1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,000 --> 00:00:12,588
NO MATTER WHAT THE ADDICTION,
IT'S NEVER GOOD

4
00:00:12,622 --> 00:00:14,917
IT HARMS YOUR BODY, MAKES YOU SICK,
AND LEAVES YOU FEELING HELPLESS

5
00:01:41,625 --> 00:01:44,750
<i>Attention, dear passengers.</i>

6
00:01:45,042 --> 00:01:50,500
<i>Train Gareeb Yatra from Darbhanga
to Punjab is two hours...</i>

7
00:01:50,875 --> 00:01:52,375
<i>I beg your pardon,</i>

8
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
<i>it's 22 and a half hours late.</i>

9
00:01:55,042 --> 00:01:58,958
<i>Please wait patiently.</i>

10
00:01:59,375 --> 00:02:05,042
<i>♪ Life is taking you for a ride ♪</i>

11
00:02:05,167 --> 00:02:09,792
<i>♪ Why do you have so much pride? ♪</i>

12
00:02:10,458 --> 00:02:15,583
<i>♪ Life is taking you for a ride ♪</i>

13
00:02:15,917 --> 00:02:19,083
<i>♪ Why do you have so much pride? ♪</i>

14
00:02:22,833 --> 00:02:24,125
<i>♪ Get lost! ♪</i>

15
00:02:25,917 --> 00:02:27,458
<i>♪ In my dreams ♪</i>

16
00:02:27,667 --> 00:02:34,667
<i>♪ Life looked like
A shiny ad for a car ♪</i>

17
00:02:35,708 --> 00:02:39,416
<i>♪ But in reality
My life is a ramshackle bus ♪</i>

18
00:02:39,450 --> 00:02:40,500
GOOD DAYS

19
00:02:40,542 --> 00:02:45,208
<i>♪ Trundling down
The potholed roads of life ♪</i>

20
00:02:45,333 --> 00:02:47,708
<i>♪ Like worn-out tyres ♪</i>

21
00:02:47,833 --> 00:02:50,167
<i>♪ And poets who can't rhyme ♪</i>

22
00:02:50,292 --> 00:02:52,708
<i>♪ Like petty liars ♪</i>

23
00:02:52,833 --> 00:02:56,792
<i>♪ My life goes on ♪</i>

24
00:02:57,000 --> 00:02:57,792
<i>♪ Get lost! ♪</i>

25
00:02:57,833 --> 00:03:02,458
<i>♪ Life is taking you for a ride ♪</i>

26
00:03:02,583 --> 00:03:07,333
<i>♪ Why do you have so much pride? ♪</i>

27
00:03:07,458 --> 00:03:12,167
<i>♪ Life is taking you for a ride ♪</i>

28
00:03:12,292 --> 00:03:17,000
<i>♪ Why do you have so much pride? ♪</i>

29
00:03:17,125 --> 00:03:19,625
<i>♪ So much pride ♪</i>

30
00:03:32,667 --> 00:03:34,375
Shit!

31
00:03:37,167 --> 00:03:38,083
Sarbati...

32
00:03:38,583 --> 00:03:39,583
Sarbati...

33
00:03:40,458 --> 00:03:41,417
There...

34
00:03:41,958 --> 00:03:42,792
Over there...

35
00:03:43,375 --> 00:03:44,375
under the cot.

36
00:03:44,958 --> 00:03:46,042
Oh.

37
00:03:47,042 --> 00:03:48,083
Under it...

38
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Mummy!

39
00:03:54,417 --> 00:03:55,250
They're leaving.

40
00:03:55,375 --> 00:03:56,750
I'll be right there.

41
00:03:59,208 --> 00:04:00,458
Wow, bro.

42
00:04:00,583 --> 00:04:03,417
Is your mother able to recognise
one from the other?

43
00:04:05,167 --> 00:04:06,084
Of course.

44
00:04:06,167 --> 00:04:07,167
She's educated...

45
00:04:07,375 --> 00:04:08,583
not from Bihar.

46
00:04:08,708 --> 00:04:09,875
Silly girl.

47
00:04:10,000 --> 00:04:11,375
What are you doing?

48
00:04:11,500 --> 00:04:13,042
Don't you know it has
to be delivered tomorrow?

49
00:04:13,208 --> 00:04:14,417
You guys are the limit!

50
00:04:15,167 --> 00:04:16,375
It's heavy, Sarbati.

51
00:04:16,542 --> 00:04:18,750
-I'll manage.
-Let me help you.

52
00:04:18,875 --> 00:04:20,125
Let me take this.

53
00:04:28,458 --> 00:04:29,750
Not my fault.

54
00:04:30,000 --> 00:04:31,208
No problem, aunty.

55
00:04:31,333 --> 00:04:33,042
-Pick them up, 30-second rule.
-No.

56
00:04:33,167 --> 00:04:35,000
I'm an honest woman.

57
00:04:35,125 --> 00:04:36,708
Forget the ones that
have fallen on the ground.

58
00:04:36,917 --> 00:04:39,458
I don't want to serve these
and burn in hell.

59
00:04:41,750 --> 00:04:43,625
Have you resigned?

60
00:04:43,958 --> 00:04:46,000
Mummy, madam is back.

61
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
You guys, leave.

62
00:04:50,458 --> 00:04:51,625
Who are you?

63
00:04:51,750 --> 00:04:52,958
Why do you want to
go inside the house?

64
00:04:53,042 --> 00:04:53,917
Mummy, please--

65
00:04:54,042 --> 00:04:55,125
Don't call me Mummy.

66
00:04:55,250 --> 00:04:56,375
I'm not your mother anymore.

67
00:04:56,500 --> 00:04:57,833
Mummy, I want to go to the bathroom.

68
00:04:57,958 --> 00:04:59,042
Stop this drama.

69
00:05:02,042 --> 00:05:02,875
Jerry...

70
00:05:03,042 --> 00:05:04,833
Jerry...

71
00:05:06,958 --> 00:05:08,042
Mummy...

72
00:05:08,208 --> 00:05:09,583
Have you given up that dirty job?

73
00:05:09,708 --> 00:05:11,167
Let me go, Mummy.
Or else, I'll do it here!

74
00:05:11,292 --> 00:05:12,458
I know...

75
00:05:12,833 --> 00:05:13,917
you're capable of that.

76
00:05:14,042 --> 00:05:15,583
You can do anything you want.

77
00:05:15,708 --> 00:05:18,000
Your parents
don't mean anything to you.

78
00:05:18,125 --> 00:05:19,542
Why are you bringing Papa into this?

79
00:05:19,792 --> 00:05:20,958
He is dead, Mummy.

80
00:05:21,042 --> 00:05:23,167
You talk too much.

81
00:05:23,292 --> 00:05:26,500
No, he isn't.
He's standing right here in a sari.

82
00:05:32,042 --> 00:05:33,833
If I don't guide her, who will?

83
00:05:33,958 --> 00:05:35,042
Sarbati...

84
00:05:35,375 --> 00:05:36,833
She has to work

85
00:05:37,167 --> 00:05:38,333
to earn money.

86
00:05:38,792 --> 00:05:40,667
Don't speak to me about money.

87
00:05:41,542 --> 00:05:44,000
I could've cooked
non-vegetarian food if I wanted.

88
00:05:44,167 --> 00:05:46,167
I'd earn ₹4 more
for chicken dumplings.

89
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
But I didn't.

90
00:05:47,583 --> 00:05:48,875
I only make vegetable dumplings.

91
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
I'm not doing this for you!

92
00:05:50,750 --> 00:05:52,458
I'm doing it for myself,
to earn money,

93
00:05:52,583 --> 00:05:54,083
so that I can get out
of this rathole.

94
00:05:54,583 --> 00:05:56,458
Rathole, huh? Rat--

95
00:05:58,000 --> 00:05:58,917
Rat...

96
00:05:59,292 --> 00:06:01,083
Come out, I want to talk to you.

97
00:06:01,208 --> 00:06:02,875
Sarbati, patience.

98
00:06:03,000 --> 00:06:04,625
Get some water
for your mother, Cherry.

99
00:06:07,542 --> 00:06:09,292
She works in a massage parlour!

100
00:06:10,167 --> 00:06:11,542
And you want me to be patient?

101
00:06:15,208 --> 00:06:17,083
Has the ceiling
of your house fallen?

102
00:06:18,917 --> 00:06:20,375
-No.
-What are you doing here then?

103
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Go home.

104
00:06:30,125 --> 00:06:32,042
She has become so selfish, Mummy.

105
00:06:32,167 --> 00:06:34,292
I can't get married because of her.

106
00:06:34,833 --> 00:06:36,917
Your massaging is ruining my future.

107
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
Mummy.

108
00:06:54,292 --> 00:06:55,500
Will you stop this drama?

109
00:06:58,000 --> 00:06:59,875
I'm aware that I'm a girl, Mummy.

110
00:07:01,125 --> 00:07:03,000
When to smile or to cry...

111
00:07:05,000 --> 00:07:07,875
when to talk or to keep quiet...

112
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
I know.

113
00:07:11,292 --> 00:07:12,375
I'll manage.

114
00:08:13,042 --> 00:08:14,667
<i>Dumplings are originally
from Darjeeling.</i>

115
00:08:14,792 --> 00:08:15,917
<i>They're being made by Biharis</i>

116
00:08:16,000 --> 00:08:17,708
<i>and being gobbled up by Punjabis.</i>

117
00:08:19,875 --> 00:08:23,083
<i>Just like my fate is gobbling me up!</i>

118
00:08:24,542 --> 00:08:26,333
<i>Papa died in a stampede
two years ago.</i>

119
00:08:27,875 --> 00:08:29,375
<i>That's when our lives ended as well.</i>

120
00:08:31,125 --> 00:08:33,667
<i>Ever since then, we've been trying
to get our lives together again.</i>

121
00:08:35,667 --> 00:08:37,125
<i>Every day there is a new struggle.</i>

122
00:08:38,667 --> 00:08:40,958
<i>Instead of waiting for others
to say it, I will say it.</i>

123
00:08:52,000 --> 00:08:54,333
Uncle, at least add some milk!

124
00:08:54,625 --> 00:08:55,833
Sure.

125
00:08:56,583 --> 00:08:58,542
So, Fatty, what's up?

126
00:08:58,667 --> 00:08:59,708
The usual.

127
00:09:00,208 --> 00:09:02,125
Rinku, I heard...

128
00:09:02,250 --> 00:09:05,583
you got rejected by
Khatri's daughter too.

129
00:09:06,917 --> 00:09:08,083
Never mind her.

130
00:09:08,250 --> 00:09:09,583
Rinku has high standards.

131
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
Have you seen her teeth?

132
00:09:13,000 --> 00:09:14,375
Her face looks like
a kitchen grinder.

133
00:09:15,458 --> 00:09:18,875
Her teeth grind together
every time she smiles.

134
00:09:19,000 --> 00:09:20,417
How can she reject Rinku?

135
00:09:20,583 --> 00:09:22,875
I've lost interest
in studies, Mummy.

136
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
Please get me married soon.

137
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
This is the house.

138
00:09:25,750 --> 00:09:26,667
Is there a wedding?

139
00:09:26,708 --> 00:09:28,083
I've lost interest
in studies, Mummy.

140
00:09:28,208 --> 00:09:29,958
Please get me married soon.

141
00:09:30,042 --> 00:09:31,583
Where are the guests?

142
00:09:34,625 --> 00:09:36,125
I'm going in.

143
00:09:39,083 --> 00:09:41,625
Every time I close my eyes,
I see you.

144
00:09:41,750 --> 00:09:43,208
I can't live without you.

145
00:09:43,333 --> 00:09:45,292
Aunty, I want to
marry your daughter.

146
00:09:45,417 --> 00:09:46,500
I'm ready to marry her.

147
00:09:46,625 --> 00:09:47,833
Look, I'm ready.

148
00:09:47,958 --> 00:09:49,250
-Marry her off to me.
-Hey!

149
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Who the hell are you?

150
00:09:50,917 --> 00:09:51,834
How did you get in?

151
00:09:51,875 --> 00:09:54,042
My love wasn't receiving my calls.

152
00:09:54,208 --> 00:09:55,208
I got restless.

153
00:09:55,333 --> 00:09:57,125
Get her to talk to me, please.

154
00:09:57,250 --> 00:09:58,083
Go!

155
00:09:58,208 --> 00:09:59,083
You!

156
00:09:59,250 --> 00:10:02,625
I know how to deal with
chickens like you!

157
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
Understand? Get lost.

158
00:10:04,875 --> 00:10:06,042
I'm not leaving.

159
00:10:06,125 --> 00:10:08,042
I will marry Cherry.
Marry me, Cherry.

160
00:10:08,167 --> 00:10:09,042
-Get lost!
-Please.

161
00:10:09,125 --> 00:10:11,167
-I'm not leaving without Cherry.
-Hey...

162
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
-Oh, Cherry?
-Yes.

163
00:10:13,500 --> 00:10:14,542
-Cherry?
-Yes.

164
00:10:15,042 --> 00:10:16,167
Mine... Jerry.

165
00:10:19,250 --> 00:10:22,042
Oh, my brother-in-law!

166
00:10:22,250 --> 00:10:24,042
You're so cool, man.

167
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
What "brother-in-law"?

168
00:10:26,958 --> 00:10:27,917
Are you crazy?

169
00:10:28,042 --> 00:10:31,000
You think there's no "man"
in the family to protect them?

170
00:10:32,000 --> 00:10:34,042
Aunty, let me marry Jerry.

171
00:10:34,125 --> 00:10:35,292
-What's going on?
-I'll take care of everything.

172
00:10:35,417 --> 00:10:36,292
I'll be the man of the house.

173
00:10:36,417 --> 00:10:37,500
What's happening?

174
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Who are you guys?

175
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Uncle... I am Rinku.

176
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
I don't care
whether you're Rinku or Pinku.

177
00:10:45,625 --> 00:10:47,917
Get out or I'll call the police.

178
00:10:48,042 --> 00:10:48,959
Police?

179
00:10:49,000 --> 00:10:51,042
What will the police do?

180
00:10:51,167 --> 00:10:52,167
Beat me up?

181
00:10:52,292 --> 00:10:54,208
I'm in love, uncle.

182
00:10:55,917 --> 00:10:57,208
And lovers are not afraid
of anything!

183
00:10:57,333 --> 00:10:59,292
Yeah, right.

184
00:10:59,417 --> 00:11:01,292
Get out or I'll break your legs.

185
00:11:01,417 --> 00:11:05,292
Hello, who are you to intervene?

186
00:11:05,542 --> 00:11:06,792
Why are you hitting the poor guy?

187
00:11:07,833 --> 00:11:09,667
You're a neighbour, act like one.

188
00:11:10,000 --> 00:11:10,917
Who do you think you are?

189
00:11:10,958 --> 00:11:13,375
That doesn't matter.
Who the hell are you?

190
00:11:14,917 --> 00:11:16,042
I love Jerry.

191
00:11:16,167 --> 00:11:17,625
I love Cherry.

192
00:11:17,750 --> 00:11:19,292
And I love Sarbati!

193
00:11:20,125 --> 00:11:21,292
Sarbati?

194
00:11:29,250 --> 00:11:32,583
<i>♪ You're as cute as a flower ♪</i>

195
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
<i>♪ That's so beautiful ♪</i>

196
00:11:37,458 --> 00:11:41,000
<i>♪ Sparkling like a firefly ♪</i>

197
00:11:41,667 --> 00:11:45,042
<i>♪ As precious as stardust ♪</i>

198
00:11:45,708 --> 00:11:49,833
<i>♪ Don't shy away
Like a touch-me-not ♪</i>

199
00:11:49,958 --> 00:11:53,667
<i>♪ Don't fly away
Like wisps of cotton ♪</i>

200
00:11:53,958 --> 00:11:56,042
<i>♪ Even if you float away ♪</i>

201
00:11:56,167 --> 00:11:59,500
<i>♪ You will return to me ♪</i>

202
00:12:00,250 --> 00:12:03,667
<i>♪ You're as cute as a flower ♪</i>

203
00:12:04,375 --> 00:12:07,875
<i>♪ That's so beautiful ♪</i>

204
00:12:08,583 --> 00:12:12,083
<i>♪ Sparkling like a firefly ♪</i>

205
00:12:12,625 --> 00:12:16,083
<i>♪ As precious as stardust ♪</i>

206
00:12:17,042 --> 00:12:20,958
-You give me a massage.
-Go inside.

207
00:12:41,042 --> 00:12:45,125
<i>♪ Your eyes hide tales ♪</i>

208
00:12:45,708 --> 00:12:48,958
<i>♪ Of sweet sorrow ♪</i>

209
00:12:49,417 --> 00:12:53,917
<i>♪ Rare to find nowadays ♪</i>

210
00:12:54,042 --> 00:12:57,708
<i>♪ Is your sweet innocence ♪</i>

211
00:12:58,000 --> 00:13:01,542
<i>♪ You're lost in your thoughts ♪</i>

212
00:13:02,167 --> 00:13:04,917
<i>♪ Do you ever laugh out loud? ♪</i>

213
00:13:06,417 --> 00:13:09,833
<i>♪ Do you ever express your feelings? ♪</i>

214
00:13:10,792 --> 00:13:13,583
<i>♪ Which song do you hum to yourself? ♪</i>

215
00:13:14,375 --> 00:13:18,000
<i>♪ You're as cute as a flower ♪</i>

216
00:13:18,875 --> 00:13:22,875
<i>♪ That's so beautiful ♪</i>

217
00:13:23,042 --> 00:13:26,583
<i>♪ Don't shy away
Like a touch-me-not ♪</i>

218
00:13:26,792 --> 00:13:31,167
<i>♪ Don't fly away
Like wisps of cotton ♪</i>

219
00:13:31,292 --> 00:13:33,542
<i>♪ Even if you float away ♪</i>

220
00:13:33,667 --> 00:13:36,292
<i>♪ You will return to me ♪</i>

221
00:13:38,250 --> 00:13:39,625
You'll find it spicy.

222
00:13:42,000 --> 00:13:44,875
I told you the ones near
our place are better.

223
00:13:46,875 --> 00:13:48,375
Fine, you can go there.

224
00:13:49,750 --> 00:13:51,083
Don't get offended.

225
00:13:51,333 --> 00:13:52,750
He adds chemicals.

226
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
It tastes synthetic.

227
00:13:54,000 --> 00:13:55,833
Since you're in the food business,

228
00:13:55,958 --> 00:13:57,542
you should take feedback positively.

229
00:13:59,292 --> 00:14:00,458
What happened?

230
00:14:01,458 --> 00:14:02,583
Do you want water?

231
00:14:04,792 --> 00:14:06,208
Did you make it too spicy?

232
00:14:06,417 --> 00:14:08,167
No, she's having the sweet ones.

233
00:14:21,000 --> 00:14:22,083
Please give some water.

234
00:14:22,208 --> 00:14:23,750
Do you have a chair?

235
00:14:32,292 --> 00:14:35,167
Look, she has lung carcinoma

236
00:14:35,417 --> 00:14:37,250
with mediastinal lymphadenitis

237
00:14:37,417 --> 00:14:40,083
and multiple lung opacities.

238
00:14:40,208 --> 00:14:42,417
In simpler words...

239
00:14:43,208 --> 00:14:45,833
she has lung cancer, stage two.

240
00:14:46,667 --> 00:14:48,375
But there's nothing to worry about.

241
00:14:49,167 --> 00:14:52,417
Radiation therapy and chemotherapy
are available.

242
00:14:52,542 --> 00:14:55,708
Certain cases require both.

243
00:14:55,875 --> 00:14:57,458
-And--
-The cost?

244
00:14:58,417 --> 00:15:00,000
Do you have health insurance?

245
00:15:01,042 --> 00:15:02,250
No.

246
00:15:03,750 --> 00:15:06,917
Each sitting will cost
up to ₹150,000.

247
00:15:07,167 --> 00:15:09,208
In total, it'll cost...

248
00:15:09,667 --> 00:15:11,792
around ₹2 million.

249
00:15:12,042 --> 00:15:15,292
The initial stages of treatment
will show

250
00:15:15,792 --> 00:15:18,208
<i>how your mother is responding.</i>

251
00:15:18,917 --> 00:15:21,042
<i>As the sessions progress,</i>

252
00:15:22,042 --> 00:15:24,083
<i>her health should start improving.</i>

253
00:15:48,208 --> 00:15:49,958
I know you need it.

254
00:15:50,083 --> 00:15:51,750
Please keep it.

255
00:15:53,458 --> 00:15:54,792
We need ₹2 million.

256
00:15:56,042 --> 00:15:57,208
Do you have that much?

257
00:15:58,042 --> 00:15:59,708
No need to act so generous.

258
00:15:59,833 --> 00:16:01,292
If I had ₹2 million,

259
00:16:01,417 --> 00:16:02,917
would I be running
this massage parlour?

260
00:16:03,042 --> 00:16:04,458
Please, ma'am. I'll pay you back.

261
00:16:04,583 --> 00:16:05,708
How will you pay me back?

262
00:16:05,833 --> 00:16:07,208
That too such a large amount?

263
00:16:07,333 --> 00:16:08,500
Mummy...

264
00:16:17,750 --> 00:16:18,875
-Let's go.
-Come on...

265
00:16:19,000 --> 00:16:21,417
Such an expensive hospital.
I don't want to go.

266
00:16:21,542 --> 00:16:23,833
-Where are you going?
-Mummy.

267
00:16:23,958 --> 00:16:25,000
One minute.

268
00:16:25,083 --> 00:16:26,667
I can only help if aunty has HIV.

269
00:16:43,458 --> 00:16:44,750
See this one.

270
00:16:44,875 --> 00:16:48,042
<i>An important announcement
by the police.</i>

271
00:16:48,333 --> 00:16:50,208
-<i Beware!
-There's a 20% discount.

272
00:16:50,417 --> 00:16:53,792
<i>Help the police stop terrorism. </i>

273
00:16:55,500 --> 00:16:57,667
<i>If you see any suspicious bag...</i>

274
00:16:58,042 --> 00:17:00,250
He's hiding here in the market.

275
00:17:00,458 --> 00:17:03,292
<i>...or a suspicious person,
inform the police.</i>

276
00:17:03,583 --> 00:17:05,167
Sir, I'll call you back.

277
00:17:09,500 --> 00:17:10,875
You there!

278
00:17:11,125 --> 00:17:12,792
Catch him!

279
00:17:12,917 --> 00:17:15,583
Don't let him escape.

280
00:17:15,708 --> 00:17:17,542
Stop!

281
00:17:18,500 --> 00:17:20,083
Catch him.

282
00:17:23,250 --> 00:17:24,625
Stop!

283
00:17:28,333 --> 00:17:29,917
Stop!

284
00:17:41,958 --> 00:17:43,833
Nab him.

285
00:17:47,000 --> 00:17:49,417
Trying to escape?

286
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
Sorry, sir,
I didn't realise while opening--

287
00:17:51,708 --> 00:17:52,833
No problem, miss.

288
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
He's a criminal;
he was running away.

289
00:17:55,125 --> 00:17:56,333
You helped us catch him.

290
00:17:56,458 --> 00:17:59,042
I'll take you to the police station
and beat you up.

291
00:17:59,125 --> 00:18:00,208
Where have you hidden the drugs?

292
00:18:00,250 --> 00:18:02,083
These guys hide the drugs
in all sorts of places.

293
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
I can't discuss this
in front of the ladies.

294
00:18:03,958 --> 00:18:05,708
-Take him away.
-Come on.

295
00:18:05,875 --> 00:18:07,375
-Thank you.
-Let's go.

296
00:18:08,958 --> 00:18:10,125
Uncle...

297
00:18:10,667 --> 00:18:11,750
What about our reward?

298
00:18:12,542 --> 00:18:13,792
He's a petty thief.

299
00:18:14,083 --> 00:18:15,166
If there were rewards
for catching these guys,

300
00:18:15,250 --> 00:18:16,583
I'd be a senior officer by now.

301
00:18:16,833 --> 00:18:18,291
Uncle, but you said he's a criminal.

302
00:18:18,375 --> 00:18:19,583
Cherry!

303
00:18:24,625 --> 00:18:25,708
Move away!

304
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
Hey, you!

305
00:18:26,833 --> 00:18:27,917
Why were you arguing?

306
00:18:28,042 --> 00:18:28,958
He's a cop.

307
00:18:29,042 --> 00:18:30,125
So what?

308
00:18:34,417 --> 00:18:35,750
Hurry up. Go!

309
00:18:35,875 --> 00:18:36,792
Go, go...

310
00:18:36,917 --> 00:18:37,875
But...

311
00:18:40,667 --> 00:18:41,792
And you are?

312
00:18:43,417 --> 00:18:45,250
I'm Jigar, he's Daddu,

313
00:18:45,375 --> 00:18:46,708
and the one with
the broken neck is Timmy sir.

314
00:18:46,833 --> 00:18:47,833
Careful.

315
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
And this is...

316
00:18:49,625 --> 00:18:50,708
my gun.

317
00:18:51,458 --> 00:18:52,500
Jigar.

318
00:18:53,042 --> 00:18:54,208
-Put it away.
-Sir...

319
00:18:55,042 --> 00:18:56,583
We don't have anything, sir.

320
00:18:57,083 --> 00:18:59,375
This is not even a gold chain.

321
00:18:59,500 --> 00:19:01,125
We don't want your stuff.

322
00:19:02,083 --> 00:19:03,125
We want our stuff.

323
00:19:03,250 --> 00:19:04,500
Get to the point, bro.

324
00:19:04,625 --> 00:19:06,708
Look, miss, remember the guy
you banged into?

325
00:19:06,833 --> 00:19:07,792
The police caught him.

326
00:19:08,042 --> 00:19:10,750
Amazingly, he hid our stuff
in a toilet before that.

327
00:19:11,000 --> 00:19:12,833
You will go and get it for us.

328
00:19:12,958 --> 00:19:13,875
Simple.

329
00:19:13,958 --> 00:19:15,333
-No thanks, excuse us.
-Cherry...

330
00:19:15,458 --> 00:19:16,667
Do I look like I'm begging?

331
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
You won't be excused.

332
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
Jigar...

333
00:19:21,083 --> 00:19:22,167
respect the ladies.

334
00:19:25,000 --> 00:19:26,125
Sorry.

335
00:19:26,917 --> 00:19:29,375
The police are inside;
our boys can't go in.

336
00:19:29,917 --> 00:19:31,042
They won't suspect you.

337
00:19:31,458 --> 00:19:32,958
Please go and get it.

338
00:19:35,208 --> 00:19:37,417
-Your sister stays with us till then.
-No...

339
00:19:37,542 --> 00:19:38,708
-Jigar...
-Yes?

340
00:19:39,000 --> 00:19:40,125
Buy her an ice cream.

341
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
-Please, sir...
-Bro...

342
00:19:42,208 --> 00:19:44,792
-Go...
-It was by mistake.

343
00:19:45,000 --> 00:19:46,042
-Come.
-It was a mistake.

344
00:19:46,167 --> 00:19:47,375
It was an accident!

345
00:19:47,500 --> 00:19:48,583
Please...

346
00:19:50,167 --> 00:19:51,292
Do you want one or two?

347
00:19:51,417 --> 00:19:52,417
-Hey!
-Sir--

348
00:19:52,583 --> 00:19:53,792
-Get our stuff.
-Give us ice cream.

349
00:19:54,125 --> 00:19:55,167
It was an accident, sir.

350
00:19:55,292 --> 00:19:56,375
Go.

351
00:20:00,417 --> 00:20:01,334
Sir...

352
00:20:01,458 --> 00:20:03,458
-Search them.
-Sir.

353
00:20:03,958 --> 00:20:05,250
Please let me go in, sir.

354
00:20:05,417 --> 00:20:06,417
It will only take me two minutes.

355
00:20:06,500 --> 00:20:08,708
We're searching the place;
you can't go in.

356
00:20:08,833 --> 00:20:10,667
-I'll be in trouble, sir.
-No.

357
00:20:10,792 --> 00:20:11,833
-Pavan.
-Yes, sir?

358
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
What's the problem?

359
00:20:13,125 --> 00:20:15,250
She's saying
she left some paper inside.

360
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
I'll be in big trouble, sir.

361
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
Sir, please.

362
00:20:18,625 --> 00:20:19,708
Let her go in.

363
00:20:20,125 --> 00:20:21,458
-Go.
-You can go in.

364
00:20:24,958 --> 00:20:26,083
<i>Listen carefully, miss.</i>

365
00:20:26,625 --> 00:20:29,375
<i>Our guy has hidden the stuff
inside one of the toilets.</i>

366
00:20:29,625 --> 00:20:31,542
<i>You have to find it and get it.</i>

367
00:20:32,083 --> 00:20:32,917
<i>Simple.</i>

368
00:20:33,750 --> 00:20:34,667
<i>Gents toilet.</i>

369
00:21:27,458 --> 00:21:30,000
Fine, give me two days.

370
00:21:31,208 --> 00:21:33,000
I'll call you in two minutes.
I'll call you.

371
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
Tell me...

372
00:22:29,958 --> 00:22:31,500
Timmy, she's here.

373
00:22:37,250 --> 00:22:38,583
Sis...

374
00:22:43,708 --> 00:22:44,833
What do you think?

375
00:22:45,292 --> 00:22:46,292
Can she save you?

376
00:22:54,542 --> 00:22:55,459
Got it?

377
00:22:58,750 --> 00:22:59,875
Take it out. I won't look.

378
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Take it out.

379
00:23:14,125 --> 00:23:15,125
Inside the bag?

380
00:23:16,042 --> 00:23:17,917
Sir, it's in the tiffin box.

381
00:23:20,042 --> 00:23:21,042
Tiffin?

382
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Tiffin.

383
00:23:25,792 --> 00:23:28,042
Those cops can smell our shit
from miles away.

384
00:23:29,208 --> 00:23:30,750
Sorry, please excuse my language.

385
00:23:45,917 --> 00:23:47,083
Sir, the tiffin box...

386
00:23:48,667 --> 00:23:49,750
Want it back?

387
00:23:52,708 --> 00:23:53,792
Daddu...

388
00:23:54,292 --> 00:23:55,458
do you have a plastic bag?

389
00:23:55,583 --> 00:23:56,792
-Jigar...
-Yes?

390
00:23:56,917 --> 00:23:58,125
Get a plastic bag.

391
00:23:58,292 --> 00:23:59,375
Give me a bag.

392
00:24:07,583 --> 00:24:08,708
Take it.

393
00:24:23,958 --> 00:24:24,958
I'll close it.

394
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
Let me close it, sir.

395
00:24:38,625 --> 00:24:39,583
Listen...

396
00:24:40,583 --> 00:24:42,250
don't tell anyone about all this.

397
00:24:43,667 --> 00:24:45,333
You better not blabber
to your boyfriend--

398
00:24:45,458 --> 00:24:46,750
I don't have a boyfriend, sir.

399
00:24:53,917 --> 00:24:54,917
You don't?

400
00:24:55,042 --> 00:24:56,042
No, sir.

401
00:24:59,958 --> 00:25:01,000
May I go?

402
00:25:03,875 --> 00:25:05,875
No, Timmy. No.

403
00:25:06,792 --> 00:25:07,833
Don't.

404
00:25:11,792 --> 00:25:12,917
Listen...

405
00:25:13,292 --> 00:25:14,292
Yes, sir?

406
00:25:16,167 --> 00:25:17,625
Leave that strand of hair as it is.

407
00:25:18,250 --> 00:25:19,292
You look pretty.

408
00:25:23,667 --> 00:25:24,917
-Jigar.
-Yes, Daddu?

409
00:25:26,333 --> 00:25:27,542
-Go...
-Sis.

410
00:25:28,417 --> 00:25:29,417
Bye-bye.

411
00:25:37,833 --> 00:25:38,833
Have you lost your mind?

412
00:25:38,917 --> 00:25:39,958
What if he'd shot us?

413
00:25:40,500 --> 00:25:41,667
It's wrong, Cherry.

414
00:25:41,792 --> 00:25:44,375
And what about the rubbish we have
to deal with? Is that all right?

415
00:25:44,500 --> 00:25:45,542
It's not wrong!

416
00:25:46,000 --> 00:25:47,750
I simply picked up
what had fallen on the ground.

417
00:25:58,458 --> 00:25:59,625
There's a lot of money in it.

418
00:25:59,667 --> 00:26:00,667
Exactly.

419
00:26:14,833 --> 00:26:17,500
Jerry, wake up.

420
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Go and freshen up.

421
00:26:20,625 --> 00:26:22,042
Comb your hair nicely.

422
00:26:23,333 --> 00:26:24,875
-Come in, son.
-Rajinder, come in.

423
00:26:25,000 --> 00:26:26,542
-Come in.
-Hello.

424
00:26:26,708 --> 00:26:28,208
-Hello, ma'am.
-Come in.

425
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
I want two photos, son.

426
00:26:31,542 --> 00:26:33,792
One, a family photo

427
00:26:34,792 --> 00:26:36,792
-of the three of us.
-Sure, ma'am.

428
00:26:37,208 --> 00:26:39,083
-The other one is of just me in it.
-Okay.

429
00:26:39,208 --> 00:26:40,958
Put my photo

430
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
in a nice, cheap frame

431
00:26:43,667 --> 00:26:45,000
and write the date...

432
00:26:45,125 --> 00:26:46,333
No, don't write the date.

433
00:26:46,458 --> 00:26:49,000
Mr. Anil will tell you
which date to write.

434
00:26:49,125 --> 00:26:50,125
In the shop--

435
00:26:50,125 --> 00:26:51,458
Why don't you die today itself?

436
00:26:53,042 --> 00:26:54,167
You brought him, didn't you?

437
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
I didn't know
she called him for this.

438
00:27:01,250 --> 00:27:02,542
What are you trying to prove here?

439
00:27:03,042 --> 00:27:05,042
Would you have done this drama
if I were a boy?

440
00:27:08,125 --> 00:27:09,208
Jerry...

441
00:27:09,833 --> 00:27:11,458
let's get the photo taken today.

442
00:27:11,667 --> 00:27:13,167
My face is still okay now.

443
00:27:13,292 --> 00:27:14,750
I'll look haggard later.

444
00:27:15,792 --> 00:27:16,750
Aunty...

445
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
Aunty...

446
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
we can use Photoshop to--

447
00:27:20,708 --> 00:27:22,167
Oh, you'll use Photoshop, will you?

448
00:27:22,708 --> 00:27:23,708
You'll use Photoshop?

449
00:27:23,708 --> 00:27:25,542
-Get out of here!
-Don't...

450
00:27:25,667 --> 00:27:27,625
-What are you doing?
-You'll use Photoshop.

451
00:27:33,875 --> 00:27:35,583
You're not dead yet. You're alive.

452
00:27:35,708 --> 00:27:36,875
So am I.

453
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
And as long as I'm alive,
I won't let you die.

454
00:27:47,417 --> 00:27:51,542
Right...

455
00:27:52,042 --> 00:27:54,958
Left...

456
00:27:55,042 --> 00:27:57,042
Daddu, I heard something snap.

457
00:27:57,167 --> 00:27:58,208
It's nothing...

458
00:27:58,333 --> 00:28:00,125
-I heard--
-Do the exercises.

459
00:28:01,708 --> 00:28:03,333
Left...

460
00:28:03,458 --> 00:28:04,458
There it is!

461
00:28:04,458 --> 00:28:05,458
I heard it again.

462
00:28:05,667 --> 00:28:06,667
Okay, enough.

463
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Take this off.

464
00:28:09,292 --> 00:28:10,209
Bro...

465
00:28:14,833 --> 00:28:15,875
that girl is here.

466
00:28:16,667 --> 00:28:17,584
Rita?

467
00:28:17,792 --> 00:28:18,833
The new one.

468
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
The pretty and innocent girl
who'd got our stuff out.

469
00:28:21,167 --> 00:28:22,458
The one you fancied.

470
00:28:22,792 --> 00:28:23,709
You!

471
00:28:24,083 --> 00:28:26,250
You talk too much.

472
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
What does she want?

473
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
She got our stuff out for us.
She deserves a commission.

474
00:28:31,667 --> 00:28:33,375
How did she know
how much it was worth?

475
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I told her myself.

476
00:28:35,208 --> 00:28:36,333
She asked me and I told her.

477
00:28:36,458 --> 00:28:37,875
-I'm all for honesty.
-Of course.

478
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
How did she get our address?

479
00:28:40,292 --> 00:28:41,292
Timmy, is he mad?

480
00:28:42,708 --> 00:28:44,708
Don't you have any brains?

481
00:28:45,542 --> 00:28:46,542
No wonder you're not the boss!

482
00:28:46,750 --> 00:28:48,458
Do you have any common sense?

483
00:28:48,750 --> 00:28:49,917
Remember, I'd lost my wallet?

484
00:28:50,000 --> 00:28:51,042
She found it.

485
00:28:51,625 --> 00:28:52,750
My visiting card was in it.

486
00:28:53,458 --> 00:28:54,875
Personal... it had this address.

487
00:28:55,208 --> 00:28:57,375
Oh, my God...

488
00:28:57,958 --> 00:29:00,333
I checked her background, bro.
It's clear.

489
00:29:00,458 --> 00:29:01,541
Her father is dead,
sister is a student,

490
00:29:01,583 --> 00:29:03,416
mother has cancer.
Poor thing sells ducklings.

491
00:29:07,917 --> 00:29:10,375
-Sells what?
-Ducklings, those small ones.

492
00:29:11,583 --> 00:29:13,958
Idiot, they're called dumplings,
not ducklings.

493
00:29:15,125 --> 00:29:16,250
Get her in.

494
00:29:19,292 --> 00:29:20,333
Sister...

495
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
come.

496
00:29:46,750 --> 00:29:48,125
Close the window, Jigar.

497
00:29:54,583 --> 00:29:55,708
Sit.

498
00:30:11,042 --> 00:30:11,917
Sir...

499
00:30:13,375 --> 00:30:15,000
we want to work.

500
00:30:16,958 --> 00:30:18,000
"We"?

501
00:30:18,875 --> 00:30:20,083
How many of you are here?

502
00:30:20,292 --> 00:30:21,209
No--

503
00:30:21,292 --> 00:30:22,542
Bro, she's from Bihar.

504
00:30:22,708 --> 00:30:23,792
That's how they speak.
She actually means "I".

505
00:30:25,667 --> 00:30:28,667
My mother is ill.
I need money for her treatment.

506
00:30:30,250 --> 00:30:32,042
I'll do whatever you ask me to...

507
00:30:32,708 --> 00:30:34,708
pick up and drop packages...

508
00:30:34,833 --> 00:30:36,042
deliver--

509
00:30:37,542 --> 00:30:38,542
Timmy...

510
00:30:39,333 --> 00:30:41,500
she thinks we're into illegal stuff.

511
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
You're mistaken.

512
00:30:43,000 --> 00:30:45,083
That packet contained flour
to cook samosas.

513
00:30:45,208 --> 00:30:46,458
We sell them in our shop.

514
00:30:46,750 --> 00:30:48,292
You should try them;
they're delicious.

515
00:30:48,500 --> 00:30:50,042
Have one before you leave.

516
00:30:59,333 --> 00:31:00,458
It's too dangerous for a girl.

517
00:31:00,458 --> 00:31:02,458
But I had safely got
the packet out that day.

518
00:31:02,917 --> 00:31:04,167
No one suspected anything.

519
00:31:06,625 --> 00:31:09,500
The cops can smell your shit
from miles away, can't they?

520
00:31:17,542 --> 00:31:19,375
It's not as easy as it was that day.

521
00:31:19,500 --> 00:31:20,542
Sir, please.

522
00:31:20,667 --> 00:31:21,875
Try and understand...

523
00:31:22,167 --> 00:31:23,250
this is a risky job.

524
00:31:23,375 --> 00:31:25,167
So is crossing the road.

525
00:31:25,292 --> 00:31:26,500
Love is also very risky.

526
00:31:27,042 --> 00:31:28,500
It can break your neck.

527
00:31:40,042 --> 00:31:41,500
I'm putting my trust in you.

528
00:31:42,833 --> 00:31:43,917
Don't betray me.

529
00:31:45,458 --> 00:31:46,833
Your mother won't die of cancer...

530
00:31:51,792 --> 00:31:52,792
I'll shoot her.

531
00:31:58,667 --> 00:31:59,583
Go.

532
00:32:00,000 --> 00:32:01,042
Come tomorrow.

533
00:32:01,500 --> 00:32:02,625
Thank you, sir.

534
00:32:12,417 --> 00:32:13,500
Thank you, sir.

535
00:32:14,625 --> 00:32:15,750
Listen...

536
00:32:17,250 --> 00:32:18,292
be back.

537
00:32:37,875 --> 00:32:39,375
Get a hold of yourself, bro.

538
00:32:42,042 --> 00:32:43,750
<i>Daler sir,
I've checked her background.</i>

539
00:32:43,875 --> 00:32:44,917
Why are you taking my clothes off?

540
00:32:45,042 --> 00:32:46,042
Are you mad?

541
00:32:46,042 --> 00:32:47,292
Her background is clear.

542
00:32:47,917 --> 00:32:50,333
Her father is dead,
her sister is a student.

543
00:32:50,792 --> 00:32:52,000
What have I done?

544
00:32:52,500 --> 00:32:54,417
Are you crazy?

545
00:32:54,625 --> 00:32:56,083
Her mother is suffering from cancer.

546
00:32:56,333 --> 00:32:57,583
Poor thing sells dumplings.

547
00:32:59,833 --> 00:33:00,750
What?

548
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Ducklings?

549
00:33:02,250 --> 00:33:03,958
-Put me down.
-Yes, sir.

550
00:33:04,083 --> 00:33:05,167
So?

551
00:33:05,417 --> 00:33:06,875
<i>She is an innocent girl.</i>

552
00:33:07,125 --> 00:33:08,667
Lal won't have a clue.

553
00:33:14,833 --> 00:33:16,583
We've hit the jackpot.

554
00:33:16,917 --> 00:33:17,917
Don't worry.

555
00:33:17,958 --> 00:33:19,083
Remember, Timmy...

556
00:33:19,708 --> 00:33:21,875
she's a girl, all right?

557
00:33:22,083 --> 00:33:24,750
Use your brains. Okay?

558
00:33:24,917 --> 00:33:28,042
-Catch him.
-Be careful, Joginder.

559
00:33:28,542 --> 00:33:30,542
Daddu!

560
00:33:30,792 --> 00:33:33,583
Hey, listen to me...

561
00:33:33,708 --> 00:33:35,250
We will hear you tomorrow.

562
00:33:35,667 --> 00:33:37,000
You fatso...

563
00:33:37,667 --> 00:33:40,042
Tell me
where you've hidden the drugs.

564
00:33:40,167 --> 00:33:43,500
Or else, I'll thrash both of you.

565
00:33:43,875 --> 00:33:45,875
-The drugs are nowhere in the market.
-What?

566
00:33:46,000 --> 00:33:48,042
I'm telling you...

567
00:33:48,458 --> 00:33:50,625
-You're known as Danger Lal, sir.
-Really?

568
00:33:50,750 --> 00:33:52,375
I swear.

569
00:33:52,542 --> 00:33:54,583
Boys get high on kerosene nowadays.

570
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
-Do they?
-Yes, sir.

571
00:33:56,000 --> 00:33:57,042
Wow!

572
00:33:57,125 --> 00:33:58,750
-They must really fear me.
-Yes, sir.

573
00:33:58,875 --> 00:34:00,917
Idiot!

574
00:34:03,000 --> 00:34:05,833
These two won't submit easily.

575
00:34:05,958 --> 00:34:07,750
Then let's help them
with that, shall we?

576
00:35:04,750 --> 00:35:07,625
<i>Cocaine, heroin, smack, stuff...</i>

577
00:35:08,208 --> 00:35:10,042
<i>they're known by different names.</i>

578
00:35:11,333 --> 00:35:14,125
<i>They're worth more than your life.</i>

579
00:35:15,292 --> 00:35:16,708
<i>It's a simple job.</i>

580
00:35:17,417 --> 00:35:19,958
<i>I'm the supplier,
and Malik is the distributor.</i>

581
00:35:20,917 --> 00:35:24,083
<i>You have to pick up the stuff
from me and deliver it to Malik.</i>

582
00:35:25,167 --> 00:35:28,458
<i>Where I get the stuff from
and where Malik sends it...</i>

583
00:35:29,542 --> 00:35:31,000
<i>none of your business.</i>

584
00:35:32,083 --> 00:35:34,083
<i>Do the job well to stay alive.</i>

585
00:35:34,958 --> 00:35:36,917
<i>Killing someone is
not a big deal for us.</i>

586
00:35:37,667 --> 00:35:39,500
<i>With Baba Mardanda's blessings...</i>

587
00:35:40,375 --> 00:35:41,542
<i>get started.</i>

588
00:35:55,417 --> 00:35:56,583
Sir...

589
00:35:57,083 --> 00:35:58,250
there's a girl here to see you.

590
00:35:58,250 --> 00:35:59,250
Send her in.

591
00:35:59,250 --> 00:36:00,417
Wait, what?

592
00:36:12,750 --> 00:36:14,042
Timmy sir has sent me to--

593
00:36:23,833 --> 00:36:25,792
Fish is the queen of water

594
00:36:27,042 --> 00:36:28,458
And water is her life

595
00:36:29,125 --> 00:36:31,458
If you touch her
She'll get frightened

596
00:36:31,667 --> 00:36:33,125
If you take her out of the water...

597
00:36:34,333 --> 00:36:35,750
She'll die

598
00:36:38,083 --> 00:36:40,167
Roast her in an oven

599
00:36:40,500 --> 00:36:42,292
And it'll be delicious

600
00:36:43,250 --> 00:36:45,708
Squeeze some lemon juice

601
00:36:45,833 --> 00:36:47,042
And she'll make a tasty dish

602
00:36:47,167 --> 00:36:49,417
Sir! My phone...

603
00:36:49,542 --> 00:36:51,292
Fish is the queen of water

604
00:36:57,417 --> 00:36:59,333
Even the walls have ears

605
00:36:59,708 --> 00:37:00,917
Police.

606
00:37:01,042 --> 00:37:02,542
This is how we can be safe.

607
00:37:03,208 --> 00:37:04,333
Right.

608
00:37:07,417 --> 00:37:10,000
Has Timmy cast a spell on you?

609
00:37:10,792 --> 00:37:12,875
-What?
-Are you aware of what you're doing?

610
00:37:14,833 --> 00:37:15,917
It's only flour.

611
00:37:19,208 --> 00:37:20,208
Awesome.

612
00:37:20,292 --> 00:37:22,000
A round of applause, please.

613
00:37:26,667 --> 00:37:27,750
He's clapping for you.

614
00:37:27,875 --> 00:37:29,000
Who are you clapping for?

615
00:37:32,458 --> 00:37:35,250
Shut your mouth, you fool.

616
00:38:26,042 --> 00:38:27,542
I'm sure you want the box back.

617
00:39:15,875 --> 00:39:23,375
<i>♪ You keep your feelings
To yourself ♪</i>

618
00:39:23,958 --> 00:39:27,875
<i>♪ You need to get out of your head ♪</i>

619
00:39:28,000 --> 00:39:31,125
<i>♪ Nothing will make sense again ♪</i>

620
00:39:32,042 --> 00:39:35,833
<i>♪ Forget about the world ♪</i>

621
00:39:36,042 --> 00:39:39,000
<i>♪ Leave it all behind ♪</i>

622
00:39:39,958 --> 00:39:43,958
<i>♪ Pain is the cure
Said the wise man ♪</i>

623
00:39:44,042 --> 00:39:46,250
<i>♪ Pain is what will cure you ♪</i>

624
00:39:46,375 --> 00:39:50,000
<i>♪ Without saying a word... ♪</i>

625
00:39:50,333 --> 00:39:53,875
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

626
00:39:54,000 --> 00:39:57,833
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

627
00:39:57,958 --> 00:40:01,750
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

628
00:40:02,042 --> 00:40:07,708
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

629
00:40:08,000 --> 00:40:11,667
Stop! Where do you think
you are going?

630
00:40:11,875 --> 00:40:14,875
I don't have anything.

631
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
I don't have anything.

632
00:40:31,958 --> 00:40:35,833
<i>♪ As you make your way
In this world ♪</i>

633
00:40:35,958 --> 00:40:39,875
<i>♪ Take the path less travelled ♪</i>

634
00:40:40,000 --> 00:40:45,833
<i>♪ While your boat may seem unstable ♪</i>

635
00:40:45,958 --> 00:40:49,625
<i>♪ Overcome the odds
And steer it to safety ♪</i>

636
00:40:49,750 --> 00:40:52,458
<i>♪ Guide it to the shore ♪</i>

637
00:40:52,583 --> 00:40:56,000
<i>♪ Without saying a word... ♪</i>

638
00:40:56,083 --> 00:40:57,542
Where did you get so much money?

639
00:40:57,833 --> 00:40:59,875
I took a loan
from the massage parlour.

640
00:41:00,000 --> 00:41:03,458
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

641
00:41:03,583 --> 00:41:07,375
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

642
00:41:07,500 --> 00:41:12,083
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

643
00:41:12,208 --> 00:41:17,083
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

644
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
O Goddess,
please accept my blood offering.

645
00:41:26,125 --> 00:41:28,083
Cure Mummy and make Cherry mine.

646
00:41:28,208 --> 00:41:29,667
Should we use this design, Jerry?

647
00:41:30,125 --> 00:41:31,417
Sir...

648
00:41:53,917 --> 00:41:55,250
What's your name?

649
00:41:55,750 --> 00:41:56,667
Jerry.

650
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Excuse me?

651
00:41:59,292 --> 00:42:00,833
-Jerry.
-Jerry...

652
00:42:01,042 --> 00:42:02,458
What do you do here?

653
00:42:02,917 --> 00:42:04,167
Nothing.

654
00:42:04,583 --> 00:42:05,833
Nothing?

655
00:42:06,208 --> 00:42:08,042
I'm sure you do something.
Why else would you be here?

656
00:42:08,167 --> 00:42:10,750
Hello. What's happening?

657
00:42:10,917 --> 00:42:11,834
Nothing much.

658
00:42:11,875 --> 00:42:13,458
You're useless at catching thieves.

659
00:42:13,667 --> 00:42:15,208
Now you want to play macho cop here?

660
00:42:16,458 --> 00:42:17,958
Don't be scared.
He is my husband.

661
00:42:18,042 --> 00:42:21,958
<i>♪ With Him as my guide ♪</i>

662
00:42:22,042 --> 00:42:26,000
<i>♪ I have nothing to fear
With Him by my side ♪</i>

663
00:42:26,083 --> 00:42:33,875
<i>♪ Many questions arise
Don't have any regrets ♪</i>

664
00:42:34,000 --> 00:42:37,792
<i>♪ Send out a quiet plaint... ♪</i>

665
00:42:37,917 --> 00:42:41,583
<i>♪ He hears your silent prayers ♪</i>

666
00:42:41,708 --> 00:42:43,583
<i>♪ Your deep desires ♪</i>

667
00:42:43,708 --> 00:42:45,583
<i>♪ He may be invisible ♪</i>

668
00:42:45,708 --> 00:42:48,667
<i>♪ But He is around us, all-seeing ♪</i>

669
00:42:48,792 --> 00:42:50,792
<i>♪ You'll realise you're a part of Him
If you believe ♪</i>

670
00:42:50,958 --> 00:42:52,958
<i>♪ You may not be aware of this ♪</i>

671
00:42:53,042 --> 00:42:56,083
<i>♪ Without saying a word... ♪</i>

672
00:42:56,208 --> 00:43:00,667
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

673
00:43:00,792 --> 00:43:04,042
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

674
00:43:04,125 --> 00:43:08,667
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

675
00:43:08,792 --> 00:43:14,042
<i>♪ Pop a paracetamol ♪</i>

676
00:43:21,125 --> 00:43:22,292
Jerry.

677
00:43:22,792 --> 00:43:23,833
Jerry.

678
00:43:23,958 --> 00:43:25,083
It's urgent.

679
00:43:25,750 --> 00:43:27,083
Listen...

680
00:43:29,083 --> 00:43:30,917
Your life is in danger.

681
00:43:32,000 --> 00:43:33,292
What did I do?

682
00:43:34,833 --> 00:43:36,875
Not you... God...

683
00:43:37,125 --> 00:43:38,792
by making me so handsome.

684
00:43:39,417 --> 00:43:42,125
All the girls
are losing their mind over me.

685
00:43:42,792 --> 00:43:44,375
Jasmine came home
the day before yesterday.

686
00:43:44,792 --> 00:43:46,417
She thinks she's an angel!

687
00:43:46,583 --> 00:43:47,667
I don't think she's any good though.

688
00:43:47,792 --> 00:43:49,750
She came and fell
at my parents' feet,

689
00:43:49,875 --> 00:43:52,500
saying, "Uncle... aunty...

690
00:43:52,750 --> 00:43:54,333
"Rinku and I belong together."

691
00:43:54,458 --> 00:43:56,958
Then she pounced on me saying,

692
00:43:57,083 --> 00:44:00,208
"Rinku, promise me you're mine!"

693
00:44:02,000 --> 00:44:03,292
I looked at her...

694
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
and said, "Jasmine...

695
00:44:09,792 --> 00:44:11,792
"Come on, stand up...

696
00:44:13,833 --> 00:44:15,000
"What does 'no' mean?

697
00:44:17,000 --> 00:44:19,333
"'No' means no. Okay?

698
00:44:19,500 --> 00:44:20,583
"Now, go.

699
00:44:20,708 --> 00:44:22,792
"And listen,
take your cell phone with you.

700
00:44:23,583 --> 00:44:26,625
"Don't use it
as an excuse to meet me, okay?

701
00:44:26,958 --> 00:44:28,042
"Go."

702
00:44:28,792 --> 00:44:29,792
Jerry...

703
00:44:30,000 --> 00:44:31,750
her face fell, you know?

704
00:44:34,042 --> 00:44:35,333
No...

705
00:44:35,667 --> 00:44:36,833
Jerry, don't...

706
00:44:36,958 --> 00:44:39,000
I am yours... only yours.

707
00:44:39,083 --> 00:44:41,333
I rejected her, didn't I?

708
00:44:42,208 --> 00:44:45,792
It's okay... You can go.

709
00:44:47,500 --> 00:44:50,458
She's crying...

710
00:44:50,750 --> 00:44:52,625
Oh, God!

711
00:44:53,667 --> 00:44:56,000
Such innocence!

712
00:45:06,500 --> 00:45:07,667
Hello...

713
00:45:07,833 --> 00:45:09,000
Inspector Lal,

714
00:45:09,083 --> 00:45:11,500
the city is flooded with drugs
and you're sleeping?

715
00:45:13,250 --> 00:45:15,000
-Who is it?
-Never mind.

716
00:45:15,167 --> 00:45:16,667
There's a girl who's making you

717
00:45:16,792 --> 00:45:18,625
-look like a fool every day.
-A girl?

718
00:45:19,917 --> 00:45:20,917
How?

719
00:45:21,042 --> 00:45:22,167
Punjab Roadways.

720
00:45:22,333 --> 00:45:25,083
Bus number PB-05-7474.

721
00:45:25,625 --> 00:45:28,167
What does she look like?
Where does she board the bus?

722
00:45:28,500 --> 00:45:30,833
Listen...
do you have her photograph?

723
00:45:31,292 --> 00:45:32,708
You go back to sleep.

724
00:45:32,958 --> 00:45:35,417
People say, "Inspector Lal
is a dangerous guy."

725
00:45:35,583 --> 00:45:36,833
Nonsense!

726
00:45:37,167 --> 00:45:38,208
Listen...

727
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Hey!

728
00:45:39,958 --> 00:45:41,125
Pavan!

729
00:45:41,417 --> 00:45:42,500
Slowly...

730
00:45:42,708 --> 00:45:43,875
Come on...

731
00:45:44,000 --> 00:45:45,208
-Stop the car.
-Slowly.

732
00:45:45,458 --> 00:45:46,583
Stop.

733
00:45:46,708 --> 00:45:47,750
Stop.

734
00:45:48,000 --> 00:45:49,583
You guys, go check.

735
00:45:52,500 --> 00:45:54,167
Search everyone.
No one should be left out.

736
00:45:54,292 --> 00:45:55,375
Sir.

737
00:45:55,750 --> 00:45:56,917
Everyone...

738
00:45:57,250 --> 00:45:59,125
each passenger will be searched.

739
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Be quiet and sit patiently.

740
00:46:01,667 --> 00:46:03,333
-Madam, you search all the women.
-Okay.

741
00:46:05,000 --> 00:46:07,292
-You search the ladies.
-Yes, sir.

742
00:46:07,750 --> 00:46:08,792
Check properly.

743
00:46:08,917 --> 00:46:10,708
Take your bags out, everyone.

744
00:46:10,833 --> 00:46:12,833
Madam, show me your bag.

745
00:46:13,417 --> 00:46:14,708
Open your bag.

746
00:46:16,750 --> 00:46:18,000
Check properly.

747
00:46:18,583 --> 00:46:19,917
Whose bag is this?

748
00:46:20,042 --> 00:46:23,167
Open the bags and search them.

749
00:46:29,542 --> 00:46:30,625
Hello, madam!

750
00:46:31,708 --> 00:46:33,042
I'm talking to you.

751
00:46:33,833 --> 00:46:34,958
Hello...

752
00:46:35,042 --> 00:46:36,833
Sir is asking you something.

753
00:46:36,958 --> 00:46:38,375
Hello, madam, look here.

754
00:46:40,833 --> 00:46:41,875
Are you trying to avoid
getting searched?

755
00:46:44,833 --> 00:46:46,458
I know Inspector Lal.

756
00:46:46,958 --> 00:46:48,125
Kusum, move aside.

757
00:46:48,375 --> 00:46:49,458
I'll check.

758
00:46:52,750 --> 00:46:53,917
Give me your bag.

759
00:46:55,625 --> 00:46:57,750
-I--
-Please give me your bag, madam.

760
00:46:57,958 --> 00:46:59,000
Take your bag.

761
00:46:59,125 --> 00:47:00,792
What's inside?

762
00:47:10,667 --> 00:47:12,125
Comic books...

763
00:47:30,667 --> 00:47:31,792
What's this?

764
00:47:36,708 --> 00:47:37,958
It's just food!

765
00:47:42,250 --> 00:47:43,542
Come on, leave.

766
00:47:50,583 --> 00:47:52,750
You got away because
I was there, Timmy.

767
00:47:54,792 --> 00:47:56,417
Otherwise, Lal would
have hit the jackpot.

768
00:47:57,000 --> 00:47:58,042
Okay, bye.

769
00:48:11,667 --> 00:48:13,125
Stop crying, Jerry.

770
00:48:16,042 --> 00:48:17,292
Okay, sir...

771
00:48:24,167 --> 00:48:25,250
Nothing happened.

772
00:48:26,042 --> 00:48:27,667
Jassi is one of our guys.

773
00:48:29,125 --> 00:48:31,000
It could have gone wrong, sir.

774
00:48:32,458 --> 00:48:34,750
Timmy has a lot of enemies,

775
00:48:34,917 --> 00:48:36,083
one of them must be behind this.

776
00:48:36,500 --> 00:48:37,667
No, sir.

777
00:48:38,292 --> 00:48:39,958
Even I have a lot of enemies.

778
00:48:41,458 --> 00:48:43,500
Everyone is jealous of me...

779
00:48:44,333 --> 00:48:46,250
because of the way I work.

780
00:48:47,667 --> 00:48:51,500
Or else how would the police
get to know of my trip?

781
00:48:53,917 --> 00:48:55,625
I'm really scared, sir.

782
00:49:07,792 --> 00:49:09,125
Daddu...

783
00:49:16,583 --> 00:49:18,583
Use your brains, Timmy!

784
00:49:26,458 --> 00:49:27,583
Jigar.

785
00:49:43,417 --> 00:49:45,000
-Whose phone is this?
-It's mine, sir.

786
00:49:45,125 --> 00:49:46,167
Mine.

787
00:49:47,000 --> 00:49:48,083
Come here.

788
00:49:48,667 --> 00:49:50,292
-Where's the call history?
-No, sir...

789
00:49:50,417 --> 00:49:52,250
No... it wasn't me.

790
00:49:52,417 --> 00:49:54,000
No...

791
00:49:54,125 --> 00:49:55,625
No, sir.

792
00:49:55,750 --> 00:49:56,792
I like her.

793
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Madam...

794
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
It wasn't me. Madam.

795
00:50:00,583 --> 00:50:01,958
I swear on my mother.

796
00:50:02,917 --> 00:50:04,292
It wasn't me...

797
00:50:04,542 --> 00:50:05,583
Sir...

798
00:50:05,708 --> 00:50:07,583
Sir, it wasn't me.

799
00:50:07,708 --> 00:50:09,042
Did someone use your phone?

800
00:50:09,958 --> 00:50:11,042
Yes.

801
00:50:13,625 --> 00:50:15,083
Joginder had used it in the morning.

802
00:50:16,708 --> 00:50:18,333
He must have called the cops.

803
00:50:26,542 --> 00:50:28,833
One of you has informed the cops.

804
00:50:29,792 --> 00:50:31,917
You tell me
why he would've done it.

805
00:50:32,375 --> 00:50:34,458
And you tell me why he would have.

806
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Sir, I swear on Baba Mardanda...

807
00:50:42,500 --> 00:50:44,083
I didn't make any calls.

808
00:50:44,333 --> 00:50:45,792
I'm sure this rascal did.

809
00:50:45,917 --> 00:50:47,458
Shut up. Why will I inform the cops?

810
00:50:47,583 --> 00:50:49,833
Because you need money to
take your girlfriend out on dates.

811
00:50:49,958 --> 00:50:51,292
He has been sitting idle
ever since she has come.

812
00:50:51,458 --> 00:50:52,417
He's lying, sir.

813
00:50:52,542 --> 00:50:54,458
-My girlfriend is rich; she pays.
-No, sir.

814
00:50:54,583 --> 00:50:58,250
Madam is from Bihar
and he has a problem with that.

815
00:50:58,458 --> 00:50:59,458
Let me explain, sir.

816
00:50:59,750 --> 00:51:02,125
Jerry is a girl, and he's insecure
because she's earning more than him.

817
00:51:02,250 --> 00:51:04,875
That's why this dog
has informed the cops.

818
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
You know what, sir?
He wanted to be the boss.

819
00:51:07,083 --> 00:51:10,375
When he saw you giving
all your attention to her,

820
00:51:10,500 --> 00:51:12,417
he tried to get her
out of his way by...

821
00:51:14,625 --> 00:51:16,417
Sir...

822
00:51:17,500 --> 00:51:19,333
He is such a big liar!

823
00:51:19,917 --> 00:51:22,167
Ditto, sir.

824
00:51:22,292 --> 00:51:23,750
Don't copy my line.

825
00:51:23,875 --> 00:51:24,792
-Go on...
-What?

826
00:51:24,833 --> 00:51:26,000
Nothing like that--

827
00:51:28,917 --> 00:51:33,000
Hail Baba Mardanda!

828
00:51:34,125 --> 00:51:35,583
Hail him.

829
00:51:36,250 --> 00:51:37,875
-Take him away.
-Clean the mess.

830
00:51:41,917 --> 00:51:42,958
Thank you, sir.

831
00:51:43,125 --> 00:51:44,167
Thank you, madam.

832
00:51:47,292 --> 00:51:49,667
Sir, I'm not convinced.

833
00:51:52,125 --> 00:51:53,542
What if he's behind this

834
00:51:54,250 --> 00:51:55,958
and you have shot the wrong guy?

835
00:51:57,750 --> 00:51:58,958
No, Jerry...

836
00:51:59,083 --> 00:52:00,583
my instincts are never wrong.

837
00:52:00,750 --> 00:52:03,083
Oh, please. You thought
Rita would marry you,

838
00:52:03,208 --> 00:52:04,792
but your instincts were wrong.

839
00:52:07,708 --> 00:52:10,208
That's right, sir.
Instincts can be wrong.

840
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
We can't take a risk.

841
00:52:14,083 --> 00:52:16,750
There's no hurry.
You can take a break.

842
00:52:16,958 --> 00:52:18,583
Don't let her talk you
into this, sir.

843
00:52:18,708 --> 00:52:22,000
She's talking rubbish.
Don't believe her. She's a girl!

844
00:52:22,083 --> 00:52:23,292
My uncle lives in Thailand.

845
00:52:23,417 --> 00:52:25,750
I'd rather die than betray you.

846
00:52:25,875 --> 00:52:27,750
No way.
Don't listen to her.

847
00:52:27,875 --> 00:52:30,417
Shoot him, only then I'll leave.

848
00:52:30,792 --> 00:52:31,750
No, sir...

849
00:52:31,875 --> 00:52:32,917
Don't listen to her.

850
00:52:33,042 --> 00:52:34,042
No, sir...

851
00:52:34,125 --> 00:52:35,458
I know you didn't do this.

852
00:52:35,667 --> 00:52:36,667
Exactly.

853
00:52:37,125 --> 00:52:39,042
But it's impossible
to find someone like her.

854
00:52:39,875 --> 00:52:41,125
She's great at her job.

855
00:52:41,583 --> 00:52:43,000
I can lose 10 guys like you...

856
00:52:44,292 --> 00:52:45,292
but I can't lose her.

857
00:52:45,917 --> 00:52:47,375
No, sir...

858
00:52:47,542 --> 00:52:48,958
Don't believe her.

859
00:52:49,042 --> 00:52:50,458
Don't listen to her.

860
00:52:50,583 --> 00:52:51,792
Sir, she'll get me killed!

861
00:52:51,917 --> 00:52:53,042
You'll need me!

862
00:52:53,167 --> 00:52:54,167
Please don't, sir!

863
00:52:54,292 --> 00:52:56,250
Please, sir...

864
00:52:56,375 --> 00:52:57,500
Sir!

865
00:52:59,125 --> 00:53:00,208
Should I spare him?

866
00:53:18,250 --> 00:53:20,750
No...

867
00:53:20,875 --> 00:53:22,167
Sir, I'll die!

868
00:53:22,292 --> 00:53:24,042
Don't listen to her!

869
00:53:24,250 --> 00:53:25,958
No, sir...

870
00:53:54,333 --> 00:53:55,667
<i>Sir, don't listen to her.</i>

871
00:53:55,792 --> 00:53:57,292
<i>She'll get me killed!</i>

872
00:53:58,500 --> 00:54:01,042
<i>...trying to avoid getting searched?
Open your bag, madam.</i>

873
00:54:01,667 --> 00:54:03,042
<i>You'll need me.</i>

874
00:54:03,125 --> 00:54:04,417
<i>Don't, sir!</i>

875
00:54:04,667 --> 00:54:07,292
<i>I'll die, sir.</i>

876
00:54:08,958 --> 00:54:10,208
<i>Please, sir.</i>

877
00:54:10,333 --> 00:54:12,458
<i>Madam...</i>

878
00:54:13,000 --> 00:54:14,167
<i>What do you want to discuss, Jerry?</i>

879
00:54:17,833 --> 00:54:18,958
Sir, I...

880
00:54:20,750 --> 00:54:21,708
Timmy.

881
00:54:24,000 --> 00:54:25,125
Mr. Timmy...

882
00:54:29,375 --> 00:54:30,833
I can't work for you anymore.

883
00:54:34,875 --> 00:54:36,500
Please settle my dues.

884
00:54:40,042 --> 00:54:41,125
What's wrong?

885
00:54:42,375 --> 00:54:44,250
I just killed two guys for you.

886
00:54:44,375 --> 00:54:46,167
That's what scares me, sir.

887
00:54:47,083 --> 00:54:49,000
Your men think...

888
00:54:49,917 --> 00:54:51,125
I'm stealing their jobs.

889
00:54:52,417 --> 00:54:53,500
What should I do, Jerry?

890
00:54:54,542 --> 00:54:56,000
Should I kill them all for you?

891
00:54:56,500 --> 00:54:59,042
His Poor Majesty enters.

892
00:55:00,042 --> 00:55:01,708
Look at him...

893
00:55:07,125 --> 00:55:08,083
Fool!

894
00:55:08,375 --> 00:55:09,667
Stop, Timmy.

895
00:55:09,792 --> 00:55:11,208
Why are you hitting them?

896
00:55:11,333 --> 00:55:12,833
No, let's go inside.

897
00:55:12,958 --> 00:55:15,000
Be careful with your neck.

898
00:55:15,083 --> 00:55:16,375
Sit down.

899
00:55:17,417 --> 00:55:18,708
-Sit.
-Let go!

900
00:55:21,708 --> 00:55:22,958
Take care.

901
00:55:31,167 --> 00:55:33,708
There are only two ways
you can quit this job.

902
00:55:34,958 --> 00:55:36,667
Either get shot
by the cops or by us.

903
00:55:38,958 --> 00:55:40,083
What should I do with you?

904
00:55:49,875 --> 00:55:51,125
You're a good girl.

905
00:55:53,458 --> 00:55:54,667
I'll let you go.

906
00:56:02,250 --> 00:56:03,500
You're a good man.

907
00:56:10,333 --> 00:56:11,583
Come and take

908
00:56:12,500 --> 00:56:13,625
your money tomorrow.

909
00:56:19,042 --> 00:56:20,250
Listen...

910
00:56:22,292 --> 00:56:23,458
come tomorrow.

911
00:56:35,417 --> 00:56:36,708
What's wrong?

912
00:56:39,792 --> 00:56:40,958
Why are you sulking?

913
00:56:41,042 --> 00:56:42,042
I'm not.

914
00:56:45,542 --> 00:56:46,708
Mummy!

915
00:56:46,833 --> 00:56:48,083
Are you crazy?

916
00:56:48,250 --> 00:56:49,792
I have ice cream up my nose.

917
00:56:49,917 --> 00:56:51,000
Oh, come on!

918
00:56:51,125 --> 00:56:52,542
Cherry, don't...

919
00:56:52,792 --> 00:56:53,958
Cherry, please!

920
00:56:55,042 --> 00:56:57,375
You're so serious these days.

921
00:57:00,125 --> 00:57:01,292
Hello, Mr. Timmy.

922
00:57:01,583 --> 00:57:02,792
How are you, Jerry?

923
00:57:04,125 --> 00:57:05,250
Take the bag.

924
00:57:26,875 --> 00:57:28,750
Thank you, Mr. Timmy.

925
00:57:29,833 --> 00:57:31,542
You think I'm a nice guy, Jerry?

926
00:57:33,417 --> 00:57:34,625
Yes.

927
00:57:36,708 --> 00:57:37,708
Are you sure?

928
00:57:37,708 --> 00:57:39,917
You've helped me so much, Mr. Timmy.

929
00:57:41,958 --> 00:57:44,375
You're leaving;
you'll lead a happy life.

930
00:57:47,833 --> 00:57:49,000
What about me?

931
00:57:53,000 --> 00:57:54,500
Sir?

932
00:57:58,292 --> 00:57:59,500
Timmy.

933
00:58:01,542 --> 00:58:03,083
You're very clever, Jerry.

934
00:58:04,125 --> 00:58:06,000
You know exactly
when to call me sir,

935
00:58:06,125 --> 00:58:07,250
when to call me Timmy

936
00:58:07,375 --> 00:58:08,625
or Mr. Timmy.

937
00:58:12,042 --> 00:58:13,375
-Mr. Timmy--
-Quiet!

938
00:58:15,917 --> 00:58:17,500
You work in a massage parlour,
don't you?

939
00:58:18,125 --> 00:58:19,333
Yes, but...

940
00:58:24,167 --> 00:58:25,542
Give me a massage now.

941
00:58:53,958 --> 00:58:55,250
Mummy!

942
00:58:55,375 --> 00:58:56,583
Mummy, Cherry, we have to leave...

943
00:58:56,708 --> 00:58:58,125
Dumplings with spicy chutney.

944
00:58:58,375 --> 00:59:00,417
Press harder.

945
00:59:00,667 --> 00:59:02,375
Hurry up, aunty.

946
00:59:02,500 --> 00:59:04,458
Or else, you'll miss the train.

947
00:59:04,917 --> 00:59:06,917
So, where are you going?

948
00:59:07,292 --> 00:59:09,208
Patna or Darbhanga?

949
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Daddu...

950
00:59:12,708 --> 00:59:13,833
I'll shoot her.

951
00:59:14,417 --> 00:59:15,417
Should I?

952
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
Should I shoot her or not?

953
00:59:16,625 --> 00:59:18,375
-Quick, tell me.
-Wait.

954
00:59:18,833 --> 00:59:19,875
Wait... Move away.

955
00:59:20,167 --> 00:59:21,084
Wait...

956
00:59:21,500 --> 00:59:23,333
-Come on.
-Go.

957
00:59:26,000 --> 00:59:28,917
Daddu... Mr. Daddu.

958
00:59:29,000 --> 00:59:31,833
My name is Mohinder Singh Chandal.

959
00:59:31,958 --> 00:59:33,625
Mohinder Singh Chandal.

960
00:59:35,375 --> 00:59:36,625
Mr. Chandaal--

961
00:59:37,000 --> 00:59:38,917
Not Chandaal! Chandal.

962
00:59:39,708 --> 00:59:40,625
Mr. Chandaal--

963
00:59:40,750 --> 00:59:42,708
Not Chandaal! Chandal.

964
00:59:47,125 --> 00:59:49,500
She did all this for me.

965
00:59:49,667 --> 00:59:51,333
For me...

966
00:59:51,458 --> 00:59:52,667
Keep quiet, aunty.

967
00:59:53,333 --> 00:59:54,250
Sit there.

968
00:59:54,333 --> 00:59:56,292
Aunty, sit. Sit down.

969
00:59:56,958 --> 00:59:59,042
Poor Timmy...

970
00:59:59,458 --> 01:00:02,000
He will be bedridden for life.

971
01:00:02,417 --> 01:00:03,500
It's not what you think, sir.

972
01:00:03,625 --> 01:00:04,708
I didn't do anything.

973
01:00:05,417 --> 01:00:06,292
I really didn't.

974
01:00:06,292 --> 01:00:07,750
I just pushed him.

975
01:00:07,875 --> 01:00:10,208
His pants were down.
He tripped and fell.

976
01:00:11,708 --> 01:00:12,666
Why are you laughing?

977
01:00:12,667 --> 01:00:14,958
I knew it right when I saw you...

978
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
you're a shrewd and--

979
01:00:18,083 --> 01:00:19,250
Yes, Uncle?

980
01:00:21,167 --> 01:00:22,125
Yes, she is here.

981
01:00:23,417 --> 01:00:24,833
-Yes.
-Move, Daddu.

982
01:00:25,542 --> 01:00:26,583
Uncle wants to talk to you.

983
01:00:30,000 --> 01:00:30,917
Hello...

984
01:00:31,917 --> 01:00:32,917
Hello, sir.

985
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Hello, my child?

986
01:00:34,042 --> 01:00:35,042
How are you?

987
01:00:35,375 --> 01:00:38,875
I didn't do anything, sir.

988
01:00:39,208 --> 01:00:40,750
No, no.

989
01:00:40,875 --> 01:00:42,208
Don't be scared.

990
01:00:42,625 --> 01:00:43,875
It'll be an easy death.

991
01:00:44,208 --> 01:00:45,125
Painless.

992
01:00:45,250 --> 01:00:46,917
No, sir. Please don't do this.

993
01:00:47,125 --> 01:00:48,042
<i>I give you my word.</i>

994
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
So, tell me...
should we start with your mother

995
01:00:50,542 --> 01:00:51,542
or your sister?

996
01:00:51,667 --> 01:00:52,875
No, sir...

997
01:00:53,250 --> 01:00:54,667
listen to me.

998
01:00:55,167 --> 01:00:57,083
I'll do whatever you want.

999
01:00:57,208 --> 01:00:58,375
Good boy.

1000
01:00:58,750 --> 01:00:59,792
That's like it.

1001
01:01:00,000 --> 01:01:01,917
The powder will reach
your house tomorrow.

1002
01:01:02,333 --> 01:01:04,417
<i>You have to deliver it
to Malik's farm.</i>

1003
01:01:04,542 --> 01:01:05,583
<i>Then you're free.</i>

1004
01:01:05,708 --> 01:01:08,292
I'll do it, sir. I'll do it.

1005
01:01:08,417 --> 01:01:10,042
Okay. 100 kilos.

1006
01:01:14,833 --> 01:01:16,250
How can I deliver 100 kilos, sir?

1007
01:01:16,750 --> 01:01:17,750
No problem.

1008
01:01:18,083 --> 01:01:19,083
Put me on speaker.

1009
01:01:20,125 --> 01:01:21,167
Okay, sir.

1010
01:01:25,958 --> 01:01:27,042
You're on speaker, sir.

1011
01:01:27,500 --> 01:01:28,417
<i>Daddu...</i>

1012
01:01:28,500 --> 01:01:29,667
Yes, sir?

1013
01:01:30,042 --> 01:01:32,000
Hail Baba Mardanda!

1014
01:01:32,167 --> 01:01:33,833
Hail Baba Mardanda!

1015
01:01:33,958 --> 01:01:35,000
No!

1016
01:01:35,083 --> 01:01:37,250
No, don't!

1017
01:01:43,042 --> 01:01:44,292
I'll do it.

1018
01:01:44,417 --> 01:01:45,625
Good.

1019
01:01:45,667 --> 01:01:48,625
Okay. See you, buh-bye.

1020
01:01:59,625 --> 01:02:00,792
What have you done!

1021
01:02:00,917 --> 01:02:02,417
Sarbati, what are you doing?

1022
01:02:02,542 --> 01:02:03,917
She's your daughter!

1023
01:02:05,667 --> 01:02:07,667
But, Sarbati...

1024
01:02:29,083 --> 01:02:31,250
I was trying to help.

1025
01:02:31,750 --> 01:02:38,042
<i>♪ Why have you left me alone ♪</i>

1026
01:02:39,000 --> 01:02:43,208
<i>♪ And gone away? ♪</i>

1027
01:02:45,167 --> 01:02:51,958
<i>♪ I have heard
There's no pain or sadness there ♪</i>

1028
01:02:52,792 --> 01:02:57,000
<i>♪ A place full of stars ♪</i>

1029
01:02:59,500 --> 01:03:04,417
<i>♪ Give me a sign
With a shooting star ♪</i>

1030
01:03:04,750 --> 01:03:07,292
<i>♪ I'll wish upon it ♪</i>

1031
01:03:07,500 --> 01:03:12,833
<i>♪ And ask for everything
My heart desires ♪</i>

1032
01:03:13,333 --> 01:03:15,375
You're in this mess because of me.

1033
01:03:16,542 --> 01:03:18,208
I'll get you out of it.

1034
01:03:58,042 --> 01:04:00,750
Did we get overconfident?

1035
01:04:06,208 --> 01:04:09,583
Why are you getting involved
in this mess, Anil uncle?

1036
01:04:09,750 --> 01:04:11,292
You are like my family.

1037
01:04:11,417 --> 01:04:12,792
But what we're doing--

1038
01:04:12,917 --> 01:04:14,000
You're not family,

1039
01:04:14,125 --> 01:04:16,333
so don't try to be.
Know your place.

1040
01:04:16,458 --> 01:04:18,000
-Please leave.
-I won't.

1041
01:04:18,125 --> 01:04:19,625
What do you mean you won't leave?

1042
01:04:19,750 --> 01:04:21,000
-I'm not going.
-Leave!

1043
01:04:21,125 --> 01:04:22,542
I'm not going anywhere.

1044
01:04:22,667 --> 01:04:23,667
This is my house too...

1045
01:04:23,750 --> 01:04:24,750
-My family...
-No.

1046
01:04:24,833 --> 01:04:26,167
Quiet!

1047
01:04:28,125 --> 01:04:29,750
Listen to me carefully.

1048
01:04:30,958 --> 01:04:32,000
See...

1049
01:04:32,208 --> 01:04:35,167
there's no difference between
food delivery and drug delivery.

1050
01:04:35,708 --> 01:04:37,208
The only difference is fear.

1051
01:04:37,625 --> 01:04:39,708
You won't be scared
when you're delivering dumplings.

1052
01:04:39,958 --> 01:04:42,500
But when you're delivering drugs,
you'll be scared.

1053
01:04:43,333 --> 01:04:44,750
It'll show on your face,

1054
01:04:44,875 --> 01:04:46,167
and the cops will notice it.

1055
01:04:46,458 --> 01:04:48,500
So you need to control
your expressions.

1056
01:04:48,750 --> 01:04:50,583
Pretend to be totally innocent.

1057
01:04:50,708 --> 01:04:52,708
If anyone asks questions,

1058
01:04:53,667 --> 01:04:54,875
start crying.

1059
01:04:55,833 --> 01:04:56,917
Get it?

1060
01:04:57,167 --> 01:04:58,083
Yes.

1061
01:04:59,917 --> 01:05:01,208
I understand.

1062
01:05:02,792 --> 01:05:04,042
-Okay.
-Jerry, listen...

1063
01:05:04,042 --> 01:05:05,542
Don't get smart with me.

1064
01:05:05,667 --> 01:05:06,958
I am not Timmy.

1065
01:05:07,917 --> 01:05:09,000
<i>Start with your drama.</i>

1066
01:05:09,083 --> 01:05:10,625
<i>The vehicle will come
outside your house.</i>

1067
01:05:11,000 --> 01:05:14,208
My driver will get off,
and you have to drive the vehicle.

1068
01:05:15,000 --> 01:05:16,083
Why do I have to drive?

1069
01:05:17,000 --> 01:05:18,208
Take a look at my men.

1070
01:05:21,958 --> 01:05:23,625
<i>Now look at your people.</i>

1071
01:05:26,500 --> 01:05:27,917
Now think like a cop.

1072
01:05:28,250 --> 01:05:29,542
I get it.

1073
01:05:36,042 --> 01:05:38,417
Can you drive, Anil uncle?

1074
01:05:38,583 --> 01:05:40,542
I used to be a truck driver.

1075
01:05:41,750 --> 01:05:43,958
I even have a licence.

1076
01:05:57,625 --> 01:05:58,792
Are you all right, Sarbati?

1077
01:05:58,917 --> 01:06:00,000
-Do you want water?
-Mummy.

1078
01:06:00,083 --> 01:06:01,833
What's wrong, Mummy?

1079
01:06:02,000 --> 01:06:04,667
Mummy, what happened?

1080
01:06:04,875 --> 01:06:06,458
I'm just acting.

1081
01:06:06,667 --> 01:06:07,958
Me too.

1082
01:06:08,083 --> 01:06:09,250
Is this okay, Jerry?

1083
01:06:21,583 --> 01:06:23,167
Mummy!

1084
01:06:23,708 --> 01:06:26,583
Help!

1085
01:06:26,708 --> 01:06:28,000
Please help.

1086
01:06:28,125 --> 01:06:30,917
Mummy is sick.

1087
01:06:31,042 --> 01:06:33,208
She is shivering.
We need to take her to the hospital.

1088
01:06:33,375 --> 01:06:34,750
Please...

1089
01:06:35,375 --> 01:06:37,458
Help.

1090
01:06:45,250 --> 01:06:46,417
Jigar, let me check.

1091
01:06:46,542 --> 01:06:47,583
Are you crazy?

1092
01:06:53,792 --> 01:06:57,083
Come out...

1093
01:06:57,500 --> 01:06:59,542
Come out.

1094
01:06:59,667 --> 01:07:00,917
-What is it?
-It was an accident.

1095
01:07:01,042 --> 01:07:01,792
Come out.

1096
01:07:01,833 --> 01:07:03,417
That girl was shouting for help,
so that's why we are here.

1097
01:07:03,625 --> 01:07:04,625
Sorry.

1098
01:07:04,875 --> 01:07:06,083
This girl is mine.

1099
01:07:06,250 --> 01:07:07,375
The neighbourhood is mine.

1100
01:07:07,500 --> 01:07:08,625
And you'll help her?

1101
01:07:08,708 --> 01:07:10,167
-How come?
-Why? What's the problem?

1102
01:07:10,833 --> 01:07:11,875
-Problem?
-Yeah.

1103
01:07:12,000 --> 01:07:12,917
Get lost.

1104
01:07:13,042 --> 01:07:13,958
Rinku, no...

1105
01:07:14,042 --> 01:07:15,333
Try your luck elsewhere.

1106
01:07:15,500 --> 01:07:16,917
-Why are you doing this, Rinku?
-Come out of the car.

1107
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
What if I don't?

1108
01:07:18,125 --> 01:07:19,250
Watch it!

1109
01:07:19,375 --> 01:07:21,792
-Hey!
-Shut the...

1110
01:07:21,917 --> 01:07:25,542
This is Rinku's neighbourhood!

1111
01:07:25,667 --> 01:07:27,167
Let go of my hand.

1112
01:07:27,333 --> 01:07:29,042
I'll teach him a lesson.

1113
01:07:29,167 --> 01:07:31,292
What are you doing?

1114
01:07:31,417 --> 01:07:33,208
Don't...

1115
01:07:36,667 --> 01:07:38,375
Rinku!

1116
01:07:40,333 --> 01:07:41,292
Rinku...

1117
01:07:42,042 --> 01:07:43,000
Mummy is sick.

1118
01:07:43,250 --> 01:07:44,292
We have to take her to the hospital.

1119
01:07:44,542 --> 01:07:45,833
That's why I'm here, baby.

1120
01:07:46,083 --> 01:07:49,125
Oh... we can go in that car.

1121
01:07:50,708 --> 01:07:52,875
Why will you go in that car?

1122
01:07:53,250 --> 01:07:54,333
You can take this one.

1123
01:07:55,417 --> 01:07:57,042
Have you seen these guys, baby?

1124
01:07:57,333 --> 01:07:58,833
One look at them
and the patient will die!

1125
01:07:59,000 --> 01:08:00,167
I'll get you...

1126
01:08:00,292 --> 01:08:01,375
Rinku...

1127
01:08:01,667 --> 01:08:03,042
try to understand.

1128
01:08:03,958 --> 01:08:05,417
Yes.

1129
01:08:09,958 --> 01:08:11,625
Is he mad?

1130
01:08:12,750 --> 01:08:14,167
You're so shy!

1131
01:08:16,000 --> 01:08:19,042
Always worried about
what people might say.

1132
01:08:19,833 --> 01:08:21,917
No one will find out about us.

1133
01:08:22,083 --> 01:08:23,250
Promise.

1134
01:08:23,958 --> 01:08:25,625
I'm having an affair with her.

1135
01:08:26,750 --> 01:08:28,042
I'll go and get your mother.

1136
01:08:28,417 --> 01:08:30,375
Mummy!

1137
01:08:31,208 --> 01:08:32,375
Go.

1138
01:08:32,500 --> 01:08:34,042
Don't bother, Rinku.

1139
01:08:35,958 --> 01:08:37,667
She's my mother-in-law.

1140
01:08:38,042 --> 01:08:39,250
Silly girls.

1141
01:08:40,292 --> 01:08:41,542
No, Rinku...

1142
01:08:41,917 --> 01:08:44,417
-Mummy...
-Wait, you don't understand...

1143
01:08:45,792 --> 01:08:46,792
Mummy...

1144
01:08:47,208 --> 01:08:48,458
your son is here.

1145
01:08:50,167 --> 01:08:51,542
Sarbati...

1146
01:08:51,708 --> 01:08:53,083
Oh, no...

1147
01:08:53,667 --> 01:08:55,458
Take the settee along...

1148
01:08:55,958 --> 01:08:57,250
-Settee
-Settee! -Who's Settee?

1149
01:08:57,375 --> 01:08:58,958
The bed. Take the bed along.

1150
01:08:59,083 --> 01:09:00,667
You'll get a bed in the hospital.

1151
01:09:02,583 --> 01:09:04,000
This used to be Papa's bed.

1152
01:09:04,792 --> 01:09:06,583
She doesn't want to die
on someone else's bed.

1153
01:09:06,708 --> 01:09:09,208
My dead husband's bed!

1154
01:09:09,333 --> 01:09:11,625
Her husband died on this bed too.

1155
01:09:11,750 --> 01:09:12,833
Hurry up...

1156
01:09:13,000 --> 01:09:14,417
Don't worry, Mummy.

1157
01:09:14,583 --> 01:09:16,125
You'll be fine.

1158
01:09:20,958 --> 01:09:22,208
What's wrong?

1159
01:09:24,000 --> 01:09:25,333
This is true love.

1160
01:09:27,125 --> 01:09:28,917
I love you, Mummy.

1161
01:09:29,875 --> 01:09:31,125
Jerry...

1162
01:09:31,417 --> 01:09:32,792
promise me.

1163
01:09:32,917 --> 01:09:35,500
You'll never sleep
on anyone else's bed.

1164
01:09:35,917 --> 01:09:37,458
-Fine, I won't.
-Come on, help us.

1165
01:09:37,583 --> 01:09:39,083
I'll get you a fantastic bed.

1166
01:09:42,375 --> 01:09:43,667
By the way,
what is she suffering from?

1167
01:09:43,958 --> 01:09:45,667
-Nothing infectious, right?
-No, it isn't.

1168
01:09:45,792 --> 01:09:46,833
Lift the bed. Mummy...

1169
01:09:46,958 --> 01:09:48,792
Guys, come in and help.

1170
01:09:50,042 --> 01:09:51,792
What happened?
What are you doing?

1171
01:09:51,917 --> 01:09:53,042
Why are you touching my feet?

1172
01:09:53,708 --> 01:09:54,708
You lift that corner.

1173
01:09:55,083 --> 01:09:56,208
Careful.

1174
01:09:56,708 --> 01:09:57,583
No!

1175
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
What are you doing?

1176
01:09:58,708 --> 01:10:00,167
Not on your shoulders.

1177
01:10:00,292 --> 01:10:01,458
She's still alive!

1178
01:10:01,625 --> 01:10:02,542
Let's go.

1179
01:10:02,625 --> 01:10:04,000
Careful.

1180
01:10:04,958 --> 01:10:07,625
What's it called again? Shetty?

1181
01:10:07,792 --> 01:10:08,917
-Don't worry.
-This Shetty is really heavy.

1182
01:10:09,042 --> 01:10:09,958
What are you doing?

1183
01:10:10,042 --> 01:10:10,958
Mind the spider webs!

1184
01:10:11,042 --> 01:10:12,917
They're on my face.

1185
01:10:14,333 --> 01:10:15,882
My vessels!

1186
01:10:15,917 --> 01:10:17,958
You idiots! What's all this crap?

1187
01:10:18,042 --> 01:10:19,542
Go back.

1188
01:10:21,458 --> 01:10:24,667
Turn, turn, round, round...

1189
01:10:24,792 --> 01:10:26,583
You are in Rinku's hand, Mummy.

1190
01:10:26,708 --> 01:10:28,042
Just relax.

1191
01:10:50,500 --> 01:10:52,125
-Let's go, Jerry.
-Good job. That should do it.

1192
01:10:52,208 --> 01:10:54,000
-Sit inside.
-No, Rinku.

1193
01:10:54,250 --> 01:10:55,250
-Anil uncle.
-Yes.

1194
01:10:55,375 --> 01:10:56,542
-He will drive.
-Yes.

1195
01:10:56,667 --> 01:10:57,708
Why? I'll drive.

1196
01:10:57,833 --> 01:10:58,875
No.

1197
01:10:59,667 --> 01:11:00,583
What?

1198
01:11:01,000 --> 01:11:02,167
Try and understand, Rinku.

1199
01:11:03,750 --> 01:11:06,542
Oh, understand...

1200
01:11:07,458 --> 01:11:11,792
Oh, she wants me to sit with her,

1201
01:11:11,917 --> 01:11:13,042
hold her hand,

1202
01:11:13,167 --> 01:11:15,792
keep her head on my shoulder
and cry.

1203
01:11:16,000 --> 01:11:18,167
-Go ahead, uncle.
-Yes, all right.

1204
01:11:18,292 --> 01:11:20,458
-Let's go.
-Careful with the gears.

1205
01:11:20,625 --> 01:11:21,958
<i>♪ I don't want to study ♪</i>

1206
01:11:22,208 --> 01:11:23,125
Let's go, quick.

1207
01:11:23,292 --> 01:11:25,000
<i>♪ Get me married soon, Mummy ♪</i>

1208
01:11:25,083 --> 01:11:26,292
Oh, no!

1209
01:11:26,417 --> 01:11:27,542
Let's go.

1210
01:11:27,750 --> 01:11:29,167
Hurry up.

1211
01:11:29,583 --> 01:11:31,042
<i>♪ Get me married... ♪</i>

1212
01:11:31,292 --> 01:11:32,542
Let's go, uncle.

1213
01:11:32,708 --> 01:11:33,958
Hide.

1214
01:11:37,583 --> 01:11:38,500
Cherry!

1215
01:11:38,625 --> 01:11:40,500
Save Mummy! Get Cherry!

1216
01:11:43,500 --> 01:11:44,375
Mummy.

1217
01:11:44,500 --> 01:11:45,375
Yes.

1218
01:11:45,500 --> 01:11:47,083
Take a deep breath, Mummy.

1219
01:11:47,208 --> 01:11:48,375
Don't worry.

1220
01:11:48,583 --> 01:11:50,000
-Mummy.
-Aunty...

1221
01:11:51,375 --> 01:11:55,375
I, Rinku Khanna, promise you that

1222
01:11:55,625 --> 01:11:57,625
I will take care
of both your daughters.

1223
01:11:57,750 --> 01:11:58,667
All right?

1224
01:11:58,708 --> 01:12:00,042
You can peacefully...

1225
01:12:04,958 --> 01:12:08,250
peacefully...

1226
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
not worry.

1227
01:12:17,250 --> 01:12:18,375
Drive faster!

1228
01:12:18,500 --> 01:12:19,708
Yes, bro.

1229
01:12:22,542 --> 01:12:24,042
-Jerry...
-Yes?

1230
01:12:24,167 --> 01:12:25,375
Jerry, police.

1231
01:12:25,708 --> 01:12:27,708
Mummy, start coughing.

1232
01:12:29,000 --> 01:12:30,333
Don't be afraid.

1233
01:12:30,458 --> 01:12:32,417
-I'll talk to the police.
-Rinku, no!

1234
01:12:35,958 --> 01:12:37,083
Okay.

1235
01:12:41,375 --> 01:12:42,500
Stop.

1236
01:12:42,625 --> 01:12:43,833
Stop the car.

1237
01:12:43,958 --> 01:12:45,417
What's wrong, sir?

1238
01:12:45,583 --> 01:12:46,917
Idiot!

1239
01:12:47,042 --> 01:12:48,208
We have a patient.

1240
01:12:48,333 --> 01:12:49,708
A woman, sir...

1241
01:12:52,125 --> 01:12:53,167
What's going on?

1242
01:12:54,042 --> 01:12:55,625
-What's wrong with her?
-She's very sick, sir.

1243
01:12:56,000 --> 01:12:57,667
It's an emergency.
We're taking her to the hospital.

1244
01:12:57,792 --> 01:12:59,250
-Give me the file.
-Show me her file.

1245
01:12:59,458 --> 01:13:00,708
Take a look, sir.

1246
01:13:01,125 --> 01:13:03,375
The doctor asked us to take her--

1247
01:13:03,500 --> 01:13:04,708
Jerry baby...

1248
01:13:06,375 --> 01:13:07,875
Sit inside, Rinku.

1249
01:13:08,000 --> 01:13:08,875
I'll handle this.

1250
01:13:09,000 --> 01:13:10,042
Go and sit.

1251
01:13:10,917 --> 01:13:12,667
What are you doing, Rinku?

1252
01:13:12,792 --> 01:13:14,958
This poor old mother

1253
01:13:15,208 --> 01:13:16,208
Your mother

1254
01:13:16,333 --> 01:13:17,750
My mother too

1255
01:13:17,875 --> 01:13:19,625
Is going for treatment

1256
01:13:19,750 --> 01:13:21,375
And telling everyone her story

1257
01:13:21,542 --> 01:13:23,375
Leaving her children behind

1258
01:13:23,500 --> 01:13:25,375
She's about to die

1259
01:13:25,500 --> 01:13:27,333
Die... die...

1260
01:13:27,500 --> 01:13:29,792
This is so unfortunate

1261
01:13:30,792 --> 01:13:32,292
Midway we got stopped by wolves

1262
01:13:32,458 --> 01:13:33,958
Who are tearing off her flesh

1263
01:13:34,042 --> 01:13:36,500
They're showing off their power

1264
01:13:36,750 --> 01:13:38,333
Power... power...

1265
01:13:38,500 --> 01:13:40,125
You stand at every crossing

1266
01:13:40,250 --> 01:13:42,042
-Asking for bribes
-Shut up.

1267
01:13:42,208 --> 01:13:44,792
-You say you're there to protect us
-Shut up!

1268
01:13:44,917 --> 01:13:46,750
Is this the way to behave with us?

1269
01:13:46,875 --> 01:13:48,500
Sir, sir, please...

1270
01:13:48,958 --> 01:13:50,375
Mummy.

1271
01:13:53,125 --> 01:13:54,250
Please, sir.

1272
01:13:54,375 --> 01:13:56,083
-I have to go.
-Don't!

1273
01:13:56,250 --> 01:13:58,000
Please, listen...

1274
01:13:58,250 --> 01:13:59,875
Is this the way to behave with us?

1275
01:14:00,042 --> 01:14:01,250
Sir...

1276
01:14:01,375 --> 01:14:02,458
Please, sir.

1277
01:14:02,583 --> 01:14:03,792
Lie down, Mummy.

1278
01:14:04,000 --> 01:14:05,250
Please let us go.

1279
01:14:05,375 --> 01:14:06,500
My mother is very sick.

1280
01:14:06,625 --> 01:14:08,458
He is the one who's sick.

1281
01:14:08,583 --> 01:14:09,667
Get him admitted as well.

1282
01:14:09,792 --> 01:14:10,709
I will, sir.

1283
01:14:10,792 --> 01:14:11,958
When I add music to this,

1284
01:14:12,042 --> 01:14:14,083
-the entire country will get emotional.
-Who has stopped you?

1285
01:14:14,208 --> 01:14:15,667
Then you'll learn a lesson.

1286
01:14:15,792 --> 01:14:17,208
I'll take care of it, sir.

1287
01:14:17,333 --> 01:14:18,708
I'll take care...

1288
01:14:18,833 --> 01:14:20,833
Fraud Michael Jackson.

1289
01:14:20,958 --> 01:14:22,708
-Take him away.
-Yes, I will.

1290
01:14:22,833 --> 01:14:24,500
Did you bribe to become a cop?

1291
01:14:24,708 --> 01:14:27,083
I'm gonna beat up that fool!

1292
01:14:31,875 --> 01:14:33,042
Check them.

1293
01:14:33,250 --> 01:14:34,667
Go.

1294
01:14:35,042 --> 01:14:36,583
Hey!

1295
01:14:37,583 --> 01:14:39,042
So, where are you going?

1296
01:14:40,333 --> 01:14:41,542
We're following that vehicle.

1297
01:14:43,292 --> 01:14:46,292
-Idiots! You think I'm a fool? Get out!
-No, sir.

1298
01:14:47,000 --> 01:14:48,042
Aunty,

1299
01:14:48,667 --> 01:14:50,875
give him something
to strengthen his heart.

1300
01:14:51,917 --> 01:14:54,083
He is easily swayed by emotions.

1301
01:14:57,708 --> 01:14:58,625
Yes, sir?

1302
01:14:58,750 --> 01:15:00,875
<i>Daddu, as soon as
you receive the goods--</i>

1303
01:15:01,000 --> 01:15:02,292
We'll kill the family.

1304
01:15:02,458 --> 01:15:04,083
I know that, sir.

1305
01:15:04,208 --> 01:15:05,458
I know that very well.

1306
01:15:05,583 --> 01:15:07,292
<i>I see Daddu has become intelligent.</i>

1307
01:15:07,458 --> 01:15:08,958
Come on, sir...

1308
01:15:09,500 --> 01:15:12,292
please call me Mohinder Singh.

1309
01:15:12,542 --> 01:15:13,667
<i>Sure, Mohinder.</i>

1310
01:15:13,792 --> 01:15:15,333
Thank you so much, sir.

1311
01:15:15,833 --> 01:15:16,958
Thank you.

1312
01:15:21,750 --> 01:15:23,042
Did you check out Rinku's swag?

1313
01:15:23,333 --> 01:15:25,833
If we weren't taking Mummy
to the hospital now,

1314
01:15:25,958 --> 01:15:27,500
I would've told her right now.

1315
01:15:27,833 --> 01:15:28,875
Rinku...

1316
01:15:29,458 --> 01:15:30,291
Uncle,

1317
01:15:30,292 --> 01:15:31,958
you can run over anyone
who tries to stop the car.

1318
01:15:32,167 --> 01:15:33,625
-Rinku will take care of things.
-Rinku.

1319
01:15:34,583 --> 01:15:37,250
You know why I've never
played Cops and Robbers?

1320
01:15:37,542 --> 01:15:39,625
The game is not about
cops and robbers.

1321
01:15:40,250 --> 01:15:42,792
The game is about
robbers and robbers.

1322
01:15:42,917 --> 01:15:43,958
Rinku!

1323
01:15:44,625 --> 01:15:46,208
What's wrong, baby?

1324
01:15:46,625 --> 01:15:47,625
Mummy...

1325
01:15:51,125 --> 01:15:52,333
Get off the bed.

1326
01:15:52,667 --> 01:15:53,667
Why?

1327
01:15:54,042 --> 01:15:55,417
Why are you making her
get off the bed?

1328
01:15:55,500 --> 01:15:56,917
Do you want to lie down?

1329
01:15:57,750 --> 01:15:58,792
This isn't right, Jerry.

1330
01:15:58,917 --> 01:16:00,208
-Not now.
-Listen.

1331
01:16:00,333 --> 01:16:01,792
-Please lie down, aunty.
-Keep quiet.

1332
01:16:11,333 --> 01:16:12,792
What's this?

1333
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
What is this?

1334
01:16:15,292 --> 01:16:16,333
Drugs.

1335
01:16:17,125 --> 01:16:19,000
It's what the cops are after.

1336
01:16:20,625 --> 01:16:21,875
Drugs.

1337
01:16:28,000 --> 01:16:30,083
Yeah, right... drugs...

1338
01:16:31,625 --> 01:16:34,250
Such a huge quantity of drugs,
in my van.

1339
01:16:40,583 --> 01:16:41,583
Means?

1340
01:16:41,792 --> 01:16:43,792
It means
you should stop talking shit!

1341
01:16:44,125 --> 01:16:45,583
This is cocaine. Cocaine!

1342
01:16:45,708 --> 01:16:46,917
Haven't you seen it in movies?

1343
01:16:47,000 --> 01:16:48,583
This is worth ₹100 million.

1344
01:16:48,750 --> 01:16:49,917
It has come all the way
from Columbia to Africa,

1345
01:16:50,042 --> 01:16:51,083
Africa to Afghanistan,

1346
01:16:51,208 --> 01:16:53,125
Afghanistan to Mumbai,
Mumbai to Chandigarh.

1347
01:16:53,250 --> 01:16:55,042
And now it's inside your stupid van.

1348
01:16:55,208 --> 01:16:56,458
We have to deliver it
to the fish farm.

1349
01:16:56,583 --> 01:16:59,042
Till then just keep your trap shut!

1350
01:16:59,167 --> 01:17:00,250
If we get caught,

1351
01:17:00,375 --> 01:17:02,542
we'll be in jail for 10 years.

1352
01:17:02,875 --> 01:17:03,958
Means?

1353
01:17:04,042 --> 01:17:05,417
What's wrong with this man?

1354
01:17:06,208 --> 01:17:07,292
Jerry, police. Again.

1355
01:17:08,167 --> 01:17:09,083
Mummy...

1356
01:17:09,375 --> 01:17:10,458
-The police are here.
-Mummy, lie down.

1357
01:17:10,625 --> 01:17:12,833
The police are here, Jerry.

1358
01:17:12,958 --> 01:17:14,000
Shut up!

1359
01:17:15,250 --> 01:17:17,125
Or I'll give you a tight slap.

1360
01:17:24,375 --> 01:17:25,792
Search the vehicle.

1361
01:17:27,000 --> 01:17:28,167
Stop.

1362
01:17:30,333 --> 01:17:31,250
We need to hurry, sir.

1363
01:17:31,250 --> 01:17:32,833
Let me check the papers.

1364
01:17:33,625 --> 01:17:35,958
She's very sick.

1365
01:17:38,542 --> 01:17:40,167
They had stopped us
at the previous checkpost too.

1366
01:17:40,875 --> 01:17:42,125
He's my brother.

1367
01:17:42,333 --> 01:17:43,583
Fine, you can leave.

1368
01:17:43,708 --> 01:17:45,000
-Thank you, sir.
-Thank you.

1369
01:17:48,000 --> 01:17:50,208
<i>That girl works so smoothly.</i>

1370
01:17:51,000 --> 01:17:52,833
She's dodging past all checkposts.

1371
01:17:52,875 --> 01:17:56,208
Lal won't be able to catch her
in a million years.

1372
01:18:07,000 --> 01:18:09,042
Damn, Rinku...

1373
01:18:09,167 --> 01:18:11,708
you'll get thrashed today.

1374
01:18:12,792 --> 01:18:14,917
How did you forget?

1375
01:18:15,375 --> 01:18:18,083
Aunty, I make videos
of my mother's cooking.

1376
01:18:18,458 --> 01:18:19,917
She posts cooking videos.

1377
01:18:20,167 --> 01:18:22,792
I had to make a video of her
making yam curry today.

1378
01:18:23,208 --> 01:18:24,542
And I'm here.

1379
01:18:25,833 --> 01:18:27,958
Please stop the car, uncle.

1380
01:18:28,042 --> 01:18:29,167
I need to go home.

1381
01:18:29,292 --> 01:18:30,500
Do you see that van?

1382
01:18:37,292 --> 01:18:38,209
That one?

1383
01:18:38,250 --> 01:18:41,167
They'll shoot you
if you get off now.

1384
01:18:42,292 --> 01:18:44,375
Just sit quietly.

1385
01:18:45,083 --> 01:18:46,167
Do these guys have guns?

1386
01:19:03,000 --> 01:19:06,583
<i>♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪</i>

1387
01:19:06,708 --> 01:19:12,042
<i>♪ Dancing like there's no tomorrow ♪</i>

1388
01:19:12,208 --> 01:19:15,833
<i>♪ Thrilled when the skies are cloudy ♪</i>

1389
01:19:16,000 --> 01:19:21,500
<i>♪ Dancing like there's no tomorrow ♪</i>

1390
01:19:21,667 --> 01:19:25,292
<i>♪ Who's this guy dancing
At a stranger's wedding? ♪</i>

1391
01:19:25,458 --> 01:19:29,042
<i>♪ Who is this guy? ♪</i>

1392
01:19:29,167 --> 01:19:31,833
<i>♪ This guy will become a peacock ♪</i>

1393
01:19:32,000 --> 01:19:35,667
<i>♪ Yes, he has turned into one ♪</i>

1394
01:19:35,833 --> 01:19:38,083
<i>♪ Dancing like a peacock ♪</i>

1395
01:19:38,208 --> 01:19:40,333
<i>♪ He's dancing like a peacock ♪</i>

1396
01:19:40,458 --> 01:19:42,458
<i>♪ Flying straight into trouble ♪</i>

1397
01:19:42,583 --> 01:19:43,875
<i>♪ Dancing like a peacock ♪</i>

1398
01:20:02,750 --> 01:20:04,708
<i>♪ She'd gone away for 12 years ♪</i>

1399
01:20:04,875 --> 01:20:06,625
<i>♪ She brought back a drum ♪</i>

1400
01:20:06,750 --> 01:20:10,125
<i>♪ She'll go around like a boss now ♪</i>

1401
01:20:10,250 --> 01:20:14,083
<i>♪ Let's get the party started ♪</i>

1402
01:20:14,208 --> 01:20:16,167
<i>♪ She'd gone away for 12 years ♪</i>

1403
01:20:16,292 --> 01:20:17,958
<i>♪ She brought back a rocket ♪</i>

1404
01:20:18,042 --> 01:20:21,292
<i>♪ Holding a Type-C charger
She's looking for a socket! ♪</i>

1405
01:20:21,417 --> 01:20:25,333
<i>♪ Let's get the party started ♪</i>

1406
01:20:25,458 --> 01:20:30,875
<i>♪ Let everyone dance
Like there's no tomorrow ♪</i>

1407
01:20:31,042 --> 01:20:32,833
<i>♪ Who is this guy? ♪</i>

1408
01:20:32,958 --> 01:20:35,583
<i>♪ This guy will become a peacock ♪</i>

1409
01:20:35,750 --> 01:20:36,917
<i>♪ Yes, he has turned into one ♪</i>

1410
01:20:37,000 --> 01:20:40,458
<i>♪ Dancing like a peacock ♪</i>

1411
01:20:40,583 --> 01:20:44,042
<i>♪ He's dancing like a peacock ♪</i>

1412
01:20:44,167 --> 01:20:46,167
<i>♪ Flying straight into trouble ♪</i>

1413
01:20:46,292 --> 01:20:52,417
<i>♪ Dancing like a peacock ♪</i>

1414
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Save Mummy! Get Cherry!

1415
01:21:02,208 --> 01:21:03,875
-Get off!
-Save Mummy! Get Cherry!

1416
01:21:16,125 --> 01:21:19,333
EVEN THE WALLS HAVE EARS
DON'T SAY A WORD

1417
01:21:19,542 --> 01:21:21,208
I'm not helping with the settee.

1418
01:21:25,750 --> 01:21:27,333
EVEN THE WALLS HAVE EARS
DON'T SAY A WORD

1419
01:21:27,458 --> 01:21:28,500
THIS IS FOR OUR SAFETY

1420
01:21:42,333 --> 01:21:43,375
Okay, sir.

1421
01:21:43,500 --> 01:21:44,917
I'll take your leave...

1422
01:21:50,833 --> 01:21:51,958
Oh.

1423
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
Sir--

1424
01:22:02,792 --> 01:22:04,875
Me?

1425
01:22:48,875 --> 01:22:50,417
Me?

1426
01:22:52,917 --> 01:22:54,458
The groom...

1427
01:23:03,500 --> 01:23:04,625
Yes, you.

1428
01:23:11,875 --> 01:23:14,000
Rinku...

1429
01:23:15,917 --> 01:23:17,167
What's he saying?

1430
01:24:16,875 --> 01:24:17,917
Rinku...

1431
01:24:25,792 --> 01:24:28,250
Fish is the queen of water

1432
01:24:28,625 --> 01:24:30,667
And water is her life

1433
01:24:30,958 --> 01:24:33,000
If you touch her
She'll get frightened

1434
01:24:33,083 --> 01:24:34,417
Take her out of the water

1435
01:24:34,542 --> 01:24:35,917
Or else, we'll all die!

1436
01:24:36,500 --> 01:24:38,000
We'll all die!

1437
01:24:41,792 --> 01:24:42,917
RINKU'S MOM

1438
01:24:50,333 --> 01:24:53,625
Aunty, we've become
real-life drug dealers.

1439
01:24:53,833 --> 01:24:56,000
We've delivered
such a huge quantity of drugs.

1440
01:25:00,292 --> 01:25:02,583
Uncle, please turn the van around.
Let's go home.

1441
01:25:04,292 --> 01:25:06,708
The job might be done, but...

1442
01:25:07,375 --> 01:25:09,375
the plan has just begun.

1443
01:25:17,458 --> 01:25:18,500
Means?

1444
01:25:18,625 --> 01:25:20,000
You were to deliver cocaine.

1445
01:25:20,083 --> 01:25:21,125
Cocaine!

1446
01:25:21,250 --> 01:25:22,708
Only 10 kilos of it is cocaine.

1447
01:25:22,833 --> 01:25:24,875
The rest is salt!

1448
01:25:26,958 --> 01:25:30,167
-What?
-If I don't get my stuff...

1449
01:25:30,375 --> 01:25:33,083
<i>I'll rip your beard to shreds!</i>

1450
01:25:42,958 --> 01:25:45,125
Hey, Daddu, where's my stuff?

1451
01:25:45,250 --> 01:25:46,458
Call me Mohinder, sir.

1452
01:25:46,583 --> 01:25:47,625
Mohinder my foot!

1453
01:25:47,750 --> 01:25:48,917
Where are those rats?

1454
01:25:49,000 --> 01:25:51,958
You better make sure
I get my stuff, or I'll--

1455
01:25:52,042 --> 01:25:53,042
Where's Jerry, sir?

1456
01:25:53,167 --> 01:25:54,500
How the hell will I know
where she is!

1457
01:25:54,542 --> 01:25:55,708
She isn't receiving my calls!

1458
01:25:55,833 --> 01:25:56,875
My stuff...

1459
01:25:57,000 --> 01:25:58,208
One hour.

1460
01:25:58,333 --> 01:25:59,542
You have one hour to deliver it.

1461
01:25:59,667 --> 01:26:02,167
<i>Otherwise I'll kill you first
and then her.</i>

1462
01:26:02,292 --> 01:26:03,750
Get it? Daddu!

1463
01:26:03,875 --> 01:26:05,167
You frog! You idiot!

1464
01:26:11,542 --> 01:26:13,917
Do you want to die, Jerry?
Where's the stuff?

1465
01:26:14,500 --> 01:26:15,500
With me.

1466
01:26:15,917 --> 01:26:16,833
All 90 kilos of it.

1467
01:26:17,083 --> 01:26:18,417
Jerry, I'll shoot your mother--

1468
01:26:18,542 --> 01:26:20,750
I'll disconnect the call.
Keep quiet and listen to me.

1469
01:26:20,958 --> 01:26:23,708
Don't take me for a fool.

1470
01:26:25,250 --> 01:26:27,833
I know I'm safe
as long as I have the stuff.

1471
01:26:28,417 --> 01:26:29,875
<i>Listen carefully.</i>

1472
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
I'll hand over
the entire thing to you.

1473
01:26:32,750 --> 01:26:34,167
You can be the boss.

1474
01:26:34,542 --> 01:26:36,875
Tell Daler that Jerry
has fled with the goods.

1475
01:26:37,833 --> 01:26:40,000
No way, I don't want to die.

1476
01:26:40,375 --> 01:26:43,458
Fine, you can keep living
as a puppet in their hands.

1477
01:26:44,792 --> 01:26:46,500
Think about it...

1478
01:26:46,833 --> 01:26:47,833
Mr. Mohinder.

1479
01:27:06,292 --> 01:27:08,667
You don't need to
worry anymore, Jerry.

1480
01:27:09,417 --> 01:27:12,792
You and your family
will be free after this.

1481
01:27:13,667 --> 01:27:16,208
Mohinder Singh Chandal assures you--

1482
01:27:16,458 --> 01:27:17,792
Sir.

1483
01:27:20,250 --> 01:27:21,625
Yes, sir?

1484
01:27:22,208 --> 01:27:24,458
I'm searching for her,
haven't found her yet.

1485
01:27:25,542 --> 01:27:28,750
I think she has fled with the goods.

1486
01:27:29,250 --> 01:27:30,250
Yes.

1487
01:27:30,500 --> 01:27:31,583
Excuse me?

1488
01:27:32,458 --> 01:27:33,750
Okay, sir.

1489
01:27:35,250 --> 01:27:36,958
You're on speaker now.

1490
01:27:37,167 --> 01:27:39,417
<i>Jerry, my child...</i>

1491
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
Don't believe her, sir.

1492
01:27:48,042 --> 01:27:49,292
She'll get us all in trouble.

1493
01:27:49,417 --> 01:27:50,500
Sir, please...

1494
01:27:50,625 --> 01:27:51,958
Give me one more chance.

1495
01:27:52,042 --> 01:27:53,958
Daddu, I had told you...

1496
01:27:54,042 --> 01:27:55,375
she's from Bihar.

1497
01:27:58,083 --> 01:28:00,375
<i>Jigar, give the gun to Jerry.</i>

1498
01:28:00,667 --> 01:28:02,250
But, Uncle...

1499
01:28:02,375 --> 01:28:03,792
<i>Give it.</i>

1500
01:28:04,958 --> 01:28:06,042
Jerry, don't...

1501
01:28:06,125 --> 01:28:07,542
Shoot Daddu.

1502
01:28:08,250 --> 01:28:11,500
Jerry, ask him
to give me another chance!

1503
01:28:11,625 --> 01:28:13,417
Help her, Jigar.

1504
01:28:15,625 --> 01:28:17,000
Pull the trigger.

1505
01:28:17,083 --> 01:28:18,417
Sir...

1506
01:28:18,542 --> 01:28:20,917
one last chance, please.

1507
01:28:21,042 --> 01:28:22,250
Pull the trigger, Jerry.

1508
01:28:22,792 --> 01:28:24,792
No, please give me one more chance.

1509
01:28:24,917 --> 01:28:27,000
<i>-Shoot, Jerry.</i>
-Please...

1510
01:28:27,125 --> 01:28:28,875
Please give me another chance.

1511
01:28:29,000 --> 01:28:30,792
I said shoot him.

1512
01:28:31,000 --> 01:28:32,958
<i>Shoot, Jerry!</i>

1513
01:28:33,167 --> 01:28:35,042
<i>Shoot, Jerry!</i>

1514
01:28:36,458 --> 01:28:39,458
-Hail Baba Mardanda!
-Hail Baba Mardanda!

1515
01:29:00,167 --> 01:29:01,083
Hello?

1516
01:29:01,208 --> 01:29:04,042
<i>Get the stuff to the restaurant.</i>

1517
01:29:07,292 --> 01:29:08,500
We have to go to the restaurant.

1518
01:29:18,833 --> 01:29:19,917
Move...

1519
01:29:20,000 --> 01:29:22,208
Yuck, this one's peeing.

1520
01:29:31,583 --> 01:29:32,583
The van disappeared?

1521
01:29:32,667 --> 01:29:33,917
Are you crazy?

1522
01:29:34,792 --> 01:29:36,042
How can the van disappear?

1523
01:29:36,125 --> 01:29:37,333
We were following them.

1524
01:29:37,458 --> 01:29:40,875
They were right in front of us,
and we were following them.

1525
01:29:41,000 --> 01:29:41,917
Find the van!

1526
01:29:41,958 --> 01:29:43,542
The cops haven't caught them.

1527
01:29:45,083 --> 01:29:47,250
The cops have been
searching for them all day.

1528
01:29:47,750 --> 01:29:50,458
<i>Are you double-crossing me, Malik?</i>

1529
01:29:50,625 --> 01:29:52,542
I'm not a loser, Daler.

1530
01:29:52,667 --> 01:29:56,042
Had I been interested in the girl,
I would've told the world about it.

1531
01:29:56,708 --> 01:29:58,666
I'm not a cheater. I'm straight.

1532
01:29:58,958 --> 01:30:01,208
<i>Get me the real stuff
and take the money.</i>

1533
01:30:01,375 --> 01:30:03,708
Else, get lost!

1534
01:30:04,000 --> 01:30:05,167
Enough for now.

1535
01:30:09,583 --> 01:30:12,042
Bablu.

1536
01:30:13,083 --> 01:30:14,083
Yes, Bablu?

1537
01:30:14,208 --> 01:30:16,167
Brother... it's not salt.

1538
01:30:18,000 --> 01:30:20,458
That's great...

1539
01:30:20,583 --> 01:30:21,792
Double profit.

1540
01:30:21,958 --> 01:30:23,333
Superb!

1541
01:30:23,583 --> 01:30:24,625
Brother...

1542
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
Yes!

1543
01:30:26,375 --> 01:30:28,250
it is sugar. Sugar.

1544
01:30:32,042 --> 01:30:33,167
What?

1545
01:30:33,833 --> 01:30:35,083
It is powdered sugar.

1546
01:30:38,542 --> 01:30:40,250
Doesn't this girl feel scared?

1547
01:30:40,458 --> 01:30:42,042
<i>Don't you worry,</i>

1548
01:30:42,417 --> 01:30:44,542
she may think she's conning us.

1549
01:30:45,500 --> 01:30:46,875
I know how to deal with her.

1550
01:30:47,125 --> 01:30:48,667
Goodbye.

1551
01:31:00,417 --> 01:31:02,458
Where have you hidden the stuff?

1552
01:31:02,667 --> 01:31:03,584
Hey!

1553
01:31:03,625 --> 01:31:05,000
How dare you hit a woman!

1554
01:31:05,125 --> 01:31:06,125
Be a man and talk to me.

1555
01:31:06,250 --> 01:31:08,708
I have a black belt.
I can take you on.

1556
01:31:08,875 --> 01:31:10,000
Shut up!

1557
01:31:11,000 --> 01:31:12,708
Sir...

1558
01:31:12,833 --> 01:31:14,667
I'll tell you the address.

1559
01:31:15,000 --> 01:31:16,250
Please let them go.

1560
01:31:16,417 --> 01:31:17,875
What? No.

1561
01:31:18,000 --> 01:31:20,625
Are you mad? They're dangerous.

1562
01:31:20,750 --> 01:31:22,750
Stop this nonsense.

1563
01:31:24,708 --> 01:31:26,583
Sir... please don't.

1564
01:31:26,792 --> 01:31:28,750
Sorry.

1565
01:31:28,875 --> 01:31:29,833
-Madam...
-Sir.

1566
01:31:30,000 --> 01:31:31,750
Jerry madam,
please give him the address.

1567
01:31:31,875 --> 01:31:33,042
I need to go home.

1568
01:31:34,500 --> 01:31:36,500
No...

1569
01:31:36,625 --> 01:31:38,250
House number 830, Lane number 3,

1570
01:31:38,375 --> 01:31:39,625
Ram Mandir, Jodiwara.

1571
01:31:48,000 --> 01:31:49,375
Repeat it.

1572
01:31:49,833 --> 01:31:51,000
Slowly.

1573
01:31:52,167 --> 01:31:54,167
House number 830...

1574
01:31:54,500 --> 01:31:56,083
How much further?

1575
01:31:56,792 --> 01:31:57,958
<i>Sayonara.</i>

1576
01:32:02,750 --> 01:32:04,875
Yes, you are right.

1577
01:32:37,375 --> 01:32:40,000
This is the real thing.

1578
01:32:49,625 --> 01:32:50,750
Who are you?

1579
01:32:51,667 --> 01:32:52,667
Tenzin.

1580
01:32:54,208 --> 01:32:55,542
All of you?

1581
01:33:21,667 --> 01:33:23,083
What are you doing?

1582
01:33:25,208 --> 01:33:27,083
What are you doing, Mr. Bablu?

1583
01:33:28,583 --> 01:33:29,792
Mr. Bablu...

1584
01:33:31,917 --> 01:33:33,208
Stop talking.

1585
01:33:35,667 --> 01:33:37,167
I've told you the address.

1586
01:33:37,708 --> 01:33:39,000
You'll get the stuff.

1587
01:33:39,542 --> 01:33:40,958
I know how to convince you.

1588
01:33:41,167 --> 01:33:43,167
I'll shoot your mother in the head.

1589
01:33:44,083 --> 01:33:45,667
That should convince you.

1590
01:33:46,542 --> 01:33:48,042
Should I shoot her?

1591
01:33:56,292 --> 01:33:58,292
Please call my mother
and sister here.

1592
01:34:00,875 --> 01:34:02,417
What if your men hurt them?

1593
01:34:03,333 --> 01:34:05,333
They'll do no such thing.

1594
01:34:06,292 --> 01:34:08,292
I'll be very worried about them.

1595
01:34:09,125 --> 01:34:10,542
Please get them here.

1596
01:34:17,333 --> 01:34:18,792
Won't it be awkward?

1597
01:34:19,958 --> 01:34:21,208
In front of them?

1598
01:34:25,167 --> 01:34:26,458
They're here too.

1599
01:34:33,500 --> 01:34:36,292
-Move.
-I'm not with them. I just hitchhiked.

1600
01:34:37,167 --> 01:34:38,917
Go in.

1601
01:35:00,208 --> 01:35:01,917
Shut up!

1602
01:35:02,375 --> 01:35:03,667
I haven't done anything to her.

1603
01:35:03,792 --> 01:35:05,042
She's crying already!

1604
01:35:05,833 --> 01:35:06,750
Aunty...

1605
01:35:06,875 --> 01:35:09,125
go to that side of the room
with your daughter.

1606
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
It'll be over in 10 minutes.

1607
01:35:11,208 --> 01:35:13,833
No. Don't say that, son.

1608
01:35:14,042 --> 01:35:15,417
She's like your sister.

1609
01:35:15,542 --> 01:35:18,542
-Let go.
-Little sister.

1610
01:35:18,750 --> 01:35:21,000
You are a good boy.

1611
01:35:21,083 --> 01:35:22,625
Let go.

1612
01:35:22,917 --> 01:35:24,458
Let go.

1613
01:35:25,500 --> 01:35:27,042
Mummy.

1614
01:35:28,583 --> 01:35:31,208
Find something to hit him with.

1615
01:35:34,708 --> 01:35:36,208
No, son.

1616
01:35:36,333 --> 01:35:38,125
I really respect you.

1617
01:35:38,292 --> 01:35:39,583
I won't hit you.

1618
01:35:39,708 --> 01:35:40,792
Will you hit me?

1619
01:35:40,917 --> 01:35:42,917
No one will hit you.

1620
01:35:43,042 --> 01:35:44,458
We will.

1621
01:36:21,292 --> 01:36:23,125
Kill us instead.

1622
01:36:38,625 --> 01:36:39,833
Jerry...

1623
01:36:39,958 --> 01:36:41,000
Cherry...

1624
01:36:41,125 --> 01:36:42,458
Sarbati...

1625
01:37:27,000 --> 01:37:28,125
Hi, Uncle.

1626
01:37:57,750 --> 01:37:59,542
Jerry!

1627
01:38:06,500 --> 01:38:08,000
Sir...

1628
01:38:11,083 --> 01:38:13,458
Daler sir, good news.

1629
01:38:14,167 --> 01:38:16,333
Jerry and her family
were trying to flee,

1630
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
but I've caught them.

1631
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
<i>Then get them here.</i>

1632
01:38:20,000 --> 01:38:22,042
-Sure, sir.
-Take care.

1633
01:38:25,875 --> 01:38:26,875
It's done, sir.

1634
01:38:28,458 --> 01:38:31,625
<i>This is the only way you and
your family can be safe, Jerry.</i>

1635
01:38:32,583 --> 01:38:34,125
<i>Help us catch Daler,</i>

1636
01:38:34,333 --> 01:38:36,250
<i>and you and your family can go free.</i>

1637
01:38:37,500 --> 01:38:38,792
<i>Listen to me carefully.</i>

1638
01:38:39,917 --> 01:38:42,917
<i>As per the plan, you'll reach
the restaurant with Jassi.</i>

1639
01:38:44,208 --> 01:38:46,708
<i>Undercover cops will be there,</i>

1640
01:38:47,500 --> 01:38:49,292
<i>and they will give me updates.</i>

1641
01:38:49,750 --> 01:38:51,292
Check. Everybody in position?

1642
01:38:51,458 --> 01:38:52,667
Yes, sir.

1643
01:38:53,042 --> 01:38:54,333
-Copy.
-Position two copy.

1644
01:38:54,792 --> 01:38:57,542
<i>Both of you will go upstairs
and engage Daler.</i>

1645
01:38:58,333 --> 01:39:01,625
<i>Jassi will give me a signal
when Daler appears,</i>

1646
01:39:02,042 --> 01:39:04,042
<i>and we'll nab him.</i>

1647
01:39:05,083 --> 01:39:06,667
<i>This is all you have to do.</i>

1648
01:39:07,000 --> 01:39:08,083
<i>Get it?</i>

1649
01:39:11,042 --> 01:39:12,292
Where are you?

1650
01:39:13,083 --> 01:39:14,208
Daler sir.

1651
01:39:14,542 --> 01:39:15,667
Where are you, sir?

1652
01:39:15,792 --> 01:39:16,875
Hello...

1653
01:39:18,708 --> 01:39:19,625
Hello?

1654
01:39:20,542 --> 01:39:21,542
Keep quiet.

1655
01:39:21,792 --> 01:39:22,833
Give me the gun.

1656
01:39:23,917 --> 01:39:25,042
Move.

1657
01:39:33,708 --> 01:39:34,625
Hello?

1658
01:39:34,750 --> 01:39:35,958
<i>Have you reached, Jassi?</i>

1659
01:39:36,833 --> 01:39:37,958
Yes, sir.

1660
01:39:38,750 --> 01:39:40,458
<i>Left the family behind?</i>

1661
01:39:58,792 --> 01:40:00,167
Mummy...

1662
01:40:07,542 --> 01:40:09,708
Why isn't this working? Hello?

1663
01:40:11,042 --> 01:40:12,292
Hello.

1664
01:40:13,917 --> 01:40:17,583
The police are surrounded
on all sides.

1665
01:40:17,792 --> 01:40:20,375
Put your weapons down

1666
01:40:20,750 --> 01:40:23,000
or you'll get your ass kicked.

1667
01:40:23,250 --> 01:40:24,708
Till they are red!

1668
01:40:25,417 --> 01:40:26,625
Form a circle.

1669
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
Well done. Uncle, you come here.

1670
01:40:29,792 --> 01:40:31,125
This way.

1671
01:40:31,250 --> 01:40:32,875
You, go over there.

1672
01:40:33,042 --> 01:40:34,750
What are you doing?

1673
01:40:34,875 --> 01:40:36,042
Want me to shoot?

1674
01:40:36,167 --> 01:40:38,958
This is not a circle, bro.

1675
01:40:39,250 --> 01:40:41,042
Form a perfect circle.

1676
01:40:42,208 --> 01:40:43,708
Don't move or I'll shoot.

1677
01:40:44,083 --> 01:40:45,792
Situation under control?

1678
01:40:48,042 --> 01:40:49,667
Uncle...

1679
01:40:50,000 --> 01:40:51,292
you can come out now.

1680
01:41:00,583 --> 01:41:02,125
Took me for a fool, didn't you?

1681
01:41:06,875 --> 01:41:08,167
Shit.

1682
01:41:13,833 --> 01:41:15,208
Mummy.

1683
01:41:18,000 --> 01:41:19,292
Mummy.

1684
01:41:23,458 --> 01:41:24,875
Move back.

1685
01:41:26,042 --> 01:41:27,750
Do you know who the real fool is?

1686
01:41:30,042 --> 01:41:32,292
There. He's the real fool.

1687
01:41:32,458 --> 01:41:33,958
Your admirer.

1688
01:41:37,042 --> 01:41:38,250
Drugs?

1689
01:41:42,125 --> 01:41:43,208
No, sir.

1690
01:41:43,750 --> 01:41:45,375
Sir, I know we're safe

1691
01:41:45,708 --> 01:41:47,625
as long as we have the drugs.

1692
01:41:48,458 --> 01:41:49,708
Let us go.

1693
01:41:50,792 --> 01:41:52,000
You'll get the drugs.

1694
01:41:55,667 --> 01:41:56,667
Fine.

1695
01:41:57,208 --> 01:41:58,208
You can leave.

1696
01:41:59,042 --> 01:42:01,333
I have your mother and sister.

1697
01:42:02,167 --> 01:42:04,083
Introduce us at least.

1698
01:42:04,958 --> 01:42:06,500
What's your name, child?

1699
01:42:08,083 --> 01:42:09,167
Cherry.

1700
01:42:09,292 --> 01:42:10,458
What?

1701
01:42:10,667 --> 01:42:12,000
Chhaya Kumari.

1702
01:42:12,792 --> 01:42:14,125
Chhaya Kumari.

1703
01:42:15,750 --> 01:42:17,083
And you?

1704
01:42:18,750 --> 01:42:20,000
Jaya...

1705
01:42:20,125 --> 01:42:21,375
Jaya Kumari.

1706
01:42:24,792 --> 01:42:27,958
Welcome to Punjab,
Miss Jaya Kumari.

1707
01:42:28,375 --> 01:42:30,667
<i>"Ji aaya nu"</i> as they say in Punjabi.

1708
01:42:31,042 --> 01:42:34,000
Come here,
earn a living and enjoy life.

1709
01:42:37,708 --> 01:42:38,917
Or don't.

1710
01:42:40,500 --> 01:42:41,625
What did you think?

1711
01:42:42,375 --> 01:42:43,583
That you're the boss now?

1712
01:42:44,667 --> 01:42:45,958
No, my child.

1713
01:42:46,375 --> 01:42:47,792
I'm the boss here.

1714
01:42:50,542 --> 01:42:52,000
Mummy.

1715
01:42:52,125 --> 01:42:54,125
I'm a non-violent guy.

1716
01:42:55,792 --> 01:42:57,125
But I can't help it.

1717
01:42:57,958 --> 01:42:59,375
Work is...

1718
01:43:00,625 --> 01:43:01,958
worship.

1719
01:43:11,750 --> 01:43:13,208
Look, Cherry's boyfriend.

1720
01:43:13,333 --> 01:43:14,458
Rubbish.

1721
01:43:14,583 --> 01:43:15,875
What the hell is going on?

1722
01:43:19,292 --> 01:43:21,333
Stand quietly.

1723
01:43:21,875 --> 01:43:24,208
Don't move.

1724
01:43:24,542 --> 01:43:27,625
Don't you dare move.

1725
01:43:42,000 --> 01:43:43,458
Is it a gunshot, sir?

1726
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Sir, it's a gunshot!

1727
01:43:46,250 --> 01:43:47,708
Jerry.

1728
01:43:47,833 --> 01:43:49,000
It's Malik!

1729
01:43:49,083 --> 01:43:50,875
-Duck!
-He is mad!

1730
01:43:53,542 --> 01:43:55,000
This girl is a sly one, Malik.

1731
01:43:57,917 --> 01:43:58,917
Is he crazy?

1732
01:43:58,958 --> 01:44:00,083
A pillow won't stop bullets.

1733
01:44:03,000 --> 01:44:04,292
Cease fire!

1734
01:44:04,708 --> 01:44:06,458
Are you alive?

1735
01:44:08,250 --> 01:44:09,625
Speak softly.

1736
01:44:09,750 --> 01:44:10,875
Should we go home?

1737
01:44:11,792 --> 01:44:13,042
Malik...

1738
01:44:13,292 --> 01:44:14,542
Calm down, brother.

1739
01:44:14,708 --> 01:44:15,875
Daler?

1740
01:44:16,958 --> 01:44:19,708
Over here, on the left.

1741
01:44:20,750 --> 01:44:22,083
What are you doing?

1742
01:44:22,208 --> 01:44:24,208
Wait, stop!

1743
01:44:24,333 --> 01:44:25,750
We're on the same team.

1744
01:44:25,917 --> 01:44:28,125
Ram Malik is not on anyone's team.

1745
01:44:28,500 --> 01:44:30,042
Malik is single!

1746
01:44:31,083 --> 01:44:32,958
You're the distributor,
and I'm the supplier.

1747
01:44:33,208 --> 01:44:34,583
Of course we're a team.

1748
01:44:34,958 --> 01:44:36,875
Look, we've even got the powder now.

1749
01:44:37,542 --> 01:44:39,042
Come, let's sit and have a chat.

1750
01:44:39,542 --> 01:44:40,792
Come on.

1751
01:44:42,125 --> 01:44:43,958
Are you trying to fool me?

1752
01:44:44,042 --> 01:44:45,208
Not at all.

1753
01:44:45,708 --> 01:44:47,333
You're like my elder brother.

1754
01:44:47,917 --> 01:44:49,625
Come with me.

1755
01:44:58,042 --> 01:44:59,958
Here you go.

1756
01:45:04,750 --> 01:45:06,042
You were worrying unnecessarily.

1757
01:45:06,375 --> 01:45:07,958
All the powder is here.

1758
01:45:10,083 --> 01:45:11,375
Happy?

1759
01:45:26,000 --> 01:45:27,625
Like the taste?

1760
01:45:33,250 --> 01:45:34,542
It's flour.

1761
01:45:35,708 --> 01:45:37,000
It's what?

1762
01:45:37,875 --> 01:45:39,708
It's flour!

1763
01:45:40,000 --> 01:45:42,208
All the drugs... It's flour!

1764
01:45:45,792 --> 01:45:48,667
Jerry!

1765
01:45:51,625 --> 01:45:56,625
<i>♪ I don't abide by the rules ♪</i>

1766
01:45:56,792 --> 01:46:02,083
<i>♪ I don't abide by your textbook ♪</i>

1767
01:46:06,208 --> 01:46:12,125
<i>♪ If you build walls around me ♪</i>

1768
01:46:12,292 --> 01:46:17,250
<i>♪ I will paint those walls
With my rebellion ♪</i>

1769
01:46:17,500 --> 01:46:22,542
<i>♪ People will call me mad ♪</i>

1770
01:46:22,708 --> 01:46:27,667
<i>♪ I will hold on to my madness ♪</i>

1771
01:46:27,792 --> 01:46:30,375
<i>♪ Trust me, I'll hold on to it ♪</i>

1772
01:46:30,583 --> 01:46:33,542
<i>♪ I have renounced the world ♪</i>

1773
01:46:35,833 --> 01:46:41,417
<i>♪ She has renounced the world ♪</i>

1774
01:46:41,583 --> 01:46:46,458
<i>♪ She has given it all up
At a young age ♪</i>

1775
01:46:46,625 --> 01:46:51,708
<i>♪ She has renounced the world ♪</i>

1776
01:46:51,917 --> 01:46:57,458
<i>♪ She has given it all up
At a young age ♪</i>

1777
01:47:00,750 --> 01:47:03,292
Sarbati, let's go.

1778
01:47:04,958 --> 01:47:07,333
Where do you think you're going?

1779
01:47:10,792 --> 01:47:12,667
Madam...

1780
01:47:23,417 --> 01:47:26,125
<i>♪ These tricks and traits of yours ♪</i>

1781
01:47:26,292 --> 01:47:28,667
<i>♪ You've brought bad luck with you ♪</i>

1782
01:47:28,792 --> 01:47:31,333
<i>♪ These tricks and traits of yours ♪</i>

1783
01:47:31,458 --> 01:47:33,875
<i>♪ You've brought bad luck with you ♪</i>

1784
01:47:34,000 --> 01:47:35,333
<i>♪ With your dagger ♪</i>

1785
01:47:35,500 --> 01:47:36,917
<i>♪ You have pierced many hearts ♪</i>

1786
01:47:37,042 --> 01:47:38,083
<i>♪ You didn't break hearts ♪</i>

1787
01:47:38,208 --> 01:47:39,333
<i>♪ You clawed through them ♪</i>

1788
01:47:39,542 --> 01:47:41,792
<i>♪ You're dark and destructive ♪</i>

1789
01:47:41,917 --> 01:47:43,333
<i>♪ There's darkness inside you ♪</i>

1790
01:47:43,625 --> 01:47:44,542
Madam?

1791
01:47:44,667 --> 01:47:47,000
<i>♪ This night is like
A dangerous kitten ♪</i>

1792
01:47:47,208 --> 01:47:49,625
<i>♪ Waiting to grab you ♪</i>

1793
01:47:49,792 --> 01:47:52,250
<i>♪ Waiting to pounce ♪</i>

1794
01:47:52,375 --> 01:47:55,000
-Jerry!
-<i>♪ From high above ♪</i>

1795
01:47:55,167 --> 01:47:58,083
<i>♪ The night scares us
With its dark eyes ♪</i>

1796
01:47:58,292 --> 01:48:00,792
<i>♪ But my heart is as rebellious
As fireflies ♪</i>

1797
01:48:00,917 --> 01:48:03,417
<i>♪ It is determined ♪</i>

1798
01:48:03,542 --> 01:48:06,417
<i>♪ To make its way
Through the darkness ♪</i>

1799
01:48:06,542 --> 01:48:10,333
<i>♪ She has renounced the world ♪</i>

1800
01:48:10,583 --> 01:48:11,917
Hey, Malik...

1801
01:48:12,083 --> 01:48:13,750
what are you doing?

1802
01:48:16,500 --> 01:48:17,875
Malik...

1803
01:48:24,000 --> 01:48:25,792
Wait... don't shoot.

1804
01:48:28,958 --> 01:48:30,417
Where are you hiding, Jerry?

1805
01:48:30,708 --> 01:48:34,750
<i>♪ I can sacrifice myself ♪</i>

1806
01:48:36,000 --> 01:48:40,417
<i>♪ For you ♪</i>

1807
01:48:41,000 --> 01:48:46,208
<i>♪ I owe my life to you ♪</i>

1808
01:48:46,375 --> 01:48:50,875
<i>♪ I owe it all to you ♪</i>

1809
01:48:58,833 --> 01:49:01,667
<i>♪ He is all-pervading ♪</i>

1810
01:49:01,833 --> 01:49:04,208
<i>♪ I give myself unto Him ♪</i>

1811
01:49:04,375 --> 01:49:06,958
<i>♪ He is a drop
And the mighty ocean ♪</i>

1812
01:49:07,083 --> 01:49:09,542
<i>♪ He is supreme ♪</i>

1813
01:49:09,750 --> 01:49:14,875
<i>♪ She has renounced the world ♪</i>

1814
01:49:15,000 --> 01:49:20,125
<i>♪ She has given it all up
At a young age ♪</i>

1815
01:49:20,250 --> 01:49:26,167
<i>♪ She has renounced the world ♪</i>

1816
01:49:42,375 --> 01:49:44,708
Hands up!

1817
01:49:46,292 --> 01:49:48,375
Search the place.

1818
01:49:53,667 --> 01:49:55,333
Hello...

1819
01:49:57,083 --> 01:49:58,167
Come here.

1820
01:50:00,917 --> 01:50:02,042
Where do you think you're going?

1821
01:50:03,292 --> 01:50:04,583
Come to the police station.

1822
01:50:06,417 --> 01:50:07,958
But we had a deal, sir.

1823
01:50:09,917 --> 01:50:14,000
Criminals strike deals,
not the police.

1824
01:50:14,375 --> 01:50:15,750
Get it? Come with me.

1825
01:50:16,125 --> 01:50:17,333
Sir...

1826
01:50:18,250 --> 01:50:20,333
I know where the real drugs are.

1827
01:50:24,000 --> 01:50:25,250
Where?

1828
01:50:26,250 --> 01:50:27,792
Your house.

1829
01:50:30,542 --> 01:50:31,958
My house?

1830
01:50:34,375 --> 01:50:35,333
Hello.

1831
01:50:35,458 --> 01:50:36,500
How are you, aunty?

1832
01:50:36,625 --> 01:50:37,583
Please come in.

1833
01:50:37,625 --> 01:50:38,958
Is she getting the pressure points?

1834
01:50:39,667 --> 01:50:41,583
Make sure she's satisfied.

1835
01:50:41,708 --> 01:50:44,375
Massage her legs properly.

1836
01:50:44,750 --> 01:50:46,292
You don't know who brought it?

1837
01:50:46,417 --> 01:50:48,292
<i>I fell asleep after the massage.</i>

1838
01:50:48,708 --> 01:50:49,833
Fell asleep?

1839
01:50:49,958 --> 01:50:51,750
The house could've been on fire!

1840
01:50:52,042 --> 01:50:53,083
Check the cupboard!

1841
01:51:03,458 --> 01:51:04,792
May I leave, sir?

1842
01:51:11,292 --> 01:51:12,958
Won't you wish me good luck?

1843
01:51:22,875 --> 01:51:24,542
Let's go.

1844
01:51:26,250 --> 01:51:29,000
<i>A new world awaits
once you conquer your fears.</i>

1845
01:51:30,083 --> 01:51:33,167
<i>You don't need to
take a cab to get there.</i>

1846
01:51:34,750 --> 01:51:37,083
<i>All you need
is a little bit of courage.</i>

1847
01:51:38,333 --> 01:51:40,458
<i>But once you reach there,</i>

1848
01:51:40,917 --> 01:51:42,917
<i>I swear you'll love it.</i>

1849
01:51:43,833 --> 01:51:46,667
<i>Luck favoured me.
That's why I'm doling out wisdom.</i>

1850
01:51:47,167 --> 01:51:51,167
<i>Otherwise, I'd be dead
along with those gangsters.</i>

1851
01:51:52,042 --> 01:51:54,417
<i>Before I sign out,
all I want to say is...</i>

1852
01:51:54,958 --> 01:51:58,667
<i>Hail Baba Mardanda!</i>



