1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,708 --> 00:00:35,791
RUST BANKS BRYGGERI

4
00:00:35,875 --> 00:00:37,083
Skämtar ni?

5
00:00:37,166 --> 00:00:41,583
Bryggeriet är stadens hjärta.
Nej tack, mr och mrs Klaxon.

6
00:00:41,666 --> 00:00:45,875
<i>-Inser du vem jag är?</i>
-Vi tänker inte sälja bryggeriet.

7
00:00:45,958 --> 00:00:49,208
Varken till dig eller nån annan. Hajar du?

8
00:00:49,875 --> 00:00:53,125
-Funkade det, Delroy?
-Det är över, Wilma.

9
00:00:53,208 --> 00:00:56,208
Jag sa åt dem: Mer öl, färre fängelser.

10
00:00:57,083 --> 00:00:58,708
Det gick bra här med!

11
00:00:59,416 --> 00:01:02,958
-Härligt!
-Mitt bibliotek klarar sig året ut.

12
00:01:05,333 --> 00:01:07,541
-Dags att gå, Kat.
-Okej.

13
00:01:08,041 --> 00:01:10,333
Innan du ruinerar mr Fawzi.

14
00:01:10,416 --> 00:01:11,250
Pappa!

15
00:01:12,250 --> 00:01:13,208
Hej då, Kat!

16
00:01:20,458 --> 00:01:21,708
Vad är det, Kat?

17
00:01:23,125 --> 00:01:26,166
-Efterrätt!
-Nej, du kommer att spricka.

18
00:01:35,458 --> 00:01:40,375
-Delroy, stanna. Det här ser inte bra ut.
-Ingen fara, Wilma.

19
00:01:41,583 --> 00:01:43,083
Titta, nästan hemma.

20
00:01:44,958 --> 00:01:47,000
RUST BANK-BRON

21
00:01:52,250 --> 00:01:53,416
Vad är det?

22
00:01:53,500 --> 00:01:54,333
Se upp!

23
00:01:56,083 --> 00:01:57,208
Nej!

24
00:01:58,833 --> 00:01:59,708
Delroy!

25
00:02:00,750 --> 00:02:04,416
-Pappa!
-Du måste simma som vi har lärt dig.

26
00:02:04,500 --> 00:02:07,791
-Nej! Kommer inte du?
-Självklart!

27
00:02:07,875 --> 00:02:10,791
-Jag är rädd!
-Lyssna nu, älskling.

28
00:02:10,875 --> 00:02:13,208
Du måste ta ett djupt andetag.

29
00:02:15,375 --> 00:02:16,375
Skynda!

30
00:02:32,083 --> 00:02:35,708
<i>Ett skrik, så var mina föräldrar borta.</i>

31
00:02:36,791 --> 00:02:41,125
<i>Jag tänkte att jag skulle hata mig själv</i>
<i>resten av livet.</i>

32
00:02:42,625 --> 00:02:45,625
<i>Men ödet hade andra planer.</i>

33
00:02:46,125 --> 00:02:48,000
UNGDOMSDOMSTOL

34
00:02:48,083 --> 00:02:50,625
<i>Det sägs ju att alla har demoner.</i>

35
00:02:51,791 --> 00:02:53,791
<i>Mina demoner har namn.</i>

36
00:02:56,666 --> 00:02:59,583
Själajockeyer! Snabba på!

37
00:03:03,208 --> 00:03:08,500
Välkommen till den läbbigaste platsen
i Underjorden.

38
00:03:09,000 --> 00:03:11,666
Jag är er värd, Buffalo Belzer,

39
00:03:11,750 --> 00:03:16,791
och det här är Skrikparken!

40
00:03:52,125 --> 00:03:53,458
Ja!

41
00:04:01,083 --> 00:04:02,208
Chockerande!

42
00:04:14,166 --> 00:04:15,375
Aj då.

43
00:04:19,166 --> 00:04:21,916
Oj, vad ni flyger!

44
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
BELZERS HÅRFARM

45
00:04:56,875 --> 00:04:57,875
Okej.

46
00:04:57,958 --> 00:05:00,833
Nu räcker det. Wild, du gör det igen!

47
00:05:00,916 --> 00:05:03,750
-Vadå, Wendell?
-Stjäl hårkrämen!

48
00:05:03,833 --> 00:05:06,625
Det där är bara en dålig hårsäck.

49
00:05:06,708 --> 00:05:10,583
Nej. Du berövar den
dess rättmätiga näringsämnen!

50
00:05:13,958 --> 00:05:20,125
Måste jag påminna dig? Det är ditt fel.
Belzer satte oss i fängelse för förräderi!

51
00:05:20,208 --> 00:05:24,083
Om han blir flintis
flår han oss levande båda två!

52
00:05:24,166 --> 00:05:27,958
Båda två? Nej, det är du
som skjuter lösa skott.

53
00:05:30,333 --> 00:05:34,000
Som din storebror kräver jag
att du spyr upp krämen!

54
00:05:34,083 --> 00:05:37,291
Varför skulle jag göra det, Wendell?

55
00:05:38,375 --> 00:05:41,625
Ny kräm kan inte återuppliva
en dålig hårsäck.

56
00:05:41,708 --> 00:05:44,208
Erkände du just att du stal den?

57
00:05:44,291 --> 00:05:46,666
-Varför?
-Det kittlas i magen.

58
00:05:46,750 --> 00:05:49,000
Det är det dummaste jag… Vad…

59
00:05:53,250 --> 00:05:56,125
Jag ska döda dig! Jag ska strypa dig…

60
00:05:57,666 --> 00:06:00,208
Du hade rätt! Det känns rätt bra.

61
00:06:00,291 --> 00:06:02,500
Ja, och bäst av allt…

62
00:06:02,583 --> 00:06:06,500
Tre, två, ett. Och…

63
00:06:07,791 --> 00:06:09,375
Åh, ja!

64
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Ja!

65
00:06:21,375 --> 00:06:24,875
Jag har en vision, Wild!

66
00:06:24,958 --> 00:06:26,833
En grönhårig tjej.

67
00:06:26,916 --> 00:06:29,208
-Ser du också henne?
-Ja.

68
00:06:29,291 --> 00:06:33,333
Hon verkar så verklig!

69
00:06:33,416 --> 00:06:35,791
-Ruskigt.
-Buskigt!

70
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Upp med er!

71
00:06:39,208 --> 00:06:41,250
Mina olydiga söner!

72
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
Fortsätt jobba!

73
00:06:47,000 --> 00:06:50,625
-Jag kände hennes hand.
-Jag med!

74
00:06:57,041 --> 00:07:01,666
<i>Mina föräldrar var döda</i>
<i>och de följande fem åren blev ett helvete.</i>

75
00:07:02,541 --> 00:07:05,041
<i>Ja, jag hamnade i skiten en del.</i>

76
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
<i>Okej, en hel del.</i>

77
00:07:08,625 --> 00:07:14,208
<i>Men som 13-åring fick jag en andra chans</i>
<i>på en snofsig flickskola, RBC.</i>

78
00:07:15,416 --> 00:07:17,208
<i>Det enda problemet var…</i>

79
00:07:18,416 --> 00:07:20,416
<i>…att den låg i Rust Bank.</i>

80
00:07:24,125 --> 00:07:27,541
VARNING, BYGGARBETSPLATS

81
00:07:50,291 --> 00:07:52,875
-Är du okej, Kat?
-Va?

82
00:07:52,958 --> 00:07:57,208
-Bron. Du fick en panikattack.
-Det är lugnt, ms Hunter.

83
00:08:12,333 --> 00:08:13,833
Pappas bryggeri.

84
00:08:14,333 --> 00:08:19,166
-När brann det ner?
-Under minnesstunden för dina föräldrar.

85
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Va?

86
00:08:20,791 --> 00:08:26,125
Du var redan på gruppboendet då.
Du behövde inga fler dåliga nyheter.

87
00:08:26,208 --> 00:08:27,458
Blev nån skadad?

88
00:08:28,791 --> 00:08:29,791
Det var illa.

89
00:08:34,833 --> 00:08:37,166
TILLHÖR KLAX KORP

90
00:08:37,250 --> 00:08:41,208
<i>Hemma var definitivt inte</i>
<i>vad det hade varit.</i>

91
00:08:41,791 --> 00:08:46,916
<i>Bryggeribranden fick en dominoeffekt</i>
<i>och hela stan hade dött.</i>

92
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Vad är Klax Korp?

93
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
Mitt gamla hus!

94
00:09:09,041 --> 00:09:10,208
<i>Fina minnen…</i>

95
00:09:12,541 --> 00:09:14,166
<i>…kan göra som ondast.</i>

96
00:09:17,375 --> 00:09:22,916
<i>Men det var inte bara en nystart.</i>
<i>Det var nåt på skolan som kallade på mig.</i>

97
00:09:23,500 --> 00:09:27,291
<i>Nåt som visste vad jag var</i>
<i>innan jag visste själv.</i>

98
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
Rust Banks katolska skola.

99
00:10:21,875 --> 00:10:22,958
Tjusigt!

100
00:10:24,125 --> 00:10:28,541
-Stadsborna kallar det "Crust Stank".
Okej, stadsbon.

101
00:10:30,458 --> 00:10:36,458
-Vad är det för tjejer som går här?
-Tävlingspudlar. De allra finaste.

102
00:10:38,583 --> 00:10:42,416
-Pappas cyklop!
-Och lite andra saker.

103
00:10:43,375 --> 00:10:47,583
RBC var den första skolan
som gick med i Bryt cirkeln.

104
00:10:47,666 --> 00:10:51,416
-Jag lovade att du skulle sköta dig.
-Men inte jag.

105
00:10:51,500 --> 00:10:53,000
Du kan väl försöka?

106
00:10:55,458 --> 00:10:58,625
Jag sätter
farmors <i>frybread</i>-recept på dig.

107
00:10:58,708 --> 00:11:00,958
-Va?
-Så ansträng dig nu.

108
00:11:08,250 --> 00:11:09,333
-Nyp!
-Slag!

109
00:11:09,416 --> 00:11:10,583
Din första dag!

110
00:11:10,666 --> 00:11:14,750
-Nu säger du…
-"Ett slag och en jabb, du var så snabb."

111
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
-För långsam!
-Ingen tillbakakaka!

112
00:11:19,541 --> 00:11:21,250
Vi är… Siobhan.

113
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Sweetie!

114
00:11:22,416 --> 00:11:23,333
Sloane!

115
00:11:23,416 --> 00:11:25,666
Och det här är Gabby get.

116
00:11:25,750 --> 00:11:26,958
Välkommen till…

117
00:11:27,041 --> 00:11:29,291
RBC:s flickskola!

118
00:11:30,416 --> 00:11:33,833
-Var inte blyg, Katherine Koniqua Elliot.
-Kat!

119
00:11:33,916 --> 00:11:37,416
-Vi har klurat ut ett annat namn.
-Så gulligt.

120
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
Kay-Kay!

121
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Nej tack!

122
00:11:40,791 --> 00:11:46,500
Nytt namn, ny början. Det är en nystart,
Kay-Kay, och vi ska hjälpa dig läka.

123
00:11:46,583 --> 00:11:49,375
Vi har holistisk get-yoga varje dag.

124
00:11:50,416 --> 00:11:52,625
Fyll själen, inte magen.

125
00:11:52,708 --> 00:11:57,833
-Varje kväll mediterar vi för miljön.
-Jorden ljuder under våra rumpor.

126
00:11:57,916 --> 00:12:02,333
-Och bäst av allt…
-Vårt "Mode för världsfred"-evenemang!

127
00:12:02,416 --> 00:12:05,916
Vem vet, <i>prison chic</i>
kan bli nästa stora grej.

128
00:12:06,000 --> 00:12:09,333
-Dags att flytta in.
-Rör den inte!

129
00:12:09,833 --> 00:12:12,000
-Vad är det?
-Det är vintage.

130
00:12:12,083 --> 00:12:12,916
Rörde den!

131
00:12:22,708 --> 00:12:23,875
Vad i…

132
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
Hallå där!

133
00:12:28,333 --> 00:12:30,250
Såg ni vad hon gjorde?

134
00:12:30,333 --> 00:12:32,958
Kay-Kay räddade just livet på mig!

135
00:12:34,750 --> 00:12:36,083
Släpp mig!

136
00:12:36,166 --> 00:12:40,416
-Den här vägen, miss Elliot.
-Rektorn väntar.

137
00:12:44,500 --> 00:12:47,500
-Vad händer, Siobhan?
-Hur såg hon den?

138
00:12:48,125 --> 00:12:52,958
Jag vet inte. Men hon är nog
det bästa som har hänt på länge.

139
00:12:54,875 --> 00:12:57,291
VILLKORLIGT FRIGIVEN

140
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
Min dörr står alltid öppen!

141
00:13:03,083 --> 00:13:07,000
Välkommen hem, miss Elliot,
till Rust Bank.

142
00:13:22,500 --> 00:13:27,500
Och välkommen till RBC:s flickskola!

143
00:13:27,583 --> 00:13:30,208
Jag är fader Level Bests.

144
00:13:30,791 --> 00:13:36,208
-Och nu tänker du slänga ut mig.
-Nej då! Du kom ju precis.

145
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
Men du kunde ha brutit ryggen.

146
00:13:40,500 --> 00:13:44,208
Med Guds hjälp
ska vi bryta den onda cirkeln.

147
00:13:44,291 --> 00:13:48,166
En andra chans för flickor som du. Ja.

148
00:13:48,250 --> 00:13:52,583
Skolan har problem, va?
Ni behöver Bryt cirkeln-pengarna.

149
00:13:52,666 --> 00:13:59,541
Och du behöver en nystart.
Jag bad dem hämta hem detta trasiga barn.

150
00:13:59,625 --> 00:14:03,958
Omge henne med de bästa,
så kommer Katherine Koniqua Elliot…

151
00:14:04,041 --> 00:14:06,750
-Det är Kat.
-…att blomstra.

152
00:14:08,041 --> 00:14:11,000
Du är en RBC-flicka nu.

153
00:14:16,208 --> 00:14:17,791
Klaxons.

154
00:14:33,625 --> 00:14:36,041
Spill inte din tid.

155
00:14:47,458 --> 00:14:49,291
PAPPAS FAVORITER

156
00:15:34,583 --> 00:15:35,666
Kay-Kay?

157
00:15:49,500 --> 00:15:53,333
-Du är lönnmördaren.
-Nej, stenen var lös.

158
00:15:53,416 --> 00:15:56,375
Titta framåt. Du väcker uppmärksamhet.

159
00:15:56,458 --> 00:16:00,625
-Bra att du räddade henne.
-Det var bara tur.

160
00:16:00,708 --> 00:16:04,083
Hon… Vi var vänner förut.

161
00:16:04,166 --> 00:16:07,166
-Gillar du den där pudeln?
-Ja.

162
00:16:08,416 --> 00:16:13,291
-Vad gjorde du i tornet?
-Det är konstprojekt, för när det töar.

163
00:16:13,875 --> 00:16:17,791
-Jag heter Raúl.
-Jag håller inte på med vänner, Raúl.

164
00:16:17,875 --> 00:16:22,083
-Dåliga saker händer dem jag tycker om.
-Som vadå?

165
00:16:23,916 --> 00:16:25,041
De dör.

166
00:16:28,333 --> 00:16:29,750
Wow…

167
00:16:36,583 --> 00:16:38,083
Förrädare.

168
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
DAGENS LEKTION:

169
00:16:44,083 --> 00:16:46,041
Ledsen att jag är sen.

170
00:16:47,041 --> 00:16:51,291
Anpassningsbar natur.

171
00:16:52,583 --> 00:16:58,041
Den här spektakulära varelsen
heter <i>Thaumoctopus mimicus</i>.

172
00:16:58,125 --> 00:17:00,083
Den härmande bläckfisken.

173
00:17:01,250 --> 00:17:06,750
Den enda varelse som kan ändra form
för att lura både rovdjur och byten.

174
00:17:08,208 --> 00:17:09,833
Det var som rackarns!

175
00:17:15,791 --> 00:17:18,291
-Wow!
-Jösses!

176
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Helt otroligt!

177
00:17:23,000 --> 00:17:26,541
-Du ser anpassningsbar ut.
-Jag heter Kat.

178
00:17:26,625 --> 00:17:31,041
Kom fram, Kat,
och kika på denna magiska mollusk!

179
00:17:33,875 --> 00:17:34,708
Kay-Kay!

180
00:17:46,791 --> 00:17:49,291
-Åh nej!
-Vad är det som händer?

181
00:17:49,375 --> 00:17:50,208
Gabby!

182
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Okej…

183
00:18:03,500 --> 00:18:06,000
Lugna, djupa andetag, Kat.

184
00:18:08,875 --> 00:18:10,375
Vi får ta en titt.

185
00:18:15,583 --> 00:18:17,166
Vad är det där?

186
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Åh, okej.

187
00:18:19,833 --> 00:18:23,125
-Du har aldrig sett det här förut?
-Aldrig.

188
00:18:24,833 --> 00:18:28,458
Det här märket visar att du är speciell.

189
00:18:29,041 --> 00:18:32,583
-Men det måste vara vår hemlighet.
-Va?

190
00:18:32,666 --> 00:18:36,208
-Då kan jag skydda dig.
-Skydda mig från vad?

191
00:18:36,291 --> 00:18:40,375
-Den dumma bläckfisken bet mig, va?
-Det var inte den.

192
00:18:40,458 --> 00:18:42,583
Du skyddar bara ditt jobb!

193
00:18:44,333 --> 00:18:46,250
Säg inget till nån, Kat!

194
00:18:48,083 --> 00:18:51,083
Så vad tror vi hände precis?

195
00:18:51,166 --> 00:18:54,041
-Sweetie?
-Kay-Kay är en häxa!

196
00:18:54,125 --> 00:18:58,500
Nej, hon är telekinetisk.
Hon kan använda tankekraft.

197
00:18:58,583 --> 00:19:04,500
Jag menar att hon är ett störningsmoment.
Hon rubbar vår status quo.

198
00:19:04,583 --> 00:19:07,666
Kom igen, Siobhan. Låt henne vara.

199
00:19:09,166 --> 00:19:11,041
Lägg dig inte i, Ramona.

200
00:19:11,625 --> 00:19:14,625
Förlåt, Raúl! Jag glömmer hela tiden.

201
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
Titta bara.

202
00:19:19,833 --> 00:19:23,666
Vår park är så mycket bättre
än Belzers soptipp!

203
00:19:23,750 --> 00:19:26,916
Men du kunde bara inte hålla tyst.

204
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
Jag vet.

205
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
Jag skröt för fel demon.

206
00:19:32,958 --> 00:19:37,750
När Belzer fick veta
kallade han det för en revolt, ett uppror!

207
00:19:37,833 --> 00:19:41,708
-Och nu är vi fast här!
-Vi fick vad vi förtjänade.

208
00:19:41,791 --> 00:19:46,125
Vi? Du har inte ens börjat få
vad du förtjänar.

209
00:20:03,916 --> 00:20:05,916
Det är en björnebubbla!

210
00:20:07,500 --> 00:20:09,666
Från De levandes land!

211
00:20:10,500 --> 00:20:14,791
<i>Goda nyheter, kusiner!</i>
<i>Ni har fått en helvetesjungfru.</i>

212
00:20:15,791 --> 00:20:18,958
-Det är tjejen i vår uppenbarelse!
-Samma.

213
00:20:19,041 --> 00:20:23,125
-<i>Jag har märkt hennes hand åt er.</i>
-Märkt hennes hand?

214
00:20:23,208 --> 00:20:27,875
<i>Fröjdas! Det är en ny dag i era usla liv.</i>

215
00:20:31,500 --> 00:20:34,500
Helvetesjungfrur finns på riktigt, Wild!

216
00:20:34,583 --> 00:20:40,041
-Hon kan leda oss till De levandes land.
-Men demoner får inte komma dit.

217
00:20:40,125 --> 00:20:45,750
-Belzer säger att det är farligt.
-Farligt? Han har inte ens varit där.

218
00:20:45,833 --> 00:20:49,333
Då är det där vi ska bygga vår park!

219
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
DRÖMPARKEN

220
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Va?

221
00:20:52,583 --> 00:20:55,750
Ja, du har rätt!
Han skulle aldrig få veta.

222
00:20:57,041 --> 00:21:01,458
-Trotsa överheten!
-Tyst. Vi är rakt under näsan på honom.

223
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Vad gör vi nu?

224
00:21:03,583 --> 00:21:07,041
Träffar vår helvetesjungfru.
Har du mer hårkräm?

225
00:21:07,541 --> 00:21:10,833
Låt åter-visionerandet börja.

226
00:21:14,625 --> 00:21:15,625
Titta på dem.

227
00:21:17,291 --> 00:21:23,041
Jäkla ledamöter i sina pyttehus.
De har röstat ner fängelset förr, Lane.

228
00:21:24,000 --> 00:21:27,625
Jag blir vansinnig
om de röstar ner oss igen!

229
00:21:28,541 --> 00:21:31,000
Jag är inte optimistisk, Irmgard.

230
00:21:31,083 --> 00:21:35,916
Vi kan inte muta dem,
och de är för smarta för att pensioneras.

231
00:21:38,333 --> 00:21:44,333
Men jag har goda nyheter.
Vi har en ny flicka på RBC.

232
00:21:45,791 --> 00:21:47,500
Full terminsavgift!

233
00:21:48,083 --> 00:21:51,375
Siobhan berättade allt om henne
för mamsen.

234
00:21:51,458 --> 00:21:54,875
Staten betalar honom
för att ta in kriminella.

235
00:21:55,458 --> 00:22:01,208
Det är vår affärsmodell, Bests.
Hur vågar du konkurrera med Klax Korp?

236
00:22:01,291 --> 00:22:06,041
Tekniskt sett är det inte konkurrens
om ni inte har ett fängelse.

237
00:22:07,041 --> 00:22:11,833
Det stämmer. Vi behöver egna ledamöter
för att vinna omröstningen.

238
00:22:11,916 --> 00:22:16,791
Just det, veteranerna skulle rösta på er.

239
00:22:17,291 --> 00:22:23,750
-Var hittar vi dem, fader?
-I de finaste mausoleerna på kyrkogården.

240
00:22:24,666 --> 00:22:25,875
Är de döda?

241
00:22:26,666 --> 00:22:32,458
Det är över, Bests.
Vi slutar stötta dig och ditt kära RBC.

242
00:22:32,541 --> 00:22:36,875
Irmgard, Lane.
Jag gick i god för er vid bryggeribranden.

243
00:22:37,458 --> 00:22:38,291
Minsann.

244
00:22:38,958 --> 00:22:40,375
Fimpa honom.

245
00:22:41,541 --> 00:22:42,875
Vad är det där?

246
00:22:53,875 --> 00:22:59,708
-Att drunkna är så fridfullt.
-Verkligen, min kära Irmgard.

247
00:23:10,500 --> 00:23:15,458
-På riktigt? Konstprojektet nu?
-Det är sista delen av målningen.

248
00:23:17,458 --> 00:23:19,250
Hej, Irwin. Vad händer?

249
00:23:20,041 --> 00:23:22,458
Vadå "avhjälpa situationen"?

250
00:23:23,291 --> 00:23:28,708
Men jag är din främsta jurist.
Jag är mest framgångsrik av alla du har.

251
00:23:32,250 --> 00:23:35,125
Jag kämpar ju för att behålla huset.

252
00:23:36,000 --> 00:23:37,333
Vad ska jag göra?

253
00:23:37,416 --> 00:23:41,833
Jag har en son att försörja.
Nej! En son, vet du väl?

254
00:23:41,916 --> 00:23:43,166
BRYGGERI-INFERNO

255
00:23:43,250 --> 00:23:46,541
Ja. Jag utreder fortfarande branden.

256
00:23:46,625 --> 00:23:50,500
De där arbetarna var mina vänner,
mina grannar.

257
00:23:50,583 --> 00:23:51,666
INGA ÖVERLEVANDE

258
00:23:51,750 --> 00:23:58,375
Ja, Klaxons är farliga. Men om jag kan
knyta dem till branden kan vi stoppa dem.

259
00:23:58,458 --> 00:24:04,708
Det enda jag behöver är ett ögonvittn…
Jaså, vi är klara? Våga inte lägga på!

260
00:24:06,916 --> 00:24:07,875
Din ynkrygg.

261
00:24:10,916 --> 00:24:14,250
STADSFULLMÄKTIGE

262
00:26:11,000 --> 00:26:14,583
Jag behöver verkligen prata med er.

263
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
<i>Titta, nästan hemma.</i>

264
00:26:41,208 --> 00:26:42,083
<i>Vad är det?</i>

265
00:26:42,583 --> 00:26:44,333
<i>-Se upp!</i>
<i>-Nej!</i>

266
00:26:45,000 --> 00:26:46,250
<i>Delroy!</i>

267
00:26:46,333 --> 00:26:48,500
<i>Lyssna på mig, Kat.</i>

268
00:26:48,583 --> 00:26:52,166
<i>Du måste simma som vi har lärt dig.</i>
<i>Hela vägen upp.</i>

269
00:26:52,250 --> 00:26:54,041
<i>-Kommer inte du?</i>
<i>-Självklart!</i>

270
00:26:54,125 --> 00:26:56,958
<i>-Jag är rädd!</i>
<i>-Lyssna nu, älskling.</i>

271
00:26:57,041 --> 00:26:59,375
<i>Du måste ta ett djupt andetag.</i>

272
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
<i>Skynda!</i>

273
00:27:33,125 --> 00:27:35,875
Vilka är ni? Vad gör ni i min dröm?

274
00:27:35,958 --> 00:27:38,583
-Var hälsad, helvetesjungfru!
-Jag?

275
00:27:39,583 --> 00:27:40,916
Du har väl märket?

276
00:27:41,000 --> 00:27:42,916
<i>Säg inget till nån, Kat!</i>

277
00:27:43,416 --> 00:27:48,833
-Vilket märke? Jag har inget märke.
-Klart att du har. Här har vi det.

278
00:27:49,333 --> 00:27:51,666
-Hallå där!
-Vad vill ni?

279
00:27:52,291 --> 00:27:56,333
-Vi är Wendell och Wild.
-Dina personliga demoner.

280
00:27:56,416 --> 00:27:57,541
Va?

281
00:27:57,625 --> 00:28:00,500
-Du kan åkalla oss.
-Varför skulle jag?

282
00:28:00,583 --> 00:28:03,208
För att vi kan ge dig vad du vill.

283
00:28:03,916 --> 00:28:08,166
Det enda jag vill ha är mina föräldrar.
Och de är döda.

284
00:28:08,250 --> 00:28:10,166
Just det. Överläggning.

285
00:28:10,666 --> 00:28:14,583
-Vi kan inte återuppväcka döda.
-Men vi kan ljuga.

286
00:28:14,666 --> 00:28:15,750
Bra plan.

287
00:28:16,333 --> 00:28:17,541
Nemas problemas!

288
00:28:17,625 --> 00:28:21,333
-Precis. Du gör din del…
-Så återupplivar vi dem.

289
00:28:22,000 --> 00:28:23,791
-Löjligt.
-Jo, men…

290
00:28:23,875 --> 00:28:25,750
Vad har du att förlora?

291
00:28:28,791 --> 00:28:30,958
Okej, då. Vad ska jag göra?

292
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
-Först måste du hitta Björn-e-bub.
-Vad är det?

293
00:28:34,833 --> 00:28:39,500
-Den hittar helvetesjungfrur åt demoner.
-Den märkte din hand.

294
00:28:39,583 --> 00:28:40,416
Sen, då?

295
00:28:40,500 --> 00:28:44,000
Ta den till gravplatsen
vid nästa fullmåne.

296
00:28:44,083 --> 00:28:49,416
-Den berättar vad du ska göra.
-En sak till! Du behöver ett vittne!

297
00:29:01,083 --> 00:29:02,041
Björn-e-bub.

298
00:29:35,625 --> 00:29:37,791
NATURKUNSKAP

299
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
VARNING

300
00:30:24,375 --> 00:30:25,416
Björn-e-bub?

301
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
<i>Tjuv!</i>

302
00:30:53,750 --> 00:30:55,416
Syster…

303
00:30:57,000 --> 00:31:00,875
…Helley är en…

304
00:31:03,833 --> 00:31:04,916
…tjuv!

305
00:31:07,958 --> 00:31:10,333
Kom tillbaka, din spion!

306
00:31:20,166 --> 00:31:24,458
Åh, Helley.
Du borde ha lämnat tillbaka den.

307
00:31:25,875 --> 00:31:28,333
Nu kommer vi båda famla i mörkret.

308
00:31:32,916 --> 00:31:37,208
Upp och hoppa, alla osaliga andar!

309
00:31:37,291 --> 00:31:42,000
Det är Skrikparkens egen <i>daddy</i>.
Säg mitt namn!

310
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Belzer!

311
00:31:44,375 --> 00:31:45,500
Säg mitt namn!

312
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Belzer!

313
00:31:48,541 --> 00:31:49,958
Säg mitt namn!

314
00:31:54,458 --> 00:31:58,375
Suck! Den där snorkiga gaphalsen
är bara för mycket.

315
00:31:58,458 --> 00:32:03,166
-Det är verkligen en hatkärlek.
-Alla andar måste prisa honom.

316
00:32:03,250 --> 00:32:06,666
I vår park kommer folk köa
för att komma in!

317
00:32:06,750 --> 00:32:10,083
Exakt! Men hur ska vi ha råd med den?

318
00:32:10,166 --> 00:32:12,541
-Det vet jag!
-Ja, Wild?

319
00:32:12,625 --> 00:32:15,708
Minns du den där rika osaliga anden?

320
00:32:15,791 --> 00:32:17,833
-Den nigerianska prinsen?
-Ja.

321
00:32:17,916 --> 00:32:20,416
Han sa att om vi hjälpte honom fly…

322
00:32:20,500 --> 00:32:25,250
-Det är bara en bluff, Wild!
-Det är god finansiell planering.

323
00:32:25,333 --> 00:32:29,125
Ska jag använda dina horn
för att starta en brasa?

324
00:32:31,166 --> 00:32:32,291
Äckligt!

325
00:32:43,833 --> 00:32:46,250
Stanna vagnen!

326
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Jaha, okej!

327
00:32:49,416 --> 00:32:53,875
-Den där fästingen var död.
-Vad gafflar du om?

328
00:32:53,958 --> 00:32:57,375
Vi har ett problem att lösa
och du pratar om…

329
00:33:09,375 --> 00:33:10,375
Gör det igen!

330
00:33:16,916 --> 00:33:18,458
Där ser du, Wendell.

331
00:33:18,541 --> 00:33:22,875
Folk skulle nog betala bra
för att återuppstå från de döda.

332
00:33:23,375 --> 00:33:29,125
Visst, men det var bara en fästing.
Vi måste testa krämen på nåt större.

333
00:33:32,416 --> 00:33:34,541
Du, Spark Plug…

334
00:33:43,166 --> 00:33:47,791
-Tänk om det inte funkar?
-Jag skulle aldrig förlåta mig själv.

335
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Inte jag heller.

336
00:33:52,666 --> 00:33:55,458
Men du, det blir snart fullmåne.

337
00:33:55,541 --> 00:34:01,166
-Vår helvetesjungfru kan åkalla oss.
-Vi testar krämen på hennes föräldrar!

338
00:34:01,250 --> 00:34:05,500
-Och om det funkar?
-Så får vi råd att bygga vår park!

339
00:34:07,416 --> 00:34:09,958
Vi behöver pengar till transport.

340
00:34:16,291 --> 00:34:18,291
RUST BANKS KYRKOGÅRD

341
00:34:21,125 --> 00:34:24,583
…överlämnar vi vår bror.

342
00:34:37,041 --> 00:34:38,208
Fullmåne.

343
00:35:22,583 --> 00:35:26,583
Ibland känns det svårare
när man just har träffats.

344
00:35:26,666 --> 00:35:27,833
Knappast.

345
00:35:27,916 --> 00:35:32,500
-Fader Bests räddade ditt liv.
-Han ville bara rädda skolan.

346
00:35:32,583 --> 00:35:37,041
Kay-Kay, det är tradition
att kasta sin nejlika på kistan.

347
00:35:37,125 --> 00:35:42,291
-Inte Kay-Kay! Inte min tradition.
-Dags att ta farväl, Kay-Kay.

348
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Okej, då!

349
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
Hej då.

350
00:35:50,208 --> 00:35:51,166
Kom med mig.

351
00:35:51,250 --> 00:35:54,875
-Varför?
-Jag behöver ett vittne, och det är du.

352
00:36:01,541 --> 00:36:06,416
-Varför hänger pudlarna efter mig?
-De vill att du ska bli som dem.

353
00:36:10,250 --> 00:36:12,833
Wow, du var också en pudel.

354
00:36:13,333 --> 00:36:19,333
-Jag försökte vara det, men…
-Du är inte alls lika irriterande.

355
00:36:20,083 --> 00:36:23,375
Siobhan är okej,
med tanke på hennes föräldrar.

356
00:36:23,458 --> 00:36:26,750
-Hennes föräldrar?
-Klaxons. Klax Korp?

357
00:36:27,458 --> 00:36:28,875
Är hon en Klaxon?

358
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
Där var den.

359
00:36:39,333 --> 00:36:41,666
Och…färdigt. Okej.

360
00:36:41,750 --> 00:36:44,750
Oj! Är det en skulptur eller en spegel?

361
00:36:46,666 --> 00:36:49,333
Nix. Det kommer inte att funka.

362
00:36:50,875 --> 00:36:52,208
Ja, där satt den.

363
00:36:54,416 --> 00:36:56,916
Jag gör nåt viktigt.

364
00:37:00,541 --> 00:37:03,541
Kom igen, helvetesjungfrun. Åkalla oss!

365
00:37:12,625 --> 00:37:14,958
Ms Hunter sa att det var illa.

366
00:37:17,041 --> 00:37:21,333
TILL MINNE AV DEM SOM DOG
I DEN STORA BRYGGERIBRANDEN

367
00:37:23,833 --> 00:37:24,666
Kom igen.

368
00:37:27,000 --> 00:37:31,708
Mamma tror att branden var anlagd.
Men hon behöver ett vittne.

369
00:37:46,250 --> 00:37:47,416
Dina föräldrar?

370
00:37:48,125 --> 00:37:52,125
KÄRLEKEN ÄR STARKARE ÄN DÖDEN

371
00:37:56,916 --> 00:38:00,500
-Tänker du göra ett altare?
-Nej.

372
00:38:01,208 --> 00:38:03,875
Okej, säg vad jag ska göra.

373
00:38:04,375 --> 00:38:06,875
-Åt vad?
-Inte du, Raúl. Björnen!

374
00:38:19,416 --> 00:38:21,666
<i>Ge mig till helvetesjungfrun.</i>

375
00:38:21,750 --> 00:38:23,000
Helvetesjungfrun?

376
00:38:24,833 --> 00:38:25,666
Kat…

377
00:38:25,750 --> 00:38:28,291
<i>Bra. Säg nu efter mig.</i>

378
00:38:28,375 --> 00:38:32,708
-Vad händer, Kat?
-Jag ska återuppväcka mina föräldrar.

379
00:38:32,791 --> 00:38:34,500
-Va?
Tyst!

380
00:38:35,458 --> 00:38:39,125
<i>Per virginem, facultates, infernum.</i>

381
00:38:39,833 --> 00:38:43,750
Per virginem, facultates, infernum.

382
00:38:44,791 --> 00:38:46,958
<i>Aperire portas.</i>

383
00:38:47,041 --> 00:38:49,458
Aperire portas.

384
00:38:50,083 --> 00:38:54,166
<i>Ut redeat daemones parentibus.</i>

385
00:38:54,250 --> 00:38:59,000
Ut redeat daemones parentibus.

386
00:39:11,041 --> 00:39:13,541
Jag har krämen. Då ska jag bara…

387
00:39:24,291 --> 00:39:25,625
Det är kallelsen!

388
00:39:25,708 --> 00:39:29,583
-Kallelsen!
-Kallelsens förtrollning.

389
00:39:32,708 --> 00:39:36,083
-Kom igen!
-Flaxa!

390
00:39:36,708 --> 00:39:38,083
Nu lyfter vi.

391
00:39:38,166 --> 00:39:40,291
Duktig pojke, Sparky.

392
00:39:41,708 --> 00:39:44,333
Lugn, Sparky. Nu så…

393
00:39:44,416 --> 00:39:46,375
Bra jobbat, själajockeyer!

394
00:39:58,458 --> 00:39:59,541
Nej!

395
00:39:59,625 --> 00:40:01,416
Somna om.

396
00:40:03,833 --> 00:40:05,250
Det var nära ögat.

397
00:40:19,583 --> 00:40:20,416
Va?

398
00:40:21,166 --> 00:40:22,125
Ja!

399
00:40:22,208 --> 00:40:24,208
DEN HÄR VÄGEN

400
00:40:36,291 --> 00:40:41,041
Hallå, helvetesjungfrun! Nu är vi här!

401
00:40:49,166 --> 00:40:52,000
Var inte blyg nu!

402
00:40:55,083 --> 00:40:56,458
Nej, snälla!

403
00:40:57,375 --> 00:40:58,458
Kom igen!

404
00:40:58,541 --> 00:41:01,791
Säg vad jag ska göra! Snälla!

405
00:41:06,875 --> 00:41:08,125
De ljög för mig!

406
00:41:29,000 --> 00:41:29,833
Jaså?

407
00:41:31,250 --> 00:41:32,750
Hej, syster Helley.

408
00:41:32,833 --> 00:41:37,583
-Varför var inte ni på bussen?
-Kat behövde mig som vittne?

409
00:41:37,666 --> 00:41:41,750
Det var mitt fel.
Jag ville inte gå ensam till graven.

410
00:41:41,833 --> 00:41:43,041
Jag förstår.

411
00:41:43,541 --> 00:41:48,375
Nåja, vi har en lång, kall väg tillbaka.

412
00:41:51,166 --> 00:41:52,666
Hon dyker väl upp.

413
00:41:53,583 --> 00:41:54,750
Under tiden…

414
00:41:54,833 --> 00:41:56,666
Dags att testa krämen!

415
00:41:59,000 --> 00:42:01,500
Titta, en nygrävd grav!

416
00:42:02,625 --> 00:42:05,000
Dags att äta jord, Sparky!

417
00:42:14,208 --> 00:42:15,625
Här kommer den.

418
00:42:21,083 --> 00:42:23,750
Det var mig en vanställd predikant.

419
00:42:23,833 --> 00:42:28,166
Ja, men om vi kan väcka honom
kan vi väcka vem som helst.

420
00:42:39,041 --> 00:42:41,875
Wendell? Det funkar inte.

421
00:42:46,416 --> 00:42:47,833
Det funkade!

422
00:42:53,166 --> 00:42:54,875
Vilka gjorde det? Vi!

423
00:42:54,958 --> 00:42:57,875
Gode Gud, jag är i helvetet!

424
00:42:57,958 --> 00:43:02,666
-Knappast, pastorn!
-Du är tillbaka i Rust Bank, livs levande!

425
00:43:03,375 --> 00:43:06,041
Tack, Herre, för detta mirakel!

426
00:43:06,125 --> 00:43:08,708
-Inte han! Det var vi.
-Va?

427
00:43:08,791 --> 00:43:11,958
-Wendell och Wild!
-Ni? Men ni är demoner.

428
00:43:12,041 --> 00:43:15,916
Ingen fara. Vi är de magiska
begravningsentreprenörerna.

429
00:43:16,000 --> 00:43:18,583
Efterlivets konstnärer.

430
00:43:28,791 --> 00:43:29,625
Och…

431
00:43:30,208 --> 00:43:32,041
Ta-da!

432
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Vilket enastående arbete!

433
00:43:37,125 --> 00:43:40,000
Och vad gäller betalningen…

434
00:43:40,500 --> 00:43:44,583
-Måste jag betala? Hur mycket?
-Allt du har.

435
00:43:45,083 --> 00:43:50,666
-Vi ska bygga världens bästa löjespark!
-Vi ska kalla den Drömparken!

436
00:43:51,250 --> 00:43:55,208
Och du och alla dina grannar här
ska betala för den.

437
00:43:56,041 --> 00:44:00,458
Jag måste visa er en sak. Kom.

438
00:44:04,625 --> 00:44:08,208
Det här… är Rust Bank.

439
00:44:08,958 --> 00:44:09,875
Ta en titt.

440
00:44:12,916 --> 00:44:13,750
Inga jobb.

441
00:44:14,958 --> 00:44:15,958
Inga banker.

442
00:44:17,041 --> 00:44:19,041
Inga människor.

443
00:44:20,000 --> 00:44:23,500
Varsågoda, återuppliva så många ni vill,

444
00:44:23,583 --> 00:44:27,208
men det finns ingen här
som kan betala nån park.

445
00:44:36,041 --> 00:44:40,583
Vad hindrar oss från
att stoppa tillbaka din usla röv i jorden?

446
00:44:40,666 --> 00:44:43,916
Ja, din usla, kusla röv.

447
00:44:45,916 --> 00:44:50,500
<i>Ja. Vi behöver egna ledamöter</i>
<i>för att vinna omröstningen.</i>

448
00:44:50,583 --> 00:44:55,000
<i>Just det, veteranerna skulle rösta på er!</i>

449
00:44:56,500 --> 00:44:59,541
Vänta! Jag fick en uppenbarelse.

450
00:44:59,625 --> 00:45:03,791
Klaxons skulle gärna betala
för era tjänster.

451
00:45:03,875 --> 00:45:06,916
-Nog för att bygga parken?
-Med alla tillval?

452
00:45:07,750 --> 00:45:11,791
Allt det där,
och nog för att rädda min skola.

453
00:45:18,541 --> 00:45:20,250
Då var vi framme, Kat.

454
00:45:21,375 --> 00:45:23,625
Säg bara en sak innan du går.

455
00:45:24,208 --> 00:45:26,125
Är vår hemlighet säker?

456
00:45:29,875 --> 00:45:32,958
Jag vet vad du är. En helvetesjungfru.

457
00:45:33,041 --> 00:45:37,291
-Men hur kan du veta det?
-Jag är lite av en expert.

458
00:45:38,125 --> 00:45:42,375
Och du vill inte att vissa
ska få veta sanningen om dig.

459
00:45:42,875 --> 00:45:47,875
-Varför bryr du dig om mig?
-För att jag var precis som du.

460
00:45:47,958 --> 00:45:50,166
Jaha, så du var också dum.

461
00:45:50,250 --> 00:45:54,083
-Du är inte dum.
-Dum nog att döda mina föräldrar.

462
00:45:54,166 --> 00:45:57,708
Dum nog att se dem drunkna
utan att hjälpa dem!

463
00:45:57,791 --> 00:46:00,125
-Dum nog att tro att de…
-Sluta!

464
00:46:00,208 --> 00:46:04,416
-Det kan inte ha varit ditt fel.
-Du är inte alls som jag.

465
00:46:15,416 --> 00:46:19,833
Vi blev så oroliga
när du inte var på bussen. Var var du?

466
00:46:19,916 --> 00:46:23,041
-Ska du gripa mig, Klax Korp?
-Gripa dig?

467
00:46:23,125 --> 00:46:25,750
-Du tillhör fängelsefolket.
-Ja.

468
00:46:25,833 --> 00:46:30,375
Privata fängelser. Med traumaterapi,
detox och cleansing.

469
00:46:30,458 --> 00:46:34,041
-Har du ens varit i ett privat fängelse?
-Nej.

470
00:46:40,041 --> 00:46:41,375
Tänkte väl det.

471
00:46:44,458 --> 00:46:47,666
ANPASSNINGSBARA KÖTTÄTANDE VÄXTER

472
00:46:48,250 --> 00:46:49,250
Så gullig.

473
00:46:49,333 --> 00:46:50,750
Den där drömmen…

474
00:46:53,625 --> 00:46:57,041
Det kanske var några elever
som drev med dig.

475
00:46:57,125 --> 00:47:02,750
Jag sa att de var demoner, Raúl!
Mina personliga demoner. Och de ljög!

476
00:47:04,041 --> 00:47:07,333
Man kanske inte borde lita på demoner.

477
00:47:09,916 --> 00:47:14,875
<i>God morgon, RBC!</i>
<i>Det är er alldeles egen fader Bests.</i>

478
00:47:14,958 --> 00:47:19,750
<i>Ryktena om min död var rejält överdrivna.</i>

479
00:47:19,833 --> 00:47:20,666
Va?

480
00:47:20,750 --> 00:47:27,625
<i>Så jag är tillbaka, redo att vägleda</i>
<i>denna fina institution in i framtiden.</i>

481
00:47:28,583 --> 00:47:30,750
Det är vår kära fader Bests!

482
00:47:30,833 --> 00:47:32,500
-Han lever!
-Herregud!

483
00:47:32,583 --> 00:47:37,666
Okej, allihop. Snälla, lugna er. Var bara…

484
00:47:37,750 --> 00:47:40,166
Det måste vara ett mirakel, va?

485
00:47:50,666 --> 00:47:51,500
Kom igen!

486
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
Kay-Kay?

487
00:48:00,583 --> 00:48:04,708
De skulle återuppväcka mina föräldrar,
inte dig!

488
00:48:05,666 --> 00:48:10,083
Åh, nämen! Jaså, miss Elliot?

489
00:48:11,166 --> 00:48:17,000
Jag kanske helt enkelt är viktigare
än dina föräldrar.

490
00:48:17,083 --> 00:48:20,708
Åh, din otäcka gamla gubbe!

491
00:48:20,791 --> 00:48:24,708
Förlåt, men du skulle inte ens
vara här utan Kat.

492
00:48:24,791 --> 00:48:29,125
-Och hur menar du då?
-Det var hon som åkallade demon…

493
00:48:30,416 --> 00:48:35,875
Jaha, om ni inte kan förklara er
så har jag bättre saker för mig.

494
00:48:37,708 --> 00:48:42,333
Kod sju! Gisslansituation hos rektorn.

495
00:48:42,416 --> 00:48:44,500
-Va?
-Pingviner, på plats!

496
00:48:44,583 --> 00:48:47,000
Vi håller dig inte gisslan.

497
00:48:47,083 --> 00:48:50,083
Kära barn, livet är dyrbart.

498
00:48:51,041 --> 00:48:53,208
Och just nu slösar ni mitt.

499
00:48:53,291 --> 00:48:54,458
Rör på påkarna!

500
00:49:01,916 --> 00:49:05,000
FÄNGELSEOMRÖSTNING DEN HÄR VECKAN

501
00:49:05,083 --> 00:49:06,500
INKOMMANDE SAMTAL

502
00:49:06,583 --> 00:49:08,583
Vad i hela helvete?

503
00:49:09,166 --> 00:49:10,250
Bests telefon!

504
00:49:17,666 --> 00:49:20,375
Fader Bests, odöd.

505
00:49:21,041 --> 00:49:23,208
Hur är det möjligt, Manberg?

506
00:49:24,708 --> 00:49:30,250
Minns du din första demon, Helley?
Du var bara 12 när vi fångade den.

507
00:49:30,333 --> 00:49:35,333
Ja, du lät mig åkalla demoner
bara för din korkade samling.

508
00:49:35,916 --> 00:49:41,416
Jag gjorde dig till min högra fot
av rättvisa, och du svek mig!

509
00:49:41,500 --> 00:49:46,791
Det handlade inte om rättvisa!
Det var fångenskap. Det var fel.

510
00:49:56,583 --> 00:50:00,041
Det finns en ny helvetesjungfru
på RBC, va?

511
00:50:00,125 --> 00:50:03,208
Hon är… Hon är i säkerhet.

512
00:50:03,291 --> 00:50:09,125
Min björn hade berättat om henne,
gett mig tid att träna och skydda henne.

513
00:50:09,208 --> 00:50:11,500
Men du stal den från mig.

514
00:50:11,583 --> 00:50:15,541
Och den nya helvetesjungfrun
har stulit den från dig.

515
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
Jag väntar, Helley.

516
00:50:40,791 --> 00:50:43,791
DU SKALL ICKE HÅLLA FADER BESTS GISSLAN

517
00:51:17,041 --> 00:51:19,500
-Inget skrattande.
-Jobba på!

518
00:51:30,041 --> 00:51:34,166
JAG TÄNKER UTPLÅNA DE DÄR NUNNORNA.

519
00:51:42,125 --> 00:51:43,541
Manberg hade rätt.

520
00:51:51,166 --> 00:51:52,000
Äntligen.

521
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
Syster Daley! Syster Chinstrap!

522
00:52:03,083 --> 00:52:04,541
Kom igen, vakna!

523
00:52:07,791 --> 00:52:13,166
-Ska du gå ensam? De är ju demoner.
-Mina demoner, Raúl, mitt problem.

524
00:52:15,541 --> 00:52:18,291
Öppna dörren. Det är ett nödläge!

525
00:52:19,875 --> 00:52:21,750
Chinstrap! Vakna!

526
00:52:25,125 --> 00:52:27,541
Var är Kat och Raúl?

527
00:52:39,250 --> 00:52:40,416
Kat!

528
00:52:41,958 --> 00:52:43,458
Raúl!

529
00:52:45,500 --> 00:52:52,000
-Det lät precis som han i telefon.
-Omöjligt. Vi dränkte ju honom här.

530
00:52:57,583 --> 00:53:00,416
-Du ska vara död!
-Du ser hemsk ut!

531
00:53:00,500 --> 00:53:02,375
Jag gillar min nya look.

532
00:53:03,458 --> 00:53:05,041
Ta honom, Lane!

533
00:53:05,125 --> 00:53:06,625
Kom hit, din lilla…

534
00:53:08,666 --> 00:53:11,000
Jag ska fimpa dig permanent!

535
00:53:11,833 --> 00:53:14,458
Vänta! Jag kan skaffa fram rösterna!

536
00:53:15,791 --> 00:53:20,541
-För vårt nya fängelse?
-Hur då? Fullmäktige röstar i morgon!

537
00:53:21,666 --> 00:53:25,958
Det här är mina partners,
Wendell och Wild.

538
00:53:27,041 --> 00:53:30,291
Vi återuppväckte fadern från de döda.

539
00:53:30,791 --> 00:53:35,083
Nu kan de väcka de gamla veteranerna
som ni behöver.

540
00:53:35,791 --> 00:53:40,333
-De som ruttnar på kyrkogården?
-Ja! Vi putsar upp dem bara.

541
00:53:42,958 --> 00:53:47,916
-Ja!
-Ge oss rösterna, så ska vi göra er rika.

542
00:53:48,000 --> 00:53:51,708
-Rika nog att bygga vår drömpark?
-Definitivt!

543
00:53:51,791 --> 00:53:56,083
-Vi fixar bygglov, påskyndar bygget…
-Och saken är biff!

544
00:53:57,708 --> 00:53:59,000
Min skola, då?

545
00:53:59,083 --> 00:54:04,333
Javisst, fader. RBC kommer att få
vårt fulla ekonomiska stöd nu.

546
00:54:08,625 --> 00:54:12,500
De där bryggeriarbetarna
ligger på samma kyrkogård.

547
00:54:14,958 --> 00:54:21,458
-Förresten, tänker ni återuppliva nån mer?
-Tja, vår helvetesjungfrus föräldrar…

548
00:54:21,541 --> 00:54:23,833
Nej, nej, nej!

549
00:54:23,916 --> 00:54:30,750
-Om ni väcker nån annan på kyrkogården…
-Blir det ingen park och inga RBC-pengar!

550
00:54:30,833 --> 00:54:31,791
Vänta nu…

551
00:54:31,875 --> 00:54:36,041
Jag lovar! Enbart era väljare
kommer att återuppväckas.

552
00:54:37,833 --> 00:54:39,875
Då så. Adjöken!

553
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
Jaha, där har vi dem.

554
00:54:48,583 --> 00:54:51,625
-Veteranernas gravar?
-Exakt.

555
00:54:51,708 --> 00:54:55,166
-Parkerade i en rad.
-Så praktiskt!

556
00:54:59,291 --> 00:55:01,000
Vad är det, ponken?

557
00:55:03,166 --> 00:55:04,583
Var har ni varit?

558
00:55:04,666 --> 00:55:06,500
Helvetesjungfrun!

559
00:55:06,583 --> 00:55:09,625
Lägg av! Ni lovade mig mina föräldrar!

560
00:55:10,458 --> 00:55:12,416
-Du var inte här.
-Precis.

561
00:55:12,500 --> 00:55:17,000
-Så Bests fick bli vår försökskanin.
-Ja. Kolla in det här.

562
00:55:19,458 --> 00:55:21,708
-Vad är det?
-Vår hemliga sås.

563
00:55:21,791 --> 00:55:24,708
-Kan den återuppliva mina föräldrar?
-Ja.

564
00:55:25,208 --> 00:55:27,208
Grymt. Kom igen!

565
00:55:27,916 --> 00:55:30,750
Vi fick ju inte väcka nån annan.

566
00:55:30,833 --> 00:55:33,291
-Vänta lite!
-Inte än. Du vet…

567
00:55:33,375 --> 00:55:36,333
Det funkar inte så längre.

568
00:55:37,166 --> 00:55:39,833
Först måste du…

569
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
…svära trohet.

570
00:55:41,916 --> 00:55:43,708
Det var inte det vi sa.

571
00:55:44,333 --> 00:55:48,000
Helvetesjungfru, lova att tjäna oss…

572
00:55:49,750 --> 00:55:53,125
…för all framtid!

573
00:55:53,208 --> 00:55:54,458
Ni skämtar.

574
00:55:54,541 --> 00:55:56,916
Sluta, Kat! Sluta!

575
00:55:58,541 --> 00:56:01,416
-Lägg av, Raúl!
-Vad gör han där uppe?

576
00:56:02,958 --> 00:56:03,791
Okej, då.

577
00:56:04,958 --> 00:56:08,583
Jag… svär.

578
00:56:14,250 --> 00:56:17,625
-Vad gjorde du, Wild?
-Det var Skallmunnen.

579
00:56:21,125 --> 00:56:22,625
Din första uppgift…

580
00:56:23,916 --> 00:56:26,958
Jag vet! Köp hämtmat. Vi är hungriga.

581
00:56:27,041 --> 00:56:31,416
Enda stället vi har är Fawzis Falafel.
Jag hjälper till.

582
00:56:31,500 --> 00:56:35,000
-Nej, du.
-Du och Sparky ska gräva gravar.

583
00:56:35,083 --> 00:56:39,250
Jag varnade dig.
Dåliga saker händer dem jag tycker om.

584
00:56:44,541 --> 00:56:46,958
Vi har inte hela natten på oss.

585
00:56:48,125 --> 00:56:49,458
Nu väcker vi dem.

586
00:56:52,458 --> 00:56:53,791
Var inte rädd nu.

587
00:56:58,250 --> 00:56:59,083
En…

588
00:57:01,208 --> 00:57:04,458
…två, tre, fyra, fem…

589
00:57:06,250 --> 00:57:07,208
…sex.

590
00:57:13,458 --> 00:57:14,541
Nu händer det!

591
00:57:24,666 --> 00:57:26,083
Välkommen tillbaka!

592
00:57:26,750 --> 00:57:27,916
Kul att se dig!

593
00:57:41,125 --> 00:57:42,916
Dags för en makeover!

594
00:57:43,000 --> 00:57:45,125
Nu blir det makeover!

595
00:57:49,166 --> 00:57:50,000
Hej!

596
00:57:54,375 --> 00:57:55,333
Välkomna ut.

597
00:57:59,625 --> 00:58:02,250
Kom ihåg att rösta för fängelset!

598
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
RÖSTA FÖR KLAX KORP

599
00:58:10,541 --> 00:58:14,416
-Det var en utmaning!
-En liten klick för att fira?

600
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Vad gör ni?

601
00:58:17,708 --> 00:58:21,625
-Kittlar våra magar.
-Det har vi förtjänat.

602
00:58:21,708 --> 00:58:25,833
Sluta! Det kommer inte att räcka
till Kats föräldrar.

603
00:58:25,916 --> 00:58:29,833
Jag älskar
den lilla helvetesjungfrun, men…

604
00:58:29,916 --> 00:58:35,250
Om vi väcker hennes föräldrar
kommer inte Klaxons bygga vår drömpark.

605
00:59:04,708 --> 00:59:07,333
Så roligt att du är tillbaka, Kat!

606
00:59:07,958 --> 00:59:10,708
Rust Bank behöver en färgklick.

607
00:59:10,791 --> 00:59:13,125
Det luktar jättegott, mr Fawzi.

608
00:59:13,208 --> 00:59:16,666
-Du vill ha stark sås, va?
-Ja.

609
00:59:16,750 --> 00:59:18,166
Ta hela flaskan.

610
00:59:19,666 --> 00:59:22,833
-Och du, hör av dig.
-Tack.

611
00:59:28,625 --> 00:59:29,458
Okej.

612
00:59:58,708 --> 01:00:00,666
-Delroy?
-Wilma?

613
01:00:00,750 --> 01:00:03,250
Vad hände?

614
01:00:03,958 --> 01:00:08,541
Hej. Ni måste gå in till stan
och hitta Kat.

615
01:00:09,333 --> 01:00:10,583
Är Kat här?

616
01:00:11,208 --> 01:00:12,208
Ja.

617
01:00:14,125 --> 01:00:16,041
Vad heter du, grabben?

618
01:00:16,666 --> 01:00:19,208
Raúl. Men snälla, skynda er!

619
01:00:32,375 --> 01:00:37,791
-Du stal vår kräm, Raúl.
-Och väckte helvetesjungfruns föräldrar!

620
01:00:42,458 --> 01:00:45,375
Det är nåt som inte stämmer där uppe.

621
01:00:50,541 --> 01:00:54,375
Vakna, era slöfockar. Jag har en hårkris.

622
01:00:55,125 --> 01:00:57,083
Vakna, kom igen. Vakna!

623
01:00:57,166 --> 01:00:58,000
Okej, då!

624
01:01:01,500 --> 01:01:03,875
Ni ser ut som skit, pojkar.

625
01:01:05,958 --> 01:01:06,791
Va?

626
01:01:08,458 --> 01:01:12,041
Själajockeyer! Snabba på!

627
01:01:20,250 --> 01:01:21,083
Vad i…

628
01:01:41,833 --> 01:01:42,666
Hallå där!

629
01:01:56,166 --> 01:01:58,583
Hur många döingar har de väckt?

630
01:02:08,791 --> 01:02:09,625
Va?

631
01:02:55,416 --> 01:03:00,750
ÅTTA ÅR, SJU ÅR, SEX ÅR, FEM ÅR, FYRA ÅR…

632
01:03:03,666 --> 01:03:05,500
FÖRSTA DAGEN HEMMA!

633
01:03:08,291 --> 01:03:09,625
Är det du, Kat?

634
01:03:10,125 --> 01:03:12,458
Vad du har växt.

635
01:03:12,541 --> 01:03:14,458
Mamma! Pappa!

636
01:03:21,500 --> 01:03:24,500
Det är okej. Jag fick tillbaka er.

637
01:03:30,958 --> 01:03:35,583
Det är underbart att se dig, Kat.
Men hur är det möjligt?

638
01:03:35,666 --> 01:03:37,750
Varför lever vi nu?

639
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Det spelar väl ingen roll?

640
01:03:42,083 --> 01:03:48,416
-Just det! Jag har kvar cyklopen, pappa.
-Den bergsprängaren kunde skaka om.

641
01:03:48,916 --> 01:03:52,333
-Och det här.
-Jag undrade var det tog vägen.

642
01:03:53,416 --> 01:03:57,250
Jag svär på att jag nobbade
de där människorna.

643
01:03:58,000 --> 01:04:01,166
De jäkla Klax Korps-skyltarna är överallt!

644
01:04:01,250 --> 01:04:04,250
Du har blivit mycket tuffare, va?

645
01:04:04,333 --> 01:04:07,166
Jag var tvungen, eftersom jag…

646
01:04:08,791 --> 01:04:09,666
…dödade er.

647
01:04:09,750 --> 01:04:11,291
Du dödade oss inte.

648
01:04:11,375 --> 01:04:16,083
-Du kraschade bara för att jag skrek.
-Det var en olycka, Kat.

649
01:04:16,166 --> 01:04:17,625
Du var bara åtta år.

650
01:04:18,875 --> 01:04:20,083
Din hand!

651
01:04:23,500 --> 01:04:24,333
Kat!

652
01:04:33,083 --> 01:04:36,416
Jag ingick en pakt med några demonbröder.

653
01:04:36,500 --> 01:04:38,625
Demoner? Varför?

654
01:04:38,708 --> 01:04:42,541
De lovade att återuppväcka er.
Och det gjorde de!

655
01:04:42,625 --> 01:04:46,083
Det var inga demoner.
Det var en grabb, Raúl.

656
01:04:46,166 --> 01:04:47,041
Raúl?

657
01:04:47,541 --> 01:04:51,791
-Han sa att han var din vän.
-Jag har inga vänner.

658
01:04:52,291 --> 01:04:54,875
-Han är i fara, va?
-Kanske…

659
01:04:54,958 --> 01:04:59,833
-Då måste vi hjälpa honom.
-Men jag fick ju precis tillbaka er.

660
01:04:59,916 --> 01:05:04,541
-Vänner är som familjen, Kat.
-Vi gör allt vi kan för dem.

661
01:05:06,041 --> 01:05:11,541
Okej, då! Jag tar hand om Raúl.
Ni stannar i huset där jag kan hitta er.

662
01:05:14,083 --> 01:05:17,125
-Rädda honom, raring.
-Men var försiktig.

663
01:05:18,125 --> 01:05:21,125
Åh nej! Vad ska vi göra, Wendell?

664
01:05:21,208 --> 01:05:25,000
-Om de märker nåt är parken körd!
-Berätta för pastorn.

665
01:05:25,083 --> 01:05:29,958
-Nej, du får göra det.
-Du är äldst, Wendell. Du måste göra det.

666
01:05:30,833 --> 01:05:34,250
Knip igen, Spark Plug!
Vi hör inte vad vi tänker!

667
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Kat!

668
01:06:17,583 --> 01:06:20,083
Jag svär…

669
01:06:23,708 --> 01:06:24,833
Hör du nåt?

670
01:06:25,333 --> 01:06:28,458
Jag känner nåt. Är det vår falafel?

671
01:06:32,916 --> 01:06:35,583
Din glupska skitkorv!

672
01:06:35,666 --> 01:06:38,000
Du åt upp vår helvetesjungfru!

673
01:06:39,541 --> 01:06:41,208
Och lilla Raúl med.

674
01:06:44,625 --> 01:06:48,166
Jag är bokstavligen traumatiserad!

675
01:06:50,166 --> 01:06:54,666
-Jag kommer att sakna krämen.
-Inte lika mycket som Belzer.

676
01:06:57,375 --> 01:06:59,541
Var är de?

677
01:07:03,208 --> 01:07:08,250
Så du förde mina två sista söner
till De levandes land?

678
01:07:11,291 --> 01:07:13,458
Med min magiska hårkräm.

679
01:07:15,458 --> 01:07:18,250
Du ser. Det var väl inte så svårt?

680
01:07:26,333 --> 01:07:31,125
-Tack för att du räddade mig.
-Vi är fortfarande inte vänner.

681
01:07:34,208 --> 01:07:35,750
Du stal Björn-e-bub.

682
01:07:38,458 --> 01:07:42,916
-Och åkallade dina demoner.
-Släpp! Mina föräldrar väntar.

683
01:07:43,541 --> 01:07:46,000
Dina döda föräldrar?

684
01:07:46,083 --> 01:07:50,375
Det var mitt fel att de dog.
Jag var tvungen. Släpp mig!

685
01:07:50,458 --> 01:07:55,791
-Demoner kan inte återuppväcka de döda.
-De hade nån magisk hårkräm.

686
01:07:58,750 --> 01:08:00,375
Det löser sig, Wilma.

687
01:08:02,250 --> 01:08:06,458
Raúl, säg åt Kats föräldrar
att jag måste låna henne.

688
01:08:07,041 --> 01:08:09,083
Varför ska jag lyda dig?

689
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
-Du också?
-Just precis.

690
01:08:32,333 --> 01:08:35,791
-Manberg, vi behöver din hjälp.
-Jaså?

691
01:08:37,666 --> 01:08:38,875
Min björn!

692
01:08:39,375 --> 01:08:42,166
Har du saknat mig, din lymmel?

693
01:08:42,250 --> 01:08:45,666
-Nu, Manberg.
-Ja ja.

694
01:08:49,250 --> 01:08:53,750
Wow. Hon har svurit trohet
till sina demoner.

695
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
Och febern sprider sig.

696
01:08:58,083 --> 01:08:59,083
Mitt fel.

697
01:08:59,583 --> 01:09:02,208
Det finns bara en sak att göra…

698
01:09:03,666 --> 01:09:05,750
Full karantän!

699
01:09:08,958 --> 01:09:14,208
Du förstår inte, Manberg.
Kats demoner väcker upp en dödsarmé!

700
01:09:14,291 --> 01:09:17,083
-En hel armé, säger du?
-Ja!

701
01:09:17,166 --> 01:09:21,250
Och vi behöver två helvetesjungfrur
för att stoppa dem!

702
01:09:23,375 --> 01:09:25,041
Så vad händer nu?

703
01:09:26,416 --> 01:09:30,916
-Hjälp oss ingå ett blodsförbund.
-Det kan döda er.

704
01:09:31,916 --> 01:09:33,166
Gör det bara!

705
01:09:45,375 --> 01:09:48,500
Öppna Upprättelsens kammare, Manberg.

706
01:10:00,750 --> 01:10:03,625
-Det är illa nu.
-Värre än nånsin.

707
01:10:03,708 --> 01:10:08,583
-Det finns inget att glädjas åt längre.
-Jag behöver inte det här.

708
01:10:09,166 --> 01:10:13,458
Vissa säger att Rust Bank är borta,
en spökstad.

709
01:10:14,458 --> 01:10:17,166
Så varför rösta ner Klax Korp igen?

710
01:10:17,250 --> 01:10:22,708
För jag vet att de orsakade branden
som dödade våra vänner och ödelade stan.

711
01:10:22,791 --> 01:10:26,625
-Du predikar för de redan frälsta.
-Nu röstar vi!

712
01:10:26,708 --> 01:10:32,833
Javisst, mina damer. Alla som röstar
för Klax Korps fängelse räcker upp handen.

713
01:10:32,916 --> 01:10:35,166
-Bu!
-Över min döda kropp!

714
01:10:36,041 --> 01:10:38,208
Då så, alla som röstar emot.

715
01:10:42,791 --> 01:10:44,958
-Zombier?
-Lik!

716
01:10:45,041 --> 01:10:46,291
De invaderar!

717
01:10:47,291 --> 01:10:51,291
Ursäkta, men det här mötet
är bara för ledamöter.

718
01:10:53,875 --> 01:10:56,291
Överste Bumstrop, är det du?

719
01:10:59,125 --> 01:11:02,833
Herregud, Cassandra,
det är de gamla veteranerna!

720
01:11:02,916 --> 01:11:05,333
Men de dog för flera år sen!

721
01:11:05,416 --> 01:11:08,958
Enligt min professionella åsikt lever de.

722
01:11:09,041 --> 01:11:14,458
-Lägg av, doktorn. Du är bara en fotkille.
-Podiater är riktiga läkare…

723
01:11:18,750 --> 01:11:23,041
De har tydligen rätt att vara här.
Och att rösta.

724
01:11:23,125 --> 01:11:25,541
Mariana, är du helt från vettet?

725
01:11:25,625 --> 01:11:29,625
Jag måste, Fawzi!
Alla levande ledamöter får rösta.

726
01:11:32,291 --> 01:11:36,791
Alla som röstar för Klax Korp-fängelset
räcker upp en hand.

727
01:11:42,083 --> 01:11:44,333
Ja-sidan vinner, sex mot fem.

728
01:11:46,875 --> 01:11:52,791
Du store tid! Kan det vara sant?
Räknas verkligen deras röster?

729
01:11:54,333 --> 01:11:55,166
Ja.

730
01:11:56,250 --> 01:11:57,416
De vann.

731
01:11:58,916 --> 01:11:59,750
Nej!

732
01:12:02,000 --> 01:12:02,833
Äntligen!

733
01:12:03,458 --> 01:12:07,500
-Utmärkt jobbat, fader!
-Verkligen!

734
01:12:08,250 --> 01:12:14,083
-Det här borde räcka till kex och vin.
-Skolan och mina partners tackar er.

735
01:12:16,958 --> 01:12:21,291
-Och Gud välsigne dig, mitt barn.
-Fader Bests!

736
01:12:21,375 --> 01:12:22,541
Tjingeling!

737
01:12:22,625 --> 01:12:28,208
-Siobhan! Kom och fira med oss!
-Vi har äntligen vunnit omröstningen!

738
01:12:29,583 --> 01:12:33,291
Mamma, pappa,
jag vet sanningen om era fängelser.

739
01:12:33,375 --> 01:12:35,125
Och vad är det?

740
01:12:35,208 --> 01:12:40,625
Jo, ni tjänar massor på varje intern.
Så ni packar dem som sillar,

741
01:12:40,708 --> 01:12:45,541
erbjuder usel mat och medicin,
farlig miljö och noll rehabilitering.

742
01:12:47,458 --> 01:12:52,916
-Jag är stolt över dig, gumman.
-Det är vår affärsmodell på pricken.

743
01:12:53,000 --> 01:12:56,625
Förtjänar inte vissa en andra chans?
Som Kay-Kay?

744
01:12:56,708 --> 01:12:59,958
Vi älskar de där Bryt cirkeln-ungarna.

745
01:13:00,041 --> 01:13:06,583
-Vi ska bussa dem i hundratal till skolan.
-Sen gör vi det omöjligt att lyckas där.

746
01:13:06,666 --> 01:13:12,666
-Och när de misslyckas…
-Väntar vårt nya fängelse med öppna armar.

747
01:13:16,333 --> 01:13:20,041
Ni tänker verkligen göra det?
Demolera Rust Bank?

748
01:13:20,125 --> 01:13:25,000
Tidigt i morgon bitti!
Guvernören kommer, och pressen. Allihop!

749
01:13:25,083 --> 01:13:28,083
Lova att du kommer, pigg och glad?

750
01:13:29,166 --> 01:13:32,208
Jag måste gå nu. Jag måste mata Gabby.

751
01:13:32,291 --> 01:13:34,666
Jag vill ha mitt löfte!

752
01:13:34,750 --> 01:13:38,708
Jaha. Jag kommer, mamma. Jag lovar.

753
01:13:38,791 --> 01:13:40,375
Så ska det låta!

754
01:13:43,958 --> 01:13:47,958
Kat, det är dina minnen
som eldar på febern.

755
01:13:48,458 --> 01:13:51,541
-Mina minnen?
-Ja.

756
01:13:52,458 --> 01:13:55,958
Dags att möta ditt förflutna. Är du redo?

757
01:14:32,083 --> 01:14:33,583
GÅSMORS GRUPPBOENDE

758
01:14:58,291 --> 01:14:59,291
Nej!

759
01:15:05,291 --> 01:15:06,500
UNGDOMSDOMSTOL

760
01:15:18,916 --> 01:15:22,000
<i>Jag svär…</i>

761
01:15:26,291 --> 01:15:29,583
Dina minnen skapade detta monster!

762
01:15:43,083 --> 01:15:46,166
Få stopp på det, syster Helley. Snälla!

763
01:15:46,833 --> 01:15:49,083
Det är det bara du som kan.

764
01:15:50,416 --> 01:15:54,208
-Det är för starkt.
-Du är starkare!

765
01:15:54,291 --> 01:15:58,333
Fortsätt. Äg dina minnen!

766
01:16:04,916 --> 01:16:07,708
Du har torterat mig i åratal.

767
01:16:09,625 --> 01:16:12,375
Men du gjorde mig till en överlevare!

768
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Och sjukt mäktig!

769
01:16:32,833 --> 01:16:35,083
Jag kontrollerar mitt liv nu!

770
01:16:38,000 --> 01:16:39,500
Inte du!

771
01:16:45,291 --> 01:16:47,125
Mina partners, titta!

772
01:16:48,041 --> 01:16:49,041
Vi är rika!

773
01:16:50,625 --> 01:16:56,750
Kom igen, vad är det med er?
Vi räddade RBC och parken!

774
01:16:58,458 --> 01:17:01,250
-Kan inte behålla pengarna.
-För att?

775
01:17:02,375 --> 01:17:08,291
-Det var fler än veteranerna som väcktes.
-Väckte ni Kats föräldrar?

776
01:17:08,375 --> 01:17:09,791
Det var inte vi.

777
01:17:09,875 --> 01:17:14,875
-Det var vår otacksamma gravgrävare!
-Han? Åh nej!

778
01:17:16,500 --> 01:17:19,250
Ja! Koppla på vagnen.

779
01:17:21,041 --> 01:17:26,208
-Vad är planen, pastorn?
-Vi ska busringa lite… med en twist.

780
01:17:27,541 --> 01:17:31,541
Kat!

781
01:17:58,541 --> 01:17:59,625
Du gjorde det.

782
01:18:01,041 --> 01:18:02,041
Och nu…

783
01:18:03,958 --> 01:18:04,958
…din kraft.

784
01:18:08,166 --> 01:18:09,000
<i>Rörde den.</i>

785
01:18:16,666 --> 01:18:19,083
Jag kan se framtiden.

786
01:18:23,291 --> 01:18:24,250
Åh nej.

787
01:18:26,333 --> 01:18:28,750
Helley är i fara! Öppna!

788
01:18:31,250 --> 01:18:34,666
Jag är er på spåren, pojkar.

789
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Själajockeyer!

790
01:18:47,958 --> 01:18:49,708
Ja!

791
01:19:02,958 --> 01:19:03,958
Det är Kat!

792
01:19:07,625 --> 01:19:09,041
Vi kommer, Kat.

793
01:19:10,916 --> 01:19:12,000
Hej, älskling.

794
01:19:13,416 --> 01:19:14,416
Hallå där!

795
01:19:16,125 --> 01:19:18,500
-Vad är detta?
-Åh nej, jösses.

796
01:19:18,583 --> 01:19:20,125
Jag ser din hatt.

797
01:19:20,208 --> 01:19:22,500
-Fångade!
-Vilka är ni?

798
01:19:43,833 --> 01:19:44,916
Syster Helley.

799
01:19:49,166 --> 01:19:52,000
Hon svimmade… och slog huvudet.

800
01:19:56,333 --> 01:19:57,583
Säg nåt, Helley.

801
01:19:59,625 --> 01:20:01,375
Du får inte slå mig.

802
01:20:01,458 --> 01:20:03,291
Du lever!

803
01:20:04,458 --> 01:20:07,166
Nätt och jämnt. Hur är det med Kat?

804
01:20:13,958 --> 01:20:18,458
Bra. Du fick stopp på febern, Helley.
Hon är utom fara.

805
01:20:19,875 --> 01:20:23,541
-Tack så mycket, syster Helley!
-Vi klarade det.

806
01:20:25,166 --> 01:20:27,500
Den här nya kraften…

807
01:20:28,083 --> 01:20:31,708
Den kommer att vara oberäknelig först,
men sen…

808
01:20:31,791 --> 01:20:34,375
Tack och lov, jag har letat över…

809
01:20:36,000 --> 01:20:37,916
Fler demoner?

810
01:20:38,625 --> 01:20:40,083
Jag samlar på dem.

811
01:20:40,583 --> 01:20:43,125
-Vad gör du här?
-Dina föräldrar!

812
01:20:43,208 --> 01:20:48,541
-De kommer att begrava dem igen!
-Jag ska döda Wendell och Wild!

813
01:20:48,625 --> 01:20:52,291
Med två helvetesjungfrur
kan vi inte misslyckas!

814
01:20:52,375 --> 01:20:56,250
Gå före, Manberg.
Den här jungfrun behöver en paus.

815
01:20:56,333 --> 01:20:59,916
Okej då, men dröj inte för länge.

816
01:21:07,125 --> 01:21:11,500
Kay-Kay? Det är jag, Siobhan.
Jag är ditt största fan!

817
01:21:15,375 --> 01:21:20,208
Okej. Jag förtjänar tystnaden.
Men det är en nödsituation!

818
01:21:27,208 --> 01:21:28,041
Kat?

819
01:21:30,541 --> 01:21:32,708
Stygg get, Gabby! Släpp den!

820
01:21:33,291 --> 01:21:35,375
Gabby, sluta! Vart ska du?

821
01:21:38,041 --> 01:21:39,041
Gabby!

822
01:21:44,208 --> 01:21:46,583
Glömmer ni inte nåt nu?

823
01:21:46,666 --> 01:21:48,208
-Oj.
-Jo.

824
01:21:51,458 --> 01:21:54,000
Jaha, några sista ord?

825
01:21:54,541 --> 01:21:59,041
-Jag trodde att du skulle vara längre.
-Jag är längre.

826
01:22:00,250 --> 01:22:05,291
-Är det där serietidningsklubbor?
-Va? Serietidningsklubbor?

827
01:22:05,375 --> 01:22:06,375
Pastorn!

828
01:22:06,458 --> 01:22:10,208
Ja, må Herren visa er barmhärtighet

829
01:22:10,291 --> 01:22:14,041
och ge er evig frid.

830
01:22:18,916 --> 01:22:21,875
Ett, två… pang!

831
01:22:22,666 --> 01:22:25,291
Kat var läskigare när hon var tre.

832
01:22:25,916 --> 01:22:28,166
Och jag är ännu läskigare nu!

833
01:22:28,250 --> 01:22:30,083
-Helvetesjungfrun!
-Du lever!

834
01:22:30,166 --> 01:22:32,500
Släpp mina föräldrar!

835
01:22:32,583 --> 01:22:37,875
-Omöjligt, helvetesjungfrun.
-Du har 800 uppdrag kvar att utföra.

836
01:22:37,958 --> 01:22:43,125
Just det. Så som dina mästare
beordrar vi dig att gå tillbaka och…

837
01:22:46,041 --> 01:22:50,083
Ni yrar! Jag är inte er nickedocka längre.

838
01:22:50,166 --> 01:22:51,375
Just precis!

839
01:22:55,541 --> 01:22:58,666
-Spark Plug!
-Hjälp, Sparky!

840
01:22:58,750 --> 01:23:01,541
-Du gör mig besviken, fader.
-Åh nej!

841
01:23:02,875 --> 01:23:03,708
Kat.

842
01:23:08,791 --> 01:23:12,708
-Varför?
-Det var rätt storlek, och jag…

843
01:23:12,791 --> 01:23:17,166
Inte skorna, mina föräldrar!
Varför tänkte ni begrava dem?

844
01:23:17,250 --> 01:23:21,833
-Enligt pastorn var det enda sättet.
-Att rädda vår drömpark.

845
01:23:21,916 --> 01:23:25,833
Och det var enda sättet
att rädda min skola.

846
01:23:25,916 --> 01:23:26,750
Va?

847
01:23:28,250 --> 01:23:30,166
-Gabby get?
-Hallå?

848
01:23:31,208 --> 01:23:32,625
-Va?
-Vem är det?

849
01:23:37,708 --> 01:23:40,250
Vad händer här, Kay-Kay?

850
01:23:41,250 --> 01:23:45,500
Först och främst
är syster Helley och jag helvetesjungfrur.

851
01:23:45,583 --> 01:23:49,000
Och om du kallar mig Kay-Kay en gång till…

852
01:23:49,083 --> 01:23:52,083
Klart att du är en helvetesjungfru, Kat.

853
01:23:53,583 --> 01:24:00,291
Fader Bests, mina föräldrar vill inte
rädda din skola eller bygga nån nöjespark.

854
01:24:00,375 --> 01:24:02,625
Men de har redan betalat oss.

855
01:24:06,791 --> 01:24:08,958
Vad är det här?

856
01:24:09,041 --> 01:24:13,333
Det är så de betalar sin personal.
De är helt värdelösa.

857
01:24:15,583 --> 01:24:17,583
Jag måste visa er en sak.

858
01:24:22,250 --> 01:24:25,250
Kat, du hade rätt om mina föräldrar.

859
01:24:25,875 --> 01:24:27,416
Privata fängelser.

860
01:24:28,208 --> 01:24:29,958
Vi måste stoppa dem.

861
01:24:52,125 --> 01:24:54,833
-Det är för sent.
-Vad menar du?

862
01:24:54,916 --> 01:24:59,583
-Rust Bank kommer inte att finnas längre!
-Du såg framtiden.

863
01:25:04,333 --> 01:25:06,041
Vad är det som händer?

864
01:25:06,958 --> 01:25:07,791
Delroy?

865
01:25:11,000 --> 01:25:12,166
Det är han!

866
01:25:15,958 --> 01:25:20,750
Åh, tvi vale.

867
01:25:20,833 --> 01:25:24,958
Jag känner lukten
av två tjuvaktiga slöfockar!

868
01:25:27,416 --> 01:25:30,750
Det här är bättre än den odöda armén!

869
01:25:30,833 --> 01:25:34,958
Var är min hårkräm?

870
01:25:35,458 --> 01:25:38,625
-Ni stal den!
-Nu kommer han att döda oss!

871
01:25:38,708 --> 01:25:42,541
Ner till likvagnen, allihop.
Och var diskreta!

872
01:25:42,625 --> 01:25:45,125
Wendell? Wild?

873
01:25:45,916 --> 01:25:48,375
Jag vet att ni är här uppe.

874
01:25:50,583 --> 01:25:54,250
Kom igen nu, grabbar.
Jag ska inte skada er.

875
01:25:59,375 --> 01:26:02,125
Mitt bästa byte nånsin!

876
01:26:03,916 --> 01:26:04,750
Vad i…

877
01:26:07,083 --> 01:26:08,708
Vem bråkar med mig?

878
01:26:11,208 --> 01:26:12,458
-Kom igen!
-Kom!

879
01:26:12,541 --> 01:26:15,708
Där är ni ju, tjuvarna som ingen charmar!

880
01:26:15,791 --> 01:26:19,000
Skrikparkens <i>daddy</i> tänker spela…

881
01:26:20,458 --> 01:26:21,291
…på era…

882
01:26:24,500 --> 01:26:25,333
…tarmar!

883
01:26:28,083 --> 01:26:29,416
Försök inte!

884
01:26:37,583 --> 01:26:38,583
Snyggt!

885
01:26:46,291 --> 01:26:47,291
Fångade!

886
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Varför gjorde ni det?

887
01:27:05,750 --> 01:27:07,583
Vadå, stal din kräm?

888
01:27:07,666 --> 01:27:10,083
Kom till De levandes land?

889
01:27:10,791 --> 01:27:13,333
Varför skulle vi inte?

890
01:27:13,416 --> 01:27:14,458
Pappa!

891
01:27:14,541 --> 01:27:18,875
Min Skrikpark behövde
ingen radikalt ny design.

892
01:27:20,416 --> 01:27:22,208
Men nu behöver den det.

893
01:27:26,083 --> 01:27:30,500
Min kräm. Den är helt slut!

894
01:27:39,416 --> 01:27:41,541
Raúls konstprojekt.

895
01:27:42,958 --> 01:27:47,083
En förälder som skyddar sitt barn.

896
01:27:47,166 --> 01:27:49,750
-Som alla vill.
-Alla föräldrar.

897
01:27:50,875 --> 01:27:51,708
Inte jag.

898
01:27:52,500 --> 01:27:55,791
Det fanns andra före er som rymde.

899
01:27:56,291 --> 01:27:57,666
Hade vi syskon?

900
01:27:57,750 --> 01:27:59,250
Fan ta dem, sa jag.

901
01:27:59,333 --> 01:28:04,791
De kommer tillbaka, med svansen
mellan benen. Men de kom aldrig hem.

902
01:28:04,875 --> 01:28:06,416
Hallå där uppe!

903
01:28:07,375 --> 01:28:08,791
Demonhärskare!

904
01:28:09,666 --> 01:28:12,750
-Jag heter Buffalo Belzer.
-Okej, mr Belzer.

905
01:28:12,833 --> 01:28:18,583
Jag, Manberg den obarmhärtige,
är edsvuren fiende till alla demoner.

906
01:28:18,666 --> 01:28:20,666
Men inte till familjer.

907
01:28:22,250 --> 01:28:24,250
Är det du, Belissa?

908
01:28:24,333 --> 01:28:27,500
Jag har alla dina försvunna barn.

909
01:28:27,583 --> 01:28:28,750
Fortsätt.

910
01:28:28,833 --> 01:28:31,916
Låt mina vänner gå, så är de dina.

911
01:28:32,000 --> 01:28:35,958
Jag godtar ditt erbjudande,
Manberg den barmhärtige.

912
01:28:36,041 --> 01:28:37,666
Obarmhärtige!

913
01:28:41,708 --> 01:28:45,458
Gnasher, Wincer, Heddie.

914
01:28:45,541 --> 01:28:47,541
Ser man på, Zostril!

915
01:28:49,666 --> 01:28:56,583
Det ska jag säga er, att ryktena
om min död var rejält överdrivna.

916
01:28:57,666 --> 01:29:00,875
-Är han död igen?
-Han fick mycket kräm.

917
01:29:00,958 --> 01:29:04,666
Jäklar, väckte ni honom från de döda
med hårkräm?

918
01:29:04,750 --> 01:29:07,083
Alltså… ja.

919
01:29:07,166 --> 01:29:11,000
Kom igen, pojkar. Det varar inte.

920
01:29:11,708 --> 01:29:13,458
Varar inte?

921
01:29:14,458 --> 01:29:19,041
Söla inte. Jag kan inte bygga en ny park
utan designers.

922
01:29:19,125 --> 01:29:20,208
Menar du oss?

923
01:29:20,291 --> 01:29:23,000
-Vi ska göra dig stolt!
-Det är bra!

924
01:29:27,583 --> 01:29:31,166
"Det varar inte?" Men mina föräldrar, då?

925
01:29:31,250 --> 01:29:35,708
-Det behövs bara en ny dos kräm.
-Det funkade för pastorn.

926
01:29:35,791 --> 01:29:36,916
Den är slut.

927
01:29:37,000 --> 01:29:40,291
-Kläm hårt så räcker det i dagar.
-Veckor!

928
01:29:41,625 --> 01:29:46,000
Vi har älskat varje stund med dig,
men Rust Bank är i knipa.

929
01:29:46,083 --> 01:29:51,041
Tänk om den där sista lilla magin
kan rädda vår stad?

930
01:29:51,125 --> 01:29:53,833
Det är för sent, har jag ju sagt.

931
01:29:53,916 --> 01:29:57,166
Nej, Kat. Du kan förändra den framtiden.

932
01:29:58,000 --> 01:29:58,875
På riktigt?

933
01:30:02,000 --> 01:30:06,750
<i>Mamma tror att branden var anlagd.</i>
<i>Men hon behöver ett vittne.</i>

934
01:30:08,333 --> 01:30:11,166
Raúl, väck en död bryggeriarbetare.

935
01:30:12,583 --> 01:30:13,583
Ett vittne.

936
01:30:14,333 --> 01:30:18,083
-Kläm hårt, så räcker det till två.
-Tre vittnen!

937
01:30:18,583 --> 01:30:22,500
Och vi ska skydda Rust Bank
tills han är tillbaka.

938
01:30:22,583 --> 01:30:26,166
-Bra, Kat.
-Är ni redo att hålla ställningarna?

939
01:30:26,250 --> 01:30:28,458
-Nu kör vi!
-Jajamän!

940
01:30:29,833 --> 01:30:33,958
Ner med Klax Korp! Ner med Klax Korp!

941
01:30:34,041 --> 01:30:38,083
GÖR PLATS FÖR JOBBEN

942
01:30:38,166 --> 01:30:42,250
Men Lane, Siobhan lovade mamsen
att hon skulle komma!

943
01:30:42,333 --> 01:30:44,666
Vi måste börja, Irmgard!

944
01:30:45,166 --> 01:30:46,416
Guvernör Bribes.

945
01:30:46,500 --> 01:30:51,708
Stoppa Klax Korp! Stoppa Klax Korp!

946
01:30:52,625 --> 01:30:54,166
God morgon, väljare!

947
01:30:54,250 --> 01:30:59,916
Idag är det ut med det gamla och in
med det nyaste, största byggprojektet

948
01:31:00,000 --> 01:31:01,875
i vår delstats historia!

949
01:31:03,416 --> 01:31:09,041
Och här har vi mina kumpaner,
Lane och Irmgard Klaxon!

950
01:31:09,750 --> 01:31:12,416
Tack. Det behövs inte, tack.

951
01:31:12,500 --> 01:31:17,000
När guvernören erbjöd oss miljoner
för att bygga vårt fängelse

952
01:31:17,083 --> 01:31:19,416
förälskade vi oss i Rust Bank.

953
01:31:19,500 --> 01:31:23,166
En kärlek som sattes på prov
av det där gänget!

954
01:31:23,250 --> 01:31:25,666
Vi röstade ner er varje år!

955
01:31:25,750 --> 01:31:29,375
-Ska jag starta ceremonin?
-Tackar som frågar.

956
01:31:30,416 --> 01:31:33,750
Mina herrar, starta motorerna!

957
01:31:39,833 --> 01:31:43,333
Klara, färdiga…

958
01:31:43,416 --> 01:31:45,083
Vänta! Titta!

959
01:31:56,291 --> 01:31:59,541
Herregud, Siobhan har blivit hjärntvättad!

960
01:32:02,250 --> 01:32:05,625
Kör, bara kör! Krossa dem allihop!

961
01:32:09,291 --> 01:32:12,791
Kom igen! Den framtiden
kommer inte att hända!

962
01:32:55,041 --> 01:32:56,041
Min björn!

963
01:33:35,750 --> 01:33:37,208
Dina föräldrar!

964
01:33:54,875 --> 01:33:56,083
Wendell, titta!

965
01:34:00,166 --> 01:34:04,416
-Våra trogna själajockeyer.
-Pappa måste ha skickat dem.

966
01:34:15,708 --> 01:34:17,583
Lane och Irmgard Klaxon.

967
01:34:17,666 --> 01:34:21,791
-Vi griper er för mordbrand och mord.
-Va? Absurt!

968
01:34:21,875 --> 01:34:24,875
Ni kan inte bevisa nåt utan vittnen!

969
01:34:26,666 --> 01:34:28,208
RUST BANK-BRYGGERIET

970
01:34:28,291 --> 01:34:30,875
Poliser, här har ni era vittnen.

971
01:34:30,958 --> 01:34:34,750
Vänta! Det var hon!
Min fru är mördaren, inte jag.

972
01:34:34,833 --> 01:34:37,041
Hur vågar du, Lane!

973
01:34:45,291 --> 01:34:48,916
Goda nyheter, allihop! Klax Korp är borta!

974
01:34:49,000 --> 01:34:52,416
-Ni gjorde det!
-Vi gjorde det!

975
01:34:53,666 --> 01:34:55,083
Seger!

976
01:35:03,583 --> 01:35:05,833
Åh nej. Nej.

977
01:35:07,416 --> 01:35:10,708
-Stackars helvetesjungfru.
-Krämen slutade verka.

978
01:35:11,791 --> 01:35:13,416
Mamma, pappa…

979
01:35:14,958 --> 01:35:15,875
Berätta…

980
01:35:16,458 --> 01:35:19,708
Berätta om Rust Bank, i framtiden.

981
01:35:19,791 --> 01:35:20,958
Vad kan du se?

982
01:35:23,416 --> 01:35:26,416
Håll i mig och blunda.

983
01:35:33,083 --> 01:35:35,500
<i>Rust Bank vaknar till liv igen.</i>

984
01:35:36,041 --> 01:35:38,041
RUST BANK- BRYGGERIET

985
01:35:44,791 --> 01:35:46,125
<i>Folk kommer hem.</i>

986
01:35:51,166 --> 01:35:54,041
VÄLKOMMEN HEM

987
01:35:54,125 --> 01:35:56,625
<i>Jag gör grejer med syster Helley</i>

988
01:35:57,583 --> 01:35:58,666
<i>och ms Hunter.</i>

989
01:35:59,916 --> 01:36:01,916
BRYT CIRKELN

990
01:36:09,625 --> 01:36:12,333
Jag är så stolt över dig, älskling.

991
01:36:12,916 --> 01:36:17,875
-Hur mycket älskar vi henne, Delroy?
-Så väldigt, väldigt mycket.

992
01:36:23,333 --> 01:36:24,750
Och jag älskar er.

993
01:36:28,083 --> 01:36:31,125
Du vet, när vi bygger vår drömpark…

994
01:36:31,208 --> 01:36:36,375
Vi kommer att bjuda på
det bästa efterlivet, både uppe och nere.

995
01:36:36,458 --> 01:36:39,541
-Vad menar ni?
-Dina föräldrar!

996
01:36:39,625 --> 01:36:42,791
Ja, skaffa ett exklusivt VIP-pass åt dem!

997
01:36:42,875 --> 01:36:46,416
-Vad löjligt.
-Nej, kolla här.

998
01:37:00,125 --> 01:37:01,041
Wow!

999
01:37:11,541 --> 01:37:13,000
Du store tid!

1000
01:37:13,083 --> 01:37:15,500
Åh, herregud.

1001
01:37:19,666 --> 01:37:22,791
<i>Jag skulle hata mig själv resten av livet.</i>

1002
01:37:22,875 --> 01:37:26,875
Mamma, pappa, jag… Vad tycker ni?

1003
01:37:27,500 --> 01:37:29,500
<i>Men nu måste jag inte det.</i>

1004
01:37:29,583 --> 01:37:33,083
<i>Jag är en helvetesjungfru</i>
<i>med underbara vänner.</i>

1005
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
<i>Till och med ni, Wendell och Wild.</i>

1006
01:43:37,875 --> 01:43:40,875
Undertexter: Camilla Dunér

1007
01:43:53,958 --> 01:43:58,375
Hej på er. Det är rätt sent.
Klockan är 03.30 på morgonen.

1008
01:43:59,083 --> 01:44:04,416
Jag vaknade precis
av ett ljud i rummet intill.

1009
01:44:04,500 --> 01:44:07,041
Ni kommer inte att tro era ögon.

1010
01:44:07,750 --> 01:44:08,583
Häng med.

1011
01:44:16,583 --> 01:44:18,416
Jag öppnar dörren nu.

1012
01:44:28,625 --> 01:44:29,458
Hej.

1013
01:44:30,083 --> 01:44:31,500
Var gömmer du dig?

1014
01:44:34,291 --> 01:44:35,250
Kom igen.

1015
01:44:35,333 --> 01:44:37,083
Nämen, där är du ju.

1016
01:44:38,000 --> 01:44:39,625
Hej, Kat. Hur mår du?

1017
01:44:40,416 --> 01:44:41,833
Vad gör du här?

1018
01:44:43,708 --> 01:44:47,250
Hon fick nog tråkigt i studion,
alldeles ensam.



