1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,871 --> 00:00:33,749
Illumination!

4
00:02:18,187 --> 00:02:19,271
Silence!

5
00:02:19,271 --> 00:02:22,483
Voici le roi des koopas!

6
00:02:48,509 --> 00:02:52,346
Ouvrez les portes ou mourez!

7
00:03:12,366 --> 00:03:14,118
À l'attaque!

8
00:03:29,258 --> 00:03:32,344
Ceci c'est qu'un avant-goût
de notre furie!

9
00:03:32,344 --> 00:03:35,431
Est-ce que vous vous soumettez?

10
00:03:37,224 --> 00:03:39,435
Je ne crois pas, non.

11
00:04:02,499 --> 00:04:04,585
Non!

12
00:04:07,421 --> 00:04:09,256
Oh!

13
00:04:38,786 --> 00:04:40,829
Je l'ai enfin trouvée!

14
00:04:40,829 --> 00:04:44,375
Maintenant,
personne ne m'arrêtera!

15
00:04:47,795 --> 00:04:50,297
{\an8}♪ Les super Mario Bros,
c'est deux frères plombiers ♪

16
00:04:50,297 --> 00:04:52,508
{\an8}♪ Des experts en tuyaux
de votre quartier ♪

17
00:04:52,508 --> 00:04:53,759
♪ Si tu en as plein le robinet ♪

18
00:04:53,759 --> 00:04:55,052
♪ Perds pas de temps
et appelle-les ♪

19
00:04:55,052 --> 00:04:56,470
♪ Ils sont rapides,
ils ne sont pas chers ♪

20
00:04:56,470 --> 00:04:58,138
♪ Les meilleurs,
c'est les deux frères ♪

21
00:04:58,138 --> 00:04:59,598
C'est moi, Mario!

22
00:04:59,598 --> 00:05:00,850
Et Luigi!

23
00:05:00,850 --> 00:05:03,269
En avez-vous assez de payer
trop cher pour de la plomberie?

24
00:05:03,269 --> 00:05:04,937
<i>Mamma mia!</i>

25
00:05:04,937 --> 00:05:07,064
Voilà pourquoi
les Super Mario Bros sont là!

26
00:05:07,064 --> 00:05:08,315
{\an8}Pour sauver Brooklyn!

27
00:05:08,315 --> 00:05:09,275
{\an8}Et Queens!

28
00:05:09,275 --> 00:05:10,484
{\an8}Et votre portefeuille!

29
00:05:10,484 --> 00:05:12,069
{\an8}Merci, les Super Mario Bros.

30
00:05:12,069 --> 00:05:14,071
{\an8}La seule chose
que vous n'avez pas siphonnée,

31
00:05:14,071 --> 00:05:15,406
{\an8}c'est mon compte en banque.

32
00:05:15,990 --> 00:05:17,741
{\an8}Oubliez les compagnies
de plomberie trop chères

33
00:05:17,741 --> 00:05:19,743
qui vous traitent
comme un numéro!

34
00:05:19,743 --> 00:05:23,163
Avec les Super Mario Bros,
vous êtes la <i>famiglia!</i>

35
00:05:23,163 --> 00:05:25,791
♪ Super Mario Bros ♪

36
00:05:26,667 --> 00:05:28,002
Wow! tu as été génial!

37
00:05:28,002 --> 00:05:29,086
Moi, j'ai été génial?

38
00:05:29,086 --> 00:05:30,254
Tu veux rire?

39
00:05:30,254 --> 00:05:31,338
Toi, tu as été génial!

40
00:05:31,338 --> 00:05:33,173
On a tellement bien fait
de dépenser

41
00:05:33,173 --> 00:05:35,050
toutes nos économies
pour cette publicité!

42
00:05:35,050 --> 00:05:36,969
Ce n'est pas une publicité.

43
00:05:36,969 --> 00:05:38,512
C'est du cinéma!

44
00:05:38,512 --> 00:05:41,307
Et... et l'accent italien,
est-ce que c'est... trop forcé?

45
00:05:41,307 --> 00:05:42,433
Trop forcé?

46
00:05:42,433 --> 00:05:45,186
<i>Ma è perfetto,</i> wahou!

47
00:05:45,186 --> 00:05:46,770
OK, je te fais confiance.

48
00:05:46,770 --> 00:05:48,939
Tiens, tiens, tiens,
si ce n'est pas

49
00:05:48,939 --> 00:05:51,108
les plus grands ratés
de tout Brooklyn,

50
00:05:51,108 --> 00:05:53,194
les stupides Mario Bros!

51
00:05:53,194 --> 00:05:54,945
Ah! génial, Spike est là.

52
00:05:54,945 --> 00:05:56,197
Salut, Spike.

53
00:05:56,197 --> 00:05:58,282
Oui, <i>mamma mia!</i>

54
00:05:59,700 --> 00:06:00,701
Ha! je suis trop bon!

55
00:06:00,701 --> 00:06:02,203
Oh! oui!

56
00:06:02,203 --> 00:06:05,539
Dites-moi, avez-vous même reçu
un seul appel

57
00:06:05,539 --> 00:06:06,540
depuis que vous m'avez quitté

58
00:06:06,540 --> 00:06:08,250
pour fonder
votre stupide compagnie?

59
00:06:08,250 --> 00:06:11,503
Si tu veux savoir, Spike,
on en a un.

60
00:06:11,503 --> 00:06:12,463
Wow! vraiment?

61
00:06:12,463 --> 00:06:15,466
Euh... oui, notre mère
a appelé et elle a dit:

62
00:06:15,466 --> 00:06:18,636
«Les garçons, c'est la meilleure
pub que je n'ai jamais vue!»

63
00:06:18,636 --> 00:06:20,304
Et j'ai dit:
«Merci beaucoup, maman.

64
00:06:20,304 --> 00:06:21,514
On en est très fiers.»

65
00:06:21,514 --> 00:06:23,390
Donc, boum!

66
00:06:26,435 --> 00:06:29,813
Bonne chance pour diriger
une entreprise avec cet idiot!

67
00:06:29,813 --> 00:06:31,815
Dis encore ça
à propos de mon frère

68
00:06:31,815 --> 00:06:33,734
et je t'avertis,
tu vas le regretter!

69
00:06:36,028 --> 00:06:37,404
Ah oui?

70
00:06:38,197 --> 00:06:41,075
Mets ça dans
ton minuscule cerveau, Mario!

71
00:06:41,659 --> 00:06:45,746
Tu es une farce
et tu le resteras toute ta vie!

72
00:06:53,879 --> 00:06:55,089
Mais tu as perdu la tête?

73
00:06:55,089 --> 00:06:56,840
Il fait trois fois ta taille!

74
00:06:56,840 --> 00:06:58,259
Luigi, ce n'est pas vrai!

75
00:06:58,259 --> 00:07:00,427
Tu ne peux pas avoir peur
comme ça tout le temps.

76
00:07:00,427 --> 00:07:01,720
Hmm! tu serais surpris.

77
00:07:07,935 --> 00:07:10,354
Bonjour, Super Mario Bros.

78
00:07:10,354 --> 00:07:11,605
Han, han?

79
00:07:11,605 --> 00:07:12,857
Vous avez un robinet qui fuit?

80
00:07:12,857 --> 00:07:13,941
C'est génial!

81
00:07:13,941 --> 00:07:16,360
Je veux dire, c'est génial
que vous nous ayez appelés

82
00:07:16,360 --> 00:07:18,195
parce qu'on peut aller
le réparer tout de suite!

83
00:07:18,195 --> 00:07:19,238
OK!

84
00:07:19,238 --> 00:07:21,115
Mario, on a un client!

85
00:07:21,115 --> 00:07:24,702
Les Super Mario Bros
sont en piste!

86
00:07:24,702 --> 00:07:25,911
Wouhou!

87
00:07:34,336 --> 00:07:35,921
Oh non, on va être en retard!

88
00:07:35,921 --> 00:07:36,839
Hors de question!

89
00:07:36,839 --> 00:07:38,090
Suis-moi, on y va!

90
00:07:39,550 --> 00:07:40,551
Hé! attends!

91
00:07:40,551 --> 00:07:41,677
Par-là!

92
00:07:44,388 --> 00:07:45,973
Allez, Lu, dépêche-toi!

93
00:07:48,309 --> 00:07:49,435
Vous pourriez vous excuser!

94
00:07:49,435 --> 00:07:51,353
Euh... voilà!

95
00:07:52,897 --> 00:07:54,398
Route barrée?

96
00:07:57,151 --> 00:07:59,737
Hé! Mario,
qu'est-ce que tu fais?

97
00:08:03,866 --> 00:08:06,076
Hé! mais ôtez-vous de là!

98
00:08:09,413 --> 00:08:10,414
Vous ne pouvez pas être là.

99
00:08:11,165 --> 00:08:12,750
{\an8}Désolé!

100
00:08:12,750 --> 00:08:14,001
{\an8}Ce monde...

101
00:08:14,001 --> 00:08:16,503
{\an8}Oh! je suis désolé,
vraiment désolé!

102
00:08:18,839 --> 00:08:21,634
Mais c'est comme
être emprisonné.

103
00:08:21,634 --> 00:08:23,636
Dépêche-toi, Luigi,
cours plus vite que ça!

104
00:08:23,636 --> 00:08:24,637
Hé! j'essaie!

105
00:08:24,637 --> 00:08:26,805
J'essaie,
mais j'ai les genoux fragiles!

106
00:08:33,479 --> 00:08:34,312
Oh! wow!

107
00:08:34,312 --> 00:08:36,857
On est dans les grandes ligues,
maintenant!

108
00:08:38,776 --> 00:08:40,860
La fuite est à l'étage,
au bout du couloir.

109
00:08:40,860 --> 00:08:41,862
Pouvez-vous la réparer?

110
00:08:41,862 --> 00:08:43,030
Assurément, monsieur.

111
00:08:43,030 --> 00:08:44,949
Vous n'allez pas faire
de désordre, j'espère?

112
00:08:44,949 --> 00:08:46,825
Madame, nous,
on ne fait pas de désordre!

113
00:08:46,825 --> 00:08:48,369
On remet les choses en ordre!

114
00:08:50,454 --> 00:08:51,830
Voici Francis!

115
00:08:52,540 --> 00:08:54,542
Il vous aime bien, hein?

116
00:08:59,380 --> 00:09:00,631
Salut.

117
00:09:02,049 --> 00:09:04,093
Maman t'aime tellement,
mon gentil bébé!

118
00:09:11,225 --> 00:09:12,226
Clé anglaise.

119
00:09:16,146 --> 00:09:16,981
Hmm, hmm!

120
00:09:16,981 --> 00:09:20,067
Un premier travail
dûment accompli!

121
00:09:21,569 --> 00:09:23,320
Hé!

122
00:09:24,780 --> 00:09:26,240
Francis est là!

123
00:09:32,454 --> 00:09:34,331
Salut, mon toutou, ha! ha! ha!

124
00:09:39,420 --> 00:09:41,839
Mario, fais quelque chose!

125
00:09:41,839 --> 00:09:42,923
Oh!

126
00:09:51,515 --> 00:09:54,518
<i>Mamma mia!</i>

127
00:09:59,940 --> 00:10:00,858
Ouf!

128
00:10:01,525 --> 00:10:02,902
Euh... Mario!

129
00:10:35,059 --> 00:10:37,061
Le Cerbère va s'échapper!

130
00:10:37,603 --> 00:10:38,979
Oh! que non!

131
00:10:45,569 --> 00:10:46,487
Ouf!

132
00:10:46,487 --> 00:10:48,072
Hé! euh... Mario!

133
00:10:51,367 --> 00:10:52,243
Euh...

134
00:10:52,243 --> 00:10:54,161
C'est qui le bon chien?

135
00:10:54,662 --> 00:10:56,288
C'est qui le gentil toutou?

136
00:11:04,880 --> 00:11:06,882
Hmm?

137
00:11:07,508 --> 00:11:08,509
Hmm!

138
00:11:21,313 --> 00:11:22,481
On a trouvé le problème!

139
00:11:23,482 --> 00:11:24,316
C'est toi qui as fait ça?

140
00:11:24,316 --> 00:11:25,359
Ils sont bons, ceux-là!

141
00:11:25,359 --> 00:11:27,361
Pourquoi tu mets tes écouteurs?

142
00:11:27,361 --> 00:11:29,530
Hé! ho!

143
00:11:29,530 --> 00:11:32,449
Ho! ho!
c'est les frères Super Mario,

144
00:11:32,449 --> 00:11:34,577
ceux qu'on voit maintenant
à la télé!

145
00:11:36,996 --> 00:11:38,664
Est-ce qu'il y a un Oscar
pour les pires acteurs?

146
00:11:38,664 --> 00:11:39,623
Hé!

147
00:11:39,623 --> 00:11:41,041
Quoi, qu'est-ce que j'ai fait?

148
00:11:41,041 --> 00:11:43,460
Donc, tout le monde
a vu la pub, alors?

149
00:11:43,460 --> 00:11:44,879
Han, han, on l'a vue.

150
00:11:44,879 --> 00:11:45,921
Et?

151
00:11:45,921 --> 00:11:47,464
Je ne quitterais
pas mon emploi pour ça!

152
00:11:47,464 --> 00:11:50,217
Oups! il l'a déjà fait!

153
00:11:50,718 --> 00:11:52,720
Moi, j'ai trouvé ça
vraiment incroyable!

154
00:11:52,720 --> 00:11:54,638
Ça pourrait être
dans une salle de cinéma!

155
00:11:55,723 --> 00:11:57,183
Ah! pas des champignons!

156
00:11:57,183 --> 00:11:59,143
Tout le monde aime
les champignons, non?

157
00:11:59,143 --> 00:12:00,144
Moi, j'aime ça,
je vais les prendre!

158
00:12:00,144 --> 00:12:01,145
Oui!

159
00:12:01,145 --> 00:12:02,354
Mario, sérieusement,

160
00:12:02,354 --> 00:12:04,481
à quoi tu as pensé
en faisant cette publicité?

161
00:12:04,481 --> 00:12:06,192
Quoi,
je voulais que ce soit comique!

162
00:12:06,192 --> 00:12:07,151
Quelqu'un me passe le pain?

163
00:12:07,151 --> 00:12:08,819
Oui, mais c'est quoi,
ces costumes?

164
00:12:08,819 --> 00:12:10,738
Des plombiers qui portent
des gants blancs?

165
00:12:10,738 --> 00:12:12,281
Oui,
c'est une marque de commerce.

166
00:12:12,281 --> 00:12:13,240
On doit se démarquer.

167
00:12:13,240 --> 00:12:14,700
Il ne faut pas les écouter!

168
00:12:14,700 --> 00:12:17,369
Le monde a ri
de Léonard de Vinci, à l'époque.

169
00:12:17,369 --> 00:12:19,038
Non, je ne crois pas, maman!

170
00:12:19,038 --> 00:12:21,498
Papa, tu en penses quoi?

171
00:12:21,498 --> 00:12:23,709
J'en pense que tu es cinglé.

172
00:12:23,709 --> 00:12:26,045
On ne quitte pas
un boulot stable et honnête

173
00:12:26,045 --> 00:12:27,922
pour un rêve insensé!

174
00:12:27,922 --> 00:12:29,340
Et ce qu'il y a de pire,

175
00:12:29,340 --> 00:12:32,384
c'est que tu as embarqué
ton frère dans cette galère.

176
00:12:32,384 --> 00:12:34,512
Merci, papa.

177
00:12:34,512 --> 00:12:35,930
Merci de nous encourager.

178
00:12:38,974 --> 00:12:40,226
Qu'est-ce que j'ai dit?

179
00:12:48,359 --> 00:12:49,860
Fin de partie!

180
00:12:52,446 --> 00:12:54,114
{\an8}Bonsoir et bienvenue
à notre bulletin de nouvelles.

181
00:12:54,114 --> 00:12:55,074
{\an8}Hé!

182
00:12:55,074 --> 00:12:56,492
{\an8}Ici Bill Johnson.

183
00:12:56,492 --> 00:12:58,118
{\an8}Une nouvelle
de dernière heure...

184
00:12:58,118 --> 00:13:00,538
Ce n'est pas vrai que
tu m'entraînes avec toi.

185
00:13:00,538 --> 00:13:01,455
Tu sais quoi?

186
00:13:01,455 --> 00:13:03,040
Qu'est-ce qu'ils en savent, hein?

187
00:13:03,040 --> 00:13:04,750
Ah! ce n'est pas juste eux.

188
00:13:04,750 --> 00:13:05,876
Toute notre vie, on nous a dit:

189
00:13:05,876 --> 00:13:08,629
«Vous ne pouvez pas faire ci,
vous ne pouvez pas faire ça.»

190
00:13:08,629 --> 00:13:11,549
J'en ai plus qu'assez
de me sentir aussi petit.

191
00:13:11,549 --> 00:13:12,925
Un bris dans une conduite d'eau

192
00:13:12,925 --> 00:13:14,385
{\an8}cause l'interruption
du service de métro

193
00:13:14,385 --> 00:13:16,470
{\an8}et inonde le centre-ville
de Brooklyn.

194
00:13:16,470 --> 00:13:18,430
{\an8}Tout est sous contrôle,
je vous le promets.

195
00:13:18,430 --> 00:13:21,058
{\an8}Le problème est sur le point
d'être réglé.

196
00:13:21,058 --> 00:13:21,976
{\an8}Cassez-vous!

197
00:13:21,976 --> 00:13:23,143
{\an8}Je vous en prie, à l'aide!

198
00:13:23,143 --> 00:13:24,937
{\an8}Quelqu'un sauvez Brooklyn!

199
00:13:24,937 --> 00:13:26,981
Sauver Brooklyn?

200
00:13:26,981 --> 00:13:28,399
Luigi!

201
00:13:28,399 --> 00:13:29,817
C'est notre chance!

202
00:13:29,817 --> 00:13:31,652
La destinée nous appelle!

203
00:13:31,652 --> 00:13:33,195
Destinée Delvecchio
du secondaire?

204
00:13:33,195 --> 00:13:34,196
Quoi?

205
00:13:34,196 --> 00:13:35,239
Non!

206
00:13:35,239 --> 00:13:36,949
Allez, suis-moi!

207
00:13:36,949 --> 00:13:38,951
Il faut fermer la valve!

208
00:13:38,951 --> 00:13:41,996
Les égouts
ne tiendront pas debout.

209
00:13:42,663 --> 00:13:44,081
Allez, il faut débloquer ça!

210
00:13:44,081 --> 00:13:46,417
Oui, la pression diminue!

211
00:13:49,378 --> 00:13:50,379
Je m'en occupe!

212
00:13:52,006 --> 00:13:54,425
Ha! ha! ha! ils ne cherchent
pas du tout au bon endroit!

213
00:13:54,425 --> 00:13:55,509
Allez, viens, Lu!

214
00:14:04,518 --> 00:14:06,812
Tu ne songes pas sérieusement
à aller...

215
00:14:06,812 --> 00:14:08,439
Oh! Mario!

216
00:14:17,198 --> 00:14:19,450
On doit atteindre
cette soupape de pression!

217
00:14:21,869 --> 00:14:23,454
<i>Mamma mia!</i>

218
00:14:51,315 --> 00:14:53,108
Ah!

219
00:15:03,494 --> 00:15:05,913
Je savais que sauver Brooklyn
était une mauvaise idée.

220
00:15:06,413 --> 00:15:07,498
Debout!

221
00:15:14,463 --> 00:15:15,965
Wow!

222
00:15:18,133 --> 00:15:20,052
Mais qu'est-ce que c'est
que cet endroit?

223
00:15:51,292 --> 00:15:54,128
On dirait que personne n'est
descendu ici depuis des années.

224
00:15:55,921 --> 00:15:56,922
Luigi?

225
00:15:59,550 --> 00:16:01,343
Luigi, tu es là-dedans?

226
00:16:07,308 --> 00:16:08,642
Luigi!

227
00:16:12,021 --> 00:16:13,022
Quoi?

228
00:16:33,000 --> 00:16:34,877
Wow!

229
00:16:43,385 --> 00:16:44,929
Luigi!

230
00:16:44,929 --> 00:16:46,680
Mario!

231
00:16:49,350 --> 00:16:51,519
Attrape ma main!

232
00:16:51,519 --> 00:16:52,770
Tout va bien aller!

233
00:16:52,770 --> 00:16:54,605
Comment tu peux être
sûr de ça?

234
00:16:54,605 --> 00:16:55,564
Fais-moi confiance!

235
00:16:55,564 --> 00:16:58,150
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble!

236
00:17:00,694 --> 00:17:02,863
Mario!

237
00:17:03,906 --> 00:17:06,366
Luigi!

238
00:17:42,570 --> 00:17:45,281
Ne touche surtout pas à
ce champignon ou tu vas mourir!

239
00:17:46,407 --> 00:17:47,366
Oh! je suis désolé!

240
00:17:47,366 --> 00:17:48,951
Ha! ha! celui-là est
tout à fait inoffensif!

241
00:17:48,951 --> 00:17:50,786
Ah! c'est
un petit homme champignon,

242
00:17:50,786 --> 00:17:52,413
un petit homme champignon
qui me parle!

243
00:17:52,413 --> 00:17:53,706
Ravi de te rencontrer!

244
00:17:53,706 --> 00:17:55,791
Moi, c'est Toad!

245
00:17:55,791 --> 00:17:58,043
Euh... Mario?

246
00:18:00,796 --> 00:18:01,922
Alors, ce n'est pas...

247
00:18:01,922 --> 00:18:03,966
Ce n'est pas un rêve?

248
00:18:03,966 --> 00:18:04,925
Ça a fait mal?

249
00:18:04,925 --> 00:18:05,843
Oui!

250
00:18:05,843 --> 00:18:08,012
Alors, ce n'est pas un rêve.

251
00:18:08,012 --> 00:18:09,096
Mais on est où, là?

252
00:18:09,096 --> 00:18:10,014
On est...

253
00:18:10,014 --> 00:18:12,600
Au Royaume Champignon!

254
00:18:12,600 --> 00:18:14,476
Champignon, vraiment?

255
00:18:14,476 --> 00:18:16,478
Tu parles d'une ironie cruelle!

256
00:18:22,193 --> 00:18:24,028
Bonjour.

257
00:18:25,196 --> 00:18:26,697
À vrai dire,
je cherche quelqu'un.

258
00:18:26,697 --> 00:18:27,907
Euh... mon frère, en fait.

259
00:18:27,907 --> 00:18:31,076
Il est exactement comme moi,
mais grand et mince et vert.

260
00:18:31,076 --> 00:18:33,454
La dernière fois que je l'ai vu,
il tombait dans un tuyau.

261
00:18:33,454 --> 00:18:34,663
Il y avait de la brume et...

262
00:18:34,663 --> 00:18:37,374
et je crois qu'il y avait
de la lave, aussi.

263
00:18:37,374 --> 00:18:39,793
Euh...
ce n'est pas bon du tout, ça!

264
00:18:39,793 --> 00:18:43,964
Hum... ton frère a atterri
dans les contrées obscures!

265
00:18:43,964 --> 00:18:47,801
Ce pays est
sous le contrôle de Bowser!

266
00:18:47,801 --> 00:18:48,886
Bowser?

267
00:18:48,886 --> 00:18:50,012
C'est la plus immonde

268
00:18:50,012 --> 00:18:52,348
et la plus infâme créature
qui soit!

269
00:18:56,352 --> 00:18:58,229
Je t'emmène voir la princesse.

270
00:18:58,229 --> 00:18:59,230
Elle pourra t'aider.

271
00:18:59,230 --> 00:19:01,398
Elle peut tout accomplir!

272
00:19:01,398 --> 00:19:03,359
La princesse?

273
00:19:07,988 --> 00:19:09,323
En route, Mario!

274
00:19:09,323 --> 00:19:11,450
Notre grande aventure
commence maintenant!

275
00:19:11,450 --> 00:19:13,911
Tiens bon, Luigi!

276
00:19:37,434 --> 00:19:39,186
Oh!

277
00:19:40,104 --> 00:19:41,897
Mario?

278
00:19:41,897 --> 00:19:44,692
Mario, où es-tu?

279
00:19:45,359 --> 00:19:46,861
Hein?

280
00:20:04,378 --> 00:20:05,421
Ah!

281
00:20:10,551 --> 00:20:12,219
Hein?

282
00:20:27,526 --> 00:20:28,611
Oui!

283
00:20:28,611 --> 00:20:31,447
Tu t'es fait faire
la prise du Luigi!

284
00:20:33,240 --> 00:20:34,742
Ah!

285
00:21:48,816 --> 00:21:49,942
Par ici, Mario!

286
00:21:49,942 --> 00:21:52,361
La princesse habite juste
en haut de cette colline!

287
00:22:00,119 --> 00:22:01,370
J'aimerais faire un retrait.

288
00:22:01,370 --> 00:22:03,122
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous!

289
00:22:03,122 --> 00:22:05,082
Une grande aventure
est en cours, en ce moment!

290
00:22:05,082 --> 00:22:06,208
Libérez le passage.

291
00:22:06,208 --> 00:22:07,167
Laissez-moi!

292
00:22:07,167 --> 00:22:08,127
Et voilà!

293
00:22:08,127 --> 00:22:09,295
Excusez-moi!

294
00:22:09,295 --> 00:22:11,255
Excusez-moi, tout le monde,
poussez-vous!

295
00:22:11,255 --> 00:22:13,757
Le frère de ce gars va mourir
d'une minute à l'autre!

296
00:22:13,757 --> 00:22:15,801
- Euh... quoi?
- Libérez la voie!

297
00:22:15,801 --> 00:22:17,595
Je dis juste ça pour
qu'ils nous laissent passer.

298
00:22:17,595 --> 00:22:19,013
Il va s'en tirer.

299
00:22:19,013 --> 00:22:21,015
Champtourelle,
content de te voir, OK!

300
00:22:21,015 --> 00:22:22,683
Bonjour!

301
00:22:24,268 --> 00:22:25,561
Est-ce que ça marche, ça?

302
00:22:25,561 --> 00:22:26,562
Oui, ça marche.

303
00:22:26,562 --> 00:22:28,606
Il faut juste souffler
et ça y est!

304
00:22:29,315 --> 00:22:31,192
Et maintenant, on monte!

305
00:22:31,192 --> 00:22:33,152
On monte?

306
00:22:33,152 --> 00:22:34,820
Un peu plus haut!

307
00:22:45,331 --> 00:22:48,083
Hé! je peux voir ma maison
d'ici.

308
00:22:51,754 --> 00:22:52,588
Oh!

309
00:22:52,588 --> 00:22:54,798
Donc, ces briques flottent là,
comme ça?

310
00:22:54,798 --> 00:22:55,716
Euh...

311
00:22:55,716 --> 00:22:57,468
Il ne reste plus qu'à sauter
dans ce tuyau et on y sera!

312
00:22:57,468 --> 00:22:58,427
Oh!

313
00:22:58,427 --> 00:23:00,346
C'est la seule façon de voler!

314
00:23:03,307 --> 00:23:04,767
Oh! wow! j'adore ces tuyaux!

315
00:23:16,028 --> 00:23:16,987
Eh!

316
00:23:16,987 --> 00:23:18,072
Ha!

317
00:23:18,948 --> 00:23:20,616
Hein?

318
00:23:20,616 --> 00:23:21,951
Oh!

319
00:23:21,951 --> 00:23:23,744
Eh!

320
00:23:23,744 --> 00:23:25,454
Oh!

321
00:23:26,705 --> 00:23:27,873
Oh! c'est une blague?

322
00:23:32,044 --> 00:23:32,878
Nous y voilà!

323
00:23:32,878 --> 00:23:34,797
Les portes du palais,
bing! bang! boum!

324
00:23:37,967 --> 00:23:38,968
Tu viens?

325
00:23:41,262 --> 00:23:43,055
Wow!

326
00:23:48,018 --> 00:23:50,980
Plutôt impressionnant,
tu ne trouves pas?

327
00:23:54,316 --> 00:23:56,443
Restez où vous êtes,
vous deux!

328
00:23:56,443 --> 00:23:57,361
Salut!

329
00:23:57,361 --> 00:23:59,488
Il faut que je voie
la princesse.

330
00:23:59,488 --> 00:24:00,614
C'est très urgent!

331
00:24:02,992 --> 00:24:04,034
Quelle princesse?

332
00:24:04,034 --> 00:24:06,203
Je n'ai jamais entendu parler
d'une princesse.

333
00:24:06,203 --> 00:24:07,121
Attends, ça me revient!

334
00:24:07,121 --> 00:24:09,373
Notre princesse, par contre,
elle est dans un autre château.

335
00:24:09,373 --> 00:24:10,875
Ah oui, j'avais oublié!

336
00:24:10,875 --> 00:24:12,710
Essayez de la trouver
dans un autre château

337
00:24:12,710 --> 00:24:14,670
parce qu'elle n'est pas
dans celui-là!

338
00:24:14,670 --> 00:24:15,629
Hein?

339
00:24:15,629 --> 00:24:17,339
OK, donc ils se moquent
de toi...

340
00:24:17,339 --> 00:24:19,383
et ça ne me plaît pas!

341
00:24:23,179 --> 00:24:25,472
Alors, qu'est-ce que
je vous prépare?

342
00:24:25,472 --> 00:24:27,016
Allez-y, tout ce que
votre coeur désire!

343
00:24:27,016 --> 00:24:28,058
Fonce!

344
00:24:28,058 --> 00:24:29,268
Je vous prépare ça
tout de suite!

345
00:24:29,268 --> 00:24:31,061
Et hop!

346
00:24:38,068 --> 00:24:39,987
Hé! intrus!

347
00:24:39,987 --> 00:24:41,322
Arrêtez-le!

348
00:24:41,322 --> 00:24:43,407
Un intrus!

349
00:24:43,407 --> 00:24:44,491
Arrêtez-le!

350
00:24:44,491 --> 00:24:47,077
Non, arrêtez-le!

351
00:25:01,842 --> 00:25:03,886
Membres du conseil,
votre attention.

352
00:25:03,886 --> 00:25:06,096
Bowser a trouvé la super étoile

353
00:25:06,096 --> 00:25:08,307
et il se dirige
vers notre royaume.

354
00:25:08,307 --> 00:25:13,437
Son pouvoir le rendra invincible
et nous serons tous détruits!

355
00:25:15,439 --> 00:25:17,483
Princesse, qu'allons-nous
faire, dites-nous?

356
00:25:18,150 --> 00:25:20,486
Je ne le laisserai pas
s'en prendre à vous!

357
00:25:26,158 --> 00:25:28,410
Ensemble,
nous allons vaincre Bowser!

358
00:25:28,410 --> 00:25:29,537
Comment?

359
00:25:29,537 --> 00:25:30,496
Regardez-nous!

360
00:25:30,496 --> 00:25:32,206
On est adorables!

361
00:25:32,206 --> 00:25:34,500
Je vais convaincre
la grande armée des Kong

362
00:25:34,500 --> 00:25:36,126
de nous prêter main-forte!

363
00:25:36,126 --> 00:25:39,129
Ainsi réunis,
nous allons anéantir ce monstre!

364
00:25:39,129 --> 00:25:41,799
Le roi dément ne forme
aucune alliance.

365
00:25:41,799 --> 00:25:44,134
Les Kong n'accepteront jamais!

366
00:25:44,134 --> 00:25:46,220
Moi, je vais le convaincre!

367
00:25:46,220 --> 00:25:49,557
Je partirai pour le Royaume
de la Jungle à l'aube.

368
00:25:49,557 --> 00:25:53,269
Bonne chance, princesse,
pour notre salut à tous!

369
00:26:02,111 --> 00:26:06,448
Princesse!

370
00:26:08,409 --> 00:26:10,160
Ah!

371
00:26:10,619 --> 00:26:12,371
Princesse, j'ai...

372
00:26:15,207 --> 00:26:16,166
Attendez!

373
00:26:16,166 --> 00:26:17,084
Libérez-le!

374
00:26:19,879 --> 00:26:21,881
Wow!

375
00:26:21,881 --> 00:26:23,632
Es-tu...

376
00:26:23,632 --> 00:26:25,092
Non!

377
00:26:25,092 --> 00:26:26,343
C'est un humain!

378
00:26:26,343 --> 00:26:28,053
Je veux dire,
tu es un humain, pas vrai?

379
00:26:28,053 --> 00:26:29,805
C'est juste que
tu es tellement petit!

380
00:26:29,805 --> 00:26:30,723
Hé!

381
00:26:30,723 --> 00:26:32,349
Minute, reprenons du début.

382
00:26:32,349 --> 00:26:33,517
D'où est-ce que tu arrives?

383
00:26:33,517 --> 00:26:35,853
Euh... moi
et mon petit frère Luigi,

384
00:26:35,853 --> 00:26:37,605
on est tombés
dans une sorte de tuyau

385
00:26:37,605 --> 00:26:40,232
et maintenant, il est perdu
quelque part dans le pays noir.

386
00:26:40,232 --> 00:26:41,609
Alors, ce n'est
qu'une question de temps

387
00:26:41,609 --> 00:26:44,361
avant qu'il se fasse
capturer par Bowser,

388
00:26:44,361 --> 00:26:45,613
mais tu as de la chance.

389
00:26:45,613 --> 00:26:47,323
Je me mets en route
pour le vaincre.

390
00:26:47,323 --> 00:26:48,949
Emmène-moi avec toi!

391
00:26:48,949 --> 00:26:51,911
Ce gars est un psychopathe,
un fou dangereux!

392
00:26:51,911 --> 00:26:54,163
Il te mangera au déjeuner!

393
00:26:54,163 --> 00:26:56,040
Il ne s'en rendra probablement
pas compte

394
00:26:56,040 --> 00:26:59,001
parce que tu es
vraiment, vraiment petit!

395
00:26:59,001 --> 00:27:01,003
Tu peux te moquer de moi
autant que tu veux,

396
00:27:01,003 --> 00:27:02,838
mais tu vas m'aider
à trouver mon frère!

397
00:27:04,548 --> 00:27:05,674
S'il te plaît?

398
00:27:07,134 --> 00:27:08,511
OK!

399
00:27:08,511 --> 00:27:10,262
Voyons de quoi tu es capable!

400
00:27:11,096 --> 00:27:12,348
Est-ce que c'est un oui, ça?

401
00:27:12,348 --> 00:27:13,390
Non.

402
00:27:13,390 --> 00:27:15,476
C'est un
«voyons de quoi tu es capable».

403
00:28:05,359 --> 00:28:08,112
Si tu peux finir ça,
tu viens avec moi.

404
00:28:08,112 --> 00:28:09,196
Regarde et apprends!

405
00:28:35,097 --> 00:28:36,557
Aya!

406
00:28:53,282 --> 00:28:54,283
C'était fantastique!

407
00:28:54,825 --> 00:28:56,869
Minute, comment est-ce que
je suis censé faire ça, moi?

408
00:28:56,869 --> 00:28:58,412
Avec les blocs d'amélioration.

409
00:28:58,412 --> 00:29:00,748
Ils nous donnent
des pouvoirs spéciaux.

410
00:29:04,001 --> 00:29:04,960
Vraiment?

411
00:29:04,960 --> 00:29:06,003
Mange-le!

412
00:29:06,003 --> 00:29:07,504
Allez, vas-y!

413
00:29:11,926 --> 00:29:13,219
Il faut vraiment
que ce soit un champignon?

414
00:29:13,219 --> 00:29:15,471
Parce que je déteste
les champignons et...

415
00:29:15,471 --> 00:29:16,931
OK, OK!

416
00:29:19,225 --> 00:29:21,185
Es-tu sûre qu'il n'y a pas...
Allez, dans le gosier!

417
00:29:21,185 --> 00:29:23,354
Voilà, c'est fini,
il n'y en a plus!

418
00:29:25,981 --> 00:29:27,066
Ah! ce n'était pas cool!

419
00:29:27,066 --> 00:29:28,275
Euh...

420
00:29:30,778 --> 00:29:31,904
Hein?

421
00:29:42,873 --> 00:29:43,874
Je suis grand!

422
00:29:43,874 --> 00:29:44,959
Et fort!

423
00:29:47,878 --> 00:29:49,213
Et tu arrives
à sauter très haut!

424
00:29:49,213 --> 00:29:50,673
Ha! ha!
ça va être un jeu d'enfant!

425
00:29:50,673 --> 00:29:52,258
Aucun problème!

426
00:29:53,926 --> 00:29:55,302
Wouhou!

427
00:30:05,354 --> 00:30:06,564
J'oubliais!

428
00:30:06,564 --> 00:30:09,650
Quand on se fait toucher,
on perd notre pouvoir!

429
00:30:11,068 --> 00:30:12,486
Génial.

430
00:30:15,781 --> 00:30:17,408
Recommence, allez!

431
00:30:21,287 --> 00:30:22,329
Hou!

432
00:30:33,048 --> 00:30:33,924
Oui!

433
00:30:54,111 --> 00:30:55,529
Ha!

434
00:31:30,231 --> 00:31:31,440
Oui!

435
00:31:31,440 --> 00:31:34,026
Il nous reste encore pas mal
de chemin à faire, moustache!

436
00:31:34,568 --> 00:31:35,986
Mais je n'y suis pas arrivé.

437
00:31:35,986 --> 00:31:37,363
Tu y es presque arrivé!

438
00:31:37,363 --> 00:31:39,031
Personne ne réussit
du premier coup.

439
00:31:39,031 --> 00:31:40,741
Combien de fois ça t'a pris, toi?

440
00:31:41,784 --> 00:31:43,244
Ho! tellement de fois!

441
00:31:43,244 --> 00:31:45,287
J'étais vraiment nulle,
au début!

442
00:31:45,287 --> 00:31:47,456
Plus nulle que toi!

443
00:31:47,456 --> 00:31:48,541
Tu l'as eu du premier coup.

444
00:31:48,541 --> 00:31:51,001
Je l'ai eu du premier coup,
mais j'ai grandi ici.

445
00:31:51,001 --> 00:31:53,170
OK, maintenant, tu essaies
juste de me remonter le moral.

446
00:31:53,170 --> 00:31:54,505
Non!

447
00:31:54,505 --> 00:31:56,257
Non.

448
00:31:57,091 --> 00:31:58,175
Est-ce que ça marche?

449
00:31:58,175 --> 00:31:59,468
Un peu, oui.

450
00:32:29,999 --> 00:32:31,292
Mon armée!

451
00:32:31,292 --> 00:32:32,251
Koopas!

452
00:32:32,251 --> 00:32:33,210
Hé!

453
00:32:33,210 --> 00:32:34,753
Goombas!

454
00:32:34,753 --> 00:32:36,922
Ce n'est pas clair
vous êtes quoi!

455
00:32:36,922 --> 00:32:39,884
Nous cherchons la super étoile
depuis des années

456
00:32:39,884 --> 00:32:42,428
et elle est enfin à nous!

457
00:32:42,428 --> 00:32:45,931
Je suis maintenant la tortue
la plus puissante du monde!

458
00:32:45,931 --> 00:32:47,016
Oui!

459
00:32:47,016 --> 00:32:49,768
Nous allons bientôt arriver
au Royaume Champignon!

460
00:32:49,768 --> 00:32:50,769
Oui!

461
00:32:50,769 --> 00:32:53,772
Après des années
à avoir été leur ennemi,

462
00:32:53,772 --> 00:32:56,358
je vais demander
à leur princesse de m'épouser

463
00:32:56,358 --> 00:32:58,110
dans un mariage féérique!

464
00:32:58,110 --> 00:32:59,612
Oui!

465
00:33:00,237 --> 00:33:01,197
Euh?

466
00:33:01,197 --> 00:33:03,240
Oui.

467
00:33:03,240 --> 00:33:05,117
Est-ce qu'il a dit
«épouser leur princesse»?

468
00:33:05,117 --> 00:33:06,911
Mais elle vous déteste, non?

469
00:33:06,911 --> 00:33:08,662
Évidemment qu'elle me déteste,

470
00:33:09,371 --> 00:33:11,415
mais ça ne fait que me pousser
à l'aimer plus.

471
00:33:11,999 --> 00:33:13,918
Sa frange en forme de coeur,

472
00:33:13,918 --> 00:33:16,462
sa façon de flotter
dans la brise,

473
00:33:16,462 --> 00:33:18,631
sa couronne qui ne bouge jamais!

474
00:33:18,631 --> 00:33:21,800
Et quand elle verra
cette étoile, ho! ho! ho! ho!

475
00:33:21,800 --> 00:33:23,594
les cloches vont sonner!

476
00:33:23,594 --> 00:33:25,429
Euh! mais si elle dit non?

477
00:33:28,307 --> 00:33:30,267
Alors, j'utiliserai
le pouvoir de l'étoile

478
00:33:30,267 --> 00:33:32,937
pour détruire
le Royaume Champignon!

479
00:33:32,937 --> 00:33:34,021
Préparez-vous à assister

480
00:33:34,021 --> 00:33:36,273
aux plus grandes noces
de tous les temps!

481
00:33:36,273 --> 00:33:38,526
Ça va faire mal!

482
00:34:48,262 --> 00:34:50,513
Tout le Royaume Champignon
compte sur nous,

483
00:34:50,513 --> 00:34:52,515
mais pas de pression!

484
00:34:55,727 --> 00:34:57,562
Hein?

485
00:35:01,150 --> 00:35:02,151
Bonne chance!

486
00:35:04,236 --> 00:35:08,324
Mes toads, le règne
de la terreur tire à sa fin!

487
00:35:08,324 --> 00:35:12,077
Avec l'aide de l'armée des Kong,
nous allons vaincre l'infâme...

488
00:35:12,077 --> 00:35:13,078
Euh...

489
00:35:13,078 --> 00:35:14,246
C'est qui, lui?

490
00:35:16,832 --> 00:35:18,667
Il n'est pas important!

491
00:35:35,434 --> 00:35:36,435
Nerveux?

492
00:35:36,435 --> 00:35:37,603
Qui, moi?

493
00:35:38,395 --> 00:35:39,230
Oui.

494
00:35:39,230 --> 00:35:40,147
Un peu.

495
00:35:40,147 --> 00:35:42,691
♪ On part tous à l'aventure ♪

496
00:35:42,691 --> 00:35:43,776
Allez, venez!

497
00:35:43,776 --> 00:35:47,029
♪ Dah-dah! dah!
dee-dee-dee! dah! dah! ♪

498
00:35:47,029 --> 00:35:48,280
Salut, Mario!

499
00:35:48,280 --> 00:35:49,240
Vous vous connaissez?

500
00:35:49,240 --> 00:35:50,741
- Euh...
- On est les meilleurs amis!

501
00:35:50,741 --> 00:35:52,535
On l'est?

502
00:35:52,535 --> 00:35:53,827
Ne vous en faites pas.

503
00:35:53,827 --> 00:35:55,663
Vous êtes sous...

504
00:35:55,663 --> 00:35:57,790
ma protection!

505
00:35:57,790 --> 00:36:00,417
Un toad assez courageux
pour se joindre à moi?

506
00:36:00,417 --> 00:36:03,045
Je n'ai peur de rien!

507
00:36:03,045 --> 00:36:04,046
Alors, c'est réglé!

508
00:36:04,046 --> 00:36:05,381
Tu viens avec nous!

509
00:36:05,381 --> 00:36:06,924
Allons-y!

510
00:36:06,924 --> 00:36:07,925
En route!

511
00:36:07,925 --> 00:36:09,927
♪ On part tous à l'aventure ♪

512
00:36:41,208 --> 00:36:42,710
Plutôt incroyable, hein?

513
00:36:43,544 --> 00:36:44,920
<i>Mamma mia!</i>

514
00:36:46,130 --> 00:36:48,757
Je ne laisserai personne
anéantir ce royaume.

515
00:37:02,104 --> 00:37:06,066
♪ Peach, tu es si cool ♪

516
00:37:07,026 --> 00:37:11,697
♪ Avec mon étoile,
nous dominerons les foules ♪

517
00:37:12,573 --> 00:37:16,243
♪ Peach, comprends-moi ♪

518
00:37:16,994 --> 00:37:21,373
♪ Que je t'aimerai
jusqu'à la fin des temps ♪

519
00:37:21,749 --> 00:37:23,000
Ah!

520
00:37:23,000 --> 00:37:27,338
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪

521
00:37:27,338 --> 00:37:32,009
♪ Princesse, princesse,
wah! wah! wah! oui! ♪

522
00:37:32,009 --> 00:37:33,552
♪ Ha! wow! ♪

523
00:37:33,552 --> 00:37:37,097
♪ Princesse, princesse... ♪

524
00:37:37,097 --> 00:37:38,599
Sir!

525
00:37:39,808 --> 00:37:40,893
Quoi?

526
00:37:40,893 --> 00:37:43,729
Un rapport de notre service
de renseignement.

527
00:37:43,729 --> 00:37:45,481
Il semble
qu'un humain à moustache

528
00:37:45,481 --> 00:37:48,776
vient d'arriver
au Royaume Champignon.

529
00:37:49,401 --> 00:37:51,737
La princesse l'aurait entraîné
elle-même.

530
00:37:51,737 --> 00:37:53,656
Ils mijotent quelque chose, sir!

531
00:37:56,992 --> 00:37:58,577
Assieds-toi.

532
00:37:58,577 --> 00:38:00,204
Joue avec moi.

533
00:38:04,458 --> 00:38:07,753
Dis-moi, cet humain, d'où est-ce
qu'il vient, exactement?

534
00:38:07,753 --> 00:38:10,214
Nous n'en sommes pas sûrs.

535
00:38:10,214 --> 00:38:12,925
Est-ce que
la princesse l'aime?

536
00:38:12,925 --> 00:38:15,636
Oh! sir,
regardez dans le miroir!

537
00:38:15,636 --> 00:38:17,972
Vous n'avez absolument pas
à vous en faire!

538
00:38:17,972 --> 00:38:19,098
Je le sais, ça.

539
00:38:19,098 --> 00:38:21,892
Je ne me sens pas menacé.

540
00:38:22,935 --> 00:38:27,189
Tu vas découvrir qui c'est
et ce qu'il mijote!

541
00:38:27,189 --> 00:38:29,567
Je m'en occupe, sir.

542
00:38:29,567 --> 00:38:31,485
Puis-je soulever le couvercle?

543
00:38:31,485 --> 00:38:32,570
Pas encore.

544
00:38:32,570 --> 00:38:34,572
La douleur est
le meilleur enseignant.

545
00:38:34,572 --> 00:38:36,699
Hou! hou!

546
00:38:45,749 --> 00:38:47,751
Tu penses à ton frère?

547
00:38:47,751 --> 00:38:49,670
On n'a jamais été séparés
si longtemps.

548
00:38:49,670 --> 00:38:51,297
Ne t'inquiète pas.

549
00:38:51,297 --> 00:38:53,549
On va réussir à la sauver.

550
00:39:08,939 --> 00:39:11,275
C'est curieux, on dirait
que tu ne viens pas d'ici.

551
00:39:11,901 --> 00:39:14,320
Je n'ai...
aucune idée d'où je viens.

552
00:39:14,320 --> 00:39:15,404
Vraiment?

553
00:39:15,404 --> 00:39:16,530
Non.

554
00:39:16,530 --> 00:39:18,949
Mon premier souvenir
est celui de mon arrivée ici.

555
00:39:26,457 --> 00:39:28,542
J'ai eu de la chance
qu'ils me trouvent.

556
00:39:29,460 --> 00:39:30,461
Ils m'ont accueillie.

557
00:39:32,213 --> 00:39:34,340
Et ils m'ont élevée
comme une des leurs.

558
00:39:34,340 --> 00:39:36,383
Et quand j'ai été prête...

559
00:39:37,885 --> 00:39:39,970
ils ont fait de moi
leur princesse.

560
00:39:45,476 --> 00:39:47,061
Peut-être que
tu viens de mon monde!

561
00:39:49,021 --> 00:39:51,649
L'univers qui nous entoure
est si vaste!

562
00:39:51,649 --> 00:39:53,484
Il y a tant de galaxies!

563
00:40:38,028 --> 00:40:40,406
Nous l'avons trouvé
dans le pays noir.

564
00:40:40,406 --> 00:40:42,324
Hmm!

565
00:40:45,828 --> 00:40:47,079
Laissez-le-moi!

566
00:40:56,297 --> 00:40:58,132
Comment est-ce que
tu t'appelles?

567
00:40:58,132 --> 00:40:59,300
Euh...

568
00:40:59,300 --> 00:41:00,801
Luigi.

569
00:41:01,969 --> 00:41:03,804
Tu ne sais peut-être
pas qui je suis,

570
00:41:03,804 --> 00:41:06,056
mais je vais bientôt
épouser une princesse

571
00:41:06,056 --> 00:41:07,892
et dominer le monde.

572
00:41:07,892 --> 00:41:09,602
Wow!

573
00:41:10,186 --> 00:41:11,562
Yé!

574
00:41:11,562 --> 00:41:14,648
Mais il y a un problème,
Luigi!

575
00:41:14,648 --> 00:41:17,860
Il y a un humain
qui voyage avec ma fiancée.

576
00:41:17,860 --> 00:41:20,946
Il a une moustache
exactement comme toi.

577
00:41:20,946 --> 00:41:22,573
Est-ce que tu le connais?

578
00:41:22,573 --> 00:41:23,741
Non.

579
00:41:23,741 --> 00:41:24,658
Non!

580
00:41:24,658 --> 00:41:26,744
Ah! tu es un dur
à ce que je vois!

581
00:41:26,744 --> 00:41:29,496
Peut-être bien
que ceci te fera parler.

582
00:41:29,496 --> 00:41:30,623
Vous croyez que je connais

583
00:41:30,623 --> 00:41:31,874
tous les humains
qui ont une moustache,

584
00:41:31,874 --> 00:41:33,626
un ensemble identique
au mien et une casquette

585
00:41:33,626 --> 00:41:35,794
avec la première lettre
de leur prénom dessus?

586
00:41:35,794 --> 00:41:38,380
Parce que ce n'est pas le cas!

587
00:41:38,923 --> 00:41:40,299
Tu le connais, oui ou non?

588
00:41:40,299 --> 00:41:42,134
Arrêtez, stop!
je vous en prie, arrêtez!

589
00:41:42,134 --> 00:41:43,719
Oui, oui, je le connais,
je le connais très bien!

590
00:41:43,719 --> 00:41:44,929
C'est mon frère Mario

591
00:41:44,929 --> 00:41:47,431
et c'est le gars
le plus formidable du monde!

592
00:41:47,431 --> 00:41:49,016
Et les princesses
trouvent-elles

593
00:41:49,016 --> 00:41:50,392
cet humain séduisant?

594
00:41:50,392 --> 00:41:54,313
Elles le trouvent séduisant
si elles s'y connaissent!

595
00:41:54,855 --> 00:41:56,106
Hors de ma vue!

596
00:41:56,106 --> 00:41:58,567
Nous verrons à quel point
ce Mario est un dur

597
00:41:58,567 --> 00:42:00,736
quand il me regardera
tuer son frère!

598
00:42:05,908 --> 00:42:07,535
Ah!

599
00:42:13,457 --> 00:42:15,167
Où est-ce que je suis, moi?

600
00:42:19,547 --> 00:42:20,422
Tu es chez toi.

601
00:42:21,006 --> 00:42:22,466
Ne te soucie pas de lui.

602
00:42:23,717 --> 00:42:26,679
Il est mignon, mais il est...

603
00:42:26,679 --> 00:42:28,556
Dans un monde
dépourvu de sens,

604
00:42:28,556 --> 00:42:30,766
les gens sensés
sont appelés des fous.

605
00:42:35,729 --> 00:42:37,439
Depuis combien de temps
vous êtes ici?

606
00:42:37,439 --> 00:42:40,651
Le temps, tout comme l'espoir,
est une illusion.

607
00:42:40,651 --> 00:42:43,404
Je t'en prie, on est
assez déprimés comme ça!

608
00:42:43,404 --> 00:42:45,239
Il y a sûrement
une façon de s'échapper?

609
00:42:45,239 --> 00:42:47,074
On ne peut pas s'échapper.

610
00:42:47,074 --> 00:42:48,826
Le seul espoir qu'il nous reste

611
00:42:48,826 --> 00:42:51,620
est le doux soulagement
de la mort!

612
00:42:51,620 --> 00:42:55,082
Ce n'est pas vrai,
mais arrête avec ça!

613
00:43:18,314 --> 00:43:19,231
Tu es prêt?

614
00:43:19,231 --> 00:43:21,150
Euh... bien sûr.

615
00:43:28,407 --> 00:43:30,075
Hmm!

616
00:43:30,075 --> 00:43:31,660
Quoi?

617
00:43:32,536 --> 00:43:34,121
Comment ça va?

618
00:43:34,121 --> 00:43:37,124
Nous sommes ici
pour voir le roi.

619
00:43:39,251 --> 00:43:41,378
Suivez-moi.

620
00:43:41,795 --> 00:43:43,130
Ce gorille porte un veston.

621
00:43:43,130 --> 00:43:44,423
On n'est pas assez chics,
hé! hé!

622
00:43:50,346 --> 00:43:51,347
Embarquez.

623
00:45:02,835 --> 00:45:06,630
Oh! mais je vous en prie,
entrez!

624
00:45:17,850 --> 00:45:20,352
Grand et puissant Cranky Kong!

625
00:45:20,352 --> 00:45:23,480
Alors, il paraît que
vous voulez mon armée?

626
00:45:23,480 --> 00:45:26,108
Oui, votre Altesse.

627
00:45:26,108 --> 00:45:29,236
Sans votre aide, le Royaume
Champignon sera anéanti!

628
00:45:30,571 --> 00:45:33,657
Dites-moi, mais qu'est-ce
qui peut bien vous faire croire

629
00:45:33,657 --> 00:45:35,618
que vous êtes dignes
de vous battre au côté

630
00:45:35,618 --> 00:45:39,538
de la plus grande armée
du monde?

631
00:45:40,206 --> 00:45:43,792
Nous avons du coeur
et avec votre force,

632
00:45:43,792 --> 00:45:45,461
nous pouvons gagner!

633
00:45:46,170 --> 00:45:47,254
OK, très bien.

634
00:45:47,254 --> 00:45:48,214
C'est tout?

635
00:45:48,214 --> 00:45:49,757
Non, ce n'est pas tout!

636
00:45:49,757 --> 00:45:51,217
La réponse est non!

637
00:45:51,217 --> 00:45:52,218
Au revoir!

638
00:45:52,218 --> 00:45:54,136
Si le Royaume Champignon
s'effondre,

639
00:45:54,136 --> 00:45:55,971
le Royaume de la Jungle suivra.

640
00:45:55,971 --> 00:46:00,184
Nous ne partirons pas d'ici
sans votre armée!

641
00:46:02,686 --> 00:46:04,063
Non, c'est qui ce gars?

642
00:46:04,063 --> 00:46:06,857
Oh! il me fait rire!

643
00:46:07,483 --> 00:46:09,693
OK, le dur à cuir!

644
00:46:09,693 --> 00:46:12,238
Si tu veux mon armée
à ce point-là,

645
00:46:12,238 --> 00:46:14,156
tu dois vaincre mon fils

646
00:46:14,156 --> 00:46:18,118
dans le grand ring des Kong!

647
00:46:19,203 --> 00:46:20,371
Donnez-nous un instant.

648
00:46:21,080 --> 00:46:23,415
C'est une très...
très mauvaise idée!

649
00:46:23,415 --> 00:46:24,625
Est-ce que
tu as un autre plan

650
00:46:24,625 --> 00:46:26,001
pour sauver mon frère?

651
00:46:26,001 --> 00:46:28,045
Est-ce que
vous avez fini de murmurer?

652
00:46:28,045 --> 00:46:29,713
Vous êtes très impolis,
vous deux!

653
00:46:31,840 --> 00:46:33,926
Vous, monsieur, avez un <i>deal!</i>

654
00:46:33,926 --> 00:46:36,428
J'affronterai votre fils
et je gagnerai!

655
00:46:36,428 --> 00:46:38,305
Oui, oui, je suis sûr.

656
00:47:00,077 --> 00:47:02,454
Bouh! bouh!

657
00:47:27,271 --> 00:47:28,397
Oui!

658
00:47:28,397 --> 00:47:30,524
Je suis DK!

659
00:47:30,524 --> 00:47:31,859
Je suis Donkey Kong!

660
00:47:31,859 --> 00:47:33,402
Oui, on t'aime!

661
00:47:33,402 --> 00:47:35,029
Oh oui!

662
00:47:35,029 --> 00:47:36,071
Salut, papa!

663
00:47:36,071 --> 00:47:38,866
- Salut!
- Non, non, ne fais pas ça!

664
00:47:38,866 --> 00:47:40,284
Envoie-moi la main!

665
00:47:40,284 --> 00:47:42,745
Ça suffit ton petit spectacle!

666
00:47:42,745 --> 00:47:43,662
Qu'est-ce que tu veux dire?

667
00:47:43,662 --> 00:47:44,788
Ils adorent ça!

668
00:47:44,788 --> 00:47:46,165
C'est pour ça qu'ils sont venus!

669
00:47:46,165 --> 00:47:48,500
La danse des pectoraux,
ho! ho! ho!

670
00:47:48,500 --> 00:47:51,587
OK, calmez-vous,
tout le monde.

671
00:47:51,587 --> 00:47:52,880
J'ai dit calmez-vous!

672
00:47:52,880 --> 00:47:54,340
DK, DK!

673
00:47:54,340 --> 00:47:56,008
Ça veut dire toi aussi,
Diddy Kong!

674
00:47:56,008 --> 00:47:57,051
D...

675
00:47:57,051 --> 00:47:58,177
Désolé.

676
00:47:58,177 --> 00:47:59,220
Allons!

677
00:47:59,220 --> 00:48:01,305
Comme j'avais envie
que ce combat dure

678
00:48:01,305 --> 00:48:04,808
un peu plus que cinq secondes,
j'ai agrémenté le stade

679
00:48:04,808 --> 00:48:06,936
de quelques blocs
d'amélioration.

680
00:48:06,936 --> 00:48:08,604
Il n'y a pas de quoi, Mario.

681
00:48:08,604 --> 00:48:10,773
Je n'ai besoin
d'aucun pouvoir spécial

682
00:48:10,773 --> 00:48:13,609
pour broyer tous les os
de ton minuscule corps!

683
00:48:21,742 --> 00:48:22,701
OK!

684
00:48:24,662 --> 00:48:25,621
Hmm!

685
00:48:27,331 --> 00:48:28,332
Écrase-le!

686
00:48:35,256 --> 00:48:36,882
Oh! ça suffit!

687
00:48:36,882 --> 00:48:39,218
Hmm! on dirait que
vous n'aurez pas mon armée.

688
00:48:44,390 --> 00:48:46,684
C'est pour ça que
vous êtes là, tout le monde?

689
00:48:46,684 --> 00:48:48,686
On t'aime, DK!

690
00:48:48,686 --> 00:48:50,145
OK.

691
00:48:50,980 --> 00:48:52,648
- Hein?
- Salut, papa, je t'aime!

692
00:48:57,695 --> 00:49:01,448
Le coup de Kong
de Donkey Kong!

693
00:49:07,746 --> 00:49:10,916
Tu vas bientôt te battre
contre quelqu'un de ta taille!

694
00:49:11,500 --> 00:49:13,335
Hmm!

695
00:49:25,306 --> 00:49:27,808
Je crains qu'il se soit trompé
de champignon.

696
00:49:34,481 --> 00:49:35,399
Oh!

697
00:49:48,954 --> 00:49:50,122
Hop!

698
00:49:50,122 --> 00:49:52,166
Relève-toi, Mario!

699
00:49:52,499 --> 00:49:55,169
Oh! oh! ah!

700
00:49:55,878 --> 00:49:57,171
Oh!

701
00:50:18,442 --> 00:50:19,735
Tu en as eu assez?

702
00:50:19,735 --> 00:50:21,779
Je... ne fais...

703
00:50:21,779 --> 00:50:22,988
que commencer!

704
00:50:34,083 --> 00:50:36,418
Mario!

705
00:50:36,418 --> 00:50:39,255
C'est bien moi.

706
00:50:39,255 --> 00:50:41,799
La boîte!

707
00:50:59,233 --> 00:51:01,569
Ah! il est tellement adorable!

708
00:51:01,569 --> 00:51:03,696
Oui, vraiment!

709
00:51:03,696 --> 00:51:06,240
Quoi, je suis un chat?

710
00:51:06,240 --> 00:51:08,200
Tu as eu la boîte du chat!

711
00:51:08,200 --> 00:51:10,369
Oh! mon Dieu!

712
00:51:10,369 --> 00:51:11,745
Oh! désolé!

713
00:51:11,745 --> 00:51:13,497
Je suis désolé, OK!

714
00:51:13,497 --> 00:51:15,624
Maintenant, tu meurs!

715
00:51:15,624 --> 00:51:16,625
Ah!

716
00:51:16,625 --> 00:51:19,336
Je suis un chat!

717
00:51:26,343 --> 00:51:28,262
Miaou!

718
00:51:29,138 --> 00:51:30,139
Ha!

719
00:51:47,990 --> 00:51:49,909
Wahou!

720
00:52:00,252 --> 00:52:02,129
Tu en as eu assez?

721
00:52:02,129 --> 00:52:03,130
Je...

722
00:52:03,130 --> 00:52:04,340
ne fais...

723
00:52:04,340 --> 00:52:06,926
que commencer!

724
00:52:07,635 --> 00:52:10,012
Je vais prendre ça
pour un oui.

725
00:52:14,975 --> 00:52:17,478
Mario, Mario, Mario!

726
00:52:17,478 --> 00:52:20,022
Oui, ça,
c'est mon meilleur ami!

727
00:52:20,022 --> 00:52:24,068
Mario, Mario, Mario!

728
00:52:24,068 --> 00:52:26,153
Oui, oui!

729
00:52:26,570 --> 00:52:28,656
Mario, Mario!

730
00:52:28,656 --> 00:52:29,823
Hmm!

731
00:52:29,823 --> 00:52:32,368
C'était vraiment incroyable!

732
00:52:32,368 --> 00:52:33,994
Il n'arrêtait pas
de te taper dessus

733
00:52:33,994 --> 00:52:36,539
et malgré tout,
tu te relevais chaque fois!

734
00:52:36,539 --> 00:52:38,707
Tu es le genre
qui n'abandonne jamais, toi!

735
00:52:38,707 --> 00:52:41,418
Ha! je n'ai jamais vu ça
comme une bonne chose.

736
00:52:41,418 --> 00:52:43,045
C'est une excellente chose!

737
00:52:43,045 --> 00:52:44,255
Merci.

738
00:52:44,255 --> 00:52:45,339
J'ai...

739
00:52:45,339 --> 00:52:47,550
Je l'ai laissé gagné,
pour que ce soit clair.

740
00:52:47,550 --> 00:52:49,385
Vraiment,
et pourquoi tu ferais ça?

741
00:52:49,385 --> 00:52:50,761
Tu veux savoir pourquoi?

742
00:52:50,761 --> 00:52:52,096
Ce n'est pas de tes affaires!

743
00:52:52,096 --> 00:52:53,848
Voilà pourquoi!

744
00:52:53,848 --> 00:52:54,807
OK, le singe géant...

745
00:52:54,807 --> 00:52:56,433
Ça suffit!

746
00:52:56,433 --> 00:52:57,935
Rentrez, tous les deux!

747
00:52:59,979 --> 00:53:02,523
Nous avons réussi à repérer
le bateau de Bowser.

748
00:53:02,523 --> 00:53:04,817
Il devrait arriver
au Royaume Champignon

749
00:53:04,817 --> 00:53:06,318
vers l'heure
du coucher du soleil.

750
00:53:06,318 --> 00:53:07,945
Heureusement pour vous,

751
00:53:07,945 --> 00:53:10,030
je connais un raccourci
jusque là.

752
00:53:10,030 --> 00:53:13,284
On arrive avant lui
et on tend une embuscade!

753
00:53:13,284 --> 00:53:15,452
Oui, je suis au courant.

754
00:53:15,452 --> 00:53:19,123
C'est pourquoi
nous avons besoin de karts!

755
00:53:37,183 --> 00:53:39,018
Mais qu'est-ce
que vous attendez, au juste?

756
00:53:39,018 --> 00:53:40,686
Choisissez vos karts!

757
00:54:41,539 --> 00:54:43,123
Je ne t'aime pas du tout!

758
00:54:43,123 --> 00:54:44,708
En route pour
le Royaume Champignon

759
00:54:44,708 --> 00:54:47,336
et la plus importante bataille
de toutes nos vies!

760
00:54:47,336 --> 00:54:49,964
Et c'est parti, go!

761
00:55:07,690 --> 00:55:10,442
Princesse Peach, nous y voilà.

762
00:55:11,318 --> 00:55:14,738
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.

763
00:55:19,159 --> 00:55:21,996
Dominons le monde,
tous les deux...

764
00:55:21,996 --> 00:55:23,539
pour la vie!

765
00:55:23,539 --> 00:55:25,457
Veux-tu m'épouser?

766
00:55:25,457 --> 00:55:28,294
Oh! oui!

767
00:55:29,545 --> 00:55:30,963
Quoi?

768
00:55:30,963 --> 00:55:34,049
Nous avons trouvé la princesse
et l'homme à moustache, sir!

769
00:55:34,049 --> 00:55:36,010
Il a réussi à vaincre
Donkey Kong.

770
00:55:36,010 --> 00:55:38,179
Il aura donc
le soutien de leur armée.

771
00:55:38,179 --> 00:55:40,055
Est-ce que Peach était
super impressionnée?

772
00:55:40,055 --> 00:55:41,765
Semble-t-il que oui!

773
00:55:41,765 --> 00:55:43,309
Ils se dirigent
vers leur passage secret,

774
00:55:43,309 --> 00:55:44,226
en ce moment.

775
00:55:44,226 --> 00:55:47,062
Ils croient pouvoir
me surprendre, alors.

776
00:55:47,062 --> 00:55:49,857
Moi aussi,
je peux jouer à ce jeu-là!

777
00:56:10,961 --> 00:56:11,921
Euh...

778
00:56:11,921 --> 00:56:13,881
Surtout, pas de panique, mais...

779
00:56:13,881 --> 00:56:15,424
la route se termine devant.

780
00:56:15,424 --> 00:56:17,718
Alors, tu as intérêt
à mettre les gaz

781
00:56:17,718 --> 00:56:20,971
et à boucler ta ceinture,
ha! ha! ha!

782
00:56:45,871 --> 00:56:48,165
Ha! ha! ha! ha!

783
00:56:48,165 --> 00:56:50,251
Wouhou!

784
00:56:51,001 --> 00:56:52,211
Est-ce que c'est
le genre de choses

785
00:56:52,211 --> 00:56:53,254
que tu fais dans ton monde?

786
00:56:53,254 --> 00:56:54,296
Quoi?

787
00:56:54,296 --> 00:56:55,965
Est-ce que c'est
le genre de choses

788
00:56:55,965 --> 00:56:57,716
que tu fais dans ton monde?

789
00:56:58,676 --> 00:56:59,593
Non!

790
00:56:59,593 --> 00:57:00,719
On ne roule pas
sur des arcs-en-ciel,

791
00:57:00,719 --> 00:57:01,679
dans mon monde.

792
00:57:01,679 --> 00:57:03,305
Je suppose
que tu vas aussi me dire

793
00:57:03,305 --> 00:57:05,182
que vos tortues ne sont pas
assoiffées de pouvoir?

794
00:57:05,182 --> 00:57:06,141
Non, non!

795
00:57:06,141 --> 00:57:07,935
En général,
c'est des animaux de compagnie.

796
00:57:07,935 --> 00:57:08,936
Je ne te crois pas!

797
00:57:08,936 --> 00:57:12,439
Viens me voir à Brooklyn
et je t'en achèterai une.

798
00:57:12,439 --> 00:57:14,525
Peut-être bien que j'irai.

799
00:57:14,525 --> 00:57:16,443
Non, mais tu es en train
de flirter, là?

800
00:57:16,443 --> 00:57:17,611
C'est pénible!

801
00:57:17,611 --> 00:57:19,238
J'essayais juste
d'être gentil.

802
00:57:19,238 --> 00:57:20,614
Arrête de t'humilier!

803
00:57:20,614 --> 00:57:22,825
Une princesse
ne sortirait jamais avec toi!

804
00:57:22,825 --> 00:57:23,784
Oui, elle le ferait!

805
00:57:23,784 --> 00:57:25,035
Je te garantis
qu'elle le ferait!

806
00:57:25,035 --> 00:57:27,371
Les gars, ça suffit!

807
00:57:27,371 --> 00:57:29,331
OK, OK!

808
00:57:37,548 --> 00:57:39,008
Chargez!

809
00:57:41,677 --> 00:57:43,596
Attrapez-les!

810
00:57:48,767 --> 00:57:49,810
C'est une embuscade!

811
00:57:52,771 --> 00:57:54,940
En position de défense!

812
00:58:10,664 --> 00:58:12,917
Mario, tu es un homme mort!

813
00:58:16,754 --> 00:58:18,005
On se sépare!

814
00:58:20,299 --> 00:58:21,300
Mario!

815
00:58:39,193 --> 00:58:40,569
Ha! ha!

816
00:58:40,569 --> 00:58:42,363
Oh!

817
00:58:47,535 --> 00:58:49,870
Ho! ho! ho!

818
00:59:07,096 --> 00:59:08,848
Ha! ha!

819
00:59:37,710 --> 00:59:40,588
Non, je suis trop mignon
pour mourir!

820
00:59:48,137 --> 00:59:49,763
Ho! ho!

821
00:59:49,763 --> 00:59:52,516
Ça, c'est un sauvetage
digne d'une princesse!

822
01:00:04,320 --> 01:00:06,322
C'est l'heure de mourir,
Mario!

823
01:00:20,961 --> 01:00:22,922
Ha! ha! ha! ha... euh?

824
01:00:24,089 --> 01:00:25,633
Ouch!

825
01:00:27,134 --> 01:00:29,011
Au revoir!

826
01:00:29,470 --> 01:00:31,180
Non!

827
01:00:34,099 --> 01:00:35,351
Wouhou!

828
01:00:35,351 --> 01:00:36,393
Ha! ha!

829
01:00:36,393 --> 01:00:37,853
Oui!

830
01:00:37,853 --> 01:00:39,522
Ha!

831
01:00:44,568 --> 01:00:47,988
Vous... ne m'échapperez pas!

832
01:00:47,988 --> 01:00:49,365
Quoi?

833
01:00:49,365 --> 01:00:51,408
Carapace bleue!

834
01:01:06,298 --> 01:01:07,758
Non!

835
01:01:07,758 --> 01:01:09,343
Non, Mario!

836
01:01:12,388 --> 01:01:14,348
Non, non!

837
01:01:19,728 --> 01:01:22,731
Enlève tes sales griffes
de clown de sur moi!

838
01:01:26,110 --> 01:01:28,279
Au revoir, Mario!

839
01:01:28,279 --> 01:01:29,905
On doit rentrer au royaume.

840
01:01:36,662 --> 01:01:39,623
Tout ça, c'est de ta faute,
Mario!

841
01:01:39,623 --> 01:01:40,708
Ma faute?

842
01:01:40,708 --> 01:01:41,959
Non, c'est plutôt toi qui as...
Arrête de parler!

843
01:01:41,959 --> 01:01:43,794
Je n'ai pas envie que
la dernière chose que j'entende

844
01:01:43,794 --> 01:01:45,504
avant de mourir,
ce soit ta voix...

845
01:01:52,052 --> 01:01:54,388
Hmm! hmm!

846
01:01:59,685 --> 01:02:01,562
Hmm!

847
01:02:15,993 --> 01:02:17,578
Mario!

848
01:02:17,578 --> 01:02:19,371
Tu m'as sauvé la vie?

849
01:02:19,371 --> 01:02:21,207
Oui, bien...
je ne le dirai à personne.

850
01:02:21,207 --> 01:02:22,666
J'apprécierai beaucoup.

851
01:02:22,666 --> 01:02:23,751
OK.

852
01:02:25,544 --> 01:02:27,379
Euh... est-ce que tu...

853
01:02:27,379 --> 01:02:28,631
Est-ce que tu as senti
quelque chose, toi?

854
01:02:31,509 --> 01:02:32,718
Nage...

855
01:02:49,735 --> 01:02:51,111
Bowser s'en vient!

856
01:02:51,111 --> 01:02:52,780
Vous devez évacuer la ville!

857
01:02:55,407 --> 01:02:57,660
Vite, évacuez la ville!

858
01:03:11,173 --> 01:03:12,842
Princesse?

859
01:03:12,842 --> 01:03:15,010
On a perdu toute l'armée.

860
01:03:15,010 --> 01:03:17,721
Et Mario a disparu.

861
01:03:18,430 --> 01:03:20,516
Bowser s'en vient
d'une minute à l'autre.

862
01:03:20,516 --> 01:03:21,809
Dirigez-vous vers la forêt.

863
01:03:21,809 --> 01:03:23,435
Je vais tenter de le retenir.

864
01:03:23,435 --> 01:03:24,395
Vous l'avez entendue?

865
01:03:24,395 --> 01:03:25,729
Évacuez la ville!

866
01:03:25,729 --> 01:03:26,689
Allez, allez!

867
01:03:26,689 --> 01:03:27,982
Dépêchez-vous,
plus vite, plus vite!

868
01:03:27,982 --> 01:03:28,983
Vas-y avec eux.

869
01:03:28,983 --> 01:03:32,736
J'ai dit que je ne laisserais
personne s'en prendre à vous.

870
01:03:39,201 --> 01:03:40,995
Dépêche-toi, dépêche-toi!

871
01:03:40,995 --> 01:03:42,496
- Je ne veux pas mourir!
- Laisse tomber!

872
01:03:42,496 --> 01:03:44,623
On n'a pas le temps!

873
01:04:38,969 --> 01:04:43,015
Princesse Peach,
toujours aussi courageuse!

874
01:04:45,351 --> 01:04:48,896
Comme tu peux le voir,
j'ai maintenant la super étoile.

875
01:04:48,896 --> 01:04:51,440
Si tu as l'intention
de l'utiliser,

876
01:04:51,440 --> 01:04:53,108
fais-le maintenant!

877
01:04:55,611 --> 01:04:56,570
Non.

878
01:04:56,570 --> 01:05:00,449
Princesse, c'est pour nous
que j'ai volé cette étoile.

879
01:05:00,449 --> 01:05:04,370
Il faut croire que l'amour fait
sortir un gars de sa coquille.

880
01:05:06,622 --> 01:05:07,581
Je t'avais dit que
cette réplique

881
01:05:07,581 --> 01:05:08,624
ne marcherait pas!

882
01:05:08,624 --> 01:05:10,793
Ah! ça se passe très bien!

883
01:05:10,793 --> 01:05:11,794
Peach!

884
01:05:11,794 --> 01:05:15,381
Avec cette étoile,
nous serons invincibles!

885
01:05:15,381 --> 01:05:19,134
Nous pourrons dominer le monde,
tous les deux, pour la vie!

886
01:05:19,760 --> 01:05:21,929
Est-ce que tu veux m'épouser?

887
01:05:21,929 --> 01:05:23,305
Moi, t'épouser?

888
01:05:23,305 --> 01:05:24,807
Tu as perdu la tête?

889
01:05:24,807 --> 01:05:27,393
Jamais je ne t'épouserai,
Bowser!

890
01:05:27,393 --> 01:05:29,854
Peut-être que tu devrais
y réfléchir un peu mieux!

891
01:05:32,439 --> 01:05:34,483
Non!

892
01:05:34,483 --> 01:05:36,402
Arrête!

893
01:05:36,944 --> 01:05:38,070
Arrête, je t'en prie!

894
01:05:38,070 --> 01:05:39,405
Je vais... je vais t'épouser!

895
01:05:39,405 --> 01:05:40,990
Ne fais pas de mal à mes toads!

896
01:05:46,078 --> 01:05:47,788
Tu as ma parole!

897
01:05:56,547 --> 01:05:57,798
Ha! ha! place au mariage!

898
01:06:10,603 --> 01:06:13,981
♪ La vie est triste,
la prison est triste ♪

899
01:06:13,981 --> 01:06:19,195
La vie en prison est
vraiment, vraiment triste!

900
01:06:25,576 --> 01:06:28,370
Oh! de la chair fraîche
pour le hachoir!

901
01:06:28,370 --> 01:06:30,915
Mais c'est qui
ce rayon de soleil?

902
01:06:30,915 --> 01:06:32,791
Il n'y a pas de soleil.

903
01:06:32,791 --> 01:06:34,001
Seulement les ténèbres.

904
01:06:34,001 --> 01:06:36,045
La ferme, la ferme, la ferme!

905
01:06:36,045 --> 01:06:38,839
Bonjour, prisonniers!

906
01:06:38,839 --> 01:06:40,257
Vous ne le méritez pas,

907
01:06:40,257 --> 01:06:43,177
mais vous êtes tous invités
au mariage royal...

908
01:06:45,262 --> 01:06:49,391
... où vous serez tous offerts
en sacrifice!

909
01:06:52,061 --> 01:06:53,896
Oh non, non, non!

910
01:06:53,896 --> 01:06:55,898
Enfin, le doux repos!

911
01:06:57,024 --> 01:06:58,442
Mario!

912
01:07:12,039 --> 01:07:13,415
C'est comme ça que ça finit.

913
01:07:13,415 --> 01:07:15,459
Je vais être lentement digéré
par une anguille

914
01:07:15,459 --> 01:07:17,211
avec un imbécile en salopette.

915
01:07:17,211 --> 01:07:19,964
Toi, au moins, ton frère
ne va pas mourir par ta faute!

916
01:07:19,964 --> 01:07:21,006
Toi, tu ne mourras pas

917
01:07:21,006 --> 01:07:23,342
en sachant que
ton père te trouve ridicule.

918
01:07:23,342 --> 01:07:25,636
Ah! mon père me trouve
ridicule, moi aussi.

919
01:07:25,636 --> 01:07:26,595
Oui?

920
01:07:26,595 --> 01:07:27,638
Bien...

921
01:07:27,638 --> 01:07:28,806
Ton père a raison!

922
01:07:28,806 --> 01:07:30,724
Tu sais quoi,
je me sens déjà assez nul!

923
01:07:30,724 --> 01:07:31,892
Laisse-moi tranquille,
s'il te plaît!

924
01:07:31,892 --> 01:07:33,352
Je n'ai jamais rencontré
ton père,

925
01:07:33,352 --> 01:07:34,353
mais il a l'air brillant!

926
01:07:34,353 --> 01:07:35,855
Pourquoi tu n'irais
pas dans un coin

927
01:07:35,855 --> 01:07:37,606
fracasser des choses,
le gros gorille?

928
01:07:37,606 --> 01:07:38,649
Hmm!

929
01:07:38,649 --> 01:07:41,652
Hé! je suis plus...

930
01:07:41,652 --> 01:07:43,404
que quelqu'un...

931
01:07:43,404 --> 01:07:45,197
qui casse tout!

932
01:08:12,892 --> 01:08:14,101
C'était tellement génial!

933
01:08:14,101 --> 01:08:15,644
Maintenant, on est quittes!

934
01:08:45,382 --> 01:08:46,217
Princesse!

935
01:08:46,217 --> 01:08:47,343
Ça y est, je l'ai!

936
01:08:47,343 --> 01:08:48,469
Excellent travail!

937
01:08:48,469 --> 01:08:50,970
On ne peut pas se marier
sans un bouquet.

938
01:08:50,970 --> 01:08:52,848
Il est parfait!

939
01:09:19,458 --> 01:09:21,961
Je vais les sacrifier
en ton honneur!

940
01:09:23,211 --> 01:09:24,964
Faites descendre
les prisonniers!

941
01:09:28,384 --> 01:09:31,303
Oh... ah! ah!

942
01:09:33,681 --> 01:09:35,307
Chers futurs ma...

943
01:09:35,307 --> 01:09:36,724
Hein?

944
01:09:36,724 --> 01:09:38,434
Le drame commence.

945
01:09:38,434 --> 01:09:41,438
Tu croyais vraiment
que je me marierais avec toi?

946
01:09:41,813 --> 01:09:42,815
Bien oui!

947
01:09:42,815 --> 01:09:45,693
Je ne me marierai jamais
avec un monstre!

948
01:09:46,986 --> 01:09:48,571
Très bien, alors nous deux,
c'est fini!

949
01:09:48,571 --> 01:09:50,114
Je te quitte!

950
01:10:00,583 --> 01:10:01,500
Oh!

951
01:10:01,500 --> 01:10:02,585
Ya!

952
01:10:03,836 --> 01:10:05,796
Ho!

953
01:10:14,889 --> 01:10:17,433
Ils sont sûrement là-haut!

954
01:10:19,393 --> 01:10:20,853
Tirez!

955
01:10:29,153 --> 01:10:30,196
Tu as envie de faire ça?

956
01:10:30,196 --> 01:10:32,323
Tu peux être sûr!

957
01:10:41,081 --> 01:10:42,875
- Oui, je suis en feu!
- Ha! ha!

958
01:10:45,044 --> 01:10:47,379
Attrapez-les!

959
01:10:57,389 --> 01:10:59,433
Wouhou!

960
01:10:59,433 --> 01:11:00,976
C'est génial!

961
01:11:02,770 --> 01:11:03,938
Tu es nul!

962
01:11:08,359 --> 01:11:09,276
Hé! ça fait quoi, ça?

963
01:11:09,276 --> 01:11:10,778
Wow!

964
01:11:19,203 --> 01:11:20,412
Joli costume de raton laveur!

965
01:11:20,412 --> 01:11:21,372
Vraiment?

966
01:11:21,372 --> 01:11:22,498
Non!

967
01:11:40,975 --> 01:11:43,185
Ho! ho! ho! ho!

968
01:11:49,775 --> 01:11:51,944
À l'aide!

969
01:11:55,406 --> 01:11:57,032
Oui!

970
01:12:03,163 --> 01:12:04,582
Hein?

971
01:12:07,543 --> 01:12:09,378
Ah!

972
01:12:10,921 --> 01:12:12,339
Shou!

973
01:12:22,516 --> 01:12:23,934
Hein?

974
01:12:24,643 --> 01:12:25,603
Lu!

975
01:12:25,603 --> 01:12:27,188
Mario!

976
01:12:30,983 --> 01:12:32,193
Je te l'avais dit, tu vois?

977
01:12:32,193 --> 01:12:33,569
Tant qu'on est ensemble,

978
01:12:33,569 --> 01:12:36,989
il n'y a rien
qui peut nous arriver, OK?

979
01:12:38,032 --> 01:12:38,908
Ouf!

980
01:12:38,908 --> 01:12:40,451
Mario, pourquoi
tu es déguisé en ours?

981
01:12:40,451 --> 01:12:42,953
C'est quoi, ça?

982
01:12:45,247 --> 01:12:46,874
Tu t'es bien débrouillé,
mon gars!

983
01:12:46,874 --> 01:12:48,626
Tu peux faire danser
tes pectoraux!

984
01:12:48,626 --> 01:12:49,710
Tu l'as mérité!

985
01:12:49,710 --> 01:12:50,711
Pas le temps, maintenant!

986
01:12:50,711 --> 01:12:53,422
Certainement plus tard!

987
01:13:05,017 --> 01:13:06,810
Lancez le Bill Baraqué

988
01:13:06,810 --> 01:13:09,647
et détruisez
le Royaume Champignon!

989
01:13:20,658 --> 01:13:22,284
Non!

990
01:13:29,542 --> 01:13:32,962
Hé! hé! hé! ho! par ici!

991
01:13:42,972 --> 01:13:44,849
Tu l'auras voulu!

992
01:13:53,190 --> 01:13:55,693
Ha! salut!

993
01:14:18,799 --> 01:14:19,925
Sérieusement?

994
01:14:24,763 --> 01:14:26,307
Suis-moi!

995
01:14:31,896 --> 01:14:33,189
Plus près!

996
01:14:34,982 --> 01:14:37,401
Encore un peu plus près!

997
01:14:38,736 --> 01:14:41,989
<i>Mamma mia!</i>

998
01:14:52,541 --> 01:14:54,543
Hein?

999
01:15:20,528 --> 01:15:21,529
C'est un régal.

1000
01:15:21,529 --> 01:15:23,280
C'est toi qui as fait ça, oui?

1001
01:15:23,280 --> 01:15:25,157
Oh!

1002
01:15:25,157 --> 01:15:26,242
Euh?

1003
01:15:26,909 --> 01:15:29,662
Oh!

1004
01:15:46,470 --> 01:15:47,888
Hein?

1005
01:15:49,390 --> 01:15:50,724
Brooklyn?

1006
01:15:52,268 --> 01:15:53,352
Mario?

1007
01:15:54,478 --> 01:15:55,938
Pourquoi tu t'es jeté devant...

1008
01:16:27,761 --> 01:16:29,763
Mario!

1009
01:16:34,977 --> 01:16:36,187
Tu la veux?

1010
01:16:43,611 --> 01:16:44,612
Ah!

1011
01:16:48,616 --> 01:16:50,242
Tu as gâché mon mariage!

1012
01:16:50,868 --> 01:16:53,162
J'allais enfin être heureux
pour une fois!

1013
01:16:55,956 --> 01:16:57,374
Maintenant, tu vas souffrir...

1014
01:16:58,709 --> 01:17:00,544
... comme moi!

1015
01:17:15,809 --> 01:17:18,812
Tu croyais vraiment
que tu pouvais m'arrêter?

1016
01:17:18,812 --> 01:17:22,149
Tu n'es qu'un misérable
petit humain sans valeur!

1017
01:17:22,149 --> 01:17:23,901
Sors de là et viens te battre!

1018
01:17:23,901 --> 01:17:25,986
Ou est-ce que tu as trop peur?

1019
01:17:30,658 --> 01:17:31,992
C'est bien ce que je croyais.

1020
01:17:50,553 --> 01:17:52,763
<i>Mamma mia!</i>

1021
01:17:52,763 --> 01:17:55,266
Voilà pour... pourquoi
les Super Mario Bros sont là!

1022
01:17:55,266 --> 01:17:58,394
{\an8}Pour sauver Brooklyn...
sauver Brooklyn... Brooklyn...

1023
01:17:58,394 --> 01:17:59,937
sauver Brooklyn.

1024
01:18:18,080 --> 01:18:19,832
C'est parti!

1025
01:18:25,337 --> 01:18:27,339
Hé!

1026
01:18:27,339 --> 01:18:29,717
Laisse-le tranquille!

1027
01:18:29,717 --> 01:18:31,594
Mario?

1028
01:18:32,136 --> 01:18:34,722
Arrête-toi
avant de le regretter!

1029
01:18:34,722 --> 01:18:37,099
Oui, on m'a déjà dit ça avant.

1030
01:18:40,936 --> 01:18:42,104
Mario!

1031
01:18:44,815 --> 01:18:46,025
L'étoile!

1032
01:18:46,901 --> 01:18:48,944
Non, elle est à moi!

1033
01:19:09,173 --> 01:19:10,257
Lu!

1034
01:19:12,801 --> 01:19:15,471
Rien ne peut nous arriver
tant qu'on est ensemble!

1035
01:19:26,190 --> 01:19:27,316
Non!

1036
01:19:41,330 --> 01:19:42,873
Hein?

1037
01:19:48,712 --> 01:19:50,839
Réduisez-les en miettes!

1038
01:20:02,852 --> 01:20:03,978
Hé! salut, Spike!

1039
01:20:04,478 --> 01:20:05,479
Luigi?

1040
01:20:23,497 --> 01:20:24,874
<i>Mamma mia!</i>

1041
01:21:16,050 --> 01:21:18,177
Ma petite princesse!

1042
01:21:18,177 --> 01:21:20,429
Euh... ce n'est pas tout à fait
ce que j'avais imaginé,

1043
01:21:20,429 --> 01:21:23,015
mais donne-moi une autre chance.

1044
01:21:23,015 --> 01:21:24,016
Non.

1045
01:21:24,016 --> 01:21:25,893
Non, non, non, non...

1046
01:21:27,269 --> 01:21:28,812
Hé! hé!

1047
01:21:28,812 --> 01:21:30,231
Ça, ce n'est vraiment pas cool!

1048
01:21:30,231 --> 01:21:32,483
Ha! ha! il a avalé
le mini champignon!

1049
01:21:32,483 --> 01:21:33,567
Tu vois, je t'avais dit

1050
01:21:33,567 --> 01:21:35,694
que je te donnerais
une petite tortue!

1051
01:21:35,694 --> 01:21:38,364
Oui, pas mal, moustache!

1052
01:21:38,364 --> 01:21:41,700
Et Luigi,
tu es tellement courageux!

1053
01:21:41,700 --> 01:21:44,245
Merci, euh... oui,
c'est ma spécialité!

1054
01:21:44,245 --> 01:21:47,081
Oh! mes garçons, mes héros!

1055
01:21:47,081 --> 01:21:48,707
Wahou!

1056
01:21:48,707 --> 01:21:52,503
Mario, tu as été fantastique,
ha! ha! ha!

1057
01:21:52,503 --> 01:21:54,296
Merci, papa!

1058
01:21:55,047 --> 01:21:56,215
Câlin de groupe!

1059
01:21:57,842 --> 01:22:01,554
Mario, Luigi, vous avez réussi!

1060
01:22:03,389 --> 01:22:06,684
Acclamons les Super Mario Bros,
oui!

1061
01:22:08,602 --> 01:22:11,105
Oui, oui, oui!

1062
01:22:16,402 --> 01:22:18,487
Ça, c'est mes fistons!

1063
01:22:18,988 --> 01:22:20,698
Hé! hé!

1064
01:22:21,282 --> 01:22:22,867
Wahou!

1065
01:22:24,326 --> 01:22:26,328
Ha! ha!

1066
01:22:26,328 --> 01:22:28,539
Oui, oui!

1067
01:22:30,165 --> 01:22:33,419
Brooklyn est sauvé.

1068
01:22:59,695 --> 01:23:02,615
Bonjour!

1069
01:23:06,452 --> 01:23:08,287
Ya!

1070
01:23:09,246 --> 01:23:11,332
Wahou!

1071
01:23:25,763 --> 01:23:27,723
C'est ce qu'on appelle
un dénouement heureux...

1072
01:23:27,723 --> 01:23:29,141
ou l'est-il vraiment?

1073
01:23:29,141 --> 01:23:31,310
Parce que tout est fini, maintenant.

1074
01:23:31,310 --> 01:23:33,020
Et il ne reste plus que vous

1075
01:23:33,020 --> 01:23:35,397
et le néant absolu.

1076
01:23:36,315 --> 01:23:38,567
Ça donne envie de jouer
du saxophone, pas vrai?

1077
01:26:17,977 --> 01:26:22,648
♪ Mario, Luigi,
Donkey Kong à son tour ♪

1078
01:26:22,648 --> 01:26:28,445
♪ Un millier de soldats koopas
ne peuvent rien contre nous ♪

1079
01:26:28,445 --> 01:26:33,534
♪ Princesse Peach,
un jour, sois-en certaine ♪

1080
01:26:33,534 --> 01:26:37,746
♪ Tu seras mienne ♪

1081
01:26:37,746 --> 01:26:38,789
Oh!

1082
01:26:38,789 --> 01:26:43,002
♪ Princesse, princesse,
princesse, princesse ♪

1083
01:26:43,002 --> 01:26:47,590
♪ Princesse, princesse,
tu es mon amour ♪

1084
01:26:47,590 --> 01:26:48,757
♪ Ha! wow... ♪

1085
01:26:48,757 --> 01:26:50,759
Hé! silence, là-dedans!

1086
01:26:50,759 --> 01:26:52,386
C'est l'heure du dodo, minus!

1087
01:26:52,386 --> 01:26:54,722
Hé! tu n'as pas le droit
de me traiter comme ça!

1088
01:26:54,722 --> 01:26:56,557
Est-ce que tu sais qui je suis?

1089
01:26:56,557 --> 01:26:57,600
Je suis Bow...

1090
01:32:19,630 --> 01:32:21,298
Yoshi!

1091
01:32:21,298 --> 01:32:23,384
Sous-titrage:
Studio Sonogram/Cinélume.



