1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,708 --> 00:00:35,791
RUST BANK
BİRA FABRİKASI

4
00:00:35,875 --> 00:00:39,833
Şaka mı? Rust Bank Bira Fabrikası
bu kasabanın can damarı.

5
00:00:39,916 --> 00:00:41,708
Hayır Bay ve Bayan Klaxon.

6
00:00:41,791 --> 00:00:45,791
<i>-Ben kimim, farkında mısın?</i>
Fabrikayı satmıyoruz.

7
00:00:45,875 --> 00:00:47,500
Ne size ne başkasına.

8
00:00:47,583 --> 00:00:48,791
<i>-Dur…</i>
-Tamam mı?

9
00:00:48,875 --> 00:00:49,791
KİTAP İÇİN BİRA

10
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
Hallettin mi Delroy?

11
00:00:52,000 --> 00:00:55,583
Hallettim Wilma.
Bol bira, az hapishane dedim.

12
00:00:57,083 --> 00:00:58,625
Burada da durum iyi.

13
00:00:59,458 --> 00:01:00,625
Bayıldım!

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,875
Kütüphanem bir sene rahat.

15
00:01:05,333 --> 00:01:07,541
-Gitme vakti Kat.
-Tamam.

16
00:01:08,041 --> 00:01:11,458
-Bay Fawzi'yi iflas ettireceksin.
-Babacığım!

17
00:01:12,375 --> 00:01:13,208
Güle güle Kat!

18
00:01:20,500 --> 00:01:21,583
O ne Kat?

19
00:01:23,125 --> 00:01:26,166
-Tatlı!
-Hayır canım, çatlayacaksın.

20
00:01:35,500 --> 00:01:40,375
-Tatlım, kenara çek. Bu hoşuma gitmedi.
-Bir şey olmaz Wilma.

21
00:01:41,666 --> 00:01:43,083
Neredeyse geldik.

22
00:01:44,125 --> 00:01:47,000
RUST BANK KÖPRÜSÜ

23
00:01:52,125 --> 00:01:52,958
Ne oldu?

24
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Dikkat et!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,208
Hayır!

26
00:01:58,833 --> 00:01:59,666
Delroy!

27
00:02:00,666 --> 00:02:01,500
Babacığım!

28
00:02:02,208 --> 00:02:04,916
-Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin.
-Hayır!

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
-Anne! Gelmiyor musun?
-Arkandan geliyorum!

30
00:02:07,791 --> 00:02:10,583
-Anne, korkuyorum!
-Beni dinle.

31
00:02:10,666 --> 00:02:13,291
-Derin bir nefes almalısın.
-Hayır!

32
00:02:15,375 --> 00:02:16,208
Şimdi git.

33
00:02:22,416 --> 00:02:24,000
NETFLIX SUNAR

34
00:02:32,083 --> 00:02:35,541
<i>Bir çığlıkla annemler gitti.</i>

35
00:02:36,791 --> 00:02:40,791
<i>Ömrüm kendimden nefret etmekle</i>
<i>geçer sandım.</i>

36
00:02:42,625 --> 00:02:45,416
<i>Fakat kaderin planı başkaydı.</i>

37
00:02:46,166 --> 00:02:48,041
ÇOCUK MAHKEMESİ

38
00:02:48,125 --> 00:02:51,708
<i>Herkesin içinde iblis vardır derler ya?</i>

39
00:02:51,791 --> 00:02:53,791
<i>Benimkilerin adı bile var.</i>

40
00:02:56,666 --> 00:02:58,500
<i>Ruh Jokeyleri!</i>

41
00:02:58,583 --> 00:02:59,541
<i>Son sürat!</i>

42
00:03:03,208 --> 00:03:08,291
Yeraltı'ndaki
en korkunç yere hoş geldiniz.

43
00:03:09,000 --> 00:03:11,666
Ben ev sahibiniz Manda Belzer

44
00:03:11,750 --> 00:03:16,625
ve bu da Çığlık Panayırı!

45
00:03:52,125 --> 00:03:53,458
Evet!

46
00:04:01,083 --> 00:04:02,208
Şoke edici!

47
00:04:14,166 --> 00:04:15,375
Acıttı.

48
00:04:19,166 --> 00:04:21,916
Hadi, size güle güle!

49
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
BELZER'IN SAÇ ÇİFTLİĞİ

50
00:04:32,708 --> 00:04:36,791
YAKIŞIKLI

51
00:04:56,875 --> 00:05:00,833
Peki. Yeter!
Wild, yine aynısını yapıyorsun!

52
00:05:00,916 --> 00:05:03,833
-Neymiş o?
-Saç kreminden çalıyorsun!

53
00:05:03,916 --> 00:05:06,625
Saç kökü bozuk. Neden onu ektin ki?

54
00:05:06,708 --> 00:05:10,416
Bozuk değil.
Köke hak ettiği besini vermiyorsun.

55
00:05:13,958 --> 00:05:16,041
Hatırlarsan bu senin suçun.

56
00:05:16,666 --> 00:05:19,625
Belzer bizi ihanetten hapse attı!

57
00:05:20,125 --> 00:05:24,000
Kel kalırsa ikimizin de derisini yüzer!

58
00:05:24,083 --> 00:05:27,958
İkimiz mi? Benim derdim yok.
Kremi harcayan sensin.

59
00:05:30,583 --> 00:05:34,000
Abin olarak
o kremi geri kusmanı istiyorum!

60
00:05:34,083 --> 00:05:37,291
Niye kusayım ki? Wendell…

61
00:05:38,375 --> 00:05:41,625
Taze krem
bozuk saç kökünü canlandırmaz ki.

62
00:05:41,708 --> 00:05:44,208
Çaldığını itiraf mı ettin?

63
00:05:44,291 --> 00:05:46,666
-Niye?
-Midemi gıdıklıyor çünkü.

64
00:05:46,750 --> 00:05:48,958
Hiç bu kadar saçma… Ne…

65
00:05:53,208 --> 00:05:56,625
Gebertirim seni!
Seni eşek sudan gelinceye…

66
00:05:57,625 --> 00:06:02,000
-Haklısın! Hoş bir hissi varmış.
-Evet, en iyi kısmı da…

67
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
Üç, iki, bir

68
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
ve…

69
00:06:07,708 --> 00:06:09,375
Evet!

70
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Evet.

71
00:06:21,291 --> 00:06:24,875
Halüsinasyon görüyorum Wild!

72
00:06:24,958 --> 00:06:26,833
Yeşil kafalı bir kız.

73
00:06:26,916 --> 00:06:29,208
-Sen de görüyor musun?
-Evet.

74
00:06:29,291 --> 00:06:33,250
Ne kadar da gerçekçi.

75
00:06:33,333 --> 00:06:34,750
Çılgın!

76
00:06:34,833 --> 00:06:35,791
Acayip!

77
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Kalkın!

78
00:06:39,208 --> 00:06:41,250
Benim isyancı oğullarım!

79
00:06:42,250 --> 00:06:43,333
İş başına!

80
00:06:47,000 --> 00:06:49,583
Elini hissettim.

81
00:06:49,666 --> 00:06:50,500
Ben de!

82
00:06:57,000 --> 00:07:01,166
<i>Annemle babam ölünce</i>
<i>sonraki beş sene cehennem gibiydi.</i>

83
00:07:02,583 --> 00:07:04,708
<i>Evet, başım belaya girdi.</i>

84
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
<i>Tamam, çok belaya girdi.</i>

85
00:07:08,625 --> 00:07:09,791
<i>Ama 13 yaşımda</i>

86
00:07:10,541 --> 00:07:14,791
<i>şu kız okulu RBK'de</i>
<i>bana ikinci bir şans verdiler.</i>

87
00:07:15,416 --> 00:07:16,916
<i>Tek sorun,</i>

88
00:07:18,416 --> 00:07:20,208
<i>Rust Bank'e dönmekti.</i>

89
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
DİKKAT

90
00:07:24,125 --> 00:07:27,541
UYARI
İNŞAAT ALANI

91
00:07:50,208 --> 00:07:51,333
İyi misin Kat?

92
00:07:52,041 --> 00:07:52,875
Ne?

93
00:07:52,958 --> 00:07:55,125
Köprü. Panik atak geçirdin.

94
00:07:55,208 --> 00:07:56,750
İyiyim Bayan Hunter.

95
00:08:04,958 --> 00:08:08,583
RUST BANK
BİRA FABRİKASI

96
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
Babamın bira fabrikası.

97
00:08:14,833 --> 00:08:16,166
Ne zaman yandı?

98
00:08:17,208 --> 00:08:19,541
Annenlerin anma töreninde.

99
00:08:19,625 --> 00:08:20,666
Ne?

100
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Eyalet dışındaki grup evindeydin.

101
00:08:24,166 --> 00:08:27,958
-Başka kötü habere ihtiyacın yoktu.
-Yaralanan oldu mu?

102
00:08:28,791 --> 00:08:29,791
Kötüydü.

103
00:08:34,833 --> 00:08:37,166
KLAX KORP MÜLKÜ

104
00:08:37,250 --> 00:08:41,000
<i>Bizim oralar eskisi gibi değildi.</i>

105
00:08:41,708 --> 00:08:46,916
<i>Fabrika yangını domino etkisi yaratmış</i>
<i>ve tüm kasaba ölmüştü sanki.</i>

106
00:08:47,000 --> 00:08:49,083
BURAYA KADARMIŞ DOSTLAR

107
00:08:49,583 --> 00:08:51,708
KLAX KORP MÜLKÜ

108
00:08:51,791 --> 00:08:53,458
Bu Klax Korp nedir?

109
00:08:58,875 --> 00:09:00,458
WATERMAN BULVARI

110
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
Eski evim!

111
00:09:09,041 --> 00:09:10,208
<i>Güzel anılar…</i>

112
00:09:12,541 --> 00:09:14,083
<i>…en can yakanıdır.</i>

113
00:09:17,375 --> 00:09:22,916
<i>Ama bu sadece ikinci şans değildi.</i>
<i>Okula beni çeken başka bir şey vardı.</i>

114
00:09:23,541 --> 00:09:27,208
<i>Daha kendim bilmezken</i>
<i>ne olduğumu bilen bir şey.</i>

115
00:10:18,541 --> 00:10:20,375
Rust Bank Katolik.

116
00:10:21,875 --> 00:10:22,958
Şahane!

117
00:10:24,125 --> 00:10:28,541
-Kasabalılar buraya Çöp Batağı der.
-Pekâlâ kasabalı.

118
00:10:30,458 --> 00:10:32,375
Burada nasıl kızlar var?

119
00:10:32,916 --> 00:10:36,291
Ödüllü kanişler. Şovun en gözdeleri.

120
00:10:38,583 --> 00:10:42,375
-Babamın tepegözü!
-Başka şeyler de getirdim.

121
00:10:43,375 --> 00:10:47,583
Rust Bank Katolik
"Döngüyü Kır"a katılan ilk okuldu.

122
00:10:47,666 --> 00:10:49,750
Uslu duracağına söz verdim.

123
00:10:49,833 --> 00:10:51,416
Ben vermedim ama.

124
00:10:51,500 --> 00:10:52,916
Bari bir denesen?

125
00:10:55,416 --> 00:10:59,416
-Ninemin kızarmış ekmeğine bahse girdim.
-Nasıl… Ne?

126
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
Olay çıkarma!

127
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
-Cimcik!
-Çimdik!

128
00:11:09,416 --> 00:11:12,333
-Ayın ilk günü!
-Sen de diyeceksin ki…

129
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
-"Şaplak, patlak, ne hızlısın bak."
-Ne?

130
00:11:14,833 --> 00:11:17,416
-Çok yavaşsın!
-Şansını kaybettin!

131
00:11:19,541 --> 00:11:21,250
Bizler… Siobhan!

132
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Sweetie!

133
00:11:22,416 --> 00:11:23,250
Sloane!

134
00:11:23,333 --> 00:11:25,666
Bu da Keçi Gabby.

135
00:11:25,750 --> 00:11:29,291
RBK Kızlar'a hoş geldin!

136
00:11:30,375 --> 00:11:33,750
-Çekinme Katherine Koniqua Elliot.
-Kat!

137
00:11:33,833 --> 00:11:36,958
-Biz başka bir şey düşündük.
-Çok şirin!

138
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
Kay-Kay!

139
00:11:39,625 --> 00:11:42,375
-Kalsın.
-Yeni isim, yeni başlangıç!

140
00:11:42,458 --> 00:11:46,500
Bu senin ikinci şansın,
iyileşmene yardım edeceğiz.

141
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Her öğlen holistik keçi yogası var.

142
00:11:50,375 --> 00:11:52,625
Ruhunu besle, göbeğini değil.

143
00:11:52,708 --> 00:11:57,750
-Akşam çevre için meditasyon yaparız.
-Toprak, popomuzun altında yankılanır.

144
00:11:57,833 --> 00:11:59,083
En güzeli de…

145
00:11:59,166 --> 00:12:02,333
"Dünya Barışı için Moda" etkinliğimiz!

146
00:12:02,416 --> 00:12:05,833
Kim bilir? "Hapis Şıklığı" moda olabilir.

147
00:12:05,916 --> 00:12:09,208
-Şimdi seni yerleştirelim.
-Dokunma!

148
00:12:09,833 --> 00:12:12,000
-Nedir o?
-Antika.

149
00:12:12,083 --> 00:12:12,916
Dokundum!

150
00:12:22,708 --> 00:12:23,875
Sen ne…

151
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Baksana!

152
00:12:28,250 --> 00:12:30,250
Ne yaptığını gördün mü?

153
00:12:30,333 --> 00:12:32,916
Kay-Kay hayatımı kurtardı!

154
00:12:34,666 --> 00:12:36,083
Bırak beni!

155
00:12:36,166 --> 00:12:38,500
Bu taraftan Bayan Elliot.

156
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
Müdür bekliyor.

157
00:12:44,375 --> 00:12:47,541
-Ne oluyor Siobhan?
-Önceden nasıl anladı?

158
00:12:48,041 --> 00:12:49,083
Bilmiyorum.

159
00:12:49,583 --> 00:12:53,458
Kay-Kay epeydir
başımıza gelen en iyi şey olabilir.

160
00:12:54,875 --> 00:12:57,291
TAHLİYE EDİLDİ
PARA AKTARILDI

161
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
Kapım her zaman açık!

162
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Evinize, Rust Bank'e
hoş geldiniz Bayan Elliot.

163
00:13:22,416 --> 00:13:27,416
RBK Kızlar'a da öyle.

164
00:13:27,500 --> 00:13:30,208
Ben Peder Level Bests.

165
00:13:30,791 --> 00:13:34,166
-Şimdi de beni kovacaksınız.
-Hayır!

166
00:13:34,250 --> 00:13:38,291
-Yeni geldiniz Bayan Elliot.
-Ama beliniz kırılacaktı.

167
00:13:40,666 --> 00:13:43,791
Tanrı'nın izniyle döngüyü kıracağız.

168
00:13:44,291 --> 00:13:48,166
Senin gibi kızlara ikinci bir şans. Evet.

169
00:13:48,250 --> 00:13:52,583
Bu okulun başı dertte.
"Döngüyü Kır"ın parası lazım size.

170
00:13:52,666 --> 00:13:56,375
Sana da yeni bir başlangıç lazım.

171
00:13:56,458 --> 00:13:59,625
Bu sorunlu çocuğu evine getirin dedim.

172
00:13:59,708 --> 00:14:04,083
Onu en iyi, en zekilerin
arasına koyun ki Katherine…

173
00:14:04,166 --> 00:14:06,333
-Adım Kat.
-…parlasın!

174
00:14:08,000 --> 00:14:10,875
Artık bir RBK kızısın.

175
00:14:16,125 --> 00:14:17,791
Klaxon'lar.

176
00:14:33,541 --> 00:14:35,833
Oyalanma.

177
00:14:47,041 --> 00:14:49,291
BABAMIN FAVORİLERİ

178
00:15:34,583 --> 00:15:35,666
Kay-Kay?

179
00:15:48,291 --> 00:15:49,416
Ne?

180
00:15:49,500 --> 00:15:53,208
-Suikastçı sensin!
-Hayır, o tuğla gevşekti.

181
00:15:53,291 --> 00:15:56,375
Önüne bak. Dikkat çekiyorsun.

182
00:15:56,458 --> 00:15:59,166
-İyi ki onu kurtardın.
-Kurtarmadım.

183
00:15:59,708 --> 00:16:01,583
-Şansı yaver gitti.
-O…

184
00:16:02,708 --> 00:16:06,291
-Eskiden dosttuk.
-O kanişten mi hoşlanıyorsun?

185
00:16:06,375 --> 00:16:07,208
Evet.

186
00:16:08,375 --> 00:16:10,000
Neden o kuledeydin?

187
00:16:10,083 --> 00:16:13,375
Kar kalktığı zaman için bir sanat projesi.

188
00:16:13,875 --> 00:16:15,083
Ben Raúl.

189
00:16:15,625 --> 00:16:20,708
Arkadaşla işim olmaz Raúl.
Yakınlarımın başına kötü şeyler geliyor.

190
00:16:20,791 --> 00:16:22,083
Ne gibi?

191
00:16:23,833 --> 00:16:25,041
Ölüyorlar.

192
00:16:28,333 --> 00:16:29,750
Hoppa…

193
00:16:36,583 --> 00:16:37,875
Hain.

194
00:16:43,000 --> 00:16:44,041
BUGÜNKÜ DERS

195
00:16:44,125 --> 00:16:45,541
Üzgünüm, geciktim.

196
00:16:47,000 --> 00:16:51,125
Uyumlu tabiat.

197
00:16:52,583 --> 00:16:57,416
Bu muhteşem yaratığın adı
<i>Thaumoctopus mimicus.</i>

198
00:16:58,250 --> 00:17:00,083
Taklitçi ahtapot.

199
00:17:01,250 --> 00:17:06,750
Yırtıcıları ve avlarını kandırmak için
şekil değiştirebilen tek yaratık.

200
00:17:08,250 --> 00:17:09,625
Vay canına!

201
00:17:15,791 --> 00:17:16,625
Vay be!

202
00:17:16,708 --> 00:17:18,291
Tanrım!

203
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Bu harika!

204
00:17:23,000 --> 00:17:26,541
-Sen de uyumlu bir kıza benziyorsun.
-Adım Kat.

205
00:17:26,625 --> 00:17:30,958
Gel hadi Kat.
Bu muhteşem yumuşakçaya yakından bak!

206
00:17:33,875 --> 00:17:34,708
Kay-Kay!

207
00:17:46,791 --> 00:17:48,875
-Eyvah!
-Ne oluyor ya?

208
00:17:49,375 --> 00:17:50,208
Gabby!

209
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Tamam…

210
00:18:03,500 --> 00:18:05,958
Yavaş, derin nefesler al Kat.

211
00:18:08,791 --> 00:18:10,166
Bir bakalım.

212
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
Elimdeki ne?

213
00:18:18,166 --> 00:18:19,250
Tamam.

214
00:18:19,833 --> 00:18:23,125
-Bunu daha önce görmedin, değil mi?
-Asla!

215
00:18:24,750 --> 00:18:28,291
Bu iz, özel olduğunu kanıtlıyor Kat.

216
00:18:29,041 --> 00:18:32,583
-Ama bunun ikimizin sırrı olması lazım.
-Ne?

217
00:18:32,666 --> 00:18:36,291
-Seni böyle koruyabilirim.
-Neden koruyacaksın?

218
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
Aptal ahtapot beni ısırdı!

219
00:18:39,041 --> 00:18:42,000
-Ahtapot değildi.
-İşini koruyorsun!

220
00:18:44,250 --> 00:18:45,916
Kimseye söyleme Kat!

221
00:18:48,083 --> 00:18:50,666
Az önce ne olduğu kanısındayız?

222
00:18:51,166 --> 00:18:52,041
Sweetie?

223
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Kay-Kay bir büyücü!

224
00:18:54,083 --> 00:18:58,458
Kesin telekinetik.
Zihniyle nesneleri hareket ettiriyor.

225
00:18:58,541 --> 00:19:04,500
Bence Kay-Kay bir arıza çıkarıcı.
Mevcut durumu bozan biri.

226
00:19:04,583 --> 00:19:07,583
Yapma Siobhan, kızı rahat bırak.

227
00:19:09,166 --> 00:19:11,041
Sen karışma Ramona.

228
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
Pardon, Raúl, hep unutuyorum.

229
00:19:18,708 --> 00:19:19,708
Şuna bak.

230
00:19:19,791 --> 00:19:23,583
Bizim panayırımız
Belzer'ın çöplüğünden daha iyi!

231
00:19:23,666 --> 00:19:26,916
Ama çeneni tutamadın.

232
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
Biliyorum.

233
00:19:29,541 --> 00:19:31,583
Yanlış iblise hava atıyordum.

234
00:19:32,166 --> 00:19:34,291
Belzer duyunca

235
00:19:34,375 --> 00:19:39,541
buna başkaldırı, isyan dedi!
Ömür boyu burada mahsuruz artık!

236
00:19:39,625 --> 00:19:45,916
-Hak ettiğimizi bulduk herhâlde.
-Sen hak ettiğini bulmaya başlamadın bile.

237
00:20:03,875 --> 00:20:05,708
Ayı balonu!

238
00:20:08,000 --> 00:20:09,666
Faniler Diyarı'ndan!

239
00:20:10,500 --> 00:20:12,666
<i>Müjdemi isterim kuzenler!</i>

240
00:20:12,750 --> 00:20:14,791
<i>Bir Cehennem Kızınız var!</i>

241
00:20:15,791 --> 00:20:18,583
-Hayalimizde gördüğümüz kız!
-Aynısı!

242
00:20:19,083 --> 00:20:23,041
<i>-Anlayın diye elini işaretledim.</i>
Elini mi işaretledin?

243
00:20:23,125 --> 00:20:24,500
<i>Sevinin!</i>

244
00:20:24,583 --> 00:20:27,708
<i>Sefil hayatlarınızda yeni bir gün!</i>

245
00:20:31,458 --> 00:20:37,916
Cehennem Kızı gerçekmiş Wild! Düşünsene!
Bizi Faniler Diyarı'na çağırabilir.

246
00:20:38,000 --> 00:20:41,875
Ama iblisler oraya giremez.
Belzer tehlikeli diyor.

247
00:20:41,958 --> 00:20:45,166
Tehlikeli mi? Hiç oraya gitmedi ki.

248
00:20:45,750 --> 00:20:49,333
Panayırımızı oraya kurarız o zaman!

249
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
DÜŞ PANAYIRI

250
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Ne?

251
00:20:52,500 --> 00:20:55,750
Bu harika, haklısın! Asla haberi olmaz.

252
00:20:56,833 --> 00:20:58,208
Otoriteye diren!

253
00:20:58,291 --> 00:21:00,916
Ses çıkarma, burnunun dibindeyiz!

254
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Ne yapacağız?

255
00:21:03,583 --> 00:21:07,541
Cehennem Kızımızı görme vakti.
Yedek kremin var mı?

256
00:21:07,625 --> 00:21:10,666
Gelsin halüsinasyonlar.

257
00:21:14,583 --> 00:21:15,541
Şunlara bak.

258
00:21:17,208 --> 00:21:23,041
Minicik evlerindeki lanet konsey üyeleri.
Hapishanemizi bir kere engellediler Lane,

259
00:21:23,833 --> 00:21:27,291
tekrar engellerlerse kusarım!

260
00:21:28,541 --> 00:21:30,458
İyimser değilim Irmgard.

261
00:21:31,041 --> 00:21:34,000
Rüşvet veremeyiz, zeki oldukları için

262
00:21:34,750 --> 00:21:36,416
"emekli" de olmazlar.

263
00:21:38,291 --> 00:21:40,500
İyi haberlerim var.

264
00:21:41,000 --> 00:21:44,166
RBK'de yeni bir kız var.

265
00:21:45,791 --> 00:21:47,500
Tam burslu!

266
00:21:48,083 --> 00:21:51,375
Canım Siobhan anneciğine her şeyi anlattı.

267
00:21:51,458 --> 00:21:55,458
Suçluları alsın diye
devlet ona para veriyor.

268
00:21:55,541 --> 00:22:00,708
Bu bizim iş modelimiz Bests.
Ne cüretle Klax Korp'a rakip olursun?

269
00:22:01,291 --> 00:22:06,041
Hapishaneniz yoksa
rekabet de olmaz aslında.

270
00:22:07,083 --> 00:22:11,583
Haklı Lane. Oylamayı kazanmak için
bize konsey üyesi lazım.

271
00:22:11,666 --> 00:22:15,916
Evet, Eski Muhafızlar.
Kesin size oy verirler!

272
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Onları nerede buluruz Peder?

273
00:22:19,583 --> 00:22:23,500
Mezarlığın en güzel mozolelerinde.

274
00:22:24,666 --> 00:22:25,708
Öldüler mi?

275
00:22:26,625 --> 00:22:28,583
Bitti artık Bests.

276
00:22:28,666 --> 00:22:32,333
Seni ve kıymetli RBK'ni
desteklemeyeceğiz artık.

277
00:22:32,416 --> 00:22:36,083
Fabrikanın yandığı gece için
size kefil oldum.

278
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Öyle.

279
00:22:38,958 --> 00:22:40,416
Uçur kellesini.

280
00:22:41,541 --> 00:22:42,625
Ne demek bu?

281
00:22:53,875 --> 00:22:56,750
Boğulmak çok huzurlu.

282
00:22:57,250 --> 00:22:59,458
Aynen öyle Irmgard'cığım.

283
00:23:10,416 --> 00:23:15,291
-Sahi mi Raúl, sanat projesi mi?
-Duvar resminin son kısmı anne.

284
00:23:17,416 --> 00:23:19,208
Selam Irwin. <i>¿Qué pasó?</i>

285
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
"Durumu yumuşatmak" ne demek?

286
00:23:23,333 --> 00:23:28,500
Ama en çok kazanan avukatınız benim.
Başarı oranım herkesten yüksek.

287
00:23:32,166 --> 00:23:35,125
Evimi kaybetmemek için uğraşıyorum.

288
00:23:35,916 --> 00:23:39,333
Ne yapacağım?
Bakmam gereken bir oğlum var.

289
00:23:39,416 --> 00:23:41,500
Oğlum, hatırladın mı?

290
00:23:41,583 --> 00:23:43,041
FABRİKA YANGINI

291
00:23:43,125 --> 00:23:43,958
Evet.

292
00:23:44,583 --> 00:23:49,541
Hâlâ yangını araştırıyorum.
O işçiler benim arkadaşımdı.

293
00:23:49,625 --> 00:23:50,500
Komşumdu.

294
00:23:50,583 --> 00:23:51,583
SAĞ KALAN YOK

295
00:23:51,666 --> 00:23:54,416
Klaxon'lar tehlikeli, biliyorum.

296
00:23:54,500 --> 00:23:58,291
Onları yangına bağlarsam
hapishaneyi durdururuz.

297
00:23:58,375 --> 00:23:59,916
Sadece bir tanığa…

298
00:24:00,625 --> 00:24:02,500
Bu mu yani? Bitti mi?

299
00:24:03,166 --> 00:24:04,958
Sakın yüzüme kapatma!

300
00:24:06,916 --> 00:24:07,750
Ödlek!

301
00:24:10,916 --> 00:24:14,250
KENT KONSEYİ

302
00:26:11,000 --> 00:26:14,416
Sizinle sahiden konuşmaya ihtiyacım var.

303
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
<i>Neredeyse geldik.</i>

304
00:26:41,208 --> 00:26:42,083
<i>Ne oldu?</i>

305
00:26:42,583 --> 00:26:43,416
<i>Dikkat et!</i>

306
00:26:43,500 --> 00:26:44,333
<i>Hayır!</i>

307
00:26:45,000 --> 00:26:46,250
<i>Delroy!</i>

308
00:26:46,333 --> 00:26:48,500
<i>Dinle, beni dinle Kat.</i>

309
00:26:48,583 --> 00:26:51,583
<i>Sana öğrettiğimiz gibi yüzmelisin.</i>
<i>Yukarıya kadar.</i>

310
00:26:51,666 --> 00:26:53,791
<i>-Gelmiyor musun?</i>
<i>-Arkandan!</i>

311
00:26:53,875 --> 00:26:55,208
<i>Anne, korkuyorum!</i>

312
00:26:55,291 --> 00:26:59,041
<i>Beni dinle. Derin bir nefes almalısın.</i>

313
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
<i>Şimdi git.</i>

314
00:27:33,125 --> 00:27:35,875
Kimsiniz? Rüyamda ne işiniz var?

315
00:27:35,958 --> 00:27:38,583
-Selamlar Cehennem Kızı!
-Ben mi?

316
00:27:39,583 --> 00:27:40,916
İşaretlisin, değil mi?

317
00:27:41,000 --> 00:27:42,833
<i>Kimseye söyleme Kat!</i>

318
00:27:43,333 --> 00:27:45,625
Ne işareti? İşaretim yok.

319
00:27:45,708 --> 00:27:46,791
Var tabii ki.

320
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
Şurada.

321
00:27:49,333 --> 00:27:50,208
Hop!

322
00:27:50,291 --> 00:27:51,583
Ne istiyorsunuz?

323
00:27:52,291 --> 00:27:56,333
-Bizler Wendell ve Wild.
-Senin özel iblislerin.

324
00:27:56,916 --> 00:27:59,083
-Kim?
-Bizi çağırabilirsin.

325
00:27:59,166 --> 00:28:00,416
Niye çağırayım?

326
00:28:00,500 --> 00:28:03,333
İstediğini veririz çünkü.

327
00:28:03,833 --> 00:28:06,125
Sadece anne babamı istiyorum.

328
00:28:06,875 --> 00:28:08,166
Onlar da öldü.

329
00:28:08,250 --> 00:28:10,166
Toplantı zamanı.

330
00:28:10,666 --> 00:28:14,041
-Ölüyü diriltemeyiz.
-Yalan söyleyebiliriz.

331
00:28:14,541 --> 00:28:15,750
Güzel plan!

332
00:28:16,333 --> 00:28:19,250
-Sorun yok!
-Evet! Vazifeni yap…

333
00:28:19,333 --> 00:28:21,916
Onları sağ salim getirelim.

334
00:28:22,000 --> 00:28:23,125
Çok saçma.

335
00:28:23,208 --> 00:28:25,333
-Yani…
-Ne kaybedersin ki?

336
00:28:28,583 --> 00:28:30,958
Peki. Ne yapacağım?

337
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
-Önce bir ayıcık bul.
-Ne ayıcığı?

338
00:28:34,833 --> 00:28:38,041
İblislere Cehennem Kızı bulur.
Seni o buldu.

339
00:28:38,125 --> 00:28:40,375
-Bilelim diye elini işaretledi.
-Sonra?

340
00:28:40,458 --> 00:28:44,000
Sonra gelecek dolunayda
onu mezarlığa götür.

341
00:28:44,083 --> 00:28:47,083
-Ne yapacağını söyler.
-Bir şey daha!

342
00:28:47,166 --> 00:28:49,333
Şahidin olması gerek!

343
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
Ayıcık.

344
00:29:35,625 --> 00:29:37,791
FEN BİLİMLERİ

345
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
DİKKAT

346
00:30:24,291 --> 00:30:25,250
Ayıcık?

347
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
<i>Hırsız!</i>

348
00:30:53,750 --> 00:30:55,416
Rahibe…

349
00:30:57,000 --> 00:31:00,875
…Helley bir…

350
00:31:03,833 --> 00:31:05,416
-…hırsız!
-Ne?

351
00:31:07,833 --> 00:31:10,208
Buraya gel casus!

352
00:31:20,125 --> 00:31:21,791
Helley.

353
00:31:22,375 --> 00:31:24,416
Geri getirmeliydin.

354
00:31:25,875 --> 00:31:28,333
İkimiz de karanlıkta kalacağız.

355
00:31:32,916 --> 00:31:36,833
Uyanın lanetlenmişlerin ruhları!

356
00:31:37,333 --> 00:31:42,000
Çığlık Panayırı babacığınız geldi!
Söyleyin adımı!

357
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Belzer!

358
00:31:44,375 --> 00:31:45,916
Söyleyin adımı!

359
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
Belzer!

360
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
Söyleyin adımı!

361
00:31:54,458 --> 00:31:58,250
Şu kendini beğenmiş palavracıya
bakar mısın?

362
00:31:58,333 --> 00:32:03,125
-Sevince terk edemiyorsun.
-Lanetli ruhlar onu övmeye mecbur!

363
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
Bizim panayırda millet kuyruk olacak.

364
00:32:06,750 --> 00:32:07,583
Aynen!

365
00:32:08,083 --> 00:32:11,458
-Parayı nereden bulacağız?
-Ben biliyorum.

366
00:32:11,541 --> 00:32:12,541
Evet Wild?

367
00:32:12,625 --> 00:32:15,208
Şu lanetli zengin ruh vardı ya?

368
00:32:15,291 --> 00:32:17,000
Nijerya Prensi mi?

369
00:32:17,083 --> 00:32:20,333
Dedi ki kaçmasına yardım edersek…

370
00:32:20,416 --> 00:32:25,250
-Resmen dolandırıcılık bu!
-Gayet iyi bir finans planlaması!

371
00:32:25,333 --> 00:32:28,541
Boynuzlarını söküp ateş yaksam olur mu?

372
00:32:31,125 --> 00:32:32,291
İğrenç!

373
00:32:39,750 --> 00:32:40,625
Ne?

374
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
Arabayı durdur!

375
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Tamam, peki!

376
00:32:49,333 --> 00:32:51,791
O kene ölmüştü.

377
00:32:52,291 --> 00:32:57,250
Niye canımı sıkıyorsun?
Ciddi bir sorunumuz var ama sen…

378
00:33:09,375 --> 00:33:10,250
Tekrar yap!

379
00:33:16,958 --> 00:33:18,458
Gördün mü Wendell?

380
00:33:18,541 --> 00:33:22,416
Eminim millet ölümden dönmek için
çok para verir.

381
00:33:23,291 --> 00:33:29,000
Evet de o sadece bir keneydi.
Kremi daha büyük bir şeyde denemek gerek.

382
00:33:32,416 --> 00:33:34,375
Baksana Saç Bujisi…

383
00:33:43,125 --> 00:33:47,250
-Ya onu diriltemezsek?
-Vicdan azabından kahrolurum.

384
00:33:48,333 --> 00:33:49,541
Ben de.

385
00:33:52,583 --> 00:33:55,375
Yakında dolunay olacak!

386
00:33:55,458 --> 00:33:58,625
Bizi çağıracak Cehennem Kızımız hazır!

387
00:33:58,708 --> 00:34:01,166
Kremi anne babasında deneriz!

388
00:34:01,250 --> 00:34:05,500
-İşe yararsa?
-Panayırımız için bir sürü cukkamız olur!

389
00:34:07,416 --> 00:34:09,416
Nakliye parası lazım.

390
00:34:16,333 --> 00:34:21,041
RUST BANK MEZARLIĞI

391
00:34:21,125 --> 00:34:23,416
…kardeşimizin ruhu…

392
00:34:23,500 --> 00:34:24,583
PEDER LEVEL BESTS

393
00:34:37,041 --> 00:34:38,208
Dolunay.

394
00:35:22,625 --> 00:35:26,500
Yeni tanıdığın birinden ayrılması
bazen zordur.

395
00:35:26,583 --> 00:35:27,791
Yo, değil.

396
00:35:27,875 --> 00:35:32,500
-Peder Bests hayatını kurtardı.
-Belki derdi okulu kurtarmaktı.

397
00:35:32,583 --> 00:35:37,041
Tabut toprağa girerken
üstüne karanfil atmak âdettendir.

398
00:35:37,125 --> 00:35:39,833
Benim öyle bir âdetim yok.

399
00:35:40,416 --> 00:35:42,125
Vedalaşma zamanı.

400
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
İyi!

401
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
Elveda!

402
00:35:50,166 --> 00:35:52,333
-Benimle geliyorsun.
-Niye?

403
00:35:52,416 --> 00:35:54,375
Şahit lazım, seni seçtim.

404
00:36:01,500 --> 00:36:06,166
-Bu kanişler niye bana taktı?
-Onlar gibi olmanı istiyorlar.

405
00:36:10,166 --> 00:36:12,833
Vay, sen de kanişmişsin.

406
00:36:13,333 --> 00:36:16,041
Denedim ama…

407
00:36:17,208 --> 00:36:19,041
O kadar gıcık değilsin.

408
00:36:20,083 --> 00:36:23,333
Ailesini düşünürsen Siobhan fena değildir.

409
00:36:23,416 --> 00:36:24,458
Ailesi mi?

410
00:36:24,541 --> 00:36:26,750
Klaxon'lar. Klax Korp?

411
00:36:27,458 --> 00:36:28,750
O bir Klaxon mı?

412
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
İşte burada.

413
00:36:39,333 --> 00:36:41,625
Ve… Bam, oldu, bitti.

414
00:36:41,708 --> 00:36:44,708
Heykel mi yaptım, ayna mı? Anladın mı?

415
00:36:46,666 --> 00:36:49,291
Yok. Böyle olmaz.

416
00:36:50,916 --> 00:36:52,166
İşte şimdi oldu.

417
00:36:54,416 --> 00:36:56,916
Önemli bir şey yapıyorum.

418
00:36:57,583 --> 00:37:00,458
WENDELL VE WILD'IN
DÜŞ PANAYIRI

419
00:37:00,541 --> 00:37:03,625
Hadi Cehennem Kızı, çağır bizi!

420
00:37:12,625 --> 00:37:15,333
Bayan Hunter kötü olduğunu söyledi.

421
00:37:17,041 --> 00:37:21,333
BİRA FABRİKASI YANGININDA
ÖLENLERİN ANISINA

422
00:37:23,833 --> 00:37:24,666
Hadi.

423
00:37:26,958 --> 00:37:32,375
Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor.
Kanıtlamak için tanık lazım.

424
00:37:46,083 --> 00:37:47,333
Seninkiler mi?

425
00:37:48,125 --> 00:37:52,125
WILMA + DELROY ELLIOT
AŞK ÖLÜMDEN GÜÇLÜDÜR

426
00:37:56,833 --> 00:37:59,625
Mabet mi yapacaksın?

427
00:37:59,708 --> 00:38:00,541
Hayır.

428
00:38:01,166 --> 00:38:03,791
Tamam, şimdi ne yapacağımı söyle.

429
00:38:04,333 --> 00:38:06,916
-Ne konuda?
-Sen değil Raúl, ayı.

430
00:38:19,416 --> 00:38:21,666
<i>Beni Cehennem Kızı'na ver.</i>

431
00:38:21,750 --> 00:38:23,083
Cehennem Kızı mı?

432
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Kat…

433
00:38:25,750 --> 00:38:28,125
<i>Güzel. Şimdi tekrar et.</i>

434
00:38:28,208 --> 00:38:32,208
-Ne oluyor Kat?
-Anlaşma yaptım. Ailemi dirilteceğim.

435
00:38:32,708 --> 00:38:33,583
Ne?

436
00:38:33,666 --> 00:38:34,500
Sus!

437
00:38:35,458 --> 00:38:39,041
Per Virginem, facultates, infernum.

438
00:38:39,833 --> 00:38:43,583
<i>Per Virginem, facultates, infernum.</i>

439
00:38:44,708 --> 00:38:46,541
Aperire portas…

440
00:38:47,041 --> 00:38:49,291
<i>Aperire portas…</i>

441
00:38:50,041 --> 00:38:54,166
Ut redeat daemones parentibus.

442
00:38:54,250 --> 00:38:58,791
<i>Ut redeat daemones parentibus.</i>

443
00:39:11,083 --> 00:39:13,958
Kremi getirdim. Şunu da ört üstüne…

444
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Çağırma!

445
00:39:25,708 --> 00:39:27,083
Çağırma!

446
00:39:27,166 --> 00:39:29,333
Çağırma büyüsü!

447
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Gidelim!

448
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
Çırp!

449
00:39:36,708 --> 00:39:38,083
Hadi bakalım.

450
00:39:38,166 --> 00:39:40,166
Aferin Bujicik, aferin.

451
00:39:41,708 --> 00:39:44,333
Sakin ol Bujicik. İşte böyle…

452
00:39:44,416 --> 00:39:46,000
Bravo Ruh Jokeyleri!

453
00:39:58,500 --> 00:39:59,541
Hayır!

454
00:39:59,625 --> 00:40:01,250
Uyumaya devam et.

455
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Ucuz atlattık!

456
00:40:19,083 --> 00:40:20,208
Ne…

457
00:40:21,166 --> 00:40:22,125
Evet!

458
00:40:22,208 --> 00:40:26,791
BU TARAFTAN

459
00:40:36,208 --> 00:40:39,083
Selamlar Cehennem Kızı!

460
00:40:39,166 --> 00:40:41,083
Geldik!

461
00:40:49,083 --> 00:40:51,875
Utangaçlık etme!

462
00:40:55,041 --> 00:40:56,333
Hayır, lütfen!

463
00:40:57,375 --> 00:40:58,458
Hadi!

464
00:40:58,541 --> 00:41:01,708
Bir şey söyle! Ne yapayım, söyle! Lütfen!

465
00:41:06,875 --> 00:41:08,583
Bana yalan söylediler!

466
00:41:28,958 --> 00:41:29,791
Evet?

467
00:41:31,291 --> 00:41:35,000
-Merhaba Rahibe Helley.
-Niye otobüste yoktunuz?

468
00:41:35,583 --> 00:41:38,541
-Kat şahit olmamı istedi.
-Benim suçum.

469
00:41:39,083 --> 00:41:43,375
-Ailemin mezarını yalnız görmek istemedim.
-Anladım.

470
00:41:43,458 --> 00:41:48,291
Uzun, soğuk bir dönüş yolumuz var.

471
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
Bir ara ortaya çıkar.

472
00:41:53,583 --> 00:41:54,750
Bu sırada…

473
00:41:54,833 --> 00:41:56,833
Kremi test edelim derim!

474
00:41:59,000 --> 00:42:01,791
Bak, yeni kazılmış bir mezar!

475
00:42:02,583 --> 00:42:05,000
Toprak yeme zamanı Bujicik!

476
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Hadi bakalım.

477
00:42:21,083 --> 00:42:23,708
Epey beter hâlde bir din adamı.

478
00:42:23,791 --> 00:42:28,041
Onu diriltirsek
mezarlıktaki herkesi diriltebiliriz.

479
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
-Wendell?
-Evet?

480
00:42:40,583 --> 00:42:41,791
İşe yaramıyor.

481
00:42:46,416 --> 00:42:49,500
İşe yaradı! İnanabiliyor musun?

482
00:42:53,166 --> 00:42:54,958
-Kim yaptı?
-Biz yaptık!

483
00:42:55,041 --> 00:42:57,875
Tanrım! Cehennemdeyim!

484
00:42:57,958 --> 00:42:59,375
Hayır Peder!

485
00:42:59,458 --> 00:43:02,875
Biricik Rust Bank'e geri döndün,
kanlı canlı!

486
00:43:03,458 --> 00:43:08,000
-Bu mucize için sağ ol Tanrım.
-O değil, seni biz dirilttik!

487
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
-Ne?
-Wendell ve Wild!

488
00:43:09,583 --> 00:43:11,958
Siz mi? Ama siz iblissiniz.

489
00:43:12,041 --> 00:43:13,500
Merak etme Peder.

490
00:43:13,583 --> 00:43:15,916
Biz Sihirbaz Levazımatçılarız.

491
00:43:16,000 --> 00:43:18,208
Ahiretin sanatçılarıyız.

492
00:43:28,791 --> 00:43:29,625
Ve…

493
00:43:30,208 --> 00:43:31,625
İşte!

494
00:43:33,250 --> 00:43:35,875
Çalışmanız olağanüstü!

495
00:43:37,041 --> 00:43:39,958
Ödemeye gelince…

496
00:43:40,500 --> 00:43:42,541
Ödeme mi yapmam lazım?

497
00:43:42,625 --> 00:43:43,541
Ne kadar?

498
00:43:43,625 --> 00:43:48,000
Tüm paran. Bugüne kadarki
en iyi lunaparkı inşa edeceğiz.

499
00:43:48,083 --> 00:43:50,250
Adı da Düş Panayırı olacak!

500
00:43:51,250 --> 00:43:54,625
Parasını da sen ve komşuların verecek.

501
00:43:56,583 --> 00:43:59,375
Size bir şey göstermeliyim.

502
00:43:59,875 --> 00:44:00,708
Gelin.

503
00:44:04,583 --> 00:44:08,041
Burası Rust Bank.

504
00:44:08,916 --> 00:44:09,875
Bir bakın.

505
00:44:12,875 --> 00:44:13,750
İş yok.

506
00:44:14,958 --> 00:44:15,958
Banka yok.

507
00:44:17,000 --> 00:44:18,916
İnsan yok.

508
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Buyurun,

509
00:44:21,583 --> 00:44:27,125
istediğiniz kadar ölüyü diriltin
ama bu panayırın parasını kimse veremez.

510
00:44:36,083 --> 00:44:40,000
O kaypak kıçını
tekrar mezara sokmamıza engel ne?

511
00:44:40,583 --> 00:44:43,916
Evet, kaypak, kokarca kıçını…

512
00:44:45,916 --> 00:44:46,916
<i>Haklı Lane.</i>

513
00:44:47,000 --> 00:44:50,541
<i>Oylamayı kazanmak için</i>
<i>bize konsey üyesi lazım.</i>

514
00:44:50,625 --> 00:44:53,208
<i>Evet, Eski Muhafızlar.</i>

515
00:44:53,291 --> 00:44:55,000
<i>Kesin size oy verirler!</i>

516
00:44:56,375 --> 00:44:59,000
Durun! Az önce bir hayal gördüm.

517
00:44:59,583 --> 00:45:03,791
Klaxon'lar hizmetinizin bedelini
seve seve öder.

518
00:45:03,875 --> 00:45:06,916
-Panayıra yeter mi?
-Süslemelere falan?

519
00:45:07,750 --> 00:45:11,791
Hepsine yeter, okulumu kurtarmaya bile.

520
00:45:18,500 --> 00:45:20,166
İşte geldik Kat.

521
00:45:21,375 --> 00:45:23,583
Gitmeden önce bir şey söyle.

522
00:45:24,208 --> 00:45:25,958
Sırrımız güvende mi?

523
00:45:29,791 --> 00:45:32,958
Ne olduğunu biliyorum. Cehennem Kızı'sın.

524
00:45:33,041 --> 00:45:37,166
-Nereden biliyorsun?
-Uzman sayılırım.

525
00:45:38,125 --> 00:45:41,833
Bazı kişilerin
kim olduğunu bilmesini istemezsin.

526
00:45:42,791 --> 00:45:44,750
Beni niye umursuyorsun?

527
00:45:44,833 --> 00:45:47,875
Umursuyorum çünkü senin gibiydim.

528
00:45:47,958 --> 00:45:50,166
Demek sen de aptaldın!

529
00:45:50,250 --> 00:45:54,041
-Aptal değilsin.
-Ailemi öldürtecek kadar aptalım.

530
00:45:54,125 --> 00:45:57,666
Boğulmalarını izleyip
yardım etmeyecek kadar aptalım!

531
00:45:57,750 --> 00:46:00,000
-Yeniden hayata…
-Sus!

532
00:46:00,083 --> 00:46:02,291
Hepsi senin suçun olamaz.

533
00:46:02,375 --> 00:46:04,416
Benimle alakan yok!

534
00:46:15,458 --> 00:46:18,833
Otobüse binmeyince
seni merak ettik Kay-Kay.

535
00:46:18,916 --> 00:46:21,541
-Neredeydin?
-Tutuklayacak mısın Klax Korp?

536
00:46:21,625 --> 00:46:23,041
Tutuklamak mı?

537
00:46:23,125 --> 00:46:25,750
-Hapishanecilersiniz siz.
-Evet.

538
00:46:25,833 --> 00:46:30,375
Özel hapishane. Travma terapisi,
detoks ve beden temizliği de var.

539
00:46:30,458 --> 00:46:32,916
Hiç özel hapishaneye gittin mi?

540
00:46:33,000 --> 00:46:33,958
Hayır.

541
00:46:40,041 --> 00:46:41,333
Tahmin etmiştim.

542
00:46:44,458 --> 00:46:47,666
BUGÜNKÜ DERS:
KARNİVOR BİTKİ ADAPTASYONU

543
00:46:48,250 --> 00:46:49,250
Ne şirin ya.

544
00:46:49,333 --> 00:46:50,750
Gördüğün rüya…

545
00:46:53,625 --> 00:46:57,041
Belki öğrenciler sana
eşek şakası yapmıştır.

546
00:46:57,125 --> 00:47:02,958
İblis olduklarını söyledim Raúl!
Kendi özel iblislerim bana yalan söyledi!

547
00:47:04,083 --> 00:47:08,083
İblisler anlaşma yapacak kadar
güvenilir olmayabilir.

548
00:47:09,916 --> 00:47:12,083
<i>Günaydın RBK!</i>

549
00:47:12,166 --> 00:47:14,833
<i>Benim, Peder Bests'iniz.</i>

550
00:47:14,916 --> 00:47:19,791
<i>Ölümümle ilgili haberler çok abartılıydı.</i>

551
00:47:19,875 --> 00:47:22,833
-Ne?
<i>-İşimin başına döndüm.</i>

552
00:47:22,916 --> 00:47:27,583
<i>Bu şanlı kurumu geleceğe yönlendiriyorum.</i>

553
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
Sevgili Peder Bests!

554
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
-Yaşıyor!
-Tanrım!

555
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
Pekâlâ millet!

556
00:47:33,583 --> 00:47:36,958
Arkadaşlar, tamam. Sakin olun lütfen!

557
00:47:37,041 --> 00:47:39,625
-Sadece…
-Mucize olmalı, değil mi?

558
00:47:50,666 --> 00:47:51,500
Hadi!

559
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
Kay-Kay?

560
00:48:00,541 --> 00:48:04,291
Ailemi geri getirmeleri gerekiyordu,
seni değil!

561
00:48:05,666 --> 00:48:08,166
Tanrım!

562
00:48:08,250 --> 00:48:10,083
Sahi mi Bayan Elliot?

563
00:48:11,166 --> 00:48:14,250
Belki de ben ailenden

564
00:48:15,208 --> 00:48:16,541
daha önemliyim.

565
00:48:17,083 --> 00:48:20,666
Seni korkunç ihtiyar!

566
00:48:20,750 --> 00:48:24,708
Pardon Peder
ama Kat olmasa burada olamazdınız.

567
00:48:24,791 --> 00:48:27,041
Tam olarak nasıl yani?

568
00:48:27,125 --> 00:48:28,833
O iblisleri o çağırdı.

569
00:48:30,416 --> 00:48:35,875
Madem bir izahatınız yok,
benim daha önemli işlerim var.

570
00:48:37,708 --> 00:48:40,333
Kod yedi!

571
00:48:40,416 --> 00:48:43,250
-Müdür ofisinde rehine…
-Ne?

572
00:48:43,333 --> 00:48:47,000
-Penguenler göreve!
-Sizi rehin tutmuyoruz ki.

573
00:48:47,083 --> 00:48:50,000
Çocuklar, hayat değerlidir.

574
00:48:51,041 --> 00:48:54,666
-Şu anda benimkini harcıyorsunuz.
-Kızım, çekil!

575
00:49:00,208 --> 00:49:01,833
HIZLI ARAMA

576
00:49:01,916 --> 00:49:05,000
HAPİSHANE OYLAMASI
BU HAFTA

577
00:49:05,083 --> 00:49:06,500
GELEN ARAMA

578
00:49:06,583 --> 00:49:08,666
Ne oluyor be?

579
00:49:09,166 --> 00:49:10,583
Bests'in telefonu!

580
00:49:18,166 --> 00:49:20,375
Peder Bests, ölmemiş.

581
00:49:21,041 --> 00:49:22,833
Bu nasıl olur Manberg?

582
00:49:22,916 --> 00:49:24,583
KITIR PASTIRMA

583
00:49:24,666 --> 00:49:26,916
İlk iblisini hatırlar mısın?

584
00:49:27,416 --> 00:49:30,250
Yakaladığımızda 12 yaşındaydın.

585
00:49:30,333 --> 00:49:35,333
Evet, aptal koleksiyonuna eklemek için
bana iblis çağırtmıştın.

586
00:49:35,916 --> 00:49:41,416
Seni adaletimin sağ ayağı yaptım,
sense beni yarı yolda bıraktın!

587
00:49:41,500 --> 00:49:43,500
Adaletle ilgisi yoktu!

588
00:49:43,583 --> 00:49:45,041
Seninkisi tuzaktı.

589
00:49:45,833 --> 00:49:46,791
Yanlıştı.

590
00:49:56,583 --> 00:50:00,041
RBK'de yeni bir Cehennem Kızı var,
değil mi?

591
00:50:00,125 --> 00:50:03,208
O… Güvende!

592
00:50:03,291 --> 00:50:09,041
Ayım bana geldiğini söylerdi,
onu eğitip korumam için zamanım olurdu.

593
00:50:09,125 --> 00:50:11,500
Ama onu benden çaldın.

594
00:50:11,583 --> 00:50:15,541
Yeni Cehennem Kızı da senden çaldı.

595
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
Bekliyorum Helley.

596
00:50:40,791 --> 00:50:43,333
PEDER BESTS'İ REHİN ALMAYACAKSIN.

597
00:51:17,041 --> 00:51:19,000
-Gülmek yok.
-İşine dön!

598
00:51:30,041 --> 00:51:34,166
O RAHİBELERİ SİLECEĞİM.

599
00:51:42,125 --> 00:51:43,500
Manberg haklıydı.

600
00:51:51,166 --> 00:51:52,000
Sonunda.

601
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
Rahibe Daley! Rahibe Chinstrap!

602
00:52:03,083 --> 00:52:04,541
Hadi, uyanın!

603
00:52:07,791 --> 00:52:09,625
Tek mi gidiyorsun?

604
00:52:09,708 --> 00:52:13,166
-Onlar iblis!
-Benim iblisim, benim sorunum.

605
00:52:15,541 --> 00:52:17,875
Kapıyı açın! Acil durum!

606
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Chinstrap! Uyan!

607
00:52:25,041 --> 00:52:27,375
Kat ve Raúl nerede?

608
00:52:39,250 --> 00:52:40,500
Kat!

609
00:52:41,916 --> 00:52:43,416
Raúl!

610
00:52:45,500 --> 00:52:47,833
Telefondaki aynı onun sesiydi.

611
00:52:48,875 --> 00:52:50,250
Olamaz.

612
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
Onu burada boğduk.

613
00:52:57,458 --> 00:53:00,416
-Ölü olman lazım!
-Berbat görünüyorsun!

614
00:53:00,500 --> 00:53:02,083
Yeni imajımı sevdim.

615
00:53:03,375 --> 00:53:06,458
Yakala onu Lane! Gel buraya seni küçük…

616
00:53:08,583 --> 00:53:10,791
Kelleni uçuracağım senin!

617
00:53:11,750 --> 00:53:14,458
Dur! Sana oy kazandırabilirim!

618
00:53:15,666 --> 00:53:16,791
Hapishane için mi?

619
00:53:17,375 --> 00:53:18,208
Nasıl?

620
00:53:18,791 --> 00:53:20,500
Konsey oylaması yarın!

621
00:53:21,666 --> 00:53:23,500
Bunlar ortaklarım,

622
00:53:24,000 --> 00:53:25,958
Wendell ve Wild.

623
00:53:27,041 --> 00:53:30,666
-Pederi biz dirilttik.
-Ölümden döndürdük.

624
00:53:30,750 --> 00:53:35,083
Size lazım olan
Eski Muhafızları da diriltebilirler.

625
00:53:35,750 --> 00:53:37,708
Mezarlıkta çürüyenleri mi?

626
00:53:37,791 --> 00:53:40,916
Hepsini temizler,
sabahki oylamaya hazır ederiz.

627
00:53:42,708 --> 00:53:43,541
Evet!

628
00:53:43,625 --> 00:53:47,833
Hapishane oylarını alın,
sizi zengin edelim.

629
00:53:47,916 --> 00:53:51,708
-Düş Panayırı'nı yapacak kadar mı zengin?
-Aynen!

630
00:53:51,791 --> 00:53:56,083
-İzinleri alır, inşaatı hızlandırırız…
-Oldu bitti!

631
00:53:57,625 --> 00:53:59,000
Ya benim okulum?

632
00:53:59,083 --> 00:54:00,500
Tabii ki Peder.

633
00:54:00,583 --> 00:54:04,250
RBK artık bizden
tam finans desteği alacak!

634
00:54:08,583 --> 00:54:12,333
O bira fabrikası işçileri de
aynı mezarlıkta.

635
00:54:14,875 --> 00:54:18,375
Başka birilerini diriltmeyi
planlıyor musunuz?

636
00:54:18,458 --> 00:54:21,083
Cehennem Kızımızın anne babası…

637
00:54:21,166 --> 00:54:23,833
Hayır, olmaz!

638
00:54:23,916 --> 00:54:26,666
Mezarlıkta başkasını diriltirseniz…

639
00:54:26,750 --> 00:54:30,750
Panayır da yok, RBK parası da!

640
00:54:30,833 --> 00:54:33,250
-Bir dakika…
-Söz!

641
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
Sadece seçmenleriniz diriltilecek.

642
00:54:37,750 --> 00:54:39,875
Peki. Hoşça kalın!

643
00:54:46,250 --> 00:54:50,208
-İşte buradalar Wild.
-Eski Muhafız mezarlıkları mı?

644
00:54:50,291 --> 00:54:51,541
Aynen öyle.

645
00:54:51,625 --> 00:54:52,833
Hepsi yan yana.

646
00:54:53,666 --> 00:54:55,000
Ne kadar münasip!

647
00:54:56,083 --> 00:54:57,416
Evet.

648
00:54:59,291 --> 00:55:00,375
Ne oldu evlat?

649
00:55:03,166 --> 00:55:04,583
Neredeydiniz?

650
00:55:04,666 --> 00:55:06,500
Cehennem Kızı!

651
00:55:06,583 --> 00:55:09,791
Dur! Yapma! Söz verdiniz, annemle babam!

652
00:55:10,458 --> 00:55:12,333
-Gelmedin.
-Evet, yoktun.

653
00:55:12,416 --> 00:55:15,500
Biz de Bests'i kobay yaptık.

654
00:55:15,583 --> 00:55:16,958
Evet. Şuna bak.

655
00:55:19,291 --> 00:55:20,125
O ne?

656
00:55:20,208 --> 00:55:21,708
Gizli sosumuz.

657
00:55:21,791 --> 00:55:24,500
-Ailemi o mu geri getirecek?
-Evet.

658
00:55:25,208 --> 00:55:27,041
Harika! Hadi!

659
00:55:27,875 --> 00:55:30,750
Klaxon başkasını diriltirsek
olay biter dedi.

660
00:55:30,833 --> 00:55:33,291
-Dur!
-Daha değil! Şöyle ki…

661
00:55:33,375 --> 00:55:35,916
Artık… Öyle olmuyor.

662
00:55:37,166 --> 00:55:41,333
-Önce şey yapacaksın…
-Bağlılık yemini edeceksin.

663
00:55:41,416 --> 00:55:43,541
-Evet!
-Anlaşma bu değildi!

664
00:55:44,333 --> 00:55:47,875
Cehennem Kızı, bize sonsuza dek…

665
00:55:49,666 --> 00:55:53,125
…hizmet etmeye ant içer misin?

666
00:55:53,208 --> 00:55:55,583
-Dalga geçiyorsunuz.
-Yapma!

667
00:55:55,666 --> 00:55:56,500
Dur!

668
00:55:58,541 --> 00:56:01,375
-Karışma Raúl!
-Orada ne yapıyor?

669
00:56:02,958 --> 00:56:03,791
İyi.

670
00:56:04,875 --> 00:56:08,416
Buna… Yemin ederim.

671
00:56:14,250 --> 00:56:18,208
-Ne yaptın?
-Ben değil, kafatası ağzı yaptı.

672
00:56:21,083 --> 00:56:22,458
İlk görevin…

673
00:56:23,791 --> 00:56:26,958
Buldum! Bize yemek getir. Çok açız!

674
00:56:27,041 --> 00:56:30,333
Açık tek bir yer var… Fawzi'nin Falafeli.

675
00:56:30,416 --> 00:56:32,541
-Ben yardım ederim.
-Olmaz.

676
00:56:32,625 --> 00:56:35,000
Bujicikle mezar kazacaksınız.

677
00:56:35,083 --> 00:56:39,041
Seni uyardım,
yakınlarımın başına kötü şeyler gelir.

678
00:56:44,541 --> 00:56:46,875
Hadi, bütün gece bekleyemeyiz.

679
00:56:48,625 --> 00:56:50,125
Onları uyandıralım.

680
00:56:52,333 --> 00:56:53,833
Korkma, hadi.

681
00:56:58,250 --> 00:56:59,083
Bir…

682
00:57:01,208 --> 00:57:04,458
İki, üç, dört, beş…

683
00:57:06,125 --> 00:57:07,208
Altı.

684
00:57:13,416 --> 00:57:14,416
Hadi bakalım!

685
00:57:24,708 --> 00:57:25,583
Hoş geldin!

686
00:57:26,750 --> 00:57:28,333
Seni görmek güzel!

687
00:57:41,125 --> 00:57:45,125
-İmaj değişimi zamanı, hadi!
-İmaj değişimi zamanı!

688
00:57:49,166 --> 00:57:50,000
Merhaba!

689
00:57:54,375 --> 00:57:55,208
Çıkın.

690
00:57:59,625 --> 00:58:02,250
Hapishaneye oy vereceksiniz!

691
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
KLAX KORP'A OY VERİN

692
00:58:10,541 --> 00:58:14,250
-Ne zorlu gruptu!
-Kutlama için minik bir damla?

693
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Ne yapıyorsunuz?

694
00:58:17,625 --> 00:58:21,625
-Karnımızı gıdıklıyoruz.
-Bunu hak ettik.

695
00:58:21,708 --> 00:58:22,541
Durun!

696
00:58:23,333 --> 00:58:25,833
Kat'in ailesine kalmayacak.

697
00:58:25,916 --> 00:58:29,875
O ufak Cehennem Kızı'nı sevdim…

698
00:58:29,958 --> 00:58:34,958
Ama ailesini diriltirsek
Klaxon'lar Düş Panayırımızı yapmaz.

699
00:59:01,208 --> 00:59:04,541
FAWZI'NİN FALAFELİ

700
00:59:04,625 --> 00:59:06,750
Dönmene çok sevindim Kat!

701
00:59:07,958 --> 00:59:10,208
Rust Bank'e biraz renk lazım.

702
00:59:10,791 --> 00:59:13,083
Çok güzel kokuyor Bay Fawzi.

703
00:59:13,166 --> 00:59:15,333
Acı sos istersin, değil mi?

704
00:59:15,916 --> 00:59:18,125
-Evet.
-Bütün şişeyi al.

705
00:59:19,666 --> 00:59:22,250
-Arayı açma, olur mu?
-Sağ olun.

706
00:59:28,625 --> 00:59:29,625
Tamam.

707
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Delroy.

708
00:59:59,833 --> 01:00:00,666
Wilma?

709
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
Ne oldu?

710
01:00:03,916 --> 01:00:08,541
Selam. İkinizin kasabaya inmesi lazım.
Kat'i bulun.

711
01:00:09,250 --> 01:00:10,416
Kat burada mı?

712
01:00:11,208 --> 01:00:12,083
Evet.

713
01:00:14,125 --> 01:00:15,458
Adın ne oğlum?

714
01:00:16,666 --> 01:00:18,791
Raúl. Acele edin!

715
01:00:32,375 --> 01:00:37,791
-Kremimizi çaldın Raúl.
-Cehennem Kızı'nın ailesini dirilttin!

716
01:00:42,458 --> 01:00:45,375
Orada bir terslik var.

717
01:00:50,541 --> 01:00:54,375
Uyanın tembeller.
Acil bir saç sorunumuz var.

718
01:00:54,958 --> 01:00:56,666
Uyanın, hadi, uyanın!

719
01:00:57,166 --> 01:00:58,000
Peki.

720
01:01:01,458 --> 01:01:03,875
Berbat görünüyorsunuz.

721
01:01:05,958 --> 01:01:06,791
Ne?

722
01:01:08,375 --> 01:01:09,875
Ruh Jokeyleri!

723
01:01:10,375 --> 01:01:12,000
Koşun!

724
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
Ne…

725
01:01:41,833 --> 01:01:42,666
Hop!

726
01:01:56,125 --> 01:01:58,333
Kaç ölü diriltmişler?

727
01:02:08,791 --> 01:02:09,625
Ne?

728
01:02:55,416 --> 01:03:00,750
8 YAŞ, 7 YAŞ, 6 YAŞ, 5 YAŞ, 4 YAŞ

729
01:03:02,958 --> 01:03:07,541
EVDE İLK GÜN!

730
01:03:08,250 --> 01:03:09,541
Sen misin Kat?

731
01:03:10,083 --> 01:03:12,458
Ne kadar büyümüşsün!

732
01:03:12,541 --> 01:03:14,458
Anne! Baba!

733
01:03:21,416 --> 01:03:22,416
Sorun değil.

734
01:03:23,250 --> 01:03:24,500
Geri geldiniz.

735
01:03:30,916 --> 01:03:35,541
Seni görmek harika Kat
ama bu nasıl olabilir?

736
01:03:35,625 --> 01:03:37,625
Neden şimdi hayattayız?

737
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Fark eder mi?

738
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
Tepegöz hâlâ bende baba.

739
01:03:45,666 --> 01:03:48,750
O kasetçalar odayı yerinden oynatır.

740
01:03:48,833 --> 01:03:52,250
-Bu da duruyor anne.
-Nerede diye merak ediyordum.

741
01:03:53,416 --> 01:03:56,916
Yemin ederim, onlara anlaşma yok dedim.

742
01:03:57,958 --> 01:04:01,083
Lanet Klax Korp tabelaları her yerde!

743
01:04:01,166 --> 01:04:04,250
Çok daha güçlüsün, değil mi?

744
01:04:04,333 --> 01:04:05,166
Mecburdum,

745
01:04:06,166 --> 01:04:07,000
sonuçta…

746
01:04:08,541 --> 01:04:11,208
-Sizi öldürdüm.
-Bizi öldürmedin.

747
01:04:11,291 --> 01:04:13,958
Ben bağırdım diye arabayı çarptın.

748
01:04:14,041 --> 01:04:17,625
O bir kazaydı Kat. Daha sekiz yaşındaydın.

749
01:04:18,875 --> 01:04:20,083
Elin!

750
01:04:23,500 --> 01:04:24,333
Kat!

751
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Vay canına!

752
01:04:33,000 --> 01:04:36,416
İki iblis kardeşle anlaşma yaptım.

753
01:04:36,500 --> 01:04:37,333
İblis mi?

754
01:04:37,875 --> 01:04:40,958
-Niye?
-Sizi geri getirmeye söz verdiler.

755
01:04:41,041 --> 01:04:42,125
Ve getirdiler!

756
01:04:42,625 --> 01:04:46,083
İblisler getirmedi.
Raúl denen çocuk getirdi.

757
01:04:46,166 --> 01:04:47,041
Raúl mu?

758
01:04:47,541 --> 01:04:48,958
Arkadaşınmış.

759
01:04:49,625 --> 01:04:51,625
Arkadaşım yok benim.

760
01:04:52,250 --> 01:04:54,875
-Tehlikede, değil mi?
-Olabilir…

761
01:04:54,958 --> 01:04:57,583
Tehlikedeyse ona yardım etmeliyiz.

762
01:04:57,666 --> 01:04:59,708
Ama daha yeni geldiniz!

763
01:04:59,791 --> 01:05:02,041
Arkadaşlar aile gibidir Kat.

764
01:05:02,125 --> 01:05:04,916
Onlar için elimizden geleni yaparız.

765
01:05:06,041 --> 01:05:07,291
İyi!

766
01:05:07,375 --> 01:05:11,333
Raúl'la ben ilgilenirim, siz evde kalın.

767
01:05:14,083 --> 01:05:15,916
Kurtar onu bebeğim.

768
01:05:16,000 --> 01:05:17,541
Ama dikkatli ol.

769
01:05:17,625 --> 01:05:23,708
-Hayır! Ne yapacağız Wendell?
-Klaxon'lar öğrenirse panayır yalan olur.

770
01:05:23,791 --> 01:05:26,500
-Peder'e söylemelisin.
-Sen söyle.

771
01:05:26,583 --> 01:05:29,750
Sen büyüksün Wendell, sen söylemelisin.

772
01:05:30,833 --> 01:05:34,125
Sus Saç Bujisi! Kafamızı karıştırıyorsun!

773
01:05:53,708 --> 01:05:55,250
FAWZI'NİN FALAFELİ

774
01:06:00,500 --> 01:06:01,708
-Kat!
-Sus!

775
01:06:17,583 --> 01:06:20,083
Yeminle…

776
01:06:23,708 --> 01:06:24,833
Ses duydun mu?

777
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Koku aldım. Falafel yemeğimiz mi?

778
01:06:32,916 --> 01:06:35,583
Seni açgözlü böcek!

779
01:06:35,666 --> 01:06:37,750
Cehennem Kızımızı yedin!

780
01:06:39,541 --> 01:06:41,375
Küçük Raúl'u da yedin.

781
01:06:44,541 --> 01:06:48,000
Resmen travma geçiriyorum!

782
01:06:50,291 --> 01:06:54,375
-Bitince bu kremi özleyeceğim.
-Belzer kadar değil.

783
01:06:57,375 --> 01:06:59,541
Neredeler?

784
01:07:03,166 --> 01:07:08,125
Son iki oğlumu
Faniler Diyarı'na mı götürdünüz?

785
01:07:11,291 --> 01:07:13,458
Sihirli saç kremimle.

786
01:07:15,416 --> 01:07:18,250
Gördün mü? Çok zor olmadı, değil mi?

787
01:07:26,250 --> 01:07:30,791
-Beni kurtardığın için sağ ol.
-Hâlâ arkadaş değiliz Raúl.

788
01:07:34,291 --> 01:07:35,750
Ayıcık'ı çaldın.

789
01:07:38,458 --> 01:07:40,583
Ve iblislerini çağırdın.

790
01:07:40,666 --> 01:07:42,916
Bırak! Annemler bekliyor.

791
01:07:43,500 --> 01:07:47,666
-Ölen anne baban mı?
-Ölmeleri benim suçumdu.

792
01:07:47,750 --> 01:07:50,375
Onları geri getirmeliydim. Bırak!

793
01:07:50,458 --> 01:07:53,000
İblisler ölüleri geri getiremez.

794
01:07:53,083 --> 01:07:55,791
Sihirli bir saç kremleri vardı.

795
01:07:58,916 --> 01:08:00,375
Her şey düzelecek.

796
01:08:02,125 --> 01:08:05,875
Raúl, Kat'in ailesine söyle,
bir süre bana lazım.

797
01:08:06,541 --> 01:08:09,083
Niye söylediğin bir şeyi yapayım?

798
01:08:14,041 --> 01:08:15,125
Sen de mi?

799
01:08:15,208 --> 01:08:16,833
Evet.

800
01:08:32,333 --> 01:08:34,625
Manberg, yardımın gerek.

801
01:08:35,208 --> 01:08:36,208
Gerçekten mi?

802
01:08:37,625 --> 01:08:38,791
Ayıcığım!

803
01:08:39,416 --> 01:08:42,166
Beni özledin mi yaramaz şey?

804
01:08:42,250 --> 01:08:44,083
Şimdi Manberg.

805
01:08:44,583 --> 01:08:45,666
Peki.

806
01:08:49,208 --> 01:08:53,750
İblislerine bağlılık yemini etmiş.

807
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
Ve ateş yayılıyor.

808
01:08:58,083 --> 01:08:59,083
Benim hatam.

809
01:08:59,583 --> 01:09:02,083
Yapacak tek bir şey var…

810
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
Tam karantina!

811
01:09:08,958 --> 01:09:11,041
Anlamıyorsun Manberg.

812
01:09:11,125 --> 01:09:14,208
Kat'in iblisleri ölü ordusu kuruyor!

813
01:09:14,291 --> 01:09:16,250
Ordu mu diyorsun?

814
01:09:16,333 --> 01:09:20,666
Evet! Onları durdurmak için
iki Cehennem Kızı lazım!

815
01:09:23,375 --> 01:09:24,625
Şimdi ne olacak?

816
01:09:26,333 --> 01:09:28,916
Kan bağı yap bize Manberg.

817
01:09:29,000 --> 01:09:31,333
Kan bağı sizi öldürebilir.

818
01:09:31,416 --> 01:09:32,958
Bağla işte!

819
01:09:45,333 --> 01:09:48,000
Şimdi Kefaret Odası'nı aç.

820
01:10:00,625 --> 01:10:01,541
İşler kötü…

821
01:10:01,625 --> 01:10:05,583
Geçenlerde biri
mutlu olunacak bir şey kalmadı dedi.

822
01:10:05,666 --> 01:10:08,208
Bu tarz öfkeye ihtiyacım yok.

823
01:10:09,250 --> 01:10:13,458
Kimileri Rust Bank'in
hayalet şehir olduğunu söylüyor.

824
01:10:14,416 --> 01:10:17,208
Klax Korp'u niye
yine engelleyelim o zaman?

825
01:10:17,291 --> 01:10:22,541
Çünkü arkadaşlarımızı öldüren,
bu şehri yok eden yangını onlar çıkardı.

826
01:10:22,625 --> 01:10:26,625
-Bizi ikna etmene gerek yok.
-Oylamaya geçelim!

827
01:10:26,708 --> 01:10:28,000
Tabii hanımlar.

828
01:10:28,666 --> 01:10:32,833
Klax Korp Hapishanesi'ni destekleyenler
sağ elini kaldırsın.

829
01:10:32,916 --> 01:10:35,000
-Bö!
-Cesedimi çiğnersin!

830
01:10:36,000 --> 01:10:37,916
Şimdi de karşı çıkanlar.

831
01:10:42,625 --> 01:10:43,791
Zombi mi?

832
01:10:43,875 --> 01:10:46,125
-Ceset!
-Baskın var!

833
01:10:47,333 --> 01:10:51,291
Pardon ama sadece
konsey üyeleri katılabilir!

834
01:10:53,833 --> 01:10:56,291
Albay Bumstrop, siz misiniz?

835
01:10:59,125 --> 01:11:02,750
Tanrım, Cassandra,
bunlar Eski Muhafız üyeleri!

836
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Ama onlar yıllar önce öldü!

837
01:11:05,416 --> 01:11:08,875
Profesyonel görüşüme göre
bu adamlar hayatta.

838
01:11:08,958 --> 01:11:11,916
Yapma doktor, ayak doktorusun sen.

839
01:11:12,000 --> 01:11:14,791
-Ayak doktoru da gerçek…
-Sus!

840
01:11:18,708 --> 01:11:23,041
Anlaşılan burada olmaya hakları var.
Oy vermeye de.

841
01:11:23,125 --> 01:11:25,458
Mariana, aklını mı kaçırdın?

842
01:11:25,541 --> 01:11:29,708
Mecburum Fawzi.
Canlı her konsey üyesi oy kullanabilir.

843
01:11:32,125 --> 01:11:36,791
Klax Korp hapishanesini destekleyenler
sağ elini kaldırsın.

844
01:11:42,041 --> 01:11:44,291
Altıya beş evet oyu kazandı.

845
01:11:46,875 --> 01:11:48,375
Vay anasını!

846
01:11:48,458 --> 01:11:50,708
Bu sahiden doğru olabilir mi?

847
01:11:50,791 --> 01:11:52,541
Oyları sayılıyor mu?

848
01:11:54,333 --> 01:11:55,166
<i>Sí.</i>

849
01:11:56,250 --> 01:11:57,333
Kazandılar<i>.</i>

850
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Hayır!

851
01:12:01,000 --> 01:12:01,916
KLAX KULÜP

852
01:12:02,000 --> 01:12:02,833
Sonunda!

853
01:12:03,333 --> 01:12:06,375
Bravo Peder!

854
01:12:06,458 --> 01:12:07,458
Şerefe!

855
01:12:08,166 --> 01:12:10,583
Bu para her şeyine yeter.

856
01:12:10,666 --> 01:12:13,916
Okulum ve ortaklarım size müteşekkir.

857
01:12:16,125 --> 01:12:19,000
Tanrı seni kutsasın evladım.

858
01:12:19,583 --> 01:12:21,208
Peder Bests!

859
01:12:21,291 --> 01:12:22,541
Hoşça kalın!

860
01:12:22,625 --> 01:12:23,916
Siobhan,

861
01:12:24,000 --> 01:12:25,708
gel, kutlamaya katıl!

862
01:12:25,791 --> 01:12:27,791
Sonunda oylamayı kazandık!

863
01:12:29,583 --> 01:12:33,250
Hapishanelerinizle ilgili
gerçeği biliyorum.

864
01:12:33,333 --> 01:12:35,000
Neymiş o Siobhan?

865
01:12:35,083 --> 01:12:38,875
Her mahkûmdan tonla para kazanıyorsunuz.

866
01:12:38,958 --> 01:12:42,750
Onları içeri tıkıyorsunuz.
Yemek kötü, bakım kötü,

867
01:12:42,833 --> 01:12:45,541
koşullar tehlikeli, rehabilitasyon yok.

868
01:12:47,375 --> 01:12:49,708
Seninle gurur duyuyorum canım.

869
01:12:49,791 --> 01:12:52,916
İş modelimiz aynen böyle.

870
01:12:53,000 --> 01:12:56,125
Bazıları ikinci şansı hak etmez mi?
Kay-Kay gibi?

871
01:12:56,208 --> 01:12:59,916
Döngü kırma çocuklarını seviyoruz.

872
01:13:00,000 --> 01:13:03,208
Yüzlercesini okulunuza göndereceğiz.

873
01:13:03,291 --> 01:13:06,625
Orada da
başarılı olmalarını engelleyeceğiz.

874
01:13:06,708 --> 01:13:12,500
-Başarısız olunca da…
-Yeni hapishanemiz onlara kucak açacak.

875
01:13:16,333 --> 01:13:19,958
Rust Bank'i gerçekten
yok edeceksiniz, değil mi?

876
01:13:20,041 --> 01:13:21,500
Yarın ilk iş!

877
01:13:21,583 --> 01:13:24,916
Vali geliyor, basın da.
Herkes orada olacak.

878
01:13:25,000 --> 01:13:27,958
Sen de geleceksin, değil mi Siobhan?

879
01:13:29,083 --> 01:13:32,125
Gitmem lazım. Gabby'yi beslemeliyim.

880
01:13:32,208 --> 01:13:34,583
Söz ver!

881
01:13:34,666 --> 01:13:38,625
Geleceğim anne. Söz veririm.

882
01:13:38,708 --> 01:13:40,375
Aferin kızıma!

883
01:13:43,916 --> 01:13:47,833
Kat, ateşi ateşleyen şey anıların.

884
01:13:48,333 --> 01:13:50,208
Anılarım mı?

885
01:13:50,708 --> 01:13:51,541
Evet.

886
01:13:52,375 --> 01:13:54,416
Geçmişinle yüzleşme vakti.

887
01:13:55,291 --> 01:13:56,541
Hazır mısın?

888
01:13:56,625 --> 01:13:57,458
Evet.

889
01:14:32,208 --> 01:14:33,791
ANNE KAZ
GRUP EVİ

890
01:14:58,291 --> 01:14:59,291
Hayır!

891
01:15:05,291 --> 01:15:06,500
ÇOCUK MAHKEMESİ

892
01:15:18,875 --> 01:15:22,000
<i>Yemin ederim…</i>

893
01:15:26,125 --> 01:15:28,875
Bu canavarı anıların yarattı!

894
01:15:43,083 --> 01:15:46,166
Durdurun şunu Rahibe Helley, lütfen!

895
01:15:46,791 --> 01:15:49,000
Sadece sen durdurabilirsin.

896
01:15:50,416 --> 01:15:52,000
Çok güçlü.

897
01:15:52,083 --> 01:15:53,791
Sen daha güçlüsün!

898
01:15:54,291 --> 01:15:57,750
Hadi, anılarına sahip çık!

899
01:16:04,791 --> 01:16:07,583
Bana yıllarca işkence ettin.

900
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Ama sayende ayakta kaldım!

901
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Ve çok güçlü oldum!

902
01:16:32,708 --> 01:16:35,125
Artık hayatımın kontrolü bende!

903
01:16:38,000 --> 01:16:39,375
Sen değil!

904
01:16:45,250 --> 01:16:47,000
Ortaklar! Bakın!

905
01:16:48,041 --> 01:16:49,041
Zenginiz!

906
01:16:50,541 --> 01:16:53,208
Hadi ama, ne oldu?

907
01:16:53,291 --> 01:16:56,750
RBK'yi de panayırı da kurtardık!

908
01:16:58,375 --> 01:17:00,166
O parayı alamam.

909
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Nedenmiş?

910
01:17:02,375 --> 01:17:05,458
Sadece Eski Muhafızları diriltmedik.

911
01:17:05,541 --> 01:17:08,291
Kat'in ailesini mi dirilttiniz?

912
01:17:08,375 --> 01:17:09,708
Biz diriltmedik.

913
01:17:09,791 --> 01:17:14,541
-Nankör mezar kazıcımız diriltti!
-O mu? Olamaz, hayır!

914
01:17:16,458 --> 01:17:18,833
Evet! Arabayı bağlayın!

915
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
Plan nedir Peder?

916
01:17:22,375 --> 01:17:25,916
Zil çalıp kaçma oyunu… Ama farklısı!

917
01:17:27,541 --> 01:17:31,541
Kat!

918
01:17:58,458 --> 01:17:59,583
Başardın.

919
01:18:00,958 --> 01:18:01,958
İşte…

920
01:18:03,875 --> 01:18:04,916
Gücün.

921
01:18:08,041 --> 01:18:08,875
<i>Dokundum.</i>

922
01:18:16,708 --> 01:18:18,916
Geleceği görebiliyorum.

923
01:18:23,291 --> 01:18:24,250
Olamaz.

924
01:18:26,333 --> 01:18:28,583
Helley'nin başı belada! Aç!

925
01:18:31,208 --> 01:18:34,541
Size geliyorum çocuklar.

926
01:18:44,333 --> 01:18:45,458
Ruh Jokeyleri!

927
01:18:47,875 --> 01:18:49,708
Deh!

928
01:19:02,958 --> 01:19:03,833
Kat!

929
01:19:07,625 --> 01:19:09,000
Geldik Kat.

930
01:19:10,833 --> 01:19:11,875
Bebeğim!

931
01:19:13,375 --> 01:19:14,291
Hey, sen!

932
01:19:16,041 --> 01:19:18,416
-Neler oluyor?
-Olamaz!

933
01:19:18,500 --> 01:19:20,125
Şapkanı görüyorum.

934
01:19:20,208 --> 01:19:21,583
-Ding dong!
-Yakaladım!

935
01:19:21,666 --> 01:19:22,500
Kimsiniz?

936
01:19:43,791 --> 01:19:44,958
Rahibe Helley.

937
01:19:49,166 --> 01:19:50,291
Bayıldı,

938
01:19:51,000 --> 01:19:52,416
kafasını patlattı.

939
01:19:56,250 --> 01:19:58,000
Konuş benimle Helley.

940
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Bana tokat atamazsın.

941
01:20:01,458 --> 01:20:02,875
Yaşıyorsun!

942
01:20:04,416 --> 01:20:05,291
Sayılır.

943
01:20:05,791 --> 01:20:06,750
Peki ya Kat?

944
01:20:13,916 --> 01:20:16,958
Güzel. Ateşi düşürmüşsün Helley.

945
01:20:17,041 --> 01:20:18,458
İyileşmiş.

946
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
Çok sağ olun Rahibe Helley!

947
01:20:22,458 --> 01:20:23,416
Başardık.

948
01:20:25,041 --> 01:20:27,375
Bu yeni güç…

949
01:20:28,041 --> 01:20:30,500
Başta tutarsız olacak

950
01:20:30,583 --> 01:20:31,708
ama sonra…

951
01:20:31,791 --> 01:20:34,375
Tanrı'ya şükür Kat! Her yerde…

952
01:20:36,000 --> 01:20:37,500
Başka iblisler mi?

953
01:20:38,666 --> 01:20:40,416
Koleksiyon yapıyorum.

954
01:20:40,500 --> 01:20:43,125
-Neden buradasın Raúl?
-Ailen Kat.

955
01:20:43,208 --> 01:20:48,500
-Onları yine gömecekler, biliyorum!
-Wendell ve Wild'ı öldüreceğim!

956
01:20:48,583 --> 01:20:52,208
İki Cehennem Kızı'yla başarısız olamayız!

957
01:20:52,291 --> 01:20:56,250
Sen git Manberg, bu kız biraz dinlensin.

958
01:20:56,333 --> 01:20:59,750
İyi ama gecikme.

959
01:21:07,041 --> 01:21:09,458
Kay-Kay? Benim, Siobhan.

960
01:21:10,041 --> 01:21:11,708
Ve en büyük hayranın!

961
01:21:15,291 --> 01:21:18,125
Peki. Sessiz muameleyi hak ediyorum.

962
01:21:18,708 --> 01:21:20,500
Ama acil bir durum var.

963
01:21:27,125 --> 01:21:27,958
Kat?

964
01:21:30,541 --> 01:21:32,708
Kötü keçi Gabby! Bırak onu!

965
01:21:33,291 --> 01:21:35,375
Gabby, dur! Nereye?

966
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Gabby!

967
01:21:44,208 --> 01:21:46,625
Bir şey unutmuyor musun?

968
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Evet.

969
01:21:50,375 --> 01:21:51,208
Ne?

970
01:21:51,291 --> 01:21:53,750
Son bir sözünüz var mı?

971
01:21:54,416 --> 01:21:56,958
Daha uzun olduğunu sanıyordum.

972
01:21:57,458 --> 01:21:59,041
Uzunum.

973
01:22:00,166 --> 01:22:02,416
Çizgi film tokmağı mı onlar?

974
01:22:02,500 --> 01:22:05,250
Ne? Çizgi film tokmağı mı?

975
01:22:05,333 --> 01:22:06,375
Peder!

976
01:22:06,458 --> 01:22:10,125
Evet. Tanrı size merhamet etsin

977
01:22:10,208 --> 01:22:13,958
ve ebedî huzur versin.

978
01:22:18,416 --> 01:22:20,583
-İşte geliyor!
-Bir, iki…

979
01:22:20,666 --> 01:22:21,666
Bam!

980
01:22:22,625 --> 01:22:25,250
Kat üç yaşındayken daha korkunçtu.

981
01:22:25,916 --> 01:22:28,166
Ve şimdi çok daha korkuncum!

982
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
-Cehennem Kızı!
-Yaşıyorsun!

983
01:22:30,166 --> 01:22:32,041
Ailemi bırakın!

984
01:22:32,750 --> 01:22:37,750
-Olmaz Cehennem Kızı. Şöyle ki…
-Bitirecek 800 görevin var hâlâ.

985
01:22:37,833 --> 01:22:39,875
Evet. Efendilerin olarak

986
01:22:39,958 --> 01:22:42,875
sana geri dönmeni emrediyor…

987
01:22:46,041 --> 01:22:47,125
Delirmişsiniz!

988
01:22:47,875 --> 01:22:50,083
Artık kuklanız değilim.

989
01:22:50,166 --> 01:22:51,166
Aynen öyle!

990
01:22:55,458 --> 01:22:57,583
Saç Bujisi!

991
01:22:57,666 --> 01:23:00,333
-İmdat Bujicik!
-Beni üzdün Peder.

992
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Olamaz!

993
01:23:02,875 --> 01:23:03,708
Kat.

994
01:23:08,708 --> 01:23:10,041
Niye yaptın bunu?

995
01:23:10,125 --> 01:23:12,708
Tam ayağıma göreydi…

996
01:23:12,791 --> 01:23:17,041
Çizmeyi değil, ailemi diyorum!
Niye onları gömüyordunuz?

997
01:23:17,125 --> 01:23:21,666
-Peder tek yolu bu dedi.
-Düş Panayırımızı kurtarmak için.

998
01:23:21,750 --> 01:23:26,208
-Ve de okulumu kurtarmak için.
-Ne?

999
01:23:28,166 --> 01:23:29,208
Keçi Gabby?

1000
01:23:29,291 --> 01:23:30,166
Merhaba!

1001
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
-Ne?
-O kim?

1002
01:23:37,708 --> 01:23:40,083
Burada ne oluyor Kay-Kay?

1003
01:23:41,250 --> 01:23:42,833
Öncelikle

1004
01:23:42,916 --> 01:23:48,166
Rahibe Helley ve ben Cehennem Kızı'yız,
bana yine Kay-Kay dersen…

1005
01:23:48,250 --> 01:23:51,750
Tabii, sen Cehennem Kızı'sın Kat.

1006
01:23:53,458 --> 01:23:58,208
Peder Bests, ailem okulunuzu
kurtarmak istemiyor.

1007
01:23:58,708 --> 01:24:00,166
Panayır kurmak da.

1008
01:24:00,250 --> 01:24:02,208
Ama paramızı verdiler.

1009
01:24:05,833 --> 01:24:06,750
KLAX PARASI

1010
01:24:06,833 --> 01:24:08,833
Bu ne?

1011
01:24:08,916 --> 01:24:13,916
Klax Korp çalışanlarına bunu veriyorlar.
Gerçek dünyada değersiz.

1012
01:24:15,583 --> 01:24:17,375
Bir şey göstereceğim.

1013
01:24:22,166 --> 01:24:25,125
Ailem konusunda haklıydın Kat.

1014
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
Özel hapishaneler.

1015
01:24:28,125 --> 01:24:29,958
Onları durdurmalıyız.

1016
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
Çok geç.

1017
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Nasıl yani?

1018
01:24:54,916 --> 01:24:57,083
Artık Rust Bank olmayacak.

1019
01:24:57,166 --> 01:24:59,416
Geleceği gördün.

1020
01:25:04,291 --> 01:25:05,500
Neler oluyor?

1021
01:25:06,833 --> 01:25:07,666
Delroy?

1022
01:25:11,000 --> 01:25:12,041
Bu o!

1023
01:25:15,958 --> 01:25:20,750
Fe, fi, fo, fum,

1024
01:25:20,833 --> 01:25:24,958
iki hırsız serserinin kan kokusunu duydum!

1025
01:25:27,416 --> 01:25:30,750
Bu, yaşayan ölüler ordusundan daha iyi!

1026
01:25:30,833 --> 01:25:34,833
Saç kremim nerede?

1027
01:25:35,458 --> 01:25:36,750
Onu çalmışsınız!

1028
01:25:36,833 --> 01:25:38,625
Şimdi bizi öldürecek!

1029
01:25:38,708 --> 01:25:42,083
Herkes cenaze arabasına, dikkat çekmeyin!

1030
01:25:42,583 --> 01:25:43,708
Wendell?

1031
01:25:44,291 --> 01:25:45,125
Wild?

1032
01:25:45,916 --> 01:25:48,375
Burada olduğunuzu biliyorum!

1033
01:25:50,583 --> 01:25:54,250
Hadi çocuklar, canınızı yakmayacağım.

1034
01:25:59,375 --> 01:26:02,125
En büyük ödülüm!

1035
01:26:03,833 --> 01:26:04,750
Ne…

1036
01:26:06,583 --> 01:26:08,708
Benimle uğraşan kim?

1037
01:26:11,208 --> 01:26:12,375
-Hadi!
-Gidelim!

1038
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
İşte buradasınız hırsız itler!

1039
01:26:15,791 --> 01:26:19,000
Çığlık Panayırı Babası sizin

1040
01:26:20,416 --> 01:26:21,250
karnınızı…

1041
01:26:24,416 --> 01:26:25,333
…deşecek!

1042
01:26:28,000 --> 01:26:29,291
Hayır, gitmeyin!

1043
01:26:33,958 --> 01:26:35,333
Evet dostum!

1044
01:26:37,583 --> 01:26:38,541
İşte bu!

1045
01:26:46,291 --> 01:26:47,166
Yakaladım!

1046
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Neden yaptınız bunu?

1047
01:27:05,625 --> 01:27:07,500
Kremini mi neden çaldık?

1048
01:27:07,583 --> 01:27:10,250
Faniler Diyarı'na mı neden geldik?

1049
01:27:10,750 --> 01:27:12,833
Neden olmasın ki?

1050
01:27:13,333 --> 01:27:14,458
Baba!

1051
01:27:14,541 --> 01:27:18,708
Çığlık Panayırımın
yeni bir tasarıma ihtiyacı yoktu!

1052
01:27:20,375 --> 01:27:21,541
Artık var.

1053
01:27:26,083 --> 01:27:27,833
Kremim!

1054
01:27:28,333 --> 01:27:30,500
Hepsi bitmiş!

1055
01:27:39,416 --> 01:27:41,541
Raúl'un sanat projesi.

1056
01:27:42,875 --> 01:27:47,083
Evladını koruyan… Bir ebeveyn.

1057
01:27:47,166 --> 01:27:50,333
-Hepimizin uğraştığı şey.
-Her ebeveynin.

1058
01:27:50,833 --> 01:27:51,833
Ben hariç.

1059
01:27:52,500 --> 01:27:57,666
-Sizden önce de kaçanlar oldu.
-Kardeşlerimiz mi vardı?

1060
01:27:57,750 --> 01:28:02,166
Canları cehenneme dedim.
Kuyruklarını kıstırıp dönerler.

1061
01:28:02,250 --> 01:28:04,250
Ama hiç dönmediler.

1062
01:28:04,791 --> 01:28:06,250
Merhaba!

1063
01:28:07,375 --> 01:28:08,666
İblis Efendi!

1064
01:28:09,666 --> 01:28:11,333
Adım Manda Belzer.

1065
01:28:11,416 --> 01:28:12,750
Peki Bay Belzer.

1066
01:28:12,833 --> 01:28:18,583
Ben, Merhametsiz Manberg,
iblislerin can düşmanıyım.

1067
01:28:18,666 --> 01:28:20,666
Ama aile düşmanı değilim.

1068
01:28:22,166 --> 01:28:23,833
Sen misin Belissa?

1069
01:28:24,333 --> 01:28:27,416
Kayıp çocukların bende.

1070
01:28:27,500 --> 01:28:28,333
Devam et.

1071
01:28:28,833 --> 01:28:31,750
Arkadaşlarımı bırak, hepsini vereyim.

1072
01:28:32,500 --> 01:28:35,958
Kabul ediyorum Merhametli Manberg.

1073
01:28:36,041 --> 01:28:37,375
Merhametsiz!

1074
01:28:41,625 --> 01:28:42,541
Gnasher,

1075
01:28:43,041 --> 01:28:45,458
Wincer, Heddie.

1076
01:28:45,541 --> 01:28:47,541
Şu hâline bak Zostril!

1077
01:28:49,541 --> 01:28:56,458
Şunu söyleyeyim,
ölümümle ilgili haberleri çok abartmışlar…

1078
01:28:57,666 --> 01:28:58,666
Yine mi öldü?

1079
01:28:59,166 --> 01:29:04,666
-Ona bolca krem verdim.
-Onu saç kremiyle mi dirilttin?

1080
01:29:04,750 --> 01:29:07,083
Evet.

1081
01:29:07,166 --> 01:29:10,875
Çocuklar, o şey sonsuza dek dayanmaz ki.

1082
01:29:11,708 --> 01:29:13,458
Dayanmaz mı?

1083
01:29:14,375 --> 01:29:15,666
Geç kalmayın.

1084
01:29:15,750 --> 01:29:19,041
Tasarımcı olmadan
yeni bir panayır kuramam.

1085
01:29:19,125 --> 01:29:22,000
-Biz mi?
-Seni gururlandıracağız.

1086
01:29:22,083 --> 01:29:22,916
Evet!

1087
01:29:27,583 --> 01:29:31,083
"Dayanmaz" mı? Peki ya ailem?

1088
01:29:31,166 --> 01:29:35,625
Sadece taze krem lazım.
Peder'de işe yaradı.

1089
01:29:35,708 --> 01:29:36,916
Boş!

1090
01:29:37,000 --> 01:29:39,666
-İyice sık, günlerce idare eder.
-Haftalarca!

1091
01:29:41,625 --> 01:29:45,916
Seninle her anımız güzeldi
ama Rust Bank'in başı dertte.

1092
01:29:46,000 --> 01:29:51,041
Ya o son sihirli damla
kasabamızı kurtarabilirse?

1093
01:29:51,125 --> 01:29:53,708
Söyledim ya, artık çok geç!

1094
01:29:53,791 --> 01:29:57,166
Hayır Kat, o geleceği değiştirebilirsin.

1095
01:29:58,000 --> 01:29:58,833
Sahi mi?

1096
01:30:02,000 --> 01:30:07,291
<i>Annem yangının kasıtlı olduğunu düşünüyor.</i>
<i>Kanıtlamak için tanık lazım.</i>

1097
01:30:08,208 --> 01:30:11,166
Raúl, ölü bir fabrika işçisi dirilt.

1098
01:30:12,583 --> 01:30:13,458
Bir tanık.

1099
01:30:14,291 --> 01:30:16,791
Doğru sıkarsan iki kişiye yeter.

1100
01:30:16,875 --> 01:30:18,000
Üç tanık!

1101
01:30:18,500 --> 01:30:22,458
O dönene kadar
Rust Bank'e biz sahip çıkarız.

1102
01:30:22,541 --> 01:30:23,916
İşte bu, Kat!

1103
01:30:24,000 --> 01:30:26,291
Cepheyi korumaya hazır mıyız?

1104
01:30:26,375 --> 01:30:28,458
-Hadi!
-Evet.

1105
01:30:29,833 --> 01:30:33,875
Klax Korp'a son!

1106
01:30:33,958 --> 01:30:38,250
KLAX KORP
YENİ İŞLERE YOL AÇIN

1107
01:30:38,333 --> 01:30:42,166
Ama Lane,
Siobhan annesine geleceğine söz verdi.

1108
01:30:42,250 --> 01:30:46,375
Başlamamız lazım Irmgard. Vali Bribes.

1109
01:30:46,458 --> 01:30:51,625
Klax Korp'a son!

1110
01:30:52,625 --> 01:30:54,166
Günaydın seçmenler!

1111
01:30:54,250 --> 01:30:55,916
Bugün eski gidiyor,

1112
01:30:56,000 --> 01:30:59,833
eyaletimizin tarihinin
en büyük inşaat projesiyle

1113
01:30:59,916 --> 01:31:01,750
yenilikler geliyor!

1114
01:31:03,416 --> 01:31:08,875
İşte iş birlikçilerim
Lane ve Irmgard Klaxon!

1115
01:31:09,666 --> 01:31:12,416
Teşekkürler. Gerek yok, sağ olun.

1116
01:31:12,500 --> 01:31:17,083
Valiniz hapishane yapmamız için
bize milyonlar teklif edince

1117
01:31:17,166 --> 01:31:19,291
Rust Bank'a âşık olduk.

1118
01:31:19,375 --> 01:31:23,166
Bunlar tarafından sınanan bir aşk!

1119
01:31:23,250 --> 01:31:25,666
Sizi her yıl engelledik!

1120
01:31:25,750 --> 01:31:27,833
Ben mi yapayım Irmgard?

1121
01:31:27,916 --> 01:31:29,250
Ben yaparım.

1122
01:31:30,333 --> 01:31:33,750
Beyler, kontağı çalıştırın!

1123
01:31:39,750 --> 01:31:43,250
Hazırsanız başla…

1124
01:31:43,333 --> 01:31:45,083
Dur! Bak!

1125
01:31:56,333 --> 01:31:59,125
Tanrım, Siobhan'ın beyni yıkanmış!

1126
01:32:02,166 --> 01:32:05,625
Hadi! Hepsini ezin!

1127
01:32:09,291 --> 01:32:10,375
Gidelim!

1128
01:32:10,458 --> 01:32:12,416
O gelecek yaşanmayacak!

1129
01:32:54,958 --> 01:32:56,041
Ayıcığım!

1130
01:33:31,333 --> 01:33:32,875
MALT BİRANIN EVİ

1131
01:33:35,750 --> 01:33:36,583
Ailen!

1132
01:33:54,791 --> 01:33:56,083
Wendell, bak!

1133
01:34:00,083 --> 01:34:04,000
-Emektar Ruh Jokeyleri!
-Babam göndermiş olmalı.

1134
01:34:15,666 --> 01:34:19,625
Lane ve Irmgard Klaxon,
kundakçılık ve cinayetten tutuklusunuz.

1135
01:34:19,708 --> 01:34:21,666
Ne? Bu çok saçma!

1136
01:34:21,750 --> 01:34:24,625
Tanık olmadan kanıtlayamazsın!

1137
01:34:26,916 --> 01:34:28,083
BİRA FABRİKASI

1138
01:34:28,166 --> 01:34:30,416
Memur beyler, tanıklarınız.

1139
01:34:30,958 --> 01:34:33,083
Durun! Hepsi onun suçu!

1140
01:34:33,166 --> 01:34:36,791
-Katil olan karım, ben değilim.
-Ne cüret Lane!

1141
01:34:45,166 --> 01:34:46,708
Herkese müjde!

1142
01:34:46,791 --> 01:34:48,916
Klax Korp'un işi bitti!

1143
01:34:49,000 --> 01:34:50,166
Başardınız!

1144
01:34:50,250 --> 01:34:52,416
Başardık!

1145
01:34:53,583 --> 01:34:54,916
Zafer!

1146
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
Olamaz! Hayır.

1147
01:35:07,333 --> 01:35:10,708
Zavallı Cehennem Kızı.
Kremin büyüsü geçti.

1148
01:35:11,708 --> 01:35:13,208
Anne, baba…

1149
01:35:14,875 --> 01:35:15,875
Anlat…

1150
01:35:16,458 --> 01:35:19,625
Bize gelecekteki Rust Bank'i anlat.

1151
01:35:19,708 --> 01:35:20,916
Ne görüyorsun?

1152
01:35:23,375 --> 01:35:26,250
Sıkı tutun ve gözlerinizi kapatın.

1153
01:35:33,041 --> 01:35:35,041
<i>Rust Bank hayata dönüyor.</i>

1154
01:35:36,041 --> 01:35:41,083
RUST BANK
BİRA FABRİKASI

1155
01:35:44,791 --> 01:35:46,333
<i>Millet eve dönüyor.</i>

1156
01:35:51,166 --> 01:35:53,958
EVE HOŞ GELDİNİZ

1157
01:35:54,041 --> 01:35:58,416
<i>Rahibe Helley ve Bayan Hunter'la</i>
<i>bir şeyler yapıyorum.</i>

1158
01:35:59,291 --> 01:36:06,250
DÖNGÜYÜ KIR

1159
01:36:09,583 --> 01:36:12,000
Seninle gurur duyuyorum.

1160
01:36:12,916 --> 01:36:17,541
-Onu ne kadar seviyoruz Delroy?
-Çok, çok fazla.

1161
01:36:23,250 --> 01:36:24,500
Ben de sizi.

1162
01:36:28,041 --> 01:36:31,083
Düş Panayırımız kurulunca…

1163
01:36:31,166 --> 01:36:35,791
Cennet veya cehennem,
en iyi ahiretle ilgili olacak.

1164
01:36:36,458 --> 01:36:37,500
Nasıl yani?

1165
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
Anne baban işte!

1166
01:36:39,541 --> 01:36:42,791
Evet, onlara VIP giriş ayarladık!

1167
01:36:42,875 --> 01:36:44,333
Çok saçma.

1168
01:36:44,416 --> 01:36:46,666
Bir dur, bak işte.

1169
01:37:00,041 --> 01:37:00,958
Vay canına!

1170
01:37:11,458 --> 01:37:13,000
Vay anasını!

1171
01:37:13,083 --> 01:37:15,500
Tanrım!

1172
01:37:19,666 --> 01:37:22,791
<i>Ömrüm boyunca kendimden nefret etmeliydim.</i>

1173
01:37:22,875 --> 01:37:26,666
Anne, baba… Ne diyorsunuz?

1174
01:37:27,500 --> 01:37:29,500
<i>Ama artık gerek kalmadı.</i>

1175
01:37:29,583 --> 01:37:32,833
<i>Harika dostları olan</i>
<i>bir Cehennem Kızı'yım.</i>

1176
01:37:33,708 --> 01:37:36,416
<i>Siz de dâhilsiniz Wendell ve Wild.</i>

1177
01:37:53,333 --> 01:37:56,250
RBK YAŞAM
HOLİSTİK KEÇİ YOGASI

1178
01:38:02,333 --> 01:38:05,250
KULLANIM REHBERİ
DÖVÜCÜ BULDOZER

1179
01:39:08,750 --> 01:39:13,000
7 YAŞ, 6 YAŞ…
EVDE İLK GÜN

1180
01:43:38,750 --> 01:43:43,750
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün

1181
01:43:54,000 --> 01:43:55,208
Selam çocuklar.

1182
01:43:55,291 --> 01:43:58,208
Saat bayağı geç. Sabahın 3.30'u.

1183
01:43:59,125 --> 01:44:03,583
Yan odadan gelen seslere uyandım.

1184
01:44:03,666 --> 01:44:07,666
Diğer odadan geliyordu.
Ne buldum, inanamazsınız.

1185
01:44:07,750 --> 01:44:08,875
Benimle gelin.

1186
01:44:16,583 --> 01:44:18,416
Şimdi kapıyı açacağım.

1187
01:44:28,625 --> 01:44:29,458
Merhaba.

1188
01:44:30,125 --> 01:44:31,666
Nereye saklandın?

1189
01:44:34,291 --> 01:44:35,125
Hadi.

1190
01:44:36,250 --> 01:44:37,083
Buradasın.

1191
01:44:38,041 --> 01:44:39,750
Merhaba Kat. Nasılsın?

1192
01:44:40,416 --> 01:44:42,041
Burada ne yapıyorsun?

1193
01:44:43,791 --> 01:44:46,666
Stüdyoda tek başına sıkıldı belki.



