1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,333 --> 00:00:10,750
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
"Amar" diyeceksin Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Pardon, bir saniye.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
Alo. Evet.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Evet, bir saniye.
Arayan Tanrı. Dilini geri istiyor.

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Üzgünüm Haham. Odaklanamıyorum.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Tüm hayatım bir çöplük gibi
ve daha 12 yaşındayım.

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Henüz tam bir hayatım bile yok.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Seni anlıyorum. Hayat zordur.
Ailen boşandığında işler karışır.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
Annem evdeki tüm fotoğraflardan
babamın kafasını kesmişti.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
-Olamaz.
-Hem de dişleriyle.

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Hepsini atlatacağız.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
Uzaktan çalışacağız.
Kitaplarını Indiana'ya götür. Sorun yok.

16
00:00:59,708 --> 00:01:02,125
Bar Mitzva seni tanımlayan olaydır.

17
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
Yahudi Şampiyonası.

18
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
Indiana'da nasıl
harika bir parti yapabilirim?

19
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Kimseyi tanımıyorum ki.

20
00:01:10,500 --> 00:01:11,625
Selam Haham Shapiro.

21
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Jessica.

22
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
-Evan'dan duydum. İyiymişsin.
-Evet.

23
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
Dipte hava harika.

24
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
-Şaka.
-Şaka yapmıyor.

25
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Şaka yapmıyorum.

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
Sen oraya gidince konuşuruz. Beşlik çak.

27
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Uzun bir yolculuk olacak

28
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
ama anneannen
geliyoruz diye çok heyecanlı.

29
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
İkide bir FaceTime'dan arıyor.

30
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
Yani, sanırım arayan o.
Sadece boynu görünüyor.

31
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Bu benim, Evan Goldman.

32
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
New York'un kalbinde, 224 Batı
92. Cadde'de oturuyorum.

33
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
On üç yaşıma girip
Bar Mitzva'mı yapmak üzereyim.

34
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Harika bir parti olacaktı.
Tüm sınıf geliyordu.

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Her şey tıkırındaydı.

36
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Mutlu bir ailemiz vardı.

37
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Babam başka biriyle tanışıp
ebeveynlerim ayrılana dek.

38
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
İşte karşınızda
Sıradan bir havalı çocuk

39
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
New York'ta
Park ve Met'in yakınında

40
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Ekibim hazır
Her işim tıkırındaydı

41
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
Hiç bilmezdim
Ne kadar kötü olacağını

42
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
Kim tahmin ederdi
Babamın işleri batıracağını?

43
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
Annem depresif
Avukatları agresif

44
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
Stresten boğuluyorum
Hayat düpedüz felaket

45
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
Basınçtan çatlıyorum
Kafayı yiyorum

46
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
Çünkü girmek üzereyim
Girmek üzereyim

47
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
On üçüme!

48
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
Her şey değişir

49
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
-On üç!
-Her şey döner

50
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
-On üç!
-Dikiş attır

51
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
-On üç!
-Yer altında saklan

52
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
On üç!

53
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
Atlatabilecek miyim?

54
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
-On üç!
-Hayat bir günde değişecek

55
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
-On üç!
-Nasıl becereceğim bunu?

56
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
-On üç!
-Hiçbir şey yolunda değil

57
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
En iyisi, en kötüsü
En çoğu, en azı

58
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
Çılgını, korkuncu
Duruyorum tam kenarda!

59
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
Selam Evan.

60
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Evdeki eşyaların.

61
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
İyi misin evlat?

62
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Burada, okulumda,
arkadaşlarımla kalmak istiyorum.

63
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
Hâlâ bir aile miyiz?

64
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Tabii ki öyleyiz.

65
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Her şeyi hallediyoruz.

66
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Harika olacak.

67
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Harika.

68
00:03:12,500 --> 00:03:16,333
Ne harika olurdu, söyleyeyim mi?
Her şeyi ve hayatımı mahvetmemen!

69
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
Evan!

70
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
On iki yaşımdayken
Sağlam olan

71
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
Ne varsa başladı
Kırılıp dökülmeye

72
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
Bir zamanlar şaka olan
O stres katlandı

73
00:03:27,583 --> 00:03:30,333
Artık iş ciddiye bindi
Dönüş fırsatı kalmadı

74
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
-Hayat yolunda gitmez
-Bağırıp çağırırlar

75
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Ya saçın çok uzundur
Ya temiz değildir odan

76
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
-Devam et
-Her muhabbet ümitsiz vaka

77
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
Ya da kusurlarımın listesi
Girmek üzereyim

78
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
Girmek üzereyim
Tanrım, 13 yaşıma

79
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
-Ne yapıyorum ben?
-On üç!

80
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
-Kim olacağım?
-On üç!

81
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
-Biri dinlesin
-On üç!

82
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
Biri benimle konuşsun

83
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
Niye tam bir felaket hayatım?
Yolumdan nasıl bu kadar saptım?

84
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
Ne yapsam da Indiana'ya gitmesem?
Ailemi nasıl bir araya getirsem?

85
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
Uçmak, koşmak, kaçmak istiyorum
Zengin olup çıldırmak istiyorum

86
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
Dışarı çıkıp diş telimi atmak istiyorum
Burnuma piercing taktırıp

87
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
Saçımı uzatmak istiyorum
Ama sırf şunu işitiyorum

88
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
Hayır, hazır değilsin!
Zamanı gelmedi daha!

89
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
Hayır, şimdi olmaz!
Bekle büyüyene kadar!

90
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
Hayır, hazır değilsin!
Zamanı gelmedi daha!

91
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
Hayır, şimdi olmaz!
Bekle büyüyene kadar!

92
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
Hayır, hazır değilsin!
Zamanı gelmedi daha!

93
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
Hayır, şimdi olmaz!
Bekle büyüyene kadar!

94
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
Ev ödevi! Çamaşır!
Bulaşık! Kurslar!

95
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
Biraz ağır ol
Sabretmeyi öğren!

96
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
Niyetin neydi?

97
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Korkuttun beni. Öylece kaçamazsın.

98
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
Sen de öyle yapmıyor musun?

99
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
Hayır! O farklı.

100
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
-Evan. Canım.
-Biliyorum anne.

101
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
"Bunu atlatacağız.
Geçecek. Yeni arkadaşlar edineceksin."

102
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Yola çıkmadan önce
tuvalete mutlaka git diyecektim.

103
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
Hayır, ben iyiyim.

104
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
Ama başka şeyler de var.

105
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Anne, bundan nefret ediyorum.

106
00:05:25,833 --> 00:05:27,791
Babamın başkasıyla olmasından da.

107
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Biliyorum evlat. Ben de.

108
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
Bunu atlatacağız.

109
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Girmek üzereyim
Girmek üzereyim

110
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
Girmek üzereyim
On üç yaşıma!

111
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
-Bir şey geliyor
-On üç!

112
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
-Bir şey patlıyor
-On üç!

113
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
-Bir şey uğulduyor
-On üç!

114
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
-Bir şey büyüyor
-On üç

115
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
On üç!

116
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
On üç!

117
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
On üç!

118
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
En iyisi, en kötüsü
En çoğu, en azı

119
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
Çılgını, korkuncu
On üç olmak üzereyiz!

120
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, INDIANA
NÜFUS 2.244

121
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
WALKERTON, INDIANA
NÜFUS 2.246

122
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
HAZİRAN

123
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
Şu muhteşem gün batımına bak.

124
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Bina yok, duman yok, stres yok.

125
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Kimse yok. Gerçekten kimse yok.

126
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
Çok şükür. Çok endişelenmiştim.

127
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
Yolculuk nasıldı?

128
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Berbat görünüyorsun.

129
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
Ne var? Annene sarılsana.

130
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Ben iyiyim anne.

131
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
Değilsin. Anneler bilir.

132
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Evan. Evan!

133
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
Merhaba anneanne.

134
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
Ne var?

135
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Bir şey yok.

136
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
Var. Anneanneler bilir. Söyle hadi.

137
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
Vay canına. Burası hiç değişmemiş.

138
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Hatırlamana şaşırdım.

139
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
Beş yaşından beri buraya gelmedin.

140
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
Boşanmaları dönmeni sağladıysa
belki de bu iyi bir şeydir.

141
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
-Anne!
-Ne olmuş? Bardağın dolu yanına bakıyorum.

142
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
-Gel de odanı göstereyim.
-Pekâlâ.

143
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
Çantayı alayım.

144
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
Tanrım, çok ağır. Ne var içinde, taş mı?

145
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
EN İYİ KISA HİKÂYE
JESSICA WEISS

146
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Odan.

147
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
Annemin odası mıydı?

148
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Evet ama artık
yoga stüdyosu olarak kullanıyorum.

149
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
O yüzden kokuyor olabilir. Kusura bakma.

150
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Evan.

151
00:08:34,166 --> 00:08:36,083
Biliyorum ki arkadaşlarını,

152
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
okulunu, simitleri özleyeceksin.

153
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Ama bir şans ver.

154
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Deden beni buraya getirdiğinde
hiç alışamayacağımı sanmıştım.

155
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Ama 50 yıl sonra o öldü

156
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
ve ben hâlâ sutyenimi, yumurtayı
ve araba lastiğini aynı yerden alıyorum.

157
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Seni seviyorum.

158
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
Sadece mecbur olduğum için değil.

159
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
BABA

160
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
Koca yıl avukatlarla, terapistlerle
ve karbonhidratla geçti.

161
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
Yukarı Batı Yakası'ndaki tüm anneler
"Nasılsın?" diye sormuştur herhâlde.

162
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Uzaklaşmalıydım.

163
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Uzaklaştın işte.

164
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Baştan başlayabilir,
istediğini yapabilirsin.

165
00:10:00,916 --> 00:10:03,000
Belki tekrar yazabilirsin, ha?

166
00:10:03,750 --> 00:10:06,208
Anne. Bana biraz zaman ver, tamam mı?

167
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Zaman senin.
Ben kimim ki seni yargılayayım?

168
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Ama tik tak.

169
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Benden söylemesi.

170
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
Bu sessizlikte insan nasıl uyuyabilir?

171
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Günaydın tatlım. O video oyununu kaldır.

172
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Peki Evan.

173
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
Senin Bar Mitzva'nı düşünüyordum.

174
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Merakımdan soruyorum.

175
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
Walkerton'da başka kaç Yahudi var?

176
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
Bizi de dâhil edersen?

177
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Sadece biz.

178
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
Tapınak var mı?

179
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Var.

180
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Kilise.

181
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
Yani partiyi arka bahçede yapacağız.

182
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Bir de müzik setim var.
Bana bir karışık kaset yapabilirsin.

183
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
Karışık kaset ne?

184
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
Ayrıca burada yeniyim.

185
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Partim berbatsa hiç kimse unutmaz.

186
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Biliyorum, çok önemli.

187
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
İyi olacak, söz.

188
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
İyiden de iyi olmalı.

189
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
Tamam. Ben planlayacağım.

190
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
-Sen mi?
-Evet.

191
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
-Sen.
-Evet.

192
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.

193
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Böylece istediğim gibi olabilir.

194
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
-Tamam.
-Güzel.

195
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
-Güzel.
-Güzel.

196
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
Gördün mü? İşte aile.

197
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Bayan Ruth!

198
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
-Bölüyor muyum?
-Hayır!

199
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
Selam Bayan Ruth!

200
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Patrice. Mükemmel.

201
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
Bu, kızım Jessica.

202
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Çok zaman oldu ama Evan'la birbirinizi
hatırlıyorsunuz, değil mi?

203
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
-Hayır.
-Pek değil.

204
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
-Kitabı iade etmeye geldim.
-Sağ ol.

205
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
Sırça Fanus.

206
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Bu kitap yüzünden yazar olmayı istedim.

207
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
Biraz üzücü değil mi?

208
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Üzücü olduğunu buralarda bilen
tek kişi olman üzücü.

209
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
-Patrice, belki Evan'a etrafı gösterirsin.
-Tabii.

210
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Harika.

211
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
-Kızarmış ekmek vereyim mi?
-Yok.

212
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Peki.

213
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
-Güzel tişört.
-Teşekkürler.

214
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
Doğayı çöplüklerle yok etmemeleri için
insanları uyarıyorum.

215
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
-Nasıl gidiyor?
-Çöplükler de turun bir parçası.

216
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
Patrice!

217
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
-Evan mı o?
-Evet. Evan, bu Archie.

218
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
-Selam Archie.
-Aklındakini biliyorum.

219
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
Evet, numara yapıyorum.

220
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Evan'a etrafı gösteriyorum.

221
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Etraf bu kadar işte.
Kendra'ya rastlarsan haber ver.

222
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
-Kendra kim?
-Biz fâniler arasında gezen bir melek.

223
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Tanışmayı iple çekiyorum.

224
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
Kendra'yla karşılaşmayı planlamıyorum.
Sonra görüşürüz.

225
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Peki.

226
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Ben burada olacağım.

227
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Yapayalnız.

228
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Geride kalan tek çocuk.

229
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
-Sakın yutma.
-Görüşürüz Archie!

230
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
Walkerton'a hoş geldin.

231
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Biri senin için dua edecekse bırak .

232
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
-Burada yapılacak ne var?
-Pek bir şey yok.

233
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Dün YouTube'u bitirdim.

234
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
New York'taki hayatın kadar
heyecanlı değil.

235
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Heyecanlı, tabii.

236
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Babama orta yaş krizi,
bana orta Amerika düştü.

237
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Şimdi Bar Mitzva'mı
Walkerton, Indiana'da yapacağım.

238
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Biz Yahudiler için o günün
mutlu ve mükemmel olması gerekir.

239
00:13:08,041 --> 00:13:09,750
Katoliklere öyle bir gün yok.

240
00:13:09,833 --> 00:13:12,041
İnandığımız her şeye ters.

241
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
New York'ta popülerliğini
Bar Mitzva belirler.

242
00:13:15,541 --> 00:13:18,958
Sen tek kullanımlık plastiğin iptali
kampanyama yardım et,

243
00:13:19,041 --> 00:13:20,541
ben de parti planlamana.

244
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Anlaştık. Bunu da mitzva projem yaparım.

245
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
Neyin?

246
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
Bar Mitzva zamanı

247
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
bir de yardım projesi seçersin.

248
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Her şey yolunda.

249
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
En iyi otelde, en iyi balo salonunda
en iyi DJ'i bulacağız.

250
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
-Best Western.
-Ne?

251
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
ANTİKA EŞYALAR VE NADİR PARÇALAR

252
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Tamam, nereden başlayayım?

253
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
ANNENİN YERİNDE ALIŞVERİŞ

254
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
Yolun aşağısında Dairy Queen
Yolun yukarısında Walmart var

255
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
Evcil hayvanlar için
Aksesuar dükkânı var

256
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
Bir okul, bir ağaç, bir çift kilise
Ve ne kadar ararsan ara

257
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
Bulabileceğin heyecan bu
Bu salak kasabada

258
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
Burası dünyanın en berbat yeri
Ama şimdi biraz güzelleşti

259
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
O yüzden ortadan kaybolma

260
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
Burası dünyanın en berbat yeri

261
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
Ama şundan eminim ki
Eskisi kadar berbat değil şimdi

262
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
Sen geldiğinden beri

263
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
Gel, seni herkesin
dirilişi beklediği yamaca götüreyim.

264
00:14:38,791 --> 00:14:41,250
Yarın da perili ahırı gösterebilirim.

265
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
En yakın nehre 65
Havaalanına 90 kilometre

266
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
Kaçmayı planladığımızda
Doğrudan oraya gitmeli

267
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
Çok yazık, çok üzücü
Büyük talihsizlik

268
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
New York'tan uzaklaşman

269
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
Senin için berbat ama
Benim için büyük şans

270
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
Dünyanın en berbat yeri

271
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
TEMMUZ

272
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
Tümüyle egzotiksin

273
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
Entelektüel, nevrotik

274
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
Normalde hiç şansın olmazdı ama

275
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
Mükemmel bir kılavuz var yanında

276
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
Seni yakından tanımasam da

277
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
Göstermek için sabırsızlanıyorum

278
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
Her sahtekârı ve ucubeyi
Her soytarıyı ve şaklabanı

279
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
Chippewa'lar bu aptal kasabaya
Yerleşeli beri

280
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
Bırak gülsünler, yıkılmam ben

281
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
Sen yanımdayken

282
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
Burası biraz daha güzelleşti

283
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AĞUSTOS

284
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
İnanılmaz ama gerçek

285
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
Doğru, dünyanın en berbat yeri
Kusurlarla dolu

286
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
Ama belki hakkını yememeli

287
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
Çünkü seni

288
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
bana getirdi!

289
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
Anne, Patrice beni bekliyor.

290
00:16:31,458 --> 00:16:32,791
Kitapların nerede?

291
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
Kitap mitap yok. Bu daha ilk gün.

292
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
Peki.

293
00:16:39,125 --> 00:16:40,416
Seninle gururluyum.

294
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
Ciğerimi deştin. Tamam.

295
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
Hey!

296
00:16:48,833 --> 00:16:50,083
Seni seviyorum anne.

297
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
WILLIAM HENRY HARRISON ORTAOKULU

298
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Kampanyam için çok heyecanlıyım.

299
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Öğleyin hazırlarız.
Sana her şeyin yerini gösteririm.

300
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, şunu dinleyin.
Bir kanodayız, tamam mı?

301
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
-Hadi Ev, içeri girelim
-Bir saniye.

302
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
"Ayak parmağına ne oldu dostum?" dedim.

303
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
O da "Sülükler" dedi.

304
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Nasıl yani?

305
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
-Brett amma da uzamış.
-Hadi canım.

306
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Lucy!

307
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
Sen Brett'ten hoşlanıyorsun!

308
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Bütün yaz hiç aklımdan çıkmadı ve…

309
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
Birbirimize çok yakışırdık.

310
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
-Hem sekizinci sınıftayız.
-Evet!

311
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
Lucy!

312
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
Kanka! Merhaba Bayan Duncan.

313
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Selam Lucy!

314
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Berbat bir yazdı Lucy.
Annem beni yaz okuluna verdi.

315
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Herkes kampta eğlenirken

316
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
ben İncil, Latince, keman ve fen çalıştım.

317
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
Kıyafetlerimi o seçti
ve sürekli tepemde dikildi.

318
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
-Korkunç.
-Hey, KC!

319
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
-Hey, işte Brett.
-Carlos, ne haber?

320
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Biliyorum. Sabırsızlanıyorum
çünkü sana Brett'in

321
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Selam millet!

322
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Selam Kendra.

323
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
Selam.

324
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Selam.

325
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
-Selam.
-Selam.

326
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Selam.

327
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Seni çok özledim Kendra.

328
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Bu yaz resmen geçmek bilmedi.

329
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
Yok canım! Bence uzunluğu aynıydı.

330
00:18:30,416 --> 00:18:32,250
Tüm mesajlarımızı kaydettim.

331
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
Durun, siz mesajlaşıyor musunuz?

332
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
-Evet.
-Evet.

333
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
Annen telefonunu aldı sanıyordum.
Bana neredeyse hiç mesaj atmadın.

334
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Evet ama fırsat buldukça
Brett'le mesajlaşıp durduk.

335
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Biraz konuşabilir miyiz Kendra?

336
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, bu yaz ayrıyken
bir sürü şey düşündüm.

337
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
Öyle mi? Ne gibi şeyler?

338
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
Bu yaz aklımı yitirecektim

339
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
Kendimi meşgul etmeye çalışmaktan

340
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
-Seni düşünmek yerine
-Seni düşünmek

341
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Ne yaparsam yapayım
Dikkatim dağılmak bilmedi

342
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
Göz ardı edemiyorum
Zihnimdeki gizemi

343
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
Ne zaman olacak
İlk gerçek öpüşmemiz?

344
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
Gece gündüz düşünüyorum
Nasıl firar ederim diye

345
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
Kaldım bu hapiste
Çıkamam dışarı

346
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
Çünkü annemin gözü
Daima üzerimde

347
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
Sevdiklerimi yapmaya çalıştım

348
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
Ama her şarkı, her oyun
Benim için aynı

349
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
Seninle olmak istediğimi
Bana hatırlattı!

350
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
-Bekledim
-Bekledim

351
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
Tüm yaz yolunu gözledim!

352
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
-Bekledim
-Bekledim

353
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Ve hazır olduğumdan eminim

354
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
Aynı hikâye
Keçileri kaçıracaktım

355
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
Wawasee Gölü kıyısında
Seninle olmak yerine

356
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
-Seninle olmak
-Bazen yazı yazamadığımda

357
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
Beynimle yaydım geceleri
O düşünceleri

358
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
Yemekhaneden, kantinden

359
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
Gölden, kulübeden
Temizlediğim tuvaletten

360
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
Şuydu tek aklımdaki
"İlk gerçek öpücüğü sana vermeli"

361
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
"Karanlık, romantik bir yerde"

362
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
"Annen tepemize dikilmeden
Kafayı yemeden"

363
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
Artık yanındayım
Gerçekleşti rüyalarım

364
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Senden ayrı geçen
Her gün, her dakika

365
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
Seninle olmak istediğimi
Bana hatırlattı!

366
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
-Bekledim
-Bekledim

367
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
Tüm yaz yolunu gözledim

368
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
-Bekledim
-Bekledim

369
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Hazır olduğumdan eminim

370
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
Kim bu çocuklar? Beni tanıştırsana.

371
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Onlar arkadaşım değil. Hadi, gidelim.

372
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
-Selam dostum. Ayakkabılar on numara.
-Sağ ol.

373
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Sen yeni çocuksun, değil mi?

374
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Evan Goldman. New York'tan.

375
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
-Ne haber? Brett Sampson.
-Sevindim.

376
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Ben Kendra Duncan. Merhaba.

377
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Sen Kendra mısın? Hani o ünlü Kendra.

378
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
Evan "Kendra" deyince
ne oldu, biliyor musunuz?

379
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
Ne?

380
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
Seninle olmak istediğimi
Bana hatırlattı

381
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Seninle olmak istediğimi
Bana hatırlattı

382
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
Seninle olmak istediğimi
Bana hatırlattı

383
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
Seninle!

384
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
-Bekledim
-Bekledi

385
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
Tüm yaz yolunu gözledim!

386
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
-Bekledim
-Bekledim

387
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
Tüm yaz yolunu gözledim!

388
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
-Bekledim
-Bekledim

389
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
Tüm yaz yolunu gözledim!

390
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
-Bekledim
-Bekledim

391
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
-Bekledim
-Tüm yaz yolunu gözledim…

392
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
Beni bekle!

393
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
…senin!

394
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
-Bekledim
-Bekledim

395
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
Tüm yaz yolunu gözledim…

396
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
Ofis nerede?

397
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Gel bizimle.

398
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Peki, tamam.

399
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
KURTLAR

400
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
Bozulmadın, değil mi?

401
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
Sadece düşünüyorum.

402
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
İlk öpücüğü istediğin kişiyle
yaz boyu yazışmak

403
00:22:11,666 --> 00:22:14,583
en iyi arkadaşına söylediğin bir şeydir.

404
00:22:14,666 --> 00:22:16,166
En iyi arkadaşınsa tabii.

405
00:22:16,250 --> 00:22:17,833
Öyle deme Lucy.

406
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
Tabii ki senin adına sevindim.

407
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
Hepsi iyi olacak.

408
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
Yani ondan hoşlanan başkası yoksa.

409
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
-Aynen.
-Tamam.

410
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra, şuna bak.
Evan bizi büyük partisine davet etti.

411
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
-Bar Mitzva'm. Bu sonbahar.
-Bar Mitzva nedir?

412
00:22:37,500 --> 00:22:41,958
Tersten konuştuğun,
herkesin sünnet olduğu bir Yahudi şeyi.

413
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Ne?

414
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
Hayır!

415
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
Bu bir parti. Dans var. DJ de.

416
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Harika olacak.

417
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
-Arkadaşım Patrice planlamama yardım etti.
-Patrice mi? O Patrice mi?

418
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
Gübreleşebilir çatal bıçak için imza atın.

419
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
Doğru olanı yapın. Kolay değil.

420
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Bu kolaydı işte.

421
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
Evet, belki de değil.

422
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
O iyi biri. Kendince takılıyor işte

423
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
-Patrice.
-Kendini herkesten iyi sanıyor.

424
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Neyse Lucy. Konuşabilir miyiz Evan?

425
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
Bir saniye çocuklar. Neler oluyor Patrice?

426
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
-Onlarla mı takılmak istiyorsun?
-Havalılar.

427
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
İstediğin bu mu? Havalı olmak mı?

428
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
-Partime gelmelerini istiyorum.
-Neden?

429
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
Çünkü benim Bar Mitzva'm. Harika geçmeli.

430
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Senin sorunun ne?

431
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
Bir grupta Lucy Hallman'a yer varsa
bana yer yok demektir.

432
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Şuna ne dersin?

433
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Bar Mitzva'ma gelsinler,
biz ayrıca parti yaparız.

434
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
Baş başa.

435
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
Bum. Herkes mutlu.

436
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
Öyle bir şey dememiş ol.

437
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
Aranızda olan biten neyse düzeltebilirim.

438
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Boş ver. Umurumda bile değil.

439
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, ben…

440
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Ne oldu Archie?

441
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
Ortaokul.

442
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
-Meyve suyu.
-Sağ ol Zee.

443
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
Bazen bir şeyi delmek işe yarıyor.

444
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
Yardım etmen şart değil.

445
00:24:22,375 --> 00:24:23,708
İşe yaramak istiyorum.

446
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
Jessica!

447
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
İnsan vücudunda yedi trilyon sinir vardır.

448
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Benimkilerin hepsini zıplatıyorsun.

449
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Kendine yapacak bir şey bul.

450
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Biliyorum. Sonunda romanını yazabilirsin.

451
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
Ne konuda yazayım?

452
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
Hayatını mahvettiğim için
içerleyen oğlumu mu?

453
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
Kocam hukuk bürosunu kurabilsin diye
hayatımdan verdiğim ödünleri,

454
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
ihanet edip evliliğimizi mahvetmesini mi?

455
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
Ya da vurucu.

456
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
Ortopedik ayakkabılarının
durduğu odada kalıyorum.

457
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
"Bundan kötü ne olabilir ki?"
diye sormayı tam bırakmışken

458
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
her şeye en başından başlıyorum.

459
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
Bunu mu yazmalıyım?

460
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
Babanın eski masasını boşaltacağım.

461
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
Teşekkür ederim.

462
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
-Hazır!
-Hadi Kendra, konuş!

463
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
Peki.

464
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
Brett beni öpmek istiyor, ben de onu.

465
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
Eğlenceli, değil mi?

466
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
Unutma, tek şansın var.
Yanlış yaparsan biri dilini kaybeder.

467
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
-Hazır olduğuna emin misin?
-Dur Lucy, bu koku da ne?

468
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
Kıskançlık kokusu mu?

469
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Bana saldırmadan önce
konturlarını iyice karıştır Charlotte.

470
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
İkincisi, bu işi biliyoruz.

471
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
Sorun şu ki annesi
yalnız kalmalarına izin vermez.

472
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
Annemin bilmediği bir yer bulacağız.
Onun sözünden çıkmıyorum.

473
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
Kendim karar vermek istiyorum.
Bir kez olsun kendim olmak.

474
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
Yani Brett'i öpmek isteyen kişi!

475
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Harika. Talimatları ver.

476
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Pekâlâ.

477
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Hadi bakalım.

478
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
-F-I-R!
-F-I-R!

479
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
-S-A-T!
-S-A-T!

480
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
-Fırsat!
-Fırsat!

481
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
Brett, Kendra'yla çıkmak istiyor

482
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
Ama Brett, birlikte olmak istediğim oğlan

483
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
En iyi arkadaşımın
Gölgesinde kalmaktan bıktım

484
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
O çok akıllı, o çok güzel
Ve çok da iyi biri!

485
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
Ben de akıllıyım, zekiyim ve… Neyse

486
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
Brett için daha iyi bir seçimim
Bunu ispatlayabilirim

487
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
F-I-R, fırsat!
F-I-R, fırsat!

488
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
F-I-R, fırsat!

489
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
-F-I-R
-Fırsat

490
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
Küçücük bir fırsat yakalasam
Brett'e gösteririm sevgiliyi

491
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
BALO KRALİÇESİ

492
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
Fırsat!

493
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Farz et ki Brett'in yeni kız arkadaşıyım

494
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
Brett yepyeni kız arkadaş yapmış!

495
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
Kendra benim adıma çok sevinçli

496
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
Çok üzücü!

497
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
Brett oyun odamda takılıyor

498
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
Bir el daha langırt çevirelim

499
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
Bir elmanın iki yarısıyız
Hâlimizden belli olmuyor mu?

500
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
Futbolu hiç anlamasam da
Taklitte üstüme yoktur

501
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
Daha iyi bir kız olduğumu ispatlayabilirim
Bunun için gereken

502
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
F-I-R, fırsat

503
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
F-I-R, fırsat

504
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
F-I-R, fırsat
F-I-R, fırsat

505
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
Beni istediğini nereden bilecek?

506
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
Küçücük bir fırsat bulmazsa?

507
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
Hadi bakalım, hadi bakalım
Hadi bakalım!

508
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
Lucy hakkı olanı alacak

509
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
Vizyon bende, isabet bende
Sinir bende, acıma yok bende

510
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
Okuduğum lanetin dönüşü yok

511
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
İlk öpücüğü koparan
Ben olacağım

512
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
Şuna iyi bak

513
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
Yemekhanede ya da soyunma odasında
Bir odayı güm diye sallarım

514
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
-Zamanın tükeniyor, tik tak
-Bum!

515
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
Üç yaşımdan beri
Kendra'yı tanırım

516
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
Ama artık kopma zamanı
Etiketi "Hiçe sayma beni"

517
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
L-U-C-Y için eller havaya!

518
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
L-U-C-Y için eller havaya!

519
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
-Ne olacak?
-Ne?

520
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
-Ne zaman göreceğim…
-F-I-R-S-A-T FIRSAT!

521
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
Nasıl bir arkadaş olurum

522
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
Bir fırsatı değerlendirmezsem?

523
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Çocuklarla buluşacağım.

524
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Hani ailecek kahvaltı edecektik Evan?

525
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Yemek bile yaptım.

526
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
-Yemek mi yaptın?
-Evet.

527
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
En son yemek pişirdiğinde
bir iblis çağırmıştın.

528
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Aynı anda hem çiğ hem yanmıştı.

529
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Dene.

530
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Otur.

531
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
Hadi.

532
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
Evet.

533
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
Gayet güzel, değil mi?

534
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
-Bak. Gayet leziz.
-Aferin anne.

535
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Çok güzel. Cidden güzel bir omlet.

536
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Bunlar pankek.

537
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Peki.

538
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
Parti planlaman ne durumda?
Bana hiçbir şey söylemedin.

539
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
-Çalışıyorum.
-Patrice hâlâ yardım ediyor mu?

540
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Dün gelmedi. Hâlbuki hep gelirdi.

541
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Artık bir sürü arkadaşım var.

542
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
Yani sorun yok.

543
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
Joel?

544
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Selam. Evan oralarda mı?

545
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
-Evet, burada.
-Arkadaşım geldi. Gitmeliyim.

546
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
-Babanla konuş Evan.
-Hoşça kal.

547
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Üzgünüm Joel, kaçıp gitti.

548
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
Onu arayıp duruyorum ama açmıyor.

549
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Ona zaman ver. Alışıyor.

550
00:30:43,958 --> 00:30:47,666
Bar Mitzva'ya gelmemle ilgili
bir şey söyledi mi?

551
00:30:48,750 --> 00:30:50,041
Ona tekrar sorarım.

552
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
Düzelecek mi?

553
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
Şimdi mi?

554
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
Ancak şimdi mi merak ediyorsun?

555
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Aramayı sürdüreceğim.

556
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
Hey, Patrice!

557
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
Patrice!

558
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
Ne oldu Archie?

559
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
Niye mesajlarıma cevap vermiyorsun?

560
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
Çünkü onları anlamıyorum.

561
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
"N M C V" de ne demek?

562
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
Niye Mesajlarıma Cevap Vermiyorsun.

563
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Yani.

564
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
Ne oldu Archie?

565
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
Bana boşuna kızma çünkü Evan'a kızgınsın.

566
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
Ona kızmadım.

567
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
Tek derdi partisine herkesin gelmesi.

568
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
Sadece uyum sağlamaya çalışıyor.

569
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
Niye onu savunuyorsun?

570
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Bana kızma. Ben de üzgünüm.

571
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Kendra ve Brett öpüşürlerse
bana ne kalacak?

572
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Onu arkadaşım sanmıştım Archie.

573
00:32:04,208 --> 00:32:06,208
KURTLAR

574
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
Elini attığın her işte iyisin Brett.

575
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Sağ ol.

576
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
Biliyor musun? Gitar da çalıyorum…

577
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
Senin partinde de
bir şeyler çalabilir miyim dersin?

578
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
-Kendi şarkılarımı yazıyorum. Biraz.
-Sahi mi?

579
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Evet, herkes için. Biraz iyiyim.

580
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
"Kendra" diye şarkı yazdım, değil mi?

581
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
Bir de "Hey, Kendra" var.

582
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
"Hey, Kendra Evde mi?"

583
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
Onu evine bırakırken yazdım.

584
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Partimde çalabilirsin.

585
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Sağ ol.

586
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
BABA

587
00:32:50,166 --> 00:32:53,416
Sizinkilerin ayrılmasına üzüldüm.
Benimkiler de ayrıldı.

588
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
Birkaç yıl önce.

589
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Nefret etmişti

590
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
Sanırım benim için en zor kısım
evden ayrılmaktı.

591
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
Buradan ayrılmayı hayal bile edemem.
Her şeyim burada.

592
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
Ama bir de…

593
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
Kendra şurada

594
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
Onu öpmek istiyorum.

595
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Madem çok istiyorsunuz, öpüşsenize

596
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Özel bir yerde olmalı.
Onun hep hatırlayacağı bir yer.

597
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
Biliyor musun?

598
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Gel hadi. Bir şeyler atıştırırız.

599
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Şah mat.

600
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Alın size savunma. Sökülün paraları.

601
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
Bağış çantasına.

602
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
Ne haber Eddie?

603
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
The Bloodmaster bu hafta
vizyondan kalkıyor.

604
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
-Keşke gitmemize izin verseler.
-Hayatta vermezler.

605
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
O filmi asla izleyemeyiz.

606
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
Brett ve Kendra'nın öpüşmesi için
mükemmel yeri buldum.

607
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
Sahi mi? Kulak verin.

608
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
Tamam, dinle beni

609
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
Senin derdinin devası
The Bloodmaster

610
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
-Ne?
-Gerçekten mi?

611
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
"İlk öpücüğün yeri
Korku filmi değildir" diyorsun

612
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
The Bloodmaster mı?

613
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
Dinle şimdi beni
Önce birkaç küçük şeyi söylemeli

614
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
Karanlık ve korkunç olunca
Sımsıkı sarılmak isteyecek

615
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
Etrafınız insan dolu
Ama hiçbiri bakmayacak

616
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
Çünkü eli baltalı bir sapık
Önüne çıkanı kesiyor olacak

617
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
Kalbini küt küt attıracak

618
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
Bir şey arıyorsan eğe

619
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
Benim tavsiyem The Bloodmaster

620
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
Cuma gecesi!

621
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
Cuma gecesi mi? Bu harika.
Ne düşünüyorsun Kendra?

622
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
Dur bakalım
Sana sorunu söyleyeyim

623
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
Kendra'nın annesi öyle bir filme
Göz yummaz hayatta

624
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
Eğer o gitmezse
Sanırım bunu yapamazlar

625
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
-Sanırım haklı.
-Hep haklıyım.

626
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Sorun değil, şöyle olacak
Kendra annesine söylemeyecek

627
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
The Bloodmaster'a gideceğini

628
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
Ne diyeceğim?

629
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
Çünkü gerçekten o gün okul bitince
Lucy'yle evin yolunu tutacak

630
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
-Bize mi?
-Pijama partisi! Oley!

631
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
18.45'te Kendra annesiyle
Zoom'dan konuşacak

632
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
Gece Lucy'yle takılmasına
İzin var mı diye soracak

633
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
19.05'te Cassie'nin annesi alacak sizi
Çünkü herkesin dediği, o iyi biri

634
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Doğru bu!

635
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
Saat 19.22'yi gösterdi mi
Tahmin edilen bir kar fırtınası gibi

636
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
The Bloodmaster'a gideceksiniz
Cuma gecesi…

637
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
Dur bakalım
Ne dediğini anlamadım

638
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
Çünkü yaşımız 17 olmadan
Hayatta almazlar bizi

639
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Alkışlamayın
Konfeti saçmayın

640
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
Bu iş bende!
Başka bir film daha oynuyor

641
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
The Bloodmaster'ı
İzleyeceğimiz sinemada

642
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
The Bloodmaster!

643
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
Küçük çocuk filmine
Bilet alacağız

644
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
İyi şanslar
Gözü açık bir müdür var

645
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
Tüm her şeyi doğru yaparsak
Hiç sorun çıkmayacak

646
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
Ortalığı karıştırıp
Biletçinin dikkatini çelerim

647
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
Siz bizi gizlerken
Eğilip salona dalacağız

648
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
İçerideyiz!

649
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
Kendra kraliçe olacak
Brett ise beyaz atlı prens!

650
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
The Bloodmaster'a gidiyoruz!

651
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
-Cuma gecesi!
-Bloodmaster'a gidiyoruz!

652
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
The Bloodmaster'a gidiyoruz!

653
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
Bu cuma gecesi!

654
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
-Bravo.
-Çok eğlenceli olacak.

655
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Benimle yürü.

656
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Evan Goldman, olayı sen çözdün.
Kahraman sensin.

657
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
Pek sayılmaz. Yani biraz belki ama…

658
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
Senin bu partine gelmemiz
çok önemli görünüyor.

659
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
Bir parti varsa
ve insanlara gelmeyin dersem…

660
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
Parti de olmaz.

661
00:36:41,875 --> 00:36:45,625
Bu sohbetin içinde
başka şeyler olduğunu hissediyorum.

662
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
Olay şu: Partinde insanlara ihtiyacın var.

663
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
Brett ve Kendra'nın cuma günü
filmde öpüşmesini önlemeliyim.

664
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
Fikir senden çıktı.

665
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Peki sen Brett ve Kendra'nın…

666
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
İkilemimi görüyorsun.

667
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Tabii ki.

668
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
Kendra benim en iyi dostum
ve onu hayatta üzemem…

669
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
Sen bana yardım et, ben sana.
Quid pro quo!

670
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
Birbirlerinden hoşlanıyorlarsa
buluşmalarını nasıl önleyebilirim?

671
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Tüm yanıtlar sende.
Buna da bir yanıt bulursun.

672
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
İyi ki arkadaş olduk, değil mi?

673
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Hoşça kal!

674
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
Hazır!

675
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Peki millet. Baştan alalım.
Benimle misiniz?

676
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Beş, altı, yedi…

677
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
-Nasıl gidiyor Archie?
-Çok iyi.

678
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Patrice hâlâ bana kızgın, değil mi?

679
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
O çocukları ona tercih ettin.
Tahminimce senden nefret ediyor.

680
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Çantamı alayım.

681
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Güzel tişört Archie.

682
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
Bunu gördün mü?

683
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Hiç belli etmedin Arch.

684
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Onun yanında on dakika oturabilseydim

685
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
hayatımı boşuna yaşamadığımı bilirdim.

686
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Hoşlandığını biliyor mu?

687
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Flört çabalarımı
gıda zehirlenmesi zannetti.

688
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Hakkı da var çünkü arkasından kustum.

689
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
Ya seni Kendra'nın yanında
iki saat oturtabileceğimi söylesem?

690
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
Aynı binada mı?

691
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
Cuma günü sinemada onun yanında.

692
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
Benimle oynama.

693
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
Sorun şu ki Brett ve Kendra'nın
öpüşmesini önlemezsem

694
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
Lucy partimi mahvedecek.

695
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Tamam, dinliyorum.

696
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
Bu çok karmaşık ama sonuna dek dinle.

697
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
Kendra'nın diğer yanına otursan…

698
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
-Varım.
-Daha var.

699
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Tamam, devam et.

700
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
Sonra tam zamanında
Kendra'nın omzunda bayılıp

701
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
dikkatini çek ki Brett'le öpüşmesin.

702
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
Onun yerine Kendra'yı ben öpeceğim.

703
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Ne? Hayır. Plan şu:

704
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
Olay çıkarıp öpüşmeyi engelleyeceksin
ve kimse kızmayacak…

705
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
Çünkü çok çekiciyim.

706
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Evet, o yüzden.

707
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
Lucy istediğini alır,
herkes partime gelir.

708
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
Ben de Kendra'yı öperim.

709
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Plana dâhilmiş gibi söyleyip duruyorsun.

710
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
Değil.

711
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Eski günlüklerimi mi sakladın?

712
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
Eski eşyalarımı at dememiş miydim?

713
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Ne zaman dedin?

714
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Evden ayrılırken
"Eski eşyalarımı at" dediğimde.

715
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
-Jess.
-Anne.

716
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

717
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
-Neyi özlüyorum biliyor musun?
-İnceliği mi?

718
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
Öğretmeyi.

719
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Bana bir amaç verdi.

720
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
Öğretmenlikte çok iyiydin.

721
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
Üniversiteye gittin,
herkesten çok çalışıp diplomanı aldın.

722
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Sen bir yazardın. Senin amacın buydu.

723
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
Seni harekete geçirmek için
boşanman gerekiyorduysa

724
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
bu belki de iyi bir şey.

725
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Ben söylemiş olayım da.

726
00:40:07,208 --> 00:40:09,541
Bir şeyler alıp Archie'yle takılacağım.

727
00:40:09,625 --> 00:40:11,833
Dur, birlikte yemek yiyecektik.

728
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
Bir de İbranice dersin var.

729
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
-Yarına ertelerim.
-Hayır, Evan. Geri gel.

730
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
Her akşam bizi ekiyorsun.
Babanın telefonlarına cevap vermiyorsun.

731
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
Bana Bar Mitzva'ndan bahsetmedin.

732
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
Şimdi de ders mi ekiyorsun?

733
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
-Neler oluyor?
-Hiç.

734
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Buraya taşınıp arkadaş edinmemi istedin.

735
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
Ben de yeni arkadaşlar ediniyorum.

736
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
-En azından deniyorum.
-Konu sensin.

737
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
Haham'la dersini yapacaksın.
Sonra arkadaşlarını göreceksin.

738
00:40:59,625 --> 00:41:00,750
Sen onun annesisin.

739
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Senin ne yaptığını izliyor.

740
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Tek diyeceğim bu.

741
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
Şüpheliyim.

742
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
Archie.

743
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
-Şu anda konuşamam.
-Akşam yemeğine gelmek ister misin?

744
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
Kötü İngiliz aksanı yapılan
Amerikan filmlerinin listesini buldum.

745
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
İtiraf ediyorum.
Topluca The Bloodmaster'a gidiyoruz.

746
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Evan'la anlaştık.
Brett'e Kendra'yı öptürmeyeceğim.

747
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
Lucy herkesi partiye getirecek.

748
00:41:27,791 --> 00:41:31,625
Evan partisini kurtarmak için
seni mi kurtarıyor?

749
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Evet, ben de dünden razıyım.

750
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Bu yanlış Archie.

751
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
Bu işe karışma Patrice.

752
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
Yaptığın şeyi sevdim ama şunu düşün…

753
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
Bu eğlenceli olabilir.

754
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
Beit ile kaf'ı karıştırma, yeter.

755
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Ama çok kafa karıştırıcılar.

756
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
Altı bin yıllık dil
sence kafa karıştırıcı. Sorunu anladım.

757
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
Kolay olacağını düşündün.
Yanlış istihbarat almışsın.

758
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
Pardon, acil bir işim var.

759
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
Bar Mitzva'ndan da mı önemli?

760
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Bir saniye.

761
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
Tanrım, buna bayılacaksın.
Hayır, yine Goldman.

762
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
Ciddiyim Haham.
Bana güven, sonraya kalamaz.

763
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
Sana tam hahamlık mı yapayım?
Yapacağım o zaman.

764
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Tam haham olacağım. Kipa geliyor. Bum.

765
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Saygı. Kipaya saygı göster.

766
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Bak Ev. Neyi yapıp
yapmayacağını söylemek bana düşmez.

767
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
Yolunu kendin bulmalısın. Sadece…

768
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
Ben bu yollardan geçtim.

769
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
Benden daha az tökezlemene
yardım edebilirim.

770
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
Gerçekten dersten kaçmıyorum.

771
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
Seçim senin ama şunu dinle, tamam mı?

772
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
Bir şeyi nasıl yaptıysan
her şeyi öyle yaparsın.

773
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
Yapmadığın şey de haftarah'ı öğrenmek.

774
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
Ciddiyim. İbranice bile değil.
Yaralı bir yunus gibisin.

775
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
Gerçekten mi?

776
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Görüşürüz.

777
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Hoşça kal Flipper.

778
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
YAPALIM ŞU İŞİ

779
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
Tek bir şansın var
Tuttursan iyi olur

780
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
Hazırlanıyorum

781
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Çok cazip görünmeli
Çünkü bu cuma gecesi

782
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
Hazırlanıyorum

783
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
Hazırlanıyorum bugün
Hazırlanıyorum şunu demeye

784
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
"Ben senin sandığın gibi
tuhaf bir inek değilim"

785
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
Harekete geçmeye hazırlanıyorum
Kanıtlamaya hazırlanıyorum

786
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
Kendra'nın ihtiyacı
Benim gibi bir aşk tanrısı

787
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
Bu gece büyük gece
Herkes Bar Mitzva'ma gelecek

788
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
Kravat takmalıyım

789
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
Bu iş yürürse
Herkes Bar Mitzva'ma gelecek

790
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
Fermuarı çekmeli

791
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
İçeri girebilirsek ve Bretty hazırsa

792
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
Archie, Kendra'nın
Dikkatini dağıtacak

793
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
Asla öpüşemezler
Lucy buna sevinir

794
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
-Sonra herkes partime gelir
-Hazırlanıyorum, bu doğru

795
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
Hazırlanıyorum yapmaya

796
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
Onları onlar yapan bir şeyi
Nihayet kabul et beni

797
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
Evet, hazırlanıyorum

798
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
Bu gece hiçbir şey beni durduramaz

799
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
Hazırlanıyorum

800
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
Hazır

801
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
Hazır

802
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
Şimdi!

803
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
-Tanrım! Yardım edebilir miyim?
-Gerek yok…

804
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
-Hiç beceremiyorum.
-Evan başardı.

805
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
Üzgünüm.

806
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
Korku filmi sever misin?

807
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Selam Archie.

808
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
Selam Brett.

809
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
-Ne haber?
-Selam Carlos.

810
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
Başardın Brett.

811
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Pekâlâ. Ağzım nasıl kokuyor?

812
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
Jalapeño ve bovling ayakkabısı
notaları alıyorum.

813
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
İyi, değil mi?

814
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
Evet, iyi.

815
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
-Cassie, Molly, buraya!
-Korkunç olacak.

816
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
Selam Cassie.

817
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
-Selam Carlos.
-Selam Cassie.

818
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
Selam Carlos.

819
00:45:35,375 --> 00:45:37,041
-Yanıma otur.
-Selam Malcolm.

820
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
Kendra burada.

821
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
-Heyecanlı mısın?
-Biraz gerginim.

822
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
-Korku filmi sevmem!
-Selam Kendra.

823
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
Selam.

824
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
Görev Patlamış Mısır Dökme. Tamamlandı.

825
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Sağ ol.

826
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
-Aferin Evan.
-Becerdiğine inanamıyorum.

827
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Planın işe yaramazsa
doğum günü menorasını kendin yakarsın.

828
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Onun adı Hanuka.

829
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Hapishaneden kaçan kuzenin
ne iyi etti de

830
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
ıssız dağlardaki kulübesini
kullanmamıza izin verdi.

831
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Bak, her yerde kan var!

832
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Alet edevat odasında
bir şeyler arayacağını söyledi.

833
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Demek buradasın.
Ben de endişe etmiştim…

834
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
-Asla uyuyamayacağım!
-Bu müthiş!

835
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
Kaçmalıyız.

836
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
Ayrılalım.

837
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Evet.

838
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Onlar…

839
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Çekil be!

840
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, paramparça olmak üzereysek

841
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
bari son bir kez öpüşelim.

842
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
Başlıyor.

843
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
İşte, oluyor.

844
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
-Kendra Duncan!
-Aman tanrım.

845
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
Anne?

846
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
-Cassie Connor!
-Baba?

847
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
On yedi yaş altı herkes dışarı!

848
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
Kim söyledi?

849
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
-Bunu kim yaptı?
-Evan Goldman!

850
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
Evan.

851
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Goldman.

852
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
-Evan.
-Sen mi yaptın?

853
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
Kendra'yı öpebileceğimi söylemiştin.

854
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
-Ne?
-Hayır!

855
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Sen ne yaptın Evan?

856
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Bunu neden yaptın ki?

857
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Partine hayatta gelmeyiz.

858
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
-Hadi ama.
-Neler oluyor?

859
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
Hayır! Hayır!

860
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
Bu doğru değil.
Bu kuralların bir nedeni var.

861
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Kalk.

862
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Çok üzgünüm.

863
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
Bir kez olsun eğlenip
istediğimi yapmak istedim.

864
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Sana güvendim ve olan bu.

865
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
Kendra!

866
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Kızımdan uzak dur. Git.

867
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
Bunları yaptığına inanamıyorum.

868
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
Archie, iyi misin?

869
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
İyi mi? Kendra'yı öpmek için
tek şansımı mahvettin.

870
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Yardım etmeye çalışıyordum.

871
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Niye herkes yardıma muhtaç görüyor beni?

872
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Kendi park yerim, kendi banyom var.
Şehirdeki en iyi araba bende.

873
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
Ben harikayım.

874
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Asıl ikinize yardım gerek.

875
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
Söylediğine inanamıyorum.

876
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Partine gelsinler diye
Archie'yi kullanıyordun.

877
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
Belki de partime kimse gelmesin diye
bu gece mahvolsun istedin.

878
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Arkadaşımdan faydalandın.
Her şeyi mahveden ben değilim.

879
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
Archie, bekle.

880
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
THE BLOODMASTER
VAHŞET. DENGESİZ.

881
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
İyi misin?

882
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Değilim.

883
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Kendra'yı öpmek üzereydim.

884
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
Evet ama…

885
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
Sence buna izin verir miydi?

886
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Evet, o…

887
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Annesinin kızacağından korkuyordu.

888
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Belki de yapmazdı.

889
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
Cidden mi?

890
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Buna inanamıyorum. Sana güvendim…

891
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Belki de tüm yaz
sana hazır olmayan birini bekledin.

892
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
Böyle bir fırsata

893
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
hazır biri yerine.

894
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Gidelim buradan, erkek arkadaş.

895
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
Dur, ne?

896
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
Hatırlat da öldürmeyeyim.

897
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
-Onu öldürme.
-Çok geç.

898
00:50:05,083 --> 00:50:05,916
Jessica!

899
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
Bir zamanlar o senin odandı.

900
00:50:08,291 --> 00:50:11,791
Sen bir yanlış yaptığında
o yatakta oturmak nasıldı, unutma.

901
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
ÜZGÜNÜM BRETT.

902
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
Hazır!

903
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
Başla!

904
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Ne o? İçine şeytan mı kaçtı?

905
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
-Bunu kilisede görmüştüm.
-Kendini toparla.

906
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Brett, hiç futbol topu görmemiş gibiydin.

907
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
-Bu bir top.
-Brett!

908
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
Gördün mü? Odaklanamıyorum.

909
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
Beni her öptüğünde
neden öpmesini istemediğimi unutuyorum.

910
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
Anlarsınız ya. Sanki beynim duruyor.

911
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
Brett! Sana mesaj atıyorum!

912
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Kusura bakmayın. Ben…

913
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
Bu çok kötü.

914
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Sana mesaj atıyordum.

915
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
Ne olmuş? Sahadayım.

916
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Telefonun hep yanında olmalı.
Mesaj atıp arıyorum.

917
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
Ben sahadayken mi? Bu hiç mantıklı değil.

918
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
-Mantıklı.
-Kızma hadi.

919
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
Ya seninle konuşmam gerekse?

920
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
Ne kalır erkekten geriye
Ruhunu teslim edince?

921
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
Beyni zincirlenip
Kalbi kontrolü yitirince

922
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Aynen öyle

923
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
Kafasının arkasını bile
Görebilen bir adam

924
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
Nasıl olur bir anda
Adeta kör bir yarasa?

925
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
Ne kalır bir erkekten geriye
Dostlarını ayakları altına alınca?

926
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
Savrulduk, kaybolduk
Kırık saçlı peruk misali

927
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Evet, bu doğru.

928
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
Nasıl uyandırırız
Kahramanımızı

929
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
Anlasın diye?

930
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
O kız tam bir bela

931
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
Tam bir bela

932
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
Sırf gözyaşı, sırf bela
Baştan aşağı stres

933
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
O kız tam bir bela
Tam bir bela

934
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
Tam bir bela

935
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
Dostumuz Brett
Pişman olacak "evet" dediğine

936
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
Kız belki de çekici
Ama tüm olayı bundan ibaretti

937
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
Tam bir bela

938
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Selam Lucy. Selam Brett.

939
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
-Selam Cassie.
-Onunla flört mü ediyordun?

940
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
-Merhaba diyordum.
-Yani onu seksi mi buluyorsun?

941
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
-Hayır, iyi biri.
-Ben değil miyim yani?

942
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
-Öyle bir şey demedim ki.
-Şimdi de yalancı oldum!

943
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
İşte orada

944
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
O kız tam bir bela
Tam bir bela

945
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
Büyük bela

946
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
Bu bir istila

947
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
Sanki bir savaş

948
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
Ya da zombi saldırısı

949
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
Bam! İşte sana bela
Tam bir bela

950
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
Très bela!

951
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
Terk edildik, yüz üstü bırakıldık
Onu geri kazanmalıyız

952
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
Öpüşüyorlar, çıkıyorlar
Mide bulandırıcı

953
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
Tam bir bela

954
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
Bekledikçe işler gecikiyor
Kızın büyüsünden kurtulması gerekiyor

955
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
Arkadaşımız onunla takılmayı
Niye bize yeğledi?

956
00:54:25,166 --> 00:54:26,583
-Kötü müyüz?
-Kaba mıyız?

957
00:54:26,666 --> 00:54:28,250
Kokuyor muyuz?

958
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
Sahada tam bir rezalet
Kaybedeceğimiz kesin

959
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
-Artık takım için isyan vakti
-Evet

960
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
Hormonları yüzünden
Hem soytarı oldu hem maskara

961
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
Bu işi hemen çözmezsek
Hepimiz olacağız madara

962
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
Bu iş daha fazla sürmemeli
Biri gidip Brett'e bunları söylemeli!

963
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
Evet!

964
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
-O kız tam bir bela
-Koca bir bela

965
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
Kankamızı, liderimizi elimizden aldı
Sonra onu yolundan saptır

966
00:55:02,625 --> 00:55:04,083
Hey, hey!

967
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
O kız tam bir bela
Tam bir bela

968
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
Tam bir bela

969
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
Dinle Brett, çok geç değil daha
Doğru yolu göstereceğiz sana

970
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
Uzaklaş o gürültüden
Gel dostlarının yanına

971
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
Kız göz okşayabilir ama

972
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Çok, çok, çok büyük bela

973
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
Tam bir bela

974
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
Bela!

975
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
Tam bir bela!

976
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Sadece arkadaş edinmek istedim.

977
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Bir şeyler yolunda gitsin istedim.

978
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Kolay olmadığını biliyorum.

979
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
-Bana ezik gözüyle bakıyorlar.
-Kimse öyle bakmıyor.

980
00:56:12,291 --> 00:56:13,375
"Sen bir eziksin."

981
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Tamam mı?

982
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
İşler çok iyi gidiyor, değil mi?

983
00:56:19,125 --> 00:56:20,041
İkimiz için de.

984
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
Şehirli çocuk harekete geçti

985
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
Kaderini belirleyecek tek vuruş şansı var

986
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
Büyük bir zarafetle
Savuruverdi sopasını

987
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
Ama top gelip
Suratının ortasına yapıştı

988
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
Berbat olmasa komik olurdu
Acımasa

989
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
Dünyanın sonu olmasa

990
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
Daha ben başlamadan bitti

991
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
Ve artık hiçbir şey düzeltemez

992
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
Taşralı kızın bir planı vardı

993
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
"New York'u kasıp kavuracağım
Ve geri dönmeyeceğim"

994
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
Ama hiç yaklaşamadım
O meşaleyi yakmak için

995
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
Çünkü annemin verandasına geri döndüm

996
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
Berbat olmasa komik olurdu
Başıma gelmeseydi

997
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
Bir başkasına olsa

998
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
Üç lise buluşmasından kaçtım

999
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
Artık hiçbir şey düzeltemez

1000
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
Kimse duymak istemez

1001
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
Öğrenme yolunun
Çuvallamaktan geçtiğini

1002
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
Kuralları bilmesen de fark etmez

1003
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
Oyunu sevmesen de

1004
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
Çünkü kendi gücünü göreceksin

1005
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
En büyük korkunla yüzleştiğinde

1006
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
Ya bir parti verseydin

1007
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
Ve gelmeseydi hiç kimse?

1008
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
Berbat olmasa komik olurdu

1009
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
Ve berbat olacak da

1010
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
Ama demeye çalıştığım şey şu:

1011
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
Son sözümü söylemedim

1012
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
Sadece biz düzeltebiliriz

1013
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
Son sözümü söylemedim

1014
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
Sadece sen düzeltebilirsin

1015
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
EYLÜL

1016
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
Patrice!

1017
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
BABA

1018
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Merhaba baba.

1019
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
Selam ufaklık.

1020
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Annen zor zamanlar geçirdiğini söylüyor.

1021
01:00:27,333 --> 01:00:29,000
Konuşmak ister misin?

1022
01:00:29,083 --> 01:00:32,291
Sanırım başkalarını
çok incitecek şeyler yaptım.

1023
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev.

1024
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
Bazen seçimler yaparız…

1025
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
Bu seçimler en sevdiğimiz insanlara
istemeden zarar verir.

1026
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
Bazen bu hataları düzeltmek kolay olmaz

1027
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
ama bu, denemeyeceğimiz anlamına gelmez.

1028
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Bu işe yarıyor mu?

1029
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
Bu sefer telefonunu açtın.

1030
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
Yani şanslıysan işe yarıyor.

1031
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
Biliyorum ama olanları gördün.

1032
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Kapatmam lazım.

1033
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Peki evlat.

1034
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
Ev…

1035
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Çok üzgünüm.

1036
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
Seni ve anneni incittim.

1037
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Sağ ol.

1038
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
Seni özledim.

1039
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
Ben de öyle.

1040
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Tamam, dolabıma koşuyorum.

1041
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
Niye ki?

1042
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
Brett, en iyi dostların olarak
bunu söylemeliyiz. Kendine gel.

1043
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
Çabalıyorum!

1044
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
Kız seni hipnotize falan etmiş.

1045
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
Bu nedir bilemiyoruz.

1046
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
Bazılarımız ne olduğunu biliyor

1047
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
ama güçlü olmalısın Brett.

1048
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Bizim için.

1049
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Kendra'yı özledim.

1050
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Uyuyamıyorum.

1051
01:01:56,041 --> 01:01:57,125
Yemek yiyemiyorum.

1052
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
Ne yapsam bilemiyorum.

1053
01:02:04,041 --> 01:02:05,125
Yardım edebilirim.

1054
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
Sen mi? Tüm bunların sebebi sensin.

1055
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
İşleri batırdığımı biliyorum
ama telafi etmek istiyorum.

1056
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
Beni dinle.

1057
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
İyi.

1058
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
On saniyen var
ama dokuz saniye önce başladı.

1059
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Kendra'yla konuşmalısın.
İkinizin birlikte olması gerekiyor.

1060
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Kendra'yla olmak istiyorsan
git ona söyle.

1061
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

1062
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
Olanları düşündüğünü söyle ona

1063
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
Geceleri gözüne uyku girmediğini söyle

1064
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
Söyle ona
Büyük bir hata yapsan da

1065
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
Telafi etmek istediğini

1066
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
Devam et.

1067
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
Kusursuz olmadığını söyle ona

1068
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
Çok fazla beklediğini

1069
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
Üzgün olduğunu söyle o

1070
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
Söylediğinde ciddi olduğunu

1071
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
Yanıldığını söyle ona

1072
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
Sen ne dediğinin farkında mısın?

1073
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Sanırım söylediği şey…

1074
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
Onu ihmal etmemen gerektiğini söyle

1075
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
Ya da okulun önünde 
Rezil etmemen gerektiğini

1076
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
Söyle ona, iletişim koptuğu an

1077
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
Kendini aptal gibi hissettiğini

1078
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
Söyle ona, birlikte takılmaktan

1079
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
Çok zevk alıp bitmesin diye dua ettiğini

1080
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
Üzgün olduğunu söyle ona

1081
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
Onu özlediğini söyle

1082
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
Ve sor arkadaş olmak isteyip istemediğini

1083
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
Gün batımında onu düşündüğünü söyle

1084
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
Gün doğarken de

1085
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
Yemek vaktinde

1086
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
Ve öğleyin de

1087
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
Söyle ona
Yüzde yüz emin olduğun şeyi

1088
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
Öyle ahenklisiniz ki

1089
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
Onsuz yaşamın tadı yok gibi

1090
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
Dimdik durup gözlerinin içine bak

1091
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
Üzgün olduğunu söyle ona

1092
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
Bunu ispatlayacağını söyle

1093
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
Denemene izin vermesini iste

1094
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
Söyle ona, insanlar hata yapar
Çünkü korkarlar

1095
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
Senin dünyana
Ya da yaşamına sığmamaktan

1096
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
Ama her şey yoluna girecek

1097
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
Yeter ki kulak versin sana

1098
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
Dinlesin!

1099
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
Kendra, olanları düşündüm

1100
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
Kendra, geceleri gözüme uyku girmedi

1101
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
Kendra, biliyorum ki büyük hata ettim

1102
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
Ama telafi etmeyi istiyorum

1103
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
Biliyorum ki iyi bir bahanem yok

1104
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
Bir transa girmiştim sanki

1105
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
Söyle ona üzgün olduğunu

1106
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Özür dilerim.

1107
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Söyle ona ciddi olduğunu

1108
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
Ciddiyim.

1109
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
Bir şans daha dile ondan

1110
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
Kendra

1111
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
Senden tek istediğim

1112
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
bir şans daha

1113
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
Hadi. Evet.

1114
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
Dur, hayır! Brett benimle!

1115
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
Brett!

1116
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
Artık değil.

1117
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Ters köşe!

1118
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Hey, Evan.

1119
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Teşekkürler.

1120
01:07:15,833 --> 01:07:16,958
Sorun değil, Brett.

1121
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Partinde görüşürüz.

1122
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Keşke hiç gelmeseydin. Hayatımı mahvettin.

1123
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Bence kendin mahvettin.

1124
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
İnan bana, bunu bilirim.

1125
01:07:43,750 --> 01:07:45,208
Hata ettim Patrice.

1126
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
İkimiz de ettik.

1127
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
"Ya ben ya onlar" dememeliydim.

1128
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Partime gelmeni istiyorum.

1129
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Bir düşüneyim, tamam mı?

1130
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
Patrice!

1131
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Artık merhaba demek için uğrayacak mısın?

1132
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
Ne?

1133
01:08:14,708 --> 01:08:17,083
Seni gören tüm okyanuslar kurudu sanır.

1134
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Bayan Ruth.

1135
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
Yaptığı şeyle seni kıran birine
cidden çok kızgınsan

1136
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
ama artık nasıl kızamıyorsan ne yaparsın?

1137
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Şunu söyleyeyim,
hata yapan herkesi uzaklaştırırsan

1138
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
bir başına kalıverirsin.

1139
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
Ve bu, daha da büyük bir hata olur.

1140
01:08:39,333 --> 01:08:41,291
Keşke sizin kadar zeki olsaydım.

1141
01:08:41,375 --> 01:08:43,708
Keşke senin kadar genç olsaydım.

1142
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Elimizdekiyle yetinmeliyiz, değil mi?

1143
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
Kravatları hiç anlamıyorum.

1144
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
Boynun hediye paketi sanki.

1145
01:09:10,875 --> 01:09:11,708
Al bakalım.

1146
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
İşte.

1147
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Seninle gururluyum.

1148
01:09:29,458 --> 01:09:31,958
Ne oldu? Çok iyi gidiyordu.

1149
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Oğlum bir erkek.

1150
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Beni utandırıyorsun.

1151
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Üzgünüm. Söz veriyorum ki…

1152
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
Bugün bunun devamı olacak.

1153
01:09:48,125 --> 01:09:48,958
Buraya gel.

1154
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

1155
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Tatlım, çabuk.

1156
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
Tamamdır.

1157
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
-Emniyet kemeri.
-Tamam.

1158
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Teşekkür ederim.

1159
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

1160
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
Senin için bir şeyim var.

1161
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
Bu dedenin ilk kipasıydı.

1162
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Giymeni isterdi.

1163
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Sözümü dinle ama koklama.

1164
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
-Sağ ol anneanne.
-Seni seviyorum.

1165
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
Ben de seni.

1166
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
-İçeride görüşürüz.
-Peki.

1167
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
Hey, çocuklar.

1168
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
-Ne haber?
-Ne haber?

1169
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
-Nasılsın?
-İyiyim!

1170
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
-Tanrım!
-Aferin sana Jess.

1171
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
-Gurur duy.
-Duyuyorum.

1172
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
Tabii ki yardımımla.

1173
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
Haham Shapiro, gelebildin!

1174
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
İşte buradayız. Bunun için çok çalıştın.

1175
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Ben de hepsine katlandım.
İkimiz için de iyi.

1176
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
-Nasılsın?
-Bar Mitzva'm var.

1177
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
Düşündüğüm yerde,
düşündüğüm kişiyle olmasa da…

1178
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
-Her düşündüğüne inanma.
-Evet.

1179
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
Etrafta pek Yahudi yok, değil mi?

1180
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
En azından bir yerde en seksi hahamım.

1181
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Biliyor musun? Haklıydın.

1182
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Bu, havalı bir partiden daha önemli.

1183
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
Sırf çalış diye öyle dedim.

1184
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
-Yıkalım burayı!
-Evet!

1185
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
-Çak bebeğim.
-Adamım!

1186
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
-Merhaba baba.
-Selam.

1187
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
Gelmeme izin verdiğin için sağ ol.

1188
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Takım elbisen jilet gibi.
Kızlar peşinden koşuyordur.

1189
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Bu dünyadaki en beylik baba lafı.

1190
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
Babana sarılmaya ne dersin?

1191
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
Gelecek yazı iple çekiyorum.

1192
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
Ben de.

1193
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Pekâlâ Bay Goldman. Gösteri zamanı.

1194
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
Ya hepsini batırırsam?

1195
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
Derin bir nefes alırsın,

1196
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
bir dahaki sefere daha iyi yapar
veya en azından denersin.

1197
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
Tamam mı?

1198
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Tamam.

1199
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
-Aile selfie'si.
-İçeride görüşürüz.

1200
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
Hadi. Şuna bak.

1201
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
-Şöyle.
-Tamam, hadi.

1202
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Hazır mısın? Şuna bak.

1203
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Bir, iki, üç.

1204
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Bu müthiş.

1205
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Pekâlâ.

1206
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Merhaba Joel.

1207
01:13:30,333 --> 01:13:31,708
Ne iyi ettin de geldin.

1208
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
Harika görünüyorsun.

1209
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Biliyorum.

1210
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
Önemli şeyleri kaçırmış gibi hissediyorum.

1211
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Ondan vazgeçmediğin için sağ ol.

1212
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
Yahudi zeytin dalı.

1213
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
Teşekkürler.

1214
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
Sağ ol.

1215
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
Biliyor musun?

1216
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
Yine yazıyorum.

1217
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
-Gerçekten mi?
-Bir roman.

1218
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
-Sonum iyi olmayacak, değil mi?
-Muhtemelen hayır.

1219
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Evet.

1220
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
Dur Kendra.

1221
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, burada ne işin var?

1222
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Özür dilemeye geldim.

1223
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
Bütün yaz bana mesaj atmayıp
Brett'le konuşmana

1224
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
çok bozulmuştum.

1225
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Biliyorum. Sana söylemeliydim.

1226
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
Tabii ki seni sever.
Herkes seni seviyor. Çok zekisin.

1227
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
Tüm notların A.

1228
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Çok şanslısın.

1229
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Her şeyi mahvettim. Üzgünüm.

1230
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Brett benim olursa
birisi için önemli olurum, diye düşündüm.

1231
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
Benim için hep önemliydin.

1232
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Yanılmışım ve seni…

1233
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
Çok özlüyorum.

1234
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
En iyi dostumu çok özlüyorum.

1235
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
Ben de seni.

1236
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
Bir daha aramıza oğlanları sokmayalım.

1237
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
PATRICE'LE EVAN'IN MACERALARI

1238
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
INDIANA'DA YAZ!
ARTIK YUVAM DEDİĞİM YER…

1239
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
FAVORİ DONDURMACIMIZ!
SANA VANİLYA, BANA NANELİ VE ÇİKOLATALI!

1240
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
GELMEYEN KALMASIN!
EVAN'IN BAR MİTZVA'SI!

1241
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
BU DAVETİYEYİ GERİ DÖNÜŞTÜRMEYİ
LÜTFEN UNUTMAYIN!

1242
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
DEVAM EDECEK…

1243
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
BAR MİTZVA'MDA GÖRÜŞMEK UMUDUYLA
HER ZAMAN DOSTUN EVAN

1244
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Gökleri yaratan Haşem

1245
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
dünyada yürüyen herkese bir ruh verir.

1246
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
Şimdi Evan,
okumasını haftarah ile bitirecek.

1247
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
Onu bimaya çağırıyorum…

1248
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
Geldin d!

1249
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
Bak, o kadar zor muymuş?

1250
01:17:02,541 --> 01:17:03,833
Çok gıcıksın.

1251
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
Beni seviyorsun.

1252
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
Bravo.

1253
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
Arkamda durup
Bana erkek dersen

1254
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
Başarmam için bana güvenirsen

1255
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
Şunu bilmelisin ki
Yaparım elimden geleni

1256
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
Ama hepimiz yapmalıyız

1257
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
Biraz daha ev ödevi

1258
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
Kitabın arkasına bakıyordum
Yanıtları bulmak için

1259
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
Zil çalmaz diye umuyordum

1260
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
Ama henüz hazır değilim
Kalemimi bırakmaya

1261
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
Daha birçok yanıt var
Anlamadığım

1262
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
Biraz daha az stres gerek

1263
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
Biraz daha fazla zaman

1264
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
İzlemeye çalışıyorum
Önderlik etmeye de

1265
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
Doğruyu bulmaya çabalıyorum

1266
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
Ama benim yanımda olacaksan
Şunu kabullenmelisin

1267
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
Hepimiz yapmalıyız

1268
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
Biraz daha ev ödevi

1269
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
Günler gelir geçer

1270
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
Biraz daha büyürsün
Boy atarsın

1271
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
Biraz daha iyiye gidersin

1272
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
Günler gelir geçer

1273
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
Önündeki günler öyle hızlı gelir ki

1274
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
Yolundan çekilemezsin
Koşmaya devam edersin

1275
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
Günler gelir geçer

1276
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
Biraz daha büyüdüm
Biraz daha hızlandım

1277
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
Çok az daha yaklaştım

1278
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
Günler gelir geçer

1279
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
Gökyüzü önce mavi olur
Sonra siyaha döner

1280
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
Ne yaparsan yap
Geri dönüşü yoktur bunun

1281
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
Günbegün

1282
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
Günbegün

1283
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
Günler gelir geçer

1284
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
Biraz daha cesurum
Biraz daha genişledim

1285
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
Biraz daha zekiyim

1286
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
Kitabın arkasına bakıyordum
Yanıtları bulmak için

1287
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
Zil çalmaz diye umuyordum

1288
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
Ama henüz hazır değilim
Kalemimi bırakmaya

1289
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
Daha birçok soru var
Yanıtlayamadığım

1290
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
Biraz daha az stres gerek

1291
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
Biraz daha çok zaman!

1292
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
İzlemeye çalışıyorum
Önderlik etmeye de

1293
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
Doğruyu bulmaya çabalıyorum

1294
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
İstediğin, ihtiyaç duyduğun şey olmaya

1295
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
Hepimiz yapmalıyız biraz daha ev ödevi

1296
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
Biraz daha ev ödevi

1297
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
Hepimiz yapmalıyız biraz daha ev ödevi

1298
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
-Yapmalıyız
-Günbegün

1299
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
-Günler geçer
-Biraz daha ev ödevi

1300
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
Günler gelir geçer

1301
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
-Biraz daha ev ödevi
-Günler gelir geçer

1302
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
Günler gelir geçer

1303
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
Biraz daha ev ödevi

1304
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
Günler gelir geçer

1305
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
Biraz daha ev ödevi

1306
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
-Yapmalıyız
-Günbegün

1307
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
Günler geçer!

1308
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Ben Evan Goldman.

1309
01:22:00,000 --> 01:22:02,791
24 Plains Drive,
Walkerton Indiana'da yaşıyorum.

1310
01:22:02,875 --> 01:22:06,250
On üç yaşındayım ve daha yeni başlıyorum.

1311
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
Bir, iki, üç, hadi bakalım!

1312
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
Kapağına bakıp kitabı yargıladım

1313
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
Arkama hiç bakmadan ayrıldım

1314
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
Ama şimdi baktığımda
Yepyeni bir sen görüyorum

1315
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
Kendime kaç ve saklan dedim

1316
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
İçinde ne olduğunu fark etmedim
Ama şimdi

1317
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
Yepyeni bir sen görüyorum

1318
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
Sevmekten kendimi alamıyorum
Yaptığın en ufak şeyi

1319
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
Sen! Yepyeni bir sen görüyorum!
Sen! Yepyeni bir sen görüyorum!

1320
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
Nerede olmam gerektiğini bilmiyordum

1321
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
Arkamda kimse yok sanıyordum

1322
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
Ama şimdi
Yepyeni bir sen görüyorum

1323
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
Sen, yepyeni bir sen görüyorum

1324
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
Anlayacağını hiç bilmiyordum

1325
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
Ama başımı kaldırdım
Ve sen elini uzattın

1326
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
Ve şimdi
Yepyeni bir sen görüyorum!

1327
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
Gözlerimi açtım

1328
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
Koca bir dünya var önümde

1329
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
Gözlerimi açtım

1330
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
Ve bak
Bak, ne buldum

1331
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
Hadi bakalım!

1332
01:24:27,458 --> 01:24:34,458
Hey!

1333
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
Evet

1334
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
Gözlerimi açtım

1335
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
Koca bir dünya var önümde

1336
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
Gözlerimi açtım

1337
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
-Ve bak
-Bak, ne buldum!

1338
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
Yepyeni bir sen görüyorum!
Yepyeni bir sen görüyorum!

1339
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
Yepyeni bir sen görüyorum!

1340
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo - Bravo Charlie.

1341
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Bravo.

1342
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
Çikolata.

1343
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Alfa, Bravo, Common. Klaket.

1344
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Charl

1345
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
Başardım.

1346
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Charlie.

1347
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Bravo.

1348
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Delta.

1349
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Charlie.

1350
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Delta.

1351
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Bravo.

1352
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Bravo.

1353
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
Charlie.

1354
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
Delta.

1355
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Klaket.

1356
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Klaket.

1357
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Klaket.

1358
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
Klaketin.

1359
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
Klaket

1360
01:26:20,416 --> 01:26:23,416
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



