1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
"Amar," Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
Perdón. Un segundo, perdón.

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
¿Hola? Sí.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
Sí, sí, sí, claro.
Es Dios, quiere su lenguaje de vuelta

8
00:00:32,041 --> 00:00:34,833
Sí, perdón, rabino.
Hoy estoy muy distraído.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
Siento que mi vida se fue por un barranco.
¡Y apenas tengo 12 años!

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Todavía no he vivido una vida entera.

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
Te entiendo. Es duro para ti.
Es difícil cuando tus papás se divorcian.

12
00:00:45,875 --> 00:00:48,375
Mi mamá arrancó
la cabeza de mi papá de las fotos.

13
00:00:48,458 --> 00:00:49,666
¡De todas!

14
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
- ¡No!
- Con los dientes.

15
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
Oye, vas a salir de esta.

16
00:00:55,250 --> 00:00:58,125
Estudiarás en forma remota,
llevarás tus libros a Indiana.

17
00:00:58,208 --> 00:00:59,125
Todo estará bien.

18
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
El Bar Mitzvah es un evento que te define.
¡Es el Super Bowl judío!

19
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
¿Qué clase de superfiesta
van a hacerme en Indiana?

20
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
Ni siquiera conocemos a nadie.

21
00:01:10,541 --> 00:01:11,625
Hola, rabino Shapiro.

22
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
Jessica.

23
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
- Evan dice que les fue bien.
-Sí.

24
00:01:16,458 --> 00:01:18,708
Cuando tocas fondo, el clima es agradable.

25
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- Es chiste.
- No es un chiste.

26
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
Es verdad, no lo es.

27
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
Oye, hablaremos cuando llegues, ¿okay?
Dame cinco.

28
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
- Cuídense.
-Gracias.

29
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
Será un viaje bastante largo.

30
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
Pero la abuela no puede esperar a vernos.

31
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
Usa Face Time cada cinco minutos.

32
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
O creo que es ella. Solo veo el cuello.

33
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
Ese soy yo, Evan Goldman.

34
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
Y vivo en el 224 de la calle 92 West,
en pleno Nueva York.

35
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
Estoy por cumplir los 13
y tener mi Bar Mitzvah.

36
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
Iba a ser una fiesta fabulosa
y todo mi grupo iba a asistir.

37
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
Las cosas iban tan bien.

38
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Teníamos una familia feliz.

39
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
Hasta que mi papá conoció a alguien más
y mis papás se separaron.

40
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
♪ - Escóndete bajo tierra.

41
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
♪ - La vida cambia muy rápido.

42
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
♪ - Nada va bien.

43
00:02:49,291 --> 00:02:50,250
Hola, Evan.

44
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
Dejaste esto olvidado.

45
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
¿Estás bien, hijo?

46
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
Me quiero quedar aquí,
en mi escuela, con mis amigos.

47
00:03:00,416 --> 00:03:02,833
No sé, ¿seguimos siendo una familia?

48
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
Por supuesto que sí.

49
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
Y estamos resolviendo las cosas.

50
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
Te prometo que todo mejorará.

51
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
Claro.

52
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
¿Te digo qué me habría gustado?

53
00:03:14,083 --> 00:03:16,333
¡Que no metieras la pata
y arruinaras mi vida!

54
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
¡Evan!

55
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
¿Por qué te fuiste así?

56
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
Me asustaste. No puedes salir corriendo.

57
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
¿No es lo que tú estás haciendo?

58
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
No, esto es diferente.

59
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
- Evan, cariño…
-Ya sé, mamá.

60
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
"Saldremos de esta.
Estarás bien, harás nuevos amigos".

61
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
Solo te iba a preguntar
si fuiste al baño antes del viaje.

62
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
Ah, sí, ya fui.

63
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
Bien. Pero lo que dijiste
también es cierto.

64
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
Mamá, odio todo esto.

65
00:05:25,833 --> 00:05:28,416
Y odio que papá conociera a alguien más.

66
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
Lo sé, hijo. También yo.

67
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
Saldremos de esta.

68
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
WALKERTON, INDIANA
2244 HABITANTES

69
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
WALKERTON, INDIANA
2246 HABITANTES

70
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
JUNIO

71
00:06:47,291 --> 00:06:50,166
¡Vaya! Mira qué atardecer tan hermoso.

72
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
Sin edificios, sin smog, sin estrés.

73
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
Y sin personas.
No hay nadie, literalmente.

74
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
¡Gracias a Dios! Ya me tenían preocupada.

75
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
¿Cómo estuvo el viaje?

76
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
Hija, te ves terrible.

77
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
¿No vas a abrazar a tu madre?

78
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
Estoy bien, mamá.

79
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
No lo estás. Las madres saben.

80
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
Evan. ¡Evan!

81
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
Hola, abuela.

82
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
¿Qué?

83
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
Estoy bien.

84
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
No lo estás. Las abuelas saben. Vamos.

85
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
Abuela, en serio,
nada en la casa ha cambiado.

86
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
Me sorprende que te acuerdes.

87
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
No has vuelto desde que tenías cinco,

88
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
pero si este divorcio hizo que volvieran,
no fue tan malo, ¿no?

89
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
- Madre, ¿qué te pasa?
- ¿Qué? Soy positiva, es todo.

90
00:07:58,333 --> 00:07:59,666
Te enseñaré tu cuarto.

91
00:07:59,750 --> 00:08:01,791
-Gracias.
-Llevo la maleta.

92
00:08:02,291 --> 00:08:05,416
¡Cómo pesa! ¿Qué traes aquí, piedras?

93
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
MEJOR CUENTO
JESSICA WEISS

94
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
Ya llegamos.

95
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
Este cuarto era de mamá, ¿no?

96
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
Sí, así es. Pero ahora
lo uso como estudio de yoga,

97
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
así que, tal vez,
eso sea lo que hueles. Perdón.

98
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Evan.

99
00:08:34,166 --> 00:08:36,083
Sé que extrañarás a tus amigos,

100
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
y la escuela y los bagels.

101
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Pero danos una oportunidad.

102
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
Cuando tu abuelo me convenció de venir,
creí que nunca lograría acostumbrarme.

103
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
Pero 50 años después, él falleció

104
00:08:48,375 --> 00:08:50,250
y todavía sigo aquí,

105
00:08:50,333 --> 00:08:54,125
comprando mis sostenes,
huevos y neumáticos en una sola tienda.

106
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
Te quiero, Evan.

107
00:09:02,583 --> 00:09:04,541
Y no lo digo porque deba hacerlo.

108
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
PAPÁ

109
00:09:42,791 --> 00:09:48,416
Ha sido todo un año intenso
de abogados, terapeutas y… carbohidratos.

110
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
Y cada mamá en el Upper West Side
sigue preguntando: "¿Cómo te sientes?".

111
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
Tenía que huir.

112
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
Y eso hiciste.

113
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
Ahora puedes empezar de nuevo,
hacer lo que quieras.

114
00:10:00,916 --> 00:10:02,916
Hasta puedes volver a escribir, ¿no?

115
00:10:03,416 --> 00:10:06,208
Mamá, dame algo de tiempo, ¿sí?

116
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
Tómate el tiempo que necesites,
no voy a juzgarte.

117
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
Pero… tic tac.

118
00:10:11,333 --> 00:10:12,250
Es un comentario.

119
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
¿Cómo quieren que duerma
con tanto silencio?

120
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
Buenos días, hijo.
Apaga ya tu videojuego.

121
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
Evan, hijo,

122
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
estuve pensando en tu Bar Mitzvah.

123
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Okay, por curiosidad.

124
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
dime cuántos judíos hay en Walkertown.

125
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
¿Incluyéndonos?

126
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
Nosotros.

127
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
¿Hay algún templo?

128
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
Sí, lo hay.

129
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Se llama "iglesia".

130
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
En fin, haremos la fiesta
en el patio de atrás.

131
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
Y tengo una grabadora.
Graba una cinta con tu música.

132
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
¿Una cinta con música?

133
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
Olvidas que soy nuevo.

134
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
Si mi fiesta es horrible,
me va a perseguir por siempre.

135
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Sé que te importa.

136
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
Tu fiesta va a ser la mejor.
Te lo prometo.

137
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Quiero que sea algo mucho mejor que eso.

138
00:10:57,166 --> 00:10:59,583
Okey, tengo una idea: yo la planeo.

139
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
- ¿Tú la planeas?
- Sí.

140
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
- ¿Tú?
- Sí.

141
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
-¿En serio?
-En serio.

142
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
Así será justamente lo que yo quiera.

143
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
- Va.
- Okey.

144
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
- Okey.
- Bueno.

145
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
¿Ven? Así es la familia.

146
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
¡Señora Ruth!

147
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
- Perdón, ¿interrumpo algo?
- ¡No!

148
00:11:17,875 --> 00:11:18,791
Hola, señora Ruth.

149
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Patrice. Perfecto.

150
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
Ella es mi hija, Jessica.

151
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
Y ya pasó mucho tiempo, pero tú y Evan
ya se habían visto, ¿recuerdan?

152
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
- No.
- No lo creo.

153
00:11:30,000 --> 00:11:31,875
Solo vine a devolverle su libro.

154
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
La campana de cristal.

155
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
Este libro
me impulsó a volverme escritora.

156
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
¿No es algo triste?

157
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Es triste que seas el único por aquí
que sabe que es triste.

158
00:11:43,500 --> 00:11:46,083
Patrice, tal vez
quieras mostrarle a Evan el lugar.

159
00:11:46,166 --> 00:11:47,500
-Obvio.
- Claro.

160
00:11:49,500 --> 00:11:51,541
- ¿Quieres una tostada?
-¡No, gracias!

161
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
Okey.

162
00:11:55,541 --> 00:11:58,666
- Qué buena camiseta.
- Gracias. Quiero advertir a las personas

163
00:11:58,750 --> 00:12:01,166
que destruyen la vida salvaje
con los basureros.

164
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
- ¿Y da resultado?
- Los basureros son parte del tour.

165
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
¡Patrice! ¡Patrice!

166
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
- ¿Él es Evan?
- Sí. Evan, él es Archie.

167
00:12:10,166 --> 00:12:12,750
- Hola, Archie.
- Sé lo que estás pensando.

168
00:12:13,250 --> 00:12:15,041
Sí, estoy fingiendo.

169
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Le muestro el vecindario.

170
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
Pues este es el vecindario.
Dime si te encuentras con Kendra.

171
00:12:21,208 --> 00:12:22,041
¿Quién es Kendra?

172
00:12:22,125 --> 00:12:25,375
Un ángel
que vive entre los simples mortales.

173
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Cool. Luego me la presentas.

174
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
No pienso ver a Kendra ahora, lo siento.
Te veo luego.

175
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
Bien.

176
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Aquí me quedo.

177
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Solo.

178
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
El único al que abandonan.

179
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
- No le creas nada.
- Hasta luego, Archie.

180
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
¡Bienvenido a Walkerton!

181
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
Si alguien te ofrece rezar por ti,
dile que sí.

182
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
- ¿Y cómo se divierten aquí?
- No hay mucho.

183
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
Ayer vi todo en YouTube.

184
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
No es igual de interesante
que tu vida en Nueva York.

185
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
Interesante, claro.

186
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
Papá entra en crisis por su edad
y yo acabo en un pueblito.

187
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
Ahora voy a tener mi Bar Mitzvah
en Walkerton, Indiana.

188
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
Para un judío, es la única vez
que podemos tener un día feliz y perfecto.

189
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Los católicos no tenemos ese día.

190
00:13:09,791 --> 00:13:11,666
Iría en contra de nuestros preceptos.

191
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
En casa, esta fiesta te define.

192
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
Ya sé: ayúdame con mi petición
para eliminar el plástico de un solo uso

193
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
y yo te ayudaré con tu fiesta.

194
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
Hecho.
Va a ser mi proyecto mitzvah también.

195
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
¿Tu qué?

196
00:13:25,458 --> 00:13:27,250
Cuando tienes tu Bar Mitzvah,

197
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
escoges un proyecto de caridad
que ayude a otros.

198
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
Todo se está alineando.

199
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
Buscaremos al mejor DJ
del mejor salón en el mejor hotel.

200
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
- Sí, como hay tantos.
- ¿Qué?

201
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
Okey, ¿dónde empezamos?

202
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
¡Ven! Te mostraré la colina
donde todos esperan la resurrección.

203
00:14:38,791 --> 00:14:41,333
Y mañana, te llevaré al establo embrujado.

204
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
JULIO

205
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
AGOSTO

206
00:16:28,541 --> 00:16:31,083
-Mamá, Patrice me espera.
-Cariño…

207
00:16:31,166 --> 00:16:32,791
Libros, libros. ¿Y tus libros?

208
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
No tengo libros, solo es el primer día.

209
00:16:35,541 --> 00:16:37,333
Okey, okey. Un abrazo.

210
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
Estoy muy orgullosa, Evan.

211
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
- Me aplastas el pulmón.
- Okey.

212
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
¡Oye!

213
00:16:48,833 --> 00:16:49,708
Te amo, mamá.

214
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
ESCUELA MEDIA WILLIAM HENRY HARRISON

215
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
Estoy emocionada por mi petición.

216
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Lo haremos en el almuerzo
y te enseñaré dónde está todo.

217
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
Eddie, Malcolm, ¿qué tal esto?
Hay que ir a remar, ¿qué dicen?

218
00:17:08,541 --> 00:17:11,666
- Ven, Evan, hay que entrar.
- Un segundo.

219
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
Le dije: "¡Quieto!
¿Qué onda con tu pie? ¿Qué le pasó?".

220
00:17:15,166 --> 00:17:17,833
Y me dijo: "Sanguijuelas".

221
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
¿Qué?

222
00:17:20,791 --> 00:17:23,125
- Oigan, Brett se estiró, ¿no?
- No es cierto.

223
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
¡Lucy!

224
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
¡En serio te gusta Brett!

225
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Todo el verano pensé mucho en él.

226
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
Nos veríamos bien juntos y…

227
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
- ya estamos en octavo grado, ¿no?
- ¡Sí!

228
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
¡Lucy!

229
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
¡Amiga! Hola, señora Duncan.

230
00:17:38,708 --> 00:17:39,750
Hola, Lucy.

231
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
Lucy, fue el verano más horrible.
Me envió a la escuela de verano.

232
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
Todos se fueron de campamento

233
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
y yo estudié la Biblia,
violín, latín y ciencias.

234
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
Y además me escogía la ropa
y vigilaba todo lo que hacía.

235
00:17:53,125 --> 00:17:54,875
¡Hola, KC! ¿Cómo estás?

236
00:17:54,958 --> 00:17:57,125
-Ahí está Brett.
- ¡Carlos, hermano!

237
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
Ya sé, Kendra, de eso justamente
quería hablarte cuando…

238
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
Hola, ¿todo bien?

239
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
Hola, Kendra.

240
00:18:06,041 --> 00:18:07,041
Hola.

241
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
Hola.

242
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
- Hola.
- Hola.

243
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
Hola.

244
00:18:16,625 --> 00:18:19,000
- ¿Todo bien?
-Eso fue muy original.

245
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
Te extrañé mucho, Kendra.

246
00:18:21,333 --> 00:18:22,333
¡Oh!

247
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
Este fue el verano más largo de mi vida.

248
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
No. Duró lo mismo.

249
00:18:30,416 --> 00:18:33,000
- Pero guardé nuestros mensajes.
- ¡Oh!

250
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
¿Se estuvieron mandando mensajes?

251
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
- Sí, claro.
- Sí, obviamente.

252
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Creí que tu mamá te había quitado
el teléfono todo el verano.

253
00:18:41,625 --> 00:18:44,166
No supe de ti para nada.

254
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
Bueno, sí, pero, cuando podía,
a escondidas, le enviaba mensajes.

255
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
Kendra, tengo que decirte algo.

256
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
Brett, estuve pensando muchas cosas
mientras estuvimos separados.

257
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
¿Sí? ¿Qué cosas?

258
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
¿Quiénes son ellos? Preséntamelos.

259
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
Ellos no son mis amigos.
Debemos entrar a clase.

260
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- Hola, bro. Lindos tenis.
- Gracias.

261
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
Eres el nuevo, ¿no?

262
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
Sí, Evan Goldman. De Nueva York.

263
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
- Súper. Brett Sampson.
- Es un placer, hermano.

264
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
Soy Kendra Duncan. Hola.

265
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
Espera, ¿tú eres Kendra? ¿Esa Kendra?

266
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
¿Saben qué pasó cuando Evan
dijo el nombre de Kendra?

267
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
- ¿Qué?
-¿Qué?

268
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
¡Espérenme!

269
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
¡No me dejen, espérenme! ¡Ya voy, ya voy!

270
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
¿Y la oficina principal?

271
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
Acompáñanos.

272
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Sí, cool.

273
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
¿Estás molesta o algo?

274
00:22:06,583 --> 00:22:08,083
No, solo creo que…

275
00:22:08,708 --> 00:22:11,666
si le escribiste a la persona
con la que quieres tener tu primer beso,

276
00:22:11,750 --> 00:22:13,708
debiste contarle a tu mejor amiga.

277
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
Claro, si es tu mejor amiga.

278
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
Ay, no te pongas así, Lucy.

279
00:22:18,833 --> 00:22:20,541
Obvio, estoy feliz por ti.

280
00:22:20,625 --> 00:22:22,625
Y todo saldrá bien.

281
00:22:23,291 --> 00:22:26,291
A menos, bueno,
que a alguien más le guste también.

282
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
- Largo.
- Claro.

283
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
Kendra,  ¿qué crees?
Evan nos acaba de invitar a su megafiesta.

284
00:22:34,541 --> 00:22:37,708
- Es mi Bar Mitzvah, en otoño.
- ¿Bar Mitzvah? ¿Qué es?

285
00:22:37,791 --> 00:22:40,333
Es una celebración judía
en la que hablan al revés

286
00:22:40,416 --> 00:22:41,958
y después circuncidan a todos.

287
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
¿Qué?

288
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
¡No!

289
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
Es una fiesta con baile. Y con un DJ.

290
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
Va a ser increíble.

291
00:22:52,458 --> 00:22:54,833
De hecho, la planeé con mi amiga Patrice.

292
00:22:54,916 --> 00:22:57,083
¿Patrice? ¿Esa Patrice?

293
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
¡Firmen la petición
para cubiertos compostables!

294
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
¡Hagan lo correcto, no lo fácil!

295
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
¡Eso fue fácil!

296
00:23:05,333 --> 00:23:07,083
En fin, mejor no.

297
00:23:09,041 --> 00:23:12,125
Ella es buena,
es solo que anda en su propio rollo.

298
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
- Patrice.
- No, es que se cree mejor que los demás.

299
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
Lo que digas. Lucy. Evan, ¿hablamos?

300
00:23:18,333 --> 00:23:19,458
Ahora regreso, ¿sí?

301
00:23:20,041 --> 00:23:21,791
¿Qué estás haciendo, Patrice?

302
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
- ¿Quieres juntarte con ellos?
- No sé, se ven cool.

303
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
¿Eso quieres ser? ¿Supercool?

304
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
- Solo quiero que vayan a mi fiesta.
- ¿Por qué?

305
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
Porque es mi Bar Mitzvah
y quiero una gran fiesta.

306
00:23:32,791 --> 00:23:34,375
¿Tienes un problema con ellos?

307
00:23:34,458 --> 00:23:38,375
Cualquier grupo donde esté Lucy Hallman
es un grupo del que no quiero ser parte.

308
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
Tengo una idea.

309
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
Ellos van a mi Bar Mitzvah,
y tú y yo hacemos otra fiesta.

310
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
A solas.

311
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
Y listo. Todos felices.

312
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
¿En serio dijiste eso?

313
00:23:50,083 --> 00:23:52,708
Oye, si hay un problema,
te ayudo a arreglarlo.

314
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
Como sea, ya ni me interesa.

315
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
Patrice, ¿qué…?

316
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
Archie, dime qué nos pasó.

317
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
La secundaria.

318
00:24:08,500 --> 00:24:10,583
- ¿Quieres jugo?
-Gracias, Zee.

319
00:24:11,083 --> 00:24:13,208
A veces, perforar algo ayuda un poco.

320
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
No tienes que ayudarme.

321
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
Quiero ser útil.

322
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
¡Jessica!

323
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
Existen siete billones de nervios
en el cuerpo humano,

324
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
y estás logrando ponerme todos de punta.

325
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
Busca algo más que hacer.

326
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
Ya sé: puedes escribir, al fin, tu novela.

327
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
¿Y de qué voy a escribir?

328
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
¿De que mi hijo me odia
porque eché a perder su vida?

329
00:24:51,291 --> 00:24:54,875
¿O de cómo puse en pausa mi vida
para que mi esposo levantara su firma

330
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
me traicionara
y nuestro matrimonio muriera?

331
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
O la mejor parte:

332
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
que duermo en el cuarto
donde guardas tus zapatos ortopédicos

333
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
porque cuando dejé de preguntarme
"¿Cómo podrían empeorar las cosas?",

334
00:25:06,083 --> 00:25:08,458
de pronto tuve que reiniciar
totalmente mi vida?

335
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
¿De eso escribo mi libro?

336
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
El escritorio de tu padre está libre.

337
00:25:13,791 --> 00:25:14,625
Gracias.

338
00:25:15,750 --> 00:25:18,041
¡Oye, Kendra, cuéntanos todo!

339
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Okey.

340
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
Brett quiere besarme,
y yo lo quiero besar.

341
00:25:24,833 --> 00:25:26,375
¡Qué fantástico!

342
00:25:26,458 --> 00:25:28,666
Pero no olvides
que solo tienes una oportunidad.

343
00:25:28,750 --> 00:25:31,208
Si sale mal, alguien perderá la lengua.

344
00:25:31,708 --> 00:25:33,333
¿Seguro que estás lista?

345
00:25:33,416 --> 00:25:35,625
Oye, Lucy, ¿qué es lo que huelo?

346
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
¿Acaso son celos?

347
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
Okey, para empezar, ponte maquillaje
si vas a juzgarme, Charlotte.

348
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
Y luego, ya sabemos cómo es esto.

349
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
El problema es que su mamá
jamás la dejará sola con él.

350
00:25:46,958 --> 00:25:48,875
Habrá un lugar del que mi mamá no sepa.

351
00:25:48,958 --> 00:25:51,166
Siempre la obedezco, todo el tiempo.

352
00:25:51,250 --> 00:25:54,333
¡Quiero decidir por mí misma!
Ser una persona independiente.

353
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
¡Y esa persona quiere besar a Brett!

354
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
Claro. Marca los pasos.

355
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
Sí.

356
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
Aquí vamos.

357
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
- ¡Empieza O, P!
- ¡Empieza O, P!

358
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
- ¡O, R, T!
- ¡O, R, T!

359
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
- ¡Unidad!
- ¡Unidad!

360
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
REINA DE LA GRADUACIÓN

361
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
Están esperándome afuera.

362
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
Evan, habíamos quedado
en desayunar en familia.

363
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
Mira, hasta cociné.

364
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
-¿Tú?
- ¡Sí!

365
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
La última vez que cocinaste algo tú sola
invocaste a un demonio.

366
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
Estaba crudo y quemado. Los dos a la vez.

367
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
Pruébalo y juzga.

368
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Siéntate.

369
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
Ajá.

370
00:29:43,833 --> 00:29:45,958
Ajá. ¿Y bien?

371
00:29:46,041 --> 00:29:47,583
Está rico, ¿verdad?

372
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
- ¿Ves? Está rico.
- Muy bien, mamá.

373
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
Te felicito,
te quedó muy bien el omelette.

374
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Son hot cakes.

375
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
Qué bien.

376
00:29:59,250 --> 00:30:02,208
¿Y tus planes de la fiesta cómo van?
No me has contado nada.

377
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
- Trabajo en ello.
- ¿Todavía te está ayudando Patrice?

378
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
Porque no se presentó ayer,
como siempre lo hace.

379
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Sucede que ahora tengo muchos amigos

380
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
y las cosas están bien.

381
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
¿Joel?

382
00:30:23,708 --> 00:30:26,208
Hola. ¿Está Evan en casa?

383
00:30:26,291 --> 00:30:28,875
Eh… sí, aquí está.

384
00:30:28,958 --> 00:30:30,666
Mi amigo llegó, nos vemos.2

385
00:30:30,750 --> 00:30:32,708
- Nos vemos.
- Evan, habla con tu padre.

386
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
Perdón, Joel, ya se fue.

387
00:30:36,500 --> 00:30:39,750
He tratado de hablar con él,
pero no contesta mis llamadas.

388
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
Bueno, dale tiempo, se está adaptando.

389
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
¿Y te ha dicho algo

390
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
sobre si quiere que vaya a su Bar Mitzvah?

391
00:30:48,708 --> 00:30:50,125
Le voy a preguntar otra vez.

392
00:30:51,333 --> 00:30:52,625
¿Crees que estará bien?

393
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
¿Ahora?

394
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
¿Ahora estás preguntándote
si va a estar bien?

395
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
Lo llamo después.

396
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
¡Eddie, arrójamela!

397
00:31:09,250 --> 00:31:11,083
-¡Trata de atraparla!
-¡Voy!

398
00:31:16,458 --> 00:31:17,833
¿Quién tiene hambre?

399
00:31:18,333 --> 00:31:20,666
-Vámonos.
-Vamos a mi casa.

400
00:31:21,166 --> 00:31:22,333
¡Oye, Patrice!

401
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
¡Patrice!

402
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
¿Qué necesitas, Archie?

403
00:31:27,833 --> 00:31:30,041
¿Por qué no has respondido mis mensajes?

404
00:31:30,125 --> 00:31:32,083
Pues porque no los entiendo.

405
00:31:32,666 --> 00:31:35,916
¿Qué es P, Q, N, M, R, M, M?

406
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
¿Por qué no me respondes mis mensajes?

407
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
Obvio.

408
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
¿Qué quieres, Archie?

409
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
No te enfades conmigo
porque te enfadaste con Evan.

410
00:31:45,125 --> 00:31:46,750
No me enfadé con Evan.

411
00:31:46,833 --> 00:31:49,416
Solo le importa
que todo el mundo vaya a su fiesta.

412
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
No inventes, solo trata de encajar.

413
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
¿Por qué defiendes a Evan?

414
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
Pero no te enfades conmigo.
También me molesta.

415
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
Si Kendra y Brett se besan,
¿qué pasa conmigo, Patrice?

416
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
Creí que era mi amigo, Archie.

417
00:32:07,583 --> 00:32:10,708
No puedo creerlo.
Eres bueno en todo lo que haces.

418
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
Gracias.

419
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
De hecho, también toco la guitarra y…

420
00:32:18,041 --> 00:32:20,625
Okey, ¿podría tocar algo en tu fiesta?2

421
00:32:21,208 --> 00:32:22,541
Yo escribo mis canciones.

422
00:32:22,625 --> 00:32:24,500
- A veces.
- ¿De verdad?

423
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
Sí, ya escribí varias.
La verdad, soy bueno.

424
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
Hice una canción llamada "Kendra".
¿Te gusta?

425
00:32:31,333 --> 00:32:33,375
También tengo "Hola, Kendra".

426
00:32:33,458 --> 00:32:35,375
Y "Hola, ¿está Kendra en casa?".

427
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
Esa la escribí afuera de su casa.

428
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
Sí, puedes tocar en mi fiesta.

429
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
Gracias.

430
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
PAPÁ

431
00:32:50,125 --> 00:32:51,750
Lamento que se hayan divorciado.

432
00:32:52,500 --> 00:32:53,458
Los míos también,

433
00:32:53,958 --> 00:32:55,041
hace unos años.

434
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
Y lo odié.

435
00:32:57,458 --> 00:33:00,250
Lo que dolió más para mí
fue dejar mi hogar así.

436
00:33:00,916 --> 00:33:04,041
No soportaría irme de aquí.
Aquí está mi vida.

437
00:33:05,083 --> 00:33:06,958
Pero, además, veo a…

438
00:33:12,250 --> 00:33:14,041
De verdad, solo quiero besarla.

439
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
Sí tanto quieren darse un beso,
solo háganlo.

440
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
Debe ser en un lugar especial,
un beso que nunca vaya a olvidar.

441
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
¿Entiendes?

442
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
Arriba. Vamos por comida.

443
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
Jaque mate.

444
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
Qué gran defensa. Paguen, perdedores.

445
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
A la bolsa de donaciones.

446
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
¿Qué haces, Eddie?

447
00:33:38,125 --> 00:33:39,583
Miren todo esto.

448
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
Ey, Bloodmaster
saldrá de cartelera este finde.

449
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
- Ojalá nos hubieran dejado verla.
- No va a pasar jamás.

450
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Nunca la veremos.

451
00:33:50,375 --> 00:33:52,583
Esperen, lo tengo.

452
00:33:52,666 --> 00:33:54,791
¡Conozco el lugar perfecto
para que se den un beso!

453
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
¿De verdad? ¡Oigan, escuchen esto!

454
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
- ¿Qué?
- ¿En serio?

455
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
¿The Bloodmaster?

456
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
¿Viernes en la noche? Es perfecto.
¿Tú qué dices, Kendra?

457
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
- Sí, tiene razón.
- Siempre la tengo.

458
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
¿Qué le digo?

459
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
- ¿A mi casa?
- ¡Pijamada, sí!

460
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
- Bien hecho.
-Va a estar muy bueno.

461
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
Ven conmigo.

462
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
Entonces, Evan Goldman,
resolviste todo, eres el héroe.

463
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
No tanto.
Bueno, creo que solo un poco, pero…

464
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
Y es muy importante que todos
vayamos a esta fiesta tuya, porque…

465
00:36:34,625 --> 00:36:37,541
pues, si hay una fiesta
y le digo a los demás que no vayan…

466
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
ya no habrá fiesta.

467
00:36:41,875 --> 00:36:45,625
¿Por qué siento que hay más
en esta conversación de lo que comprendo?

468
00:36:47,291 --> 00:36:48,708
Te diré el problema.

469
00:36:48,791 --> 00:36:50,291
Tú quieres amigos en tu fiesta

470
00:36:50,375 --> 00:36:53,916
y yo quiero que veas que Brett y Kendra
no se besen en el cine el viernes,

471
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
lo cual fue tu idea.

472
00:36:55,750 --> 00:36:57,750
¿Por qué no quieres que Brett y Kendra…?

473
00:36:58,583 --> 00:36:59,625
Oh.

474
00:37:00,125 --> 00:37:01,500
¿Entiendes mi dilema?

475
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Claro que…

476
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
Kendra es mi mejor amiga
y nunca la lastimaría, así que…

477
00:37:07,541 --> 00:37:09,208
ayúdame y te ayudaré.

478
00:37:09,291 --> 00:37:10,583
Es quid pro quo.

479
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
¿Cómo voy a evitar que Brett y Kendra
estén juntos si se gustan?

480
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
Tú eres el que tiene las respuestas.
Ya sabrás qué hacer.

481
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
Qué bueno que somos amigos. ¿No crees?

482
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
Bye.

483
00:37:29,000 --> 00:37:30,541
¿Listos? Hut.

484
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
Vamos a intentarlo otra vez. Sigan a Lucy.

485
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
Cinco, seis, siete…

486
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
- Hola, Archie, ¿cómo estás?
- Bastante bien.

487
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
Entonces, Patrice
aún está furiosa conmigo.

488
00:37:42,500 --> 00:37:44,875
Bueno, los escogiste a ellos
en vez de a ella.

489
00:37:44,958 --> 00:37:46,583
Patrice de seguro te odia.

490
00:37:47,250 --> 00:37:48,666
Voy por mi mochila.

491
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
Linda camiseta, Archie.

492
00:37:58,625 --> 00:38:00,708
¿Qué? ¿Viste eso?

493
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
Eso no fue nada cool, Archie.

494
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
Si pudiera estar
diez minutos junto a ella,

495
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
sabría que no he vivido mi vida en vano.

496
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
¿Le has dicho que te gusta?

497
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
Pensó que estaba enfermo
cuando coqueteaba con ella.

498
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
Aunque, en su defensa,
luego de eso, vomité.

499
00:38:18,916 --> 00:38:21,250
Archie, ¿y si te dijera que sé cómo hacer

500
00:38:21,333 --> 00:38:23,666
que te sientes junto a Kendra
por dos horas?

501
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
¿Estar en el mismo espacio, juntos?

502
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
Junto a ella, en el asiento de al lado.
Este viernes, en el cine.

503
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
No juegues conmigo.

504
00:38:31,833 --> 00:38:35,291
Esta es la cosa.
Lucy está usando mi fiesta como rehén

505
00:38:35,375 --> 00:38:37,416
hasta que evite
que Brett y Kendra se besen.

506
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
Okey, tienes mi atención.

507
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
Es bastante complicado,
pero te lo explicaré.

508
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
Si te sientas
del otro lado de Kendra…

509
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
- ¡Acepto!
- Hay más.

510
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
Okey, sigue hablando.

511
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
Luego, en el momento perfecto,
te desmayas sobre su hombro

512
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
llamando su atención
y evitando que Brett la bese.

513
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
Y así seré yo quien bese a Kendra.

514
00:38:54,916 --> 00:38:56,291
¿Qué? No.

515
00:38:56,375 --> 00:38:59,500
El plan es
que llames la atención y evites el beso.

516
00:38:59,583 --> 00:39:02,208
- No se molestará contigo porque…
- Soy adorable.

517
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
Sí, por eso.

518
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Lucy consigue lo que quiere
y todo el mundo va a mi fiesta.

519
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
Y luego besaré a Kendra.

520
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
Oye, repites eso
como si fuera parte del plan.

521
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
No lo es.

522
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
¿Guardaste todos mis diarios?

523
00:39:25,958 --> 00:39:27,916
Te dije que tiraras todas mis cosas.

524
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
¿Cuándo dijiste eso?

525
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
Cuando me fui de casa y te dije:
"Tira todas mis cosas".

526
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
- Jess.
- Mamá.

527
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
Jess.

528
00:39:39,333 --> 00:39:40,541
¿Sabes qué extraño más?

529
00:39:41,166 --> 00:39:42,208
¿La sutileza?

530
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
Enseñar.

531
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
Me daba un propósito.

532
00:39:47,875 --> 00:39:49,166
Y eras la mejor.

533
00:39:49,250 --> 00:39:52,125
Fuiste a la universidad,
trabajaste más duro que todos

534
00:39:52,208 --> 00:39:53,958
conseguiste una licenciatura.

535
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
Eras escritora, ese era tu propósito.

536
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
Y si fue necesario el divorcio
para encender esa llama,

537
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
tal vez sea algo bueno.

538
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
Es mi opinión, otra vez.

539
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
Vine por unas cosas
y voy a casa de Archie.

540
00:40:09,583 --> 00:40:12,125
No, no, espera, hijo.
Íbamos a cenar juntos.

541
00:40:12,208 --> 00:40:13,791
Y tienes la lección de hebreo.

542
00:40:14,375 --> 00:40:17,500
- Hay que cambiarla para mañana.
- No, Evan. No, no, no.

543
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Ven acá.

544
00:40:20,750 --> 00:40:22,208
Nos ignoras cada noche.

545
00:40:22,291 --> 00:40:24,375
No contestas las llamadas de tu padre.

546
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
No has hablado conmigo
sobre tu Bar Mitzvah.

547
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
¿Y ahora no vas a tus lecciones?

548
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
- ¿Qué te está pasando?
- Nada.

549
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
Querías que nos mudáramos
y buscara nuevos amigos,

550
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
así que estoy buscando nuevos amigos.

551
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
- O eso intento.
- Hijo, esto es importante.

552
00:40:40,875 --> 00:40:44,458
Irás a tu lección con el rabino
y luego verás a tus amigos.

553
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
Eres su madre.

554
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
Él ve lo que tú haces.

555
00:41:04,333 --> 00:41:05,750
Solo eso voy a decir.

556
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
En serio lo dudo.

557
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
¡Archie, Archie!

558
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
- No tengo tiempo, Patrice.
-¿Quieres venir a cenar?

559
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
¿Y a ver películas con americanos
haciendo un pésimo acento inglés?

560
00:41:19,416 --> 00:41:22,458
Está bien, te diré la verdad.
Iremos a ver The Bloodmaster.

561
00:41:23,166 --> 00:41:25,875
Evan hizo un plan para que evite
que Brett bese a Kendra

562
00:41:25,958 --> 00:41:27,791
y Lucy lleve a todos a su fiesta.

563
00:41:27,875 --> 00:41:31,625
¿Qué? ¿Evan te está usando a ti
solo para salvar su fiesta?

564
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
Sí, y no me molesta.

565
00:41:34,500 --> 00:41:36,125
¡Eso está mal, Archie!

566
00:41:36,208 --> 00:41:37,750
No te metas, Patrice.

567
00:41:38,333 --> 00:41:39,666
Adoro lo que haces.

568
00:41:39,750 --> 00:41:42,041
Pero creo que puedes, y sería divertido,

569
00:41:42,125 --> 00:41:45,458
dejar de confundir la beit y la kaf
todo el tiempo.

570
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
Excepto que son confusas.

571
00:41:48,666 --> 00:41:51,125
Opinas
que una lengua de 6000 años es confusa.

572
00:41:51,208 --> 00:41:53,666
Entiendo el problema.
Creíste que sería más fácil.

573
00:41:53,750 --> 00:41:55,583
Alguien te dio información falsa.

574
00:42:00,375 --> 00:42:02,958
Rabino, perdón.
Tengo algo muy importante que hacer.

575
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
¿Más importante que tu Bar Mitzvah?

576
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
Un momento.

577
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
¿Dios? No vas a creerlo.
No, es Goldman otra vez.

578
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
En serio, rabino, confíe en mí.
Es algo muy urgente.

579
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
¿Quieres que sea el rabino malo?
Está bien, voy a hacerlo.

580
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
Voy a ser el rabino malo.
Aquí viene la kipá. Listo.

581
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
Respétalo. Respeta el yarmulke.

582
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
Mira, Evan, no voy a decirte
lo que deberías hacer o no.

583
00:42:28,041 --> 00:42:30,625
Tú tienes que encontrar tu camino.
Es solo que…

584
00:42:31,375 --> 00:42:33,333
yo ya caminé varios pasos más que tú.

585
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
Y tal vez te ayude a tropezar
menos veces que yo.

586
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
No lo hago por evadir mi lección.

587
00:42:39,833 --> 00:42:41,375
Es tu decisión.

588
00:42:41,458 --> 00:42:44,166
Pero te doy un consejo, ¿okey?

589
00:42:45,333 --> 00:42:48,125
Tu manera de hacer una cosa
es cómo harás todo lo demás.

590
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
Y lo que no está haciendo
es estudiar tu haftará.

591
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
En serio, ni siquiera suena a hebreo.
Suena como un delfín herido.

592
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
¿En serio?

593
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
Hablamos pronto.

594
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
Paz, pequeño Flipper.

595
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
HAGÁMOSLO

596
00:44:50,458 --> 00:44:52,500
Solo ten más cuidado. No, déjalo así.

597
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
No necesitas levantarlo.

598
00:44:54,458 --> 00:44:56,500
Déjalo, niño. Déjalo, déjalo.

599
00:44:56,583 --> 00:44:58,416
- Nosotros lo levantamos.
-Perdón.

600
00:44:58,500 --> 00:44:59,708
No sé qué me pasa.

601
00:45:00,291 --> 00:45:02,833
¡Corran! Allá, o en cualquier lugar.

602
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Hola, Archie.

603
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
- Ey, ¿qué onda?
- Hola, Carlos.

604
00:45:10,000 --> 00:45:12,125
- Llegaste.
- Sí.

605
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
Eddie, ¿qué tal huelo?

606
00:45:17,833 --> 00:45:22,000
Como que detecto un leve toque de jalapeño
y zapatos de bolos.

607
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
Es bueno, ¿no?

608
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
Sí, está bien.

609
00:45:28,875 --> 00:45:30,750
¡Molly, por acá!

610
00:45:32,333 --> 00:45:34,625
-¿Cómo está, Cassie?
- Hola, Cassie.

611
00:45:35,375 --> 00:45:36,833
Ven, siéntate conmigo.

612
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
Llegó Kendra.

613
00:45:40,208 --> 00:45:41,375
¿No te encanta?

614
00:45:41,458 --> 00:45:42,750
Hola, Kendra.

615
00:45:42,833 --> 00:45:43,958
Hola.

616
00:45:44,041 --> 00:45:45,083
Hola.

617
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
La misión "Montón de palomitas"
está cumplida.

618
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
Gracias.

619
00:45:52,083 --> 00:45:53,125
- Gracias.
- ¡Bien, Evan!

620
00:45:53,208 --> 00:45:54,666
No sé cómo, pero lo hiciste.

621
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
Espero que funcione,
o encenderás tu menorá de cumpleaños solo.

622
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
Eso es en Janucá.

623
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
Heidi, aún no creo que tu primo
que escapó de prisión

624
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
nos deje usar su cabaña
en estas montañas aisladas.

625
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
Miren, hay sangre en todas partes.

626
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
Dijo que iría a buscar
herramientas al cobertizo.

627
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
Bien, ahí estás. Temía que te hubieran…

628
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
- ¡Nunca volveré a dormir!
- ¡Esto es algo increíble!

629
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
¡Tenemos que correr!

630
00:46:35,291 --> 00:46:36,291
Hay que dividirnos.

631
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
Sí.

632
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
Están…

633
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Quítate.

634
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
Kurt, si vamos a ser descuartizados,

635
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
entonces, quiero un último beso.

636
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
¡Lo va a hacer!

637
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
Lo tiene, seguro.

638
00:47:22,208 --> 00:47:23,541
¡Kendra Duncan!

639
00:47:23,625 --> 00:47:25,166
-¿Qué pasó?
- ¿Mamá?

640
00:47:25,250 --> 00:47:26,916
-¡Cassie!
-¿Papá?

641
00:47:27,000 --> 00:47:30,333
¡Atención! ¡Los que tengan
menos de 17, largo!

642
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
¿Cómo supieron?

643
00:47:31,458 --> 00:47:34,041
- ¿Quién hizo esto?
-¡Evan Goldman!

644
00:47:34,541 --> 00:47:35,916
-Evan.
-¿Qué?

645
00:47:36,000 --> 00:47:37,375
¿Goldman? ¿Evan?

646
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
¿Tú lo hiciste?

647
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
¡Evan, dijiste que besaría a Kendra!

648
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
- ¿Qué?
- ¡No!

649
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
Evan, ¿qué hiciste?

650
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
Bro, ¿por qué lo hiciste?

651
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
Ni creas que vamos a ir a tu fiesta.

652
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
- Camina.
-Ya cállense.

653
00:48:05,791 --> 00:48:07,125
Esto es imposible.

654
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
Nos vamos.

655
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Perdón, ¿sí?

656
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
Solo quería divertirme una vez,
hacer algo que me gustara.

657
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
Confié en ti, hija. Y esto es lo que pasa.

658
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
¡Kendra!

659
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
Tú no te acerques a mi hija. A casa.

660
00:48:21,708 --> 00:48:23,416
No puedo creer que hicieran esto.

661
00:48:27,875 --> 00:48:29,791
Archie, ¿estás bien?

662
00:48:29,875 --> 00:48:33,000
¿Tú qué crees? Casi pude besar a Kendra
y lo echaste a perder.

663
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
Solo estaba intentando ayudarte.

664
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
Okey, ¿por qué todos creen
que tienen que ayudarme?

665
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
Tengo mi lugar de estacionamiento,
mi propio baño, el mejor auto de todos.

666
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
Estoy bien.

667
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
Ustedes dos necesitan
mucha más ayuda que yo.

668
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
No entiendo cómo nos delataste.

669
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
Estabas usando a Archie
para que los demás fueran a tu fiesta.

670
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
O tal vez deseabas que todo saliera mal
para que así nadie fuera a mi fiesta.

671
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
Tú te aprovechaste de mi amigo.
Yo no fui quien arruinó todo.

672
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
¡Archie, espérame!

673
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
THE BLOODMASTER
MATANZA. DESENFRENADA.

674
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
¿Estás bien?

675
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
No.

676
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Iba a besar a Kendra.

677
00:49:18,791 --> 00:49:19,875
Sí, pero…

678
00:49:21,833 --> 00:49:24,000
¿Crees que, al final, se habría atrevido?

679
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
Sí, ella iba a…

680
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
Le preocupaba
que su mamá se pusiera furiosa.

681
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
Se habría arrepentido.

682
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
¿Tú crees?

683
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
Hija, ¿cómo pudiste?
Confié en ti ¿y haces esto?

684
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
Tal vez esperaste todo el verano
a alguien que no está lista para ti,

685
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
en vez de alguien que está… bueno…

686
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
lista para una oportunidad como esta.

687
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
Debemos irnos de aquí, novio.

688
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
¿Que soy qué?

689
00:50:02,500 --> 00:50:03,500
Dime que no lo mate.

690
00:50:03,583 --> 00:50:05,000
- No lo mates.
- Ya es tarde.

691
00:50:05,083 --> 00:50:05,916
¡Jessica!

692
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
Esa fue tu habitación.

693
00:50:08,291 --> 00:50:09,625
¿Recuerdas cómo se sentía

694
00:50:09,708 --> 00:50:11,958
sentarse en esa cama
cuando hacías algo malo?

695
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
OYE, BRETT, LO SIENTO.

696
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
¡Listos!

697
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
¡Hut!

698
00:50:57,833 --> 00:50:59,333
¡Sí!

699
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
Hombre, ¿qué fue eso? ¿Estás poseído?

700
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
- Te he visto en la iglesia.
- Estás totalmente afuera.

701
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
Brett, te quedaste ahí
como si no supieras qué es un balón.

702
00:51:09,625 --> 00:51:11,541
- Es un simple balón.
-¡Brett!!

703
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
¿Ven? No deja que me concentre.

704
00:51:18,291 --> 00:51:20,625
Cada vez que ella me da un beso,

705
00:51:20,708 --> 00:51:23,458
olvido por qué no quiero
que me dé un beso.

706
00:51:24,000 --> 00:51:27,208
Siento como si mi cerebro no funcionara.

707
00:51:27,708 --> 00:51:30,000
¡Brett, te envié un mensaje!

708
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
Lo siento, tengo que ir.

709
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
Esto es malo.

710
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
Te estuve escribiendo.

711
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
¿Qué? Estoy en el campo.

712
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
Pues deberías traer tu teléfono.
Te escribí y te llamé.

713
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
¿Qué? ¿Cuando entreno? No tiene sentido.

714
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
-Claro.
-No te enojes.

715
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
¿Y si quería algo importante?

716
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
Exactamente.

717
00:52:18,291 --> 00:52:20,750
Espero que me contestes
para saber que estás bien.

718
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
Estás en lo cierto.

719
00:53:18,333 --> 00:53:20,083
Hola, Lucy. Hola, Brett.

720
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
-Hola, Cassie.
- ¿Estabas coqueteándole?

721
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
- Solo le dije "Hola".
- Piensas que es sexi.

722
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
- No. Supongo que es linda.
- ¿Y yo no, verdad?

723
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
- ¿Qué? Yo nunca dije eso.
- ¡Entonces soy una mentirosa!

724
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
Otra vez.

725
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
Solo quería tener amigos.

726
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
Quería que algo me saliera bien.

727
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
Sé que esto no ha sido muy fácil.

728
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
- Ahora todos creen que soy un perdedor.
- No te creen un perdedor.

729
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
"Eres un perdedor".

730
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
Okey.

731
00:56:16,708 --> 00:56:19,041
Todo nos ha salido mejor que nunca, ¿no?

732
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
A ti y a mí.

733
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
SEPTIEMBRE

734
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
¡Patrice!

735
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
PAPÁ

736
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
Hola, pa.

737
01:00:20,041 --> 01:00:21,000
Hola, hijo.

738
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
Mamá dice que no la estás pasando bien.

739
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
¿Quieres hablar?

740
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
Creo que cometí varios errores
que hicieron daño a otras personas.

741
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
Ev,

742
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
a veces tomamos decisiones que…

743
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
que accidentalmente hieren
a las personas que más queremos.

744
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
Y, a veces, esos errores
no se arreglan fácilmente,

745
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
pero no significa
que no haya que intentarlo.

746
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
¿Alguna vez funciona?

747
01:00:52,708 --> 01:00:56,833
Tú contestaste
el teléfono esta vez, así que…

748
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
si tienes suerte, seguro.

749
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
Tengo que irme.

750
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Claro, hijo.

751
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
Y, Ev…

752
01:01:11,208 --> 01:01:12,333
perdón.

753
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
Por herirlos a ti y a tu madre.

754
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
Gracias.

755
01:01:16,791 --> 01:01:17,625
Te extraño, pa.

756
01:01:18,750 --> 01:01:19,666
También yo.

757
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
Okey, voy a mi casillero.

758
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
¿Por qué?

759
01:01:33,583 --> 01:01:37,000
Brett, como tus mejores amigos
debemos decírtelo:

760
01:01:37,083 --> 01:01:38,166
tienes que enfocarte.

761
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
¡Eso intento!

762
01:01:39,958 --> 01:01:44,333
Parece que te mantiene hipnotizado
y no sabemos cómo lo hace.

763
01:01:44,416 --> 01:01:46,666
Bueno, algunos sí sabemos cómo lo hace.

764
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
Pero tienes que ser fuerte, Brett.

765
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
Por nosotros.

766
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
Extraño a Kendra.

767
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
Ya no duermo.

768
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
Ya no como.

769
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
No sé qué hacer.

770
01:02:04,125 --> 01:02:05,708
Tal vez pueda ayudar.

771
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
¿Tú? Eres la razón de que esto pasara.

772
01:02:08,875 --> 01:02:12,708
Oye, sé que hice las cosas mal,
pero necesito repararlas.

773
01:02:13,416 --> 01:02:14,583
Escucha mi plan.

774
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
Bien.

775
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
Tienes diez segundos.
Iniciaron hace nueve segundos.

776
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
Tienes que ir a hablar con Kendra.
Están hechos el uno para el otro.

777
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
Si de verdad quieres estar con ella,
entonces, díselo.

778
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
Yo no sé qué decirle.

779
01:02:56,708 --> 01:02:57,958
Ajá, sigue hablando.

780
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
¿Tienes idea de lo que estás diciendo?

781
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
Creo que lo que dice es…

782
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
Lo lamento.

783
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
De verdad.

784
01:06:29,500 --> 01:06:31,125
Hazlo, hazlo.

785
01:06:31,208 --> 01:06:32,125
Sí.

786
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
¡Oigan! ¿Qué les pasa? Brett está conmigo.

787
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
¡Brett!

788
01:06:58,750 --> 01:06:59,750
Ahora está conmigo.

789
01:07:01,250 --> 01:07:02,541
- ¡Qué giro!
- ¡Qué giro!

790
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
Oye, Evan.

791
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Gracias.

792
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
No fue nada, Brett.

793
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
Nos vemos en tu fiesta.

794
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
Ojalá no hubieras venido.
Arruinaste mi vida.

795
01:07:29,458 --> 01:07:31,375
Creo que tú arruinaste tu vida.

796
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
Créeme, sé de qué hablo.

797
01:07:43,750 --> 01:07:46,791
- Patrice, sé que me equivoqué.
-Los dos lo hicimos.

798
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
No debí hacerte escoger
entre ellos y yo, Evan.

799
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
Solo quiero que vayas a mi fiesta.

800
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Déjame pensarlo, ¿sí?

801
01:08:07,166 --> 01:08:08,416
¡Patrice!

802
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
Hola. ¿Qué no vas a venir a saludarme más?

803
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
¿Qué?

804
01:08:14,708 --> 01:08:17,500
¿Acaso el océano se secó o qué pasó?

805
01:08:17,583 --> 01:08:18,916
Señora Ruth,

806
01:08:19,000 --> 01:08:21,625
¿y si estuviera furiosa
con alguien que la lastimó

807
01:08:21,708 --> 01:08:23,041
con algo que hizo

808
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
y ahora no sabe
cómo ya no estar furiosa?

809
01:08:25,750 --> 01:08:30,958
Te diré una cosa: si siempre te alejas
de los que cometen un error

810
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
vas a acabar quedándote sola.

811
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
Y ese sería un error mucho más grande.

812
01:08:39,333 --> 01:08:41,208
Desearía ser tan lista como usted.

813
01:08:41,291 --> 01:08:43,708
Y yo desearía ser joven como tú.

814
01:08:45,041 --> 01:08:47,583
Hay que aprovechar lo que tenemos, ¿sí?

815
01:09:00,875 --> 01:09:02,791
No entiendo las corbatas.

816
01:09:03,291 --> 01:09:05,083
El cuello se siente como un regalo.

817
01:09:06,750 --> 01:09:07,583
A ver.

818
01:09:10,791 --> 01:09:11,625
Perfecto.

819
01:09:15,791 --> 01:09:16,833
Listo.

820
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Estoy muy orgullosa.

821
01:09:29,458 --> 01:09:32,541
¿Qué? No, no, no, ¿qué pasó?
Todo estaba saliendo bien, mamá.

822
01:09:33,708 --> 01:09:35,291
Mi hijo es un hombre.

823
01:09:36,291 --> 01:09:39,833
Estás avergonzándome, ma.
No me vayas a avergonzar así al rato.

824
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
Sí, perdón, perdón. Te prometo que…

825
01:09:44,541 --> 01:09:46,375
Habrá más de esto hoy.

826
01:09:48,333 --> 01:09:49,166
Ven.

827
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
- Te amo, hijo.
-Yo también.

828
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
Hijo, rápido.

829
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
No me tardo.

830
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
- El cinturón.
-Listo.

831
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
Gracias.

832
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
Evan.

833
01:11:01,916 --> 01:11:03,000
Tengo algo para ti.

834
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
Y esta fue la primera kipá
que recibió tu abuelo.

835
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
Él desearía que la usaras.

836
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
Pero no la huelas. Hazme caso.

837
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
- Gracias, abuela.
-Te quiero.

838
01:11:21,166 --> 01:11:22,041
Y yo a ti.

839
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
- Las veo adentro.
- Sí.

840
01:11:25,375 --> 01:11:26,291
¡Espérenme!

841
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
- ¿Qué onda?
- ¡Evan!

842
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
- ¿Todo bien, Evan?
-Bien, me siento bien.

843
01:11:30,958 --> 01:11:33,000
- Estoy listo.
- Siéntete orgullosa, Jess.

844
01:11:33,500 --> 01:11:35,875
- Muy bien hecho.
- Lo estoy, ma.

845
01:11:36,583 --> 01:11:38,250
Claro que yo ayudé también.

846
01:11:40,666 --> 01:11:43,791
¡Rabino Shapiro, llegó a tiempo!

847
01:11:44,291 --> 01:11:47,041
Por fin llegó el día. Te esforzaste mucho.

848
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
Y yo te escuché esforzándote,
así que, bien por los dos.

849
01:11:51,166 --> 01:11:54,041
- ¿Cómo te sientes?
- Bueno, tendré mi Bar Mitzvah.

850
01:11:54,125 --> 01:11:58,166
Solo no donde pensé, ni como pensé,
ni con quién pensé, pero bueno…

851
01:11:58,250 --> 01:12:00,833
- No hay que creer en todo lo que piensas.
-Sí.

852
01:12:01,750 --> 01:12:03,708
Casi no hay judíos en el área, ¿no?

853
01:12:04,208 --> 01:12:06,208
Soy el rabino más guapo de por aquí.

854
01:12:07,583 --> 01:12:09,000
Usted tenía razón.

855
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
Esto es más importante
que una fiesta enorme.

856
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
Solo lo dije para que estudiaras.

857
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
¡A rockear este suburbio!

858
01:12:16,666 --> 01:12:18,791
- Dame cinco, baby.
-Bien dicho.

859
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
- Hola, pa.
-Hola.

860
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
Gracias por dejarme venir.

861
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
Te ves superelegante.
Apuesto a que las niñas te adoran.2

862
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
Esa es la frase
más cliché de cualquier padre.

863
01:12:35,208 --> 01:12:36,666
Dale un abrazo a tu padre.

864
01:12:41,041 --> 01:12:42,916
El próximo verano será divertido.

865
01:12:43,000 --> 01:12:45,125
Sí. También lo creo.

866
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
Okey, señor Goldman. A escena.

867
01:12:48,791 --> 01:12:50,416
¿Qué pasa si me equivoco?

868
01:12:50,500 --> 01:12:52,541
- ¿Cómo está?
- Respiras muy profundo

869
01:12:53,041 --> 01:12:54,666
y lo haces mejor la próxima vez.

870
01:12:55,375 --> 01:12:56,500
O lo intentas.

871
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
¿Okey?

872
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Okey.

873
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
- Selfi familiar.
- Estaré adentro.

874
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
A ver, aquí está.

875
01:13:09,958 --> 01:13:12,208
- Tómala así. Eso.
-Okey, ya la tengo.

876
01:13:12,291 --> 01:13:13,833
¿Listos? Eso es.

877
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
Uno, dos, tres.

878
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
Gracias, quedó increíble.

879
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
Estoy listo.

880
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
Hola, Joel.

881
01:13:30,333 --> 01:13:31,458
Qué bueno que viniste.

882
01:13:33,250 --> 01:13:34,541
Te ves hermosa.

883
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Lo sé.

884
01:13:39,958 --> 01:13:42,708
Siento que me perdí
de cosas importantes que pasaron.

885
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
Gracias por no rendirte con él.

886
01:13:53,083 --> 01:13:55,833
Una rama de olivo judía.

887
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
¡Qué lindo!

888
01:14:09,041 --> 01:14:09,875
Gracias.

889
01:14:13,250 --> 01:14:14,125
Y, oye,

890
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
volví a escribir.

891
01:14:16,500 --> 01:14:18,416
- ¿En serio?
- Una novela.

892
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
- No acabará bien para mí, ¿o sí?
- Me parece que no.

893
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
Sí.

894
01:14:27,791 --> 01:14:29,208
Ya quería llegar.

895
01:14:32,250 --> 01:14:33,833
Rápido. Vamos.

896
01:14:35,750 --> 01:14:36,875
Kendra, espera.

897
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
Lucy, ¿qué estás haciendo aquí?

898
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
Quería pedirte perdón.

899
01:14:48,666 --> 01:14:51,500
Me dolió mucho
que no me escribieras en el verano

900
01:14:51,583 --> 01:14:52,875
pero sí a Brett.

901
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
Lo sé, debí decírtelo.

902
01:14:56,208 --> 01:14:57,583
Claro que le gustas.

903
01:14:57,666 --> 01:15:00,708
Todo el mundo te quiere. Eres tan lista.

904
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
Solo sacas diez.

905
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Tienes mucha suerte.

906
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
Perdón por echar todo a perder.

907
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
Creí que si tenía a Brett,
me sentiría importante para alguien.

908
01:15:15,875 --> 01:15:18,291
Lucy, siempre fuiste
importante para mí.

909
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
Cometí un error…

910
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
y te extraño mucho.

911
01:15:24,541 --> 01:15:26,083
Extraño a mi mejor amiga.

912
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
También te extraño.

913
01:15:29,666 --> 01:15:32,000
Que nunca nadie nos separe otra vez.

914
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
LAS AVENTURAS DE PATRICE Y EVAN

915
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
¡VERANO EN INDIANA!
EL LUGAR QUE AHORA ES MI HOGAR…

916
01:15:37,916 --> 01:15:39,458
¡NUESTRA HELADERÍA FAVORITA!

917
01:15:39,541 --> 01:15:41,708
VAINILLA PARA TI
Y MENTA Y CHOCOLATE PARA MÍ

918
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
¡VENGAN TODOS!
¡BAR MITZVAH DE EVAN!

919
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
NO OLVIDES RECICLAR ESTA INVITACIÓN

920
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
CONTINUARÁ…

921
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
ESPERO VERTE EN MI BAR MITZVAH
TU AMIGO, SIEMPRE, EVAN

922
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
Hashem, quien creó los cielos,

923
01:16:26,416 --> 01:16:28,916
da un alma a su pueblo

924
01:16:29,000 --> 01:16:31,291
y el espíritu
a todo el que recorre la tierra.

925
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
Y ahora, Evan terminará su lectura
con la haftará.

926
01:16:37,750 --> 01:16:38,958
Acércate a la bima.

927
01:16:56,541 --> 01:16:57,666
¡Sí viniste!

928
01:17:00,000 --> 01:17:02,041
Te dije. No fue tan difícil, ¿o sí?

929
01:17:02,541 --> 01:17:04,375
Eres tan irritante.

930
01:17:04,750 --> 01:17:05,625
Así me amas.

931
01:17:43,250 --> 01:17:44,125
Bien hecho.

932
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
Soy Evan Goldman.

933
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
Vivo en el 24 de Plains Drive,
Walkerton, Indiana.

934
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
Tengo 13 años
y esto apenas está empezando.

935
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
¡Uno, dos, tres, aquí vamos!

936
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
Bravi Charlo… Claqueta Bravo Charlie.

937
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
Claqueta Bravo.

938
01:25:27,458 --> 01:25:28,458
Claqueta chocolate.

939
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
Claqueta Alfa Bravo Común.

940
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
Claqueta Charlie.

941
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
¡Lo hice!

942
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
Claqueta Charlie.

943
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
Claqueta Bravo.

944
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
Claqueta Delta.

945
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
Claqueta Charlie.

946
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
Claqueta Delta.

947
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
Claqueta Bravo.

948
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Claqueta Bravo.

949
01:25:55,166 --> 01:25:56,083
Claqueta Charlie.

950
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
Claqueta Delta.

951
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
Claqueta.

952
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
Claqueta.

953
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
Claqueta.

954
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
Claqueta.

955
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
¡Claqueta!

956
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
Subtítulos: Ivana Chimento Martino



