1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,041 --> 00:00:10,208
‎NETFLIX 呈献

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
‎是“阿玛尔” 埃文

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
‎抱歉 稍等一下

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
‎你好 是

7
00:00:28,958 --> 00:00:30,125
‎是 先别挂

8
00:00:30,208 --> 00:00:31,958
‎上帝打来的 他想把他的语言要回去

9
00:00:32,040 --> 00:00:34,833
‎对不起 拉比 我真没办法集中精神

10
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
‎我感觉自己这辈子就是一场灾难
‎我才12岁啊

11
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
‎都还不能说“这辈子”吧

12
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
‎我理解的 是啊
‎父母离婚确实是挺艰难的

13
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
‎我妈在公寓里到处找照片
‎把我爸的脑袋从每一张里剪出去

14
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
‎-不是吧
‎-用牙齿咬的

15
00:00:52,958 --> 00:00:55,166
‎嘿 我们能挺过去的

16
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
‎我们可以远程学习
‎把你的书都带到印第安纳去 没事的

17
00:00:59,708 --> 00:01:02,125
‎受诫礼可是定义你的大事件

18
00:01:02,208 --> 00:01:03,208
‎是犹太人的超级碗

19
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
‎我在印第安纳哪可能
‎办出什么像样的派对啊？

20
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
‎我在那儿谁都不认识

21
00:01:10,541 --> 00:01:11,625
‎嗨 夏皮罗拉比

22
00:01:11,708 --> 00:01:13,083
‎杰茜卡

23
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
‎-埃文跟我说你近来挺不错的
‎-可不是吗

24
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
‎人生谷底的天气可棒了

25
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
‎-开个玩笑
‎-她不是在开玩笑

26
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
‎我不是在开玩笑

27
00:01:22,916 --> 00:01:25,916
‎嘿 到了那边后我们再聊好吗？
‎来击掌

28
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
‎这一路要开好久的车呢

29
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
‎但外婆很激动我们要过去

30
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
‎每五分钟就要拉我们视频一次

31
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
‎至少我觉得应该是她
‎因为我就只能看到个脖子

32
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
‎这就是我 埃文·高德曼

33
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
‎我住在西92街224号
‎纽约的市中心

34
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
‎我马上就要13岁了
‎即将举行我的受诫礼

35
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
‎原本这将是一场盛大的派对
‎全班同学都会到场

36
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
‎一切都顺顺利利的

37
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
‎我们有一个幸福的家庭

38
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
‎直到我爸遇见了别人
‎然后我的父母就分开了

39
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
‎试想一下 我一个受欢迎的酷小子

40
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
‎住纽约市 公园与大都会两步就到

41
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
‎伙伴一大票 生活很美妙

42
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
‎我可没想到 情况能变得如此糟糕

43
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
‎有谁能预料 老爸会将一切全毁掉

44
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
‎妈妈变抑郁 她的律师们也超级凶

45
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
‎这下好焦虑 生活成了一场灾难

46
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
‎压力让我难绷 眼看着要发疯

47
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
‎而我马上就要 马上就要 马上就要…

48
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
‎十三岁了！

49
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
‎一切都变了样

50
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
‎-十三岁！
‎-天旋又地转

51
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
‎-十三岁！
‎-碰了一身伤

52
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
‎-十三岁！
‎-挖个洞躲藏

53
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
‎十三岁！

54
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
‎我能否挺过去？

55
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
‎-十三岁！
‎-生活一夜改变

56
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
‎-十三岁！
‎-我应该怎么做？

57
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
‎-十三岁！
‎-对的事没一件

58
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
‎最好的与最坏的 最多的与最少的

59
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
‎疯狂的与可怕的
‎我正站在崩溃的边缘！

60
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
‎嘿 埃文

61
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
‎你落在家里的东西

62
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
‎你还好吗 孩子？

63
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
‎我想留在这里 留在我的学校里
‎跟朋友们在一起

64
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
‎我们现在到底还算不算一家人吗？

65
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
‎当然算

66
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
‎我们已经在想办法解决了

67
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
‎一定会很棒的

68
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
‎“棒”

69
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
‎本来是很棒的

70
00:03:14,083 --> 00:03:16,333
‎可你却搞砸了一切 毁掉了我生活！

71
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
‎埃文！

72
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
‎十二岁时 曾经拥有的那段

73
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
‎美好日子 分崩离析正开始

74
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
‎压力在加大 曾经的一个玩笑

75
00:03:27,583 --> 00:03:30,291
‎如今已成真 过去再也回不了

76
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
‎-生活出意外
‎-突然他们吼起来

77
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
‎不是说你头发太长
‎就是你的房间太脏

78
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
‎-一路滑过去
‎-每段对话不是没希望的徒劳

79
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
‎就是细数我缺陷的列表
‎而我马上就要

80
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
‎马上就要 天啊 我要十三岁了！

81
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
‎-我在干什么？
‎-十三岁！

82
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
‎-我将成什么样？
‎-十三岁！

83
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
‎-来个人听我说
‎-十三岁！

84
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
‎来个人跟我讲

85
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
‎为何我的生活成了一场大灾难？
‎一切是如何偏离了正轨？

86
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
‎我要怎样才不用去印第安纳？
‎要怎样才能找回我的家？

87
00:04:05,666 --> 00:04:08,250
‎我想飞翔 想开车 想奔跑

88
00:04:08,333 --> 00:04:11,416
‎想发财 想发怒 想要逃

89
00:04:11,500 --> 00:04:14,250
‎想打个鼻钉 想把我的牙套脱掉

90
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
‎想把头发养长
‎可我整天听到的话却是

91
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
‎不 你还没准备好！
‎不 时机还没有到！

92
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
‎不 现在就做不太好！
‎等你年纪再大一些！

93
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
‎不 你还没准备好！
‎不 时机还没有到！

94
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
‎不 现在就做不太好！
‎等你年纪再大一些！

95
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
‎不 你还没准备好！
‎不 时机还没有到！

96
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
‎不 现在就做不太好！
‎等你年纪再大一些！

97
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
‎回家作业！洗衣服！
‎洗碗碟！课外班！

98
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
‎别着急 慢慢来！

99
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
‎你在想什么呐？

100
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
‎把我给吓的呀 你不能就这样逃跑吧

101
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
‎这不正是你在做的事吗？

102
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
‎不是！我在做…那可不一样

103
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
‎-埃文 亲爱的
‎-我知道了 妈妈

104
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
‎“我们会挺过去的 没事的
‎你会交到新朋友的”

105
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
‎我只是想问一下
‎你要不要在我们出发前先上个厕所

106
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
‎噢 不用了

107
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
‎好 当然还有你刚才说的那些

108
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
‎妈妈 我恨现在这样

109
00:05:25,833 --> 00:05:27,541
‎我恨爸爸遇见了别人

110
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
‎我明白 孩子 我也是

111
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
‎我们会挺过去的

112
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
‎马上就要 马上就要

113
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
‎马上就要 马上就要十三岁了！

114
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
‎-有什么要来到
‎-十三岁！

115
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
‎-有什么要引爆
‎-十三岁！

116
00:05:43,666 --> 00:05:45,708
‎-有什么嗡嗡响
‎-十三岁！

117
00:05:45,791 --> 00:05:47,916
‎-有谁正在成长
‎-十三岁！

118
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
‎十三岁！

119
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
‎十三岁！

120
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
‎十三岁！

121
00:05:58,916 --> 00:06:01,416
‎最好的与最坏的 最多的与最少的

122
00:06:01,500 --> 00:06:05,708
‎疯狂的与可怕的
‎而我们马上要十三岁了！

123
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
‎（印第安那州 沃克顿 人口：2244）

124
00:06:17,166 --> 00:06:18,958
‎（印第安那州 沃克顿 人口：2246）

125
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
‎（六月）

126
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
‎瞧瞧这迷人的落日

127
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
‎没有高楼 没有雾霾 没有压力

128
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
‎也没有人 真的连一个人都没有

129
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
‎谢天谢地 我都担心死了

130
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
‎这一路上还顺利吗？

131
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
‎我看起来好憔悴啊

132
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
‎怎么了？赶紧来抱抱你妈呀

133
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
‎我没事 妈妈

134
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
‎你有事 做妈妈的能看出来

135
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
‎埃文 埃文呀！

136
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
‎嗨 外婆

137
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
‎怎么啦？

138
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
‎我没事

139
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
‎你有事 做外婆的能看出来 快进来吧

140
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
‎哇 这里看上去真是一点也没变

141
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
‎没想到你还记得呀

142
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
‎你五岁之后就再也没来过了

143
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
‎但如果要离次婚才能让你回来
‎兴许还是件好事呢

144
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
‎-妈妈！
‎-怎么啦？我爱往好的一面看嘛

145
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
‎-来吧 我带你看看房间
‎-好嘞

146
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
‎我来拿包

147
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
‎我的天啊 好重
‎你这里面都装了些什么啊 石头吗？

148
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
‎（最佳短篇小说 杰茜卡·韦斯）

149
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
‎你的房间

150
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
‎这是我妈以前的房间吗？

151
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
‎对 曾经是
‎但我后来就一直把它当做瑜伽室在用

152
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
‎所以你闻到的味道
‎可能是因为这个 抱歉

153
00:08:32,582 --> 00:08:33,416
‎埃文

154
00:08:34,166 --> 00:08:36,082
‎我知道你会想念你的朋友们

155
00:08:36,166 --> 00:08:38,500
‎还有学校 还有贝果

156
00:08:39,000 --> 00:08:40,582
‎但给这里一个机会吧

157
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
‎当年你外公把我带过来时
‎我心想我是一辈子都不会适应这里的

158
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
‎可50年后 他是死了

159
00:08:48,375 --> 00:08:54,125
‎我却依旧在这里
‎去同一家店里买胸罩、鸡蛋和轮胎

160
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
‎我爱你

161
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
‎而且不仅是因为我是你外婆

162
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
‎（爸）

163
00:09:42,791 --> 00:09:47,500
‎这一整年都在穿梭于律师啊
‎心理医生啊还有…

164
00:09:47,583 --> 00:09:48,416
‎碳水之间

165
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
‎而且上西区的每个妈妈都在问：
‎“你还好吗？”

166
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
‎我必须要离开

167
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
‎是啊 你离开了

168
00:09:57,791 --> 00:10:00,416
‎这下你就能重头开始
‎做任何你想做的事了

169
00:10:00,916 --> 00:10:02,958
‎你终于可以重新开始写作了吧？

170
00:10:03,458 --> 00:10:04,583
‎妈

171
00:10:04,666 --> 00:10:06,208
‎再给我点时间 好吗？

172
00:10:06,291 --> 00:10:09,083
‎你尽管慢慢来
‎我有什么资格说三道四？

173
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
‎但是啊 滴答滴答

174
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
‎我只是说说而已

175
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
‎这么安静 谁能睡得着啊？

176
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
‎早上好 亲爱的 把游戏放下

177
00:10:18,458 --> 00:10:19,500
‎对了 埃文

178
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
‎我在想该怎么给你办受诫礼

179
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
‎好吧 我只是好奇一问

180
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
‎沃克顿能有几个犹太人啊？

181
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
‎如算上我们的话？

182
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
‎就我们

183
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
‎这里有庙吗？

184
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
‎有啊

185
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
‎只不过在这儿叫教堂

186
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
‎这样 我们就在后院里办派对

187
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
‎噢 我正好有个手提大音箱
‎你可以帮我录盘混音带

188
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
‎混音带是什么东西啊？

189
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
‎而且 我才刚到这里

190
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
‎如果我的派对办得很糟
‎大家肯定忘不了

191
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
‎我明白这件事很重要

192
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
‎我们一定会办好的 我保证

193
00:10:54,250 --> 00:10:56,208
‎光“好”还远远不够

194
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
‎好吧 要不这样 我来策划

195
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
‎-你来策划？
‎-对

196
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
‎-你？
‎-对

197
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
‎-真的吗？
‎-对 真的

198
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
‎这样才能确保一切都是我想要的样子

199
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
‎-行啊
‎-好啊

200
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
‎-好啊
‎-好啊

201
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
‎看到没？这才是一家人嘛

202
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
‎露丝小姐！

203
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
‎-打扰你们l吗？
‎-没有！

204
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
‎嗨 露丝小姐

205
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
‎帕特里斯 来得正好

206
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
‎这是我女儿 杰茜卡

207
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
‎我知道已经过了好久
‎但你和埃文还记得对方的 是吧？

208
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
‎-没印象
‎-不太记得

209
00:11:30,000 --> 00:11:32,166
‎-我是来还书的
‎-谢谢

210
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
‎《钟形罩》

211
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
‎就是这本书让我想当作家的

212
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
‎这本书不是挺悲伤的吗？

213
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
‎真正悲伤的是
‎这里只有你一个人知道这本书悲伤

214
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
‎-帕特里斯 要不你带埃文四处转转？
‎-好啊

215
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
‎棒极了

216
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
‎-要拿点吐司去吗？
‎-不用了

217
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
‎好吧

218
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
‎-衬衫挺酷的
‎-谢谢

219
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
‎我努力警告这里的人们
‎垃圾填埋场正在毁灭我们的野生动物

220
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
‎-效果怎么样啊？
‎-垃圾填埋场是这里的景点之一

221
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
‎帕特里斯！

222
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
‎-这是埃文吗？
‎-是啊 埃文 这位是阿奇

223
00:12:10,166 --> 00:12:12,166
‎-嘿 阿奇
‎-我知道你在想什么

224
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
‎没错 我是假装的

225
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
‎我带埃文四处转转

226
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
‎到这儿算转完了吧

227
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
‎要是遇上了肯德拉一定告诉我啊

228
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
‎-等等 肯德拉是谁？
‎-一位行走在我等凡人中的天使

229
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
‎酷 我等不及要见见她呢

230
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
‎我可没打算碰见肯德拉 回头见啦

231
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
‎好吧

232
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
‎就让我待在这儿

233
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
‎孤身一人

234
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
‎被丢下的那个haizi

235
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
‎-别上当
‎-回头见 阿奇！

236
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
‎欢迎来到沃克顿

237
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
‎如果有人提出要为你祈祷就让他们吧

238
00:12:47,083 --> 00:12:50,083
‎-那么 你们这儿都有些什么活动啊？
‎-不多

239
00:12:50,166 --> 00:12:52,000
‎我昨天刚把YouTube看完

240
00:12:52,500 --> 00:12:55,291
‎肯定没有你在纽约的生活刺激啊

241
00:12:55,791 --> 00:12:56,958
‎刺激 对

242
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
‎我爸遇上了中年危机
‎我却来到了美国中部

243
00:13:00,708 --> 00:13:03,916
‎这下我要在印第安那州沃克顿
‎办我的受诫礼了

244
00:13:04,000 --> 00:13:07,958
‎对我们犹太人来说
‎这天应该是快乐的 完美的

245
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
‎天主教徒们可没有这样的一天

246
00:13:09,791 --> 00:13:12,041
‎这与我们所信仰的一切背道而驰

247
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
‎在我家那儿 你的派对能定义你

248
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
‎嘿 你帮我搞
‎逐步淘汰一次性塑料的请愿活动

249
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
‎我就来帮你策划你的派对

250
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
‎成交 我就把这当做我的善行项目

251
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
‎你的什么？

252
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
‎这样的 当你要办受诫礼时

253
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
‎你有机会选一个帮助他人的慈善项目

254
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
‎开始有眉目了

255
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
‎我们要找最好的DJ和最好的酒店
‎在最好的舞厅里办

256
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
‎-那就是最佳西方酒店咯
‎-什么？

257
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
‎（古董与稀有玩意儿
‎请拨9057294831）

258
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
‎好了 从哪儿开始呢？

259
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
‎（来妈妈家的店购物）

260
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
‎沿路走下去 是冰雪皇后一家
‎这方向上去 还有一间沃尔玛

261
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
‎还有个给你宠物买东西的地方

262
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
‎一棵树、几间教堂、一所学校
‎无论是派谁来仔细寻找

263
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
‎这个傻村庄也就这么点花样

264
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
‎这里是全世界最蹩脚的地方
‎但它刚变好了一些些

265
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
‎所以请别消失不见

266
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
‎这里是全世界最蹩脚的地方

267
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
‎但我很确信它至少有好过从前

268
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
‎毕竟现在你来了

269
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
‎快来吧 我带你去看
‎大家等耶稣复活的那个山坡

270
00:14:38,791 --> 00:14:41,250
‎明天呢 我带你去看一个闹鬼的谷仓

271
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
‎这头60公里是最近的河
‎那头100公里是机场

272
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
‎当我们计划逃跑时
‎那就是我们得去的地方

273
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
‎遗憾 扼腕 实在太可惜

274
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
‎你从纽约市被拖来了这里

275
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
‎对你来说是倒了大霉
‎可对我来说却是天大的运气

276
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
‎这里是全世界最蹩脚的地方

277
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
‎（七月）

278
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
‎而你却充满了异域风情

279
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
‎神经质的头脑 聪明伶俐

280
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
‎原本无法生存在这里的你

281
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
‎得亏找到了完美向导

282
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
‎尽管我还不怎么了解你

283
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
‎我却等不及要展示给你

284
00:15:41,541 --> 00:15:44,208
‎每一个笨蛋与小丑 每一种假与怪

285
00:15:44,291 --> 00:15:47,125
‎自从奇佩瓦人定居到这个镇上以来

286
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
‎让别人笑去吧 他们无法将我阻挡

287
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
‎有你在我身旁

288
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
‎它刚变好了一些些

289
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
‎（八月）

290
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
‎不可思议却又很真实

291
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
‎没错 全世界最蹩脚的地方
‎是有好多缺陷

292
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
‎但或许这也没关系

293
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
‎因为它将我带到了

294
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
‎你身旁！

295
00:16:28,791 --> 00:16:30,500
‎妈妈 帕特里斯在等我呢

296
00:16:31,250 --> 00:16:32,791
‎书 你的书呢？

297
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
‎哪里来的书啊 今天是开学第一天

298
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
‎好吧

299
00:16:39,125 --> 00:16:40,416
‎我真为你骄傲

300
00:16:40,500 --> 00:16:42,375
‎你要把我的肺挤爆了 好了

301
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
‎嘿！

302
00:16:48,833 --> 00:16:49,708
‎爱你 妈妈

303
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
‎（威廉·亨利·哈里森初中）

304
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
‎好激动啊 要办我的请愿活动了

305
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
‎我们可以趁午餐时布置起来
‎然后给你好好介绍一下学校

306
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
‎埃迪 马尔科姆 听好了
‎我们坐在独木竹里 然后呢

307
00:17:08,540 --> 00:17:11,665
‎-来吧 埃文 我们进去
‎-等一下

308
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
‎我说：“哟 伙计 你的脚趾怎么了？”

309
00:17:15,165 --> 00:17:17,833
‎他说：“蚂蟥啊”

310
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
‎兄弟 啥？

311
00:17:20,790 --> 00:17:23,125
‎-布雷特长高了呀？
‎-不是吧 哥们

312
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
‎露西！

313
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
‎你还真是很喜欢布雷特呀

314
00:17:28,165 --> 00:17:30,375
‎我确实是想了他一个暑假…

315
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
‎我俩看起来会很登对 而且…

316
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
‎-我们现在是初二生了
‎-是啊！

317
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
‎露西！

318
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
‎好闺蜜！嗨 邓肯夫人！

319
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
‎嗨 露西！

320
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
‎露西 我过了一个最糟糕的暑假
‎她竟然让我参加暑期班

321
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
‎营里的大家都玩得开心

322
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
‎而我却在上查经班
‎学拉丁文、小提琴和科学

323
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
‎与此同时我穿什么衣服全要她来挑
‎做什么都被她盯着

324
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
‎-那也太可怕了
‎-嘿 KC！

325
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
‎-嘿 布雷特来了
‎-卡洛斯 你好呀

326
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
‎是啊 听着 肯德拉
‎我迫不及待想跟你说我对布雷特…

327
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
‎大家好呀！

328
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
‎嘿 肯德拉

329
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
‎嘿

330
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
‎嘿

331
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
‎-嘿
‎-嘿

332
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
‎嘿

333
00:18:19,708 --> 00:18:21,250
‎我真的很想念你 肯德拉

334
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
‎这可能是有史以来最漫长的夏天

335
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
‎不可能！不还是那几个月吗

336
00:18:30,416 --> 00:18:32,166
‎但我们的每条信息我都存下了

337
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
‎等等 你俩一直在互发信息？

338
00:18:36,083 --> 00:18:37,875
‎-嗯 是在发
‎-嗯 是在发

339
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
‎我还以为你妈拿走了你的手机呢
‎你几乎没发给我过啊

340
00:18:44,250 --> 00:18:46,416
‎这个嘛 确实是拿走了
‎但每当我偷摸到时

341
00:18:46,500 --> 00:18:48,125
‎布雷特和我都会互发信息

342
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
‎肯德拉 能过来跟我聊几句吗？

343
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
‎布雷特 我俩分开的这个暑假里
‎我想了好多事情

344
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
‎是吗？事情…比如？

345
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
‎今年暑假我就像失了魂

346
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
‎努力让自己忙东忙西

347
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
‎-免得一直想着你
‎-想着你

348
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
‎可无论我做什么事情
‎都无法让自己分心

349
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
‎而我心中一直萦绕着的一个疑问

350
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
‎就是何时才能得到我的正式初吻

351
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
‎我每日每夜都在思考该如何逃离

352
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
‎可被困在监狱里的我无能为力

353
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
‎因为我妈她无时无刻的注意

354
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
‎我试着做些我爱做的事情

355
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
‎但每一首歌 每个游戏
‎千篇一律好没劲

356
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
‎只让我 让-让-让我想跟你在一起

357
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
‎-我一直在等
‎-我一直在等

358
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
‎我等你等了一整个夏季

359
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
‎-我一直在等
‎-我一直在等

360
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
‎我想现在的我已准备好

361
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
‎说来正巧 我也一样失了魂

362
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
‎在那瓦瓦西湖岸上
‎却不能与你在一起

363
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
‎-与你在一起
‎-有时我写不出东西

364
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
‎满脑子只想着一件事情
‎无论是在夜里

365
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
‎走在乱糟糟的走廊或餐厅

366
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
‎在湖边或小酒店
‎甚至是我负责打扫的厕所里

367
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
‎那便是：“我最想做的事情
‎就是将我的初吻献给你”

368
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
‎“要在一个黑暗而安静的浪漫之地”

369
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
‎“没有你妈杵在一旁慌乱着急”

370
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
‎而现在我终于来到你身边
‎犹如美梦成真

371
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
‎我不在的每一天 每一分

372
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
‎只让我 让-让-让我想跟你在一起

373
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
‎-我一直在等
‎-我一直在等

374
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
‎我等你等了一整个夏季

375
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
‎-我一直在等
‎-我一直在等

376
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
‎我想现在的我已准备好

377
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
‎那些人是谁啊？帮我介绍一下

378
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
‎那些人不是我朋友 我们快走吧 好吗

379
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
‎-嗨 哥们 鞋挺帅啊
‎-多谢

380
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
‎你就是新来的同学 对吧？

381
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
‎是的 我是埃文·高德曼 来自纽约

382
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
‎-你好吗？布雷特·桑普森
‎-很高兴认识你

383
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
‎我是肯德拉·邓肯 嗨

384
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
‎等等 你是肯德拉？那个肯德拉？

385
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
‎你们知道埃文说出“肯德拉”的名字后
‎我有种怎样的感觉？

386
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
‎怎样啊？

387
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
‎只让我 让-让-让我想跟你…

388
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
‎只让我 让-让-让我想跟你…

389
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
‎只让我 让-让-让我想跟你…

390
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
‎在一起！

391
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
‎-我一直在等
‎-我一直在等

392
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
‎我等你等了一整个夏季！

393
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
‎-我一直在等
‎-我一直在等

394
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
‎我等你等了一整个夏季！

395
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
‎-我一直在等
‎-我一直在等

396
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
‎等你等了一整个夏季！

397
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
‎-我一直在等
‎-我一直在等

398
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
‎-我一直在等
‎-我等你等了一整个…

399
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
‎等等我！

400
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
‎夏季！

401
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
‎-我一直在等
‎-我一直在等

402
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
‎我等你等了一整个夏季…

403
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
‎主办公室在哪里？

404
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
‎噢 跟我们来吧

405
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
‎哦 好啊

406
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
‎（狼队）

407
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
‎你不是生气了吧？

408
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
‎不 我只是觉得

409
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
‎整个暑假都在跟理想的初吻对象
‎发信息这种事

410
00:22:11,666 --> 00:22:14,583
‎是应该要告诉自己最要好的朋友的
‎如果…你知道的

411
00:22:14,666 --> 00:22:16,208
‎我是你最要好的朋友的话

412
00:22:16,291 --> 00:22:17,833
‎别说这种话 露西

413
00:22:18,583 --> 00:22:20,416
‎我当然为你高兴了

414
00:22:21,291 --> 00:22:22,625
‎而且肯定会一切顺利的

415
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
‎前提是 假如没有其他人喜欢他的话

416
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
‎-是啊
‎-让开

417
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
‎肯德拉 你猜怎么着
‎埃文邀请我们去参加他的大派对

418
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
‎-是我的受诫礼 今年秋天
‎-“受诫礼”到底是什么啊？

419
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
‎就是一个犹太人的玩意
‎他们会让你反过来讲话

420
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
‎而且大家都会行割礼

421
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
‎什么？

422
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
‎才不是！

423
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
‎那就是一场派对 大家跳舞 还有DJ

424
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
‎一定会很棒的

425
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
‎-我朋友帕特里斯帮我策划的
‎-帕特里斯？就是那个帕特里斯？

426
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
‎来为改用可降解餐具的情愿签名吧

427
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
‎要做正确的事 不拣容易的做

428
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
‎捡这个容易吧

429
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
‎唉 还是算了吧

430
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
‎她是个好人 她只是…
‎她只是有点特立独行

431
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
‎-帕特里斯
‎-不 她自以为高人一等

432
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
‎随便你 露西 埃文 我们能谈谈吗？

433
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
‎稍等一下 各位
‎怎么了呀 帕特里斯？

434
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
‎-你就想跟这种人一起玩？
‎-他们看上去挺酷的呀

435
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
‎这就是你想要的吗？变“酷”？

436
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
‎-我想让他们来参加我的派对
‎-为什么啊？

437
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
‎因为这是我的受诫礼
‎我必须有一个很棒的派对

438
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
‎你有什么意见啊？

439
00:23:33,875 --> 00:23:38,291
‎任何能容下露西·霍尔曼的团体
‎我都不想要参与

440
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
‎我爱你

441
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
‎要不这样吧？

442
00:23:40,500 --> 00:23:43,583
‎他们来参加我的受诫礼
‎你跟我办自己的派对

443
00:23:43,666 --> 00:23:44,500
‎就我们俩

444
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
‎砰！皆大欢喜

445
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
‎这种话你也说得出来

446
00:23:50,083 --> 00:23:52,916
‎听着 你们之间有什么问题
‎我可没办法解决

447
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
‎随便了 反正我也不在乎

448
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
‎帕特里斯 我…

449
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
‎阿奇 怎么会这样？

450
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
‎初中嘛

451
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
‎-果汁？
‎-谢谢 泽伊

452
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
‎有时候扎点什么会有帮助

453
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
‎你不必帮我的

454
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
‎我想派点用场

455
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
‎杰茜卡！

456
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
‎人体身上有七十亿条神经

457
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
‎而你烦得我每条都要绷牢了

458
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
‎找点正经事做吧

459
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
‎我知道了 你终于可以写你的小说了

460
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
‎我要写什么啊？

461
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
‎写我的儿子
‎因为我毁掉了他的生活而恨我？

462
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
‎还是写我是如何放下自己的人生
‎好让我丈夫打造他的律师事务所

463
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
‎结果他背叛了我
‎我们的婚姻就这样崩塌了？

464
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
‎要不来个最劲爆的

465
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
‎我睡在我妈放矫形鞋的房间里

466
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
‎因为正当我不再自问：
‎“事情还能变得更糟糕吗？”

467
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
‎却猛然发觉自己要重新开始了

468
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
‎要不我就写这个？

469
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
‎我去把你爸的旧书桌理干净

470
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
‎谢谢

471
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
‎-预备！
‎-好了 肯德拉 快老实交代！

472
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
‎好吧

473
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
‎布雷特想吻我 我也想吻他

474
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
‎真好 对吧？

475
00:25:26,958 --> 00:25:31,208
‎但要记住了 你就只有一次机会
‎没吻好的话 有人的舌头会被咬掉的

476
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
‎-你确定你准备好了吗？
‎-等等 露西 那是什么气味？

477
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
‎难道是嫉妒？

478
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
‎首先 把你的轮廓打好
‎再来指控我吧 夏洛特

479
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
‎其次 我们都知道是怎么回事

480
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
‎问题是
‎她妈永远也不会让她跟他独处的

481
00:25:46,958 --> 00:25:48,875
‎我们会找一个我妈不知道的地方

482
00:25:48,958 --> 00:25:50,666
‎我总是照着她说的做

483
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
‎我想自己做决定 独立自主一回

484
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
‎而我自主决定要亲布雷特！

485
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
‎真棒 准备跳操吧

486
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
‎好

487
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
‎开始跳

488
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
‎-O-P-P！
‎-O-P-P！

489
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
‎-O-R-T！
‎-O-R-T！

490
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
‎-团结在一起！
‎-团结在一起！

491
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
‎布雷特想让肯德拉做他的女友

492
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
‎可布雷特也是我想交往的男孩

493
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
‎我受够了做我最好朋友心中的第二

494
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
‎她是聪明又漂亮
‎人也很好 哼 了不起！

495
00:26:33,458 --> 00:26:35,708
‎我也聪明又漂亮 人也…

496
00:26:35,791 --> 00:26:36,625
‎换个话题

497
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
‎我比她更配布雷特
‎这点我能证明 只要给我一个…

498
00:26:39,541 --> 00:26:42,416
‎O-P-P 机会！

499
00:26:42,500 --> 00:26:44,916
‎O-P-P 机会！

500
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
‎O-P-P 机会！

501
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
‎-O-P-P
‎-机会

502
00:26:57,416 --> 00:27:00,250
‎我会让布雷特知道
‎配他的女孩是我露西

503
00:27:00,333 --> 00:27:03,625
‎只要给我一丁点机会就可以

504
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
‎（舞会皇后）

505
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
‎机会！

506
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
‎想象一下我做了布雷特的新女友

507
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
‎布雷特交了个全新的女朋友

508
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
‎想象一下肯德拉为我而高兴

509
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
‎唔 好伤心！

510
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
‎想象一下布雷特在我休闲室里一起玩

511
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
‎我们再玩一局桌上足球吧

512
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
‎要知道 我们基本上一样
‎瞧瞧我俩 看不出来吗？

513
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
‎不懂橄榄球又怎样
‎反正我假装本领强

514
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
‎我能让他知道我才是更好的
‎只要有人能给我一个…

515
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
‎O-P-P 机会

516
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
‎O-P-P 机会

517
00:27:48,083 --> 00:27:50,958
‎O-P-P 机会

518
00:27:51,041 --> 00:27:53,208
‎O-P-P 机会

519
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
‎他怎么可能会知道
‎我才是他心中想要

520
00:28:02,583 --> 00:28:05,458
‎要是他连一点机会都没得到？

521
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
‎我们上

522
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
‎该归露西所有的 露西一定会得到

523
00:28:20,916 --> 00:28:23,041
‎远见卓识 胆大心细 说的就是我

524
00:28:23,125 --> 00:28:24,708
‎不达目的誓不休

525
00:28:24,791 --> 00:28:26,708
‎我下的诅咒 你如何也无法摆脱

526
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
‎我定会抢先一步 将他的初吻拿到手

527
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
‎接招！

528
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
‎在午餐厅里或是更衣室中
‎我能让全场都轰动 砰

529
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
‎-你的时间已不多 滴滴答
‎-砰！

530
00:28:36,125 --> 00:28:37,833
‎自从三岁的年纪
‎肯德拉就与我一起

531
00:28:37,916 --> 00:28:41,625
‎现在是时候分清我与你
‎#永远别低估我能力#

532
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
‎昂首 L-U-C-Y！

533
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
‎挺胸 L-U-C-Y！

534
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
‎-到底会怎样？
‎-会怎样？

535
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
‎我要何时才能看到些
‎O-P-P！O-R-T！团结在一起！

536
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
‎要是见到机会不出手

537
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
‎那我还算什么好朋友

538
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
‎大家在外头等我了

539
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
‎埃文 我们不是说好了
‎要全家一起吃早餐的吗？

540
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
‎看 我都亲自下厨了

541
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
‎-你煮的？
‎-是啊

542
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
‎你上一回亲自下厨煮东西时
‎恶魔都被你召唤了出来

543
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
‎一口咬下去 竟然是外焦里生

544
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
‎尝一尝嘛

545
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
‎坐

546
00:29:41,916 --> 00:29:42,791
‎对

547
00:29:43,833 --> 00:29:45,041
‎对了

548
00:29:45,125 --> 00:29:47,583
‎怎么样 挺好吃的 对吧？

549
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
‎-看到没？挺好吃的吧
‎-干得漂亮 妈

550
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
‎挺好吃的 这煎蛋卷做得还不赖嘛

551
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
‎这是松饼

552
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
‎好吧

553
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
‎你的派对策划得怎么样了？
‎你什么都没告诉我呢

554
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
‎-我还在准备着呢
‎-帕特里斯还在帮你吗？

555
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
‎因为她昨天没有来 平常她都会来的

556
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
‎是这样的 我现在交了好多朋友

557
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
‎你知道的 没什么事

558
00:30:14,916 --> 00:30:16,000
‎（乔尔）

559
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
‎乔尔？

560
00:30:23,708 --> 00:30:24,666
‎嘿

561
00:30:25,375 --> 00:30:26,208
‎埃文在吗？

562
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
‎-嗯 他就在旁边
‎-我朋友来了 我得走了

563
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
‎-埃文 跟你爸爸谈谈
‎-再见

564
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
‎抱歉 乔尔 他跑掉了

565
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
‎我一直在给他打电话 但他不肯接

566
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
‎好吧 给他的时间 他还在适应

567
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
‎他有没有提起过

568
00:30:45,250 --> 00:30:47,666
‎想让我来参加受诫礼？

569
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
‎我会再问他一次的

570
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
‎他不会有事吧？

571
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
‎哦？

572
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
‎你现在才开始担心他会不会有事？

573
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
‎我会继续试着打给他的

574
00:31:21,166 --> 00:31:22,291
‎嘿 帕特里斯！

575
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
‎帕特里斯！

576
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
‎又怎么啦 阿奇？

577
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
‎你怎么都没回我的短信啊？

578
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
‎因为我根本读不懂啊

579
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
‎“NZMBHDX”是什么啊？

580
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
‎“你、怎、么、不、回、短、信”

581
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
‎这都看不懂

582
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
‎有什么事吗 阿奇？

583
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
‎你没必要把对埃文的气发在我身上的

584
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
‎我没生他的气

585
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
‎他就只在乎一件事
‎就是怎么让大家都来他的派对

586
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
‎消消气 他只是想融入进来罢了

587
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
‎你怎么还替他辩护啊？

588
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
‎好啦 别生我的气 我也不高兴着呢

589
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
‎要是肯德拉和布雷特接吻的话
‎那我该怎么办啊？

590
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
‎我还以为他是我朋友呢 阿奇

591
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
‎天呐 布雷特
‎你怎么做什么都这么棒啊

592
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
‎谢谢

593
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
‎你知道吗 我还会弹吉他呢 那个…

594
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
‎是这样的 你介不介意
‎我在你的派对上弹上几首啊？

595
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
‎-我还自己写点歌呢
‎-真的吗？

596
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
‎是啊 写给大家的 我挺厉害的

597
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
‎我写过这么一首歌
‎叫《肯德拉》 对吧？

598
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
‎还有一首叫《嘿 肯德拉》

599
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
‎还有《嘿 肯德拉在家吗？》

600
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
‎我走到她家大门前时写出来的

601
00:32:37,916 --> 00:32:39,458
‎好的 你可以在我的派对上弹

602
00:32:40,500 --> 00:32:41,416
‎谢谢

603
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
‎（爸）

604
00:32:50,208 --> 00:32:53,208
‎我很抱歉你父母分开了 我父母也是

605
00:32:54,083 --> 00:32:55,041
‎在几年前

606
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
‎我那个恨啊

607
00:32:57,458 --> 00:33:00,416
‎我觉得对我来说最艰难的部分
‎就是要离开家

608
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
‎我简直无法想象离开这里
‎我的一切都在这里

609
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
‎而且啊 还有…

610
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
‎坐在那边的肯德拉

611
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
‎唉 我真想吻她啊

612
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
‎如果你俩都这么想接吻的话
‎那就吻好了啊

613
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
‎必须找个特别的地方
‎一个她会记一辈子的地方

614
00:33:22,541 --> 00:33:23,541
‎对吧？

615
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
‎来吧 我们去买点零食

616
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
‎将军

617
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
‎这就是防守的力量 愿赌服输 傻瓜们

618
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
‎放进捐赠袋里

619
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
‎你好呀 艾迪？

620
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
‎哟 《血王》这周末要结束放映了

621
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
‎-真希望我们爸妈能让我们去啊
‎-那是绝对不可能的

622
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
‎我们再也看不到那部电影了

623
00:33:50,375 --> 00:33:52,625
‎等等 对啊

624
00:33:52,708 --> 00:33:54,791
‎我知道布雷特和肯德拉
‎接吻的完美地点了

625
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
‎真的？哟 听他说说

626
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
‎好了 听我说

627
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
‎你俩问题的解答就是《血王》

628
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
‎-什么？
‎-真的？

629
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
‎你会说：“不 放恐怖电影的剧场
‎绝不能是你们初吻的地方”

630
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
‎《血王》？

631
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
‎别着急 有几件事先听我讲一讲

632
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
‎那里黑漆漆的让人心慌
‎所以你们会想将彼此紧抱

633
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
‎虽然周围全是人
‎可根本没人会注意到

634
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
‎因为某个抡着斧子的疯子
‎见着人就砍倒

635
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
‎所以如果你们要寻找

636
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
‎什么能让人心跳加速血脉喷张

637
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
‎我建议就选《血王》

638
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
‎周五晚上！

639
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
‎周五晚上？棒极了
‎你觉得呢 肯德拉？

640
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
‎等一下 等一下
‎我来说说问题在哪里

641
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
‎让肯德拉看这种电影
‎她妈妈不可能同意

642
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
‎要是她去不了 他们的事就准没戏

643
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
‎-好吧 她说得有点道理
‎-我当然有道理

644
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
‎没什么大不了 我这儿有妙招
‎肯德拉不用告诉她妈

645
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
‎她要去看《血王》

646
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
‎那我怎么说？

647
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
‎因为那天放学后
‎她会跟露西一起回家

648
00:35:00,500 --> 00:35:02,375
‎-我家？
‎-过夜！耶！

649
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
‎到了6点45 肯德拉跟她妈视频

650
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
‎然后她就问一下
‎能不能在露西家玩一晚

651
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
‎到了7点05 卡茜妈来接你
‎因为大家都知道 卡茜的妈最最酷

652
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
‎当然！

653
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
‎而到了7点22
‎就像被预报员预测的暴风雪一场

654
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
‎你们会降临在《血王》的现场
‎周五晚上…

655
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
‎等一下 等一下
‎我不知道你在说什么

656
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
‎因为影院才把我们放进去
‎除非我到了17岁

657
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
‎所以先别着急着鼓掌
‎五彩纸屑先收好

658
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
‎我早就想好了对策！
‎还有另一部电影在放

659
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
‎在那我们看《血王》的剧场

660
00:35:39,541 --> 00:35:40,583
‎《血王》！

661
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
‎所以我们只需要
‎买小朋友看的电影票

662
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
‎祝你好运 谁也逃不过那儿的管理员

663
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
‎没问题 只要我们把一切都协调好

664
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
‎我会弄点动静出来 让检票的人分神

665
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
‎我们在你的掩护下
‎成功地遛进电影院

666
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
‎我们进去了！

667
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
‎肯德拉就能做皇后
‎布雷特就成了当天晚上的王！

668
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
‎我们要去看《血王》！

669
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
‎-周五晚上！
‎-我们要去看《血王》！

670
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
‎我们要去看《血王》！

671
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
‎这个周五的晚上！

672
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
‎-干得漂亮
‎-肯定会很好玩的

673
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
‎跟我走一段

674
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
‎那么 埃文·高德曼
‎你想出了个好办法 你是大英雄啦

675
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
‎哪里哪里 或许有一点吧 但…

676
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
‎我们都来参加你的派对
‎似乎对你很重要 但是呢…

677
00:36:34,625 --> 00:36:37,375
‎如果有那么一场派对
‎我叫大家不要去的话…

678
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
‎那就等于没有派对

679
00:36:41,875 --> 00:36:45,625
‎为什么我觉得你好像话里有话？

680
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
‎说白一点
‎你需要大家来参加你的派对

681
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
‎我需要确保布雷特和肯德拉
‎这周五不会在看电影的时候接吻

682
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
‎这是你想出来的

683
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
‎你为什么不想让布雷特和肯德拉接…

684
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
‎明白我的困境了吧

685
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
‎当然了

686
00:37:03,166 --> 00:37:06,416
‎肯德拉是我最要好的朋友
‎我是绝不会伤害她的 所以…

687
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
‎你帮我一把 我也帮你一把
‎互相帮助嘛

688
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
‎可如果他们互相喜欢
‎我又有什么办法阻止他们在一起啊？

689
00:37:14,791 --> 00:37:17,791
‎你是无所不能的人 你会想到办法的

690
00:37:19,166 --> 00:37:21,416
‎我真高兴能跟你做朋友
‎你不高兴吗？

691
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
‎再见！

692
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
‎预备！

693
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
‎好嘞 各位
‎我们再做一遍 大家同意吗？

694
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
‎五、六、七…

695
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
‎-嘿 阿奇 你好吗？
‎-挺好的

696
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
‎看来帕特里斯还在生我的气 是吧？

697
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
‎你为了那帮家伙抛下了她
‎要我猜的话 她恨死你了

698
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
‎我去把包拿来

699
00:37:52,083 --> 00:37:53,375
‎衬衫真好看 阿奇

700
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
‎你看到没？

701
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
‎表现得真淡定啊 阿奇

702
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
‎要是我能坐在她身旁 哪怕就十分

703
00:38:05,250 --> 00:38:07,500
‎我这辈子就算没白活了

704
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
‎她知道你喜欢她吗？

705
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
‎我觉得她好像误把我的调情
‎当成了食物中毒

706
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
‎当然了 也不能怪她
‎毕竟我说完话就吐了

707
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
‎阿奇 要是我告诉你我有办法
‎让你在肯德拉身旁坐两小时呢？

708
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
‎在她身旁？同一屋檐下？

709
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
‎就坐在她旁边的座位
‎周五看电影的时候

710
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
‎千万别耍我

711
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
‎事情是这样的
‎露西拿我的派对威胁我

712
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
‎要我阻止布雷特和肯德拉接吻

713
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
‎好吧 我有兴趣

714
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
‎好嘞 计划挺复杂的 但听我细细道来

715
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
‎如果安排你坐到肯德拉的另一边…

716
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
‎-我同意
‎-还没说完呢

717
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
‎好吧 继续说

718
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
‎然后 就在那一刻要来的时候
‎你晕倒在肯德拉的肩膀上

719
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
‎吸引她的注意 阻止布雷特吻她

720
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
‎然后我就能吻肯德拉了

721
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
‎什么？不 计划是

722
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
‎你演一场戏阻止那一吻
‎而且不可能有人会生你的气 因为…

723
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
‎因为我很讨人喜欢

724
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
‎嗯 正是

725
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
‎露西能如愿以偿
‎这样大家都会来参加我的派对了

726
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
‎而且我还能吻到肯德拉

727
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
‎你一直这么说
‎就好像这是计划中的一部分似的

728
00:39:14,791 --> 00:39:16,166
‎并不是

729
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
‎你把我所有的旧日记都保留了下来？

730
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
‎我不是告诉过你
‎把我所有的旧东西都扔掉吗？

731
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
‎你啥时候这么说的？

732
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
‎我离开家的时候 我说：
‎“把我所有的旧东西都扔掉”

733
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
‎-杰茜啊
‎-妈

734
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
‎杰茜

735
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
‎-你知道我想念什么吗？
‎-委婉？

736
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
‎教书

737
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
‎它赋予了我人生意义

738
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
‎你教得非常好

739
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
‎你去上了大学 比任何人都刻苦
‎拿到了你的本科学位

740
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
‎你以前是个作家
‎那才是你人生的意义

741
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
‎如果需要一场离婚
‎才能逼你行动起来的话

742
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
‎或许这是一件好事呢

743
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
‎我只是建议啊

744
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
‎我去拿点东西 然后就去跟阿奇玩

745
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
‎不 等等 不是说好一起吃晚饭的吗？

746
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
‎而且你还得上希伯来语课

747
00:40:14,375 --> 00:40:18,375
‎-我会改到明天的
‎-不 埃文 回来

748
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
‎你每晚都放我们鸽子
‎也不肯接你爸的电话

749
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
‎你到现在都没跟我聊过
‎你受诫礼有什么打算

750
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
‎而且现在都学会逃课了？

751
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
‎-到底怎么回事？
‎-没什么啊

752
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
‎是你想让我搬来这里
‎想让我交新朋友的

753
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
‎我这不是在交新朋友吗？

754
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
‎-至少我在努力 你呢？
‎-听着 我们在说你呢

755
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
‎你必须要跟拉比上课
‎上完课再见你的朋友们去

756
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
‎你是他妈妈

757
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
‎你做什么 他都看在眼里

758
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
‎我话就说到这里

759
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
‎我严重怀疑

760
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
‎阿奇！

761
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
‎-我现在不方便说话 帕特里斯
‎-你要不要来一起吃晚饭啊？

762
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
‎我准备了一个电影列表
‎里面全是美国人拙劣地模仿英国口音

763
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
‎好吧 我坦白
‎我们要一起去看《血王》了

764
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
‎埃文想了个计划
‎让我阻止布雷特吻肯德拉

765
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
‎这样露西就会带大家
‎来参加他的派对了

766
00:41:27,791 --> 00:41:31,625
‎等等 埃文这样利用你
‎就为了拯救自己的派对？

767
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
‎是啊 而且我没意见

768
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
‎这样做不对 阿奇

769
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
‎别插手 帕特里斯

770
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
‎我觉得你表现得不错 但仔细想一想…

771
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
‎这可能会很好玩的

772
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
‎努力别把“贝特”和“卡夫”搞混了

773
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
‎可是它们太容易搞混了

774
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
‎你觉得一门有六千年历史的语言难懂
‎我明白问题在哪里了

775
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
‎你以为学这个会很容易
‎那是你消息不灵通

776
00:41:57,958 --> 00:41:59,541
‎（阿奇：赞）

777
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
‎拉比 对不起 我有件很重要的事要做

778
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
‎比你的受诫礼还重要吗？

779
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
‎等一下

780
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
‎上帝 你肯定会笑死的
‎对 又是高德曼

781
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
‎真的 拉比 相信我 这件事等不了

782
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
‎你想让我搬出拉比那一套来吗？
‎我真会…我会动真格的哦

783
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
‎我要拿出拉比的样子来了
‎要戴圆顶小帽了 砰

784
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
‎尊重 对圆顶小帽放尊重点

785
00:42:24,750 --> 00:42:27,958
‎听着 埃文 我不是要告诉你该做什么
‎不该做什么

786
00:42:28,041 --> 00:42:30,208
‎好吗 你的路要靠自己找 我只是…

787
00:42:31,125 --> 00:42:33,333
‎我只是比你多走了几步而已

788
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
‎或许我能帮助你少跌几跤
‎不要像我以前一样

789
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
‎真的 我不是要逃课

790
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
‎选择权在你手上
‎但听我说一句 好吗？

791
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
‎听说 你做一件事的方式
‎决定了你怎么做所有事

792
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
‎而你不在做的事
‎就是好好学哈夫塔拉

793
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
‎说真的 根本都不能算希伯来语
‎你听上去就像是只受了伤的海豚

794
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
‎真的吗？

795
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
‎我们回头再聊

796
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
‎闪了 小海豚

797
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
‎（按计划进行）

798
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
‎机会只有一次 失手千万不要

799
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
‎我在做准备

800
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
‎必须得够帅气 周五晚马上到

801
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
‎我在做准备

802
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
‎我在为今天准备 准备这样说

803
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
‎“我一点也不怪 不是你以为的阿呆”

804
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
‎我准备要行动 我准备要证明

805
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
‎肯德拉需要我这样的爱神

806
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
‎今晚很重要
‎大家都会来参加我的受诫礼

807
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
‎领带要系好

808
00:43:54,500 --> 00:43:59,416
‎要是执行好
‎大家都会来参加我的受诫礼

809
00:43:59,500 --> 00:44:00,333
‎拉链要拉牢

810
00:44:00,416 --> 00:44:02,250
‎要是能顺利溜进
‎布雷特准备要行动

811
00:44:02,333 --> 00:44:03,916
‎但肯德拉分了心
‎阿奇的表演起作用

812
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
‎达到露西的目的
‎让他们接吻不成功

813
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
‎-那大家就都会来参加我的派对
‎-我在做准备 没错

814
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
‎我在做准备 去做

815
00:44:13,208 --> 00:44:17,000
‎-做完后他们终于会
‎-做完后她终于会

816
00:44:17,083 --> 00:44:19,625
‎接受我

817
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
‎我在做准备 一整晚

818
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
‎无人能阻挡 就今晚

819
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
‎我在做准备

820
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
‎准备

821
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
‎准备

822
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
‎就现在！

823
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
‎-我的天！请让我帮…我…
‎-不 不用了…

824
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
‎（《血王》）

825
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
‎-我总是笨手笨脚的
‎-埃文成功了

826
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
‎太对不起了

827
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
‎来吧 你喜欢恐怖电影吗？

828
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
‎嘿 阿奇

829
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
‎嘿 布雷特

830
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
‎-嘿 你好吗？
‎-嘿 卡洛斯

831
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
‎布雷特 你成功了

832
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
‎好嘞 哟 我口气如何？

833
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
‎我闻到了一点墨西哥辣椒
‎混着保龄球鞋的味道

834
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
‎很好闻 对吧？

835
00:45:25,750 --> 00:45:27,250
‎嗯 没问题的

836
00:45:28,875 --> 00:45:31,458
‎-凯茜茉莉过来！
‎-这会很可怕

837
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
‎嘿 卡茜

838
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
‎-嗨 卡洛斯
‎-嗨 卡茜

839
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
‎嗨 卡洛斯

840
00:45:35,375 --> 00:45:36,833
‎-过来陪我坐吧
‎-嘿 马尔科姆

841
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
‎肯德拉来了

842
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
‎-你激动吗？
‎-嗯 我有点紧张

843
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
‎-姐妹 我可不喜欢恐怖电影！
‎-嘿 肯德拉

844
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
‎嘿

845
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
‎“爆米花洒一地”行动 完成

846
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
‎谢谢你

847
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
‎-干得好 埃文
‎-我都不敢相信你竟然成功了

848
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
‎最好能成功
‎不然你就只有一个人点生日大烛台了

849
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
‎那是光明节

850
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
‎海蒂 你那个逃犯表哥竟然允许我们

851
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
‎来他这个位于孤山之中的小木屋里玩
‎真是太棒了

852
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
‎你瞧 这里到处都是血

853
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
‎他说他要去工具房里找工具的

854
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
‎哟 你在这里啊
‎我还在担心你是不是…

855
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
‎-我再也睡不着了！
‎-这也太精彩了吧！

856
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
‎我们必须得逃了

857
00:46:35,291 --> 00:46:36,208
‎我们分头行动吧

858
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
‎对头

859
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
‎他们…

860
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
‎放开！

861
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
‎柯特
‎如果我们马上就要被砍成碎片的话

862
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
‎那我们就给彼此最后一吻吧

863
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
‎他要行动了

864
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
‎好戏来了

865
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
‎-肯德拉·邓肯！
‎-我的天啊

866
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
‎妈？

867
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
‎-卡茜·康纳！
‎-爸？

868
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
‎所有17岁以下的人 都出去！

869
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
‎你怎么知道的？

870
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
‎-是谁说出去的？
‎-埃文·高德曼！

871
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
‎埃文？

872
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
‎高德曼？

873
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
‎-埃文？
‎-你干的？

874
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
‎埃文 你说过我可以吻肯德拉的

875
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
‎-什么？
‎-不是！

876
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
‎埃文 你都做了什么啊？

877
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
‎大哥 你干嘛要这么做？

878
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
‎这下我们会去你的派对才怪！

879
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
‎-快来
‎-怎么回事啊？

880
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
‎不！不要啊！

881
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
‎这样做不对
‎制定这些规则是有原因的

882
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
‎起来

883
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
‎对不起

884
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
‎我只是想做一回有趣的事
‎做些我想做的事

885
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
‎我这么信任你 结果就这样

886
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
‎肯德拉！

887
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
‎离我女儿远点 快走

888
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
‎真不敢相信你们一起做这种事

889
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
‎阿奇 你没事吧？

890
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
‎没事？
‎你毁掉了我唯一吻肯德拉的机会

891
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
‎我只是想帮你

892
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
‎好吧
‎为什么所有人都觉得我需要帮助？

893
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
‎我有自己专属的停车位
‎我自己专属的厕所 全镇最棒的座驾

894
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
‎我不用别人帮

895
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
‎你们俩显然比我更需要帮助

896
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
‎我简直不敢相信你告了密

897
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
‎你利用了阿奇
‎就为了让大家去参加你的派对

898
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
‎或许你就希望今晚计划不成功
‎这样就没人来参加我的派对了

899
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
‎是你利用了我的朋友
‎毁掉一切的不是我

900
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
‎阿奇 等等

901
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
‎（《血王》：屠杀、失控）

902
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
‎你没事吧？

903
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
‎有事

904
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
‎我差一点就吻到了肯德拉

905
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
‎是啊 但…

906
00:49:21,833 --> 00:49:24,458
‎你真觉得她会照计划做吗？

907
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
‎会啊 她都…

908
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
‎她一直都在担心自己妈妈会发火

909
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
‎或许她会退缩

910
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
‎是吗？

911
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
‎我简直不敢相信 我这么信任你…

912
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
‎或许你等了一整个夏天的人
‎根本没为你准备好

913
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
‎或许有其他人…你知道的

914
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
‎准备好了要抓住这样的机会

915
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
‎我们走吧 男朋友

916
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
‎等等 什么？

917
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
‎劝我别杀了他

918
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
‎-别杀了他
‎-太晚了

919
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
‎杰茜卡！

920
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
‎那也曾经是你的房间

921
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
‎还记得你当初做错事时
‎坐在那张床上的感觉吗？

922
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
‎（嘿 布雷特 对不起）

923
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
‎预备！

924
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
‎开球！

925
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
‎唉 怎么回事？你是被附身了吗？

926
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
‎-因为我在教堂里见过
‎-你必须得振作起来

927
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
‎布雷特 你刚才傻站在那里
‎好像你从没见过橄榄球似的

928
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
‎-这可是橄榄球啊
‎-布雷特！

929
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎看到没？我没办法集中精神

930
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
‎而每次她吻我时
‎我都会忘了我为什么不想让她吻我

931
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
‎明白吗 就好像我的大脑不会运转了

932
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
‎布雷特！我在给你发信息呢！

933
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
‎抱歉 各位 我得…

934
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
‎情况不妙啊

935
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
‎我一直在给你发信息呢

936
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
‎怎么了？我在球场上啊

937
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
‎你应该把手机带在身边的
‎我一直在给你发信息打电话呢

938
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
‎什么？我在球场上也要？
‎哪有这样的道理啊

939
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
‎-不 有的
‎-好啦 别生气

940
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
‎要是我有话要跟你说呢？

941
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
‎当男人放弃了自己的灵魂
‎他还剩下什么？

942
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
‎当他的大脑被链条锁上
‎他的心失去了控制

943
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
‎可不是嘛

944
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
‎一个后脑勺都长着眼睛的男人

945
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
‎怎么会变得像只蝙蝠一样瞎？

946
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
‎当男人背叛了自己的朋友
‎他还剩下什么？

947
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
‎我们被抛弃了 这下我们迷失了
‎就像是一顶分了叉的假发

948
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
‎对 说得太对了

949
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
‎我们要如何做才
‎能让我们的英雄醒过来

950
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
‎让他意识到

951
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
‎那个女孩是个坏消息

952
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
‎坏消息

953
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
‎除了眼泪 除了麻烦 除了压力
‎什么都没有带来

954
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
‎没错 她是个坏消息 坏消息

955
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
‎坏消息

956
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
‎布雷特肯定会后悔 自己竟答应了她

957
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
‎那女孩可能很辣 但他得到的却只有

958
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
‎坏消息

959
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
‎嘿 露西 嘿布雷特

960
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
‎-嘿 卡茜
‎-等等 你刚才在跟她调情吗？

961
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
‎-我只是打个招呼而已
‎-你的意思是她很辣？

962
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
‎-不 不过她人挺好的
‎-就是说我人不好？

963
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
‎-什么？我可没说这样的话
‎-就是说我骗人了？

964
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
‎她又来了

965
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
‎那个女孩是个坏消息 坏消息

966
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
‎非常坏的消息

967
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
‎这是一场入侵

968
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
‎就像是战争

969
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
‎或是僵尸袭击

970
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
‎砰！坏消息来了 坏消息

971
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
‎坏极了！

972
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
‎我们被抛弃了 丢在沙子里
‎我们需要他回来

973
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
‎他们在接吻 他们在恋爱
‎真让人想吐出来

974
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
‎真是坏消息

975
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
‎我们等待的每一分钟就像是一小时
‎必须让他从她的巫术中解放

976
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
‎我们的朋友怎么会
‎更喜欢跟她一起玩？

977
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
‎-我们刻薄吗？
‎-我们粗鲁吗？

978
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
‎我们很臭吗？

979
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
‎他在球场上表现一团糟
‎所以我们注定要跌跤

980
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
‎-我们的队伍要起义！
‎-对！

981
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
‎他的荷尔蒙
‎让他变成了一个小丑与傻瓜

982
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
‎如果不尽快解决问题
‎我们就必定要输得满地找牙

983
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
‎时间拖得越久 情况就越糟糕
‎所以得来个人告诉布雷特！

984
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
‎对！

985
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
‎-那个女孩是个坏消息
‎-唔！她太坏了 没错

986
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
‎她抢走了我们的伙伴
‎我们的领袖 让他走上了不归路

987
00:55:02,625 --> 00:55:04,083
‎嘿！

988
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
‎她绝对是个坏消息 坏消息

989
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
‎坏消息

990
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
‎听好了 布雷特 若你还没被彻底毁掉
‎我们会给你指条道

991
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
‎远离那些噪音 回来找你的兄弟

992
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
‎尽管她的鞋子很精美

993
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
‎她是个坏…

994
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
‎坏…

995
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
‎消息！

996
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
‎坏消息！

997
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
‎我只是想交朋友而已

998
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
‎我只是想能有一件称心如意的事

999
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
‎我知道最近不好过

1000
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
‎-现在大家都觉得我是个失败者
‎-没人觉得你是个失败者

1001
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
‎“你是个失败者”

1002
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
‎好吧

1003
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
‎生活对我们可真好 对吧？

1004
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
‎你跟我

1005
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
‎城里来的孩子 是时候要上垒

1006
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
‎要决定命运 他就只有一次机会

1007
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
‎于是他气定神闲地奋力一挥

1008
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
‎而球却打了他一脸的灰

1009
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
‎要是没那么痛 没那么不爽
‎可能我还笑得出来

1010
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
‎可这就是世界末日

1011
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
‎我还没开始 一切就已经终结

1012
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
‎现在做什么都无力回天

1013
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
‎乡下来的女孩 计划好了未来

1014
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
‎“我要火遍全纽约 一辈子都不回来”

1015
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
‎结果我却连小火苗都没点燃

1016
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
‎因为我又回到了我妈妈的前院

1017
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
‎如果没这么不爽 不是发生在我身上
‎这可能会让我笑出声来

1018
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
‎可这偏偏就是我的生活

1019
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
‎我躲掉了整整三次高中聚会

1020
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
‎现在做什么都无力回天

1021
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
‎没人会想听

1022
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
‎失败是唯一可以你成长的方式

1023
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
‎你不喜欢这套规则 不喜欢这场游戏

1024
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
‎那也没办法

1025
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
‎因为你会认清自己的本色

1026
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
‎当你面对自己最最害怕的

1027
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
‎比如 要是你办了一场派对

1028
00:58:34,083 --> 00:58:36,916
‎结果却没有人来

1029
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
‎要是没那么不爽 可能我还笑得出来

1030
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
‎肯定会很失败

1031
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
‎但我想说的话是

1032
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
‎不到最后不要放弃

1033
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
‎现在行动才有生机

1034
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
‎不到最后不要放弃

1035
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
‎只有你行动才有一线生机

1036
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
‎（九月）

1037
00:59:55,750 --> 00:59:56,791
‎帕特里斯！

1038
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
‎（爸）

1039
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
‎嘿 爸

1040
01:00:19,958 --> 01:00:20,833
‎嘿 孩子

1041
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
‎妈妈说你最近很不好过

1042
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
‎想跟我谈谈吗？

1043
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
‎我觉得我做了一些
‎让别人很受伤的事

1044
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
‎埃文

1045
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
‎有时我们会做出一些…

1046
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
‎无意中伤害了我们最爱之人的选择

1047
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
‎有时这种错误 并不容易改正

1048
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
‎但这并不代表 我们就不该去尝试

1049
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
‎尝试有用吗？

1050
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
‎你这不是接起电话了吗 所以…

1051
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
‎如果你走运的话 会有用的

1052
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
‎我得挂了

1053
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
‎好的 孩子

1054
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
‎对了 埃文

1055
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
‎对不起

1056
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
‎我伤害了你和你妈妈

1057
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
‎谢谢你

1058
01:01:16,708 --> 01:01:17,541
‎我想你

1059
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
‎我也是

1060
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
‎好 我要去我的储物柜了

1061
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
‎为什么？

1062
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
‎布雷特 作为你最好的朋友
‎我们必须要告诉你 振作一点

1063
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
‎我在努力了！

1064
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
‎她就像是对你用了某种催眠术一样

1065
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
‎我们不知道那到底是怎么回事

1066
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
‎有些人还是懂是怎么回事的

1067
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
‎但你必须要坚强 布雷特

1068
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
‎为了我们

1069
01:01:52,083 --> 01:01:53,166
‎我好想肯德拉

1070
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
‎我睡不着

1071
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
‎吃不香

1072
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
‎我不知道该怎么办

1073
01:02:04,041 --> 01:02:05,041
‎也许我能帮上忙

1074
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
‎你？你是这一切的罪魁祸首

1075
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
‎听着 我知道我把事情搞砸了
‎但我想弥补

1076
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
‎听我说

1077
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
‎好吧

1078
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
‎给你十秒钟 已经过了九秒了

1079
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
‎你必须去找肯德拉好好谈一谈
‎你俩是天生一对

1080
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
‎如果你想跟肯德拉在一起
‎那就去告诉她

1081
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
‎我不知道该说什么

1082
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
‎告诉她 你仔细想了发生的事

1083
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
‎告诉她 你晚上睡不着

1084
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
‎告诉她 尽管你犯了个大错

1085
01:02:51,583 --> 01:02:56,625
‎你想做点什么来弥补

1086
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
‎继续

1087
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
‎告诉她 你知道自己不完美

1088
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
‎告诉她 你等了太久

1089
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
‎告诉她 你很抱歉

1090
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
‎告诉她 你是真心的

1091
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
‎告诉她 是你搞错了

1092
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
‎你知道自己在说什么吗？

1093
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
‎我想他的意思是…

1094
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
‎告诉她 你不应该无视她

1095
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
‎或是当着全校的面羞辱她

1096
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
‎告诉她 自你轻飘飘的那一刻起

1097
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
‎你就觉得自己像个傻瓜

1098
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
‎告诉她 跟她在一起玩

1099
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
‎让你开心到 你祈祷一切不会结束

1100
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
‎告诉她 你很抱歉

1101
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
‎告诉她 你想她

1102
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
‎问问她 是否还愿意做你的朋友

1103
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
‎告诉她 你在日落时会想她

1104
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
‎还有日出时

1105
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
‎还有晚餐时

1106
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
‎还有中午

1107
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
‎告诉她 有一件事你很确定

1108
01:04:30,291 --> 01:04:35,791
‎你俩很合得来

1109
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
‎告诉她 没有她的人生毫无意义

1110
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
‎站起来 直视她的眼睛

1111
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
‎告诉她 你很抱歉

1112
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
‎告诉她 你会证明自己

1113
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
‎求她 给你一次机会

1114
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
‎告诉她 人会犯错是因为害怕

1115
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
‎自己不适合她的世界或人生

1116
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
‎但一切最终都会有答案

1117
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
‎只要她愿听你说

1118
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
‎听你说！

1119
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
‎肯德拉 我想了发生的这些事

1120
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
‎肯德拉 我晚上睡不着

1121
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
‎肯德拉 我知道我犯了个大错 

1122
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
‎我想做些什么来弥补

1123
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
‎我知道 找借口是不对的

1124
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
‎我感觉自己像是着了魔

1125
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
‎告诉她 你很抱歉

1126
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
‎我很抱歉

1127
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
‎告诉她 你是真心的

1128
01:06:12,750 --> 01:06:13,583
‎我是真心的

1129
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
‎求她再给一次机会

1130
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
‎肯德拉

1131
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
‎我只想你再给我一次

1132
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
‎机会

1133
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
‎去吧 对

1134
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
‎好了 住手 不行！
‎布雷特已经跟我在一起了！

1135
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
‎布雷特！

1136
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
‎以后不是了

1137
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
‎剧情反转！

1138
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
‎嘿 埃文

1139
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
‎谢谢

1140
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
‎不客气 布雷特

1141
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
‎我们派对上见

1142
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
‎我希望你从没出现在这里
‎你毁了我的人生

1143
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
‎我觉得是你毁了你的人生

1144
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
‎相信我 我是过来人

1145
01:07:43,750 --> 01:07:45,166
‎帕特里斯 我知道是我犯了错

1146
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
‎我们都有错

1147
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
‎我不该逼你在我和他们之间做选择的

1148
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
‎我只想让你来参加我的派对

1149
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
‎让我考虑一下 好吗？

1150
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
‎帕特里斯！

1151
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
‎嗨！你怎么再也不来跟我打招呼了？

1152
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
‎怎么了？

1153
01:08:14,708 --> 01:08:17,082
‎你看上去这么伤心
‎好像海水都干了似的

1154
01:08:17,582 --> 01:08:18,916
‎露丝小姐

1155
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
‎要是你很生一个人的气
‎那个人做了些很伤害你的事

1156
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
‎可你不知道该怎么才能不再生气

1157
01:08:25,750 --> 01:08:30,957
‎我这么说吧 如果有人犯了错
‎你就把他从身边推开

1158
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
‎最后你就只可能孤身一人

1159
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
‎这样才是犯了更大的错

1160
01:08:39,332 --> 01:08:41,207
‎我好希望能像你一样明智

1161
01:08:41,291 --> 01:08:43,707
‎我还希望能像你一样年轻呢

1162
01:08:45,041 --> 01:08:47,582
‎我们互相帮助 取长补短 不是吗？

1163
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
‎我是真不懂怎么系领带

1164
01:09:03,291 --> 01:09:05,082
‎脖子又不是礼物 怎么这么难

1165
01:09:10,875 --> 01:09:11,707
‎这样就对了

1166
01:09:15,791 --> 01:09:16,832
‎好了

1167
01:09:19,416 --> 01:09:20,707
‎我为你骄傲

1168
01:09:29,457 --> 01:09:31,957
‎怎么了？本来还开开心心的

1169
01:09:33,707 --> 01:09:35,291
‎我儿子长大成人了

1170
01:09:36,291 --> 01:09:39,832
‎你这样我好丢脸的

1171
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
‎对不起 我保证 我…

1172
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
‎今天我还会哭好几回

1173
01:09:48,125 --> 01:09:48,957
‎抱一下吧

1174
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
‎-天啊 我真爱你
‎-我也爱你

1175
01:10:13,125 --> 01:10:14,000
‎亲爱的 快点

1176
01:10:14,083 --> 01:10:14,916
‎好的

1177
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
‎-安全带
‎-好嘞

1178
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
‎谢谢

1179
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
‎埃文

1180
01:11:01,916 --> 01:11:03,416
‎我有东西要给你

1181
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
‎这是你外公的第一顶圆帽

1182
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
‎他肯定会很希望你戴的

1183
01:11:12,000 --> 01:11:14,041
‎只是千万别闻 相信我

1184
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
‎-谢谢你 外婆
‎-我爱你

1185
01:11:21,166 --> 01:11:22,000
‎我也爱你

1186
01:11:23,250 --> 01:11:24,875
‎-里面见
‎-好

1187
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
‎哟 各位

1188
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
‎-你好呀
‎-你好呀

1189
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
‎-你感觉如何？
‎-我感觉棒极了！

1190
01:11:30,958 --> 01:11:32,625
‎-唉！
‎-你养他养得真好 杰茜

1191
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
‎-骄傲吧
‎-是的

1192
01:11:36,583 --> 01:11:38,041
‎当然了 我也有功劳

1193
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
‎夏皮罗拉比 你赶来了！

1194
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
‎这一天终于来了
‎你一直以来这么努力

1195
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
‎我听了这么久 所以结束对你我都好

1196
01:11:50,958 --> 01:11:53,958
‎-你感觉如何？
‎-这个嘛 我要办受诫礼了

1197
01:11:54,041 --> 01:11:58,083
‎只不过不是在我原本想办的地方
‎或是跟我原本所想的人在一起 但…

1198
01:11:58,750 --> 01:12:00,791
‎-别以为自己的想法都能成真
‎-是啊

1199
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
‎这里的犹太人不太多 对吧？

1200
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
‎总算找到一个
‎我是最帅气拉比的地方了

1201
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
‎你知道吗 你说得对

1202
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
‎这确实不止是办一场精彩派对而已

1203
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
‎我那么说只是为了骗你学习而已

1204
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
‎-我们让这个郊区嗨起来吧
‎-好！

1205
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
‎-来击掌 宝贝
‎-我的哥！

1206
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
‎-嘿 爸爸
‎-嘿

1207
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
‎谢谢你让我来

1208
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
‎这套衣服真帅
‎我敢打赌女孩们都围着你转

1209
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
‎这简直是世界上最老爸的台词

1210
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
‎来抱你老爸一下 好吗？

1211
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
‎我很期待明年暑假

1212
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
‎嗯 我也是

1213
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
‎好了 高德曼先生 表演时间到了

1214
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
‎要是我搞砸了怎么办？

1215
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
‎你只要深呼吸一口

1216
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
‎下一次做得更好就行
‎只要你努力了就好

1217
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
‎好吗？

1218
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
‎好的

1219
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
‎-全家福自拍
‎-我们里面见

1220
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
‎来吧 瞧瞧这个

1221
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
‎-就这样
‎-好嘞 对头

1222
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
‎准备好了吗？看镜头

1223
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
‎一、二、三

1224
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
‎棒极了

1225
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
‎好嘞

1226
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
‎嗨 乔尔

1227
01:13:30,333 --> 01:13:31,458
‎我很高兴你来了

1228
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
‎你气色真好

1229
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
‎我知道

1230
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
‎我感觉自己错过了好多重要的事

1231
01:13:45,833 --> 01:13:47,500
‎谢谢你没有放弃他

1232
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
‎犹太人的橄榄枝

1233
01:13:57,333 --> 01:13:58,458
‎（扎巴食品）

1234
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
‎谢谢你

1235
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
‎谢谢你

1236
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
‎你知道吗？

1237
01:14:14,875 --> 01:14:15,958
‎我又开始写作了

1238
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
‎-真的吗？
‎-写小说

1239
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
‎-我可能没什么好下场 对吧？
‎-恐怕是的

1240
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
‎是啊

1241
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
‎肯德拉 等等

1242
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
‎露西 你来这里做什么？

1243
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
‎我是来道歉的

1244
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
‎我当时很伤心
‎你一整个夏天没发信息给我

1245
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
‎却在跟布雷特聊

1246
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
‎我知道 我应该早点告诉你的

1247
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
‎他当然会喜欢你了
‎大家都喜欢你 你这么聪明

1248
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
‎成绩全是A

1249
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
‎你真是太幸运了

1250
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
‎对不起 我把一切都搞砸了

1251
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
‎我以为如果我拥有了布雷特的话
‎就终于有人会觉得我重要了

1252
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
‎露西 你一直都对我很重要

1253
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
‎我错了 然后…

1254
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
‎我真的很想你

1255
01:15:24,041 --> 01:15:25,916
‎我真的好想我最要好的朋友

1256
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
‎我也想你

1257
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
‎再也别再让一个男孩
‎成为我们之间的隔阂了

1258
01:15:32,083 --> 01:15:33,333
‎（帕特里斯与埃文的冒险）

1259
01:15:33,416 --> 01:15:37,833
‎（印第安纳的暑假！
‎我现在称之为家的地方…）

1260
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
‎（我们最爱的冰淇淋店！
‎你吃香草和我吃薄荷巧克力！）

1261
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
‎（走过路过不要错过！
‎来埃文的受诫礼吧！）

1262
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
‎（请不要忘记回收邀请函！）

1263
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
‎（未完待续…）

1264
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
‎（希望能在受诫礼上看到你
‎你永远的朋友 埃文）

1265
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
‎创造了天堂的神

1266
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
‎将魂赐予了人类
‎将灵赐予了所有在天堂上的人

1267
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
‎现在 埃文终于读完了哈夫塔拉

1268
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
‎我要回到读书台上…

1269
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
‎你来啦！

1270
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
‎看 也没那么难吧？

1271
01:17:02,541 --> 01:17:03,833
‎你真是太烦人了

1272
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
‎你是爱我的

1273
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
‎唱得好

1274
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
‎如果你站在我身后
‎称我为一个男子汉

1275
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
‎你指望着我能克服困难

1276
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
‎你应该知道 我会全力以赴

1277
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
‎但我们每个人

1278
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
‎都还有更多的功课要做

1279
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
‎我一直在书的后头寻找着答案

1280
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
‎希望那铃声不会响

1281
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
‎可我还没准备好放下手中的铅笔

1282
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
‎还有太多的答案 我还没写完

1283
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
‎我需要少一点压力

1284
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
‎还需要多一点时间

1285
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
‎我在努力跟随 我在努力引领

1286
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
‎我在努力寻找 什么才是真

1287
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
‎但如果你想跟我站在一起
‎那你就必须承认

1288
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
‎我们每个人

1289
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
‎都还有更多的功课要做

1290
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
‎一天又一天 过了一天又一天

1291
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
‎你长大了一点点 长高了一点点

1292
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
‎变好了一点点 一点点

1293
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
‎一天又一天 过了一天又一天

1294
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
‎前头的日子来得好快

1295
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
‎你没办法躲开 只能一直奔跑

1296
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
‎一天又一天 过了一天又一天

1297
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
‎我长大了一点点 变快了一点点

1298
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
‎互相靠近了一点点 一点点

1299
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
‎一天又一天 过了一天又一天

1300
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
‎天空变蓝 接着天空又变黑

1301
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
‎无论你做什么 都无法回到过去

1302
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
‎只能向前过着一天又一天

1303
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
‎一天又一天

1304
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
‎一天又一天 过了一天又一天

1305
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
‎我变得勇敢了一点点
‎健壮了一点点

1306
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
‎聪明了一点点

1307
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
‎我一直在书的后头寻找着答案

1308
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
‎希望那铃声不会响

1309
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
‎可我还没准备好放下手中的铅笔

1310
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
‎还有太多的答案 我还没写完

1311
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
‎我需要少一点压力

1312
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
‎还需要多一点时间

1313
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
‎我在努力跟随 我在努力引领

1314
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
‎我在努力寻找 什么才是真

1315
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
‎我在努力成为你想要
‎和我需要的样子

1316
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
‎我们每个人都还有更多的功课要做

1317
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
‎我们每个人都还有更多的功课要做

1318
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
‎我们每个人都还有更多的功课

1319
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
‎-要做
‎-一天又一天

1320
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
‎-过了一天又一天
‎-都还有更多的功课要做

1321
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
‎一天又一天 过了一天又一天

1322
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
‎-都还有更多的功课要做
‎-一天又一天 过了一天又一天

1323
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
‎一天又一天 过了一天又一天

1324
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
‎都还有更多的功课要做

1325
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
‎一天又一天 过了一天又一天

1326
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
‎都还有更多的功课

1327
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
‎-要做
‎-一天又一天

1328
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
‎过了一天又一天！

1329
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
‎我是埃文·高德曼

1330
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
‎我住在印第安纳州沃克顿
‎普林斯车道24号

1331
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
‎我13岁了 而我才刚刚开始

1332
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
‎一、二、三 开始！

1333
01:22:23,875 --> 01:22:24,958
‎（埃文）

1334
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
‎我看了眼书皮 便草草下了论断

1335
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
‎我转过头去 没有看第二眼

1336
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
‎可现在呀现在
‎我看见了一个全新的你

1337
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
‎我告诉自己最好逃走躲起来

1338
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
‎我从未注意到里面藏着的东西
‎可现在呀现在

1339
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
‎我看见了一个全新的你

1340
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
‎我无法阻止自己
‎爱你的每一个小动作

1341
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
‎你呀你！我看见了一个全新的你！

1342
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
‎我不知道自己该在哪里

1343
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
‎我以为没人会在我身旁

1344
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
‎可现在呀现在
‎我看见了一个全新的你

1345
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
‎你呀你！我看见了一个全新的你

1346
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
‎我从没想到你会理解

1347
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
‎但我抬头看 那是你伸出的手

1348
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
‎可现在呀现在
‎我看见了一个全新的你

1349
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
‎我睁开了双眼

1350
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
‎原来还有一个大千世界

1351
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
‎我睁开了双眼

1352
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
‎瞧一瞧 看一看 我找到了什么

1353
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
‎我们上！

1354
01:24:27,458 --> 01:24:34,458
‎嘿！

1355
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
‎耶！

1356
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
‎我睁开了双眼

1357
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
‎原来还有一个大千世界

1358
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
‎我睁开了双眼

1359
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
‎瞧一瞧 看一看 我找到了什么

1360
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
‎我看见了一个全新的你！喔！

1361
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
‎我看见了一个全新的你！

1362
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
‎B…BC 开拍

1363
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
‎B 开拍

1364
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
‎C 开拍

1365
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
‎ABC 开拍

1366
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
‎C 开拍

1367
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
‎我成功了

1368
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
‎C 开拍

1369
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
‎B 开拍

1370
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
‎D 开拍

1371
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
‎C 开拍

1372
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
‎D 开拍

1373
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
‎B 开拍

1374
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
‎B 开拍

1375
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
‎C 开拍

1376
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
‎D 开拍

1377
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
‎开拍

1378
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
‎开拍

1379
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
‎开拍

1380
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
‎开拍

1381
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
‎开拍！

1382
01:26:21,541 --> 01:26:26,500
‎今年暑假我就像失了魂
‎努力让自己忙东忙西

1383
01:26:26,583 --> 01:26:29,250
‎-免得一直想着你
‎-想着你

1384
01:26:29,333 --> 01:26:32,625
‎可无论我做什么事情
‎都无法让自己分心

1385
01:26:32,708 --> 01:26:34,625
‎而我心中一直萦绕着的一个疑问

1386
01:26:34,708 --> 01:26:37,083
‎就是何时才能得到我的正式初吻

1387
01:26:37,166 --> 01:26:40,416
‎我每日每夜都在思考该如何逃离

1388
01:26:40,500 --> 01:26:42,625
‎可被困在监狱里的我无能为力

1389
01:26:42,708 --> 01:26:44,875
‎因为我妈她无时无刻的注意

1390
01:26:44,958 --> 01:26:47,916
‎我试着做些我爱做的事情

1391
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
‎但每一首歌 每个游戏
‎千篇一律好没劲

1392
01:26:50,500 --> 01:26:55,750
‎只让我 让-让-让我想跟你在一起

1393
01:26:55,833 --> 01:26:57,958
‎-我一直在等
‎-我一直在等

1394
01:26:58,041 --> 01:27:03,625
‎我等你等了一整个夏季！

1395
01:27:03,708 --> 01:27:05,833
‎-我一直在等
‎-我一直在等

1396
01:27:05,916 --> 01:27:08,666
‎我想现在的我已准备好

1397
01:27:08,750 --> 01:27:11,541
‎说来正巧 我也一样失了魂

1398
01:27:11,625 --> 01:27:15,208
‎在那瓦瓦西湖岸上
‎却不能与你在一起

1399
01:27:15,291 --> 01:27:17,833
‎-与你在一起
‎-有时我写不出东西

1400
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
‎满脑子只想着一件事情
‎无论是在夜里

1401
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
‎走在乱糟糟的走廊或餐厅

1402
01:27:21,708 --> 01:27:24,416
‎在湖边或小酒店
‎甚至是我负责打扫的厕所里

1403
01:27:24,500 --> 01:27:27,750
‎那便是：“我最想做的事情
‎就是将我的初吻献给你”

1404
01:27:27,833 --> 01:27:29,625
‎“要在一个黑暗而安静的浪漫之地”

1405
01:27:29,708 --> 01:27:31,875
‎“没有你妈杵在一旁慌乱着急”

1406
01:27:31,958 --> 01:27:35,333
‎而现在我终于来到你身边
‎犹如美梦成真

1407
01:27:35,416 --> 01:27:37,625
‎我不在的每一天 每一分

1408
01:27:37,708 --> 01:27:43,000
‎只让我 让-让-让我想跟你在一起

1409
01:27:43,083 --> 01:27:45,208
‎-我一直在等
‎-我一直在等

1410
01:27:45,291 --> 01:27:50,125
‎我等你等了一整个夏季！

1411
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
‎-我一直在等
‎-我一直在等

1412
01:27:52,250 --> 01:27:58,708
‎-我一直在等
‎-我等你等了一整个夏季！

1413
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
‎-我一直在等
‎-我一直在等

1414
01:28:01,208 --> 01:28:06,583
‎等你等了一整个夏季！

1415
01:28:13,541 --> 01:28:17,041
‎布雷特想让肯德拉做他的女友

1416
01:28:19,083 --> 01:28:22,541
‎可布雷特也是我想交往的男孩

1417
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
‎我受够了做我最好朋友心中的第二

1418
01:28:31,000 --> 01:28:33,875
‎她是聪明又漂亮
‎人也很好 哼 了不起！

1419
01:28:33,958 --> 01:28:36,833
‎我也聪明又漂亮 人也…换个话题

1420
01:28:36,916 --> 01:28:40,083
‎我比她更配布雷特
‎这点我能证明 只要给我一个…

1421
01:28:40,166 --> 01:28:43,125
‎O-P-P 机会！

1422
01:28:43,208 --> 01:28:45,416
‎O-P-P 机会！

1423
01:28:46,166 --> 01:28:49,041
‎O-P-P 机会！

1424
01:28:49,125 --> 01:28:51,375
‎O-P-P 机会！

1425
01:28:57,875 --> 01:29:03,750
‎我会让布雷特知道
‎配他的女孩是我露西

1426
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
‎机会

1427
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
‎想象一下我做了布雷特的新女友

1428
01:29:18,750 --> 01:29:21,625
‎布雷特交了个全新的女朋友

1429
01:29:21,708 --> 01:29:24,625
‎想象一下肯德拉为我而高兴

1430
01:29:24,708 --> 01:29:27,541
‎唔 好伤心！

1431
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
‎想象一下布雷特在我休闲室里一起玩

1432
01:29:30,625 --> 01:29:33,000
‎我们再玩一局桌上足球吧

1433
01:29:33,083 --> 01:29:36,083
‎要知道 我们基本上一样
‎瞧瞧我俩 看不出来吗？

1434
01:29:36,166 --> 01:29:39,041
‎不懂橄榄球又怎样
‎反正我假装本领强

1435
01:29:39,125 --> 01:29:42,333
‎我能让他知道我才是更好的
‎只要有人能给我一个…

1436
01:29:42,416 --> 01:29:45,291
‎O-P-P 机会！

1437
01:29:45,375 --> 01:29:47,583
‎O-P-P 机会！

1438
01:29:48,333 --> 01:29:51,250
‎O-P-P 机会！

1439
01:29:51,333 --> 01:29:53,750
‎O-P-P 机会！

1440
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
‎他怎么可能会知道
‎我才是他心中想要

1441
01:30:02,833 --> 01:30:05,750
‎要是他连一点机会都没得到？

1442
01:30:15,375 --> 01:30:17,916
‎我们上

1443
01:30:18,000 --> 01:30:20,625
‎该归露西所有的 露西一定会得到

1444
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
‎远见卓识 胆大心细 说的就是我
‎不达目的誓不休

1445
01:30:24,833 --> 01:30:26,791
‎我下的诅咒 你如何也无法摆脱

1446
01:30:26,875 --> 01:30:29,708
‎我定会抢先一步 将他的初吻拿到手

1447
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
‎接招！

1448
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
‎在午餐厅里或是更衣室中
‎我能让全场都轰动 砰

1449
01:30:34,458 --> 01:30:36,541
‎-你的时间已不多 滴滴答
‎-砰！

1450
01:30:36,625 --> 01:30:38,291
‎自从三岁的年纪
‎肯德拉就与我一起

1451
01:30:38,375 --> 01:30:41,916
‎现在是时候分清我与你
‎#永远别低估我能力#

1452
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
‎昂首 L-U-C-Y！

1453
01:30:45,250 --> 01:30:47,541
‎挺胸 L-U-C-Y！

1454
01:30:47,625 --> 01:30:49,041
‎-到底会怎样？
‎-会怎样？

1455
01:30:49,125 --> 01:30:53,166
‎我要何时才能看到些
‎O-P-P！O-R-T！团结在一起！

1456
01:31:05,375 --> 01:31:07,916
‎要是见到机会不出手

1457
01:31:08,000 --> 01:31:10,958
‎那我还算什么好朋友

1458
01:31:15,833 --> 01:31:18,041
‎字幕翻译：丁一



