00:32:13,875 --> 00:32:14,750
Paolo?

549
00:32:15,333 --> 00:32:17,416
Entre, meu amigo!

550
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
Desculpe, te acordei?

551
00:32:20,416 --> 00:32:22,125
Não.

552
00:32:22,791 --> 00:32:24,833
Olha, Paolo.

553
00:32:25,500 --> 00:32:27,333
Não sei o que vai acontecer,

554
00:32:28,041 --> 00:32:30,166
nem como as coisas vão ficar.

555
00:32:30,250 --> 00:32:31,125
Mas…

556
00:32:31,875 --> 00:32:35,458
quero apenas dizer que vou me esforçar

557
00:32:36,083 --> 00:32:40,041
e fazer o possível
para ficar mais ou menos bem.

558
00:32:40,625 --> 00:32:41,708
Certo.

559
00:32:43,375 --> 00:32:45,458
Sei como o concurso é importante,

560
00:32:46,083 --> 00:32:48,458
e como seria bom ganharmos os 20 mil.

561
00:32:48,958 --> 00:32:52,875
O que me importa é que nós
e o L'Allegria estejamos bem.

562
00:32:54,666 --> 00:32:56,041
Que bom ver você assim.

563
00:32:56,666 --> 00:32:58,916
Tá. Boa noite.

564
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
- Descanse.
- Você também.

565
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Boa noite.

566
00:33:04,958 --> 00:33:07,875
- Por que me escondeu?
- Não te escondi.

567
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
E então?

568
00:33:09,666 --> 00:33:13,958
É que me dói vê-lo assim,
deprimido e feito ovo.

569
00:33:14,583 --> 00:33:15,916
Mexido?

570
00:33:16,000 --> 00:33:17,083
Quebrado no chão.

571
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
E o que tenho a ver?

572
00:33:19,125 --> 00:33:22,250
Você não tem nada… Quer dizer, muito.

573
00:33:22,333 --> 00:33:25,291
Imagine ele me ver aqui com você curtindo,

574
00:33:25,375 --> 00:33:26,958
aproveitando, e ele…

575
00:33:27,041 --> 00:33:29,541
Com um ar de réquiem de Bach?

576
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
E sozinho.

577
00:33:30,541 --> 00:33:31,541
Sim.

578
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
Acho que vai ficar mais deprimido.

579
00:33:34,583 --> 00:33:36,208
- Mais?
- Sim.

580
00:33:36,791 --> 00:33:40,541
Fazer 40 anos desse jeito é complicado.

581
00:33:41,333 --> 00:33:42,375
Verdade.

582
00:33:43,458 --> 00:33:44,333
Já é uma hora?

583
00:33:44,416 --> 00:33:46,250
É o aniversário dele!

584
00:33:46,333 --> 00:33:48,000
Vamos festejar!

585
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
Só eu. Esconda-se.

586
00:33:49,250 --> 00:33:51,208
- Quê?
- Esconda-se.

587
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
Onde? Debaixo da cama?
No armário? No banheiro?

588
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
No banheiro. Onde quiser, só se esconda.

589
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
- Ei!
- Vai!

590
00:34:00,416 --> 00:34:02,416
- Sem barulho.
- Não falei nada.

591
00:34:02,500 --> 00:34:04,708
De quem é o aniversário?

592
00:34:05,458 --> 00:34:09,875
<i>Parabéns pra você</i>

593
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
<i>Nesta…</i>

594
00:34:11,750 --> 00:34:13,291
Feliz aniversário.

595
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Ele saiu. Aonde ele foi?

596
00:34:23,791 --> 00:34:25,958
Meu salvador. Olá.

597
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
- E aí?
- Oi.

598
00:34:28,083 --> 00:34:29,166
E aí?

599
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Para que me conheça
e veja que não sou louca,

600
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
nem sempre sou tão eufórica
e histérica como fui hoje, tá?

601
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
Era pior,
porque estou saindo de uma fase ruim.

602
00:34:42,250 --> 00:34:47,666
Claro que nunca gostei de insetos,
répteis, ratos ou coisa do tipo,

603
00:34:47,750 --> 00:34:51,458
mas as coisas pioraram há dois anos,

604
00:34:51,541 --> 00:34:54,250
e agora tenho até medo de galinhas.

605
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
Galinhas? Sério?

606
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Do que você tem medo?

607
00:35:01,625 --> 00:35:05,125
Acho que, antes, nada me assustava.

608
00:35:05,208 --> 00:35:10,041
Agora, tenho medo
de perder o controle da minha vida.

609
00:35:11,833 --> 00:35:14,750
Então não estou tão mal com as galinhas.

610
00:35:14,833 --> 00:35:16,041
Não.

611
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
Sabe o que é?

612
00:35:18,291 --> 00:35:22,208
Às vezes, passamos por coisas
que estão ao nosso controle,

613
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
e isso nos traz paz de espírito.

614
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
Mas há coisa que não estão.

615
00:35:28,916 --> 00:35:30,166
Que apenas acontecem.

616
00:35:30,250 --> 00:35:33,625
Enviadas pela vida, pelo universo, Deus,

617
00:35:33,708 --> 00:35:35,208
ou pelos etês, sei lá.

618
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
E temos que aceitá-las.

619
00:35:39,458 --> 00:35:40,458
Sim.

620
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
Ouvindo você falar assim,

621
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
parece que você tem um doutorado
em surpresas, em vida.

622
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
Que porcentagem
da vida é feita de escolhas

623
00:35:52,791 --> 00:35:54,750
e que porcentagem é de surpresas?

624
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
É 40-60?

625
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Quarenta por cento de escolhas
e 60 de surpresas?

626
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
- Sim.
- Não. É muito.

627
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
Acho que não. Eu discordo.

628
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
Os humanos não são donos
de seu próprio destino?

629
00:36:09,791 --> 00:36:13,708
Ápio Cláudio Cego disse isso.
E ele era cego,

630
00:36:13,791 --> 00:36:16,000
mas acho que não por escolha.

631
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
Um pouco contraditório, né?

632
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Sim.

633
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
Já vou.

634
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
- Já?
- Vou, sim.

635
00:36:24,791 --> 00:36:25,625
Está bem.

636
00:36:26,333 --> 00:36:27,875
- Cuide-se.
- Você também.

637
00:36:28,583 --> 00:36:30,125
- Boa noite.
- Tchau.

638
00:36:37,291 --> 00:36:38,125
Alô?

639
00:36:38,708 --> 00:36:41,083
Como vai?

640
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
<i>Olá, Amélia.</i>

641
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
Estou bem. Focado no concurso.
Estamos avançando.

642
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
E como está o César?

643
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
Estive pensando em ir vê-lo em Cancún.

644
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Olha, ele está muito focado no trabalho.

645
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
Não acho que seja boa ideia.

646
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
Não é uma boa ideia para você,
mas para mim é.

647
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Sei que ele quer me ver.

648
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
Se ele quer te ver, por que me ligou?

649
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Porque é o melhor amigo dele, Paolo.

650
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
Já me decidi! Vou a Cancún, e ponto!

651
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
Escute bem o que vou dizer.

652
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
Você…

653
00:37:16,666 --> 00:37:17,583
Ela desligou?

654
00:37:28,958 --> 00:37:32,750
Feliz aniversário para meu amigo,
compadre e sócio.

655
00:37:32,833 --> 00:37:34,250
Obrigado.

656
00:37:35,041 --> 00:37:36,083
Quarenta.

657
00:37:36,625 --> 00:37:38,208
Quarenta. O que acha?

658
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
Acho bom, e você?

659
00:37:41,375 --> 00:37:45,458
É melhor do que quando fiz 15 anos
mas pior do que quando fiz 30.

660
00:37:45,541 --> 00:37:47,833
Pelo menos está melhor do que ontem.

661
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
É verdade.

662
00:37:51,208 --> 00:37:53,375
A Naomi tem algo a ver com isso?

663
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Não. Claro que não.

664
00:37:55,625 --> 00:37:59,208
Nós apenas nos encontramos ontem
e conversamos um pouco.

665
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
Relaxe.

666
00:38:01,375 --> 00:38:03,666
Você é como uma cocção lenta.

667
00:38:04,166 --> 00:38:05,833
Como um ensopado de carne.

668
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
E você é uma cocção rápida, não é?

669
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Como um micro-ondas.

670
00:38:11,833 --> 00:38:12,958
Exatamente.

671
00:38:13,666 --> 00:38:16,083
Veja só. Aluguei um barco.

672
00:38:16,166 --> 00:38:19,000
Vamos mergulhar de <i>snorkel</i>
em Isla Mujeres.

673
00:38:19,083 --> 00:38:21,125
Por coincidência,

674
00:38:21,208 --> 00:38:23,791
convidei Selina e Naomi.

675
00:38:24,333 --> 00:38:25,958
Do nada?

676
00:38:27,625 --> 00:38:30,458
Não estou a fim,
mas não vou dizer que não vou.

677
00:38:31,416 --> 00:38:33,333
Ótimo, porque já paguei o barco.

678
00:38:33,416 --> 00:38:35,083
Não se preocupe.

679
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Não vou deixar
que perca minha festa de aniversário.

680
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Obrigado.

681
00:38:40,791 --> 00:38:43,416
Mas também não me pressione nem nada.

682
00:38:43,500 --> 00:38:45,375
Concentração no que viemos fazer.

683
00:38:46,708 --> 00:38:48,791
Quando foi que te pressionei?

684
00:38:50,250 --> 00:38:52,083
Vou pegar umas coisas no quarto.

685
00:38:52,583 --> 00:38:53,791
Não demore.

686
00:38:54,583 --> 00:38:55,541
O quê?

687
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Chefe Marini.

688
00:39:03,666 --> 00:39:04,500
Tudo bem?

689
00:39:05,416 --> 00:39:06,333
Tudo bem.

690
00:39:06,916 --> 00:39:09,208
Quero avisar que o comitê organizador

691
00:39:09,291 --> 00:39:12,916
decidiu deixar o concurso
um pouco mais animado.

692
00:39:13,000 --> 00:39:15,416
Portanto, para a sessão de hoje,

693
00:39:15,500 --> 00:39:17,583
vamos mudar as regras.

694
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
Vamos ter ingredientes surpresa.

695
00:39:23,041 --> 00:39:24,750
Aproveite o café da manhã.

696
00:39:45,500 --> 00:39:46,416
Oi, pai!

697
00:39:47,000 --> 00:39:48,791
Que bom que sempre atende.

698
00:39:50,041 --> 00:39:51,166
Feliz aniversário!

699
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Muito obrigado.

700
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Está comemorando?

701
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Eu não queria, mas o Paolo me obriga.

702
00:39:59,041 --> 00:40:01,541
Você se lembra de que uma vez me disse:

703
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
se não conseguir um chocolate belga,

704
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
faça o melhor que pode
com um chocolate suíço.

705
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Sim, eu me lembro. Por quê?

706
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Entendo a metáfora.

707
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Não era uma metáfora.

708
00:40:12,666 --> 00:40:14,750
Eu estava falando de chocolates.

709
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
Mas por que diz isso?

710
00:40:16,750 --> 00:40:19,250
Até agora eu aproveitei o chocolate belga,

711
00:40:19,333 --> 00:40:22,000
mas, agora que as coisas mudaram,

712
00:40:22,083 --> 00:40:24,583
terei que aproveitar o chocolate suíço.

713
00:40:24,666 --> 00:40:26,250
Seguindo sua metáfora,

714
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
não vi nada de suíço no Horácio.

715
00:40:29,166 --> 00:40:32,750
Sua mãe deixou dois chocolates
se decompondo por dez anos,

716
00:40:32,833 --> 00:40:36,958
em um armário escuro,
cheio de maldades e mentiras.

717
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Está quente em Cancún?

718
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Sim, muito quente.

719
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Desculpe, me empolguei com as metáforas.

720
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Filho!

721
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
Tchau, pai. Preciso desligar.

722
00:40:48,416 --> 00:40:50,083
Olha quem veio te ver.

723
00:40:54,625 --> 00:40:56,666
Vou deixar que conversem um pouco.

724
00:40:59,166 --> 00:41:00,041
Isso, vai.

725
00:41:01,333 --> 00:41:02,458
Vou deixar vocês.

726
00:41:02,958 --> 00:41:03,791
Tá?

727
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
É isso,
temos que recuperar o tempo perdido.

728
00:41:18,375 --> 00:41:19,625
Por onde começamos?

729
00:41:21,875 --> 00:41:22,791
Gosta de motos?

730
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
Não.

731
00:41:28,541 --> 00:41:29,583
Você…

732
00:41:30,833 --> 00:41:31,958
gosta de futebol?

733
00:41:33,041 --> 00:41:35,208
Não muito, para dizer a verdade.

734
00:41:36,000 --> 00:41:40,458
O capital das multinacionais estragaram
o aspecto romântico do jogo.

735
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Tirou tudo de bom. Me entende?

736
00:41:42,583 --> 00:41:43,541
Não.

737
00:41:47,125 --> 00:41:50,791
Você gosta da minha mãe?

738
00:41:52,583 --> 00:41:53,416
Sim.

739
00:41:54,125 --> 00:41:55,833
Eu gosto muito dela.

740
00:41:58,000 --> 00:42:00,208
E de chocolate suíço?

741
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Quê?

742
00:42:02,750 --> 00:42:04,958
O <i>snorkel </i>foi uma ótima ideia.

743
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
Mas, com meu pé, é impossível.

744
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
Quero que você aproveite o dia.

745
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Sim.

746
00:42:13,000 --> 00:42:14,416
Para que os comprimidos?

747
00:42:14,500 --> 00:42:15,375
Tontura.

748
00:42:15,916 --> 00:42:17,166
César.

749
00:42:17,250 --> 00:42:20,500
Você não ficou tonto ano passado
em Acapulco.

750
00:42:20,583 --> 00:42:23,833
Ano passado,
não sabia que meu filho não era meu filho.

751
00:42:25,750 --> 00:42:29,208
Esses problemas pioram com o estresse.

752
00:42:29,291 --> 00:42:31,583
Só quero dizer que esses comprimidos

753
00:42:31,666 --> 00:42:34,500
podem acabar com sua libido e ereção.

754
00:42:34,583 --> 00:42:35,416
Quê?

755
00:42:35,500 --> 00:42:38,041
Não pretendo transar nas próximas horas.

756
00:42:38,125 --> 00:42:39,333
Quem sabe?

757
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Oi! Feliz aniversário!

758
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Obrigado.

759
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
- Olá.
- Feliz aniversário.

760
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
- Obrigado.
- Como vai?

761
00:42:45,500 --> 00:42:47,916
- Bem.
- Bem. E você, roqueira?

762
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
- Oi.
- Bem. Feliz aniversário.

763
00:42:50,041 --> 00:42:51,208
Muito obrigada.

764
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Aqui está o iate.

765
00:42:52,625 --> 00:42:54,750
Não é meu, mas eu aluguei.

766
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
Esplêndido.

767
00:42:57,750 --> 00:42:58,708
Vamos.

768
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Quer uma cerveja?

769
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
- Vou ficar nisto.
- Certo.

770
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Olha!

771
00:43:15,416 --> 00:43:18,500
Olha só a cor da água.

772
00:43:28,416 --> 00:43:30,666
Tentando iluminar a mente?

773
00:43:31,291 --> 00:43:34,041
Estou tentando não vomitar.

774
00:43:34,583 --> 00:43:38,125
Deve ser aquela comida estranha
que vocês fazem.

775
00:43:38,833 --> 00:43:40,750
Não é a comida.

776
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Estranha como?

777
00:43:43,458 --> 00:43:44,416
É estranha.

778
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Venha!

779
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Venha!

780
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
Ai, Deus.

781
00:44:15,375 --> 00:44:17,291
Pensei no que me disse ontem.

782
00:44:17,833 --> 00:44:21,625
Desde quando virou uma mestra
do existencialismo?

783
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Experiência pessoal.

784
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Experiência?

785
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Vai me contar ou…

786
00:44:28,791 --> 00:44:31,000
Paolo me contou da sua situação.

787
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Então agora é a minha vez de contar.

788
00:44:34,500 --> 00:44:36,208
Vamos ver. Por onde começar?

789
00:44:38,750 --> 00:44:40,583
Comecei com sorte.

790
00:44:40,666 --> 00:44:43,416
Nasci numa família culta,
de classe média alta.

791
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
Me casei com o melhor cara do mundo.

792
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Eu o conheci no banheiro
de um restaurante,

793
00:44:47,958 --> 00:44:50,583
porque um garçom manchou minha camisa.

794
00:44:50,666 --> 00:44:52,666
Ele me ajudou a limpar, e assim foi.

795
00:44:53,500 --> 00:44:55,916
E ele foi o maior amor da minha vida.

796
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
A vida não foi nada má com você.

797
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
Viúva aos 28 anos.

798
00:45:00,666 --> 00:45:01,583
Quê?

799
00:45:02,458 --> 00:45:05,958
- Como?
- James estava indo para um mercado,

800
00:45:06,041 --> 00:45:08,916
quando um pedaço
de um prédio caiu em cima dele.

801
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
- É sério?
- Sim.

802
00:45:10,458 --> 00:45:11,291
Poxa.

803
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Viúva, duas filhas e morando em Chicago.

804
00:45:13,750 --> 00:45:14,791
Sem família.

805
00:45:16,375 --> 00:45:19,166
- Isso é muito difícil.
- Foi.

806
00:45:19,250 --> 00:45:22,291
A crise bancária me pegou,
e eu perdi meu emprego.

807
00:45:22,375 --> 00:45:23,958
Eu estava muito mal.

808
00:45:24,041 --> 00:45:27,625
Mais ou menos como você agora.
Mas não tinha um Paolo para ajudar.

809
00:45:28,291 --> 00:45:29,875
E o que você fez?

810
00:45:29,958 --> 00:45:31,541
Decidi fazer terapia.

811
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
No corredor do consultório do terapeuta,

812
00:45:34,708 --> 00:45:37,625
encontrei minha ex-colega
de quarto da faculdade,

813
00:45:37,708 --> 00:45:41,625
que estava indo muito bem trabalhando
em uma empresa de software.

814
00:45:41,708 --> 00:45:43,083
Me apresentou ao chefe,

815
00:45:43,166 --> 00:45:45,875
que procurava alguém da área financeira…

816
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
- É!
- Coincidência!

817
00:45:47,333 --> 00:45:51,416
E agora estou recebendo um salário
absurdamente alto.

818
00:45:51,500 --> 00:45:53,041
Que bom.

819
00:45:53,125 --> 00:45:55,166
Você superou tudo.

820
00:45:55,250 --> 00:45:57,583
Essa sou eu aos 35 anos.

821
00:45:57,666 --> 00:46:00,458
Mãe solteira, feliz, otimista,
vivendo com tudo.

822
00:46:01,791 --> 00:46:03,666
Minha mãe morreu na semana passada.

823
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Sério?

824
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
É muito deprimente aceitar
que se está deprimido.

825
00:46:13,625 --> 00:46:14,666
Sim, é.

826
00:46:15,875 --> 00:46:17,375
Mas não é.

827
00:46:17,458 --> 00:46:18,291
Quê?

828
00:46:20,000 --> 00:46:22,750
Quando a vida te dá uma porrada do nada,

829
00:46:22,833 --> 00:46:26,833
você se recompõe,
toma o tempo que for preciso,

830
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
e tenta tirar o melhor da situação.

831
00:46:31,333 --> 00:46:33,250
Sim, é verdade.

832
00:46:33,875 --> 00:46:35,041
Preciso fazer xixi.

833
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!

834
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Me ajude! Não consigo abrir a porta!

835
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Já vou.

836
00:47:09,333 --> 00:47:10,208
Já vou.

837
00:47:12,333 --> 00:47:14,208
- Rápido!
- Já vou.

838
00:47:16,041 --> 00:47:17,458
Calma. O que aconteceu?

839
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
Estou presa! A porta não abre.

840
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Não abre?

841
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Espere.

842
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
Graças a Deus.

843
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
Não abria.

844
00:47:26,958 --> 00:47:29,125
Que merda!

845
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
Você fechou a porta. Tente abrir.

846
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Não abre.

847
00:47:33,541 --> 00:47:35,458
- Não.
- Fico claustrofóbico.

848
00:47:36,333 --> 00:47:37,750
Uma janela!

849
00:47:37,833 --> 00:47:40,333
- Podemos sair por ela. Vá.
- Não. Como?

850
00:47:40,416 --> 00:47:42,625
Não vou caber aí. Além disso…

851
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
- Tá.
- Isso tem que abrir.

852
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Me ajude.

853
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
- Vai subir?
- Sim.

854
00:47:47,625 --> 00:47:48,708
E o que faríamos?

855
00:47:48,791 --> 00:47:50,458
Cuidado. Deixe-me ajudar.

856
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
- Espere.
- Cuidado com meu pé!

857
00:47:54,583 --> 00:47:56,625
Cuidado. Não se machuque.

858
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Desculpe. É que, não sei,

859
00:48:03,208 --> 00:48:07,291
me sinto estranho
com sua bunda na minha cara.

860
00:48:07,958 --> 00:48:09,333
Isso te excita?

861
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
Pessoas deprimidas geralmente
não têm muita libido.

862
00:48:12,583 --> 00:48:15,208
Então acho que não estou tão deprimido.

863
00:48:15,291 --> 00:48:17,666
Cuidado.

864
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Quê?

865
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Isso sim é curtição acrobática!

866
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Capitão! Vamos mergulhar
por mais 20 minutos.

867
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
E isso aí, meu garoto!

868
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
- Me tire daqui!
- Calma.

869
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
- Estou presa, me desça.
- Sente nos meus ombros.

870
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
- Isso.
- Desça!

871
00:48:52,708 --> 00:48:53,708
Que…

872
00:48:55,333 --> 00:48:56,333
E agora?

873
00:48:57,041 --> 00:48:58,208
Boa recuperação.

874
00:49:01,375 --> 00:49:02,500
Não sei.

875
00:49:02,583 --> 00:49:03,791
- Não?
- Isto.

876
00:49:28,750 --> 00:49:30,875
Meu telefone está tocando.

877
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Atenda.

878
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
É minha esposa. O que faço?

879
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Daqui eu não vou sair.

880
00:49:41,375 --> 00:49:42,416
Com licença.

881
00:49:42,500 --> 00:49:46,041
Desculpe, me dê um segundo.
Preciso de um segundo.

882
00:49:46,125 --> 00:49:48,750
- O que faço?
- Tá.

883
00:49:48,833 --> 00:49:51,500
Vou te dar espaço.

884
00:49:52,625 --> 00:49:53,583
O que eu faço?

885
00:50:05,500 --> 00:50:06,750
E aí?

886
00:50:06,833 --> 00:50:08,833
Pronto para o concurso?

887
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Sim, estou.

888
00:50:11,583 --> 00:50:12,416
O que foi?

889
00:50:13,166 --> 00:50:14,333
Parece preocupado.

890
00:50:14,416 --> 00:50:16,208
Preocupado? Eu, não.

891
00:50:16,916 --> 00:50:19,666
Há algumas mudanças pequenas
que não te contei.

892
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Quê?

893
00:50:23,541 --> 00:50:26,166
Agora está me preocupando
por não dizer nada.

894
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
Não vamos cozinhar o que planejamos.

895
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
- Por quê?
- Encontrei o Casas.

896
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
E ele me disse que,
para esquentar o concurso,

897
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
inventaram um "ingrediente surpresa".

898
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Outra surpresa.
Por que não me disse antes?

899
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Como eu teria dito antes?

900
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Tínhamos o barco,
Isla Mujeres, Naomi, Selina.

901
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Não queria estragar o seu dia.

902
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Agora você estragou.

903
00:50:52,041 --> 00:50:53,833
Eu não estraguei o seu dia.

904
00:50:54,583 --> 00:50:56,000
Talvez meio dia.

905
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Já são 18h.

906
00:51:00,208 --> 00:51:01,541
Como foi com a Naomi?

907
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Só isso?

908
00:51:09,708 --> 00:51:12,125
Senhoras e senhores,

909
00:51:12,208 --> 00:51:14,416
sejam bem-vindos!

910
00:51:15,750 --> 00:51:18,750
Nosso concurso está prestes a começar.

911
00:51:21,041 --> 00:51:22,291
Estão preparados?

912
00:51:24,875 --> 00:51:28,416
O ingrediente surpresa é…

913
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomodoro.

914
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
Presunto serrano.

915
00:51:39,291 --> 00:51:40,291
Odeio presunto.

916
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Relaxe.

917
00:51:42,500 --> 00:51:44,291
Vamos cozinhar algo bom.

918
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Presunto!

919
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
Que tal eu fazer o ravióli,
e você o recheio?

920
00:51:57,125 --> 00:51:59,833
Não sei. Ravióli não me convence.

921
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Não sei.

922
00:52:04,541 --> 00:52:06,041
Você está bem?

923
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Amélia me ligou hoje.

924
00:52:10,791 --> 00:52:12,583
Eu não quis nem atender.

925
00:52:12,666 --> 00:52:15,708
Ainda não estou pronto para falar com ela.

926
00:52:16,291 --> 00:52:20,250
Amelia quer vir a Cancún para te ver.

927
00:52:21,541 --> 00:52:24,583
Quê? Você falou com ela?
Por que não me disse?

928
00:52:24,666 --> 00:52:27,708
Eu não quis te deixar nervoso.

929
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
Você está melhorando graças ao concurso,

930
00:52:31,000 --> 00:52:32,458
graças à Naomi…

931
00:52:32,541 --> 00:52:36,291
Você não tem tempo
para as estupidezes da sua esposa.

932
00:52:36,375 --> 00:52:39,541
Pois deixe
que eu decida sobre meus problemas.

933
00:52:39,625 --> 00:52:41,750
Não preciso de babá. Tenho 40 anos.

934
00:52:41,833 --> 00:52:44,041
Cara, como seu amigo e sócio…

935
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Como amigo,
obrigado por tudo que faz por mim.

936
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
De verdade. Mas não se meta.

937
00:52:49,041 --> 00:52:51,916
Como sócio, lembre-se de onde estamos.

938
00:52:52,000 --> 00:52:54,375
Estamos em um concurso pequeno.

939
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
Cale a boca.

940
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
Não é uma competição de guia Michelin.

941
00:52:58,250 --> 00:53:00,041
É concurso de segunda divisão.

942
00:53:00,125 --> 00:53:01,791
- Escute…
- Veja onde estamos.

943
00:53:01,875 --> 00:53:05,125
"Melhores restaurantes pequenos,"
sabe o que quer dizer?

944
00:53:05,208 --> 00:53:06,666
Os que não cresceram.

945
00:53:08,291 --> 00:53:11,208
Pois esse concurso de segunda divisão

946
00:53:11,291 --> 00:53:15,291
tem um prêmio de 20 mil dólares,
que eu preciso agora.

947
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
- Olhe para mim.
- Que foi?

948
00:53:17,625 --> 00:53:20,416
E eu mereço um reconhecimento

949
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
por dez anos de trabalho duro com você.

950
00:53:54,291 --> 00:53:55,375
E aí?

951
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Está tudo bem?

952
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Estou cansado.

953
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
Mas valeu a pena.

954
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…

955
00:54:07,708 --> 00:54:10,916
Conheci César faz dez anos,

956
00:54:11,000 --> 00:54:13,041
quando ele fez um curso em Milão.

957
00:54:14,416 --> 00:54:18,416
Você não tem ideia do quanto ele
me ajudou, porque eu estava ferrado.

958
00:54:21,166 --> 00:54:22,458
Dois divórcios.

959
00:54:23,041 --> 00:54:25,333
Só mil euros na minha conta.

960
00:54:25,416 --> 00:54:28,000
E, claro, vinte quilos a mais.

961
00:54:30,625 --> 00:54:32,416
Um divórcio me foi suficiente.

962
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
Foi difícil.

963
00:54:39,125 --> 00:54:40,166
Quinze quilos.

964
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Engordou?

965
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
Não, emagreci.

966
00:54:46,625 --> 00:54:49,291
Se tivesse me conhecido nessa época…

967
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
Eu não teria olhado para você.

968
00:54:53,250 --> 00:54:58,625
Agora, o prato de <i>Wok y Jane,</i>
do Los Cabos.

969
00:54:58,708 --> 00:55:00,750
Eles apresentam…

970
00:55:01,375 --> 00:55:05,166
Pato caramelizado recheado
com patê de presunto e soja.

971
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Excelente.

972
00:55:08,125 --> 00:55:10,791
E agora, para finalizar,

973
00:55:10,875 --> 00:55:13,833
o restaurante L'Allegria,
da Cidade do México,

974
00:55:14,541 --> 00:55:17,458
que preparou para nós…

975
00:55:17,541 --> 00:55:19,416
Um sanduíche de presunto serrano.

976
00:55:21,583 --> 00:55:22,416
Com?

977
00:55:22,958 --> 00:55:24,250
Com pão…

978
00:55:24,750 --> 00:55:27,541
e presunto serrano, em toda sua pureza.

979
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Só pode ser piada.

980
00:55:40,083 --> 00:55:41,583
Temos os resultados.

981
00:55:41,666 --> 00:55:42,666
Obrigado.

982
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Quem passará para a final será…

983
00:55:46,750 --> 00:55:49,333
o restaurante L'Allegria,
da Cidade do México,

984
00:55:49,416 --> 00:55:53,541
com seu sanduíche de presunto original.

985
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
A cara do Casas

986
00:56:01,291 --> 00:56:03,791
abrindo o envelope, ele ficou assim!

987
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
Foi arriscado, eu admito.

988
00:56:08,416 --> 00:56:11,541
Mas tivemos sorte
com o sanduíche de presunto.

989
00:56:11,625 --> 00:56:14,208
Juro que não consegui pensar
em outra coisa.

990
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Desculpe.

991
00:56:18,541 --> 00:56:21,250
Me desculpe por tudo que disse a você.

992
00:56:21,333 --> 00:56:23,375
Amigo, tudo bem.

993
00:56:24,166 --> 00:56:26,083
Você e eu sempre fomos sinceros.

994
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
- Sim.
- Boa noite.

995
00:56:27,458 --> 00:56:30,000
Vamos terminar os pirulitos juntos.

996
00:56:30,083 --> 00:56:33,250
- Boa noite, <i>principessa.</i>
- Boa noite.

997
00:56:34,833 --> 00:56:36,208
- Oi.
- Oi.

998
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Vamos passear um pouco na praia.

999
00:56:41,250 --> 00:56:44,625
Você não sabe como é difícil andar
na areia com essa bota.

1000
00:56:45,208 --> 00:56:47,250
Pare de se queixar, só por hoje.

1001
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
- Venha.
- Tá.

1002
00:56:54,708 --> 00:56:57,500
Acha que o teste de DNA é verdadeiro?

1003
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
Não sei, talvez…

1004
00:57:00,458 --> 00:57:03,875
ela tenha dito isso para te provocar.

1005
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
Eu acho que não.
Por que mentiria para mim?

1006
00:57:08,916 --> 00:57:11,291
Talvez nem ela mesmo saiba.

1007
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Não sei.

1008
00:57:14,625 --> 00:57:18,375
Quer saber? Se eu fosse você,
pediria outro teste de dna.

1009
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
Sério.

1010
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Quando fizer o teste, vai saber.

1011
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
Mas foi bom o tempo que passou.

1012
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
- Verdade.
- Sim.

1013
00:57:31,791 --> 00:57:36,041
Não pode jogar fora dez anos
da sua vida por causa de um final ruim.

1014
00:57:37,875 --> 00:57:38,833
Quer saber?

1015
00:57:38,916 --> 00:57:43,458
Dá-se muito valor
às conclusões das coisas.

1016
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
Talvez tenha razão.

1017
00:57:47,208 --> 00:57:48,416
Vamos recomeçar?

1018
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
O quê?

1019
00:57:51,333 --> 00:57:53,333
O que fazíamos no barco?

1020
00:57:54,291 --> 00:57:55,791
No barco.

1021
00:57:58,416 --> 00:57:59,875
Não sei, acho que…

1022
00:58:00,541 --> 00:58:01,750
Algo assim.

1023
00:58:14,208 --> 00:58:16,166
Acorde!

1024
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
São dez da manhã.

1025
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
O café vai ser na varanda.

1026
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
- Já vou.
- Ande.

1027
00:58:30,708 --> 00:58:32,041
Hoje é o grande dia!

1028
00:58:32,958 --> 00:58:34,166
Como dormiu?

1029
00:58:36,833 --> 00:58:39,166
Esse sorriso me diz

1030
00:58:39,250 --> 00:58:41,458
que ontem teve festa com a Naomi.

1031
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
Fiz 40 anos, não 15.

1032
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
Chega de comentários.

1033
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
Como quiser,

1034
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
mas fico feliz em te ver de bom humor.

1035
00:58:51,041 --> 00:58:54,125
Você acha que, algum dia, a Naomi

1036
00:58:54,208 --> 00:58:56,791
pode querer ir embora de Chicago
e morar comigo?

1037
00:58:56,875 --> 00:58:57,875
Certo…

1038
00:58:59,416 --> 00:59:03,333
Adoro ver meu amado César
de sempre voltando a viver,

1039
00:59:03,958 --> 00:59:05,333
mas vá com calma.

1040
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Bom, seja rápido.

1041
00:59:08,125 --> 00:59:11,208
Temos que ir comprar os ingredientes
de hoje à noite.

1042
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Te vejo no saguão.

1043
00:59:13,083 --> 00:59:14,250
Dê-me dez minutos.

1044
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
- Você está bem?
- Dói.

1045
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Você tem o número da Selina?

1046
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Ainda não pedi.

1047
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
Quero falar com a Naomi.

1048
00:59:36,208 --> 00:59:37,875
Ligue para o quarto delas.

1049
00:59:37,958 --> 00:59:39,750
Liguei, mas ninguém atendeu.

1050
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
Podem estar na praia, César.

1051
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
Pareço um adolescente, né?

1052
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
Pior.

1053
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
Não sei o que há comigo.
Estou sentindo muitas emoções.

1054
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
Me sinto animado, depois desanimado.
Depois animado.

1055
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
Não me diga, amigo.

1056
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Que tal voltarmos logo para o hotel?

1057
00:59:57,750 --> 01:00:00,583
Hoje à noite vamos vencer o concurso.

1058
01:00:00,666 --> 01:00:02,333
Vamos pegar os 20 mil dólares,

1059
01:00:02,416 --> 01:00:04,250
você pede Naomi em casamento,

1060
01:00:04,333 --> 01:00:06,916
e, se quiser, eu serei sua testemunha.

1061
01:00:07,000 --> 01:00:08,791
Acha que ela aceitaria?

1062
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
Estou brincando, César.

1063
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Sim.

1064
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
Caso isso aconteça,

1065
01:00:16,000 --> 01:00:17,125
conto com você?

1066
01:00:18,083 --> 01:00:19,375
Sim, César.

1067
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
Serei sua testemunha.

1068
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
- Certo?
- Obrigado.

1069
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Oito, nove, dez, onze…

1070
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
Todos esses ovos pro babá ao rum?

1071
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
Sim.

1072
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
Não é arriscado?

1073
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
É a final. Temos que estar à altura.

1074
01:00:36,333 --> 01:00:37,500
Tem certeza?

1075
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Sim. Eu estou muito bem.

1076
01:00:39,958 --> 01:00:42,250
Tudo está muito melhor, graças a você,

1077
01:00:42,333 --> 01:00:43,583
graças ao concurso

1078
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
e, claro, graças à Naomi.

1079
01:00:45,916 --> 01:00:47,000
Naomi, claro.

1080
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
- Sr. Marini.
- Sim?

1081
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
A senhorita Selina
e a senhorita Naomi deixaram uma mensagem.

1082
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Obrigado.

1083
01:00:56,083 --> 01:00:58,500
"Caros Paolo e César,
foi um prazer conhecê-los.

1084
01:00:58,583 --> 01:01:01,583
Esperamos que se deem bem no concurso.
Selina e Naomi."

1085
01:01:06,291 --> 01:01:07,125
Paolo.

1086
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
O que está comendo?

1087
01:01:20,000 --> 01:01:21,041
Chocolate.

1088
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
É amargo?

1089
01:01:22,750 --> 01:01:23,708
Não faz ideia.

1090
01:01:24,583 --> 01:01:27,208
Deixei tudo na cozinha,
está tudo em ordem.

1091
01:01:27,708 --> 01:01:30,250
Notícias das nossas amigas?

1092
01:01:31,125 --> 01:01:35,375
Foram para um <i>tour </i>por <i>Chichén Itzá,</i>
vão chegar tarde.

1093
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Por que não nos contaram?

1094
01:01:37,583 --> 01:01:40,916
Acho que viram
que estávamos muito focados no concurso.

1095
01:01:41,000 --> 01:01:41,958
Por isso foram.

1096
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Mas elas vão chegar muito tarde?

1097
01:01:44,250 --> 01:01:47,208
Muito tarde. Ir e voltar leva um tempo.

1098
01:01:47,291 --> 01:01:48,208
Sim, mas…

1099
01:01:48,291 --> 01:01:50,166
- Pode se acalmar?
- Estou calmo.

1100
01:01:50,250 --> 01:01:52,750
Só queria saber se vão vir hoje à noite…

1101
01:01:52,833 --> 01:01:54,041
César!

1102
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Caramba.

1103
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amélia.

1104
01:01:58,500 --> 01:01:59,708
Amélia.

1105
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Quer sorvete de chocolate?

1106
01:02:06,041 --> 01:02:09,541
Acho que um pouco
de cacau vai melhorar nosso humor.

1107
01:02:10,875 --> 01:02:13,791
- Três sorvetes de chocolate, por favor.
- Certo.

1108
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Sim.

1109
01:02:33,083 --> 01:02:35,583
Me desculpe por todos o mal que causei.

1110
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
Me perdoe. De verdade.

1111
01:02:40,541 --> 01:02:43,000
Preciso me concentrar. A final é hoje.

1112
01:02:49,708 --> 01:02:52,208
Você fez um teste
de dna no Enrique, não foi?

1113
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Eu não vi. Então, quero fazer outro.

1114
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Certo.

1115
01:02:56,875 --> 01:02:58,750
Mas temos muito a conversar.

1116
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
Primeiro, o teste.
Depois conversaremos as outras coisas.

1117
01:03:10,458 --> 01:03:12,500
São 18h.

1118
01:03:13,416 --> 01:03:15,458
Está abusando da hora.

1119
01:03:15,541 --> 01:03:17,000
Desculpe, adormeci.

1120
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
Certamente pelo estresse
de ter falado com Amelia.

1121
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
- César, hoje é a final.
- Sim.

1122
01:03:23,458 --> 01:03:26,958
Se vencermos, e venceremos,
nós vamos vencer,

1123
01:03:27,041 --> 01:03:28,333
sabe o que nos espera?

1124
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
Um mundo de projetos,
de sonhos, de sucesso.

1125
01:03:32,375 --> 01:03:35,625
Eu poderia começar uma nova vida
com a Naomi.

1126
01:03:39,208 --> 01:03:43,666
- Só tem uma coisinha com a Naomi.
- O quê?

1127
01:03:45,416 --> 01:03:48,333
Vai continuar suspirando
ou tem algo a dizer?

1128
01:03:49,958 --> 01:03:51,250
Posso suspirar de novo?

1129
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
AEROPORTO

1130
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Chega de suspiros.

1131
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
AEROPORTO DE CANCÚN

1132
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Chegamos. Cuidado ao descer.

1133
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Querem que eu…

1134
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
ajude?

1135
01:04:27,791 --> 01:04:30,916
Por que comprou duas passagens
para Louisville, Kentucky?

1136
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Só assim para chegar aos portões.

1137
01:04:32,833 --> 01:04:34,500
Mas por que comprou para mim?

1138
01:04:34,583 --> 01:04:35,875
Para você vir junto.

1139
01:04:35,958 --> 01:04:38,125
- Pro Kentucky?
- Para encontrá-las.

1140
01:04:39,166 --> 01:04:40,083
Lá estão elas.

1141
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.

1142
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
- Oi!
- Oi.

1143
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
O que foi? Aonde você vai?

1144
01:04:47,041 --> 01:04:48,791
Para Chicago. As férias acabaram.

1145
01:04:49,416 --> 01:04:53,166
Você ia embora assim?
Sem dizer nada? Sem se despedir?

1146
01:04:54,125 --> 01:04:58,291
Não gosto de despedidas,
elas me deixam ansiosa.

1147
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
E achei que não seria fácil para você.

1148
01:05:01,125 --> 01:05:02,375
Sim, mas…

1149
01:05:02,458 --> 01:05:04,750
César, nos divertimos muito.

1150
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
Você é demais.

1151
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
Apesar dos seus problemas, gostei de você.

1152
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Gostou ou gosta?

1153
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
Gostei de você. Gosto de você.

1154
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
Sempre vou gostar de você.

1155
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
Mas não achei que isso fosse durar.

1156
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
- Certo.
- Sabe o quê?

1157
01:05:27,500 --> 01:05:29,625
Com todos os meus problemas, não…

1158
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
me apegar a ninguém
me dá uma sensação de paz.

1159
01:05:35,500 --> 01:05:37,000
Por mais louco que pareça.

1160
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
Foi bom.

1161
01:05:42,541 --> 01:05:44,500
Na verdade, gostei muito.

1162
01:05:45,541 --> 01:05:46,875
Nosso momento.

1163
01:05:48,791 --> 01:05:52,416
Olhe, Naomi, eu…

1164
01:05:52,500 --> 01:05:55,666
- Te desejo um bom voo, <i>principessa.</i>
- Obrigada.

1165
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
E para você, roqueira.

1166
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
Obrigada.

1167
01:05:58,750 --> 01:06:00,708
Tenham muito sucesso no concurso.

1168
01:06:01,416 --> 01:06:02,541
- <i>Yeah!</i>
- <i>Yeah!</i>

1169
01:06:02,625 --> 01:06:04,916
Vocês vão ganhar. São os melhores.

1170
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
- Sim.
- Bem, tchau.

1171
01:06:20,541 --> 01:06:22,041
- Tchau.
- Tchau.

1172
01:06:37,416 --> 01:06:40,083
César, o que tem no tiramisu?

1173
01:06:40,708 --> 01:06:41,541
Quê?

1174
01:06:41,625 --> 01:06:43,208
O que tem no tiramisu?

1175
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
Não sei.

1176
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, açúcar
ovos, cacau e biscoito de champanhe.

1177
01:06:48,666 --> 01:06:50,125
Aí está.

1178
01:06:50,208 --> 01:06:53,833
Sabemos que tiramisu fica melhor
com biscoito de champanhe,

1179
01:06:53,916 --> 01:06:57,083
mas há outras pessoas em outros lugares,

1180
01:06:57,166 --> 01:06:58,916
que põem biscoitos diferentes.

1181
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Como em Chicago ou onde?

1182
01:07:01,166 --> 01:07:03,250
Ou em Louisville, Kentucky.

1183
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
Há outras formas de ver a vida
e de fazer tiramisu.

1184
01:07:11,125 --> 01:07:12,791
Mas quer se sentir bem?

1185
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
Adoro como você faz tiramisu.

1186
01:07:36,625 --> 01:07:38,375
Quero ficar sozinho um pouco.

1187
01:07:38,458 --> 01:07:39,583
Te vejo depois.

1188
01:07:41,000 --> 01:07:41,916
Certo.

1189
01:08:41,916 --> 01:08:42,875
Chefe Marini.

1190
01:08:44,500 --> 01:08:45,625
Boa sorte.

1191
01:08:48,791 --> 01:08:50,583
Obrigado, diretor Casas.

1192
01:08:58,791 --> 01:09:00,250
- Você aqui?
- Eu fugi.

1193
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Mamãe dormiu, tomou um calmante.

1194
01:09:02,708 --> 01:09:03,875
Estava estressada.

1195
01:09:03,958 --> 01:09:04,916
Estressada.

1196
01:09:05,500 --> 01:09:06,375
E eu?

1197
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
O que está fazendo?

1198
01:09:15,333 --> 01:09:16,833
Para o teste de dna.

1199
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
É melhor se você mandar.

1200
01:09:19,333 --> 01:09:22,208
Mas faça depois
da minha primeira comunhão.

1201
01:09:24,958 --> 01:09:26,125
Certo.

1202
01:09:26,208 --> 01:09:29,375
Eu trouxe isto. Eu sei que você gosta.

1203
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Olha.

1204
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Vamos ver.

1205
01:09:33,625 --> 01:09:34,458
É dos EUA.

1206
01:09:34,541 --> 01:09:36,666
Não consegui achar um suíço.

1207
01:09:37,750 --> 01:09:38,958
Vamos provar.

1208
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
Não é ruim.

1209
01:09:49,125 --> 01:09:49,958
Nada mal.

1210
01:09:50,500 --> 01:09:52,291
Na verdade, é muito bom.

1211
01:10:04,625 --> 01:10:06,708
Pronto. Cheguei.

1212
01:10:10,666 --> 01:10:11,833
Como estamos?

1213
01:10:12,416 --> 01:10:15,083
Tudo bem. A salada ficou perfeita.

1214
01:10:15,750 --> 01:10:18,250
Mas eu fiz o coelho a <i>cacciatore </i>sozinho.

1215
01:10:19,166 --> 01:10:20,750
Não ficou legal.

1216
01:10:21,333 --> 01:10:22,916
Agora, vem a sobremesa.

1217
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Vamos lá.

1218
01:10:24,625 --> 01:10:27,041
- O babá ao rum?
- O babá ao rum.

1219
01:10:29,375 --> 01:10:31,083
Aqui está a base. Vamos.

1220
01:10:31,166 --> 01:10:32,333
Perfeito.

1221
01:10:36,708 --> 01:10:38,041
- Conte.
- Vai.

1222
01:10:38,125 --> 01:10:39,916
Um, dois… Pare.

1223
01:10:40,000 --> 01:10:40,916
Ótimo.

1224
01:10:44,291 --> 01:10:45,750
Quando quiser.

1225
01:11:01,541 --> 01:11:02,833
- Rápido.
- Aqui.

1226
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
- Meu caro Chefe Robles.
- Obrigado.

1227
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Chefe Galindo.

1228
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
Bom apetite.

1229
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
- Ao nosso trabalho.
- Ao nosso trabalho.

1230
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
Parabéns. Você se saíram muito bem.

1231
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Muito obrigado.

1232
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
- Excelente.
- Obrigado.

1233
01:11:43,208 --> 01:11:44,375
- Sr. Casas.
- Obrigado.

1234
01:11:44,458 --> 01:11:46,500
- Chefe Marini.
- De nada. Obrigado.

1235
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
Se não fosse seu bom humor,
não estaríamos aqui.

1236
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
Se não fossem suas broncas,
não ficaríamos em segundo lugar.

1237
01:11:57,250 --> 01:12:00,166
Olhe o tamanho do troféu deles
e o do nosso.

1238
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
- Muito obrigado!
- Obrigado.

1239
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Obrigado!

1240
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
GRANDE PRÊMIO

1241
01:12:10,541 --> 01:12:11,375
Claro!

1242
01:12:11,458 --> 01:12:13,000
Vamos tirar uma foto.

1243
01:12:13,083 --> 01:12:14,833
Obrigado a todos!

1244
01:12:14,916 --> 01:12:16,541
Obrigado a todos!

1245
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Obrigado!

1246
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
Não é tão ruim.

1247
01:12:26,916 --> 01:12:29,916
Por que complicar
as coisas fazendo coelho <i>cacciatore?</i>

1248
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
Você estava sozinho.

1249
01:12:31,833 --> 01:12:33,375
E por que eu estava só?

1250
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
Perdemos 20 mil dólares.

1251
01:12:43,000 --> 01:12:44,750
Sabrina vai me matar.

1252
01:12:48,875 --> 01:12:50,125
Em segundo lugar,

1253
01:12:50,875 --> 01:12:53,625
era um concurso de segunda divisão.

1254
01:12:55,500 --> 01:12:59,708
Mas tudo bem.
Valeu a pena o que vivemos aqui.

1255
01:13:00,333 --> 01:13:03,083
- É verdade.
- Não valorize demais o final.

1256
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
É.

1257
01:13:06,250 --> 01:13:07,833
Venha.

1258
01:13:07,916 --> 01:13:10,666
- Não comece.
- Venha, é só por um segundo.

1259
01:13:10,750 --> 01:13:11,833
Venha.

1260
01:13:14,083 --> 01:13:15,416
Olhe onde estamos.

1261
01:13:17,000 --> 01:13:19,125
Não podemos reclamar. Cancún.

1262
01:13:19,708 --> 01:13:21,708
Em um hotel com tudo incluso.

1263
01:13:21,791 --> 01:13:24,166
- É, isso é ótimo.
- Uma noite agradável.

1264
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
A lua.

1265
01:13:27,208 --> 01:13:28,458
Você e eu.

1266
01:13:28,541 --> 01:13:29,458
Quê?

1267
01:13:30,625 --> 01:13:31,541
Você e eu?

1268
01:13:44,416 --> 01:13:45,583
Cara!

1269
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Bom dia.

1270
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
- Oi, pai.
- Oi, filho.

1271
01:13:55,416 --> 01:13:56,250
Olhe.

1272
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
Fiz uns biscoitos para te alegrar.

1273
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
- Obrigado.
- Você, não.

1274
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Quer um?

1275
01:14:03,166 --> 01:14:04,083
Obrigado.

1276
01:14:17,375 --> 01:14:18,541
Andei pensando…

1277
01:14:19,041 --> 01:14:23,000
Podemos fazer um acordo,
independentemente dos resultados.

1278
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Sim, eu acho que é uma boa ideia.

1279
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
O que você quiser.

1280
01:14:41,583 --> 01:14:42,666
Bom dia.

1281
01:14:43,583 --> 01:14:45,458
Temos os resultados.

1282
01:14:50,125 --> 01:14:51,083
Obrigado.

1283
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Mãe, tantas mudanças.
Mas estou me adaptando,

1284
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
e fazendo o melhor
que posso das novas situações.

1285
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
A verdade é que estamos bem.

1286
01:15:08,666 --> 01:15:09,791
Estou bem.

1287
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
Eu te amo.

1288
01:15:28,916 --> 01:15:30,666
O que acha do acordo?

1289
01:15:30,750 --> 01:15:32,666
Durante a semana comigo, claro.

1290
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
Um fim de semana com Horácio,
o pai biológico.

1291
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
- E um fim de semana…
- Comigo.

1292
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
- Sim.
- Sim, não se preocupe.

1293
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Vai dar tudo certo. Tranquilo.

1294
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Certo.

1295
01:15:46,625 --> 01:15:47,583
Amélia.

1296
01:15:48,375 --> 01:15:49,541
Chegou o ônibus.

1297
01:15:58,166 --> 01:15:59,208
Obrigada!

1298
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Oi!

1299
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
- Como vai?
- Bem?

1300
01:16:04,875 --> 01:16:06,166
Vai se comportar, né?

1301
01:16:06,250 --> 01:16:07,125
- Sim.
- Sim?

1302
01:16:08,083 --> 01:16:08,916
Sim.

1303
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
- Você vai pra casa da sua amiga…
- Lupita.

1304
01:16:11,166 --> 01:16:13,458
E o que está rolando com ela?

1305
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
- Nada.
- Eu conto depois.

1306
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Tchau, até mais!

1307
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
- Você o traz no domingo?
- Sim.

1308
01:16:19,583 --> 01:16:20,541
- Como foi?
- Bem.

1309
01:16:20,625 --> 01:16:23,708
- O teste de matemática?
- Foi bom.

1310
01:16:26,250 --> 01:16:27,416
- Então…
- Ei.

1311
01:16:27,500 --> 01:16:29,208
- Guarda um segredo?
- Qual?

1312
01:16:29,291 --> 01:16:30,458
Eu beijei a Lupita.

1313
01:16:31,625 --> 01:16:33,666
Sério? Quê?

1314
01:16:37,166 --> 01:16:40,625
Mas ontem, como se não fosse nada
de mais, Lupita me disse

1315
01:16:40,708 --> 01:16:43,958
que o pai dela foi mandado
para Guadalajara,

1316
01:16:44,041 --> 01:16:46,708
e, em um mês, a família toda vai embora.

1317
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Que azar. Droga.

1318
01:16:49,500 --> 01:16:50,583
Ei.

1319
01:16:50,666 --> 01:16:52,666
Droga?

1320
01:16:52,750 --> 01:16:54,541
Não desanime.

1321
01:16:54,625 --> 01:16:58,208
Às vezes, na vida,
as coisas não saem como você esperava,

1322
01:16:58,291 --> 01:16:59,916
mas depende de como você reage.

1323
01:17:00,000 --> 01:17:02,125
Como encara, e como segue em frente.

1324
01:17:02,208 --> 01:17:04,083
E às vezes, no final de tudo,

1325
01:17:04,166 --> 01:17:06,750
nunca se sabe, as coisas podem dar certo.

1326
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Como você e eu.

1327
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Como você e eu.

1328
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
E como você e suas amigas.

1329
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
Eu deveria falar com a Sofia.
Ela é outra amiga.

1330
01:17:20,083 --> 01:17:21,083
Outra?

1331
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
- Ela tem olhos verdes
- Outra?

1332
01:17:23,833 --> 01:17:26,458
- É mais engraçada…
- Quem é Sofia?

1333
01:17:26,541 --> 01:17:27,875
Me conte da Sofia.

1334
01:17:27,958 --> 01:17:30,750
Vamos comprar pizza,
e aí me conte da Sofia e da Lupita.

1335
01:21:16,250 --> 01:21:21,250
Legendas: Airton Almeida



