1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,708 --> 00:00:35,791
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ

4
00:00:35,875 --> 00:00:39,833
Με δουλεύετε;
Η Ζυθοποιία είναι η καρδιά της πόλης.

5
00:00:39,916 --> 00:00:43,083
-Δεν γίνεται.
<i>-Ξέρεις ποιος είμαι;</i>

6
00:00:43,166 --> 00:00:47,416
Δεν πουλάμε τη ζυθοποιία.
Ούτε σ' εσάς ούτε σε άλλον.

7
00:00:47,500 --> 00:00:48,791
<i>-Στάσου…</i>
-Κατανοητό;

8
00:00:48,875 --> 00:00:49,833
ΜΠΙΡΑ ΓΙΑ ΒΙΒΛΙΑ

9
00:00:49,916 --> 00:00:53,041
-Έληξε, Ντέλροϊ;
-Αυτό ήταν, Βίλμα.

10
00:00:53,125 --> 00:00:56,000
Περισσότερη μπίρα, λιγότερες φυλακές.

11
00:00:57,083 --> 00:00:59,083
Και εδώ τα πήγαμε καλά.

12
00:00:59,166 --> 00:01:03,041
-Τέλεια.
-Η βιβλιοθήκη μου είναι εντάξει για φέτος.

13
00:01:05,333 --> 00:01:07,541
-Φεύγουμε, Κατ.
-Εντάξει.

14
00:01:08,041 --> 00:01:11,291
-Πριν καταστρέψεις τον κύριο Φόζι.
-Μπαμπά!

15
00:01:12,333 --> 00:01:13,208
Αντίο, Κατ!

16
00:01:20,500 --> 00:01:21,583
Τι είναι αυτό;

17
00:01:23,125 --> 00:01:24,125
Γλυκό!

18
00:01:24,708 --> 00:01:26,166
Όχι, θα σκάσεις.

19
00:01:35,500 --> 00:01:38,833
Ντέλροϊ, σταμάτα. Δεν μ' αρέσει αυτό.

20
00:01:38,916 --> 00:01:40,375
Όλα θα πάνε καλά.

21
00:01:41,583 --> 00:01:43,083
Να, σχεδόν φτάσαμε.

22
00:01:44,125 --> 00:01:47,000
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΓΕΦΥΡΑ

23
00:01:52,125 --> 00:01:52,958
Τι είναι;

24
00:01:53,500 --> 00:01:54,333
Πρόσεχε!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,208
Όχι!

26
00:01:58,833 --> 00:01:59,666
Ντέλροϊ!

27
00:02:00,666 --> 00:02:01,500
Μπαμπάκα!

28
00:02:02,208 --> 00:02:04,916
-Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε.
-Όχι!

29
00:02:05,000 --> 00:02:07,708
-Μαμά! Κι εσύ;
-Έρχομαι, μωρό μου!

30
00:02:07,791 --> 00:02:08,958
Μαμά, φοβάμαι!

31
00:02:09,041 --> 00:02:10,583
Άκουσέ με, μωρό μου.

32
00:02:10,666 --> 00:02:13,000
-Πάρε μια βαθιά ανάσα.
-Όχι!

33
00:02:15,375 --> 00:02:16,208
Φύγε τώρα!

34
00:02:22,250 --> 00:02:24,125
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

35
00:02:32,083 --> 00:02:35,541
<i>Μια κραυγή, και οι γονείς μου χάθηκαν.</i>

36
00:02:36,791 --> 00:02:40,791
<i>Πίστευα ότι μια ζωή θα μισώ τον εαυτό μου.</i>

37
00:02:42,625 --> 00:02:45,416
<i>Αλλά η μοίρα είχε άλλα σχέδια.</i>

38
00:02:46,166 --> 00:02:48,041
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ

39
00:02:48,125 --> 00:02:50,375
<i>Λένε ότι όλοι έχουν δαίμονες.</i>

40
00:02:51,791 --> 00:02:53,875
<i>Οι δικοί μου έχουν ονόματα.</i>

41
00:02:56,666 --> 00:02:58,500
<i>Τζόκεϊ Ψυχών!</i>

42
00:02:58,583 --> 00:02:59,541
<i>Σβέλτα!</i>

43
00:03:03,208 --> 00:03:08,291
Καλώς ήρθατε στο πιο τρομακτικό μέρος
του Κάτω Κόσμου.

44
00:03:09,000 --> 00:03:11,958
Είμαι ο οικοδεσπότης, Μπάφαλο Μπέλζερ,

45
00:03:12,041 --> 00:03:16,625
και αυτό είναι το Λούνα Παρκ των Κραυγών!

46
00:03:52,125 --> 00:03:53,458
Ναι!

47
00:04:01,083 --> 00:04:02,208
Σοκαριστικό!

48
00:04:14,166 --> 00:04:15,375
Άουτς.

49
00:04:19,166 --> 00:04:21,916
Φύγατε!

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
ΦΑΡΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ ΜΠΕΛΖΕΡ

51
00:04:32,708 --> 00:04:36,791
ΜΟΡΦΟΝΙΟΣ

52
00:04:56,875 --> 00:04:57,875
Εντάξει.

53
00:04:57,958 --> 00:05:00,750
Τέρμα! Γουάιλντ, το κάνεις ξανά!

54
00:05:00,833 --> 00:05:03,708
-Τι, Γουέντελ;
-Κλέβεις κρέμα μαλλιών!

55
00:05:03,791 --> 00:05:06,625
Είναι κακή φύτρα. Γιατί την έβαλες;

56
00:05:06,708 --> 00:05:10,000
Όχι. Της στερείς την τροφή που δικαιούται.

57
00:05:13,958 --> 00:05:19,625
Να σου το θυμίσω; Εσύ φταις.
Ο Μπέλζερ μάς έβαλε φυλακή για προδοσία!

58
00:05:20,125 --> 00:05:24,000
Κι αν μείνει φαλακρός,
θα μας γδάρει και τους δύο!

59
00:05:24,083 --> 00:05:25,125
Και τους δύο;

60
00:05:25,208 --> 00:05:27,958
Δεν ανησυχώ. Εσύ σπέρνεις τζούφια.

61
00:05:30,583 --> 00:05:34,000
Απαιτώ να βγάλεις την κρέμα!

62
00:05:34,083 --> 00:05:37,291
Γιατί να το κάνω αυτό; Γουέντελ.

63
00:05:38,375 --> 00:05:41,625
Η κρέμα δεν θα ζωντανέψει την κακή φύτρα.

64
00:05:41,708 --> 00:05:44,958
Ομολόγησες ότι κλέβεις κρέμα; Γιατί;

65
00:05:45,041 --> 00:05:48,958
-Γαργαλά την κοιλιά μου.
-Ό,τι πιο χαζό έχω… Τι…

66
00:05:53,208 --> 00:05:56,000
Θα σε σκοτώσω! Θα σε πνίξω σαν…

67
00:05:57,625 --> 00:06:00,166
Καλά λες! Όντως είναι ωραία.

68
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
Ναι, και το καλύτερο…

69
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
Τρία, δύο, ένα,

70
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
και…

71
00:06:07,708 --> 00:06:09,375
Ναι!

72
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Ναι.

73
00:06:21,291 --> 00:06:24,750
Βλέπω ένα όραμα, Γουάιλντ!

74
00:06:24,833 --> 00:06:26,833
Ένα πρασινοκέφαλο κορίτσι.

75
00:06:26,916 --> 00:06:29,208
-Κι εσύ τη βλέπεις;
-Ναι.

76
00:06:29,291 --> 00:06:33,250
Φαίνεται πολύ αληθινή!

77
00:06:33,333 --> 00:06:34,750
Αλλόκοτο!

78
00:06:34,833 --> 00:06:35,791
Τρελό!

79
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Σηκωθείτε!

80
00:06:39,208 --> 00:06:41,250
Ρέμπελοι γιοι μου!

81
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
Πίσω στη δουλειά!

82
00:06:47,000 --> 00:06:49,583
Ένιωσα το χέρι της.

83
00:06:49,666 --> 00:06:50,500
Κι εγώ!

84
00:06:57,000 --> 00:07:00,916
<i>Αφού πέθαναν οι δικοί μου,</i>
<i>ακολούθησε μια κόλαση.</i>

85
00:07:02,583 --> 00:07:04,708
<i>Ναι, έμπλεξα λίγο.</i>

86
00:07:05,541 --> 00:07:07,416
<i>Καλά, έμπλεξα πολύ.</i>

87
00:07:08,625 --> 00:07:09,791
<i>Αλλά στα 13,</i>

88
00:07:10,500 --> 00:07:14,208
<i>μου δόθηκε δεύτερη ευκαιρία</i>
<i>στο Καθολικό Σχολείο.</i>

89
00:07:15,416 --> 00:07:17,041
<i>Το μόνο πρόβλημα ήταν</i>

90
00:07:18,416 --> 00:07:20,291
<i>ότι ήταν στο Ραστ Μπανκ.</i>

91
00:07:20,375 --> 00:07:21,791
ΠΡΟΣΟΧΗ

92
00:07:24,125 --> 00:07:27,541
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ

93
00:07:50,208 --> 00:07:52,708
-Είσαι καλά, Κατ;
Τι;

94
00:07:52,791 --> 00:07:55,125
Η γέφυρα. Είχες κρίση πανικού.

95
00:07:55,208 --> 00:07:57,166
Καλά είμαι, κυρία Χάντερ.

96
00:08:04,958 --> 00:08:08,583
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ

97
00:08:12,250 --> 00:08:14,250
Η ζυθοποιία του μπαμπά.

98
00:08:14,833 --> 00:08:16,166
Πότε κάηκε;

99
00:08:17,208 --> 00:08:20,666
-Στο μνημόσυνο των γονιών σου.
-Τι;

100
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Ήσουν ήδη στο οικοτροφείο, βόρεια.

101
00:08:24,083 --> 00:08:27,958
-Δεν χρειαζόσουν κι άλλα κακά νέα.
-Χτύπησε κανείς;

102
00:08:28,791 --> 00:08:29,791
Ήταν άσχημα.

103
00:08:34,833 --> 00:08:37,166
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ

104
00:08:37,250 --> 00:08:41,000
<i>Τα μέρη μου σίγουρα δεν ήταν όπως παλιά.</i>

105
00:08:41,708 --> 00:08:46,916
<i>Η πυρκαγιά προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση</i>
<i>κι όλη η πόλη είχε πεθάνει.</i>

106
00:08:47,000 --> 00:08:49,083
ΛΥΡΙΚΟ
ΤΕΛΟΣ, ΠΑΙΔΙΑ

107
00:08:49,583 --> 00:08:51,708
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ

108
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Τι είναι αυτό το Κλαξ Κορπ;

109
00:08:58,875 --> 00:09:00,458
ΟΔΟΣ ΓΟΥΟΤΕΡΜΑΝ

110
00:09:05,666 --> 00:09:07,166
Το παλιό μου σπίτι!

111
00:09:09,041 --> 00:09:10,583
<i>Οι καλές αναμνήσεις…</i>

112
00:09:12,541 --> 00:09:13,916
<i>πονάνε πιο πολύ.</i>

113
00:09:17,375 --> 00:09:22,916
<i>Αλλά δεν ήταν μόνο δεύτερη ευκαιρία.</i>
<i>Κάτι άλλο στο σχολείο με τραβούσε.</i>

114
00:09:23,541 --> 00:09:27,041
<i>Κάτι που ήξερε τι είμαι,</i>
<i>πριν το καταλάβω εγώ.</i>

115
00:10:18,541 --> 00:10:21,041
Καθολικό Σχολείο του Ραστ Μπανκ.

116
00:10:21,875 --> 00:10:22,958
Γουστόζικο!

117
00:10:24,083 --> 00:10:26,208
Οι αστοί το λένε "Βρομείο".

118
00:10:27,208 --> 00:10:28,291
Εντάξει, αστή.

119
00:10:30,458 --> 00:10:36,291
-Τι κορίτσια πηγαίνουν εδώ;
-Κανίς εκθέσεων. Μόνο τα βραβευμένα.

120
00:10:38,583 --> 00:10:40,791
Είναι ο Κύκλωπας του μπαμπά!

121
00:10:40,875 --> 00:10:42,333
Και άλλα πράγματα.

122
00:10:42,416 --> 00:10:43,291
Κ. Κ. ΕΛΙΟΤ

123
00:10:43,375 --> 00:10:47,583
Ήταν το πρώτο σχολείο
που μπήκε στο "Σπάσε τον κύκλο".

124
00:10:47,666 --> 00:10:51,416
-Υποσχέθηκα ότι θα είσαι καλή.
-Εγώ όχι.

125
00:10:51,500 --> 00:10:53,000
Θα δοκιμάσεις έστω;

126
00:10:55,416 --> 00:10:59,333
-Έταξα τη συνταγή ψωμιού για χάρη σου.
-Τι στο… Τι;

127
00:10:59,416 --> 00:11:01,125
Κανόνισε να πάει καλά!

128
00:11:08,250 --> 00:11:09,083
Τσιμπιά!

129
00:11:09,166 --> 00:11:10,583
-Μπουνιά!
-Πρωτομηνιά!

130
00:11:11,166 --> 00:11:12,250
Τώρα εσύ λες…

131
00:11:12,333 --> 00:11:14,583
-"Κλοτσιά, όλα καλά".
-Τι;

132
00:11:14,666 --> 00:11:16,083
Αργείς!

133
00:11:16,166 --> 00:11:17,125
Το 'χασες.

134
00:11:19,541 --> 00:11:21,250
Είμαι η Σιβόν.

135
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
Η Γλύκα!

136
00:11:22,416 --> 00:11:23,250
Η Σλόουν!

137
00:11:23,333 --> 00:11:25,666
Κι από δω, η Κατσίκα Γκάμπι.

138
00:11:25,750 --> 00:11:26,875
Καλώς ήρθες στο…

139
00:11:26,958 --> 00:11:29,291
Καθολικό Σχολείο Θηλέων!

140
00:11:30,375 --> 00:11:33,750
-Μην ντρέπεσαι, Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ.
-Κατ!

141
00:11:33,833 --> 00:11:35,916
Σκαρφιστήκαμε κι άλλη ιδέα.

142
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Είναι τέλεια.

143
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
Κέι-Κέι!

144
00:11:39,583 --> 00:11:40,666
Να μου λείπει.

145
00:11:40,750 --> 00:11:42,375
Νέο όνομα, νέα αρχή.

146
00:11:42,458 --> 00:11:46,500
Είναι η νέα ευκαιρία σου.
Θα βοηθήσουμε να γιάνεις.

147
00:11:46,583 --> 00:11:49,166
Έχουμε ολιστική γιόγκα κατσίκας.

148
00:11:50,375 --> 00:11:52,625
Θρέψε την ψυχή, όχι τα πάχη.

149
00:11:52,708 --> 00:11:55,333
Διαλογιζόμαστε για το περιβάλλον.

150
00:11:55,416 --> 00:11:57,750
Η γη αντηχεί από κάτω μας.

151
00:11:57,833 --> 00:11:59,083
Και το καλύτερο…

152
00:11:59,166 --> 00:12:02,333
Η εκδήλωση "Μόδα για Παγκόσμια Ειρήνη"!

153
00:12:02,416 --> 00:12:07,666
Πού ξες; Το "Σικ Φυλακής" ίσως σαρώσει.
Έλα να σε τακτοποιήσουμε.

154
00:12:07,750 --> 00:12:09,208
Μην αγγίζεις!

155
00:12:09,833 --> 00:12:12,000
-Τι είναι;
-Είναι βίντατζ.

156
00:12:12,083 --> 00:12:12,916
Το άγγιξα!

157
00:12:22,708 --> 00:12:23,875
Τι στο…

158
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Εσύ!

159
00:12:28,250 --> 00:12:29,833
Είδατε τι έκανε;

160
00:12:30,333 --> 00:12:32,916
Η Κέι-Κέι μού έσωσε τη ζωή!

161
00:12:34,666 --> 00:12:36,083
Άσε με!

162
00:12:36,166 --> 00:12:38,500
Από δω, δεσποινίς Έλιοτ.

163
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
Ο διευθυντής περιμένει.

164
00:12:44,375 --> 00:12:47,500
-Τι συμβαίνει, Σιβόν;
-Πώς το κατάλαβε;

165
00:12:48,041 --> 00:12:53,208
Δεν ξέρω. Η Κέι-Κέι είναι
ό,τι καλύτερο έχει συμβεί εδώ, καιρό τώρα.

166
00:12:54,875 --> 00:12:57,291
ΑΝΑΣΤΟΛΗ
ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ

167
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή!

168
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Καλώς ήρθες σπίτι, δις Έλιοτ,
στο Ραστ Μπανκ.

169
00:13:22,416 --> 00:13:27,416
Και καλώς ήρθες
στο Καθολικό Σχολείο Θηλέων!

170
00:13:27,500 --> 00:13:30,208
Είμαι ο πατέρας Φιλότιμος.

171
00:13:30,791 --> 00:13:34,166
-Και τώρα θα με διώξετε.
-Όχι!

172
00:13:34,250 --> 00:13:38,291
-Μόλις ήρθες.
-Μα η πλάτη σας έπρεπε να σπάσει.

173
00:13:40,666 --> 00:13:47,083
Θεού θέλοντος, θα σπάσουμε τον κύκλο.
Μια δεύτερη ευκαιρία για παιδιά σαν εσένα.

174
00:13:47,166 --> 00:13:48,166
Ναι.

175
00:13:48,250 --> 00:13:52,583
Το σχολείο είναι ταπί.
Χρειάζεστε το "Σπάσε τον Κύκλο".

176
00:13:52,666 --> 00:13:56,291
Κι εσύ χρειάζεσαι μια νέα αρχή.

177
00:13:56,375 --> 00:13:59,625
Είπα, φέρτε σπίτι αυτό το πληγωμένο παιδί.

178
00:13:59,708 --> 00:14:04,083
Βάλτε τη με λαμπρά παιδιά,
κι η Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ…

179
00:14:04,166 --> 00:14:06,333
-Κατ.
-…θα ανθίσει.

180
00:14:08,000 --> 00:14:10,875
Πλέον είσαι μαθήτρια του ΚΣ Θηλέων.

181
00:14:16,125 --> 00:14:17,791
Οι Κλάξον.

182
00:14:33,541 --> 00:14:35,833
Μη χασομεράς.

183
00:14:47,041 --> 00:14:49,291
ΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ

184
00:15:34,583 --> 00:15:35,666
Κέι-Κέι;

185
00:15:49,500 --> 00:15:50,708
Είσαι ο φονιάς!

186
00:15:50,791 --> 00:15:53,208
Όχι, το τούβλο ήταν χαλαρό.

187
00:15:53,291 --> 00:15:56,375
Κοίτα μπροστά. Τραβάς την προσοχή.

188
00:15:56,458 --> 00:15:58,916
-Ευτυχώς που την έσωσες.
-Όχι.

189
00:15:59,708 --> 00:16:01,583
-Στάθηκε τυχερή.
-Αυτή…

190
00:16:02,708 --> 00:16:04,083
Ήμασταν φίλοι.

191
00:16:04,166 --> 00:16:07,208
-Συμπαθείς αυτό το κανίς;
-Ναι.

192
00:16:08,291 --> 00:16:10,000
Γιατί ήσουν εκεί πάνω;

193
00:16:10,083 --> 00:16:15,083
Εργασία καλλιτεχνικών.
Για όταν λιώσει το χιόνι. Είμαι ο Ραούλ.

194
00:16:15,625 --> 00:16:20,708
Δεν κάνω φιλίες, Ραούλ.
Οι δικοί μου παθαίνουν άσχημα πράγματα.

195
00:16:20,791 --> 00:16:22,083
Δηλαδή, τι;

196
00:16:23,833 --> 00:16:25,041
Πεθαίνουν.

197
00:16:25,125 --> 00:16:26,625
ΣΚΕΤΗ ΚΟΛΑΣΗ

198
00:16:36,583 --> 00:16:37,875
Προδότη.

199
00:16:43,000 --> 00:16:43,916
ΣΗΜΕΡΑ:

200
00:16:44,000 --> 00:16:45,541
Συγγνώμη που άργησα.

201
00:16:47,000 --> 00:16:51,125
Προσαρμόσιμη φύση.

202
00:16:52,583 --> 00:16:57,416
Αυτό το εντυπωσιακό πλάσμα
ονομάζεται <i>Thaumoctopus mimicus.</i>

203
00:16:58,250 --> 00:17:00,083
Το μιμητικό χταπόδι.

204
00:17:01,250 --> 00:17:06,750
Το μόνο πλάσμα που αλλάζει σχήμα
για να ξεγελά θηρευτές και θηράματα.

205
00:17:08,250 --> 00:17:09,625
Μα την όστια!

206
00:17:16,708 --> 00:17:18,291
Θεούλη μου!

207
00:17:21,041 --> 00:17:22,166
Απίστευτο!

208
00:17:22,875 --> 00:17:25,416
Μοιάζεις για προσαρμόσιμη κοπέλα.

209
00:17:25,500 --> 00:17:26,541
Με λένε Κατ.

210
00:17:26,625 --> 00:17:31,000
Έλα, Κατ.
Δες από κοντά αυτό το θαυμαστό μαλάκιο.

211
00:17:33,875 --> 00:17:34,708
Κέι-Κέι!

212
00:17:46,791 --> 00:17:48,875
-Όχι.
-Τι γίνεται;

213
00:17:49,375 --> 00:17:50,208
Γκάμπι!

214
00:18:01,041 --> 00:18:01,875
Εντάξει…

215
00:18:03,500 --> 00:18:05,958
Αργές, βαθιές ανάσες, Κατ.

216
00:18:08,791 --> 00:18:10,166
Για να δω.

217
00:18:15,500 --> 00:18:17,208
Τι έχω στο χέρι;

218
00:18:18,166 --> 00:18:19,250
Εντάξει.

219
00:18:19,833 --> 00:18:22,208
Δεν το έχεις ξαναδεί, σωστά;

220
00:18:22,291 --> 00:18:23,125
Ποτέ.

221
00:18:24,750 --> 00:18:28,291
Το σημάδι αποδεικνύει
ότι είσαι ξεχωριστή, Κατ.

222
00:18:29,041 --> 00:18:31,458
Αλλά πρέπει να μείνει μυστικό.

223
00:18:31,541 --> 00:18:32,583
Τι;

224
00:18:32,666 --> 00:18:35,875
-Μόνο έτσι θα σε προστατέψω.
-Από τι;

225
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
Το ηλίθιο χταπόδι. Με δάγκωσε, ε;

226
00:18:39,041 --> 00:18:42,000
-Όχι.
-Προστατεύεις τη δουλειά σου!

227
00:18:44,250 --> 00:18:45,916
Μην το πεις πουθενά!

228
00:18:48,083 --> 00:18:50,666
Λοιπόν, τι πιστεύουμε ότι συνέβη;

229
00:18:51,166 --> 00:18:52,041
Γλύκα;

230
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Η Κέι-Κέι είναι μάγισσα!

231
00:18:54,083 --> 00:18:58,458
Όχι, είναι τηλεκινητική.
Το μυαλό της μετακινεί την ύλη.

232
00:18:58,541 --> 00:19:04,500
Θα έλεγα ότι η Κέι-Κέι είναι ταραξίας.
Διαταράσσει το καθεστώς.

233
00:19:04,583 --> 00:19:07,583
Έλα, Σιβόν, άσ' την ήσυχη.

234
00:19:09,166 --> 00:19:11,041
Δεν σε αφορά, Ραμόνα.

235
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
Συγγνώμη, Ραούλ, όλο ξεχνάω.

236
00:19:18,708 --> 00:19:19,708
Κοίτα εδώ.

237
00:19:19,791 --> 00:19:23,583
Το Λούνα Παρκ μας
είναι καλύτερο από του Μπέλζερ.

238
00:19:23,666 --> 00:19:26,916
Όμως, δεν κράτησες κλειστό το στόμα σου.

239
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
Το ξέρω.

240
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Καυχήθηκα σε λάθος δαίμονα.

241
00:19:32,166 --> 00:19:37,250
Ε, μα! Όταν το έμαθε ο Μπέλζερ,
το αποκάλεσε εξέγερση, ανταρσία.

242
00:19:37,333 --> 00:19:39,583
Τώρα κολλήσαμε εδώ για πάντα!

243
00:19:39,666 --> 00:19:45,916
-Μάλλον πήραμε ό,τι μας αξίζει.
-Εμείς; Πού να δεις τι σου αξίζει ακόμα.

244
00:20:03,875 --> 00:20:05,708
Μια ταρταρόφουσκα!

245
00:20:07,500 --> 00:20:09,666
Από τη Γη των Ζωντανών!

246
00:20:10,500 --> 00:20:14,791
<i>Καλά νέα, ξαδέρφια!</i>
<i>Βρήκατε μια Κόρη της Κόλασης!</i>

247
00:20:15,791 --> 00:20:17,666
Η κοπέλα στο όραμά μας!

248
00:20:17,750 --> 00:20:18,583
Η ίδια!

249
00:20:19,083 --> 00:20:23,166
<i>-Σημάδεψα το χέρι της, να τη γνωρίσετε.</i>
-Το σημάδεψες;

250
00:20:23,250 --> 00:20:24,500
<i>Αγαλλιάστε!</i>

251
00:20:24,583 --> 00:20:27,791
<i>Μια νέα μέρα στις δυστυχισμένες ζωές σας!</i>

252
00:20:31,500 --> 00:20:34,458
Οι Κόρες της Κόλασης υπάρχουν.

253
00:20:34,541 --> 00:20:37,916
Μπορεί να μας καλέσει στη Γη των Ζωντανών.

254
00:20:38,000 --> 00:20:41,791
Δεν αφήνουν δαίμονες.
Είναι επικίνδυνα, λέει ο Μπέλζερ.

255
00:20:41,875 --> 00:20:45,166
Επικίνδυνα; Δεν έχει πάει ποτέ εκεί.

256
00:20:45,250 --> 00:20:49,333
Τότε θα φτιάξουμε εκεί το Λούνα Παρκ μας!

257
00:20:49,416 --> 00:20:50,375
ΠΑΡΚΟ ΟΝΕΙΡΩΝ

258
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Τι;

259
00:20:52,500 --> 00:20:55,750
Φοβερό! Καλά λες. Δεν θα το μάθει ποτέ.

260
00:20:56,833 --> 00:20:58,208
Αντίσταση!

261
00:20:58,291 --> 00:21:01,000
Σιγά! Είμαστε κάτω από τη μύτη του.

262
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
Τι κάνουμε τώρα;

263
00:21:03,583 --> 00:21:06,916
Ας δούμε την Κόρη της Κόλασης.
Έχεις κρέμα;

264
00:21:07,500 --> 00:21:10,666
Ας ξαναδούμε το όραμα.

265
00:21:14,583 --> 00:21:15,500
Κοίτα τους.

266
00:21:17,208 --> 00:21:23,041
Οι ηλίθιοι σύμβουλοι στα σπιτάκια τους.
Μπλόκαραν και πριν τη φυλακή, Λέιν.

267
00:21:23,875 --> 00:21:27,291
Θα ξεράσω αν μας ξαναμπλοκάρουν.

268
00:21:28,541 --> 00:21:33,875
Δεν ελπίζω πολλά, Ίρμγκαρντ.
Δεν δωροδοκούνται. Παραείναι έξυπνοι για…

269
00:21:34,750 --> 00:21:36,166
να "τους αποσύρουμε".

270
00:21:38,291 --> 00:21:40,500
Λοιπόν, έχω καλά νέα.

271
00:21:41,000 --> 00:21:44,166
Έχουμε μια νέα κοπέλα στο σχολείο.

272
00:21:45,791 --> 00:21:47,500
Με πλήρη δίδακτρα!

273
00:21:48,083 --> 00:21:51,375
Η γλυκιά Σιβόν την ανέφερε στη μανούλα.

274
00:21:51,458 --> 00:21:54,875
Τώρα πληρώνουν αυτόν
για τους φυλακισμένους.

275
00:21:55,458 --> 00:22:00,708
Δική μας είναι η μπίζνα.
Πώς τολμάς να συναγωνίζεσαι την Κλαξ Κορπ!

276
00:22:01,291 --> 00:22:06,041
Βασικά, δεν είναι ανταγωνισμός
αν δεν έχετε φυλακή.

277
00:22:07,041 --> 00:22:11,750
Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη
να κερδίσουν την ψηφοφορία.

278
00:22:11,833 --> 00:22:15,916
Ναι, η Παλιά Φρουρά.
Σίγουρα θα σας ψήφιζαν.

279
00:22:17,125 --> 00:22:18,916
Πού θα τους βρούμε;

280
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
Στα καλύτερα μαυσωλεία του νεκροταφείου.

281
00:22:24,666 --> 00:22:25,708
Είναι νεκροί;

282
00:22:26,625 --> 00:22:28,583
Τελείωσε, Φιλότιμε.

283
00:22:28,666 --> 00:22:32,333
Δεν θα στηρίξουμε άλλο
το πολύτιμο σχολείο σου.

284
00:22:32,416 --> 00:22:36,083
Εγγυήθηκα για εσάς όταν κάηκε η ζυθοποιία.

285
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Όντως.

286
00:22:38,958 --> 00:22:40,458
Να τον καθαρίσουμε.

287
00:22:41,541 --> 00:22:42,625
Τι είναι αυτό;

288
00:22:53,875 --> 00:22:56,750
Ο πνιγμός είναι τόσο γαλήνιος.

289
00:22:57,250 --> 00:22:59,458
Όντως, γλυκιά Ίρμγκαρντ.

290
00:23:10,375 --> 00:23:12,625
Σοβαρά, Ραούλ, η εργασία σου;

291
00:23:12,708 --> 00:23:15,250
Τελευταίο μέρος της τοιχογραφίας.

292
00:23:17,416 --> 00:23:19,291
Γεια, Έργουιν. Τι είναι;

293
00:23:19,916 --> 00:23:22,791
Τι θα πει "να διευκολύνουμε τη φάση";

294
00:23:23,333 --> 00:23:25,500
Μα φέρνω τα πιο πολλά λεφτά.

295
00:23:25,583 --> 00:23:28,375
Έχω καλύτερα νούμερα από όλους.

296
00:23:32,166 --> 00:23:35,125
Ξέρεις ότι παλεύω να κρατήσω το σπίτι;

297
00:23:35,916 --> 00:23:41,416
Τι θα κάνω τώρα; Πώς θα ταΐζω τον γιο μου;
Όχι! Γιο, θυμάσαι;

298
00:23:41,500 --> 00:23:43,041
ΚΟΛΑΣΗ ΣΤΗ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ

299
00:23:43,125 --> 00:23:46,541
Ναι. Ακόμα ερευνώ την πυρκαγιά.

300
00:23:46,625 --> 00:23:50,500
Εκείνοι οι εργάτες
ήταν φίλοι και γείτονές μου.

301
00:23:50,583 --> 00:23:51,750
ΚΑΝΕΙΣ ΕΠΙΖΗΣΑΣ

302
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
Οι Κλάξον είναι επικίνδυνοι.

303
00:23:54,500 --> 00:24:00,000
Αλλά αν συνδεθούν με τη φωτιά,
σταματάμε τη φυλακή. Θέλω μόνο έναν μάρτ…

304
00:24:00,625 --> 00:24:02,500
Αυτό ήταν; Τελειώσαμε;

305
00:24:03,166 --> 00:24:04,958
Μη μου το κλείσεις!

306
00:24:06,916 --> 00:24:07,750
Δειλέ!

307
00:24:10,916 --> 00:24:14,250
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

308
00:26:11,000 --> 00:26:14,416
Έχω μεγάλη ανάγκη να σας μιλήσω.

309
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
<i>Να, σχεδόν φτάσαμε.</i>

310
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
<i>Τι, μωρό μου;</i>

311
00:26:42,583 --> 00:26:43,416
<i>Πρόσεχε!</i>

312
00:26:43,500 --> 00:26:44,333
<i>Όχι!</i>

313
00:26:45,000 --> 00:26:46,250
<i>Ντέλροϊ!</i>

314
00:26:46,333 --> 00:26:48,500
<i>Άκουσέ με, Κατ.</i>

315
00:26:48,583 --> 00:26:51,583
<i>Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. Ως επάνω.</i>

316
00:26:51,666 --> 00:26:53,791
<i>-Μαμά! Κι εσύ;</i>
<i>-Έρχομαι.</i>

317
00:26:53,875 --> 00:26:55,000
<i>Μαμά, φοβάμαι!</i>

318
00:26:55,083 --> 00:26:59,041
<i>Άκουσέ με, μωρό μου. Πάρε μια βαθιά ανάσα.</i>

319
00:27:01,000 --> 00:27:01,833
<i>Φύγε τώρα!</i>

320
00:27:33,125 --> 00:27:37,666
-Ποιοι είστε; Τι κάνετε στο όνειρό μου;
-Γεια, Κόρη της Κόλασης.

321
00:27:37,750 --> 00:27:38,583
Εγώ;

322
00:27:39,583 --> 00:27:40,916
Έχεις το σημάδι;

323
00:27:41,000 --> 00:27:42,833
<i>Μην το πεις πουθενά!</i>

324
00:27:43,333 --> 00:27:45,625
Τι σημάδι; Δεν έχω σημάδι.

325
00:27:45,708 --> 00:27:46,958
Φυσικά κι έχεις.

326
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
Να το.

327
00:27:50,291 --> 00:27:51,583
Τι θέλετε;

328
00:27:52,291 --> 00:27:56,333
-Είμαστε οι Γουέντελ και Γουάιλντ.
-Οι δαίμονές σου.

329
00:27:56,916 --> 00:27:59,083
-Τι;
-Μπορείς να μας καλέσεις.

330
00:27:59,166 --> 00:28:00,500
Γιατί να το κάνω;

331
00:28:00,583 --> 00:28:03,000
Θα σου δώσουμε ό,τι θέλεις.

332
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
Θέλω μόνο τους γονείς μου.

333
00:28:06,833 --> 00:28:08,166
Κι αυτοί πέθαναν.

334
00:28:08,250 --> 00:28:10,166
Μάλιστα. Σύσκεψη.

335
00:28:10,666 --> 00:28:14,125
-Δεν ανασταίνουμε νεκρούς.
-Λέμε όμως ψέματα.

336
00:28:14,208 --> 00:28:15,750
Μ' αρέσει το σχέδιο.

337
00:28:16,333 --> 00:28:19,333
-Κανένα πρόβλημα!
-Ναι. Κάνε όσα πρέπει…

338
00:28:19,416 --> 00:28:21,333
Και θα τους αναστήσουμε.

339
00:28:21,958 --> 00:28:23,125
Είναι γελοίο.

340
00:28:23,208 --> 00:28:25,333
-Κοίτα…
-Τι έχεις να χάσεις;

341
00:28:28,583 --> 00:28:30,958
Καλά. Τι να κάνω;

342
00:28:31,041 --> 00:28:34,666
-Πρώτα βρες έναν Ταρταρκούδο.
-Τι είναι αυτό;

343
00:28:34,750 --> 00:28:38,166
Βρίσκει Κόρες σε δαίμονες.
Σε βρήκε για εμάς.

344
00:28:38,250 --> 00:28:40,416
-Σημάδεψε το χέρι σου.
-Μετά;

345
00:28:40,500 --> 00:28:44,000
Το πας στο νεκροταφείο με πανσέληνο.

346
00:28:44,083 --> 00:28:47,083
-Θα σου πει τι να κάνεις.
-Κάτι ακόμα.

347
00:28:47,166 --> 00:28:49,333
Πρέπει να έχεις μάρτυρα.

348
00:29:01,041 --> 00:29:02,041
Ταρταρκούδος.

349
00:29:35,625 --> 00:29:37,791
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ

350
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
ΠΡΟΣΟΧΗ

351
00:30:24,291 --> 00:30:25,250
Ταρταρκούδε;

352
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
<i>Κλέφτρα!</i>

353
00:30:53,750 --> 00:30:55,416
Η αδερφή…

354
00:30:57,000 --> 00:31:00,875
Χέλι είναι μια…

355
00:31:03,833 --> 00:31:04,916
κλέφτρα!

356
00:31:07,833 --> 00:31:10,208
Γύρνα πίσω, κατάσκοπε!

357
00:31:20,125 --> 00:31:21,791
Χέλι.

358
00:31:22,375 --> 00:31:24,291
Κακώς δεν το επέστρεψες.

359
00:31:25,875 --> 00:31:28,333
Τώρα κι οι δύο θα 'μαστε στο σκοτάδι.

360
00:31:32,916 --> 00:31:36,833
Ξυπνήστε, ψυχές των καταραμένων!

361
00:31:37,333 --> 00:31:42,000
Ήρθε ο Μπαμπάς του Λούνα Παρκ Κραυγών.
Πείτε το όνομά μου!

362
00:31:42,083 --> 00:31:44,291
Μπέλζερ!

363
00:31:44,375 --> 00:31:45,416
Πείτε το!

364
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
Μπέλζερ!

365
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
Πείτε το!

366
00:31:54,958 --> 00:31:58,250
Έλεος! Τι απίστευτα ματαιόδοξο ψώνιο!

367
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
Τον αγαπάς, δεν μπορείς να φύγεις.

368
00:32:00,583 --> 00:32:03,125
Οι ψυχές πρέπει να τον δοξάζουν.

369
00:32:03,208 --> 00:32:06,666
Στο Λούνα Παρκ μας,
θα κάνουν ουρά για να μπουν.

370
00:32:06,750 --> 00:32:07,583
Ακριβώς!

371
00:32:08,083 --> 00:32:11,458
-Αλλά πώς θα το πληρώσουμε;
-Ξέρω πώς.

372
00:32:11,541 --> 00:32:12,625
Ναι, Γουάιλντ;

373
00:32:12,708 --> 00:32:15,208
Θυμάσαι εκείνη την πλούσια ψυχή;

374
00:32:15,291 --> 00:32:20,333
-Τον Νιγηριανό Πρίγκιπα;
-Ναι. Αν βοηθήσουμε να δραπετεύσει, λέει…

375
00:32:20,416 --> 00:32:25,166
-Είναι απάτη, Γουάιλντ!
-Είναι καλός οικονομικός σχεδιασμός!

376
00:32:25,250 --> 00:32:28,541
Να σου κόψω τα κέρατα,
να τα τρίψω και να βάλω φωτιά;

377
00:32:31,125 --> 00:32:32,291
Αηδιαστικό!

378
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
Σταμάτα το καρότσι.

379
00:32:46,791 --> 00:32:47,833
Εντάξει.

380
00:32:49,333 --> 00:32:51,791
Αυτό το τσιμπούρι ήταν νεκρό.

381
00:32:52,291 --> 00:32:57,250
Γιατί με ταλαιπωρείς;
Έχουμε σοβαρό θέμα, κι εσύ μιλάς…

382
00:33:09,333 --> 00:33:10,291
Ξανακάν' το!

383
00:33:16,958 --> 00:33:18,458
Βλέπεις, Γουέντελ;

384
00:33:18,541 --> 00:33:22,416
Πολλοί θα πλήρωναν
για να ξαναζωντανέψουν, ε;

385
00:33:23,291 --> 00:33:29,083
Ναι, καλά, αλλά αυτό ήταν τσιμπούρι.
Πρέπει να το τεστάρουμε σε κάτι μεγάλο.

386
00:33:32,416 --> 00:33:34,375
Φυτράκο…

387
00:33:43,125 --> 00:33:45,541
Κι αν δεν τον ξαναζωντανέψουμε;

388
00:33:45,625 --> 00:33:47,250
Δεν θα το άντεχα.

389
00:33:48,333 --> 00:33:49,541
Ούτε εγώ.

390
00:33:52,583 --> 00:33:55,375
Άκου, σύντομα θα έχουμε πανσέληνο.

391
00:33:55,458 --> 00:33:58,625
Μια Κόρη της Κόλασης θα μας καλέσει πάνω.

392
00:33:58,708 --> 00:34:01,166
Θα το τεστάρουμε στους γονείς της!

393
00:34:01,250 --> 00:34:05,500
-Κι αν πιάσει;
-Θα έχουμε φράγκα για το Λούνα Παρκ μας.

394
00:34:07,375 --> 00:34:09,875
Θέλουμε λεφτά για τα μεταφορικά.

395
00:34:16,333 --> 00:34:21,041
ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ

396
00:34:21,125 --> 00:34:23,333
…παραδίδουμε τον αδερφό μας…

397
00:34:23,416 --> 00:34:24,583
ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ

398
00:34:37,041 --> 00:34:38,208
Πανσέληνος.

399
00:35:22,625 --> 00:35:26,500
Ίσως πιο δύσκολα αποχαιρετάς κάποιον
που μόλις γνώρισες.

400
00:35:26,583 --> 00:35:29,750
-Όχι.
-Ο πατέρας Φιλότιμος σε έσωσε.

401
00:35:29,833 --> 00:35:32,500
Ίσως ήθελε να σώσει το σχολείο.

402
00:35:32,583 --> 00:35:37,041
Κέι-Κέι, συνηθίζεται
να ρίξεις ένα γαρίφαλο στο φέρετρο.

403
00:35:37,125 --> 00:35:39,833
Όχι Κέι-Κέι! Εγώ δεν το συνηθίζω.

404
00:35:40,416 --> 00:35:42,500
Ώρα να πεις αντίο, Κέι-Κέι.

405
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Άντε καλά!

406
00:35:45,333 --> 00:35:46,333
Αντίο!

407
00:35:50,166 --> 00:35:52,333
-Θα έρθεις μαζί μου.
-Γιατί;

408
00:35:52,416 --> 00:35:54,500
Θέλω μάρτυρα. Εσύ θα είσαι.

409
00:36:01,500 --> 00:36:04,291
Γιατί όλο μου κολλάνε αυτά τα κανίς;

410
00:36:04,375 --> 00:36:06,458
Θέλουν να γίνεις σαν αυτές.

411
00:36:11,250 --> 00:36:12,833
Και εσύ ήσουν κανίς.

412
00:36:13,333 --> 00:36:16,041
Προσπάθησα να γίνω, αλλά…

413
00:36:17,208 --> 00:36:19,166
Δεν είσαι τόσο σπαστικός.

414
00:36:20,125 --> 00:36:24,458
-Η Σιβόν είναι καλή, με τέτοιους γονείς.
-Τι έχουν;

415
00:36:24,541 --> 00:36:26,791
Είναι οι Κλάξον. Η Κλαξ Κορπ;

416
00:36:27,458 --> 00:36:28,791
Είναι μια Κλάξον;

417
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
Αυτό είναι.

418
00:36:39,333 --> 00:36:41,625
Και… μπουμ, έτοιμο.

419
00:36:41,708 --> 00:36:44,750
Έφτιαξα γλυπτό ή καθρέφτη; Με πιάνεις;

420
00:36:46,666 --> 00:36:49,291
Μπα. Δεν μας κάνει.

421
00:36:50,916 --> 00:36:52,083
Ορίστε, έτοιμο.

422
00:36:54,416 --> 00:36:57,000
Κάνω κάτι σημαντικό.

423
00:36:57,083 --> 00:36:59,875
ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ ΤΩΝ ΓΟΥΕΝΤΕΛ ΚΑΙ ΓΟΥΑΪΛΝΤ

424
00:37:00,541 --> 00:37:03,625
Έλα, Κόρη της Κόλασης, κάλεσέ μας!

425
00:37:12,625 --> 00:37:14,958
Ήταν άσχημα, είπε η κα Χάντερ.

426
00:37:17,041 --> 00:37:21,333
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΟΣΩΝ ΧΑΘΗΚΑΝ
ΣΤΗΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΤΗΣ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑΣ

427
00:37:23,833 --> 00:37:24,666
Έλα.

428
00:37:26,958 --> 00:37:31,916
Η μητέρα μου το θεωρεί εμπρησμό.
Θέλει μάρτυρα για να αποδειχθεί.

429
00:37:46,083 --> 00:37:47,333
Οι γονείς σου;

430
00:37:48,125 --> 00:37:52,125
ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ
Η ΑΓΑΠΗ ΝΙΚΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ

431
00:37:56,833 --> 00:38:00,541
-Θα φτιάξεις κάποιο βωμό;
-Μπα.

432
00:38:01,166 --> 00:38:03,791
Εντάξει, πες μου τι να κάνω.

433
00:38:04,333 --> 00:38:07,041
-Για τι;
-Όχι εσύ, Ραούλ, η αρκούδα.

434
00:38:19,416 --> 00:38:23,208
<i>-Δώσε με στην Κόρη της Κόλασης.</i>
-Κόρη της Κόλασης;

435
00:38:24,750 --> 00:38:25,666
Κατ…

436
00:38:25,750 --> 00:38:28,166
<i>Ωραία. Τώρα επανάλαβε.</i>

437
00:38:28,250 --> 00:38:29,541
Τι γίνεται, Κατ;

438
00:38:29,625 --> 00:38:32,625
Έκανα συμφωνία.
Θα επαναφέρω τους γονείς μου.

439
00:38:32,708 --> 00:38:33,583
Τι;

440
00:38:33,666 --> 00:38:34,500
Ησυχία!

441
00:38:35,458 --> 00:38:39,041
Per Virginem, facultates, infernum.

442
00:38:39,833 --> 00:38:43,583
<i>Per Virginem, facultates, infernum.</i>

443
00:38:44,708 --> 00:38:46,541
Aperire portas…

444
00:38:47,041 --> 00:38:49,291
<i>Aperire portas…</i>

445
00:38:50,041 --> 00:38:54,166
Ut redeat daemones parentibus.

446
00:38:54,250 --> 00:38:58,791
<i>Ut redeat daemones parentibus.</i>

447
00:39:11,083 --> 00:39:13,791
Έχω την κρέμα. Αυτό μπαίνει…

448
00:39:24,208 --> 00:39:25,625
Το κάλεσμα!

449
00:39:25,708 --> 00:39:27,083
Το κάλεσμα!

450
00:39:27,166 --> 00:39:29,333
Το ξόρκι που μας καλεί!

451
00:39:32,791 --> 00:39:33,625
Πάμε!

452
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
Φτερουγίστε!

453
00:39:36,708 --> 00:39:38,083
Ξεκινάμε.

454
00:39:38,166 --> 00:39:40,166
Μπράβο, Φυτράκο.

455
00:39:41,708 --> 00:39:44,333
Ήρεμα, Φυτράκο. Ξεκινάμε…

456
00:39:44,416 --> 00:39:46,000
Έτσι, Τζόκεϊ Ψυχών!

457
00:39:58,500 --> 00:39:59,541
Όχι!

458
00:39:59,625 --> 00:40:01,250
Ξανακοιμήσου.

459
00:40:03,833 --> 00:40:05,000
Στο τσακ!

460
00:40:19,083 --> 00:40:20,208
Τι στο…

461
00:40:21,166 --> 00:40:22,125
Ναι!

462
00:40:22,208 --> 00:40:26,791
ΑΠΟ ΔΩ

463
00:40:36,208 --> 00:40:39,083
Γεια σου, Κόρη της Κόλασης!

464
00:40:39,166 --> 00:40:41,083
Ήρθαμε!

465
00:40:49,083 --> 00:40:51,958
Μη σε πιάνουν οι ντροπές.

466
00:40:55,041 --> 00:40:56,333
Όχι, να χαρείς!

467
00:40:57,375 --> 00:40:58,458
Έλα!

468
00:40:58,541 --> 00:41:01,708
Πες κάτι! Πες τι να κάνω! Σε παρακαλώ!

469
00:41:06,833 --> 00:41:08,166
Μου είπαν ψέματα.

470
00:41:28,958 --> 00:41:29,791
Λοιπόν;

471
00:41:31,291 --> 00:41:32,750
Γεια, αδερφή Χέλι.

472
00:41:32,833 --> 00:41:35,000
Γιατί δεν ήσασταν στο λεωφορείο;

473
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
-Η Κατ με ήθελε για μάρτυρα;
-Εγώ φταίω.

474
00:41:39,083 --> 00:41:41,750
Για να μη δω μόνη τον τάφο των γονιών μου.

475
00:41:41,833 --> 00:41:42,958
Μάλιστα.

476
00:41:43,458 --> 00:41:48,291
Λοιπόν, έχουμε πολύ περπάτημα στο κρύο
για να γυρίσουμε.

477
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Θα φανεί κάποια στιγμή.

478
00:41:53,583 --> 00:41:54,750
Στο μεταξύ…

479
00:41:54,833 --> 00:41:56,833
Ας δοκιμάσουμε την κρέμα.

480
00:41:59,000 --> 00:42:01,666
Κοίτα, ένας φρεσκοσκαμμένος τάφος!

481
00:42:02,583 --> 00:42:05,000
Φάε χώμα, Φυτράκο!

482
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Για πάμε.

483
00:42:21,041 --> 00:42:23,833
Τα χάλια του έχει αυτός ο ρασοφόρος.

484
00:42:23,916 --> 00:42:28,166
Αν τον αναστήσουμε,
μπορούμε να αναστήσουμε τους πάντες.

485
00:42:39,000 --> 00:42:40,500
Γουέντελ;

486
00:42:40,583 --> 00:42:41,791
Δεν πιάνει.

487
00:42:46,416 --> 00:42:47,875
Έπιασε!

488
00:42:48,375 --> 00:42:49,500
Το πιστεύεις;

489
00:42:53,041 --> 00:42:55,041
-Ποιος τα κατάφερε;
-Εμείς!

490
00:42:55,125 --> 00:42:57,875
Θεέ μου! Είμαι στην Κόλαση!

491
00:42:57,958 --> 00:42:59,375
Όχι, πάτερ!

492
00:42:59,458 --> 00:43:02,208
Γύρισες ολοζώντανος στο Ραστ Μπανκ!

493
00:43:03,458 --> 00:43:06,000
Ευχαριστώ για το θαύμα, Κύριε!

494
00:43:06,083 --> 00:43:08,375
-Εμείς σε αναστήσαμε.
-Τι;

495
00:43:08,458 --> 00:43:11,958
-Οι Γουέντελ και Γουάιλντ!
-Μα είστε δαίμονες.

496
00:43:12,041 --> 00:43:13,500
Ηρέμησε, πάτερ.

497
00:43:13,583 --> 00:43:15,916
Είμαστε οι Μάγοι Νεκροθάφτες.

498
00:43:16,000 --> 00:43:18,875
Οι καλλιτέχνες της μετά θάνατον ζωής.

499
00:43:28,791 --> 00:43:29,625
Και…

500
00:43:30,208 --> 00:43:31,625
Βουαλά!

501
00:43:33,250 --> 00:43:35,875
Κάνατε αξιόλογη δουλειά.

502
00:43:37,041 --> 00:43:39,958
Τώρα, όσον αφορά την πληρωμή…

503
00:43:40,500 --> 00:43:43,541
Πρέπει να σας πληρώσω; Πόσο;

504
00:43:43,625 --> 00:43:45,000
Όλα όσα έχεις.

505
00:43:45,083 --> 00:43:50,250
-Θα κάνουμε το καλύτερο πάρκο σαστίσματος!
-Το Λούνα Παρκ Ονείρων!

506
00:43:51,250 --> 00:43:54,625
Εσύ κι οι γείτονες εδώ
θα το χρηματοδοτήσετε.

507
00:43:56,583 --> 00:44:00,416
Πρέπει να σας δείξω κάτι. Ελάτε.

508
00:44:04,583 --> 00:44:09,875
Αυτό είναι το Ραστ Μπανκ. Ρίξτε μια ματιά.

509
00:44:12,875 --> 00:44:13,750
Ανεργία.

510
00:44:14,958 --> 00:44:18,916
Δεν έχει τράπεζες. Δεν έχει κόσμο.

511
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Εμπρός,

512
00:44:21,541 --> 00:44:27,333
αναστήστε όσους θέλετε, αλλά κανείς εδώ
δεν θα χρηματοδοτήσει το Λούνα Παρκ.

513
00:44:36,083 --> 00:44:40,000
Τι μας εμποδίζει
να σε ξαναχώσουμε στο χώμα;

514
00:44:40,583 --> 00:44:43,916
Ναι, να χώσουμε την άθλια μουτσούνα σου.

515
00:44:45,750 --> 00:44:50,458
<i>Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη</i>
<i>να κερδίσουν την ψηφοφορία.</i>

516
00:44:50,541 --> 00:44:55,000
<i>Ναι, η Παλιά Φρουρά.</i>
<i>Σίγουρα θα σας ψήφιζαν.</i>

517
00:44:56,375 --> 00:44:59,000
Σταθείτε! Μόλις είδα ένα όραμα.

518
00:44:59,583 --> 00:45:03,666
Οι Κλάξον ευχαρίστως
θα πλήρωναν τις υπηρεσίες σας.

519
00:45:03,750 --> 00:45:06,916
-Αρκετά για το Λούνα Παρκ;
-Με τα έξτρα;

520
00:45:07,750 --> 00:45:11,791
Όλα αυτά
και αρκετά για να σώσω το σχολείο μου.

521
00:45:18,500 --> 00:45:20,166
Φτάσαμε, Κατ.

522
00:45:21,375 --> 00:45:26,041
Πες μου κάτι πριν φύγεις.
Είναι ασφαλές το μυστικό μας;

523
00:45:29,791 --> 00:45:34,416
-Ξέρω τι είσαι. Είσαι Κόρη της Κόλασης.
-Πώς το ξέρεις αυτό;

524
00:45:34,500 --> 00:45:37,166
Είμαι ειδική, ας πούμε.

525
00:45:38,125 --> 00:45:44,333
-Δεν θες ορισμένοι να μάθουν για εσένα.
-Γιατί νοιάζεσαι για εμένα;

526
00:45:44,833 --> 00:45:47,875
Με νοιάζει γιατί ήμουν σαν εσένα.

527
00:45:47,958 --> 00:45:50,166
Ώστε κι εσύ ήσουν χαζή!

528
00:45:50,250 --> 00:45:54,250
-Δεν είσαι χαζή.
-Οι γονείς μου πέθαναν εξαιτίας μου.

529
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
Τους έβλεπα να πνίγονται χωρίς να βοηθήσω!

530
00:45:57,750 --> 00:46:02,291
-Τόσο χαζή που πίστεψα ότι…
-Πάψε! Δεν θα έφταιγες για όλα.

531
00:46:02,375 --> 00:46:04,416
Δεν είσαι σαν εμένα!

532
00:46:15,458 --> 00:46:18,833
Ανησυχήσαμε όταν δεν μπήκες στο λεωφορείο.

533
00:46:18,916 --> 00:46:21,541
-Πού ήσουν;
-Θα με συλλάβεις, Κλαξ Κορπ;

534
00:46:21,625 --> 00:46:22,625
Τι;

535
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
-Έχετε τις φυλακές.
-Ναι. Ιδιωτικές φυλακές.

536
00:46:27,166 --> 00:46:30,375
Με ψυχοθεραπεία,
αποτοξίνωση, ολιστική κάθαρση.

537
00:46:30,458 --> 00:46:33,958
-Έχεις μπει σε ιδιωτική φυλακή;
-Όχι.

538
00:46:40,041 --> 00:46:41,166
Το φαντάστηκα.

539
00:46:44,458 --> 00:46:47,666
ΣΗΜΕΡΑ:
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΑΡΚΟΦΑΓΩΝ ΦΥΤΩΝ

540
00:46:48,250 --> 00:46:49,250
Τι γλυκό!

541
00:46:49,333 --> 00:46:50,875
Το όνειρο που είχες…

542
00:46:53,625 --> 00:46:57,041
Ίσως κάποιες μαθήτριες σου έκαναν πλάκα.

543
00:46:57,125 --> 00:47:02,750
Είπα ότι είναι δαίμονες, Ραούλ!
Οι προσωπικοί μου δαίμονες. Είπαν ψέματα!

544
00:47:04,125 --> 00:47:07,750
Οι δαίμονες
δεν είναι τα πιο αξιόπιστα πλάσματα.

545
00:47:09,916 --> 00:47:12,083
<i>Καλημέρα, σχολείο!</i>

546
00:47:12,166 --> 00:47:14,833
<i>Ο πατέρας Φιλότιμος εδώ.</i>

547
00:47:14,916 --> 00:47:19,791
<i>Η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή.</i>

548
00:47:19,875 --> 00:47:22,875
-Τι;
<i>-Κι έτσι, είμαι πίσω στο πόστο μου.</i>

549
00:47:22,958 --> 00:47:27,583
<i>Να οδηγήσω στο μέλλον</i>
<i>αυτόν τον λαμπρό θεσμό.</i>

550
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
Ο αγαπητός πατήρ Φιλότιμος!

551
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
-Ζει!
-Θεέ μου!

552
00:47:32,000 --> 00:47:33,500
Εντάξει, παιδιά!

553
00:47:33,583 --> 00:47:36,958
Εντάξει. Ηρεμήστε, σας παρακαλώ.

554
00:47:37,041 --> 00:47:39,625
-Απλώς…
-Πρέπει να έγινε θαύμα.

555
00:47:50,666 --> 00:47:51,500
Έλα.

556
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
Κέι-Κέι;

557
00:48:00,541 --> 00:48:04,291
Έπρεπε να φέρουν πίσω τους γονείς μου,
όχι εσένα!

558
00:48:05,666 --> 00:48:08,166
Θεέ μου!

559
00:48:08,250 --> 00:48:10,083
Αλήθεια, δις Έλιοτ;

560
00:48:11,166 --> 00:48:14,250
Ίσως είμαι απλώς πιο σημαντικός από…

561
00:48:15,208 --> 00:48:16,541
τους γονείς σου.

562
00:48:17,083 --> 00:48:20,666
Ανατριχιαστικέ γέροντα!

563
00:48:20,750 --> 00:48:24,250
Συγγνώμη, αλλά δεν θα ήσουν εδώ
χωρίς την Κατ.

564
00:48:24,750 --> 00:48:27,041
Για ποιον λόγο, ακριβώς;

565
00:48:27,125 --> 00:48:28,833
Κάλεσε τους δαίμονες…

566
00:48:30,416 --> 00:48:35,875
Αν δεν μπορείτε να εξηγήσετε,
έχω καλύτερα πράγματα να κάνω.

567
00:48:37,708 --> 00:48:40,333
Κωδικός επτά!

568
00:48:40,416 --> 00:48:42,333
Ομηρία στου διευθυντή…

569
00:48:42,416 --> 00:48:44,750
-Τι;
-Πιγκουίνοι, αναπτυχτείτε!

570
00:48:44,833 --> 00:48:47,000
Δεν σε κρατάμε όμηρο.

571
00:48:47,083 --> 00:48:50,000
Παιδιά, η ζωή είναι πολύτιμη.

572
00:48:51,041 --> 00:48:53,208
Τώρα, σπαταλάτε τη δική μου.

573
00:48:53,291 --> 00:48:54,791
Κοριτσάκι, κουνήσου!

574
00:49:00,208 --> 00:49:01,833
ΛΕΪΝ ΚΛΑΞΟΝ

575
00:49:01,916 --> 00:49:05,000
ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ

576
00:49:05,083 --> 00:49:06,500
ΚΛΗΣΗ

577
00:49:06,583 --> 00:49:08,666
Τι στον διάολο;

578
00:49:09,166 --> 00:49:10,166
Ο Φιλότιμος!

579
00:49:18,166 --> 00:49:20,375
Ο πατήρ Φιλότιμος, απέθαντος.

580
00:49:21,041 --> 00:49:22,833
Πώς γίνεται, Μάνμπεργκ;

581
00:49:22,916 --> 00:49:24,166
ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΠΕΪΚΟΝ

582
00:49:24,666 --> 00:49:30,250
Θυμάσαι τον πρώτο σου δαίμονα, Χέλι;
Ήσουν μόλις 12 ετών όταν τον πιάσαμε.

583
00:49:30,333 --> 00:49:35,333
Με έβαζες να καλώ δαίμονες
για να τους προσθέτεις στη χαζοσυλλογή.

584
00:49:35,916 --> 00:49:41,416
Σε έκανα το δεξί μου πόδι
της δικαιοσύνης και εσύ με εγκατέλειψες!

585
00:49:41,500 --> 00:49:45,041
Δεν είχε σχέση με τη δικαιοσύνη!
Με παγίδευσες.

586
00:49:45,833 --> 00:49:46,791
Ήταν λάθος.

587
00:49:56,583 --> 00:50:00,041
Έχουμε μια νέα Κόρη της Κόλασης εδώ, ε;

588
00:50:00,125 --> 00:50:03,208
Είναι… Είναι ασφαλής.

589
00:50:03,291 --> 00:50:09,041
Ο αρκούδος μου θα μου έλεγε ότι ήρθε,
θα μου έδινε χρόνο να την εκπαιδεύσω.

590
00:50:09,125 --> 00:50:11,500
Αλλά μου τον έκλεψες.

591
00:50:11,583 --> 00:50:15,541
Και η νέα Κόρη της Κόλασης
τον έκλεψε από εσένα.

592
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
Θα περιμένω, Χέλι.

593
00:50:40,791 --> 00:50:43,750
ΟΥ ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΟΜΗΡΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΦΙΛΟΤΙΜΟ

594
00:51:17,041 --> 00:51:19,000
-Δεν γελάμε!
-Δουλέψτε!

595
00:51:30,041 --> 00:51:34,166
ΘΑ ΣΒΗΣΩ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΚΑΛΟΓΡΙΕΣ.

596
00:51:42,125 --> 00:51:44,083
Ο Μάνμπεργκ είχε δίκιο.

597
00:51:51,166 --> 00:51:52,000
Επιτέλους.

598
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
Αδερφές Ντέιλι και Τσίνστραπ!

599
00:52:03,083 --> 00:52:04,541
Εμπρός, ξυπνήστε!

600
00:52:07,750 --> 00:52:13,166
-Θα πας μόνη σου; Είναι δαίμονες!
-Δικοί μου δαίμονες, δικό μου θέμα.

601
00:52:15,541 --> 00:52:17,875
Ανοίξτε. Είναι επείγον!

602
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Τσίνστραπ! Ξύπνα!

603
00:52:25,041 --> 00:52:27,375
Πού είναι η Κατ και ο Ραούλ;

604
00:52:39,250 --> 00:52:40,500
Κατ!

605
00:52:41,916 --> 00:52:43,416
Ραούλ!

606
00:52:45,500 --> 00:52:50,250
-Ακούστηκε σαν αυτόν στο τηλέφωνο.
-Αποκλείεται.

607
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
Τον πνίξαμε εδώ.

608
00:52:57,458 --> 00:53:00,416
-Έπρεπε να 'σαι νεκρός!
-Είσαι φριχτός!

609
00:53:00,500 --> 00:53:02,208
Μ' αρέσει το νέο λουκ.

610
00:53:03,375 --> 00:53:05,041
Πιάσ' τον, Λέιν!

611
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
Έλα εδώ, μικρέ…

612
00:53:08,583 --> 00:53:10,916
Θα σε καθαρίσουμε για τα καλά!

613
00:53:11,791 --> 00:53:14,458
Μη! Μπορώ να σας βρω τις ψήφους!

614
00:53:15,666 --> 00:53:18,208
-Για τη νέα μας φυλακή;
-Πώς;

615
00:53:18,791 --> 00:53:20,375
Ψηφίζουν αύριο.

616
00:53:21,666 --> 00:53:25,958
Από δω οι συνεργάτες μου,
οι Γουέντελ και Γουάιλντ.

617
00:53:27,041 --> 00:53:30,166
-Τον αναστήσαμε.
-Από τους νεκρούς.

618
00:53:30,750 --> 00:53:35,083
Μπορούν να αναστήσουν την Παλιά Φρουρά
που χρειάζεστε.

619
00:53:35,750 --> 00:53:40,333
-Που σαπίζει στους τάφους;
-Αμέ! Θα 'ναι έτοιμοι ως το πρωί.

620
00:53:42,708 --> 00:53:43,541
Ναι!

621
00:53:43,625 --> 00:53:45,166
Βρείτε τις ψήφους,

622
00:53:45,250 --> 00:53:47,833
και θα σας κάνουμε πλούσιους.

623
00:53:47,916 --> 00:53:51,708
-Τόσο ώστε να κάνουμε το Λούνα Παρκ μας;
-Βεβαίως!

624
00:53:51,791 --> 00:53:54,250
Άδειες, ταχεία κατασκευή…

625
00:53:54,333 --> 00:53:56,083
Κι έγινε!

626
00:53:57,583 --> 00:54:00,500
-Και το σχολείο μου;
-Φυσικά, πατέρα.

627
00:54:00,583 --> 00:54:04,250
Θα έχει την πλήρη οικονομική στήριξή μας.

628
00:54:08,583 --> 00:54:12,458
Κι οι εργάτες της ζυθοποιίας
είναι στο νεκροταφείο.

629
00:54:14,875 --> 00:54:18,375
Σκοπεύετε να αναστήσετε κι άλλους;

630
00:54:18,458 --> 00:54:21,083
Οι γονείς της Κόρης της Κόλασης…

631
00:54:21,166 --> 00:54:23,833
Όχι!

632
00:54:23,916 --> 00:54:26,666
Αν αναστήσετε κι άλλους εκεί…

633
00:54:26,750 --> 00:54:30,750
Πάει το λούνα παρκ, πάει το σχολείο!

634
00:54:30,833 --> 00:54:33,250
-Για σταθείτε…
-Το υπόσχομαι.

635
00:54:33,333 --> 00:54:35,791
Μόνο τους ψηφοφόρους σας.

636
00:54:37,750 --> 00:54:39,875
Ωραία. Εις το επανιδείν.

637
00:54:46,250 --> 00:54:48,500
Εκεί είναι, Γουάιλντ.

638
00:54:48,583 --> 00:54:52,875
-Οι τάφοι της Παλιάς Φρουράς;
-Ακριβώς. Όλοι στη σειρά.

639
00:54:53,666 --> 00:54:54,916
Πολύ βολικό.

640
00:54:59,291 --> 00:55:00,583
Τι είναι, μικρέ;

641
00:55:03,166 --> 00:55:04,583
Πού ήσασταν;

642
00:55:04,666 --> 00:55:06,500
Κόρη της Κόλασης!

643
00:55:06,583 --> 00:55:07,625
Σταματήστε!

644
00:55:07,708 --> 00:55:09,875
Υποσχεθήκατε. Οι γονείς μου.

645
00:55:10,458 --> 00:55:12,333
-Δεν ήσουν εδώ.
-Ναι.

646
00:55:12,416 --> 00:55:15,500
Πειραματιστήκαμε με τον Φιλότιμο.

647
00:55:15,583 --> 00:55:16,958
Ναι. Κοίτα.

648
00:55:19,291 --> 00:55:20,125
Τι είναι;

649
00:55:20,208 --> 00:55:21,708
Η μυστική μας σάλτσα.

650
00:55:21,791 --> 00:55:24,583
-Θα επαναφέρει τους γονείς μου;
-Ναι.

651
00:55:25,208 --> 00:55:27,041
Τέλεια! Πάμε!

652
00:55:27,875 --> 00:55:31,833
-Ο Κλάξον είπε να μην αναστήσουμε άλλους.
-Στάσου!

653
00:55:31,916 --> 00:55:33,291
Όχι ακόμα. Να…

654
00:55:33,375 --> 00:55:35,916
Δεν λειτουργεί έτσι πια.

655
00:55:37,166 --> 00:55:39,708
Πρώτα πρέπει

656
00:55:40,500 --> 00:55:41,333
να ορκιστείς.

657
00:55:41,416 --> 00:55:43,541
-Ναι.
-Δεν συμφωνήσαμε έτσι.

658
00:55:44,333 --> 00:55:47,875
Κόρη της Κόλασης,
υπόσχεσαι να μας υπηρετείς…

659
00:55:49,666 --> 00:55:53,125
Εις τον αιώνα τον άπαντα!

660
00:55:53,208 --> 00:55:55,583
-Θα αστειεύεστε.
-Σταμάτα, Κατ!

661
00:55:55,666 --> 00:55:56,500
Μη!

662
00:55:58,541 --> 00:56:01,250
-Άσ' το, Ραούλ!
-Τι κάνει εκεί πάνω;

663
00:56:02,958 --> 00:56:03,791
Καλά.

664
00:56:04,875 --> 00:56:08,416
Το ορκίζομαι.

665
00:56:14,250 --> 00:56:15,291
Τι έκανες;

666
00:56:15,375 --> 00:56:17,625
Όχι εγώ. Το στόμα στο κρανίο.

667
00:56:21,083 --> 00:56:22,583
Πρώτη σου δουλειά…

668
00:56:23,791 --> 00:56:26,958
Ξέρω! Παράγγειλε φαΐ. Πεινάμε σαν λύκοι!

669
00:56:27,041 --> 00:56:30,333
Έχει μείνει μόνο το Φαλάφελ του Φόζι.

670
00:56:30,416 --> 00:56:31,333
Θα βοηθήσω.

671
00:56:31,416 --> 00:56:35,000
-Όχι.
-Με τον Φυτράκο θα σκάβετε τάφους.

672
00:56:35,083 --> 00:56:38,625
Σε προειδοποίησα.
Οι κοντινοί μου υποφέρουν.

673
00:56:44,541 --> 00:56:46,625
Άντε, δεν έχουμε όλη νύχτα.

674
00:56:48,625 --> 00:56:49,708
Ξυπνητούρια.

675
00:56:52,333 --> 00:56:53,666
Χωρίς φόβο, πάμε.

676
00:56:58,250 --> 00:56:59,083
Ένα…

677
00:57:01,208 --> 00:57:04,458
δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,

678
00:57:06,125 --> 00:57:07,208
έξι.

679
00:57:13,416 --> 00:57:14,291
Για πάμε!

680
00:57:24,708 --> 00:57:25,583
Καλώς τον!

681
00:57:26,416 --> 00:57:27,916
Χάρηκα που σε είδα.

682
00:57:40,916 --> 00:57:42,916
Ώρα για μεταμόρφωση, πάμε!

683
00:57:43,000 --> 00:57:45,125
Ώρα για μεταμόρφωση!

684
00:57:49,166 --> 00:57:50,000
Γεια.

685
00:57:54,375 --> 00:57:55,250
Βγείτε έξω.

686
00:57:59,625 --> 00:58:02,250
Ψηφίστε υπέρ της φυλακής.

687
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
ΨΗΦΟΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ

688
00:58:10,541 --> 00:58:14,083
-Ζόρικη ομάδα.
-Μια τζούρα να γιορτάσουμε;

689
00:58:15,791 --> 00:58:19,000
-Τι κάνετε;
-Γαργαλάμε τις κοιλιές μας.

690
00:58:19,083 --> 00:58:21,625
Το κερδίσαμε.

691
00:58:21,708 --> 00:58:25,833
Σταματήστε!
Δεν θα μείνει για τους γονείς της Κατ.

692
00:58:25,916 --> 00:58:29,833
Αγαπώ την Κόρη της Κόλασης, αλλά…

693
00:58:29,916 --> 00:58:35,416
Αν αναστήσουμε τους γονείς της,
οι Κλάξον δεν θα φτιάξουν το Λούνα Παρκ.

694
00:59:01,208 --> 00:59:04,541
ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ

695
00:59:04,625 --> 00:59:06,750
Χαίρομαι που γύρισες, Κατ.

696
00:59:07,958 --> 00:59:10,208
Το Ραστ Μπανκ θέλει χρώμα.

697
00:59:10,791 --> 00:59:13,083
Μυρίζει ωραία, κύριε Φόζι.

698
00:59:13,166 --> 00:59:15,333
Θες την καυτή σάλτσα, ε;

699
00:59:15,916 --> 00:59:18,125
-Ναι.
-Πάρε όλο το μπουκάλι.

700
00:59:19,666 --> 00:59:22,250
-Και μη μας ξεχνάς.
-Ευχαριστώ.

701
00:59:28,625 --> 00:59:29,625
Εντάξει.

702
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
Ντέλροϊ.

703
00:59:59,833 --> 01:00:00,666
Βίλμα;

704
01:00:00,750 --> 01:00:03,083
Τι έγινε;

705
01:00:03,916 --> 01:00:07,625
Γεια. Πρέπει να πάτε στην πόλη.

706
01:00:07,708 --> 01:00:08,875
Βρείτε την Κατ.

707
01:00:09,375 --> 01:00:10,625
Η Κατ είναι εδώ;

708
01:00:11,208 --> 01:00:12,083
Ναι.

709
01:00:14,125 --> 01:00:18,791
-Πώς σε λένε, γιε μου;
-Ραούλ. Βιαστείτε, σας παρακαλώ!

710
01:00:32,375 --> 01:00:35,166
Μας έκλεψες την κρέμα, Ραούλ.

711
01:00:35,250 --> 01:00:37,791
Ανέστησες τους γονείς της Κόρης!

712
01:00:42,458 --> 01:00:45,375
Κάτι δεν πάει καλά εκεί πάνω.

713
01:00:50,541 --> 01:00:52,416
Ξυπνήστε, τεμπελχανάδες.

714
01:00:52,500 --> 01:00:54,375
Έχω θέμα με τα μαλλιά.

715
01:00:54,958 --> 01:00:56,666
Άντε, ξυπνήστε!

716
01:00:57,166 --> 01:00:58,000
Καλώς.

717
01:01:01,458 --> 01:01:03,875
Είστε απαίσιοι.

718
01:01:05,958 --> 01:01:06,791
Τι;

719
01:01:08,375 --> 01:01:09,875
Τζόκεϊ Ψυχών!

720
01:01:10,375 --> 01:01:12,000
Σβέλτα!

721
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
Τι στο…

722
01:01:56,125 --> 01:01:58,333
Πόσους νεκρούς ανέστησαν;

723
01:02:08,791 --> 01:02:09,625
Τι;

724
01:02:55,416 --> 01:03:00,750
8 ΕΤΩΝ, 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ, 5 ΕΤΩΝ, 4 ΕΤΩΝ

725
01:03:02,958 --> 01:03:07,541
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ!

726
01:03:08,250 --> 01:03:09,541
Εσύ είσαι, Κατ;

727
01:03:10,083 --> 01:03:12,458
Πόσο μεγάλωσες!

728
01:03:12,541 --> 01:03:14,458
Μαμά! Μπαμπά!

729
01:03:21,416 --> 01:03:22,416
Όλα εντάξει.

730
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
Σας έχω και πάλι.

731
01:03:30,916 --> 01:03:35,291
Χαίρομαι που σε βλέπω, Κατ,
αλλά πώς γίνεται αυτό;

732
01:03:35,375 --> 01:03:37,625
Γιατί είμαστε ζωντανοί τώρα;

733
01:03:39,041 --> 01:03:40,458
Δεν έχει σημασία.

734
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
Ακόμα έχω τον Κύκλωπα, μπαμπά.

735
01:03:45,666 --> 01:03:48,750
Αυτό το κασετόφωνο τράνταζε τον χώρο.

736
01:03:48,833 --> 01:03:50,083
Κι αυτό, μαμά.

737
01:03:50,166 --> 01:03:51,958
Αναρωτιόμουν πού πήγε.

738
01:03:53,416 --> 01:03:56,916
Ορκίζομαι πως τους είπα ότι δεν πουλάω.

739
01:03:57,000 --> 01:03:57,875
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ

740
01:03:57,958 --> 01:04:01,083
Παντού ταμπέλες της Κλαξ Κορπ!

741
01:04:01,166 --> 01:04:04,250
Έγινες πολύ πιο σκληρή, ε;

742
01:04:04,333 --> 01:04:07,000
Αναγκάστηκα, από τότε που…

743
01:04:08,500 --> 01:04:09,458
σας σκότωσα.

744
01:04:09,541 --> 01:04:11,208
Δεν μας σκότωσες εσύ.

745
01:04:11,291 --> 01:04:13,958
Τράκαρες γιατί τσίριξα.

746
01:04:14,041 --> 01:04:16,083
Ήταν ατύχημα, Κατ.

747
01:04:16,166 --> 01:04:17,625
Ήσουν μόλις οκτώ.

748
01:04:18,875 --> 01:04:20,083
Το χέρι σου!

749
01:04:23,500 --> 01:04:24,333
Κατ!

750
01:04:33,000 --> 01:04:36,416
Έκλεισα μια συμφωνία με κάτι δαίμονες.

751
01:04:36,500 --> 01:04:37,333
Δαίμονες;

752
01:04:37,875 --> 01:04:40,958
-Γιατί;
-Υποσχέθηκαν να σας αναστήσουν.

753
01:04:41,041 --> 01:04:42,125
Και το έκαναν.

754
01:04:42,625 --> 01:04:46,083
Δεν ήταν δαίμονες αλλά ένα παιδί, ο Ραούλ.

755
01:04:46,166 --> 01:04:48,958
-Ο Ραούλ;
-Είπε ότι είναι φίλος σου.

756
01:04:49,625 --> 01:04:51,625
Δεν έχω φίλους.

757
01:04:52,250 --> 01:04:54,875
-Κινδυνεύει, έτσι;
-Ίσως…

758
01:04:54,958 --> 01:04:57,583
Αν ναι, πρέπει να τον βοηθήσουμε.

759
01:04:57,666 --> 01:04:59,708
Μα μόλις σας ξαναβρήκα!

760
01:04:59,791 --> 01:05:02,041
Οι φίλοι είναι οικογένεια.

761
01:05:02,125 --> 01:05:04,375
Κάνουμε τα πάντα γι' αυτούς.

762
01:05:06,041 --> 01:05:07,291
Άντε καλά!

763
01:05:07,375 --> 01:05:11,333
Θα φροντίσω τον Ραούλ.
Μη φύγετε, να ξέρω πού είστε.

764
01:05:14,083 --> 01:05:17,000
-Σώσ' τον, μωρό μου.
-Αλλά πρόσεχε.

765
01:05:17,625 --> 01:05:23,708
-Όχι! Τι θα κάνουμε;
-Αν το μάθουν οι Κλάξον, πάει το πάρκο!

766
01:05:23,791 --> 01:05:26,500
-Πες το στον πατέρα.
-Εσύ πες το.

767
01:05:26,583 --> 01:05:29,666
Είσαι μεγαλύτερος, Γουέντελ, εσύ πες το.

768
01:05:30,791 --> 01:05:34,125
Ησυχία, Φυτράκο!
Δεν ακούμε τις σκέψεις μας.

769
01:05:53,708 --> 01:05:55,250
ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ

770
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Κατ!

771
01:06:17,583 --> 01:06:20,083
Ορκίζομαι…

772
01:06:23,708 --> 01:06:24,833
Ακούς κάτι;

773
01:06:25,333 --> 01:06:28,041
Μυρίζω κάτι. Το φαλάφελ μας;

774
01:06:32,916 --> 01:06:35,583
Άπληστη ζουζουνοκουράδα!

775
01:06:35,666 --> 01:06:37,833
Έφαγες την Κόρη της Κόλασης!

776
01:06:39,541 --> 01:06:41,208
Και λίγο Ραούλ.

777
01:06:44,541 --> 01:06:48,000
Κυριολεκτικά έχω ψυχολογικό τραύμα!

778
01:06:50,166 --> 01:06:54,791
-Θα μου λείψει η κρέμα όταν τελειώσει.
-Όχι όσο στον Μπέλζερ.

779
01:06:57,375 --> 01:06:59,541
Πού είναι;

780
01:07:03,166 --> 01:07:08,125
Ώστε πήγατε τους δύο τελευταίους γιους μου
στη Γη των Ζωντανών;

781
01:07:11,291 --> 01:07:13,458
Με τη μαγική κρέμα μαλλιών.

782
01:07:15,416 --> 01:07:18,250
Ορίστε, δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε;

783
01:07:26,250 --> 01:07:30,625
-Ευχαριστώ που με έσωσες.
-Πάλι δεν είμαστε φίλοι, Ραούλ.

784
01:07:34,291 --> 01:07:36,333
Έκλεψες τον Ταρταρκούδο.

785
01:07:38,458 --> 01:07:40,583
Κάλεσες τους δαίμονές σου.

786
01:07:40,666 --> 01:07:42,916
Άσε με! Οι γονείς μου περιμένουν!

787
01:07:43,500 --> 01:07:47,666
-Οι νεκροί γονείς σου;
-Εγώ φταίω που πέθαναν.

788
01:07:47,750 --> 01:07:50,375
Έπρεπε να τους ξαναφέρω. Άσε με!

789
01:07:50,458 --> 01:07:55,791
-Οι δαίμονες δεν ζωντανεύουν νεκρούς.
-Είχαν μια μαγική κρέμα μαλλιών.

790
01:07:58,916 --> 01:08:00,375
Όλα θα πάνε καλά.

791
01:08:02,125 --> 01:08:05,791
Πες στους γονείς της Κατ ότι τη θέλω λίγο.

792
01:08:06,541 --> 01:08:09,083
Γιατί να κάνω ό,τι μου λες;

793
01:08:14,041 --> 01:08:15,125
Κι εσύ;

794
01:08:15,208 --> 01:08:16,833
Ακριβώς.

795
01:08:32,333 --> 01:08:34,625
Μάνμπεργκ, θέλουμε βοήθεια.

796
01:08:35,208 --> 01:08:36,208
Αλήθεια;

797
01:08:37,625 --> 01:08:38,791
Ο αρκούδος μου!

798
01:08:39,416 --> 01:08:42,166
Σου έλειψα, σατανικούλι;

799
01:08:42,250 --> 01:08:44,083
Τώρα, Μάνμπεργκ.

800
01:08:44,583 --> 01:08:45,666
Καλά.

801
01:08:49,208 --> 01:08:53,750
Έχει ορκιστεί πίστη στους δαίμονές της.

802
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
Και ο πυρετός εξαπλώνεται.

803
01:08:58,083 --> 01:08:59,083
Εγώ φταίω.

804
01:08:59,583 --> 01:09:02,083
Μόνο ένα πράγμα γίνεται.

805
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
Πλήρης καραντίνα!

806
01:09:08,958 --> 01:09:14,208
Δεν κατάλαβες, Μάνμπεργκ.
Οι δαίμονές της ανέστησαν στρατό νεκρών!

807
01:09:14,291 --> 01:09:16,250
Ολόκληρο στρατό, λες;

808
01:09:16,333 --> 01:09:20,666
Θέλει δύο Κόρες της Κόλασης
για να τους εμποδίσουμε.

809
01:09:23,375 --> 01:09:24,583
Και τώρα;

810
01:09:26,333 --> 01:09:30,916
-Δέσε μας με αίμα, Μάνμπεργκ.
-Αυτό μπορεί να σας σκοτώσει.

811
01:09:31,416 --> 01:09:32,958
Κάν' το!

812
01:09:45,333 --> 01:09:48,000
Τώρα, άνοιξε την Κάμαρα Λύτρωσης.

813
01:10:00,625 --> 01:10:01,541
Είναι άσχημα…

814
01:10:01,625 --> 01:10:05,541
Τις προάλλες έλεγαν
ότι δεν έχουμε πια λόγο χαράς.

815
01:10:05,625 --> 01:10:08,583
Δεν χρειάζομαι τέτοιες στενοχώριες.

816
01:10:09,250 --> 01:10:13,458
Μερικοί λένε
ότι το Ραστ Μπανκ είναι μια πόλη-φάντασμα.

817
01:10:14,416 --> 01:10:16,583
Άρα τι μας νοιάζει η Κλαξ Κορπ;

818
01:10:17,291 --> 01:10:21,125
Γιατί προκάλεσαν τη φωτιά
που σκότωσε φίλους

819
01:10:21,208 --> 01:10:22,750
και ρήμαξε την πόλη.

820
01:10:22,833 --> 01:10:26,625
-Πες και κάτι που δεν ξέρουμε.
-Ας ψηφίσουμε.

821
01:10:26,708 --> 01:10:28,583
Βεβαίως, κυρίες μου.

822
01:10:28,666 --> 01:10:32,833
Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ,
σηκώστε χέρι.

823
01:10:32,916 --> 01:10:35,000
Πάνω από το πτώμα μου!

824
01:10:36,000 --> 01:10:37,916
Τώρα, όσοι αντιτίθενται.

825
01:10:42,625 --> 01:10:43,791
Ζόμπι;

826
01:10:43,875 --> 01:10:46,125
-Πτώματα!
-Μας επιτίθενται!

827
01:10:47,333 --> 01:10:51,291
Συγγνώμη, αλλά είναι
μόνο για μέλη του συμβουλίου.

828
01:10:53,791 --> 01:10:56,291
Συνταγματάρχη Μπάμστροπ, εσύ;

829
01:10:59,125 --> 01:11:02,750
Θεέ μου, Κασσάνδρα, είναι η Παλιά Φρουρά.

830
01:11:02,833 --> 01:11:04,916
Μα πέθαναν πριν από χρόνια!

831
01:11:05,416 --> 01:11:08,875
Κατά την άποψή μου, είναι ζωντανοί.

832
01:11:08,958 --> 01:11:11,916
Έλα, γιατρέ, με πόδια ασχολείσαι.

833
01:11:12,000 --> 01:11:14,791
Οι ποδίατροι είναι αληθινοί γιατροί.

834
01:11:18,708 --> 01:11:23,041
Φαίνεται ότι δικαιούνται να είναι εδώ.
Και να ψηφίσουν.

835
01:11:23,125 --> 01:11:25,458
Μαριάνα, έχεις τρελαθεί;

836
01:11:25,541 --> 01:11:29,416
Όλα τα ζωντανά μέλη
δικαιούνται να ψηφίσουν.

837
01:11:32,125 --> 01:11:36,791
Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ,
σηκώστε το χέρι.

838
01:11:42,041 --> 01:11:44,291
Υπέρ του ναι, έξι προς πέντε.

839
01:11:46,875 --> 01:11:48,375
Θεούλη μου!

840
01:11:48,458 --> 01:11:50,708
Γίνεται αυτό;

841
01:11:50,791 --> 01:11:52,541
Οι ψήφοι τους μετράνε;

842
01:11:54,333 --> 01:11:55,166
Ναι.

843
01:11:56,250 --> 01:11:57,333
Νίκησαν.

844
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Όχι!

845
01:12:00,791 --> 01:12:01,916
ΚΛΑΜΠ ΚΛΑΞ

846
01:12:02,000 --> 01:12:02,833
Επιτέλους!

847
01:12:03,333 --> 01:12:06,375
Εξαιρετική δουλειά, πατέρα!

848
01:12:06,458 --> 01:12:07,458
Εύγε!

849
01:12:08,166 --> 01:12:10,583
Μ' αυτό, θα 'χεις ζωή και κότα.

850
01:12:10,666 --> 01:12:14,041
Το σχολείο
κι οι συνεργάτες μου ευχαριστούν.

851
01:12:16,125 --> 01:12:19,000
Να 'σαι καλά, παιδί μου.

852
01:12:19,583 --> 01:12:21,208
Πατέρα Φιλότιμε!

853
01:12:21,291 --> 01:12:22,125
Γεια χαρά!

854
01:12:22,625 --> 01:12:23,916
Σιβόν,

855
01:12:24,000 --> 01:12:25,708
έλα να γιορτάσουμε.

856
01:12:25,791 --> 01:12:27,791
Επιτέλους κερδίσαμε!

857
01:12:29,500 --> 01:12:33,375
Μαμά, μπαμπά,
ξέρω την αλήθεια για τις φυλακές σας.

858
01:12:33,458 --> 01:12:35,000
Και ποια είναι αυτή;

859
01:12:35,083 --> 01:12:38,875
Βγάζετε πολλά λεφτά για κάθε κρατούμενο.

860
01:12:38,958 --> 01:12:45,541
Τους πατικώνετε, χάλια φαΐ, χωρίς γιατρό
ή αναμόρφωση, σε επικίνδυνες συνθήκες.

861
01:12:47,375 --> 01:12:49,708
Σε καμαρώνω, γλυκιά μου.

862
01:12:49,791 --> 01:12:52,916
Ακριβώς το επιχειρηματικό μας μοντέλο.

863
01:12:53,000 --> 01:12:56,125
Δεν αξίζουν δεύτερη ευκαιρία;
Όπως η Κέι-Κέι;

864
01:12:56,208 --> 01:12:59,916
Αγαπάμε τα παιδιά του "Σπάσε τον κύκλο".

865
01:13:00,000 --> 01:13:03,208
Θα στείλουμε εκατοντάδες στο σχολείο σου.

866
01:13:03,291 --> 01:13:08,041
Μετά, θα το καταστήσουμε αδύνατο
να πετύχουν. Μόλις αποτύχουν…

867
01:13:08,125 --> 01:13:12,500
Η νέα μας φυλακή
θα περιμένει με ανοιχτές αγκάλες.

868
01:13:16,333 --> 01:13:19,958
Όντως θα καταστρέψετε το Ραστ Μπανκ, ε;

869
01:13:20,041 --> 01:13:21,500
Αύριο πρωί πρωί.

870
01:13:21,583 --> 01:13:24,916
Όλοι θα είναι εκεί.
Η κυβερνήτρια, ο Τύπος.

871
01:13:25,000 --> 01:13:27,958
Υποσχέσου ότι θα έρθεις. Χαμογελαστή.

872
01:13:29,083 --> 01:13:32,125
Φεύγω τώρα. Πρέπει να ταΐσω την Γκάμπι.

873
01:13:32,208 --> 01:13:34,583
Θέλω την υπόσχεσή μου!

874
01:13:34,666 --> 01:13:38,625
Θα έρθω, μαμά. Το υπόσχομαι.

875
01:13:38,708 --> 01:13:40,416
Μπράβο το κορίτσι μου!

876
01:13:43,916 --> 01:13:47,833
Κατ, οι αναμνήσεις σου τρέφουν τον πυρετό.

877
01:13:48,333 --> 01:13:54,333
-Οι αναμνήσεις μου;
-Ναι. Αντιμετώπισε το παρελθόν σου.

878
01:13:55,291 --> 01:13:56,125
Έτοιμη;

879
01:14:19,458 --> 01:14:22,708
ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ

880
01:14:32,166 --> 01:14:33,583
ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΑΝΟΥΛΑ

881
01:14:58,291 --> 01:14:59,291
Όχι!

882
01:15:05,041 --> 01:15:06,583
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ

883
01:15:18,875 --> 01:15:22,000
<i>Το ορκίζομαι…</i>

884
01:15:26,125 --> 01:15:28,916
Οι αναμνήσεις σου έφτιαξαν το τέρας.

885
01:15:43,083 --> 01:15:46,166
Κάν' το να σταματήσει, αδερφή Χέλι!

886
01:15:46,750 --> 01:15:49,083
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις.

887
01:15:50,416 --> 01:15:52,000
Είναι πολύ δυνατό.

888
01:15:52,083 --> 01:15:53,791
Είσαι πιο δυνατή!

889
01:15:54,291 --> 01:15:57,750
Εμπρός, αποδέξου τις αναμνήσεις σου!

890
01:16:04,791 --> 01:16:07,583
Με βασανίζεις χρόνια τώρα.

891
01:16:09,583 --> 01:16:12,375
Μα χάρη σ' εσένα έμαθα να επιζώ.

892
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Και να είμαι δυνατή!

893
01:16:32,708 --> 01:16:34,916
Πλέον εγώ ελέγχω τη ζωή μου!

894
01:16:38,000 --> 01:16:39,375
Όχι εσύ!

895
01:16:45,250 --> 01:16:47,000
Συνέταιροι! Κοιτάξτε!

896
01:16:48,041 --> 01:16:49,041
Πλουτίσαμε!

897
01:16:50,541 --> 01:16:53,208
Ελάτε τώρα, τι συμβαίνει;

898
01:16:53,291 --> 01:16:56,750
Σώσαμε το σχολείο και το Λούνα Παρκ.

899
01:16:58,333 --> 01:17:01,083
-Δεν μας ανήκουν τα λεφτά.
-Γιατί;

900
01:17:02,375 --> 01:17:05,458
Δεν αναστήθηκε μόνο η Παλιά Φρουρά.

901
01:17:05,541 --> 01:17:08,291
Αναστήσατε τους γονείς της Κατ;

902
01:17:08,375 --> 01:17:11,791
-Όχι εμείς.
-Ο αχάριστος νεκροθάφτης μας!

903
01:17:11,875 --> 01:17:14,625
Αυτός; Όχι!

904
01:17:16,458 --> 01:17:18,833
Ναι! Συνδέστε το βαγόνι!

905
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
Τι σχέδιο έχουμε;

906
01:17:22,375 --> 01:17:26,083
Την κάνουμε… με μια ανατροπή.

907
01:17:27,541 --> 01:17:31,541
Κατ!

908
01:17:58,458 --> 01:17:59,583
Τα κατάφερες.

909
01:18:00,958 --> 01:18:01,958
Και τώρα…

910
01:18:03,875 --> 01:18:04,916
η δύναμή σου.

911
01:18:08,041 --> 01:18:08,875
<i>Το άγγιξα.</i>

912
01:18:16,708 --> 01:18:18,916
Βλέπω το μέλλον.

913
01:18:23,291 --> 01:18:24,250
Όχι.

914
01:18:26,333 --> 01:18:28,583
Η Χέλι έχει πρόβλημα! Άνοιξε!

915
01:18:31,208 --> 01:18:34,541
Έρχομαι να σας βρω, παιδιά.

916
01:18:44,333 --> 01:18:45,458
Τζόκεϊ Ψυχών!

917
01:18:47,875 --> 01:18:49,708
Πάμε!

918
01:19:02,958 --> 01:19:03,916
Η Κατ είναι.

919
01:19:07,625 --> 01:19:09,000
Ερχόμαστε, Κατ.

920
01:19:10,833 --> 01:19:12,041
Γεια, μωρό μου!

921
01:19:13,375 --> 01:19:14,291
Εσύ!

922
01:19:16,041 --> 01:19:18,416
-Τι τρέχει;
-Όχι! Θεούλη μου.

923
01:19:18,500 --> 01:19:20,125
Βλέπω το καπέλο σου.

924
01:19:20,208 --> 01:19:21,583
-Ντριν!
-Σας πιάσαμε!

925
01:19:21,666 --> 01:19:22,500
Ποιοι είστε;

926
01:19:43,791 --> 01:19:44,750
Αδερφή Χέλι.

927
01:19:49,166 --> 01:19:52,083
Λιποθύμησε. Έσπασε το κεφάλι της.

928
01:19:56,250 --> 01:19:57,416
Μίλα μου, Χέλι.

929
01:19:59,625 --> 01:20:02,875
-Δεν επιτρέπω να με κοπανάς.
-Ζεις!

930
01:20:04,416 --> 01:20:05,291
Μετά βίας.

931
01:20:05,791 --> 01:20:06,750
Και η Κατ;

932
01:20:13,916 --> 01:20:16,958
Ωραία. Έριξες τον πυρετό, Χέλι.

933
01:20:17,041 --> 01:20:18,458
Είναι καθαρή.

934
01:20:19,791 --> 01:20:23,416
-Ευχαριστώ πολύ, αδερφή Χέλι.
-Τα καταφέραμε.

935
01:20:25,041 --> 01:20:27,375
Αυτή η νέα δύναμη…

936
01:20:28,041 --> 01:20:30,500
Θα είναι απρόβλεπτη στην αρχή,

937
01:20:30,583 --> 01:20:31,708
αλλά μετά…

938
01:20:31,791 --> 01:20:34,375
Δόξα τω Θεώ, Κατ! Σε έψαχνα…

939
01:20:36,000 --> 01:20:37,500
Κι άλλοι δαίμονες;

940
01:20:38,666 --> 01:20:40,000
Τους συλλέγω.

941
01:20:40,500 --> 01:20:43,125
-Τι κάνεις εδώ;
-Οι γονείς σου.

942
01:20:43,208 --> 01:20:48,500
-Θα τους ξαναθάψουν, το ξέρω.
-Θα σκοτώσω τους Γουέντελ και Γουάιλντ.

943
01:20:48,583 --> 01:20:52,208
Με δύο Κόρες, δεν γίνεται να αποτύχουμε!

944
01:20:52,291 --> 01:20:56,250
Εμπρός, Μάνμπεργκ.
Αυτή η Κόρη θέλει ένα λεπτό.

945
01:20:56,333 --> 01:20:59,750
Καλά, αλλά μην αργήσεις.

946
01:21:07,041 --> 01:21:11,583
Κέι-Κέι; Εγώ είμαι, η Σιβόν.
Κι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου.

947
01:21:15,291 --> 01:21:20,208
Καλά. Μου αξίζει που δεν μου μιλάς.
Αλλά αυτό είναι επείγον.

948
01:21:27,125 --> 01:21:27,958
Κατ;

949
01:21:30,541 --> 01:21:32,708
Κακή κατσίκα! Άσ' το!

950
01:21:33,291 --> 01:21:35,375
Γκάμπι, σταμάτα! Πού πας;

951
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Γκάμπι!

952
01:21:44,208 --> 01:21:46,625
Μήπως ξεχνάς κάτι;

953
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Ναι.

954
01:21:51,291 --> 01:21:53,750
Λοιπόν, έχετε τελευταία λόγια;

955
01:21:55,083 --> 01:21:56,958
Σε περίμενα ψηλότερο.

956
01:21:57,458 --> 01:21:59,041
Είμαι ψηλότερος.

957
01:22:00,166 --> 01:22:02,416
Είναι σφυριά από καρτούν;

958
01:22:02,500 --> 01:22:05,250
Τι; Σφυριά από καρτούν;

959
01:22:05,333 --> 01:22:06,375
Πατέρα!

960
01:22:06,458 --> 01:22:10,125
Ναι. Είθε ο Κύριος
να σας φερθεί με καλοσύνη

961
01:22:10,208 --> 01:22:13,958
και να σας χαρίσει αιώνια γαλήνη.

962
01:22:18,416 --> 01:22:20,583
-Ωραία, πάμε.
-Ένα, δύο…

963
01:22:22,500 --> 01:22:25,750
Η Κατ ήταν πιο τρομακτική όταν ήταν τριών.

964
01:22:25,833 --> 01:22:28,125
Κι είμαι πιο τρομακτική τώρα!

965
01:22:28,208 --> 01:22:30,083
-Κόρη της Κόλασης!
-Ζεις!

966
01:22:30,166 --> 01:22:32,041
Αφήστε τους γονείς μου!

967
01:22:32,750 --> 01:22:34,666
Δεν γίνεται. Βλέπεις…

968
01:22:35,208 --> 01:22:38,500
-Έχεις να κάνεις ακόμα 800 εργασίες.
-Ναι.

969
01:22:38,583 --> 01:22:42,875
Οπότε, ως αφέντες σου,
σε διατάζουμε να γυρίσεις και…

970
01:22:46,041 --> 01:22:50,083
Χάνετε λάδια.
Δεν είμαι πια η μαριονέτα σας.

971
01:22:50,166 --> 01:22:51,166
Έτσι ακριβώς!

972
01:22:55,458 --> 01:22:57,583
Φυτράκο!

973
01:22:57,666 --> 01:23:00,291
-Βοήθεια!
-Με απογοητεύεις, πατέρα.

974
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Όχι.

975
01:23:02,875 --> 01:23:03,708
Κατ.

976
01:23:08,708 --> 01:23:10,041
Γιατί το κάνατε;

977
01:23:10,125 --> 01:23:12,708
Απλώς ήταν στο νούμερό μου και…

978
01:23:12,791 --> 01:23:17,041
Όχι οι μπότες, οι γονείς μου!
Γιατί τους ξαναθάβατε;

979
01:23:17,125 --> 01:23:21,875
-Ο παπάς είπε ότι είναι ο μόνος τρόπος.
-Να σωθεί το Λούνα Παρκ.

980
01:23:21,958 --> 01:23:26,208
-Και να σώσω το σχολείο μου.
-Τι;

981
01:23:28,166 --> 01:23:29,208
Γκάμπι;

982
01:23:29,291 --> 01:23:30,166
Παρακαλώ;

983
01:23:31,166 --> 01:23:32,791
-Τι;
-Ποια είναι αυτή;

984
01:23:37,708 --> 01:23:40,083
Τι συμβαίνει εδώ, Κέι-Κέι;

985
01:23:41,250 --> 01:23:45,500
Πρώτον, με την αδερφή Χέιλι
είμαστε Κόρες της Κόλασης.

986
01:23:45,583 --> 01:23:48,000
Κι αν με ξαναπείς Κέι-Κέι…

987
01:23:48,083 --> 01:23:51,750
Φυσικά και είσαι Κόρη της Κόλασης, Κατ.

988
01:23:53,458 --> 01:23:58,625
Πατέρα Φιλότιμε, οι γονείς μου
δεν θέλουν να σώσουν το σχολείο.

989
01:23:58,708 --> 01:24:02,291
-Ή να γίνει λούνα παρκ.
-Μα ήδη μας πλήρωσαν.

990
01:24:05,833 --> 01:24:06,791
ΚΛΑΞ ΚΡΗΜΑΤΑ

991
01:24:06,875 --> 01:24:08,708
Τι είναι αυτό;

992
01:24:08,791 --> 01:24:13,333
Μ' αυτά πληρώνουν το προσωπικό
της Κλαξ Κορπ. Άχρηστα αλλού.

993
01:24:15,583 --> 01:24:17,375
Θέλω να σας δείξω κάτι.

994
01:24:22,166 --> 01:24:25,125
Κατ, είχες δίκιο για τους γονείς μου.

995
01:24:25,875 --> 01:24:29,375
Ιδιωτικές φυλακές.
Πρέπει να τους εμποδίσουμε.

996
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
Είναι αργά.

997
01:24:53,583 --> 01:24:54,833
Τι εννοείς;

998
01:24:54,916 --> 01:24:59,541
-Το Ραστ Μπανκ δεν θα υπάρχει πια.
-Είδες το μέλλον.

999
01:25:04,291 --> 01:25:05,500
Τι γίνεται;

1000
01:25:06,833 --> 01:25:07,666
Ντέλροϊ;

1001
01:25:11,000 --> 01:25:12,041
Αυτός είναι!

1002
01:25:15,958 --> 01:25:20,750
Φι, φα, φο,

1003
01:25:20,833 --> 01:25:24,958
αίμα δύο αλητήριων κλεφτών
μού μυρίζει εδώ!

1004
01:25:27,416 --> 01:25:30,750
Καλύτερο από τον στρατό των απέθαντων!

1005
01:25:30,833 --> 01:25:34,833
Πού είναι η κρέμα μαλλιών μου;

1006
01:25:35,458 --> 01:25:36,750
Την κλέψατε!

1007
01:25:36,833 --> 01:25:38,625
Τώρα θα μας σκοτώσει!

1008
01:25:38,708 --> 01:25:42,500
Πηγαίνετε στη νεκροφόρα.
Μην τραβάτε την προσοχή.

1009
01:25:42,583 --> 01:25:43,708
Γουέντελ;

1010
01:25:44,291 --> 01:25:45,125
Γουάιλντ;

1011
01:25:45,916 --> 01:25:48,375
Ξέρω ότι είστε εδώ πάνω.

1012
01:25:50,583 --> 01:25:54,250
Ελάτε, παιδιά, δεν θα σας κάνω κακό.

1013
01:25:59,375 --> 01:26:02,125
Το μεγαλύτερο τρόπαιό μου!

1014
01:26:03,833 --> 01:26:04,750
Τι στο…

1015
01:26:06,583 --> 01:26:08,708
Ποιος μπλέκεται;

1016
01:26:11,208 --> 01:26:12,375
-Έλα!
-Πάμε!

1017
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
Εκεί είστε, κλεφτρόνια μου καλά!

1018
01:26:15,791 --> 01:26:19,000
Ο αφέντης του Λούνα Παρκ Κραυγών θα

1019
01:26:20,416 --> 01:26:21,416
σας ανοίξει…

1020
01:26:24,416 --> 01:26:25,333
την κοιλιά!

1021
01:26:27,916 --> 01:26:29,000
Δεν πρόκειται!

1022
01:26:33,958 --> 01:26:35,333
Ναι, μπράβο!

1023
01:26:37,583 --> 01:26:38,541
Ωραία!

1024
01:26:46,291 --> 01:26:47,250
Σας τσάκωσα!

1025
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Γιατί το κάνατε;

1026
01:27:05,625 --> 01:27:07,500
Που κλέψαμε την κρέμα;

1027
01:27:07,583 --> 01:27:10,125
Που ήρθαμε στη Γη των Ζωντανών;

1028
01:27:10,750 --> 01:27:12,833
Γιατί να μην το κάνουμε;

1029
01:27:13,333 --> 01:27:14,458
Μπαμπά!

1030
01:27:14,541 --> 01:27:18,708
Το Λούνα Παρκ μου
δεν χρειαζόταν καινούριο σχέδιο!

1031
01:27:20,291 --> 01:27:21,541
Τώρα χρειάζεται.

1032
01:27:26,083 --> 01:27:27,833
Η κρέμα μου.

1033
01:27:28,333 --> 01:27:30,500
Τελείωσε!

1034
01:27:39,416 --> 01:27:41,541
Η εργασία του Ραούλ.

1035
01:27:42,875 --> 01:27:47,083
Ένας γονιός που προστατεύει το παιδί του.

1036
01:27:47,166 --> 01:27:49,750
-Αυτό κάνουμε όλοι.
-Κάθε γονιός.

1037
01:27:50,791 --> 01:27:51,625
Εγώ όχι.

1038
01:27:52,500 --> 01:27:55,708
Κι άλλοι πριν από εσάς το έσκασαν.

1039
01:27:56,208 --> 01:27:57,666
Είχαμε αδέρφια;

1040
01:27:57,750 --> 01:28:02,166
Στα τσακίδια, έλεγα!
Θα γυρίσουν με την ουρά στα σκέλια.

1041
01:28:02,250 --> 01:28:04,250
Αλλά δεν γύρισαν ποτέ.

1042
01:28:04,791 --> 01:28:06,250
Γεια, εκεί πάνω!

1043
01:28:07,375 --> 01:28:08,666
Άρχοντα Δαίμονα!

1044
01:28:09,666 --> 01:28:12,750
-Μπάφαλο Μπέλζερ.
-Καλά, κύριε Μπέλζερ.

1045
01:28:12,833 --> 01:28:18,583
Εγώ, ο Μάνμπεργκ ο Ανηλεής,
είμαι ορκισμένος εχθρός των δαιμόνων.

1046
01:28:18,666 --> 01:28:20,666
Αλλά όχι της οικογένειας.

1047
01:28:22,166 --> 01:28:23,833
Εσύ είσαι, Μπελίσα;

1048
01:28:24,333 --> 01:28:27,416
Έχω όλα τα χαμένα παιδιά σου.

1049
01:28:27,500 --> 01:28:28,333
Συνέχισε.

1050
01:28:28,833 --> 01:28:31,750
Άσε τους φίλους μου και θα τα πάρεις.

1051
01:28:32,500 --> 01:28:35,958
Δέχομαι, Μάνμπεργκ Ελεήμονα.

1052
01:28:36,041 --> 01:28:37,375
Ανηλεή!

1053
01:28:41,625 --> 01:28:42,541
Νάσερ,

1054
01:28:43,041 --> 01:28:45,458
Γουίνσερ, Χέντι.

1055
01:28:45,541 --> 01:28:47,541
Κι εσύ, Ζόστριλ!

1056
01:28:49,541 --> 01:28:51,333
Επιτρέψτε μου να πω,

1057
01:28:51,416 --> 01:28:56,375
η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή…

1058
01:28:57,666 --> 01:29:00,791
-Ξαναπέθανε;
-Του έδωσα πολλή κρέμα.

1059
01:29:00,875 --> 01:29:04,666
Να πάρει, τον αναστήσατε με κρέμα μαλλιών;

1060
01:29:04,750 --> 01:29:07,083
Λοιπόν… Ναι.

1061
01:29:07,166 --> 01:29:10,875
Αμάν, ρε παιδιά. Αυτό δεν κρατάει.

1062
01:29:11,708 --> 01:29:13,458
Δεν κρατάει;

1063
01:29:14,375 --> 01:29:19,041
Μην αργήσετε. Θέλω τους σχεδιαστές μου
για το νέο Λούνα Παρκ.

1064
01:29:19,125 --> 01:29:21,375
-Εμάς;
-Θα καμαρώνεις για εμάς, μπαμπά!

1065
01:29:21,958 --> 01:29:22,833
Ακριβώς!

1066
01:29:27,583 --> 01:29:31,083
"Δεν κρατάει";
Τι θα γίνει με τους γονείς μου;

1067
01:29:31,166 --> 01:29:35,625
-Απλώς θέλει καινούρια δόση κρέμας.
-Με τον παπά πέτυχε.

1068
01:29:35,708 --> 01:29:36,916
Είναι άδειο.

1069
01:29:37,000 --> 01:29:39,666
-Ζούλα το. Αρκεί για μέρες.
-Βδομάδες!

1070
01:29:41,583 --> 01:29:46,083
Χαρήκαμε κάθε λεπτό μαζί σου,
αλλά το Ραστ Μπανκ έχει θέμα.

1071
01:29:46,166 --> 01:29:51,041
Μήπως η τελευταία σταλιά μαγείας
μπορεί να σώσει την πόλη μας;

1072
01:29:51,125 --> 01:29:53,708
Σας είπα, είναι πολύ αργά!

1073
01:29:53,791 --> 01:29:57,166
Όχι, Κατ, μπορείς να αλλάξεις το μέλλον.

1074
01:29:58,000 --> 01:29:58,833
Αλήθεια;

1075
01:30:02,000 --> 01:30:07,291
<i>Η μαμά θεωρεί ότι ήταν εμπρησμός.</i>
<i>Θέλει μάρτυρα για να το αποδείξει.</i>

1076
01:30:08,208 --> 01:30:11,166
Ραούλ, ανάστησε έναν νεκρό εργάτη.

1077
01:30:12,583 --> 01:30:13,458
Μάρτυρας.

1078
01:30:14,291 --> 01:30:16,791
Ζούλα καλά, θα φτάσει για δύο.

1079
01:30:16,875 --> 01:30:18,041
Τρεις μάρτυρες!

1080
01:30:18,541 --> 01:30:22,458
Ας προστατέψουμε την πόλη μέχρι να έρθει.

1081
01:30:22,541 --> 01:30:23,916
Έτσι μπράβο, Κατ.

1082
01:30:24,000 --> 01:30:26,083
Θα κρατήσουμε τη γραμμή;

1083
01:30:26,166 --> 01:30:28,458
-Φύγαμε!
-Ναι!

1084
01:30:29,833 --> 01:30:33,875
Κάτω η Κλαξ Κορπ!

1085
01:30:33,958 --> 01:30:38,250
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ
ΚΑΝΤΕ ΧΩΡΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΕΣ

1086
01:30:38,333 --> 01:30:42,166
Η Σιβόν υποσχέθηκε στη μαμά ότι θα έρθει.

1087
01:30:42,250 --> 01:30:46,416
Πρέπει να ξεκινήσουμε, Ίρμγκαρντ.
Κυβερνήτρια Δωροδόκα.

1088
01:30:46,500 --> 01:30:51,625
Τέρμα η Κλαξ Κορπ!

1089
01:30:52,625 --> 01:30:54,166
Καλημέρα, ψηφοφόροι!

1090
01:30:54,250 --> 01:30:59,833
Σήμερα το παλιό φεύγει κι έρχεται
το πιο νέο, μεγάλο κατασκευαστικό έργο

1091
01:30:59,916 --> 01:31:02,000
στην ιστορία της πολιτείας!

1092
01:31:03,416 --> 01:31:08,875
Από δω, οι συνεργάτες μου στο έγκλημα,
ο Λέιν και η Ίρμγκαρντ Κλάξον!

1093
01:31:09,666 --> 01:31:12,541
Ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.

1094
01:31:12,625 --> 01:31:16,958
Όταν η κυβερνήτρια μας πρόσφερε λεφτά
για τη φυλακή εδώ,

1095
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
αγαπήσαμε το Ραστ Μπανκ.

1096
01:31:19,375 --> 01:31:23,166
Μια αγάπη
που δοκιμάστηκε από αυτό το τσούρμο!

1097
01:31:23,250 --> 01:31:25,666
Σας μπλοκάραμε κάθε χρόνο!

1098
01:31:25,750 --> 01:31:29,708
-Να κάνω την τιμή, Ίρμγκαρντ;
-Ευχαρίστως το κάνω εγώ.

1099
01:31:30,333 --> 01:31:33,750
Κύριοι, βάλτε μπρος τις μηχανές!

1100
01:31:39,750 --> 01:31:43,250
Λάβετε θέσεις, έτοιμοι…

1101
01:31:43,333 --> 01:31:45,083
Σταθείτε! Κοιτάξτε!

1102
01:31:48,875 --> 01:31:54,666
ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ

1103
01:31:56,333 --> 01:31:59,125
Έκαναν πλύση εγκεφάλου στη Σιβόν!

1104
01:32:02,166 --> 01:32:05,625
Εμπρός! Λιώστε τους όλους!

1105
01:32:09,291 --> 01:32:12,416
Πάμε! Αυτό το μέλλον δεν θα συμβεί!

1106
01:32:54,875 --> 01:32:56,041
Ο αρκούδος μου!

1107
01:33:31,333 --> 01:33:32,916
ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ ΡΑΣΤΙ

1108
01:33:35,750 --> 01:33:36,791
Οι δικοί σου!

1109
01:33:54,791 --> 01:33:56,083
Γουέντελ, κοίτα!

1110
01:34:00,083 --> 01:34:04,000
-Οι καλοί Τζόκεϊ Ψυχών.
-Θα τους έστειλε ο μπαμπάς.

1111
01:34:15,625 --> 01:34:19,791
Λέιν, Ίρμγκαρντ Κλάξον,
συλλαμβάνεστε για εμπρησμό και φόνο.

1112
01:34:19,875 --> 01:34:24,708
-Τι; Εξωφρενικό!
-Δεν θα αποδείξετε τίποτα χωρίς μάρτυρες!

1113
01:34:26,916 --> 01:34:28,083
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ

1114
01:34:28,166 --> 01:34:30,416
Αστυνομικοί, οι μάρτυρες.

1115
01:34:30,958 --> 01:34:33,125
Σταθείτε! Αυτή τα έκανε όλα!

1116
01:34:33,208 --> 01:34:36,916
-Η γυναίκα μου είναι ο φονιάς.
-Πώς τολμάς, Λέιν!

1117
01:34:45,166 --> 01:34:48,916
Καλά νέα, παιδιά!
Η Κλαξ Κορπ είναι τελειωμένη!

1118
01:34:49,000 --> 01:34:50,166
Τα καταφέρατε!

1119
01:34:50,250 --> 01:34:52,416
Τα καταφέραμε!

1120
01:34:53,583 --> 01:34:54,916
Νίκη!

1121
01:35:03,500 --> 01:35:05,791
Όχι.

1122
01:35:07,333 --> 01:35:10,708
-Η καημένη.
-Η κρέμα έχασε τη μαγεία της.

1123
01:35:11,708 --> 01:35:13,208
Μαμά, μπαμπά.

1124
01:35:14,875 --> 01:35:15,875
Πες μας.

1125
01:35:16,458 --> 01:35:19,625
Πες μας για το Ραστ Μπανκ στο μέλλον.

1126
01:35:19,708 --> 01:35:20,916
Τι βλέπεις;

1127
01:35:23,375 --> 01:35:26,250
Πιάστε με και κλείστε τα μάτια σας.

1128
01:35:33,000 --> 01:35:35,250
<i>Το Ραστ Μπανκ ξαναζωντανεύει.</i>

1129
01:35:36,041 --> 01:35:41,083
ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ
ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ

1130
01:35:44,708 --> 01:35:46,333
<i>Ο κόσμος επιστρέφει.</i>

1131
01:35:51,166 --> 01:35:53,958
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ

1132
01:35:54,041 --> 01:35:58,875
<i>Κάνω πράγματα με την αδερφή Χέλι</i>
<i>και την κυρία Χάντερ.</i>

1133
01:35:59,375 --> 01:36:06,250
ΣΠΑΣΕ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ

1134
01:36:09,583 --> 01:36:12,000
Σε καμαρώνουμε, μωρό μου.

1135
01:36:12,916 --> 01:36:17,541
-Πόσο την αγαπάμε, Ντέλροϊ;
-Πάρα πολύ.

1136
01:36:23,250 --> 01:36:24,583
Κι εγώ σας αγαπώ.

1137
01:36:28,041 --> 01:36:31,083
Μόλις φτιαχτεί το Λούνα Παρκ μας…

1138
01:36:31,166 --> 01:36:35,791
Θα έχει την καλύτερη μετά θάνατον ζωή,
πάνω ή κάτω.

1139
01:36:36,458 --> 01:36:37,500
Τι εννοείτε;

1140
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
Οι γονείς σου!

1141
01:36:39,541 --> 01:36:42,791
Θα τους δώσουμε πάσο VIP,
το πλήρες πακέτο.

1142
01:36:42,875 --> 01:36:44,333
Αυτό είναι γελοίο.

1143
01:36:44,416 --> 01:36:46,666
Στάσου λίγο. Ρίξε μια ματιά.

1144
01:37:11,458 --> 01:37:13,000
Θεούλη μου!

1145
01:37:13,083 --> 01:37:15,500
Απίστευτο!

1146
01:37:19,666 --> 01:37:22,791
<i>Έπρεπε να μισώ τον εαυτό μου για μια ζωή.</i>

1147
01:37:22,875 --> 01:37:26,666
Μαμά, μπαμπά, εγώ… Τι λέτε;

1148
01:37:27,500 --> 01:37:32,625
<i>Αλλά δεν χρειάζεται πια.</i>
<i>Είμαι Κόρη της Κόλασης με φοβερούς φίλους.</i>

1149
01:37:33,625 --> 01:37:36,583
<i>Ακόμα κι εσείς, Γουέντελ και Γουάιλντ.</i>

1150
01:37:53,333 --> 01:37:56,250
ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
ΟΛΙΣΤΙΚΗ ΓΙΟΓΚΑ ΚΑΤΣΙΚΑΣ

1151
01:38:02,333 --> 01:38:05,250
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΡΑΚΤΕΡ ΙΣΟΠΕΔΩΣΗΣ

1152
01:39:08,750 --> 01:39:13,000
7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ…
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΠΙΤΙ

1153
01:43:38,750 --> 01:43:41,458
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα

1154
01:43:53,875 --> 01:43:55,208
Γεια σας, παιδιά.

1155
01:43:55,291 --> 01:43:58,208
Είναι αργά. Είναι 3:30 το πρωί.

1156
01:43:59,125 --> 01:44:04,458
Ξύπνησα επειδή άκουσα φασαρία δίπλα,
στο διπλανό δωμάτιο.

1157
01:44:04,541 --> 01:44:07,041
Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα.

1158
01:44:07,666 --> 01:44:08,833
Ελάτε μαζί μου.

1159
01:44:16,500 --> 01:44:18,458
Θα ανοίξω την πόρτα τώρα.

1160
01:44:28,625 --> 01:44:29,458
Γεια σας.

1161
01:44:30,125 --> 01:44:31,458
Πού κρύβεσαι;

1162
01:44:34,291 --> 01:44:35,125
Έλα.

1163
01:44:36,250 --> 01:44:37,083
Να σε.

1164
01:44:37,958 --> 01:44:39,583
Γεια, Κατ. Τι κάνεις;

1165
01:44:40,458 --> 01:44:41,875
Τι γυρεύεις εδώ;

1166
01:44:43,791 --> 01:44:46,666
Ίσως βαριόταν μόνη στο στούντιο.



