1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,791 --> 00:00:10,208
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,708 --> 00:00:16,291
‎Amar,‎ Evan.

5
00:00:24,458 --> 00:00:26,458
‎Scuze! O clipă!

6
00:00:26,541 --> 00:00:28,333
‎Alo? Da.

7
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
‎Da. O clipă! E Dumnezeu.
‎Își vrea limba înapoi.

8
00:00:32,040 --> 00:00:34,833
‎Îmi pare rău, rabin. Nu mă pot concentra.

9
00:00:34,916 --> 00:00:38,541
‎Simt că toată viața mea e
‎un dezastru și am doar 12 ani!

10
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
‎Nici nu mi-am trăit viața!

11
00:00:41,208 --> 00:00:45,791
‎Înțeleg. E nasol.
‎E greu când părinții tăi divorțează.

12
00:00:45,875 --> 00:00:49,666
‎Mama a răscolit casa
‎tăindu-i capul tatei din toate pozele.

13
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
‎- Nu!
‎- Cu dinții!

14
00:00:53,833 --> 00:00:55,166
‎O să trecem peste tot.

15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
‎Studiem de la distanță.
‎Îți aduci cărțile în Indiana. Va fi bine.

16
00:00:59,708 --> 00:01:03,208
‎Un Bar Mitzvah te definește.
‎E Supercupa evreiască.

17
00:01:04,375 --> 00:01:07,166
‎Ce petrecere mișto pot să am în Indiana?

18
00:01:07,666 --> 00:01:09,250
‎Nu știu pe nimeni acolo!

19
00:01:10,500 --> 00:01:13,083
‎- Bună, rabin Shapiro!
‎- Jessica!

20
00:01:13,166 --> 00:01:15,458
‎- Evan spune că te descurci bine.
‎- Da.

21
00:01:16,458 --> 00:01:18,125
‎E grozav când ești distrus.

22
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
‎- Glumesc.
‎- Nu glumește.

23
00:01:21,458 --> 00:01:22,833
‎Nu glumesc.

24
00:01:23,416 --> 00:01:25,833
‎Vorbim când ajungi acolo, da? Bate palma!

25
00:01:29,208 --> 00:01:31,250
‎Va fi un drum lung,

26
00:01:31,333 --> 00:01:33,916
‎dar bunica e așa de încântată că venim!

27
00:01:34,000 --> 00:01:35,791
‎Mă sună întruna.

28
00:01:35,875 --> 00:01:38,666
‎Cred că e ea. Nu-i văd decât gâtul.

29
00:01:38,750 --> 00:01:40,875
‎Ăsta sunt eu. Evan Goldman.

30
00:01:40,958 --> 00:01:44,750
‎Și stau pe strada West 92, la nr. 224,
‎în centrul New Yorkului.

31
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
‎Voi împlini 13 ani și va urma Bar Mitzvah.

32
00:01:48,625 --> 00:01:51,416
‎Trebuia să fie o petrecere
‎cu toată clasa mea!

33
00:01:51,500 --> 00:01:53,208
‎Totul era așa de bine!

34
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
‎Eram o familie fericită!

35
00:01:54,791 --> 00:01:58,000
‎Până tata a cunoscut pe alta
‎și ai mei s-au despărțit.

36
00:01:58,083 --> 00:02:00,833
‎Imaginați-vă
‎Un alt copil super

37
00:02:00,916 --> 00:02:03,666
‎În New York
‎Lângă parc și Operă

38
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
‎Aveam gașca mea
‎Totul era grozav

39
00:02:06,250 --> 00:02:09,166
‎Și nu mi-am imaginat
‎Cât de nasol urma să fie

40
00:02:09,250 --> 00:02:12,041
‎Cine putea să creadă
‎Că tata va strica totul?

41
00:02:12,125 --> 00:02:14,791
‎Mama e deprimată
‎Și avocații ei sunt răi

42
00:02:14,875 --> 00:02:17,291
‎Acum sunt stresat
‎Viața e un dezastru

43
00:02:17,375 --> 00:02:20,208
‎Și simt că pocnesc
‎Că înnebunesc

44
00:02:20,291 --> 00:02:23,791
‎Și tocmai urmează să fac

45
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
‎Treisprezece ani!

46
00:02:24,958 --> 00:02:25,958
‎Totul se schimbă

47
00:02:26,041 --> 00:02:28,375
‎- Treisprezece!
‎- Totul se întoarce

48
00:02:28,458 --> 00:02:30,541
‎- Treisprezece!
‎- Ajunge peticit

49
00:02:30,625 --> 00:02:32,625
‎- Treisprezece!
‎- Te ascunzi

50
00:02:32,708 --> 00:02:33,750
‎Treisprezece!

51
00:02:33,833 --> 00:02:35,083
‎O să depășesc asta?

52
00:02:35,166 --> 00:02:37,375
‎- Treisprezece!
‎- Viața se va schimba

53
00:02:37,458 --> 00:02:39,625
‎- Treisprezece!
‎- Cum să fac?

54
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
‎- Treisprezece!
‎- Nimic nu merge bine

55
00:02:42,000 --> 00:02:44,583
‎Cel mai bun, mai rău
‎Cel mai mult, mai puțin

56
00:02:44,666 --> 00:02:48,416
‎Și nebunesc, și înfricoșător
‎Iar eu sunt la limită!

57
00:02:49,333 --> 00:02:50,166
‎Bună, Evan!

58
00:02:51,583 --> 00:02:53,208
‎Lucrurile tale de acasă.

59
00:02:54,875 --> 00:02:56,000
‎Ești bine, copile?

60
00:02:56,083 --> 00:03:00,333
‎Vreau să rămân aici,
‎la școala mea, cu prietenii mei!

61
00:03:00,416 --> 00:03:02,541
‎Mai suntem măcar o familie?

62
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
‎Sigur că da.

63
00:03:05,666 --> 00:03:07,750
‎Și încercăm să rezolvăm totul.

64
00:03:07,833 --> 00:03:09,833
‎Va fi grozav.

65
00:03:10,500 --> 00:03:11,333
‎Grozav!

66
00:03:12,500 --> 00:03:16,333
‎Știți ce era grozav?
‎Dacă nu distrugeați totul și viața mea!

67
00:03:16,416 --> 00:03:17,291
‎Evan!

68
00:03:19,583 --> 00:03:22,375
‎Doisprezece ani
‎Tot ce era înainte

69
00:03:22,458 --> 00:03:25,166
‎Prețios ca aurul
‎Începe să se năruie

70
00:03:25,250 --> 00:03:27,500
‎Stresul crește
‎Ce era cândva o glumă

71
00:03:27,583 --> 00:03:30,291
‎Acum chiar contează
‎Și nu e cale de întoarcere

72
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
‎- Viața merge prost
‎- Deodată, țipă

73
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
‎Că ai părul prea lung
‎Sau camera ta nu e curată

74
00:03:36,208 --> 00:03:40,458
‎- Continuă
‎- Conversațiile sunt fără niciun rost

75
00:03:40,541 --> 00:03:43,000
‎Sau o listă cu defecte
‎Și urmează să fac

76
00:03:43,083 --> 00:03:46,041
‎Urmează să fac
‎Doamne, urmează să fac 13 ani!

77
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
‎- Ce să fac?
‎- Treisprezece!

78
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
‎- Cine voi fi?
‎- Treisprezece!

79
00:03:50,791 --> 00:03:52,958
‎- Ascultați-mă!
‎- Treisprezece!

80
00:03:53,041 --> 00:03:54,458
‎Să-mi vorbească cineva!

81
00:03:54,541 --> 00:04:00,000
‎De ce e viața mea un dezastru?
‎Cum de s-a ajuns atât de rău?

82
00:04:00,083 --> 00:04:05,583
‎Cum să nu merg în Indiana?
‎Cum să-mi recâștig familia?

83
00:04:05,666 --> 00:04:10,291
‎Vreau să zbor, să fug, să conduc
‎Vreau să mă îmbogățesc, să mă supăr

84
00:04:10,375 --> 00:04:14,250
‎Vreau să plec, să-mi scot aparatul dentar
‎Vreau un ștras în nas

85
00:04:14,333 --> 00:04:17,000
‎Vreau să-mi las părul lung
‎Dar nu aud decât

86
00:04:17,083 --> 00:04:19,875
‎Nu ești pregătit!
‎Nu, încă nu e timpul!

87
00:04:19,958 --> 00:04:22,791
‎Nu e momentul!
‎Așteaptă să crești mai mare!

88
00:04:22,875 --> 00:04:25,416
‎Nu ești pregătit!
‎Nu, încă nu e timpul!

89
00:04:25,500 --> 00:04:28,250
‎Nu e momentul!
‎Așteaptă să crești mai mare!

90
00:04:28,333 --> 00:04:31,125
‎Nu ești pregătit!
‎Nu, încă nu e timpul!

91
00:04:31,208 --> 00:04:33,791
‎Nu e momentul!
‎Așteaptă să crești mai mare!

92
00:04:33,875 --> 00:04:36,708
‎Teme! Rufe la spălat! Vase! Cursuri!

93
00:04:36,791 --> 00:04:40,041
‎Stai liniștit
‎Și nu te mai grăbi!

94
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
‎Ce-a fost în mintea ta?

95
00:04:57,916 --> 00:05:00,333
‎M-ai speriat! Nu poți fugi așa!

96
00:05:00,416 --> 00:05:02,125
‎Nu asta faci tu?

97
00:05:02,208 --> 00:05:04,708
‎Nu! E altceva în cazul meu.

98
00:05:06,416 --> 00:05:08,750
‎- Evan, scumpule…
‎- Știu, mamă.

99
00:05:08,833 --> 00:05:12,250
‎„Trecem peste asta.
‎O să fie bine. Îți faci prieteni noi.”

100
00:05:13,416 --> 00:05:17,041
‎Voiam să mă asigur că mergi la toaletă
‎înainte să plecăm.

101
00:05:17,125 --> 00:05:18,375
‎Nu e cazul.

102
00:05:18,458 --> 00:05:21,416
‎Bine, dar sunt valabile și celelalte.

103
00:05:23,458 --> 00:05:25,750
‎Mamă, urăsc asta.

104
00:05:25,833 --> 00:05:27,541
‎Și urăsc că tata e cu alta.

105
00:05:28,500 --> 00:05:30,041
‎Știu, puștiule. Și eu.

106
00:05:32,333 --> 00:05:33,916
‎O să trecem peste asta.

107
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
‎Urmează să fac
‎Urmează să fac

108
00:05:36,083 --> 00:05:38,916
‎Urmează să fac
‎Urmează să fac 13 ani!

109
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
‎Se apropie ceva
‎Treisprezece ani!

110
00:05:41,208 --> 00:05:43,583
‎- Explodează ceva
‎- Treisprezece!

111
00:05:43,666 --> 00:05:45,583
‎- Zumzăie ceva
‎- Treisprezece!

112
00:05:45,666 --> 00:05:47,916
‎- Cineva se maturizează
‎- Treisprezece!

113
00:05:50,125 --> 00:05:51,208
‎Treisprezece!

114
00:05:53,041 --> 00:05:54,083
‎Treisprezece!

115
00:05:56,083 --> 00:05:56,916
‎Treisprezece!

116
00:05:58,916 --> 00:06:01,500
‎Cel mai bun, mai rău
‎Cel mai mult, mai puțin

117
00:06:01,583 --> 00:06:05,708
‎Și nebunesc, și înfricoșător
‎Suntem pe cale să facem 13 ani!

118
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
‎WALKERTON, INDIANA
‎POPULAȚIE: 2.244

119
00:06:17,333 --> 00:06:18,958
‎POPULAȚIE: 2.246

120
00:06:19,458 --> 00:06:22,416
‎IUNIE

121
00:06:47,916 --> 00:06:50,166
‎Uite ce apus uimitor!

122
00:06:54,083 --> 00:06:56,833
‎N-avem clădiri. N-avem smog. N-avem stres.

123
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
‎Nu sunt nici oameni. Chiar e pustiu.

124
00:07:01,458 --> 00:07:04,625
‎Slavă cerului! Câte griji mi-am făcut!

125
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
‎Cum a fost drumul?

126
00:07:09,416 --> 00:07:10,750
‎Arăți groaznic.

127
00:07:11,833 --> 00:07:13,625
‎Ce e? Îmbrățișează-ți mama!

128
00:07:14,458 --> 00:07:15,458
‎Sunt bine, mamă.

129
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
‎Nu ești. Mamele simt.

130
00:07:21,666 --> 00:07:23,333
‎Evan. Evan!

131
00:07:24,291 --> 00:07:25,166
‎Bună, bunico!

132
00:07:29,750 --> 00:07:30,583
‎Ce e?

133
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
‎Sunt bine.

134
00:07:32,625 --> 00:07:35,291
‎Nu ești. Bunicile simt. Haideți!

135
00:07:43,583 --> 00:07:45,875
‎Nu s-a schimbat absolut nimic aici!

136
00:07:45,958 --> 00:07:48,333
‎Mă mir că-ți amintești.

137
00:07:48,416 --> 00:07:50,458
‎Aveai cinci ani ultima oară.

138
00:07:50,541 --> 00:07:54,291
‎Dacă a fost nevoie de un divorț
‎ca să te întorci, poate e bine.

139
00:07:54,375 --> 00:07:57,583
‎- Mamă!
‎- Ce e? Văd partea plină a paharului.

140
00:07:58,333 --> 00:08:00,416
‎- Hai să-ți arăt camera ta!
‎- Bine.

141
00:08:00,500 --> 00:08:01,583
‎Iau eu geanta.

142
00:08:02,208 --> 00:08:05,416
‎Doamne, ce grea e!
‎Ce-ai băgat în ea? Bolovani?

143
00:08:10,291 --> 00:08:15,708
‎CEA MAI BUNĂ NUVELĂ
‎JESSICA WEISS

144
00:08:16,375 --> 00:08:17,416
‎Camera ta!

145
00:08:21,208 --> 00:08:22,708
‎Asta era camera mamei?

146
00:08:22,791 --> 00:08:26,416
‎Da, dar am folosit-o ca studio de yoga,

147
00:08:26,500 --> 00:08:29,250
‎deci, de asta miroase așa. Scuze!

148
00:08:32,582 --> 00:08:33,416
‎Evan.

149
00:08:34,166 --> 00:08:38,500
‎Știu că o să-ți fie dor de prieteni,
‎de școală și de covrigi.

150
00:08:39,000 --> 00:08:40,582
‎Dar încearcă măcar!

151
00:08:40,666 --> 00:08:45,416
‎Când bunicul tău m-a adus aici,
‎credeam că nu mă voi obișnui niciodată.

152
00:08:45,500 --> 00:08:48,291
‎Dar, după 50 de ani, el a murit,

153
00:08:48,375 --> 00:08:50,250
‎iar eu sunt tot aici,

154
00:08:50,333 --> 00:08:54,125
‎cumpărându-mi sutiene, ouă
‎și cauciucuri dintr-un singur magazin.

155
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
‎Te iubesc.

156
00:09:02,416 --> 00:09:04,541
‎Și nu doar fiindcă așa trebuie.

157
00:09:22,208 --> 00:09:24,291
‎TATA

158
00:09:43,291 --> 00:09:48,416
‎Tot anul am avut parte doar de avocați,
‎de psihologi și de carbohidrați,

159
00:09:48,500 --> 00:09:53,166
‎iar fiecare mamă din Upper West Side
‎m-a întrebat: „Cum te simți?”

160
00:09:54,666 --> 00:09:56,000
‎Voiam o pauză.

161
00:09:56,083 --> 00:09:57,291
‎Și ai luat o pauză.

162
00:09:57,791 --> 00:10:00,833
‎Acum o poți lua de la capăt.
‎Poți face ce vrei.

163
00:10:00,916 --> 00:10:02,708
‎Ai putea scrie din nou, nu?

164
00:10:03,458 --> 00:10:04,583
‎Mamă!

165
00:10:04,666 --> 00:10:06,208
‎Lasă-mă puțin, da?

166
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
‎Ai tot timpul din lume.
‎Cu ce drept te-aș judeca?

167
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
‎Dar timpul trece.

168
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
‎Zic și eu.

169
00:10:12,916 --> 00:10:15,208
‎Cine poate dormi în atâta liniște?

170
00:10:15,291 --> 00:10:18,375
‎Bună dimineața, scumpule!
‎Lasă jocul video!

171
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
‎Deci, Evan, mă gândeam
‎la petrecerea ta de Bar Mitzvah.

172
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
‎Bine, sunt curios.

173
00:10:23,416 --> 00:10:25,708
‎Câți alți evrei mai sunt în Walkerton?

174
00:10:25,791 --> 00:10:27,208
‎Cu tot cu noi?

175
00:10:28,500 --> 00:10:29,666
‎Noi.

176
00:10:32,625 --> 00:10:33,750
‎E vreun templu?

177
00:10:33,833 --> 00:10:34,875
‎Da.

178
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
‎Îi spune biserică.

179
00:10:36,125 --> 00:10:38,791
‎Deci, organizăm petrecerea în curte.

180
00:10:38,875 --> 00:10:42,416
‎Și am un CD player.
‎Mi-ai putea face un mixaj de piese.

181
00:10:43,208 --> 00:10:44,166
‎Ce e aia?

182
00:10:44,666 --> 00:10:46,791
‎Iar eu sunt nou aici.

183
00:10:46,875 --> 00:10:49,541
‎O petrecere oribilă
‎nu se va uita niciodată!

184
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
‎Știu că e important.

185
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
‎Vom face să fie bine. Promit!

186
00:10:54,250 --> 00:10:56,333
‎Trebuie să fie mai bine decât bine.

187
00:10:57,041 --> 00:10:59,583
‎Bine. Uite cum facem! O organizez eu.

188
00:10:59,666 --> 00:11:01,291
‎- O organizezi tu?
‎- Da!

189
00:11:01,375 --> 00:11:02,500
‎- Tu?
‎- Da!

190
00:11:02,583 --> 00:11:04,208
‎- Serios?
‎- Da! Serios.

191
00:11:04,291 --> 00:11:06,250
‎Ca să fie exact așa cum vreau eu.

192
00:11:07,333 --> 00:11:08,500
‎- În regulă.
‎- Bine.

193
00:11:08,583 --> 00:11:09,708
‎- Bine!
‎- Bine!

194
00:11:09,791 --> 00:11:12,000
‎Vedeți? Așa e în familie.

195
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
‎Dră Ruth!

196
00:11:13,916 --> 00:11:15,791
‎- Vă întrerup?
‎- Nu!

197
00:11:17,875 --> 00:11:18,791
‎Bună, dră Ruth!

198
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
‎Patrice. Perfect!

199
00:11:22,541 --> 00:11:24,125
‎Ea e fiica mea, Jessica.

200
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
‎Știu că a trecut ceva vreme,
‎dar tu și Evan vă mai știți, da?

201
00:11:28,750 --> 00:11:29,916
‎- Nu.
‎- Nu chiar.

202
00:11:30,000 --> 00:11:32,583
‎- Voiam să vă înapoiez cartea.
‎- Mersi.

203
00:11:32,666 --> 00:11:34,125
‎Clopotul de sticlă!

204
00:11:35,291 --> 00:11:38,375
‎Cartea asta m-a făcut să vreau
‎să fiu scriitoare.

205
00:11:38,458 --> 00:11:39,791
‎Nu e cam tristă?

206
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
‎E trist e că ești singurul
‎care spune că e tristă.

207
00:11:43,500 --> 00:11:46,583
‎- Patrice, ai putea fi ghidul lui Evan.
‎- Sigur.

208
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
‎Grozav!

209
00:11:49,500 --> 00:11:51,458
‎- Luați un sandviș?
‎- Nu, mersi!

210
00:11:53,708 --> 00:11:54,625
‎Bine.

211
00:11:55,666 --> 00:11:57,458
‎- Ce tricou frumos!
‎- Mersi.

212
00:11:57,541 --> 00:12:01,166
‎Avertizez oamenii că distrug
‎viața sălbatică cu deșeurile lor.

213
00:12:01,250 --> 00:12:04,500
‎- Și ai rezultate?
‎- Deșeurile sunt o atracție.

214
00:12:04,583 --> 00:12:06,541
‎Patrice!

215
00:12:07,250 --> 00:12:10,083
‎- El e Evan?
‎- Da. Evan, el e Archie.

216
00:12:10,166 --> 00:12:13,083
‎- Salut, Archie!
‎- Știu la ce te gândești.

217
00:12:13,166 --> 00:12:15,041
‎Da, mă prefac.

218
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
‎O să fiu ghidul lui Evan.

219
00:12:17,333 --> 00:12:20,625
‎Ai văzut deja tot.
‎Anunțați-mă dacă o vedeți pe Kendra!

220
00:12:21,208 --> 00:12:25,375
‎- Stai! Cine e Kendra?
‎- Un înger care umblă printre muritori.

221
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
‎Abia aștept s-o cunosc.

222
00:12:28,458 --> 00:12:31,958
‎Nu intenționez să dau de Kendra.
‎Pe curând!

223
00:12:32,458 --> 00:12:33,333
‎Bine.

224
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
‎Eu voi fi aici.

225
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
‎Singur.

226
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
‎Singurul copil abandonat.

227
00:12:37,875 --> 00:12:40,833
‎- Nu-l băga în seamă!
‎- Pe curând, Archie!

228
00:12:40,916 --> 00:12:42,333
‎Bun venit în Walkerton!

229
00:12:42,416 --> 00:12:44,916
‎Dacă întâlnești un suflet, fii fericit!

230
00:12:47,083 --> 00:12:49,166
‎Deci, ce poți face pe aici?

231
00:12:49,250 --> 00:12:52,375
‎Nu prea multe.
‎Am văzut deja tot ce e pe YouTube.

232
00:12:52,458 --> 00:12:55,625
‎Nu e la fel de palpitant
‎ca viața ta în New York.

233
00:12:55,708 --> 00:12:57,375
‎Palpitant. Vezi să nu!

234
00:12:57,458 --> 00:13:00,625
‎Tata are criza vârstei mijlocii,
‎eu ajung în mijlocul Americii.

235
00:13:00,708 --> 00:13:03,958
‎O să am petrecerea de Bar Mitzvah
‎în Walkerton, Indiana.

236
00:13:04,041 --> 00:13:07,958
‎Pentru noi, evreii,
‎trebuie să fie ziua veselă și perfectă.

237
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
‎Catolicii n-au ziua asta.

238
00:13:09,791 --> 00:13:11,750
‎Ar contrazice tot ceea ce credem.

239
00:13:12,541 --> 00:13:15,458
‎Acasă, petrecerea te putea face
‎să fii pe val.

240
00:13:15,541 --> 00:13:18,875
‎Dacă mă ajuți cu petiția
‎împotriva plasticului,

241
00:13:18,958 --> 00:13:20,541
‎eu te ajut cu petrecerea.

242
00:13:21,416 --> 00:13:23,791
‎S-a făcut! Va fi proiectul mitzvah.

243
00:13:24,500 --> 00:13:25,375
‎Poftim?

244
00:13:25,958 --> 00:13:27,250
‎De Bar Mitzvah,

245
00:13:27,333 --> 00:13:29,791
‎alegi un proiect caritabil pentru alții.

246
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
‎S-a legat frumos!

247
00:13:31,833 --> 00:13:35,250
‎Vom găsi DJ-ul perfect,
‎sala perfectă, hotelul perfect.

248
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
‎- Adică Best Western.
‎- Poftim?

249
00:13:38,166 --> 00:13:40,291
‎MĂRFURI VECHI ȘI DESCOPERIRI RARE

250
00:13:44,208 --> 00:13:46,000
‎Bine. De unde începem?

251
00:13:46,083 --> 00:13:49,208
‎CUMPĂRĂTURI LA MAMA

252
00:13:49,291 --> 00:13:54,291
‎Mai jos, e o gelaterie
‎Mai sus, e un supermarket

253
00:13:54,375 --> 00:13:58,333
‎Avem și un loc
‎Cu accesorii pentru animale

254
00:13:59,958 --> 00:14:05,666
‎O școală, un copac, câteva biserici
‎Și oricât de mult ar căuta cineva

255
00:14:05,750 --> 00:14:10,583
‎Orășelul ăsta idiot
‎Nu poate fi mai palpitant de atât

256
00:14:10,666 --> 00:14:17,458
‎E cel mai jalnic loc din lume
‎Dar acum a devenit puțin mai bun

257
00:14:18,916 --> 00:14:22,000
‎Deci, să nu dispari

258
00:14:22,083 --> 00:14:25,583
‎E cel mai jalnic loc din lume

259
00:14:25,666 --> 00:14:30,375
‎Dar sunt foarte sigură
‎Că nu mai e așa de jalnic ca înainte

260
00:14:30,458 --> 00:14:33,958
‎Acum, că ești aici

261
00:14:35,208 --> 00:14:38,708
‎Haide! O să-ți arăt dealul
‎unde toți așteaptă Învierea.

262
00:14:38,791 --> 00:14:41,250
‎Și mâine îți pot arăta hambarul bântuit.

263
00:14:42,833 --> 00:14:47,500
‎La 65 de km de cel mai apropiat râu
‎La 130 de km de aeroport

264
00:14:47,583 --> 00:14:51,875
‎Când ne plănuim evadarea
‎Acolo va trebui să mergem

265
00:14:53,166 --> 00:14:56,000
‎Ce rușine, ce urât
‎E chiar păcat

266
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
‎Că ai ajuns aici tocmai din New York

267
00:14:58,916 --> 00:15:03,750
‎E foarte nasol pentru tine
‎Dar e un noroc extraordinar pentru mine

268
00:15:03,833 --> 00:15:07,291
‎E cel mai jalnic loc din lume

269
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
‎IULIE

270
00:15:08,708 --> 00:15:14,500
‎Iar tu ești chiar exotic

271
00:15:14,583 --> 00:15:20,000
‎Intelectual, nevrotic

272
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
‎N-ai fi avut niciodată o șansă

273
00:15:24,291 --> 00:15:30,291
‎Numai că ai găsit ghidul perfect

274
00:15:30,375 --> 00:15:36,041
‎Deși nu te cunosc foarte bine

275
00:15:36,125 --> 00:15:41,458
‎Abia aștept să-ți arăt

276
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
‎Fiecare fals și ciudat
‎Fiecare prost și clovn

277
00:15:44,250 --> 00:15:47,125
‎De când amerindienii au ridicat
‎Orașul ăsta idiot

278
00:15:47,208 --> 00:15:49,833
‎N-au decât să râdă, nu mă vor opri

279
00:15:49,916 --> 00:15:55,916
‎Cu tine alături!

280
00:15:56,000 --> 00:15:58,458
‎Și a devenit mai bine puțin

281
00:15:58,541 --> 00:15:59,666
‎AUGUST

282
00:15:59,750 --> 00:16:02,250
‎Uimitor, dar adevărat

283
00:16:02,333 --> 00:16:08,250
‎Da, cel mai jalnic loc din lume
‎Are multe defecte

284
00:16:08,333 --> 00:16:10,750
‎Dar poate că va fi bine

285
00:16:10,833 --> 00:16:13,250
‎Pentru că m-a adus

286
00:16:13,333 --> 00:16:20,333
‎lângă tine!

287
00:16:28,541 --> 00:16:30,500
‎Mamă, Patrice mă așteaptă.

288
00:16:31,208 --> 00:16:32,791
‎Unde sunt cărțile tale?

289
00:16:32,875 --> 00:16:35,458
‎Nu am cărți. E doar prima zi.

290
00:16:35,541 --> 00:16:36,541
‎Bine.

291
00:16:39,125 --> 00:16:40,333
‎Sunt mândră de tine.

292
00:16:40,416 --> 00:16:41,791
‎Îmi strivești plămânul!

293
00:16:41,875 --> 00:16:42,708
‎Bine.

294
00:16:48,833 --> 00:16:49,833
‎Te iubesc, mamă.

295
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
‎ȘCOALA GIMNAZIALĂ WILLIAM HENRY HARRISON

296
00:16:58,458 --> 00:17:00,416
‎Sunt încântată de petiția mea!

297
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
‎Putem aranja lucrurile la prânz
‎și-ți fac și turul.

298
00:17:04,333 --> 00:17:08,458
‎Eddie, Malcolm, fiți atenți!
‎Eram într-un canoe. Da?

299
00:17:08,540 --> 00:17:11,665
‎- Hai, Ev! Să intrăm!
‎- O clipă!

300
00:17:11,750 --> 00:17:15,083
‎Am zis: „Frate, ce ai pățit la deget?”

301
00:17:15,165 --> 00:17:17,833
‎Iar el a zis: „Lipitori.”

302
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
‎Poftim?

303
00:17:20,790 --> 00:17:23,125
‎- Brett e mai înalt, nu?
‎- Nu se poate!

304
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
‎Lucy!

305
00:17:24,750 --> 00:17:26,708
‎Ești topită după Brett!

306
00:17:28,165 --> 00:17:30,375
‎M-am gândit la el toată vara și…

307
00:17:30,458 --> 00:17:32,458
‎Ne-ar sta bine împreună.

308
00:17:32,541 --> 00:17:34,750
‎- Suntem în clasa a opta acum!
‎- Da!

309
00:17:34,833 --> 00:17:35,666
‎Lucy!

310
00:17:36,208 --> 00:17:38,625
‎Prietena mea! Bună, dnă Duncan!

311
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
‎Bună, Lucy!

312
00:17:40,666 --> 00:17:44,791
‎Lucy, a fost cea mai urâtă vară.
‎M-a dus la școala de vară!

313
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
‎Toți se distrau.

314
00:17:46,416 --> 00:17:49,291
‎Eu învățam Biblia, latina,
‎vioara, la Științe,

315
00:17:49,375 --> 00:17:52,625
‎în timp ce ea-mi alegea hainele
‎și nu mă scăpa din ochi.

316
00:17:53,125 --> 00:17:54,375
‎- Groaznic!
‎- KC!

317
00:17:54,458 --> 00:17:56,708
‎- Uite-l pe Brett!
‎- Carlos, salutare!

318
00:17:57,208 --> 00:18:00,416
‎Știu! Abia aștept să-ți spun că Brett…

319
00:18:00,500 --> 00:18:01,708
‎Bună!

320
00:18:03,833 --> 00:18:05,041
‎Bună, Kendra!

321
00:18:06,166 --> 00:18:07,041
‎Bună!

322
00:18:07,791 --> 00:18:09,083
‎Bună!

323
00:18:10,208 --> 00:18:12,000
‎- Bună!
‎- Bună!

324
00:18:12,875 --> 00:18:13,958
‎Bună!

325
00:18:19,833 --> 00:18:21,833
‎Mi-a fost dor de tine, Kendra.

326
00:18:22,833 --> 00:18:26,041
‎Cred că a fost
‎cea mai lungă vară din viața mea.

327
00:18:27,208 --> 00:18:29,708
‎Nu! A durat tot atâtea luni.

328
00:18:30,416 --> 00:18:32,166
‎Am salvat mesajele noastre.

329
00:18:34,041 --> 00:18:36,000
‎Stați așa! Voi v-ați scris?

330
00:18:36,083 --> 00:18:37,458
‎- Da.
‎- Da.

331
00:18:39,041 --> 00:18:44,166
‎Credeam că mama ta ți-a luat telefonul.
‎Mie nu mi-ai scris deloc.

332
00:18:44,250 --> 00:18:48,125
‎Da, dar, când puteam să mă furișez,
‎eu și Brett ne scriam.

333
00:18:50,625 --> 00:18:52,541
‎Kendra, putem vorbi puțin?

334
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
‎Brett, m-am gândit la multe
‎cât nu ne-am văzut vara asta.

335
00:18:57,166 --> 00:18:59,541
‎Da? La ce anume te-ai gândit?

336
00:19:01,166 --> 00:19:03,666
‎Vara asta mi-am pierdut mințile

337
00:19:03,750 --> 00:19:05,875
‎Încercând să-mi găsesc ocupație

338
00:19:05,958 --> 00:19:08,666
‎- În loc să mă gândesc la tine
‎- La tine

339
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
‎Orice-aș fi făcut
‎Nu-mi puteam controla gândurile

340
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
‎Și misiunea
‎La care mă gândeam

341
00:19:14,291 --> 00:19:16,333
‎E când voi primi
‎Primul meu sărut

342
00:19:16,416 --> 00:19:20,166
‎Mă gândesc zi și noapte
‎Cum să plec departe

343
00:19:20,250 --> 00:19:22,083
‎Sunt în închisoare
‎Nu pot ieși

344
00:19:22,166 --> 00:19:24,250
‎Fiindcă mama
‎Mă păzește mereu

345
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
‎Am încercat să fac ce-mi place

346
00:19:27,250 --> 00:19:29,958
‎Dar fiecare cântec, fiecare joc
‎Sunt la fel

347
00:19:30,041 --> 00:19:35,166
‎M-au făcut doar să vreau
‎Să fiu cu tine!

348
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

349
00:19:37,458 --> 00:19:43,125
‎Te-am așteptat toată vara!

350
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

351
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
‎Și cred că sunt pregătită acum

352
00:19:48,250 --> 00:19:51,041
‎Aceeași poveste
‎Îmi pierdeam mințile

353
00:19:51,125 --> 00:19:54,750
‎Pe malul lacului Wawasee
‎În loc să fiu cu tine

354
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
‎- Să fiu cu tine
‎- Uneori nu puteam să scriu

355
00:19:57,458 --> 00:19:59,625
‎Îmi adunam gândurile
‎Noaptea

356
00:19:59,708 --> 00:20:01,125
‎De la mese, la cantină

357
00:20:01,208 --> 00:20:03,791
‎De la lac, la cabană
‎Și până la latrină

358
00:20:03,875 --> 00:20:07,458
‎Mă gândeam: „De la tine am vrut
‎Doar primul meu sărut

359
00:20:07,541 --> 00:20:09,375
‎Întuneric, liniște și romantic

360
00:20:09,458 --> 00:20:11,416
‎Fără mama ta
‎Ochiul gigantic

361
00:20:11,500 --> 00:20:14,708
‎Și acum sunt lângă tine
‎Ca un vis devenit realitate

362
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
‎Fiecare minut, fiecare zi, departe

363
00:20:17,083 --> 00:20:22,500
‎Doar m-au făcut să vreau
‎Să fiu cu tine!

364
00:20:22,583 --> 00:20:24,708
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

365
00:20:24,791 --> 00:20:30,166
‎Te-am așteptat toată vara

366
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

367
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
‎Și cred că sunt pregătit acum

368
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
‎Cine sunt ei? Prezintă-mă!

369
00:20:37,750 --> 00:20:40,833
‎Nu sunt prietenii mei! Să mergem, da?

370
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
‎- Salut! Ce adidași frumoși!
‎- Mersi.

371
00:20:47,875 --> 00:20:49,583
‎Ești puștiul cel nou, nu?

372
00:20:49,666 --> 00:20:51,458
‎Evan Goldman, din New York.

373
00:20:51,541 --> 00:20:53,791
‎- Salut! Brett Sampson.
‎- Încântat!

374
00:20:53,875 --> 00:20:55,708
‎Eu sunt Kendra Duncan. Bună!

375
00:20:55,791 --> 00:20:58,416
‎Stai! Tu ești Kendra? Acea Kendra?

376
00:20:58,500 --> 00:21:01,291
‎Știți ce s-a întâmplat
‎când Evan a zis „Kendra”?

377
00:21:01,375 --> 00:21:02,583
‎Ce?

378
00:21:04,375 --> 00:21:06,333
‎M-a făcut să vreau
‎Să fiu cu

379
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
‎M-a făcut să vreau
‎Să fiu cu

380
00:21:08,500 --> 00:21:10,750
‎M-a făcut să vreau
‎Să fiu cu

381
00:21:13,750 --> 00:21:17,208
‎Tine!

382
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

383
00:21:19,416 --> 00:21:24,875
‎Te-am așteptat toată vara!

384
00:21:24,958 --> 00:21:27,083
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

385
00:21:27,166 --> 00:21:32,791
‎Te-am așteptat toată vara!

386
00:21:32,875 --> 00:21:35,291
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

387
00:21:35,375 --> 00:21:39,791
‎Te-am așteptat toată vara!

388
00:21:39,875 --> 00:21:41,958
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

389
00:21:42,041 --> 00:21:44,791
‎- Am așteptat
‎- Te-am așteptat toată…

390
00:21:44,875 --> 00:21:45,708
‎Așteptați-mă!

391
00:21:45,791 --> 00:21:48,375
‎…vara!

392
00:21:48,458 --> 00:21:51,041
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

393
00:21:51,125 --> 00:21:55,750
‎Te-am așteptat toată vara…

394
00:21:55,833 --> 00:21:57,250
‎Unde e biroul principal?

395
00:21:57,333 --> 00:21:58,333
‎Vino cu noi!

396
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
‎Da. Super!

397
00:22:01,416 --> 00:22:03,125
‎LUPII

398
00:22:03,750 --> 00:22:05,291
‎Nu ești supărată, nu?

399
00:22:06,583 --> 00:22:07,875
‎Nu, dar cred

400
00:22:08,708 --> 00:22:11,583
‎că, dacă scrii toată vara
‎despre primul sărut,

401
00:22:11,666 --> 00:22:16,125
‎ar trebui să povestești cu prietena ta,
‎dacă chiar e prietena ta.

402
00:22:16,208 --> 00:22:17,833
‎Nu spune asta, Lucy!

403
00:22:18,750 --> 00:22:20,583
‎Sigur că mă bucur pentru tine.

404
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
‎Și se va rezolva.

405
00:22:23,333 --> 00:22:26,291
‎Adică, presupunând
‎că nu-l mai place nimeni.

406
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
‎- Da.
‎- Afară!

407
00:22:30,625 --> 00:22:34,458
‎Kendra, uită-te!
‎Evan ne-a invitat la marea lui petrecere.

408
00:22:34,541 --> 00:22:37,416
‎- E Bar Mitzvah-ul meu. Toamna asta.
‎- Ce e Bar Mitzvah?

409
00:22:37,500 --> 00:22:40,041
‎E chestia evreiască
‎unde se vorbește invers

410
00:22:40,125 --> 00:22:41,958
‎și toți sunt circumciși.

411
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
‎Poftim?

412
00:22:45,000 --> 00:22:46,166
‎Nu!

413
00:22:46,250 --> 00:22:49,833
‎E o petrecere. Cu dans și cu un DJ!

414
00:22:49,916 --> 00:22:51,083
‎Va fi grozav.

415
00:22:52,958 --> 00:22:57,083
‎- Prietena mea, Patrice, mă va ajuta.
‎- Patrice? Acea Patrice?

416
00:22:57,166 --> 00:22:59,791
‎Semnați petiția
‎împotriva tacâmurilor din plastic!

417
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
‎Faceți ce trebuie, nu ce e ușor!

418
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
‎Asta a fost ușor.

419
00:23:05,500 --> 00:23:07,083
‎Poate că nu.

420
00:23:09,041 --> 00:23:11,708
‎E un om bun, numai că e diferită.

421
00:23:12,208 --> 00:23:14,708
‎- Patrice!
‎- Se crede mai bună decât toți.

422
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
‎Cum zici tu, Lucy. Evan, putem vorbi?

423
00:23:18,333 --> 00:23:21,791
‎O clipă! Ce se întâmplă, Patrice?

424
00:23:21,875 --> 00:23:24,458
‎- Cu ăia vrei să stai?
‎- Par mișto.

425
00:23:24,541 --> 00:23:26,750
‎Asta vrei? Să fii „mișto”?

426
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
‎- Vreau să vină la petrecerea mea.
‎- De ce?

427
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
‎E Bar Mitzvah! Vreau o petrecere grozavă.

428
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
‎Ce te deranjează?

429
00:23:33,875 --> 00:23:38,375
‎Orice grup în care e Lucy Hallman
‎nu e un grup din care să fac parte.

430
00:23:39,291 --> 00:23:40,416
‎Ce zici de asta?

431
00:23:40,500 --> 00:23:44,500
‎Ei vin la Bar Mitzvah, iar noi facem
‎petrecerea noastră. Doar noi.

432
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
‎Poftim! Așa toți câștigă.

433
00:23:48,166 --> 00:23:50,000
‎Zi-mi că n-am auzit bine!

434
00:23:50,083 --> 00:23:52,666
‎Pot rezolva neînțelegerile voastre.

435
00:23:54,208 --> 00:23:56,083
‎În fine! Nici nu-mi pasă.

436
00:23:56,791 --> 00:23:57,916
‎Patrice, eu…

437
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
‎Archie, ce s-a întâmplat?

438
00:24:06,375 --> 00:24:07,333
‎Gimnaziul.

439
00:24:08,500 --> 00:24:10,250
‎- Suc la cutie?
‎- Mersi, Zee!

440
00:24:11,000 --> 00:24:13,208
‎Uneori ajută să găurești ceva.

441
00:24:20,250 --> 00:24:21,541
‎Mă descurc singură.

442
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
‎Vreau să te ajut.

443
00:24:32,500 --> 00:24:33,500
‎Jessica!

444
00:24:34,291 --> 00:24:37,541
‎Avem șapte trilioane de nervi
‎în corpul uman,

445
00:24:37,625 --> 00:24:39,958
‎iar tu mi-i calci pe toți.

446
00:24:41,333 --> 00:24:43,250
‎Găsește-ți ceva de făcut!

447
00:24:43,333 --> 00:24:46,458
‎Știu! Ai putea, în sfârșit,
‎să-ți scrii romanul.

448
00:24:46,541 --> 00:24:47,875
‎Despre ce să scriu?

449
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
‎Că fiul meu mă urăște
‎fiindcă i-am distrus viața?

450
00:24:50,791 --> 00:24:54,875
‎Sau că, după ce m-am sacrificat
‎ca soțul meu să-și înființeze o firmă,

451
00:24:54,958 --> 00:24:57,750
‎el mă trădează,
‎iar mariajul nostru se termină?

452
00:24:57,833 --> 00:24:58,875
‎Sau surpriza!

453
00:24:58,958 --> 00:25:01,958
‎Dorm în camera de oaspeți,
‎cu pantofi ortopedici,

454
00:25:02,041 --> 00:25:06,000
‎fiindcă tocmai când nu m-am mai întrebat
‎ce poate fi mai rău,

455
00:25:06,083 --> 00:25:08,416
‎văd că trebuie s-o iau de la capăt.

456
00:25:09,208 --> 00:25:10,750
‎Despre asta să scriu?

457
00:25:10,833 --> 00:25:13,208
‎O să curăț vechiul birou al tatălui tău.

458
00:25:13,291 --> 00:25:14,375
‎Mulțumesc.

459
00:25:15,750 --> 00:25:17,791
‎- Gata!
‎- Kendra, spune tot!

460
00:25:18,375 --> 00:25:19,250
‎Bine.

461
00:25:19,333 --> 00:25:22,291
‎Brett vrea să mă sărute
‎și vreau și eu să-l sărut.

462
00:25:24,833 --> 00:25:26,041
‎Drăguț, nu?

463
00:25:26,958 --> 00:25:31,041
‎Nu uita! Ai o singură șansă.
‎Dacă greșești, cineva își pierde limba.

464
00:25:31,708 --> 00:25:35,416
‎- Ești sigură că ești pregătită?
‎- Lucy, ce miroase așa?

465
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
‎Gelozia?

466
00:25:38,166 --> 00:25:41,833
‎Învață întâi să te machiezi
‎înainte să mă acuzi, Charlotte!

467
00:25:41,916 --> 00:25:43,875
‎Apoi, știm cum funcționează.

468
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
‎Problema e că mama ei
‎n-o va lăsa singură cu el.

469
00:25:46,958 --> 00:25:50,666
‎Găsim un loc despre care mama nu știe.
‎Mereu fac ce-mi spune ea.

470
00:25:50,750 --> 00:25:54,333
‎Vreau să decid pentru mine,
‎să fiu autentică măcar o dată.

471
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
‎Iar asta înseamnă să-l sărut pe Brett!

472
00:26:00,958 --> 00:26:03,500
‎Grozav. Dă ordinele!

473
00:26:03,583 --> 00:26:04,416
‎Da.

474
00:26:04,500 --> 00:26:06,708
‎Acum. Vom. Începe.

475
00:26:06,791 --> 00:26:08,500
‎- O-P-O!
‎- O-P-O!

476
00:26:08,583 --> 00:26:10,333
‎- R-T-U!
‎- R-T-U!

477
00:26:10,416 --> 00:26:12,708
‎- Nitate!
‎- Nitate!

478
00:26:13,291 --> 00:26:16,708
‎Brett vrea să fie iubitul Kendrei

479
00:26:18,916 --> 00:26:22,208
‎Dar Brett e băiatul pe care-l vreau eu

480
00:26:24,541 --> 00:26:28,333
‎M-am săturat să fiu a doua
‎După prietena mea

481
00:26:30,458 --> 00:26:33,375
‎Deci, e deșteaptă și frumoasă
‎Și e drăguță, bine

482
00:26:33,458 --> 00:26:36,500
‎Eu sunt deșteaptă și drăguță și… în fine

483
00:26:36,583 --> 00:26:39,458
‎Sunt mai bună pentru Brett
‎Și pot dovedi dacă am

484
00:26:39,541 --> 00:26:44,916
‎O O-P-O Oportunitate
‎O-P-O Oportunitate

485
00:26:45,833 --> 00:26:48,666
‎O-P-O Oportunitate

486
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
‎- O-P-O
‎- Oportunitate

487
00:26:57,416 --> 00:27:03,625
‎I-aș arăta lui Brett pentru eternitate
‎Dacă aș avea o oportunitate

488
00:27:04,416 --> 00:27:05,708
‎REGINA BALULUI

489
00:27:14,333 --> 00:27:15,333
‎Oportunitate!

490
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
‎Imaginați-vă că sunt
‎Noua iubită a lui Brett

491
00:27:18,416 --> 00:27:21,125
‎Brett are o iubită nouă!

492
00:27:21,208 --> 00:27:23,916
‎Imaginați-vă că Kendra se bucură
‎Pentru mine

493
00:27:24,000 --> 00:27:26,875
‎Ce trist!

494
00:27:26,958 --> 00:27:30,125
‎Imaginați-vă că Brett
‎E în camera mea de joacă

495
00:27:30,208 --> 00:27:32,583
‎Hai să mai jucăm un joc de fotbal

496
00:27:32,666 --> 00:27:35,750
‎Practic, suntem la fel
‎Uitați-vă! Nu se vede?

497
00:27:35,833 --> 00:27:38,708
‎Nu înțeleg fotbalul
‎Dar mă prefac foarte bine

498
00:27:38,791 --> 00:27:42,041
‎I-aș arăta că sunt o fată mai bună
‎Dacă aș avea

499
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
‎O O-P-O, oportunitate

500
00:27:44,916 --> 00:27:47,000
‎O-P-O, oportunitate

501
00:27:48,083 --> 00:27:53,208
‎O-P-O, oportunitate
‎O-P-O, oportunitate

502
00:28:00,041 --> 00:28:02,500
‎De unde să știe că mă vrea cu adevărat?

503
00:28:02,583 --> 00:28:05,791
‎Dacă n-are niciodată
‎O mică oportunitate?

504
00:28:14,791 --> 00:28:17,625
‎Acum vom începe!

505
00:28:17,708 --> 00:28:20,250
‎Lucy va primi ce merită Lucy

506
00:28:20,958 --> 00:28:24,750
‎Am viziunea, precizia
‎Și nervii, și furia

507
00:28:24,833 --> 00:28:26,708
‎Arunc un blestem de neclintit

508
00:28:26,791 --> 00:28:29,291
‎Voi fi prima
‎Cu primul sărut primit

509
00:28:29,375 --> 00:28:30,208
‎Uite!

510
00:28:30,291 --> 00:28:34,000
‎În sala de prânz sau vestiar
‎Pot face să fie totul incendiar

511
00:28:34,083 --> 00:28:36,041
‎- Timpul tău se scurge
‎- Bum!

512
00:28:36,125 --> 00:28:37,791
‎De când eram pitice
‎Suntem amice

513
00:28:37,875 --> 00:28:41,625
‎Dar acum e eliberarea
‎Nu merge cu subestimarea

514
00:28:41,708 --> 00:28:43,833
‎Sus pentru L-U-C-Y!

515
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
‎Sus pentru L-U-C-Y!

516
00:28:47,208 --> 00:28:48,750
‎- Cum o să fie?
‎- Ce?

517
00:28:48,833 --> 00:28:52,875
‎- Când o să văd o…
‎- O-P-O R-T-U Nitate!

518
00:29:05,125 --> 00:29:07,541
‎Ce fel de prietenă bună aș fi

519
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
‎Dacă n-aș profita
‎De o oportunitate?

520
00:29:15,666 --> 00:29:17,375
‎Mă văd cu copiii în față.

521
00:29:17,458 --> 00:29:20,375
‎Evan, stabilisem
‎că luăm micul dejun în familie.

522
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
‎Uite! Am și gătit!

523
00:29:21,750 --> 00:29:23,041
‎- Ai gătit tu?
‎- Da.

524
00:29:23,125 --> 00:29:26,333
‎Ultima dată când ai gătit ceva,
‎ai invocat un demon.

525
00:29:26,416 --> 00:29:29,291
‎Era crud și ars în aceeași mușcătură.

526
00:29:29,791 --> 00:29:32,791
‎Doar gustă!

527
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
‎Așază-te!

528
00:29:45,125 --> 00:29:45,958
‎Deci?

529
00:29:46,041 --> 00:29:47,583
‎E gustos, nu?

530
00:29:47,666 --> 00:29:49,833
‎- Vezi? E gustos.
‎- Bravo, mamă!

531
00:29:49,916 --> 00:29:52,416
‎E gustos! E omletă foarte decentă.

532
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
‎Sunt clătite.

533
00:29:57,250 --> 00:29:58,125
‎Bine.

534
00:29:58,750 --> 00:30:02,208
‎Cum e cu organizarea petrecerii tale?
‎Nu mi-ai spus nimic.

535
00:30:02,875 --> 00:30:05,833
‎- Lucrez la asta.
‎- Patrice te mai ajută?

536
00:30:05,916 --> 00:30:08,500
‎N-a mai venit pe aici ieri, ca de obicei.

537
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
‎Chestia e că am mulți prieteni acum

538
00:30:12,583 --> 00:30:14,833
‎și e în regulă așa.

539
00:30:22,791 --> 00:30:23,625
‎Joel?

540
00:30:23,708 --> 00:30:24,666
‎Bună!

541
00:30:24,750 --> 00:30:26,208
‎Evan e pe acolo?

542
00:30:27,833 --> 00:30:30,750
‎- Da, e aici.
‎- A venit prietenul meu. Plec.

543
00:30:30,833 --> 00:30:33,125
‎- Evan, vorbește cu tatăl tău!
‎- Pa!

544
00:30:34,750 --> 00:30:36,416
‎Scuze, Joel. A fugit.

545
00:30:36,500 --> 00:30:40,000
‎Am încercat să vorbesc cu el,
‎dar nu-mi răspunde la apeluri.

546
00:30:40,500 --> 00:30:43,875
‎Păi, acordă-i timp! Se adaptează.

547
00:30:43,958 --> 00:30:45,166
‎A spus cumva

548
00:30:45,250 --> 00:30:47,458
‎că vrea să vin la Bar Mitzvah-ul lui?

549
00:30:48,708 --> 00:30:50,041
‎O să-l întreb din nou.

550
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
‎O să fie bine?

551
00:30:52,708 --> 00:30:53,875
‎Acum?

552
00:30:55,000 --> 00:30:57,416
‎Acum te întrebi dacă el va fi bine?

553
00:30:58,375 --> 00:30:59,458
‎O să-l mai sun.

554
00:31:21,416 --> 00:31:22,250
‎Patrice!

555
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
‎Patrice!

556
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
‎Ce vrei, Archie?

557
00:31:27,833 --> 00:31:30,125
‎Cum de nu mi-ai răspuns la mesaje?

558
00:31:30,208 --> 00:31:32,083
‎Pentru că nu le înțeleg.

559
00:31:32,166 --> 00:31:35,916
‎Ce e „C D N R L M”?

560
00:31:36,000 --> 00:31:39,083
‎Cum De N-ai Răspuns La Mesaje.

561
00:31:39,166 --> 00:31:40,041
‎Evident.

562
00:31:40,708 --> 00:31:42,375
‎Ce vrei, Archie?

563
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
‎Nu mă evita
‎fiindcă ești supărată pe Evan!

564
00:31:45,125 --> 00:31:46,166
‎N-am nimic cu el!

565
00:31:46,250 --> 00:31:49,416
‎Nu-i pasă decât ca toți să vină
‎la petrecerea lui.

566
00:31:49,500 --> 00:31:51,416
‎Zău așa! Vrea să se adapteze.

567
00:31:51,500 --> 00:31:52,833
‎Tu de ce îl aperi?

568
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
‎Nu te supăra pe mine! Și eu sunt supărat.

569
00:31:55,625 --> 00:31:58,416
‎Dacă Kendra și Brett se sărută,
‎eu ce fac?

570
00:31:59,750 --> 00:32:01,958
‎Credeam că e prietenul meu, Archie.

571
00:32:07,583 --> 00:32:11,000
‎Măi să fie! Brett, te pricepi
‎la tot ce faci.

572
00:32:11,500 --> 00:32:12,375
‎Mersi.

573
00:32:13,666 --> 00:32:17,208
‎Știi? Și mie-mi place
‎să cânt la chitară și…

574
00:32:17,875 --> 00:32:21,125
‎Bine. Crezi că aș putea cânta
‎ceva la petrecerea ta?

575
00:32:21,208 --> 00:32:24,500
‎- Îmi compun și piesele. Puțin.
‎- Pe bune?

576
00:32:24,583 --> 00:32:26,958
‎Da, pentru oricine. Mă pricep.

577
00:32:28,041 --> 00:32:30,416
‎Am compus o piesă numită „Kendra”, da?

578
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
‎Mai am una: „Hei, Kendra”.

579
00:32:33,583 --> 00:32:35,375
‎Mai am una: „Kendra e acasă?”

580
00:32:35,458 --> 00:32:37,416
‎Am compus-o în drum spre ușa ei.

581
00:32:37,916 --> 00:32:41,125
‎- Da, poți cânta la petrecerea mea.
‎- Mulțumesc.

582
00:32:45,708 --> 00:32:47,791
‎TATA

583
00:32:50,208 --> 00:32:55,041
‎Îmi pare că s-au despărțit ai tăi.
‎Și ai mei s-au despărțit acum câțiva ani.

584
00:32:56,333 --> 00:32:57,375
‎A fost oribil.

585
00:32:57,458 --> 00:33:00,250
‎Cred că cel mai greu mi-a fost
‎să plec de acasă.

586
00:33:00,916 --> 00:33:04,166
‎Nu mi-am imaginat să plec de aici.
‎Aici am totul.

587
00:33:04,958 --> 00:33:06,958
‎Dar mai e…

588
00:33:07,041 --> 00:33:09,625
‎Kendra acolo

589
00:33:12,250 --> 00:33:13,833
‎Cât îmi doresc s-o sărut!

590
00:33:14,958 --> 00:33:17,791
‎Dacă vrei amândoi
‎să vă sărutați, sărutați-vă!

591
00:33:18,291 --> 00:33:22,458
‎Trebuie să fie într-un loc special,
‎ca să nu uite niciodată.

592
00:33:22,541 --> 00:33:23,375
‎Știi?

593
00:33:26,458 --> 00:33:28,666
‎Haide! Ne luăm niște gustări.

594
00:33:30,250 --> 00:33:31,208
‎Șah mat!

595
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
‎Asta e apărarea. Plătiți, fraierilor!

596
00:33:33,833 --> 00:33:35,250
‎În punga de donații!

597
00:33:36,833 --> 00:33:38,041
‎Salut, Eddie!

598
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
‎Maestrul Sângelui‎ nu mai rulează
‎din weekendul ăsta.

599
00:33:44,291 --> 00:33:47,666
‎- De ne-ar lăsa părinții să mergem!
‎- N-o să vezi asta!

600
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
‎Nu vom vedea filmul ăla.

601
00:33:50,375 --> 00:33:54,791
‎Stați așa! Știu locul perfect
‎unde se pot săruta Brett și Kendra.

602
00:33:54,875 --> 00:33:57,458
‎Pe bune? Ascultați aici!

603
00:34:01,375 --> 00:34:02,416
‎Bine, atenție!

604
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
‎Soluția problemei voastre
‎E ‎Maestrul Sângelui

605
00:34:05,583 --> 00:34:06,916
‎- Poftim?
‎- Serios?

606
00:34:07,000 --> 00:34:10,875
‎Spuneți: „Nu, un film de groază
‎Nu e bun pentru primul sărut”

607
00:34:10,958 --> 00:34:12,250
‎Maestrul Sângelui?

608
00:34:13,125 --> 00:34:16,250
‎Ascultați-mă, vreau să menționez
‎Câteva lucruri

609
00:34:16,333 --> 00:34:18,750
‎E întuneric și e înfricoșător
‎Stați îmbrățișați

610
00:34:18,833 --> 00:34:21,625
‎Sunt oameni în jur
‎Dar nu sunt atenți

611
00:34:21,708 --> 00:34:24,708
‎Fiindcă un nebun cu un topor
‎Îi spulberă pe toți

612
00:34:24,791 --> 00:34:26,208
‎Deci, dacă-ți dorești

613
00:34:26,291 --> 00:34:29,458
‎Ceva care să-ți facă inima
‎Să tresară

614
00:34:30,125 --> 00:34:32,250
‎Îți propun ‎Maestrul Sângelui

615
00:34:33,166 --> 00:34:34,875
‎Vineri seara!

616
00:34:34,958 --> 00:34:38,041
‎Vineri seara? E grozav.
‎Ce părere ai, Kendra?

617
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
‎Stați așa!
‎Vă zic eu care e problema

618
00:34:42,625 --> 00:34:45,291
‎Mama lui Kendra
‎N-o va lăsa să vadă așa un film

619
00:34:45,375 --> 00:34:48,458
‎Dacă ea nu merge
‎Povestea cade

620
00:34:48,541 --> 00:34:50,458
‎- Are dreptate.
‎- Mereu am.

621
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
‎Se rezolvă simplu
‎Mama nu-i va spune mamei

622
00:34:53,416 --> 00:34:55,708
‎Că merge la ‎Maestrul Sângelui

623
00:34:55,791 --> 00:34:56,625
‎Și ce să spun?

624
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
‎Fiindcă, de fapt, va merge acasă
‎Cu Lucy după școală

625
00:35:00,500 --> 00:35:02,916
‎- La mine?
‎- Petrecere în pijamale!

626
00:35:03,000 --> 00:35:05,750
‎La 18:45. Kendra are apel video cu mama ei

627
00:35:05,833 --> 00:35:08,458
‎Și întreabă dacă poate
‎Să stea cu Lucy toată noaptea

628
00:35:08,541 --> 00:35:13,541
‎Iar la 19:05, mama lui Cassie vă ia
‎Fiindcă mama lui Cassie e de gașcă

629
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
‎Așa e!

630
00:35:14,666 --> 00:35:19,583
‎Și la 19:22, ca un viscol
‎Prezis la Meteo

631
00:35:19,666 --> 00:35:23,333
‎Intrați la ‎Maestrul Sângelui
‎Vineri sea…

632
00:35:23,416 --> 00:35:26,166
‎Stai așa!
‎Nu știu ce vrei să spui

633
00:35:26,250 --> 00:35:28,916
‎Nu vom putea intra
‎Până 17 ani nu vom avea

634
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
‎Așa că nu mai aplauda
‎Și nu mai petrece

635
00:35:33,541 --> 00:35:36,375
‎Mă ocup deja!
‎Mai rulează deja un film

636
00:35:36,458 --> 00:35:39,458
‎La cinema
‎Unde o să vedem‎ Maestrul Sângeros

637
00:35:39,541 --> 00:35:40,666
‎Maestrul Sângeros!

638
00:35:40,750 --> 00:35:44,791
‎Așa că ar trebui să luăm bilete
‎La filmul pentru copii

639
00:35:46,583 --> 00:35:49,416
‎Baftă! Acolo e un manager
‎Pe care nu-l păcălești

640
00:35:49,500 --> 00:35:52,708
‎Nu e nicio problemă
‎Dacă ne coordonăm cu toții

641
00:35:52,791 --> 00:35:55,458
‎Îi voi distrage atenția
‎Tipului de la bilete

642
00:35:55,541 --> 00:35:58,250
‎Și ne strecurăm în sală
‎Cât îl ții tu ocupat

643
00:35:58,333 --> 00:35:59,166
‎Apoi, intrăm!

644
00:35:59,250 --> 00:36:03,125
‎Kendra devine regina
‎Brett devine Maestrul Pupăcios!

645
00:36:03,750 --> 00:36:05,875
‎Mergem la ‎Maestrul Sângelui!

646
00:36:06,833 --> 00:36:10,291
‎- Vineri seara!
‎- Mergem la ‎Maestrul Sângeros!

647
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
‎Mergem la ‎Maestrul Sângeros!

648
00:36:14,166 --> 00:36:18,625
‎Vineri seara!

649
00:36:18,708 --> 00:36:21,125
‎- Bravo!
‎- Ce-o să ne distrăm!

650
00:36:21,208 --> 00:36:22,166
‎Vino cu mine!

651
00:36:22,250 --> 00:36:26,458
‎Deci, Evan Goldman,
‎ai făcut planul. Ești eroul.

652
00:36:27,166 --> 00:36:29,458
‎Nu chiar. Poate puțin, dar…

653
00:36:29,541 --> 00:36:33,666
‎Și pare important să venim cu toții
‎la petrecerea ta, fiindcă…

654
00:36:34,625 --> 00:36:37,541
‎Dacă e o petrecere și
‎le zic oamenilor să nu vină…

655
00:36:38,458 --> 00:36:39,916
‎adio, petrecere!

656
00:36:41,875 --> 00:36:45,041
‎De ce simt că toată conversația asta
‎are un substrat?

657
00:36:47,291 --> 00:36:50,208
‎Iată cum e! Tu ai nevoie
‎de oameni la petrecere.

658
00:36:50,291 --> 00:36:53,916
‎Eu vreau ca Brett și Kendra
‎să nu se sărute la film, vineri,

659
00:36:54,000 --> 00:36:55,208
‎cum ai propus tu.

660
00:36:55,750 --> 00:36:57,708
‎De ce nu vrei ca Brett și Kendra…

661
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
‎Îmi înțelegi dilema?

662
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
‎Sigur,

663
00:37:03,166 --> 00:37:06,500
‎Kendra e cea mai bună prietenă
‎și nu i-aș face rău, deci…

664
00:37:07,541 --> 00:37:10,583
‎Mă ajuți, te ajut.
‎Serviciu contra serviciu!

665
00:37:10,666 --> 00:37:14,708
‎Cum să-i împiedic să se întâlnească,
‎dacă ei se plac?

666
00:37:14,791 --> 00:37:17,500
‎Tu ai toate răspunsurile.
‎O să-ți dai seama!

667
00:37:18,875 --> 00:37:21,541
‎Cât mă bucur că suntem prieteni!
‎Nu te bucuri?

668
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
‎Pa!

669
00:37:29,291 --> 00:37:30,166
‎Pe locuri!

670
00:37:31,583 --> 00:37:34,500
‎Să încercăm din nou! Sunteți atente?

671
00:37:34,583 --> 00:37:36,041
‎Cinci, șase, șapte…

672
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
‎- Ce faci, Archie?
‎- Foarte bine.

673
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
‎Cred că Patrice e încă supărată pe mine.

674
00:37:42,500 --> 00:37:46,583
‎I-ai ales pe ei în locul ei.
‎Eu cred că te urăște.

675
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
‎Îmi iau geanta.

676
00:37:52,041 --> 00:37:53,375
‎Ce tricou drăguț, Archie!

677
00:37:59,500 --> 00:38:00,708
‎Ai văzut?

678
00:38:00,791 --> 00:38:02,750
‎Nu te-a impresionat deloc!

679
00:38:02,833 --> 00:38:05,166
‎Dacă aș sta zece minute lângă ea,

680
00:38:05,250 --> 00:38:07,916
‎aș ști că nu mi-am trăit viața degeaba.

681
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
‎Ea știe că o placi?

682
00:38:11,416 --> 00:38:14,083
‎Când am flirtat
‎a crezut că am toxiinfecție alimentară.

683
00:38:14,708 --> 00:38:17,250
‎Sigur, în apărarea ei,
‎am vomitat după aia.

684
00:38:18,916 --> 00:38:23,666
‎Dacă ți-aș spune că știu
‎cum ai putea sta lângă Kendra două ore?

685
00:38:23,750 --> 00:38:25,583
‎Lângă ea, în aceeași clădire?

686
00:38:25,666 --> 00:38:28,625
‎Lângă ea, pe scaun, la film, vineri.

687
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
‎Nu te juca cu mine!

688
00:38:32,041 --> 00:38:35,208
‎Uite ce! Lucy vrea
‎să-mi distrugă petrecerea,

689
00:38:35,291 --> 00:38:37,833
‎dacă nu-i despart pe Brett și pe Kendra.

690
00:38:37,916 --> 00:38:39,333
‎Bine. Te ascult.

691
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
‎E cam complicat, dar ascultă-mă!

692
00:38:42,041 --> 00:38:43,958
‎Stând de partea cealaltă a Kendrei…

693
00:38:44,041 --> 00:38:45,583
‎- Accept!
‎- N-am terminat.

694
00:38:45,666 --> 00:38:46,875
‎Bine. Continuă!

695
00:38:47,375 --> 00:38:50,125
‎În momentul perfect,
‎leșini pe umărul Kendrei.

696
00:38:50,208 --> 00:38:52,666
‎Îi atragi atenția. Brett n-o mai sărută.

697
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
‎Și o sărut eu pe Kendra!

698
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
‎Poftim? Nu. Planul e

699
00:38:57,375 --> 00:39:00,875
‎să faci o scenă, să blochezi sărutul.
‎Nu vei deranja, fiindcă…

700
00:39:00,958 --> 00:39:02,208
‎Fiindcă sunt fermecător.

701
00:39:02,833 --> 00:39:04,708
‎Da. Așa.

702
00:39:05,750 --> 00:39:08,333
‎Lucy primește ce vrea
‎și vin toți la petrecerea mea.

703
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
‎Iar eu o sărut pe Kendra.

704
00:39:11,833 --> 00:39:15,291
‎Repeți asta de parcă ar face parte
‎din plan. Nu face parte.

705
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
‎Mi-ai salvat toate jurnalele?

706
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
‎Nu ți-am zis să-mi arunci vechiturile?

707
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
‎Când ai spus asta?

708
00:39:30,375 --> 00:39:33,333
‎Când am plecat și am zis:
‎„Aruncă-mi vechiturile!”

709
00:39:34,875 --> 00:39:36,416
‎- Jess.
‎- Mamă!

710
00:39:36,916 --> 00:39:38,083
‎Jess.

711
00:39:39,416 --> 00:39:42,208
‎- Știi de ce mi-e dor?
‎- De subtilitate?

712
00:39:44,083 --> 00:39:45,000
‎Să predau!

713
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
‎Mi-a dat un scop.

714
00:39:47,375 --> 00:39:49,166
‎Erai foarte bună la asta.

715
00:39:49,250 --> 00:39:53,958
‎Ai fost la facultate, ai muncit mai mult
‎decât oricine și ți-ai câștigat licența.

716
00:39:54,041 --> 00:39:57,166
‎Ai fost scriitoare! Ăsta era scopul tău.

717
00:39:57,250 --> 00:40:00,541
‎Și, dacă a fost nevoie de un divorț
‎pentru a te stârni,

718
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
‎poate că e de bine.

719
00:40:02,291 --> 00:40:04,333
‎Zic și eu. Din nou.

720
00:40:07,208 --> 00:40:09,500
‎Iau niște chestii și ies cu Archie.

721
00:40:09,583 --> 00:40:11,833
‎Nu! Trebuia să luăm cina împreună.

722
00:40:11,916 --> 00:40:13,791
‎Și ai o lecție la Ebraică.

723
00:40:14,375 --> 00:40:18,291
‎- O reprogramez pentru mâine.
‎- Nu, Evan! Întoarce-te!

724
00:40:20,750 --> 00:40:24,791
‎Ne-ai evitat în fiecare seară.
‎Nu răspunzi la apelurile tatălui tău.

725
00:40:24,875 --> 00:40:27,166
‎Nu mi-ai vorbit despre Bar Mitzvah.

726
00:40:27,250 --> 00:40:29,916
‎Iar acum chiulești de la lecții?

727
00:40:30,000 --> 00:40:32,291
‎- Ce se întâmplă?
‎- Nimic!

728
00:40:33,250 --> 00:40:35,833
‎Ai vrut să vii aici și să-mi fac prieteni!

729
00:40:35,916 --> 00:40:38,291
‎Uite! Îmi fac prieteni noi.

730
00:40:38,375 --> 00:40:40,791
‎- Măcar eu încerc.
‎- E vorba de tine.

731
00:40:40,875 --> 00:40:44,750
‎Îți vei face lecția cu rabinul
‎și, apoi, îți vei vedea prietenii.

732
00:40:59,625 --> 00:41:00,708
‎Ești mama lui.

733
00:41:01,500 --> 00:41:03,125
‎Se uită la ce faci tu.

734
00:41:04,333 --> 00:41:05,875
‎Asta e tot ce am de spus.

735
00:41:06,500 --> 00:41:07,375
‎Mă îndoiesc.

736
00:41:08,541 --> 00:41:09,583
‎Archie!

737
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
‎- Nu pot vorbi acum, Patrice.
‎- Vrei să vii la cină?

738
00:41:14,083 --> 00:41:17,458
‎Am o listă cu actori
‎care imită prost engleza britanică.

739
00:41:19,333 --> 00:41:22,458
‎Bine. O să-ți zic.
‎Mergem toți la Maestrul Sângelui.

740
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
‎Evan vrea să-l împiedic pe Brett
‎să o sărute pe Kendra,

741
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
‎ca Lucy să-i aducă pe toți la petrecere.

742
00:41:27,791 --> 00:41:31,625
‎Stai! Evan te folosește
‎ca să-și salveze petrecerea?

743
00:41:32,416 --> 00:41:34,416
‎Da, și mă pricep.

744
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
‎E greșit, Archie!

745
00:41:36,125 --> 00:41:37,750
‎Nu te băga, Patrice!

746
00:41:37,833 --> 00:41:40,333
‎Îmi place ce faci, dar gândește-te…

747
00:41:40,416 --> 00:41:41,958
‎Ar putea fi distractiv.

748
00:41:42,041 --> 00:41:45,458
‎Nu confunda literele alfabetului ebraic!

749
00:41:45,541 --> 00:41:47,458
‎Doar că sunt derutante.

750
00:41:48,666 --> 00:41:52,250
‎Ți se pare derutantă o limbă de 6.000
‎de ani. Acum înțeleg problema.

751
00:41:52,333 --> 00:41:55,583
‎Ai crezut că va fi ușor.
‎E o informație proastă.

752
00:42:00,500 --> 00:42:02,958
‎Îmi pare rău. Am ceva important de făcut.

753
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
‎Mai important decât Bar Mitzvah?

754
00:42:05,333 --> 00:42:06,250
‎O clipă!

755
00:42:07,625 --> 00:42:11,125
‎Doamne, o să-ți placă asta!
‎Nu, sunt tot Goldman.

756
00:42:11,208 --> 00:42:14,000
‎Serios, rabin, crede-mă! E ceva urgent.

757
00:42:14,083 --> 00:42:17,375
‎Vrei să fiu ca un rabin adevărat?
‎Bine. O s-o fac.

758
00:42:17,458 --> 00:42:20,583
‎O să fiu un rabin autentic.
‎Îmi pun și kippa. Bum!

759
00:42:21,583 --> 00:42:24,083
‎Respect! Respectă tichia!

760
00:42:24,750 --> 00:42:28,000
‎Ev, nu sunt aici ca să-ți zic
‎ce trebuie sau nu să faci.

761
00:42:28,083 --> 00:42:30,208
‎Da? Găsește-ți singur calea, dar…

762
00:42:31,208 --> 00:42:33,333
‎Am ceva mai multă experiență

763
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
‎și te-aș putea ajuta să eviți
‎niște greșeli.

764
00:42:37,291 --> 00:42:39,333
‎Serios, nu-mi evit lecția.

765
00:42:39,833 --> 00:42:44,166
‎E alegerea ta. Dar ascultă-mă, da?

766
00:42:45,125 --> 00:42:48,125
‎Uite! Cum faci un lucru,
‎așa le faci pe toate,

767
00:42:48,208 --> 00:42:51,166
‎iar tu nu-ți înveți lecția biblică.

768
00:42:51,250 --> 00:42:54,583
‎Serios. Nici nu e ebraică.
‎Vorbești ca un delfin rănit.

769
00:42:54,666 --> 00:42:55,791
‎Serios?

770
00:42:59,208 --> 00:43:00,208
‎Vorbim în curând.

771
00:43:00,791 --> 00:43:01,916
‎Pace, Flipper!

772
00:43:06,416 --> 00:43:09,083
‎HAI S-O FACEM!

773
00:43:10,250 --> 00:43:13,000
‎E o șansă pentru mine
‎Ar fi bine să reușesc

774
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
‎Mă pregătesc

775
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
‎Trebuie să arăt bine
‎Fiindcă e vineri seară

776
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
‎Mă pregătesc

777
00:43:23,250 --> 00:43:29,666
‎Mă pregătesc azi
‎Mă pregătesc să spun

778
00:43:29,750 --> 00:43:34,833
‎„Nu sunt tocilarul ăla ciudat
‎Așa cum crezi”

779
00:43:36,625 --> 00:43:43,125
‎Mă pregătesc să acționez
‎Mă pregătesc să demonstrez

780
00:43:43,208 --> 00:43:47,833
‎Kendra are nevoie
‎De un zeu al iubirii ca mine

781
00:43:47,916 --> 00:43:52,583
‎E o seară mare
‎Apoi, toți vor veni la Bar Mitzvah-ul meu

782
00:43:52,666 --> 00:43:53,708
‎O să port cravată

783
00:43:54,500 --> 00:43:59,291
‎Dacă se respectă planul
‎Atunci, toți vin la Bar Mitzvah-ul meu

784
00:43:59,375 --> 00:44:00,333
‎Închid fermoarul

785
00:44:00,416 --> 00:44:02,291
‎Dacă intrăm
‎Și Brett e gata de acțiune

786
00:44:02,375 --> 00:44:03,916
‎Dar Kendra e distrasă
‎De Archie

787
00:44:04,000 --> 00:44:05,583
‎Nu se sărută
‎Lucy e mulțumită

788
00:44:05,666 --> 00:44:09,625
‎- Apoi, toți vin la petrecerea mea
‎- Deci, mă pregătesc de atac

789
00:44:09,708 --> 00:44:13,125
‎Mă pregătesc să fac

790
00:44:13,208 --> 00:44:19,625
‎Ceva care să-i facă
‎Să mă accepte în sfârșit

791
00:44:19,708 --> 00:44:23,083
‎Mă pregătesc, da

792
00:44:23,166 --> 00:44:27,875
‎Nimic nu mă poate opri astă-seară

793
00:44:31,375 --> 00:44:35,500
‎Mă pregătesc

794
00:44:35,583 --> 00:44:39,166
‎Mă pregătesc

795
00:44:39,250 --> 00:44:44,708
‎Mă pregătesc

796
00:44:44,791 --> 00:44:49,583
‎Acum!

797
00:44:49,666 --> 00:44:52,500
‎- Doamne! Pot să vă ajut…
‎- Nu. Trebuie…

798
00:44:52,583 --> 00:44:53,958
‎MAESTRUL SÂNGEROS

799
00:44:56,458 --> 00:44:58,666
‎- Mereu mă împiedic!
‎- Evan a reușit.

800
00:44:58,750 --> 00:44:59,708
‎Îmi pare rău.

801
00:45:01,166 --> 00:45:02,833
‎Hai! Îți plac filmele de groază?

802
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
‎Salut, Archie!

803
00:45:05,166 --> 00:45:06,333
‎Salut, Brett!

804
00:45:06,916 --> 00:45:08,625
‎- Salutare!
‎- Salut, Carlos!

805
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
‎Brett, ai intrat!

806
00:45:12,791 --> 00:45:15,125
‎Bine. Cum e respirația mea?

807
00:45:17,833 --> 00:45:21,416
‎Simte o combinație de jalapeño
‎și pantofi de bowling.

808
00:45:22,625 --> 00:45:24,291
‎E bine, nu?

809
00:45:25,750 --> 00:45:26,875
‎Da, e-n regulă.

810
00:45:28,916 --> 00:45:31,458
‎- Cassie, Molly, aici!
‎- O să fie înfricoșător.

811
00:45:31,541 --> 00:45:32,791
‎Bună, Cassie!

812
00:45:32,875 --> 00:45:34,375
‎- Bună, Carlos!
‎- Bună, Cassie!

813
00:45:34,458 --> 00:45:35,291
‎Bună, Carlos!

814
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
‎- Stai cu mine!
‎- Bună, Malcolm!

815
00:45:37,541 --> 00:45:38,833
‎A venit Kendra.

816
00:45:38,916 --> 00:45:40,666
‎- Ai emoții?
‎- Da, cam am.

817
00:45:40,750 --> 00:45:42,916
‎- Nu-mi plac filmele de groază!
‎- Bună, Kendra!

818
00:45:43,000 --> 00:45:43,958
‎Bună!

819
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
‎Misiunea Vărsarea Floricelelor
‎e realizată.

820
00:45:51,041 --> 00:45:52,000
‎Mulțumesc.

821
00:45:52,083 --> 00:45:54,666
‎- Bravo, Evan!
‎- E incredibil că ai reușit!

822
00:45:55,416 --> 00:45:58,916
‎Ar fi bine să reușești. Altfel, vei fi
‎singur de ziua ta cu menora.

823
00:45:59,000 --> 00:46:00,333
‎Aia e de Hanukkah.

824
00:46:00,958 --> 00:46:04,166
‎Heidi, ce tare că vărul tău evadat
‎din pușcărie

825
00:46:04,250 --> 00:46:07,250
‎ne-a lăsat să-i folosim cabana
‎din munții izolați.

826
00:46:09,083 --> 00:46:11,291
‎Uite! E sânge peste tot.

827
00:46:19,458 --> 00:46:23,000
‎A zis că merge să caute
‎niște unelte în magazie.

828
00:46:23,083 --> 00:46:26,791
‎Aici erați! Mi-era frică să nu…

829
00:46:30,750 --> 00:46:33,500
‎- N-o să mai dorm niciodată!
‎- E grozav!

830
00:46:33,583 --> 00:46:34,791
‎Trebuie să fugim!

831
00:46:35,291 --> 00:46:36,250
‎Să ne despărțim!

832
00:46:42,333 --> 00:46:43,666
‎Da.

833
00:46:46,125 --> 00:46:46,958
‎Ei…

834
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
‎Dispari!

835
00:46:57,666 --> 00:47:00,750
‎Kurt, dacă vom fi tăiați în bucăți,

836
00:47:01,458 --> 00:47:04,250
‎hai să ne sărutăm pentru ultima oară!

837
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
‎Atacă!

838
00:47:11,166 --> 00:47:12,416
‎Începe distracția!

839
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
‎- Kendra Duncan!
‎- Doamne!

840
00:47:24,333 --> 00:47:25,166
‎Mamă?

841
00:47:25,250 --> 00:47:26,333
‎- Cassie Connor!
‎- Tată?

842
00:47:26,958 --> 00:47:30,333
‎Toți cei sub 17 ani să iasă afară!

843
00:47:30,416 --> 00:47:31,375
‎Cum ai aflat?

844
00:47:31,458 --> 00:47:33,458
‎- Cine a făcut asta?
‎- Evan Goldman!

845
00:47:34,375 --> 00:47:35,250
‎Evan?

846
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
‎Goldman?

847
00:47:37,458 --> 00:47:38,416
‎- Evan?
‎- E mâna ta?

848
00:47:38,500 --> 00:47:40,666
‎Evan, ai zis că o sărut pe Kendra!

849
00:47:40,750 --> 00:47:42,625
‎- Poftim?
‎- Nu!

850
00:47:42,708 --> 00:47:44,708
‎Evan, ce ai făcut?

851
00:47:44,791 --> 00:47:46,625
‎Frate, de ce ai face asta?

852
00:47:47,375 --> 00:47:49,208
‎Nu mai venim la petrecerea ta!

853
00:47:49,291 --> 00:47:51,000
‎- Haide!
‎- Ce se întâmplă?

854
00:47:59,208 --> 00:48:01,083
‎Nu!

855
00:48:02,916 --> 00:48:05,708
‎Nu e corect.
‎Regulile astea nu sunt degeaba.

856
00:48:08,208 --> 00:48:09,041
‎Ridică-te!

857
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
‎Îmi pare rău.

858
00:48:11,458 --> 00:48:14,333
‎Am vrut doar să mă distrez.
‎Să fac ceva ce voiam.

859
00:48:14,416 --> 00:48:17,166
‎Am avut încredere în tine
‎și uite ce-ai făcut!

860
00:48:17,250 --> 00:48:18,333
‎Kendra!

861
00:48:18,416 --> 00:48:20,791
‎Nu te apropia de fiica mea! Mergi!

862
00:48:21,541 --> 00:48:23,500
‎Nu pot să cred că ați făcut asta.

863
00:48:27,875 --> 00:48:29,458
‎Archie, te simți bine?

864
00:48:29,541 --> 00:48:33,000
‎Bine? Mi-ai distrus singura șansă
‎de a o săruta pe Kendra.

865
00:48:33,083 --> 00:48:34,791
‎Am încercat să te ajut.

866
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
‎De ce cred toți că am nevoie de ajutor?

867
00:48:37,666 --> 00:48:41,958
‎Am loc de parcare privat, baie privată,
‎cea mai bună mașină din oraș!

868
00:48:42,041 --> 00:48:42,916
‎O duc grozav.

869
00:48:43,000 --> 00:48:45,541
‎Voi doi aveți nevoie de mai mult ajutor.

870
00:48:47,125 --> 00:48:48,791
‎Nu pot să cred că ne-ai pârât!

871
00:48:49,375 --> 00:48:52,208
‎Te folosea de Archie
‎ca să vină lumea la petrecere.

872
00:48:52,291 --> 00:48:56,541
‎Sau ai vrut o seară distrusă,
‎ca să nu vină nimeni la petrecerea mea.

873
00:48:56,625 --> 00:49:01,083
‎Ai profitat de prietenul meu.
‎Nu eu am stricat totul.

874
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
‎Archie, așteaptă!

875
00:49:05,875 --> 00:49:10,791
‎MAESTRUL SÂNGELUI
‎CARNAGIU. DEMENȚĂ.

876
00:49:10,875 --> 00:49:11,750
‎Te simți bine?

877
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
‎Nu!

878
00:49:15,916 --> 00:49:17,416
‎Era să o sărut pe Kendra.

879
00:49:18,625 --> 00:49:19,708
‎Da, dar…

880
00:49:21,833 --> 00:49:24,041
‎Crezi că ea ar fi mers până la capăt?

881
00:49:24,541 --> 00:49:25,458
‎Da, era…

882
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
‎Era îngrijorată că mama ei va fi furioasă.

883
00:49:29,583 --> 00:49:31,000
‎Poate n-ar fi făcut-o.

884
00:49:32,208 --> 00:49:33,041
‎Serios?

885
00:49:34,166 --> 00:49:36,708
‎Nu pot să cred! Am avut încredere în tine…

886
00:49:36,791 --> 00:49:40,041
‎Poate ai așteptat toată vara
‎pe cineva nepregătit pentru tine,

887
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
‎în loc de cineva care, știi tu,

888
00:49:43,041 --> 00:49:45,250
‎e gata pentru o astfel de ocazie.

889
00:49:49,458 --> 00:49:51,916
‎Să plecăm de aici, iubitule!

890
00:49:52,000 --> 00:49:53,250
‎Stai așa! Ce?

891
00:50:02,291 --> 00:50:03,583
‎Zi-mi să nu-l omor!

892
00:50:03,666 --> 00:50:04,958
‎- Nu-l omorî
‎- Prea târziu!

893
00:50:05,041 --> 00:50:05,875
‎Jessica!

894
00:50:06,541 --> 00:50:08,208
‎Aia era camera ta odată.

895
00:50:08,291 --> 00:50:11,708
‎Nu uita cum era să stai pe patul ăla
‎când o dădeai în bară.

896
00:50:32,166 --> 00:50:36,958
‎BUNĂ, BRETT! ÎMI PARE RĂU.

897
00:50:53,666 --> 00:50:54,500
‎Pe locuri!

898
00:50:55,625 --> 00:50:56,458
‎Înainte!

899
00:51:00,541 --> 00:51:03,500
‎Ce faci, frate? Ești posedat?

900
00:51:03,583 --> 00:51:06,375
‎- Am văzut asta la biserică.
‎- Revino-ți!

901
00:51:06,458 --> 00:51:09,541
‎Brett, ai stat de parcă
‎n-ai mai fi jucat niciodată.

902
00:51:09,625 --> 00:51:11,125
‎- E fotbal!
‎- Brett!

903
00:51:15,333 --> 00:51:18,208
‎Vedeți? Nu mă pot concentra.

904
00:51:18,291 --> 00:51:23,208
‎Și de câte ori mă sărută,
‎uit de ce nu vreau să mă sărute.

905
00:51:24,000 --> 00:51:26,916
‎Parcă creierul meu n-ar mai funcționa.

906
00:51:27,458 --> 00:51:30,000
‎Brett! Îți trimit mesaje!

907
00:51:32,666 --> 00:51:34,000
‎Scuze. Trebuie să…

908
00:51:37,250 --> 00:51:38,083
‎E nasol.

909
00:51:40,583 --> 00:51:42,000
‎Ți-am trimis mesaje.

910
00:51:42,083 --> 00:51:43,500
‎Poftim? Sunt pe teren!

911
00:51:44,000 --> 00:51:47,125
‎Ar trebui să ai telefonul.
‎Ți-am scris, te-am sunat.

912
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
‎Poftim? Când sunt pe teren?
‎N-are nicio logică.

913
00:51:50,416 --> 00:51:52,250
‎- Ba are.
‎- Haide! Nu te supăra.

914
00:51:52,333 --> 00:51:54,333
‎Dacă trebuia să vorbesc cu tine?

915
00:51:55,583 --> 00:52:01,000
‎Ce se alege de un bărbat
‎Când renunță la sufletul său?

916
00:52:01,083 --> 00:52:06,875
‎Când creierul lui e în lanțuri
‎Și inima lui și-a pierdut controlul

917
00:52:06,958 --> 00:52:08,166
‎Mie-mi spui?

918
00:52:08,250 --> 00:52:13,458
‎Cum poate un bărbat
‎Care are ochi și la ceafă

919
00:52:13,958 --> 00:52:18,208
‎Să ajungă orb ca un liliac
‎Fără ochi

920
00:52:20,833 --> 00:52:26,583
‎Ce se alege de un bărbat
‎Când își uită prietenii

921
00:52:26,666 --> 00:52:32,250
‎Am fost aruncați, acum suntem ignorați
‎Vechituri aruncate-n colț

922
00:52:32,333 --> 00:52:33,666
‎Fix așa e!

923
00:52:33,750 --> 00:52:39,125
‎Cum facem chinul să-l sfârșim
‎Pe eroul nostru să-l trezim

924
00:52:39,208 --> 00:52:45,125
‎Ca să-și dea seama?

925
00:52:45,208 --> 00:52:48,291
‎Fata aia e o veste proastă

926
00:52:48,375 --> 00:52:51,291
‎O veste proastă

927
00:52:51,375 --> 00:52:57,833
‎Numai lacrimi, numai necazuri
‎Numai stres

928
00:52:57,916 --> 00:53:02,541
‎Da, e o veste proastă
‎Veste proastă

929
00:53:02,625 --> 00:53:04,125
‎Veste proastă

930
00:53:04,208 --> 00:53:09,958
‎Amicul nostru, Brett, va regreta
‎Că a spus „da”

931
00:53:11,208 --> 00:53:14,250
‎Poate că fata e sexy
‎Dar el rămâne doar

932
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
‎Cu o veste proastă

933
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
‎Bună, Lucy! Brett!

934
00:53:20,916 --> 00:53:23,583
‎- Bună, Cassie!
‎- Stai așa! Flirtai cu ea?

935
00:53:24,750 --> 00:53:27,750
‎- Am salutat-o doar.
‎- Deci, spui că e sexy!

936
00:53:27,833 --> 00:53:31,416
‎- Nu, e drăguță.
‎- Deci, eu nu sunt drăguță?

937
00:53:31,916 --> 00:53:34,833
‎- Ce? N-am zis asta!
‎- Acum sunt o mincinoasă!

938
00:53:36,375 --> 00:53:37,333
‎Uite-o!

939
00:53:40,500 --> 00:53:45,500
‎Fata aia e o veste proastă
‎Veste proastă

940
00:53:45,583 --> 00:53:46,625
‎O veste foarte proastă

941
00:53:46,708 --> 00:53:48,416
‎E o invazie

942
00:53:48,500 --> 00:53:49,541
‎E ca un război

943
00:53:49,625 --> 00:53:52,333
‎Sau ca un atac de zombi

944
00:53:53,125 --> 00:53:57,500
‎Pac! Așa e vestea proastă
‎Vestea proastă

945
00:53:57,583 --> 00:53:59,416
‎Foarte proastă!

946
00:53:59,500 --> 00:54:05,666
‎Am fost abandonați și ignorați
‎Și avem nevoie de el înapoi

947
00:54:06,333 --> 00:54:09,458
‎Se sărută, se întâlnesc
‎E atât de grețos

948
00:54:09,541 --> 00:54:14,541
‎E o veste proastă

949
00:54:15,583 --> 00:54:21,666
‎Fiecare minut e cu o oră prea târziu
‎Pentru eliberarea lui de sub vraja ei

950
00:54:21,750 --> 00:54:25,083
‎De ce ar prefera prietenul nostru
‎Să stea cu ea?

951
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
‎- Suntem răi?
‎- Nepoliticoși?

952
00:54:26,625 --> 00:54:28,250
‎Mirosim?

953
00:54:28,333 --> 00:54:31,291
‎E un dezastru pe teren
‎Deci, soarta ne e pecetluită

954
00:54:31,375 --> 00:54:34,791
‎- E timpul să ne răzvrătim toți
‎- Da!

955
00:54:34,875 --> 00:54:37,500
‎Hormonii lui l-au făcut
‎Un prost și un clovn

956
00:54:37,583 --> 00:54:41,000
‎Dacă nu o rezolvăm curând
‎O s-o încurcăm cu toții

957
00:54:41,083 --> 00:54:46,583
‎Cu timpul, va fi tot mai rău
‎Deci, cineva trebuie să-i spună lui Brett!

958
00:54:47,083 --> 00:54:49,958
‎Da!

959
00:54:50,041 --> 00:54:56,291
‎- Fata aia e o veste proastă
‎- E așa de rea, da

960
00:54:56,375 --> 00:55:02,125
‎Ne-a luat amicul, ne-a luat liderul
‎Și l-a dus pe căi greșite

961
00:55:04,166 --> 00:55:08,458
‎E o veste atât de proastă
‎Veste proastă

962
00:55:08,541 --> 00:55:10,708
‎Veste proastă

963
00:55:10,791 --> 00:55:16,958
‎Ascultă, Brett, încă nu ești distrus
‎Îți vom arăta calea

964
00:55:17,041 --> 00:55:20,458
‎Fugi de zgomotul ăla
‎Și întoarce-te la băieții tăi!

965
00:55:20,541 --> 00:55:23,541
‎Chiar dacă are pantofi excelenți

966
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
‎E o veste

967
00:55:27,166 --> 00:55:30,208
‎Veste

968
00:55:30,291 --> 00:55:35,916
‎Proastă!

969
00:55:36,000 --> 00:55:42,875
‎O veste proastă!

970
00:55:59,208 --> 00:56:01,291
‎Voiam doar să-mi fac prieteni.

971
00:56:01,375 --> 00:56:03,500
‎Am vrut ca ceva să meargă bine.

972
00:56:04,041 --> 00:56:05,791
‎Știu că n-a fost ușor.

973
00:56:07,000 --> 00:56:10,083
‎- Toți mă cred ratat acum!
‎- Nu crede nimeni așa.

974
00:56:12,291 --> 00:56:13,291
‎„Ești un ratat.”

975
00:56:14,250 --> 00:56:15,125
‎Bine?

976
00:56:16,541 --> 00:56:19,041
‎Nouă ne merge chiar bine, nu?

977
00:56:19,125 --> 00:56:19,958
‎Ție și mie.

978
00:56:31,708 --> 00:56:35,875
‎Puștiul din oraș intră-n teren

979
00:56:35,958 --> 00:56:41,208
‎Are o singură lovitură
‎Pentru a-și hotărî soarta

980
00:56:41,291 --> 00:56:46,458
‎Așa că face un balans
‎Cu o grație remarcabilă

981
00:56:46,541 --> 00:56:50,458
‎Iar mingea îl lovește direct în față

982
00:56:51,875 --> 00:56:58,625
‎Ar fi amuzant, dacă n -ar fi nasol
‎Dacă n-ar durea

983
00:56:58,708 --> 00:57:02,291
‎Dacă n-ar fi sfârșitul lumii

984
00:57:02,375 --> 00:57:06,958
‎S-a terminat înainte să încep

985
00:57:07,625 --> 00:57:12,250
‎Și nu mai există nicio soluție acum

986
00:57:16,458 --> 00:57:20,708
‎Fata din provincie avea un plan de atac

987
00:57:20,791 --> 00:57:26,041
‎„O să cuceresc New Yorkul
‎Și nu mă mai întorc”

988
00:57:26,125 --> 00:57:31,208
‎Numai că nimic din acele vise
‎Nu s-a realizat

989
00:57:31,291 --> 00:57:35,208
‎Fiindcă pe veranda mamei am aterizat

990
00:57:36,541 --> 00:57:43,458
‎Ar fi amuzant, dacă n-ar fi nasol
‎Dacă nu era vorba de mine

991
00:57:43,541 --> 00:57:46,958
‎Dacă i se întâmpla altcuiva

992
00:57:47,041 --> 00:57:51,791
‎Am evitat trei reuniuni de liceu

993
00:57:52,791 --> 00:57:57,083
‎Dar nimic nu va rezolva acum

994
00:57:58,750 --> 00:58:01,916
‎Nimeni nu vrea să audă

995
00:58:02,000 --> 00:58:06,958
‎Că eșecul e singurul mod de a învăța

996
00:58:08,583 --> 00:58:12,208
‎Nu contează dacă nu știi regulile

997
00:58:12,291 --> 00:58:17,583
‎Sau dacă nu-ți place jocul

998
00:58:19,125 --> 00:58:23,958
‎Pentru că afli cât de mult poți rezista

999
00:58:24,041 --> 00:58:29,250
‎Când fața ta e cea care te poate speria

1000
00:58:29,333 --> 00:58:34,000
‎Cum ar fi să organizezi o petrecere

1001
00:58:34,083 --> 00:58:36,708
‎La care să nu vină nimeni?

1002
00:58:39,916 --> 00:58:44,125
‎Ar fi amuzant, dacă n-ar fi nasol

1003
00:58:44,208 --> 00:58:46,750
‎Și va fi nasol

1004
00:58:46,833 --> 00:58:50,291
‎Dar uite ce încerc să spun!

1005
00:58:50,375 --> 00:58:55,750
‎Încă nu s-a terminat totul

1006
00:58:55,833 --> 00:59:00,583
‎Și doar noi putem rezolva acum

1007
00:59:00,666 --> 00:59:05,541
‎Încă nu s-a terminat totul

1008
00:59:06,958 --> 00:59:13,958
‎Și doar tu poți rezolva acum

1009
00:59:24,458 --> 00:59:28,458
‎SEPTEMBRIE

1010
00:59:55,750 --> 00:59:56,583
‎Patrice!

1011
01:00:13,708 --> 01:00:16,166
‎TATA

1012
01:00:18,083 --> 01:00:18,916
‎Bună, tată!

1013
01:00:19,958 --> 01:00:20,916
‎Salut, puștiule!

1014
01:00:23,541 --> 01:00:26,625
‎Mama spune că treci
‎printr-o perioadă grea.

1015
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
‎Vrei să vorbim?

1016
01:00:29,083 --> 01:00:32,416
‎Cred că am făcut ceva
‎care a rănit mult alți oameni.

1017
01:00:32,916 --> 01:00:33,916
‎Ev,

1018
01:00:34,791 --> 01:00:37,166
‎uneori, facem alegeri

1019
01:00:37,666 --> 01:00:41,208
‎care îi rănesc din greșeală
‎pe cei pe care îi iubim mai mult.

1020
01:00:42,083 --> 01:00:46,166
‎Uneori, greșelile alea nu sunt
‎ușor de rezolvat,

1021
01:00:46,666 --> 01:00:49,041
‎dar asta nu înseamnă să nu încercăm.

1022
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
‎Și se rezolvă ceva?

1023
01:00:52,916 --> 01:00:56,833
‎Ai răspuns la telefon de data asta, deci,

1024
01:00:56,916 --> 01:00:59,125
‎dacă ai noroc, se rezolvă.

1025
01:01:00,291 --> 01:01:02,416
‎Știu, dar ai văzut ce s-a întâmplat.

1026
01:01:04,375 --> 01:01:05,583
‎Trebuie să închid.

1027
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
‎Bine, puștiule.

1028
01:01:07,125 --> 01:01:07,958
‎Și Ev…

1029
01:01:10,916 --> 01:01:11,916
‎îmi pare rău

1030
01:01:12,416 --> 01:01:14,125
‎că v-am rănit pe tine și pe mama ta.

1031
01:01:14,208 --> 01:01:15,041
‎Mulțumesc.

1032
01:01:16,708 --> 01:01:17,708
‎Mi-e dor de tine.

1033
01:01:18,708 --> 01:01:19,541
‎Și mie.

1034
01:01:23,666 --> 01:01:25,666
‎Bine. Fug la vestiarul meu.

1035
01:01:31,583 --> 01:01:32,583
‎De ce?

1036
01:01:33,583 --> 01:01:38,166
‎Brett, fiind cei mai buni prieteni ai tăi,
‎trebuie să-ți spunem să te aduni!

1037
01:01:38,666 --> 01:01:39,875
‎Încerc!

1038
01:01:39,958 --> 01:01:42,583
‎Are un fel de putere hipnotizantă
‎asupra ta

1039
01:01:42,666 --> 01:01:44,250
‎și nu știm în ce constă.

1040
01:01:44,333 --> 01:01:46,666
‎Unii știm în ce constă,

1041
01:01:46,750 --> 01:01:48,708
‎dar fii puternic, Brett!

1042
01:01:49,333 --> 01:01:50,250
‎Pentru noi.

1043
01:01:52,083 --> 01:01:53,666
‎Mi-e dor de Kendra.

1044
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
‎Nu pot să dorm.

1045
01:01:56,041 --> 01:01:57,041
‎Nu pot să mănânc.

1046
01:01:59,416 --> 01:02:00,833
‎Nu știu ce să fac.

1047
01:02:03,958 --> 01:02:05,208
‎Te-aș putea ajuta eu.

1048
01:02:05,791 --> 01:02:08,291
‎Tu? Din cauza ta s-a întâmplat asta!

1049
01:02:08,875 --> 01:02:12,500
‎Uite ce-i! Știu că am greșit,
‎dar vreau să îndrept lucrurile.

1050
01:02:13,291 --> 01:02:14,125
‎Ascultă-mă!

1051
01:02:15,833 --> 01:02:16,791
‎Bine.

1052
01:02:17,291 --> 01:02:20,583
‎Ai zece secunde. De acum nouă secunde.

1053
01:02:21,791 --> 01:02:25,541
‎Vorbește cu Kendra!
‎Voi doi ar trebui să fiți împreună.

1054
01:02:25,625 --> 01:02:28,291
‎Dacă vrei să fii cu Kendra, spune-i!

1055
01:02:30,041 --> 01:02:31,708
‎N-aș ști ce să-i spun.

1056
01:02:34,208 --> 01:02:38,041
‎Spune-i că te-ai gândit
‎La ce s-a întâmplat

1057
01:02:40,375 --> 01:02:44,083
‎Spune-i că n-ai dormit noaptea

1058
01:02:46,458 --> 01:02:51,500
‎Spune-i că, deși ai făcut
‎O greșeală uriașă

1059
01:02:51,583 --> 01:02:56,291
‎Vrei să îndrepți lucrurile

1060
01:02:57,125 --> 01:02:57,958
‎Continuă!

1061
01:02:58,625 --> 01:03:02,333
‎Spune-i că știi că nu ești perfect

1062
01:03:04,583 --> 01:03:09,833
‎Spune-i că ai așteptat mult prea mult

1063
01:03:10,708 --> 01:03:13,083
‎Spune-i că-ți pare rău

1064
01:03:13,791 --> 01:03:16,166
‎Spune-i că vorbești serios

1065
01:03:16,833 --> 01:03:20,708
‎Spune-i că ai greșit

1066
01:03:20,791 --> 01:03:22,708
‎Îți dai seama ce spui?

1067
01:03:22,791 --> 01:03:25,208
‎Cred că spune…

1068
01:03:25,916 --> 01:03:30,208
‎Spune-i că nu trebuia s-o ignori

1069
01:03:31,625 --> 01:03:35,583
‎Sau s-o desconsideri în fața tuturor

1070
01:03:37,583 --> 01:03:42,666
‎Spune-i că din clipa
‎Din care n-ați mai vorbit

1071
01:03:42,750 --> 01:03:47,375
‎Te-ai simțit ca un prost

1072
01:03:49,583 --> 01:03:53,708
‎Spune-i că timpul petrecut împreună

1073
01:03:55,125 --> 01:04:00,708
‎Era așa de frumos, încât te rugai
‎Să nu se termine

1074
01:04:01,333 --> 01:04:04,333
‎Spune-i că-ți pare rău

1075
01:04:04,416 --> 01:04:07,291
‎Spune-i că ți-e dor de ea

1076
01:04:07,375 --> 01:04:11,416
‎Întreabă-o dacă vrea să-ți fie prietenă

1077
01:04:13,500 --> 01:04:18,125
‎Spune-i că te gândești la ea la apus

1078
01:04:19,000 --> 01:04:20,458
‎Și la răsărit

1079
01:04:20,541 --> 01:04:21,875
‎Și la cină

1080
01:04:21,958 --> 01:04:23,416
‎Și la prânz

1081
01:04:25,250 --> 01:04:30,208
‎Spune-i că ești sigur de un lucru

1082
01:04:30,291 --> 01:04:35,458
‎Vă potriviți atât de bine!

1083
01:04:36,875 --> 01:04:42,458
‎Spune-i că viața n-are rost fără ea

1084
01:04:42,541 --> 01:04:48,000
‎Ai încredere și privește-o în ochi

1085
01:04:48,500 --> 01:04:50,958
‎Spune-i că-ți pare rău

1086
01:04:51,541 --> 01:04:54,333
‎Spune-i că-i vei dovedi

1087
01:04:54,416 --> 01:04:59,125
‎Roagă-o să te lase să încerci

1088
01:05:00,166 --> 01:05:07,166
‎Spune-i că oamenii interpretează greșit
‎Fiindcă le e teamă

1089
01:05:07,250 --> 01:05:13,458
‎Că nu vor încăpea în lumea ta
‎Sau în viața ta

1090
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
‎Dar totul se va rezolva

1091
01:05:16,083 --> 01:05:23,083
‎Dacă doar te va asculta

1092
01:05:23,625 --> 01:05:28,625
‎Dacă te va asculta!

1093
01:05:29,666 --> 01:05:33,750
‎Kendra, m-am gândit la ce s-a întâmplat

1094
01:05:35,708 --> 01:05:40,291
‎Kendra, n-am mai dormit noaptea

1095
01:05:41,250 --> 01:05:46,083
‎Kendra, știu că am făcut o greșeală uriașă

1096
01:05:46,166 --> 01:05:51,541
‎Vreau să îndrept lucrurile

1097
01:05:52,625 --> 01:05:57,625
‎Știu că nu există scuze

1098
01:05:58,291 --> 01:06:04,708
‎Simt că parcă aș fi fost în transă

1099
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
‎Spune-i că-ți pare rău

1100
01:06:08,375 --> 01:06:09,375
‎Îmi pare rău.

1101
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
‎Spune-i că vorbești serios

1102
01:06:12,750 --> 01:06:14,000
‎Vorbesc serios.

1103
01:06:14,083 --> 01:06:19,875
‎Cere-i încă o șansă

1104
01:06:20,875 --> 01:06:22,250
‎Kendra

1105
01:06:22,333 --> 01:06:27,125
‎Vreau doar o nouă

1106
01:06:27,208 --> 01:06:29,958
‎Șansă

1107
01:06:30,041 --> 01:06:31,500
‎Hai! Da!

1108
01:06:48,458 --> 01:06:51,583
‎Gata! Opriți-vă! Nu! Brett e cu mine!

1109
01:06:52,833 --> 01:06:53,750
‎Brett!

1110
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
‎Nu mai e cu tine.

1111
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
‎Ce întorsătură!

1112
01:07:12,583 --> 01:07:13,583
‎Bună, Evan!

1113
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
‎Mulțumesc.

1114
01:07:15,833 --> 01:07:16,916
‎Cu plăcere, Brett.

1115
01:07:17,750 --> 01:07:19,375
‎Ne vedem la petrecerea ta.

1116
01:07:26,250 --> 01:07:28,958
‎Mai bine nu veneai aici.
‎Mi-ai distrus viața.

1117
01:07:29,458 --> 01:07:31,291
‎Cred că tu ți-ai distrus viața.

1118
01:07:32,125 --> 01:07:33,666
‎Crede-mă, mă pricep la asta.

1119
01:07:43,750 --> 01:07:45,625
‎Patrice, știu că am greșit.

1120
01:07:45,708 --> 01:07:46,791
‎Amândoi am greșit.

1121
01:07:46,875 --> 01:07:49,291
‎Nu trebuia să te fac să alegi
‎între mine și ei.

1122
01:07:50,125 --> 01:07:51,833
‎Vreau să vii la petrecere.

1123
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
‎Lasă-mă să mă gândesc, da?

1124
01:08:07,000 --> 01:08:08,000
‎Patrice!

1125
01:08:08,500 --> 01:08:12,375
‎Bună! Nu mai treci pe la mine
‎ca să mă saluți?

1126
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
‎Ce e?

1127
01:08:14,708 --> 01:08:17,082
‎Parcă ți s-ar fi înecat toate corăbiile.

1128
01:08:17,582 --> 01:08:18,416
‎Dră Ruth,

1129
01:08:19,000 --> 01:08:23,041
‎dacă ați fi supărată pe cineva
‎care v-ar fi rănit foarte mult

1130
01:08:23,125 --> 01:08:25,666
‎și n-ați ști cum să vă treacă?

1131
01:08:25,750 --> 01:08:30,957
‎Îți zic doar atât. Dacă i-ai îndepărta
‎pe toți cei care ți-au greșit,

1132
01:08:31,041 --> 01:08:33,166
‎ai rămâne singură.

1133
01:08:33,250 --> 01:08:35,791
‎Și asta ar fi o greșeală și mai mare.

1134
01:08:39,332 --> 01:08:41,250
‎Aș vrea să fiu deșteaptă ca dvs!

1135
01:08:41,332 --> 01:08:43,707
‎Iar eu aș vrea să fiu tânără ca tine.

1136
01:08:45,041 --> 01:08:47,582
‎Ne descurcăm cu ce avem, da?

1137
01:09:00,875 --> 01:09:02,625
‎Nu înțeleg cravatele.

1138
01:09:03,291 --> 01:09:05,082
‎Parcă gâtul ar fi un cadou!

1139
01:09:10,875 --> 01:09:11,707
‎Poftim!

1140
01:09:15,791 --> 01:09:16,832
‎Așa!

1141
01:09:19,416 --> 01:09:20,707
‎Sunt mândră de tine.

1142
01:09:29,541 --> 01:09:31,957
‎Ce s-a întâmplat? Totul era foarte bine!

1143
01:09:33,707 --> 01:09:35,291
‎Fiul meu e bărbat!

1144
01:09:36,291 --> 01:09:39,832
‎Chiar mă faci să mă rușinez!

1145
01:09:39,916 --> 01:09:42,375
‎Îmi pare rău. Promit că…

1146
01:09:44,416 --> 01:09:46,250
‎O să mai vezi așa ceva azi.

1147
01:09:48,125 --> 01:09:48,957
‎Vino încoace!

1148
01:09:50,000 --> 01:09:51,791
‎- Cât te iubesc!
‎- Și eu.

1149
01:10:13,125 --> 01:10:14,666
‎- Fugi, scumpule!
‎- Da!

1150
01:10:29,916 --> 01:10:32,000
‎- Centura de siguranță.
‎- Bine.

1151
01:10:32,083 --> 01:10:33,166
‎Mulțumesc.

1152
01:11:00,041 --> 01:11:00,916
‎Evan!

1153
01:11:01,916 --> 01:11:03,125
‎Am ceva pentru tine.

1154
01:11:06,625 --> 01:11:09,750
‎Iar asta a fost prima tichie
‎a bunicului tău.

1155
01:11:09,833 --> 01:11:11,333
‎Și-ar fi dorit s-o porți.

1156
01:11:12,000 --> 01:11:14,083
‎Dar n-o mirosi! Crede-mă pe cuvânt!

1157
01:11:17,875 --> 01:11:20,041
‎- Mulțumesc, bunico.
‎- Te iubesc.

1158
01:11:21,166 --> 01:11:22,125
‎Și eu te iubesc.

1159
01:11:23,166 --> 01:11:24,875
‎- Ne vedem înăuntru!
‎- Bine.

1160
01:11:25,375 --> 01:11:26,208
‎Băieți!

1161
01:11:27,083 --> 01:11:28,333
‎- Salutare!
‎- Salut!

1162
01:11:28,416 --> 01:11:30,875
‎- Cum te simți?
‎- Mă simt bine!

1163
01:11:30,958 --> 01:11:32,750
‎- Frate!
‎- L-ai crescut frumos.

1164
01:11:33,416 --> 01:11:35,625
‎- Fii mândră!
‎- Sunt.

1165
01:11:36,583 --> 01:11:38,250
‎Firește, te-am ajutat și eu.

1166
01:11:40,666 --> 01:11:43,375
‎Rabin Shapiro, ai ajuns!

1167
01:11:44,166 --> 01:11:47,041
‎Iată-ne aici! Ai muncit mult pentru asta.

1168
01:11:47,125 --> 01:11:49,958
‎Iar eu am ascultat totul,
‎deci, bravo nouă!

1169
01:11:50,958 --> 01:11:54,166
‎- Cum te simți?
‎- Păi, e petrecerea mea de Bar Mitzvah.

1170
01:11:54,250 --> 01:11:58,083
‎Nu e unde m-am gândit, cum m-am gândit
‎sau cu cine m-am gândit…

1171
01:11:58,750 --> 01:12:00,958
‎- Atunci, îmbrățișează noutatea!
‎- Da.

1172
01:12:01,666 --> 01:12:03,875
‎Nu sunt mulți evrei pe aici, nu?

1173
01:12:03,958 --> 01:12:06,208
‎Măcar sunt cel mai tare rabin undeva.

1174
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
‎Știi? Ai avut dreptate.

1175
01:12:09,083 --> 01:12:11,791
‎E mai important decât o petrecere super.

1176
01:12:12,500 --> 01:12:14,208
‎Ți-am zis asta ca să înveți.

1177
01:12:15,083 --> 01:12:16,583
‎- Să ne distrăm!
‎- Da!

1178
01:12:16,666 --> 01:12:18,583
‎- Bate palma!
‎- Fratele meu!

1179
01:12:21,333 --> 01:12:22,916
‎- Bună, tată!
‎- Bună!

1180
01:12:24,041 --> 01:12:25,666
‎Mersi că m-ai lăsat să vin.

1181
01:12:26,500 --> 01:12:29,750
‎Ai un costum super!
‎Pun pariu că fetele te adoră.

1182
01:12:30,500 --> 01:12:32,833
‎E cel mai mare clișeu pentru un tată!

1183
01:12:34,875 --> 01:12:36,500
‎Îmbrățișează-ți tatăl!

1184
01:12:40,875 --> 01:12:42,916
‎Abia aștept vara viitoare.

1185
01:12:43,000 --> 01:12:44,875
‎Da, și eu.

1186
01:12:45,833 --> 01:12:48,041
‎Bine, dle Goldman. Să începem!

1187
01:12:48,833 --> 01:12:50,208
‎Și dacă greșesc?

1188
01:12:50,708 --> 01:12:52,333
‎Atunci, inspiri adânc

1189
01:12:53,041 --> 01:12:56,500
‎și ești mai bun data viitoare
‎sau măcar încerci.

1190
01:12:57,125 --> 01:12:57,958
‎Da?

1191
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
‎Da.

1192
01:13:02,000 --> 01:13:04,791
‎- Un selfie de familie!
‎- Ne vedem înăuntru.

1193
01:13:06,541 --> 01:13:08,333
‎Haide! Ia te uită!

1194
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
‎- Cam așa.
‎- Bine. Da!

1195
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
‎Gata? Uite!

1196
01:13:13,916 --> 01:13:15,250
‎Unu, doi, trei.

1197
01:13:17,250 --> 01:13:18,583
‎E grozav!

1198
01:13:20,208 --> 01:13:21,125
‎Bine.

1199
01:13:26,541 --> 01:13:27,666
‎Bună, Joel!

1200
01:13:30,333 --> 01:13:31,458
‎E bine că ai venit.

1201
01:13:33,291 --> 01:13:34,541
‎Arăți grozav.

1202
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
‎Știu.

1203
01:13:39,791 --> 01:13:42,708
‎Simt că am ratat niște chestii importante.

1204
01:13:45,833 --> 01:13:47,916
‎Mersi că n-ai renunțat la el.

1205
01:13:52,875 --> 01:13:55,833
‎O ofrandă evreiască de pace.

1206
01:13:58,541 --> 01:14:00,083
‎Mulțumesc!

1207
01:14:08,958 --> 01:14:09,791
‎Mulțumesc.

1208
01:14:13,125 --> 01:14:14,000
‎Știi?

1209
01:14:14,833 --> 01:14:16,041
‎Am început să scriu.

1210
01:14:16,625 --> 01:14:18,416
‎- Serios?
‎- Un roman.

1211
01:14:20,416 --> 01:14:23,333
‎- N-o să fiu personajul pozitiv, nu?
‎- Nu cred.

1212
01:14:23,416 --> 01:14:24,250
‎Da.

1213
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
‎Kendra, așteaptă!

1214
01:14:42,250 --> 01:14:44,166
‎Lucy, ce cauți aici?

1215
01:14:45,583 --> 01:14:47,041
‎Am venit să-mi cer scuze.

1216
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
‎Am suferit mult
‎că nu mi-ai scris toată vara

1217
01:14:51,333 --> 01:14:52,875
‎și că ai vorbit cu Brett.

1218
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
‎Știu. Trebuia să-ți fi spus.

1219
01:14:56,083 --> 01:15:00,708
‎Sigur că te place pe tine.
‎Te plac toți. Ești foarte deșteaptă.

1220
01:15:00,791 --> 01:15:02,041
‎Ai numai note mari.

1221
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
‎Ești norocoasă.

1222
01:15:05,958 --> 01:15:07,916
‎Îmi pare rău că am stricat totul.

1223
01:15:10,083 --> 01:15:13,916
‎Am crezut că, lângă Brett,
‎m-aș simți importantă pentru cineva.

1224
01:15:15,875 --> 01:15:18,291
‎Eu te-am considerat mereu importantă.

1225
01:15:20,500 --> 01:15:21,666
‎Am greșit

1226
01:15:22,666 --> 01:15:23,958
‎și mi-e dor de tine.

1227
01:15:24,041 --> 01:15:26,041
‎Mi-e dor de cea mai bună prietenă.

1228
01:15:27,750 --> 01:15:28,750
‎Și mie.

1229
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
‎Să nu ne mai despartă niciun băiat!

1230
01:15:32,083 --> 01:15:33,458
‎AVENTURILE LUI PATRICE ȘI EVAN

1231
01:15:33,541 --> 01:15:37,833
‎VARA ÎN INDIANA!
‎LOCUL CARE E ACUM ACASĂ…

1232
01:15:37,916 --> 01:15:41,708
‎GELATERIA PREFERATĂ - VANILIE PENTRU TINE
‎ȘI CIOCOLATĂ CU MENTĂ PENTRU MINE

1233
01:15:45,208 --> 01:15:48,416
‎TOATĂ LUMEA E INVITATĂ!
‎BAR MITZVAH-UL LUI EVAN!

1234
01:15:48,500 --> 01:15:51,708
‎NU UITAȚI SĂ RECICLAȚI INVITAȚIA, VĂ ROG

1235
01:15:56,375 --> 01:15:57,208
‎VA CONTINUA…

1236
01:15:57,291 --> 01:15:59,666
‎SPER SĂ VENIȚI LA PETRECERE
‎PRIETENUL VOSTRU, EVAN

1237
01:16:23,583 --> 01:16:26,333
‎Hashem, ‎care a creat Raiul,

1238
01:16:26,416 --> 01:16:31,125
‎le dă suflet oamenilor și un spirit
‎tuturor celor care intră în el.

1239
01:16:32,375 --> 01:16:36,833
‎Și, acum, Evan va termina
‎de citit ‎haftorah.

1240
01:16:37,750 --> 01:16:39,583
‎Îl chem la pupitru…

1241
01:16:56,583 --> 01:16:57,666
‎Ai reușit!

1242
01:17:00,000 --> 01:17:01,875
‎Vezi? A fost atât de greu?

1243
01:17:02,541 --> 01:17:03,833
‎Cât de enervant ești!

1244
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
‎Mă iubești.

1245
01:17:43,125 --> 01:17:44,000
‎Bravo!

1246
01:17:57,875 --> 01:18:02,916
‎Dacă stați aici, în spatele meu
‎Și îmi spuneți că sunt bărbat

1247
01:18:03,500 --> 01:18:07,416
‎Și vă bazați pe mine să reușesc

1248
01:18:09,625 --> 01:18:14,833
‎Ar trebui să știți
‎Că voi face tot ce pot

1249
01:18:14,916 --> 01:18:17,916
‎Dar avem cu toții

1250
01:18:18,666 --> 01:18:22,875
‎Câteva teme de făcut

1251
01:18:26,916 --> 01:18:32,458
‎Am căutat în toată cartea răspunsurile

1252
01:18:33,208 --> 01:18:37,833
‎Sperând să nu sune clopotul

1253
01:18:37,916 --> 01:18:43,333
‎Dar încă nu sunt gata să-mi las creionul

1254
01:18:43,416 --> 01:18:48,958
‎Sunt prea multe răspunsuri
‎Pe care nu le-am primit

1255
01:18:49,041 --> 01:18:52,541
‎Am nevoie de mai puțină presiune

1256
01:18:53,708 --> 01:18:57,833
‎Și de puțin mai mult timp

1257
01:18:57,916 --> 01:19:03,083
‎Încerc să urmez
‎Încerc să fiu primul

1258
01:19:03,583 --> 01:19:07,750
‎Încerc să găsesc adevărul

1259
01:19:09,250 --> 01:19:14,083
‎Dacă vreți să fiți cu mine
‎Trebuie să acceptați

1260
01:19:14,166 --> 01:19:17,166
‎Că mai avem cu toții

1261
01:19:17,250 --> 01:19:21,791
‎Niște teme de făcut

1262
01:19:21,875 --> 01:19:27,750
‎Zi după zi, după zi

1263
01:19:27,833 --> 01:19:30,625
‎Te faci puțin mai mare
‎Mai înalt

1264
01:19:30,708 --> 01:19:32,875
‎Puțin mai bun, puțin

1265
01:19:32,958 --> 01:19:37,416
‎Zi după zi, după zi

1266
01:19:37,500 --> 01:19:40,583
‎Iar zilele trec așa de repede

1267
01:19:40,666 --> 01:19:43,541
‎Încât nu te mai poți opri
‎Mergi tot înainte

1268
01:19:43,625 --> 01:19:48,875
‎Zi după zi, după zi

1269
01:19:48,958 --> 01:19:51,916
‎Și sunt puțin mai mare
‎Puțin mai rapid

1270
01:19:52,000 --> 01:19:53,666
‎Puțin mai aproape, puțin

1271
01:19:53,750 --> 01:19:58,500
‎Zi după zi, după zi

1272
01:19:58,583 --> 01:20:01,291
‎Iar cerul se face albastru
‎Cerul se face negru

1273
01:20:01,375 --> 01:20:04,041
‎Și orice ai face
‎Nu te poți întoarce

1274
01:20:04,125 --> 01:20:07,000
‎Avansezi zi după zi, după zi

1275
01:20:09,500 --> 01:20:12,208
‎Zi după zi

1276
01:20:15,125 --> 01:20:19,750
‎Zi după zi, după zi

1277
01:20:19,833 --> 01:20:23,208
‎Și sunt puțin mai curajos
‎Puțin mai deschis

1278
01:20:23,291 --> 01:20:24,541
‎Puțin mai deștept

1279
01:20:24,625 --> 01:20:30,750
‎Și am căutat în toată cartea răspunsurile

1280
01:20:30,833 --> 01:20:35,250
‎Sperând să nu sune clopotul

1281
01:20:35,333 --> 01:20:40,833
‎Dar încă nu sunt gata
‎Să-mi las creionul

1282
01:20:40,916 --> 01:20:45,750
‎Sunt prea multe răspunsuri
‎Pe care nu le-am primit

1283
01:20:45,833 --> 01:20:50,208
‎Am nevoie de mai puțină presiune

1284
01:20:50,291 --> 01:20:57,041
‎Și de puțin mai mult timp!

1285
01:20:57,125 --> 01:21:02,250
‎Încerc să urmez
‎Încerc să fiu primul

1286
01:21:02,333 --> 01:21:07,125
‎Încerc să învăț ce e adevărat

1287
01:21:07,208 --> 01:21:12,166
‎Încerc să fiu ceea ce vrei și am nevoie

1288
01:21:12,250 --> 01:21:18,375
‎Și cu toții mai avem niște teme de făcut

1289
01:21:18,458 --> 01:21:23,208
‎Cu toții mai avem niște teme de făcut

1290
01:21:23,291 --> 01:21:29,958
‎Cu toții mai avem niște teme de făcut

1291
01:21:30,041 --> 01:21:33,041
‎- De făcut
‎- Zi după zi, după zi

1292
01:21:33,125 --> 01:21:35,916
‎- Zi după zi, după zi
‎- Mai avem niște teme

1293
01:21:36,000 --> 01:21:39,041
‎Zi după zi, după zi

1294
01:21:39,125 --> 01:21:42,458
‎- Mai avem niște teme de făcut
‎- Zi după zi, după zi

1295
01:21:42,541 --> 01:21:44,916
‎Zi după zi, după zi

1296
01:21:45,000 --> 01:21:46,416
‎Mai avem niște teme

1297
01:21:46,500 --> 01:21:50,250
‎Zi după zi, după zi

1298
01:21:50,333 --> 01:21:51,750
‎Mai avem niște teme

1299
01:21:51,833 --> 01:21:54,875
‎- De făcut
‎- Zi după zi, după zi

1300
01:21:54,958 --> 01:21:58,708
‎Zi după zi, după zi!

1301
01:21:58,791 --> 01:21:59,916
‎Sunt Evan Goldman.

1302
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
‎Locuiesc pe strada Plains Drive,
‎nr. 24, Walkerton, Indiana.

1303
01:22:02,833 --> 01:22:06,250
‎Am 13 ani și abia am început.

1304
01:22:21,958 --> 01:22:23,791
‎Unu, doi, trei, începem!

1305
01:22:31,583 --> 01:22:34,666
‎Am văzut coperta și am judecat cartea

1306
01:22:34,750 --> 01:22:38,250
‎M-am întors fără să mă mai gândesc

1307
01:22:38,333 --> 01:22:43,041
‎Dar acum văd
‎Că ești cu totul altfel

1308
01:22:46,333 --> 01:22:49,875
‎Mi-am spus că ar trebui să mă ascund

1309
01:22:49,958 --> 01:22:55,875
‎N-am observat niciodată ce era înăuntru
‎Dar acum, acum

1310
01:22:55,958 --> 01:22:58,458
‎Văd că ești cu totul altfel

1311
01:23:00,875 --> 01:23:05,208
‎Și nu pot să nu iubesc
‎Toate lucrurile pe care le faci

1312
01:23:05,291 --> 01:23:12,125
‎Tu, tu! Ești cu totul altfel
‎Tu, tu! Ești cu totul altfel

1313
01:23:12,833 --> 01:23:15,458
‎Nu știam unde trebuie să fiu

1314
01:23:16,625 --> 01:23:19,291
‎M-am gândit că nimeni nu-mi va fi alături

1315
01:23:19,375 --> 01:23:24,083
‎Dar acum, acum
‎Văd că ești cu totul altfel

1316
01:23:24,166 --> 01:23:27,541
‎Tu, tu! Ești cu totul altfel

1317
01:23:28,083 --> 01:23:31,041
‎Nu știam că poți înțelege

1318
01:23:31,583 --> 01:23:34,833
‎Dar am ridicat privirea
‎Și ai întins mâna

1319
01:23:34,916 --> 01:23:39,541
‎Dar acum, acum
‎Văd că ești cu totul altfel

1320
01:23:41,166 --> 01:23:45,250
‎Am deschis ochii

1321
01:23:45,333 --> 01:23:48,791
‎Și am văzut o lume mare în jur

1322
01:23:48,875 --> 01:23:53,375
‎Am deschis ochii

1323
01:23:53,458 --> 01:24:00,458
‎Și uite, uite
‎Ce am găsit!

1324
01:24:04,625 --> 01:24:05,541
‎Începem!

1325
01:24:34,541 --> 01:24:35,708
‎Da!

1326
01:24:49,000 --> 01:24:53,000
‎Am deschis ochii

1327
01:24:53,083 --> 01:24:56,333
‎Și am văzut o lume mare în jur

1328
01:24:56,416 --> 01:25:00,708
‎Am deschis ochii

1329
01:25:00,791 --> 01:25:07,250
‎- Și uite, uite!
‎- Uite ce am găsit!

1330
01:25:07,333 --> 01:25:13,583
‎Văd că ești cu totul altfel
‎Văd că ești cu totul altfel

1331
01:25:14,666 --> 01:25:16,916
‎Văd că ești cu totul altfel

1332
01:25:21,291 --> 01:25:23,541
‎B Charlo… Clachetă B Charlie.

1333
01:25:24,875 --> 01:25:25,875
‎Clachetă B!

1334
01:25:27,458 --> 01:25:28,375
‎Clachetă C!

1335
01:25:29,958 --> 01:25:32,041
‎Clachetă AB!

1336
01:25:33,541 --> 01:25:34,625
‎Clachetă C!

1337
01:25:35,500 --> 01:25:36,416
‎Am reușit!

1338
01:25:37,041 --> 01:25:37,958
‎Clachetă C!

1339
01:25:39,000 --> 01:25:40,250
‎Clachetă B!

1340
01:25:41,500 --> 01:25:42,375
‎Clachetă D!

1341
01:25:43,958 --> 01:25:44,916
‎Clachetă C!

1342
01:25:47,041 --> 01:25:47,916
‎Clachetă D!

1343
01:25:49,333 --> 01:25:50,625
‎Clachetă B!

1344
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
‎Clachetă B!

1345
01:25:55,166 --> 01:25:56,000
‎Clachetă C!

1346
01:25:57,583 --> 01:25:58,416
‎Clachetă D!

1347
01:25:59,791 --> 01:26:00,833
‎Clachetă!

1348
01:26:02,708 --> 01:26:03,583
‎Clachetă!

1349
01:26:05,333 --> 01:26:06,166
‎Clachetă!

1350
01:26:09,833 --> 01:26:10,875
‎Clacheta ta!

1351
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
‎Clachetă!

1352
01:26:21,541 --> 01:26:26,500
‎Vara asta mi-am pierdut mințile
‎Încercând să-mi găsesc ocupație

1353
01:26:26,583 --> 01:26:29,250
‎- În loc să mă gândesc la tine
‎- La tine

1354
01:26:29,333 --> 01:26:32,625
‎Orice-aș fi făcut
‎Nu-mi puteam controla gândurile

1355
01:26:32,708 --> 01:26:34,625
‎Și misiunea
‎La care mă gândeam

1356
01:26:34,708 --> 01:26:37,083
‎E când voi primi
‎Primul meu sărut

1357
01:26:37,166 --> 01:26:40,416
‎Mă gândesc zi și noapte
‎Cum să plec departe

1358
01:26:40,500 --> 01:26:42,625
‎Sunt în închisoare
‎Nu pot ieși

1359
01:26:42,708 --> 01:26:44,875
‎Fiindcă mama
‎Mă păzește mereu

1360
01:26:44,958 --> 01:26:47,916
‎Am încercat să fac ce-mi place

1361
01:26:48,000 --> 01:26:50,416
‎Dar fiecare cântec, fiecare joc
‎Sunt la fel

1362
01:26:50,500 --> 01:26:55,750
‎M-au făcut doar să vreau
‎Să fiu cu tine!

1363
01:26:55,833 --> 01:26:57,958
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

1364
01:26:58,041 --> 01:27:03,625
‎Te-am așteptat toată vara!

1365
01:27:03,708 --> 01:27:05,833
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

1366
01:27:05,916 --> 01:27:08,666
‎Și cred că sunt pregătită acum

1367
01:27:08,750 --> 01:27:11,541
‎Aceeași poveste
‎Îmi pierdeam mințile

1368
01:27:11,625 --> 01:27:15,208
‎Pe malul lacului Wawasee
‎În loc să fiu cu tine

1369
01:27:15,291 --> 01:27:17,833
‎- Să fiu cu tine
‎- Uneori nu puteam să scriu

1370
01:27:17,916 --> 01:27:19,916
‎Îmi adunam gândurile
‎Noaptea

1371
01:27:20,000 --> 01:27:21,625
‎De la mese, la cantină

1372
01:27:21,708 --> 01:27:24,416
‎De la lac, la cabană
‎Și până la latrină

1373
01:27:24,500 --> 01:27:27,750
‎Mă gândeam: „De la tine am vrut
‎Doar primul meu sărut

1374
01:27:27,833 --> 01:27:29,625
‎Întuneric, liniște și romantic

1375
01:27:29,708 --> 01:27:31,875
‎Fără mama ta
‎Ochiul gigantic

1376
01:27:31,958 --> 01:27:35,333
‎Și acum sunt lângă tine
‎Ca un vis devenit realitate

1377
01:27:35,416 --> 01:27:37,625
‎Fiecare minut, fiecare zi, departe

1378
01:27:37,708 --> 01:27:43,000
‎Doar m-au făcut să vreau
‎Să fiu cu tine!

1379
01:27:43,083 --> 01:27:45,208
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

1380
01:27:45,291 --> 01:27:50,125
‎Te-am așteptat toată vara!

1381
01:27:50,208 --> 01:27:52,166
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

1382
01:27:52,250 --> 01:27:58,708
‎- Am așteptat
‎- Te-am așteptat toată vara!

1383
01:27:58,791 --> 01:28:01,125
‎- Am așteptat
‎- Am așteptat

1384
01:28:01,208 --> 01:28:06,583
‎Te-am așteptat toată vara!

1385
01:28:13,541 --> 01:28:17,041
‎Brett vrea să fie iubitul Kendrei

1386
01:28:19,083 --> 01:28:22,541
‎Dar Brett e băiatul pe care-l vreau eu

1387
01:28:25,041 --> 01:28:28,708
‎M-am săturat să fiu a doua
‎După prietena mea

1388
01:28:31,000 --> 01:28:33,875
‎Deci, e deșteaptă și frumoasă
‎Și e drăguță, bine

1389
01:28:33,958 --> 01:28:36,833
‎Eu sunt deșteaptă și drăguță și… în fine

1390
01:28:36,916 --> 01:28:40,083
‎Sunt mai bună pentru Brett
‎Și pot dovedi, dacă am

1391
01:28:40,166 --> 01:28:45,416
‎O O-P-O Oportunitate!
‎O-P-O Oportunitate!

1392
01:28:46,166 --> 01:28:51,375
‎O-P-O Oportunitate!
‎O-P-O Oportunitate!

1393
01:28:57,875 --> 01:29:03,750
‎I-aș arăta lui Brett pentru eternitate
‎Dacă aș avea o oportunitate

1394
01:29:14,666 --> 01:29:15,666
‎Oportunitate

1395
01:29:15,750 --> 01:29:18,666
‎Imaginați-vă că sunt
‎Noua iubită a lui Brett

1396
01:29:18,750 --> 01:29:21,625
‎Brett are o iubită nouă!

1397
01:29:21,708 --> 01:29:24,625
‎Imaginați-vă că Kendra se bucură
‎Pentru mine

1398
01:29:24,708 --> 01:29:27,541
‎Ce trist!

1399
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
‎Imaginați-vă că Brett
‎E în camera mea de joacă

1400
01:29:30,625 --> 01:29:33,000
‎Hai să mai jucăm un joc de fotbal

1401
01:29:33,083 --> 01:29:36,083
‎Practic, suntem la fel
‎Uitați-vă! Nu se vede?

1402
01:29:36,166 --> 01:29:39,041
‎Nu înțeleg fotbalul
‎Dar mă prefac foarte bine

1403
01:29:39,125 --> 01:29:42,333
‎I-aș arăta că sunt o fată mai bună
‎Dacă aș avea

1404
01:29:42,416 --> 01:29:45,291
‎O O-P-O, oportunitate

1405
01:29:45,375 --> 01:29:47,583
‎O-P-O, oportunitate

1406
01:29:48,333 --> 01:29:53,750
‎O-P-O, oportunitate
‎O-P-O, oportunitate

1407
01:30:00,208 --> 01:30:02,750
‎De unde să știe că mă vrea cu adevărat?

1408
01:30:02,833 --> 01:30:05,750
‎Dacă n-are niciodată
‎O mică oportunitate?

1409
01:30:15,375 --> 01:30:17,916
‎Acum vom începe!

1410
01:30:18,000 --> 01:30:20,625
‎Lucy va primi ce merită Lucy

1411
01:30:21,166 --> 01:30:24,750
‎Am viziunea, precizia
‎Și nervii, și furia

1412
01:30:24,833 --> 01:30:26,791
‎Arunc un blestem de neclintit

1413
01:30:26,875 --> 01:30:29,708
‎Voi fi prima
‎Cu primul sărut primit

1414
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
‎Uite!

1415
01:30:31,041 --> 01:30:34,375
‎În sala de prânz sau vestiar
‎Pot face să fie totul incendiar

1416
01:30:34,458 --> 01:30:36,541
‎- Timpul tău se scurge
‎- Bum!

1417
01:30:36,625 --> 01:30:38,291
‎De când eram pitice
‎Suntem amice

1418
01:30:38,375 --> 01:30:41,916
‎Dar acum e eliberarea
‎Nu merge cu subestimarea

1419
01:30:42,000 --> 01:30:44,291
‎Sus pentru L-U-C-Y!

1420
01:30:45,250 --> 01:30:47,541
‎Sus pentru L-U-C-Y!

1421
01:30:47,625 --> 01:30:49,041
‎- Cum o să fie?
‎- Ce?

1422
01:30:49,125 --> 01:30:53,166
‎- Când o să văd o…
‎- O-P-O R-T-U Nitate!

1423
01:31:05,375 --> 01:31:07,916
‎Ce fel de prietenă bună aș fi

1424
01:31:08,000 --> 01:31:10,958
‎Dacă n-aș profita
‎De o oportunitate?

1425
01:31:14,083 --> 01:31:16,291
‎Subtitrarea: Daniel Onea



