1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
‎Tối nay, nếu có trăng,
‎nó cũng sẽ tràn ngập trong

4
00:00:15,833 --> 00:00:20,125
‎háo hức thuần túy
‎cho giờ phút lịch sử của bóng đá này.

5
00:00:20,208 --> 00:00:23,208
‎Hay túc cầu.
‎Mà ở hầu hết mọi nơi là bóng đá.

6
00:00:23,750 --> 00:00:27,916
‎Mà dù có gọi nó là gì,
‎tất cả đều bắt đầu từ trái bóng.

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
‎Và một cầu thủ.

8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
‎Và chân họ.

9
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
‎Tất cả giờ dồn hết lên vai Zlatan,
‎ở trận đấu cuối trước Cúp Siêu Sao.

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
‎Rob Stone đây.

11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
‎Liệu Zlatan có làm được không?

12
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
‎Zlatan lúc nào chả làm được.

13
00:00:44,458 --> 00:00:47,041
‎Anh ấy… Anh ấy chỉ vào tôi đấy à?

14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
‎Đúng, tôi chỉ vào anh đấy, Rob Stone.

15
00:00:51,416 --> 00:00:56,666
‎Sao anh nghe thấy tôi nói gì, và…
‎Tập trung vào sút phạt đền đi.

16
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
‎Gì cơ? Cú sút này á?

17
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
‎Zlatan sút. Và Zlatan…

18
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
‎ghi bàn!

19
00:01:11,291 --> 00:01:16,791
‎Bóng đá phải thế. Hoặc túc cầu.
‎Mà chủ yếu là bóng đá. Rob Stone đây.

20
00:01:19,250 --> 00:01:25,166
‎Sau 24 giờ nữa, ai đó sẽ về nhà với
‎Cúp Siêu Sao danh giá, sáng bóng.

21
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
‎Cho tới lúc đó, người hâm mộ sẽ tự hỏi

22
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
‎ai sẽ được vinh danh là
‎Siêu Sao của các Siêu Sao

23
00:01:32,875 --> 00:01:36,625
‎Cúp Siêu Sao mọi thời đại?

24
00:01:36,708 --> 00:01:38,583
‎Dễ thôi. Người đó sẽ là…

25
00:01:39,458 --> 00:01:41,958
‎Zlatan! Cảnh báo tiết lộ trước!

26
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
‎Như tôi đang cố nói…

27
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
‎Zlatan!

28
00:01:47,750 --> 00:01:49,250
‎Được rồi!

29
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
‎Zlatan!

30
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
‎Hãy xem người hâm mộ túc cầu nghĩ gì.

31
00:01:57,833 --> 00:02:00,333
‎Weird Al Yankovic! Ông nghĩ sao?

32
00:02:04,666 --> 00:02:10,083
‎Tôi nghĩ Siêu Sao của các Siêu Sao
‎Cúp Siêu Sao mọi thời đại sẽ là tôi!

33
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
‎Hay quá. Hay ở đây
‎nghĩa là hài hước và ngốc.

34
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
‎Nghe tôi nói đã.

35
00:02:17,458 --> 00:02:22,666
‎Chả phải tôi sẽ là Siêu Sao của
‎các Siêu Sao Cúp Siêu Sao mọi thời đại nếu

36
00:02:22,750 --> 00:02:24,291
‎tôi chả biết nữa,

37
00:02:24,875 --> 00:02:30,666
‎tôi mượn mỗi cầu thủ một chút kỹ năng
‎bóng đá nhờ dùng di truyền nâng cao?

38
00:02:30,750 --> 00:02:35,708
‎- Weird Al biết di truyền nâng cao à?
‎- Biết? Có bằng tiến sĩ đó!

39
00:02:35,791 --> 00:02:39,583
‎Chứ sao tôi nghĩ ra
‎bài "I Think I'm a Clone Now?"

40
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
‎Sao hả, Rob? Bằng cách nào?

41
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
‎Weird Al?

42
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
‎Sao hả Rob Stone?

43
00:02:46,583 --> 00:02:49,041
‎Ông là nhà khoa học điên hả?

44
00:02:49,125 --> 00:02:50,041
‎Ý tôi là…

45
00:02:51,250 --> 00:02:53,416
‎Ai lại tự nhận thế chứ, Rob?

46
00:02:53,500 --> 00:02:56,583
‎Liệu nhà khoa học điên có tự nhận không?

47
00:02:56,666 --> 00:02:59,083
‎Ừ thì, ông đâu có phủ nhận.

48
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
‎Ý tôi là, Weird Al có thể làm
‎bất cứ điều gì ông ấy muốn.

49
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
‎Quan sát nhé.

50
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
‎Đá phạt từ đây, vào gôn ở kia.

51
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
‎Ối! Ối giời ơi!

52
00:03:18,041 --> 00:03:22,416
‎Được rồi! Giờ đến bình luận
‎của người hâm mộ.

53
00:03:22,500 --> 00:03:25,125
‎Này, anh cao lớn mặc áo khoác.

54
00:03:25,208 --> 00:03:27,041
‎- Lộ rồi.
‎- Anh ta tới!

55
00:03:27,125 --> 00:03:31,500
‎Anh nghĩ ai sẽ là
‎Siêu Sao của các Siêu Sao?

56
00:03:31,583 --> 00:03:33,375
‎- Megan!
‎- Là Ronaldo.

57
00:03:33,458 --> 00:03:36,333
‎- Megan! Đừng đấm nữa.
‎- Này!

58
00:03:36,416 --> 00:03:41,625
‎Và bọn tôi đã xong việc ở đây!
‎Hẹn gặp các bạn ở trận Siêu Sao.

59
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
‎Giờ, tên tôi là…

60
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
‎Rob Stone, phản xạ!

61
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
‎- Mất áo khoác rồi!
‎- Thăng bằng nữa.

62
00:03:48,916 --> 00:03:53,041
‎Ta sẽ không lỡ cơ hội
‎chụp hình với Megan Rapinoe đâu!

63
00:03:53,125 --> 00:03:54,916
‎Nautai, không phải lúc!

64
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
‎Ta ngã mất!

65
00:04:01,083 --> 00:04:02,750
‎Ta sẽ bị bắt đấy.

66
00:04:02,833 --> 00:04:04,041
‎Im đi, Palio.

67
00:04:04,125 --> 00:04:05,708
‎Rapinoe, chị ở đâu?

68
00:04:05,791 --> 00:04:07,708
‎Nautai, không phải lúc!

69
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
‎Mơ đi!

70
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
‎Để làm gì vậy Zana?

71
00:04:15,458 --> 00:04:16,791
‎Bản năng thủ môn.

72
00:04:16,875 --> 00:04:20,458
‎Ta nên nhanh lên. Bảo vệ sẽ tới sớm thôi.

73
00:04:20,958 --> 00:04:24,041
‎Tớ cần tự sướng với Megan,
‎đừng phí thời gian nữa.

74
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
‎Đó là người tớ nghĩ sao?

75
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
‎- Tuyệt! Không tin nổi!
‎- Sao?

76
00:04:32,916 --> 00:04:34,416
‎Mơ đi!

77
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
‎Ối.

78
00:04:38,000 --> 00:04:39,125
‎Cháu đã cản Zlatan.

79
00:04:39,208 --> 00:04:40,833
‎- Yên nghỉ, Zana.
‎- Tiêu!

80
00:04:41,458 --> 00:04:42,958
‎Bản năng thủ môn?

81
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
‎Cháu có tài đó.
‎Vẫn kém Zlatan, nhưng vẫn tài.

82
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
‎Đừng buồn, chả ai có tài như Zlatan cả.

83
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
‎Đúng đấy.

84
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
‎- Nautai có.
‎- Sao?

85
00:04:54,125 --> 00:05:00,291
‎Ít nhất là trong tâng bóng, vốn, qua màn
‎vừa rồi, có vẻ là điểm yếu của Zlatan.

86
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
‎Ôi trời!

87
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
‎Cháu thách chú thi tâng bóng.

88
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
‎Ôi trời tập hai.

89
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
‎Ta ngưỡng mộ sự tự tin này.

90
00:05:08,791 --> 00:05:12,791
‎Mà Zlatan là dân chuyên.
‎Dân chuyên đâu thi tâng bóng với trẻ con.

91
00:05:13,291 --> 00:05:16,250
‎Ý chú là với đứa trẻ chú sợ sẽ thua á?

92
00:05:17,166 --> 00:05:23,000
‎Phải nói lại, đang ngoài giờ làm,
‎nghĩa là Zlatan vui lòng hạ bất cứ ai.

93
00:05:23,083 --> 00:05:26,916
‎Và chú ấy sẽ hạ cậu.
‎Thôi nào, Tai, biết điều đi.

94
00:05:27,000 --> 00:05:29,375
‎Biết điều? Đây không thích.

95
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
‎Đứng rộng ra. Bắt đầu thi tâng bóng.

96
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
‎Cho phép Zlatan chỉ cháu
‎cách tâng bóng như Zlatan nhé.

97
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
‎- Zlatan bá đạo!
‎- Tuyệt!

98
00:06:09,708 --> 00:06:13,416
‎- Chà, khó vượt đó.
‎- Nautai luôn có thể rút lui.

99
00:06:14,166 --> 00:06:18,458
‎Mà Nautai sẽ không bao giờ.
‎Nói "bắt đầu tâng bóng" nào?

100
00:06:18,541 --> 00:06:22,500
‎- Bắt đầu rồi mà.
‎- Cứ nói "Bắt đầu tâng bóng" đi.

101
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
‎Tớ có thể dừng rồi bắt đầu lại. Được chứ?

102
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
‎Bắt đầu tâng bóng!

103
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
‎- Nautai!
‎- Hay!

104
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
‎Zlatan ấn tượng, mà cũng tò mò
‎sao bốn đứa vào được đây.

105
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
‎Bọn cháu lẻn vào. Bọn cháu là
‎đội bóng đường phố và đã để dành tiền vé.

106
00:06:53,000 --> 00:06:56,375
‎Chả dễ đâu, bọn cháu sống trong xe moóc
‎cạnh bãi rác cũ.

107
00:06:56,458 --> 00:06:58,791
‎Cuối Sông Chết từ bãi rác mới.

108
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
‎Bọn cháu mở công ty để có tiền mua vé.

109
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
‎Nó phất lên, nhờ có chú làm động lực.

110
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
‎Megan nữa! Mà cả hai quen nhau không?
‎Để cháu xin tự sướng.

111
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
‎Nautai, không phải lúc.

112
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
‎Hãy gọi bọn cháu là Đội Bắt Thú.

113
00:07:15,291 --> 00:07:19,500
‎- Diệt côn trùng?
‎- Diệt côn trùng điểm cao nhất Yelp.

114
00:07:19,583 --> 00:07:20,916
‎Năm sao luôn.

115
00:07:21,000 --> 00:07:25,875
‎Bọn cháu đối mặt với thứ người khác
‎sẽ bỏ chạy. Đó là khẩu hiệu.

116
00:07:26,458 --> 00:07:29,666
‎- Còn đây là quảng cáo.
‎- Trời, gì vậy?

117
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
‎Lưỡi thỏ kìa.

118
00:07:33,833 --> 00:07:36,166
‎Mấy thứ giật giật kia là gì?

119
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
‎Bóng điện tự chế.

120
00:07:39,375 --> 00:07:43,833
‎Thế còn kia? Kia là gì?
‎Chú đoán nhé, bóng điện tự chế?

121
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
‎Bóng gây choáng tự chế.

122
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
‎Các cháu xứng với mọi ngôi sao trên Yelp.

123
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
‎Zlatan chưa thấy ai đánh gót
‎mà đuổi được gấu mèo dại cả.

124
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
‎- Zlatan mê!
‎- Nhờ cậu, O'Dang.

125
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
‎Cháu lấy cảm hứng từ cú đánh gót của chú
‎vào lưới Bastia năm 2013.

126
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
‎Có vẻ với các cháu,
‎bóng đá không chỉ là một trò chơi.

127
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
‎Bọn cháu đưa bóng đá
‎vào mọi thứ trong cuộc sống.

128
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
‎Thế nên vào thư viện khó lắm.

129
00:08:12,375 --> 00:08:16,708
‎Chú hiểu. Chỉ đội mạnh
‎mới bắt được một con chồn hôi dại.

130
00:08:16,791 --> 00:08:19,875
‎Đồng đội là cách để tránh bị xịt thối.

131
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
‎Như đấu với Ronaldo.
‎Dù sao, các cháu làm rất giỏi.

132
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
‎Tuyệt!

133
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
‎Hoặc có thể các cháu cực kỳ ngốc
‎và vô cùng may mắn.

134
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
‎Dù thế nào thì vẫn xứng với mấy tấm vé.

135
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
‎Cháy vé rồi, bọn cháu xui ghê.

136
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
‎May là chú dư ra bốn vé.

137
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
‎Chúng là của các cháu,

138
00:08:40,875 --> 00:08:45,250
‎nếu các cháu hứa sẽ giúp
‎khi chú cần bắt con thú nào đó.

139
00:08:52,375 --> 00:08:53,875
‎Xin chào?

140
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
‎- Đồng ý!
‎- Đồng ý!

141
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
‎Tuyệt!

142
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
‎Cảm ơn chú rất nhiều.

143
00:08:59,666 --> 00:09:04,958
‎Bọn cháu chỉ muốn cảm ơn và đưa chú
‎phiếu giảm giá, mà được thế này?

144
00:09:06,125 --> 00:09:10,041
‎Zlatan không lên đỉnh
‎nhờ từ chối phiếu giảm giá.

145
00:09:10,125 --> 00:09:13,458
‎Chú đi lấy vé. Hai phút là về. Đứng yên.

146
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
‎- Cháu chịu!
‎- Ngứa tay quá!

147
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
‎Đứng yên!

148
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
‎Zlatan không khoái gì bằng
‎giữ lời hứa với người hâm mộ.

149
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
‎Và không hề bị phân tâm gì cả. Cái gì kia?

150
00:09:31,375 --> 00:09:33,875
‎Một món quà! Tặng Zlatan?

151
00:09:33,958 --> 00:09:37,458
‎"Mở tôi ra". Tất nhiên rồi, món quà bí ẩn.

152
00:09:37,958 --> 00:09:40,291
‎Ôi! Hy vọng là bộ phản lực.

153
00:09:43,916 --> 00:09:45,916
‎Èo. Cái này thì có rồi.

154
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
‎Giờ thì bộ phản lực, quà phải thế chứ.

155
00:09:50,541 --> 00:09:54,875
‎Họ đều muốn tự sướng.
‎Phải chỉnh đuôi ngựa đẹp để chụp.

156
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
‎Cái gì…

157
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
‎Eo!

158
00:10:07,708 --> 00:10:09,750
‎- Zlatan à?
‎- Nghe tệ đó.

159
00:10:09,833 --> 00:10:12,791
‎- Tớ sẽ gãi một tí.
‎- Đứng yên!

160
00:10:26,250 --> 00:10:28,625
‎Một nhóc sên bé xíu dễ thương.

161
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
‎Bé sên tên gì vậy?

162
00:10:33,541 --> 00:10:35,875
‎Đáng yêu quá! Đó là họ à?

163
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
‎Bé sên ơi?

164
00:10:44,083 --> 00:10:47,041
‎- O'Dang, khoan!
‎- Chú ấy bảo đứng yên! Đứng yên!

165
00:10:47,125 --> 00:10:52,000
‎Chả nghe được, đang chạy!
‎Phê quá. Zlatan! Chú ổn chứ?

166
00:10:52,083 --> 00:10:55,500
‎Sên à? Có đó không? Sên ơi?

167
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
‎Bé sên à, ra đây nào.

168
00:11:05,000 --> 00:11:10,208
‎Zlatan sẽ đưa bé tới trại sên mồ côi.
‎Hoặc ta có thể nghiền nát bé.

169
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
‎Cho chọn đó, đồ cứng đầu.

170
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
‎Ổn chứ Zlatan?

171
00:11:29,375 --> 00:11:32,875
‎Ở yên đó,
‎chú đang săn thứ màu xanh phát sáng.

172
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
‎Sên!

173
00:11:37,416 --> 00:11:41,208
‎- Đúng, chuẩn, một con sên!
‎- Không, ở sau chú!

174
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
‎Zlatan!

175
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
‎Này. Bỏ cái đuôi ngựa ra!

176
00:11:50,250 --> 00:11:53,500
‎Nó là thứ xịn nhất,
‎sau tài năng và mặt ta!

177
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
‎Buông ra!

178
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
‎Không! Đừng, đồ sâu bọ!

179
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
‎Chuyện gì đang xảy ra vậy?

180
00:12:11,375 --> 00:12:16,833
‎Không, bộ đồng phục mới toanh đấy!
‎Không, đôi tất may mắn của ta!

181
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
‎Không.

182
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
‎Có chuyện gì thế?

183
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
‎Có một sự cố.

184
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
‎Loại sự cố gì gây ra nó vậy?

185
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
‎Loại gì á? Loại Zlatan dị nhân đấy!

186
00:12:49,166 --> 00:12:54,833
‎Giờ, trước khi thành dị nhân, chú ấy có…
‎Chú ấy đã đưa vé cho cậu chưa?

187
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
‎Chưa.

188
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
‎Không!

189
00:13:05,291 --> 00:13:08,583
‎NETFLIX GIỚI THIỆU

190
00:13:33,333 --> 00:13:35,708
‎- Quay chất nhờn nhỏ xuống.
‎- Đang quay.

191
00:13:35,791 --> 00:13:39,125
‎- Sên neon nở ra từ quả bóng đá…
‎- Cười nào!

192
00:13:39,208 --> 00:13:42,000
‎…rồi biến Zlatan ra dị nhân hung dữ.

193
00:13:42,500 --> 00:13:43,875
‎- A lô?
‎- Cười!

194
00:13:44,666 --> 00:13:47,333
‎Bên 911 dập máy rồi. Tự lo thôi.

195
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
‎Chà, chắc ta về nhà thôi.

196
00:13:50,833 --> 00:13:55,625
‎Ta đã hứa với Zlatan sẽ giúp
‎khi có thú cần bắt mà.

197
00:13:55,708 --> 00:13:58,041
‎Hóa ra, chú ấy là con thú đó.

198
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
‎Tớ muốn giữ lời hứa.

199
00:14:01,583 --> 00:14:05,208
‎Nhưng tớ cũng không muốn
‎bị Dị nhân Zlatan giết.

200
00:14:05,708 --> 00:14:09,708
‎Tớ hiểu, Palio.
‎Đi lẻ thì chắc chắn ta sẽ bị giết.

201
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
‎Mà có nhớ Zlatan nói gì không?

202
00:14:12,333 --> 00:14:18,208
‎Ta bắt thú. Ta chơi bóng đá. Nếu có
‎ai đó làm chuyện này thì phải là ta.

203
00:14:19,916 --> 00:14:23,333
‎- Tớ biết cậu sợ. Tớ cũng sợ.
‎- Tớ cũng thế.

204
00:14:23,833 --> 00:14:24,791
‎Tớ thì ổn.

205
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
‎Ta có thể sợ, nhưng ít nhất
‎hãy sợ cùng nhau, như một đội,

206
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
‎và ta sẽ tìm Zlatan như một đội.

207
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
‎Ta có thể bị tàn sát dã man,
‎mà sẽ là tàn sát cả đội.

208
00:14:36,583 --> 00:14:37,916
‎Phát biểu hay đó.

209
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
‎Ta tìm chú ấy kiểu gì?

210
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
‎Tìm huyền thoại bóng đá đột biến
‎hung hãn xanh neon khó tới đâu?

211
00:14:57,333 --> 00:15:01,958
‎Dị nhân Zlatan nghiền nát tất cả!

212
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
‎Lên đồ và ra đó thôi.

213
00:15:03,750 --> 00:15:08,750
‎Trước khi liều mạng, ta có thể
‎giải lao năm giây không? Làm ơn?

214
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
‎Tớ muốn lắm mà chả kịp. Phải lên đồ.

215
00:15:11,791 --> 00:15:15,250
‎Đi, năm giây thôi. Tớ cần sạc pin. Làm ơn?

216
00:15:15,333 --> 00:15:17,666
‎Này, dưới kia trật tự đi.

217
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
‎Giải lao bóng đá năm giây im lặng nhé?

218
00:15:21,833 --> 00:15:25,583
‎Nautai, Dị nhân Zlatan đang tự do,
‎đâu phải lúc…

219
00:15:25,666 --> 00:15:27,708
‎- Này!
‎- Xem đây!

220
00:15:28,416 --> 00:15:30,125
‎Bem! Nhất.

221
00:15:30,916 --> 00:15:32,458
‎Đây mới là nhất này.

222
00:15:43,041 --> 00:15:45,291
‎Này! Dưới kia trật tự đi!

223
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
‎Chú ấy to quá.

224
00:15:51,458 --> 00:15:53,958
‎- Và đáng sợ.
‎- Cả hôi nữa!

225
00:15:54,041 --> 00:15:55,250
‎Bắt chú ấy đi!

226
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
‎- Bật nhạc lên đồ đê.
‎- Ta lên đồ hả?

227
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
‎Tuyệt! Lên đồ!

228
00:15:59,833 --> 00:16:03,375
‎- Nhạc lên đồ chất quá.
‎- Phông nền mới này.

229
00:16:03,458 --> 00:16:05,625
‎Sáng màu và vui vẻ. Duyệt!

230
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
‎O'Dang, vợt để làm gì?

231
00:16:12,666 --> 00:16:16,750
‎- Palio, hẹn thu tới!
‎- Kính chắn giọt bắn mới đẹp đó, Zana.

232
00:16:16,833 --> 00:16:20,125
‎- Tớ cài khuy tay áo vào nhau rồi!
‎- Đúng là Palio.

233
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
‎Đi nào!

234
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
‎Đội Bắt Thú!

235
00:16:23,916 --> 00:16:24,833
‎Tớ lẫn à?

236
00:16:24,916 --> 00:16:29,625
‎- Cậu hô trước khi nhảy. Lúc nhảy chứ.
‎- Cậu hô rồi mới nhảy.

237
00:16:34,458 --> 00:16:37,750
‎Quần áo ngu ngốc. Dây thừng ngu ngốc!

238
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
‎Dưới kia trật tự đi hộ cái!

239
00:16:42,458 --> 00:16:43,458
‎Chú ấy ở gần.

240
00:16:44,166 --> 00:16:45,666
‎Tớ ngửi thấy.

241
00:16:45,750 --> 00:16:46,708
‎Không.

242
00:16:46,791 --> 00:16:48,875
‎- Chuẩn!
‎- Hay. Đi trước đi.

243
00:16:49,375 --> 00:16:52,625
<i>‎Đã có người nhìn thấy Zlatan hung hãn,</i>

244
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
<i>‎rực rỡ và xanh lét hơn ngày thường.</i>

245
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
<i>‎Ta chỉ có thể suy đoán lý do.</i>

246
00:16:58,500 --> 00:17:02,583
<i>‎Tôi cá là siêu năng lực</i>
<i>‎từ ngoài hành tinh.</i>

247
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
<i>‎Gọi điện xem nào. Người gọi X, ý anh sao?</i>

248
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
‎Ta đoán kẻ xấu là một thiên tài.

249
00:17:10,166 --> 00:17:13,875
<i>‎Anh đã nói chuyện với kẻ xấu?</i>
<i>‎Là ai, Người gọi X?</i>

250
00:17:13,958 --> 00:17:17,333
‎Là ta, Rob à. Rõ ràng ta là kẻ xấu.

251
00:17:17,416 --> 00:17:21,458
‎Ta đang gọi bằng bộ chỉnh giọng
‎và khoe khéo đây.

252
00:17:21,541 --> 00:17:25,083
‎Còn ai khác ngoài một kẻ xấu cơ chứ?

253
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
‎Ai hả Rob, ai?

254
00:17:27,208 --> 00:17:30,541
<i>‎Này, không cần phải cáu đâu Người gọi X.</i>

255
00:17:30,625 --> 00:17:33,583
‎Nếu kẻ xấu muốn cắt, hắn sẽ cắt!

256
00:17:33,666 --> 00:17:37,250
‎- Cắt!
<i>‎- Người gọi X đã làm Zlatan đột biến?</i>

257
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
‎Đúng, và Zlatan sẽ không phải
‎Siêu Sao cuối bị vậy.

258
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
‎Sớm thôi, ta sẽ có tài năng
‎từ mọi Siêu Sao.

259
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
‎Bộ chỉnh giọng của ta!

260
00:17:56,625 --> 00:17:57,875
‎Như ta đang nói…

261
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
<i>‎Nói xấu Người gọi X tùy thích,</i>
<i>‎mà điệu cười độc ác đó thật ngầu.</i>

262
00:18:05,750 --> 00:18:06,875
<i>‎Rob Stone đây.</i>

263
00:18:08,833 --> 00:18:11,625
‎Rapinoe tiến tới gôn, sắp thắng rồi.

264
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
‎McCready bất động khi Rapinoe ra chân.

265
00:18:25,125 --> 00:18:30,291
‎Cú cản phá phút chót của McCready!
‎Rapinoe đã bị thú cưng của cô hạ!

266
00:18:30,375 --> 00:18:32,000
‎Không thể tin nổi!

267
00:18:32,666 --> 00:18:34,166
‎Con đáng yêu ghê.

268
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
‎Tí nữa đấu lại ngay đấy.

269
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
‎Một món quà bí ẩn!
‎Có khi là bộ phản lực đó!

270
00:18:49,083 --> 00:18:52,625
‎Một quả bóng đá? Mình có một quả rồi.

271
00:19:06,541 --> 00:19:12,083
‎Có cố gắng. Con muốn đánh lạc hướng mẹ
‎để thắng kéo co. Còn lâu nhé nhóc.

272
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
‎Cứ sủa tùy thích,
‎không dụ được mẹ quay lại đâu. Còn lâu.

273
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
‎McCready?

274
00:19:25,250 --> 00:19:27,791
‎McCready? McCready!

275
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
‎Cái khỉ gì vậy?

276
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
‎Chó canh nhà gì hèn vậy.

277
00:19:50,041 --> 00:19:52,541
‎Mi đâu rồi, nhóc da xanh bé nhỏ?

278
00:20:05,958 --> 00:20:09,250
‎Việc này sẽ dễ mà.
‎Nó dành cho chúng ta mà!

279
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
‎Khó thể tin là mất dấu.

280
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
‎Zlatan mà! Chú ấy thắng ta
‎thì có gì ngạc nhiên?

281
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
‎- Không thấy.
‎- Đây cũng thế.

282
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
‎Thật vô lý. Chú ấy hẳn phải ở quanh đây.

283
00:20:35,916 --> 00:20:38,708
‎- Nghi tấm bảng quá.
‎- Tìm tiếp thôi.

284
00:20:39,541 --> 00:20:41,791
‎Tớ bỏ phiếu tạm nghỉ 30 giây.

285
00:20:47,000 --> 00:20:48,625
‎- Thôi đi, Tai.
‎- Gớm.

286
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
‎Úi. Tai nạn ấy mà.

287
00:20:56,333 --> 00:20:58,083
‎Với cả có thật đâu.

288
00:20:58,708 --> 00:21:01,875
‎Nautai, sao lúc nào cũng bơm căng nó thế?

289
00:21:01,958 --> 00:21:05,291
‎Quy tắc đầu với đệm xì hơi
‎là luôn bơm căng.

290
00:21:05,791 --> 00:21:09,916
‎- Tưởng nó là không nói về đệm xì hơi.
‎- Đó là thứ ba.

291
00:21:10,000 --> 00:21:12,958
‎- Thứ hai là gì?
‎- Tớ lộ quá nhiều rồi.

292
00:21:14,291 --> 00:21:17,000
‎Đội Bắt Thú đang bận việc khẩn cấp.

293
00:21:18,208 --> 00:21:24,291
‎Một con sên màu xanh phát sáng ấy ạ?
‎Từ một quả bóng? Trong một hộp quà?

294
00:21:25,041 --> 00:21:27,083
‎- Tới ngay!
‎- Bắt buộc à?

295
00:21:28,708 --> 00:21:33,333
‎Dù vừa rồi là gì, phải đảm bảo
‎nó sẽ không xảy ra nữa.

296
00:21:33,833 --> 00:21:37,958
‎Phải gọi sân vận động.
‎Tìm xem ai đã gửi quà sên.

297
00:21:41,791 --> 00:21:45,208
‎Chào mừng tới tiệm đùa.
‎Ngửi bông hoa này đi.

298
00:21:45,916 --> 00:21:49,000
‎- Bị lừa rồi. Rắn mà.
‎- Đâu phải lúc đùa.

299
00:21:49,083 --> 00:21:52,208
‎- Tôi cần điện thoại.
‎- Điện thoại đùa à?

300
00:21:52,291 --> 00:21:53,750
‎Điện thoại thật.

301
00:21:53,833 --> 00:21:57,375
‎Không. Còn đệm xì hơi thì sao?

302
00:21:58,958 --> 00:22:03,000
‎- Không! Lại nữa rồi!
‎- Này, đâu cần phải đột biến.

303
00:22:04,625 --> 00:22:08,500
‎Này, cẩn thận chứ!
‎Bãi nôn Fabergé đó là đồ cổ đấy!

304
00:22:11,333 --> 00:22:14,458
‎Phải giữ vững sự kiểm soát.

305
00:22:16,583 --> 00:22:19,625
‎Không được đột biến hoàn toàn!

306
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
‎Ngón út!

307
00:22:21,041 --> 00:22:24,708
‎Ít nhất có bộ phận của mình
‎vẫn bình thường.

308
00:22:25,250 --> 00:22:30,250
‎Phải tìm ra ai đã gửi hộp qua cho mình
‎và cho một đấm vào mặt!

309
00:22:34,625 --> 00:22:39,541
‎Nẩy nè.

310
00:22:42,291 --> 00:22:46,291
‎Rồi, Nautai. Có gì đâu.
‎Anh hùng của đời mày thôi mà.

311
00:22:46,916 --> 00:22:47,875
‎Ổn chứ Tai?

312
00:22:47,958 --> 00:22:49,750
‎Không, tớ phải hét lên.

313
00:22:49,833 --> 00:22:50,875
‎Thôi xin đó.

314
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
‎Megan cần ta.

315
00:22:58,333 --> 00:23:00,125
‎Và Nautai cần tự sướng!

316
00:23:03,541 --> 00:23:04,708
‎Này, chị ở đây.

317
00:23:09,125 --> 00:23:12,625
‎Là tượng biết nói à?
‎Chị là tượng biết nói à?

318
00:23:12,708 --> 00:23:14,625
‎Không. Bên này cơ mà!

319
00:23:21,458 --> 00:23:24,458
‎- Tự sướng với em nhé?
‎- Không phải lúc!

320
00:23:24,541 --> 00:23:30,458
‎Đúng đó. Chị đang trốn con sên đột biến.
‎Các em ra về đi, nguy hiểm lắm.

321
00:23:30,541 --> 00:23:32,208
‎Nó đang rất khát máu.

322
00:23:33,791 --> 00:23:37,708
‎- Chị đang chờ Đội Bắt Thú lành nghề.
‎- Bọn em đó.

323
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
‎Các em lành nghề á?

324
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
‎Đừng lo. Bọn em sẽ xử lý…

325
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
‎Sên!

326
00:23:57,250 --> 00:23:58,708
‎Khó chịu quá.

327
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
‎Cẩn thận, nhìn nó
‎như sên thường chậm chạp,

328
00:24:03,833 --> 00:24:06,583
‎mà chị đảm bảo nó di chuyển rất…

329
00:24:07,708 --> 00:24:11,625
‎- Bắt con sên đó lại ngay.
‎- Đừng để nó bám vào.

330
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
‎Nó đã bám vào chưa?

331
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
‎Bám mất rồi.

332
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
‎Chớ lo, em sẽ lôi con sên ra
‎và dẫm bẹp nó.

333
00:24:26,875 --> 00:24:30,291
‎- Cho em tự sướng với?
‎- Không phải lúc!

334
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
‎Có vẻ bực lắm rồi đấy.

335
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
‎Tớ nghĩ vậy!

336
00:24:40,666 --> 00:24:41,916
‎Eo ơi.

337
00:24:42,416 --> 00:24:43,666
‎Vẫn hâm mộ nhé.

338
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
‎Thôi nào!

339
00:25:05,500 --> 00:25:06,750
‎Chị ấy suýt giết ta.

340
00:25:06,833 --> 00:25:08,375
‎- Cậu ổn chứ?
‎- Đi!

341
00:25:08,458 --> 00:25:09,791
‎Rồi, có vẻ là ổn.

342
00:25:19,375 --> 00:25:22,250
‎Không chỉ là
‎một trong các nghệ sĩ vĩ đại nhất,

343
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
‎ông ấy còn là bác sĩ phẫu thuật não
‎được kính nể và rất cuồng bóng đá.

344
00:25:27,750 --> 00:25:33,291
‎Tôi tự hào tặng bệnh viện mới này
‎cho bác sĩ Weird Al Yankovic đáng kính.

345
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
‎Xin chào. Tôi rất muốn phát biểu,

346
00:25:38,416 --> 00:25:42,416
‎mà có một bệnh nhân bị thương
‎cần được chăm sóc ngay.

347
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
‎Ngón út!

348
00:25:52,083 --> 00:25:54,666
‎Đừng lo, ngón út. Ta cứu mi đây.

349
00:25:59,333 --> 00:26:03,666
‎Chả gì bằng phẫu thuật thành công
‎một ca bảy giờ tinh vi.

350
00:26:07,166 --> 00:26:09,291
‎Ông là tuyệt nhất!

351
00:26:09,375 --> 00:26:12,916
‎Cảm ơn nhé.
‎Tôi vui lòng nhận khoản trợ cấp này

352
00:26:13,000 --> 00:26:16,583
‎thay mặt người tuyệt vời, tài năng,
‎khiêm tốn là tôi.

353
00:26:16,666 --> 00:26:20,208
‎Tôi đang làm dở
‎về sự tiến bộ di truyền cực sốc

354
00:26:20,291 --> 00:26:24,666
‎sẽ làm các bạn choáng ngợp!

355
00:26:26,083 --> 00:26:30,333
‎Nên tôi quá bận
‎để phí thời gian nói chuyện với các bạn.

356
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
‎Đưa tấm séc quá khổ đây!

357
00:26:36,583 --> 00:26:39,791
‎Và giờ là Thị trưởng:
‎Tiến sĩ Weird Al Yankovic!

358
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
‎Đưa kéo yêu đây.

359
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
‎Tôi tuyên bố Cửa hàng Dao vẽ này
‎đi vào hoạt động!

360
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
‎Dao vẽ! Tôi yêu dao vẽ!

361
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
‎Tôi yêu dao vẽ!

362
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
‎Thị trưởng Weird Al tử tế hơn nhiều
‎so với nhà khoa học Weird Al.

363
00:27:10,541 --> 00:27:12,666
‎Này, Zlatan! Dừng lại!

364
00:27:15,458 --> 00:27:17,666
‎Trụ cứu hỏa biết nói?

365
00:27:17,750 --> 00:27:21,666
‎- Không!
‎- Một cái mũ biết nói trên trụ cứu hỏa?

366
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
‎Không, là tôi đây.

367
00:27:24,583 --> 00:27:26,708
‎Trên này, trên đầu anh ấy.

368
00:27:26,791 --> 00:27:28,666
‎Đuôi Ngựa à?

369
00:27:28,750 --> 00:27:33,416
‎- Tên tôi đó, đừng có la nữa.
‎- Mi biết nói từ bao giờ vậy?

370
00:27:33,500 --> 00:27:39,458
‎Từ lúc con sên đột biến đó cắn tôi.
‎Nó phải bám vào đầu anh, mà nhầm sang tôi.

371
00:27:39,541 --> 00:27:43,125
‎Giờ tôi có thể nói chuyện,
‎cảm nhận và hát!

372
00:27:44,125 --> 00:27:46,958
‎Tôi có linh cảm xấu
‎về việc anh đi gặp Weird Al.

373
00:27:47,041 --> 00:27:52,375
‎- Tôi sẽ giải thích qua bài hát!
‎- Thôi, ta chả đủ ngân sách để hát.

374
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
‎Nghe này! Đuôi Ngựa, ta biết mi lo,
‎mà bình tĩnh đê!

375
00:27:56,958 --> 00:28:01,000
‎Làm việc mi giỏi ấy.
‎Tung bay trong gió, nhìn bảnh.

376
00:28:01,500 --> 00:28:05,500
‎Cái đó thì tôi giỏi.
‎Mà anh vẫn phải tin tôi, Zlatan.

377
00:28:06,125 --> 00:28:08,708
‎Ta cần tìm hiểu xem
‎có chuyện gì với gã này.

378
00:28:08,791 --> 00:28:12,375
‎Giờ thì im ngay,
‎không ta búi tóc lên bây giờ.

379
00:28:13,250 --> 00:28:15,500
‎Búi tóc! Gì cũng được trừ nó!

380
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
‎Trời, nhà cao dữ vậy. Tôi sợ độ cao lắm.

381
00:29:05,250 --> 00:29:09,500
‎Này! Bỏ cái tay xanh phát sáng
‎khỏi bánh quy quế của ta!

382
00:29:11,750 --> 00:29:14,791
‎- Tự vào rọ rồi.
‎- Nhiệm vụ đã xong.

383
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
‎Nhiệm vụ hết xong rồi.

384
00:29:27,083 --> 00:29:29,041
‎Ta bỏ chạy có được không?

385
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
‎Cho em tự sướng với?

386
00:29:33,583 --> 00:29:38,166
‎- Nautai, không phải lúc!
‎- Chị ấy còn chả ở đây.

387
00:29:38,250 --> 00:29:44,000
‎Xin lỗi. Chỉ tại tớ yêu chị ấy quá.
‎Dù chị ấy có là dị nhân sên hung hãn.

388
00:29:44,083 --> 00:29:47,583
‎Mọi người, hãy tìm
‎hai tên khổng lồ phát sáng xanh.

389
00:29:54,916 --> 00:29:56,458
‎Đừng sợ, ta lo được.

390
00:29:56,541 --> 00:30:00,166
‎- Ta từng gặp nhiều vụ ghê hơn mà.
‎- Như vụ nào?

391
00:30:00,708 --> 00:30:04,875
‎Nhớ lần ta hạ cánh máy bay chứ?
‎Sợ đó, mà vẫn làm được!

392
00:30:05,791 --> 00:30:07,875
‎O'Dang, đó là cậu mơ mà.

393
00:30:07,958 --> 00:30:10,125
‎Mà ta vẫn làm được đấy thôi!

394
00:30:13,958 --> 00:30:15,416
‎Eo ơi!

395
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
‎- Đi nào!
‎- Eo ơi!

396
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
‎- Em tự sướng nhé?
‎- Vẫn chưa phải lúc!

397
00:30:28,250 --> 00:30:31,125
‎Zana, Palio. Sẵn sàng gậy gây choáng.

398
00:30:33,625 --> 00:30:38,125
‎Sao? Đâu thể gây choáng Megan.
‎Chị ấy không thể bị choáng!

399
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
‎Để rồi xem.

400
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
‎Sẵn sàng, nhắm, bắn!

401
00:30:54,666 --> 00:30:55,666
‎Tai!

402
00:30:56,750 --> 00:30:58,166
‎Cậu làm được, Tai!

403
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
‎Nào! Ném đi!

404
00:31:04,041 --> 00:31:05,041
‎Tớ…

405
00:31:06,750 --> 00:31:10,916
‎Tớ không… Tớ không thể
‎ném bom choáng thần tượng!

406
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
‎Nautai, chạy đi!

407
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
‎- Ra khỏi đó!
‎- Sao?

408
00:31:23,208 --> 00:31:24,166
‎Úi.

409
00:31:51,291 --> 00:31:53,250
‎Bẻ thế không được đâu!

410
00:32:06,166 --> 00:32:07,500
‎Này!

411
00:32:13,291 --> 00:32:17,791
‎May là quy tắc đầu với đệm xì hơi
‎là luôn bơm căng nó.

412
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
‎- Cho tớ biết quy tắc số hai với?
‎- Được.

413
00:32:21,541 --> 00:32:23,416
‎Luôn mang đệm dự phòng.

414
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
‎Lần nữa đi!

415
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
‎Đừng động vào đệm xì hơi nữa!

416
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
‎Có vẻ chất lượng âm thanh
‎của việc xì hơi kích thích đột biến.

417
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
‎Nói tiếng Anh đi.

418
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
‎Bóp đệm xì hơi, cứu được Siêu Sao.

419
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
‎Đã hiểu. Đệm xì hơi đã sẵn sàng.

420
00:33:07,083 --> 00:33:07,916
‎Ối.

421
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
‎Quà tới từ đây.

422
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
‎Nếu Thị trưởng Weird Al gây ra,
‎ông ta có thể đảo ngược!

423
00:33:21,708 --> 00:33:27,333
‎Mà ta sẽ không làm. Chào, Zlatan,
‎bé sên đột biến yêu thích của ta!

424
00:33:27,916 --> 00:33:34,500
‎Zlatan chả là bé sên của ai! Giờ nói đi,
‎Bác sĩ-Thị trưởng-Tiến sĩ Weird Al.

425
00:33:34,583 --> 00:33:39,750
‎Sao tôi lại bị biến thành dị nhân?

426
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
‎Ta đã tìm ra loại enzym
‎làm tài năng hữu hình và trích xuất được

427
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
‎chỉ với một tác dụng phụ.

428
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
‎Một đột biến ghê tởm á?

429
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
‎Để ta nói nốt!

430
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
‎Một đột biến ghê tởm.
‎Sên sẽ hút tài năng ra.

431
00:33:55,583 --> 00:33:58,625
‎Ta trích xuất nó từ cậu và tiêm vào ta.

432
00:33:58,708 --> 00:34:02,208
‎Rồi bùm! Weird Al là
‎Siêu Sao của các Siêu Sao

433
00:34:02,291 --> 00:34:05,916
‎của các Siêu Sao của các Siêu Sao
‎Cúp Siêu Sao mọi thời đại.

434
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
‎Được thế là do
‎cướp kỹ năng bóng đá của Zlatan!

435
00:34:10,958 --> 00:34:16,250
‎Nghe cậu nói vậy sao ta thấy nó
‎thiên tài quá. Nếu ta có tự nói.

436
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
‎Vậy sao?

437
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
‎Tôi thì thấy có vẻ
‎ông sẽ không thành công đâu.

438
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
‎Sao mà Weird Al
‎có thể làm vậy? Với Zlatan?

439
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
‎Ta phải cảm ơn vài Siêu Sao bạn cậu
‎vì các kỹ năng bóng đá mới này.

440
00:34:40,875 --> 00:34:44,958
‎Ông đã ăn cắp tài năng của Siêu Sao rồi!
‎Đồ quái vật!

441
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
‎Và ta sẽ còn mạnh hơn nữa
‎khi ăn cắp được của cậu!

442
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
‎Điệu cười điên rồ!

443
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
‎Tôi nghĩ ông phải cười ra tiếng cơ.

444
00:35:04,791 --> 00:35:07,458
‎Ta đâu phải khỉ của cậu, Zlatan!

445
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
‎Ối.

446
00:35:19,541 --> 00:35:23,583
‎Ổn rồi chị Rapinoe.
‎Cảm ơn đã chọn Đội Bắt Thú.

447
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
‎Hallelujah, đi vui.

448
00:35:32,708 --> 00:35:37,500
‎Đập phá đồ cảm giác thích thật.
‎Ăn bánh quy thì vẫn mê rồi, mà…

449
00:35:38,250 --> 00:35:41,166
‎Chị không muốn bị đột biến lại nữa.

450
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
‎Lũ sên không làm phiền chị nữa đâu.
‎Hơn nữa, cho em tự…

451
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
‎Rồi, chụp, gớm nữa!

452
00:35:57,208 --> 00:35:58,500
‎Tự sướng!

453
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
‎- Lũ nhóc đệm xì hơi các em đã cứu chị.
‎- Chị nhầm tên rồi. Bọn em là…

454
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
‎Khoan, lũ nhóc đệm xì hơi. Nói.

455
00:36:07,583 --> 00:36:08,625
‎Ôi không.

456
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
‎Ôi không! Có một nhóm Siêu Sao phát hoảng
‎ở sân vận động.

457
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
‎Họ chỉ đá khi biết chả ai là dị nhân.

458
00:36:16,833 --> 00:36:20,000
‎Đừng lo, cứ tin lũ nhóc đệm xì hơi.

459
00:36:20,083 --> 00:36:23,333
‎Ý em là Đội Bắt Thú. Hai ta tìm Zlatan.

460
00:36:23,416 --> 00:36:26,625
‎Hai cậu đi với Megan,
‎đảm bảo sên chả bám Siêu Sao nào.

461
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
‎Làm được rồi, trận đấu sẽ bắt đầu.

462
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
‎Tớ tự sướng rồi.

463
00:36:30,916 --> 00:36:34,125
‎Nhanh. Một giờ nữa Cúp Siêu Sao bắt đầu.

464
00:36:34,625 --> 00:36:36,291
‎Tự sướng!

465
00:36:38,708 --> 00:36:42,125
‎Ta biết nghe có vẻ điên rồ, mà ta đảm bảo…

466
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
‎Đùa thôi.

467
00:36:49,916 --> 00:36:55,166
‎Ta bảo, ta đâu định lấy hết
‎tài năng của cậu. Một giọt thôi, thật đó.

468
00:36:55,250 --> 00:37:00,250
‎Ta nghĩ nếu ta lấy của mỗi Siêu Sao
‎một giọt tài năng,

469
00:37:00,333 --> 00:37:05,291
‎ta sẽ tiêm vào và trở thành
‎Siêu Sao vĩ đại nhất mọi thời đại.

470
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
‎Gọi là Siêu Sao Số Một đó.

471
00:37:08,666 --> 00:37:13,375
‎Chưa đủ hết mọi Siêu Sao
‎thì ông không định dừng lại à?

472
00:37:13,958 --> 00:37:18,750
‎Cách duy nhất làm Siêu Sao Số Một
‎là làm vài Siêu Sao đột biến.

473
00:37:18,833 --> 00:37:22,500
‎Nếu ta gỡ được con sên
‎đã hút tài năng của cậu,

474
00:37:22,583 --> 00:37:27,416
‎ta sẽ lấy một giọt và rồi lên đường…
‎Này! Sên của cậu đâu?

475
00:37:29,916 --> 00:37:32,875
‎Có vẻ nó đã nhập vô đuôi ngựa của cậu.

476
00:37:33,375 --> 00:37:34,333
‎Thú vị thật.

477
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
‎Hù!

478
00:37:39,500 --> 00:37:42,291
‎- Chạy đi, Zlatan!
‎- Nó biết nói à?

479
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
‎Weird Al, hãy gặp Đuôi Ngựa.

480
00:37:46,083 --> 00:37:47,875
‎Đi nào! Phải đi thôi!

481
00:37:48,541 --> 00:37:52,916
‎Đuôi Ngựa, hãy gặp
‎cây kéo yêu khổng lồ của ta!

482
00:37:56,041 --> 00:37:57,791
‎Tạm biệt kéo đáng tin!

483
00:37:57,875 --> 00:38:01,750
‎Nếm đòn đi Weird Al.
‎Và nếm đòn đi kéo đáng tin.

484
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
‎Tiếc là ta không có cưa máy đáng tin.

485
00:38:05,375 --> 00:38:06,333
‎Ồ, đợi đã!

486
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
‎Vĩnh biệt, Đuôi Ngựa.

487
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
‎Zlatan, đừng để ông ta cắt tôi!

488
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
‎Bắt được rồi.

489
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
‎Zlatan yếu như trẻ sơ sinh ấy. Vì sao?

490
00:38:53,458 --> 00:38:56,541
‎Tài năng của cậu bị hút hết vào đây rồi,

491
00:38:56,625 --> 00:39:00,625
‎và nó đang chờ được tiêm vào người ta.

492
00:39:00,708 --> 00:39:04,208
‎Thế vụ lấy một giọt thì sao?
‎Ông đã hứa rồi.

493
00:39:04,291 --> 00:39:05,666
‎Ta chả nhớ gì cả.

494
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
‎Tèn ten!

495
00:39:17,791 --> 00:39:22,666
‎Rồi, Đuôi Ngựa, đầu hàng đi!
‎Ta đã đàng hoàng trộm tài năng đó.

496
00:39:22,750 --> 00:39:24,083
‎Lùi lại Weird Al.

497
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
‎Tôi điên lắm đấy.

498
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
‎Điên hả? Nếu mỗi lần nghe một cái
‎đuôi ngựa nói vậy mà được một xu thì…

499
00:39:31,875 --> 00:39:35,958
‎Thế à? Giờ ông đang đối đầu
‎với đuôi ngựa Zlatan đó.

500
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
‎Chà. Tôi đá y hệt anh này, Zlatan.

501
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
‎Tuyệt. Này, nếu mi biết Kung Fu,
‎thế nghĩa là…

502
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
‎Ta có thể nói rằng… Ái ui!

503
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
‎Mi hẳn đã thừa hưởng… Úi!

504
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
‎Kỹ năng Kung

505
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
‎Fu của Zlatan

506
00:39:55,291 --> 00:39:56,958
‎bên cạnh cái nhìn

507
00:39:57,041 --> 00:39:58,791
‎quyến rũ của cậu ta.

508
00:40:01,375 --> 00:40:04,750
‎Zlatan, tôi chưa bao giờ biết nó sướng thế

509
00:40:04,833 --> 00:40:08,583
‎khi sở hữu
‎nhiều tài năng trong người tới vậy.

510
00:40:08,666 --> 00:40:12,791
‎Và ta thì chưa bao giờ biết mất nó đi
‎lại tệ tới vậy.

511
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
‎Này, anh làm gì thế?

512
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
‎Gắn mi lại. Ta muốn lấy lại tài năng.

513
00:40:19,041 --> 00:40:21,000
‎Đừng có vội thế chứ.

514
00:40:21,083 --> 00:40:23,291
‎Nhìn này. Bom khói!

515
00:40:24,708 --> 00:40:26,625
‎Nhanh, Zlatan, đá nó đi!

516
00:40:32,333 --> 00:40:36,125
‎- Sao lại trượt?
‎- Vì tôi hút hết tài năng của anh rồi.

517
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
‎Đừng có điêu. Nhìn đây.

518
00:40:39,625 --> 00:40:43,541
‎Đã bảo rồi. Anh không còn tài năng nữa.

519
00:40:44,375 --> 00:40:47,583
‎Thấy chưa? Nó ở hết trong tôi rồi!

520
00:40:48,583 --> 00:40:51,125
‎Không lâu nữa đâu Đuôi Ngựa. Vút!

521
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
‎Chỗ tài năng đó chuẩn bị về nhà mới rồi,

522
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
‎ở trong Weird Al!

523
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
‎Zlatan!

524
00:41:02,916 --> 00:41:04,416
‎Ta cảm thấy thật

525
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
‎như Zlatan!

526
00:41:11,625 --> 00:41:17,291
‎Thật tốt khi thành Siêu Sao của các
‎Siêu Sao Cúp Siêu Sao mọi thời đại!

527
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
‎Ông chả xứng với tài năng đó!

528
00:41:19,500 --> 00:41:25,041
‎Ta xứng với quyền khoe là đã cướp nó.
‎Và giải Nobel, nếu công bằng.

529
00:41:25,125 --> 00:41:30,208
‎Dù sao thì, vinh quang đang chờ ta.
‎Móc đàn xếp, đi nào!

530
00:41:32,458 --> 00:41:34,458
‎Zlatan!

531
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
‎Đuôi Ngựa.

532
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
‎Không. Không, Đuôi Ngựa!

533
00:41:50,291 --> 00:41:53,875
‎Rồi. Nghe này.
‎Dù lũ ngố này trông không giống,

534
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
‎mà lũ nhóc đệm xì hơi dù tên chán
‎nhưng giỏi lắm đấy.

535
00:41:58,041 --> 00:42:01,666
‎Hai nhóc này sẽ nhận ra
‎trong các bạn ai là sên.

536
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
‎Được rồi mọi người.
‎Ta chuẩn bị chơi thật đấy nhé.

537
00:42:08,250 --> 00:42:09,750
‎Đó là đệm xì hơi à?

538
00:42:09,833 --> 00:42:12,791
‎- Đúng đó, cầu thủ số một.
‎- Sao?

539
00:42:12,875 --> 00:42:17,166
‎Giờ trước khi giải thích,
‎có việc này em phải làm trước,

540
00:42:18,583 --> 00:42:22,833
‎- Cho em tự sướng nhé?
‎- Ơ kìa? Đã chụp rồi mà.

541
00:42:22,916 --> 00:42:26,708
‎Phải, xin lỗi.
‎Ngay khi em bóp cái đệm xì hơi này,

542
00:42:26,791 --> 00:42:30,458
‎ta sẽ phát hiện
‎có ai là dị nhân sên gớm ghiếc không.

543
00:42:30,541 --> 00:42:32,500
‎Nhóc thực sự mong ta tin

544
00:42:32,583 --> 00:42:37,583
‎cái túi rắm đó sẽ chứng minh
‎ai đó là "dị nhân sên gớm ghiếc" à?

545
00:42:37,666 --> 00:42:42,000
‎Này. Hai nhóc này ở đội
‎đã cứu tôi khi tôi bị sên bắt đó.

546
00:42:42,083 --> 00:42:48,041
‎- Cho túi xì hơi một cơ hội đi.
‎- Nghe giống lời của dị nhân sên nói vậy.

547
00:42:48,125 --> 00:42:54,333
‎Chà, có vẻ cô rành về điều dị nhân sên
‎sẽ nói nhỉ? Có khi cô là dị nhân sên ấy.

548
00:42:54,416 --> 00:42:56,541
‎- Căng rồi!
‎- Tôi đâu phải dị nhân!

549
00:42:56,625 --> 00:42:59,416
‎- Biết là đúng mà.
‎- Dừng cãi lộn đi!

550
00:43:00,041 --> 00:43:02,625
‎Nhìn xem, quay ra nghi lẫn nhau.

551
00:43:02,708 --> 00:43:07,791
‎Bóng đá là môn đồng đội, và dù thích
‎hay không, mọi người vẫn là một đội.

552
00:43:07,875 --> 00:43:13,083
‎Bọn em sẽ kiểm tra từng người một,
‎phòng khi tất cả đều bị sên bám.

553
00:43:15,458 --> 00:43:20,875
‎- Tôi đâu phải dị nhân. Phí thì giờ quá.
‎- Ừ. Dị nhân nào chả bảo vậy.

554
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
‎Chớ lo Nautai. Có chị đây rồi.
‎Chị và cây chổi này.

555
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
‎Ơ kìa, tôi đâu phải dị nhân.

556
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
‎Bóp túi rắm đi!

557
00:43:41,125 --> 00:43:43,250
‎Đột biến à? Đột biến chưa?

558
00:43:45,083 --> 00:43:46,875
‎Không phải dị nhân! Ổn.

559
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
‎Bảo mà! Tôi biết từ đầu rồi.

560
00:43:55,916 --> 00:43:58,041
<i>‎Mình không phải dị nhân</i>

561
00:43:58,625 --> 00:43:59,833
‎Rồi, đến tôi.

562
00:43:59,916 --> 00:44:02,708
‎Đừng lo, nhanh lắm và không đau đâu.

563
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
‎Thấy chưa, đã bảo là

564
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
‎tôi đúng mà!

565
00:44:49,250 --> 00:44:50,875
‎Thôi nào, Zlatan.

566
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
‎Sút đi. Mày biết mày sút được mà.

567
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
‎Không!

568
00:45:11,166 --> 00:45:14,791
‎Còn mười phút là đá rồi.
‎Để ý tìm Zlatan nhé.

569
00:45:14,875 --> 00:45:19,958
‎- Tên ngố mít ướt đó giống Zlatan thế.
‎- Thì đó chính là Zlatan mà.

570
00:45:24,708 --> 00:45:25,541
‎Zlatan?

571
00:45:25,625 --> 00:45:31,708
‎Nhầm rồi, chỉ là mớ da bọc xương vô năng
‎và không có đuôi ngựa.

572
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
‎Nhìn nó thế nào?

573
00:45:42,125 --> 00:45:44,041
‎Sao lại thành ra vậy?

574
00:45:44,125 --> 00:45:49,041
‎Chuyện cũ ấy mà.
‎Weird Al đã cướp tài năng của chú để thành

575
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
‎Siêu Sao của các Siêu Sao
‎Cúp Siêu Sao mọi thời đại.

576
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
‎Và chú không thể làm gì cả.

577
00:45:58,166 --> 00:46:03,875
‎Chú không thể bỏ cuộc!
‎Chú vẫn là Zlatan, dù có tài hay không.

578
00:46:04,916 --> 00:46:08,708
‎Có lý, mà ta phải tới sân vận động
‎trước Weird Al.

579
00:46:11,000 --> 00:46:13,083
‎Và chú cần học lại cách đi.

580
00:46:14,041 --> 00:46:16,458
‎Chú phải học lai nhiều thứ lắm.

581
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
‎Chú thử sút bóng đi.

582
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
‎Zlatan sẽ không thử sút.

583
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
‎Zlatan sẽ sút.

584
00:46:34,583 --> 00:46:35,666
‎Mi bị sao vậy?

585
00:46:36,916 --> 00:46:37,750
‎Không sao.

586
00:46:38,458 --> 00:46:41,708
‎Ta cứ từ từ thôi.
‎Zlatan, hãy tâng bóng đi.

587
00:46:42,208 --> 00:46:47,583
‎Chú không thể, chú bị cướp tài năng rồi.
‎Giờ chú chỉ đẹp trai thôi.

588
00:46:47,666 --> 00:46:50,875
‎Vậy chú phải phát triển vài tài năng mới.

589
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
‎Lại đi, làm ơn.

590
00:47:08,958 --> 00:47:10,250
‎Lại đi.

591
00:47:15,041 --> 00:47:17,291
‎Này! Dưới kia trật tự đi!

592
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
‎Lại đi.

593
00:47:23,083 --> 00:47:24,958
‎Tuyệt! Chú làm được rồi!

594
00:47:26,583 --> 00:47:27,708
‎Cướp bóng đi.

595
00:47:28,541 --> 00:47:30,625
‎Nhưng nhìn có vẻ khó quá.

596
00:47:31,125 --> 00:47:33,708
‎- Ngày buồn ghê.
‎- Sao thế O'Dang?

597
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
‎Zlatan không cướp nổi bóng
‎từ hai đứa nhóc.

598
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
‎Cái mồm! Đừng có nói với Zlatan như vây.

599
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
‎Lại đi.

600
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
‎Cố lên Zlatan, chú là nhất.

601
00:47:58,833 --> 00:48:00,083
‎Lại đi. Làm ơn.

602
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
‎Lại đi.

603
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
‎Khá hơn rồi đó.

604
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
‎Chú thấy mình giống Zlatan rồi!

605
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
‎Chú sẽ mô tả cảm giác này
‎nếu không sợ thế giới chết vì ghen tị.

606
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
‎Ai đó bình thường lại rồi.

607
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
‎Zlatan! Zlatan! Zlatan!

608
00:49:13,541 --> 00:49:18,041
<i>‎Chú ý, người hâm mộ bóng đá,</i>
<i>‎trận đấu bắt đầu sau hai phút.</i>

609
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
<i>‎Ngoài ra, có ai thấy Zlatan không?</i>

610
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
‎Tôi là dị nhân.

611
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
‎Chú tin sái cổ kìa.

612
00:49:32,708 --> 00:49:36,125
‎Zlatan, nếu ta
‎đưa các bạn lên sân thì sao?

613
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
‎Tới lúc các Siêu Sao ra sân rồi.

614
00:49:39,000 --> 00:49:44,291
‎Và ta còn thiếu bốn cầu thủ nữa.
‎Nên các cháu sẽ phải tham gia cùng.

615
00:49:45,750 --> 00:49:50,125
‎Các cháu có tài.
‎Các cháu chỉ cần đồng phục đẹp hơn.

616
00:49:50,708 --> 00:49:55,166
‎Đã đến lúc cho góc máy ngoại cảnh rồi.

617
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
‎Giờ vào sân khi khán giả hò reo,

618
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
‎và các Siêu Sao đây rồi, không hiểu sao
‎lại có cả bốn đứa nhóc địa phương.

619
00:50:02,916 --> 00:50:05,166
‎Tôi, lần này thôi, rất khoái.

620
00:50:08,791 --> 00:50:12,208
‎- Nên tìm Weird Al nữa không?
‎- Và Đuôi Ngựa?

621
00:50:12,291 --> 00:50:17,208
‎- Các cháu muốn hoãn trận đấu à?
‎- Có lý. Đá bóng thôi nào!

622
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
‎Phải, đá thôi.

623
00:50:25,583 --> 00:50:31,000
‎Dị nhân Weird Al, khoe tài năng của mình,
‎đúng hơn là của mọi Siêu Sao.

624
00:50:32,625 --> 00:50:35,500
‎Chà, ấn tượng đó. Giỏi đấy Weird Al.

625
00:50:35,583 --> 00:50:37,708
‎Đừng khen, đó là kẻ xấu mà!

626
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
‎Được rồi, tất cả, nghe đây.

627
00:50:49,041 --> 00:50:51,125
‎Rồi, tất cả nghe chưa?

628
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
‎- Nói đi!
‎- Chả nghe thấy gì!

629
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
‎Sao cơ?

630
00:50:59,958 --> 00:51:00,833
‎Rob Stone đây.

631
00:51:01,500 --> 00:51:06,541
‎Như bọn mi đã biết, ta tài năng hơn
‎những gì bọn mi có thể mơ tới.

632
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
‎Và ta phải thừa nhận, cảm giác rất tuyệt.

633
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
‎- Đồ tồi!
‎- Tán thành!

634
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
‎Hù! Đồ dở tệ!

635
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
‎Nào, nào, đừng bực mình.

636
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
‎Ta sẽ cho bọn mi cơ hội
‎để giành lại tài năng của mình.

637
00:51:21,625 --> 00:51:22,666
‎Một trận đấu.

638
00:51:23,166 --> 00:51:25,333
‎Một đội là tất cả bọn mi.

639
00:51:25,416 --> 00:51:30,125
‎Đội kia là ta và vài con sên.
‎Thua thì ta sẽ lấy hết tài năng.

640
00:51:32,125 --> 00:51:33,625
‎Thế nếu thắng?

641
00:51:35,041 --> 00:51:38,000
‎Ồ, còn lâu bọn mi mới thắng.

642
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
‎Nếu thắng, ông phải trả lại hết
‎chỗ tài năng đã cướp.

643
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
‎Chốt! Hoặc ta vẫn sẽ
‎hốt hết tài năng của bọn mi.

644
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
‎- Nói gì vậy?
‎- Đâu có!

645
00:51:47,708 --> 00:51:49,000
‎Bắt đầu!

646
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
‎Đội dị nhân, tập hợp!

647
00:52:04,166 --> 00:52:08,375
‎- Phải gỡ Đuôi Ngựa khỏi Weird Al.
‎- Thế còn trận đấu?

648
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
‎Ừ, ta cũng đồng thời phải thắng nữa.

649
00:52:12,333 --> 00:52:15,666
‎Phải rồi. May là việc đó
‎cũng không khó mấy.

650
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
‎Bắt đầu trận đấu nào!

651
00:52:25,875 --> 00:52:27,000
‎Bắt đầu rồi.

652
00:52:27,083 --> 00:52:30,916
‎Nếu là phim,
‎đây sẽ là khúc cao trào phút cuối.

653
00:52:31,000 --> 00:52:34,250
‎Đám đông háo hức mong chờ trận đấu

654
00:52:34,333 --> 00:52:36,708
‎chỉ có thể miêu tả bằng từ:

655
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
‎"Gì vậy trời?"

656
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
‎Một bên là Zlatan, Megan và mấy đứa nhóc
‎lộn xộn tốt bụng.

657
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
‎Bên kia là Weird Al
‎cùng đội quân dị nhân nhớp nháp.

658
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
‎Ai sẽ về nhà với Cúp Siêu Sao?
‎Rob Stone đây.

659
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
‎Sên đột biến đang lên bóng
‎như phim <i>‎Người mẫu di động 2.</i>

660
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
‎- Ôi! Zlatan xoạc sát đất để cướp bóng!
‎- Hay!

661
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
‎Lũ sên có xoạc thấp hơn nổi không?

662
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
‎Dị nhân Weird Al lao tới
‎để thể hiện lối chơi đột biến.

663
00:53:33,958 --> 00:53:35,291
‎Gã muốn ghi bàn.

664
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
‎Vào!

665
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
‎Bàn thắng đầu tiên cho Weird Al.
‎Nhìn điệu nhảy ăn mừng đi.

666
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
‎Cứ việc chê hắn xấu xa đi,
‎mà gã đó lắc mông dẻo quá.

667
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
‎Vào! Thêm một bàn!

668
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
‎Chúa tể đàn xếp và lũ tay sai nhớp nháp
‎đang áp đảo.

669
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
‎Rất nhiều con sên đang hạnh phúc.

670
00:54:12,583 --> 00:54:17,541
‎Vào! Đây rồi. Zlatan ghi bàn
‎và đưa đội Siêu Sao lên bảng tỷ số.

671
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
‎Chuyền tớ!

672
00:54:32,875 --> 00:54:35,041
‎Weird Al đang phá lưới.

673
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
‎Đây có phải dấu chấm hết
‎cho lũ nhóc lộn xộn tốt bụng không?

674
00:54:41,125 --> 00:54:45,958
‎Bí rồi. Tôi vừa làm rơi quả bí,
‎và đội Siêu Sao đang thất thế.

675
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
‎Rob Stone đây.

676
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
‎Vào!

677
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
‎Rapinoe rất giỏi né lũ quái vật…

678
00:54:53,375 --> 00:54:56,000
‎Quái vật cướp bóng rồi.

679
00:54:56,083 --> 00:54:58,583
‎Rapinoe sẽ không để yên đâu.

680
00:54:59,083 --> 00:55:02,875
‎Ôi chà, ngửi mùi này là hỏng mũi luôn đấy.

681
00:55:08,000 --> 00:55:11,583
‎Nautai đang nhảy vòng quanh
‎lũ sên gớm ghiếc.

682
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
‎Cô bé sút, vào rồi!

683
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
‎Tuyệt!

684
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
‎Tỉ số là 7-3.

685
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
‎Siêu Sao đang dần bắt kịp lũ quái.

686
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
‎Rapinoe chuyền cho Palio.
‎Siêu Sao Palio rất dẻo.

687
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
‎Cậu ấy sút, Palio ghi bàn! Tỉ số là 7-4.

688
00:55:29,750 --> 00:55:33,250
‎Zana đấm bóng mạnh.
‎Ngoạn mục. Zlatan chuyền.

689
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
‎O'Dang đang di chuyển, vào rồi!

690
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
‎O'Dang ghi bàn! Tỉ số là 7-5.

691
00:55:40,083 --> 00:55:46,666
‎Sự thật thú vị, tuần trước, Đội Bắt Thú đã
‎bắt cả tá thú có túi dưới sàn nhà tôi.

692
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
‎Bảy - sáu rồi!

693
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
‎Bảy đều!

694
00:56:03,875 --> 00:56:05,041
‎Tuyệt!

695
00:56:05,125 --> 00:56:06,541
‎Rapinoe đã gỡ hòa.

696
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
‎Giờ xem đội Siêu Sao có thắng được không.

697
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
‎Mắt Zlatan rực cháy,
‎anh muốn chứng tỏ mình.

698
00:56:15,666 --> 00:56:17,166
‎Siêu Sao Số Một!

699
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
‎Siêu Sao Số Một?

700
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
‎Tất cả đều bắt đầu từ trái bóng,
‎và một cầu thủ, và chân họ.

701
00:56:25,750 --> 00:56:29,583
‎Zlatan sẵn sàng, chuẩn bị, và anh ấy sút…

702
00:56:51,125 --> 00:56:52,500
‎Dưới kia…

703
00:56:52,583 --> 00:56:53,541
‎Cảm ơn.

704
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
‎Và Zlatan ghi bàn ở những giây cuối cùng!

705
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
‎Đội Siêu Sao đã chiến thắng!

706
00:57:03,458 --> 00:57:04,458
‎Kết thúc rồi!

707
00:57:19,750 --> 00:57:21,333
‎- Hú!
‎- Hú! Ăn rồi!

708
00:57:21,416 --> 00:57:23,333
‎- Tuyệt!
‎- Hay lắm!

709
00:57:23,416 --> 00:57:30,375
‎Không! Ta muốn thành Siêu Sao của
‎các Siêu Sao Cúp Siêu Sao mọi thời đại.

710
00:57:30,458 --> 00:57:34,458
‎Giờ ta chỉ là
‎bác sĩ-thị trưởng-tiến sĩ-dị nhân.

711
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
‎Đủ rồi đó!

712
00:57:38,208 --> 00:57:40,791
‎Coi chừng, Đuôi Ngựa, đau đó!

713
00:57:40,875 --> 00:57:43,041
‎Không đau bằng thua đâu!

714
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
‎Ông không xứng với tài năng này.
‎Hàng xịn vẫn tốt hơn.

715
00:57:47,958 --> 00:57:52,500
‎Chà, cũng vui đấy.
‎Mừng là ta đã thử, nhưng chắc chắn…

716
00:57:55,166 --> 00:57:57,041
‎bình thường vẫn hay hơn.

717
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
‎Này! Đừng xì hơi ta nữa!

718
00:58:03,458 --> 00:58:05,250
‎Eo, lông vào miệng rồi.

719
00:58:06,625 --> 00:58:09,541
‎Nếm đòn đi, Weird Al! Vẫn hâm mộ nhé.

720
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
‎Ta cứ nghĩ
‎ta không bao giờ muốn rời gáy của Zlatan.

721
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
‎Cho tới khi ta có chỗ tài năng này.

722
00:58:41,583 --> 00:58:43,666
‎Tôi vừa đi vệ sinh. Cái gì…

723
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
‎Sao? Do ta nói gì à?

724
00:58:48,791 --> 00:58:51,333
‎Giờ trông ta thế này đây.

725
00:58:57,958 --> 00:58:59,625
‎Món khai vị của ta!

726
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
‎Quay lại đây! Mi nữa, hai mi nữa.

727
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
‎Mi nghĩ mình đi đâu vậy?

728
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
‎Sên bỏ chạy! Mình xin nhé!

729
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
‎Sên ngon lắm!

730
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
‎Giờ tới món chính Siêu Sao!

731
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
‎Dừng lại ngay!

732
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
‎Có vẻ là ta đã cải tà quy… rắm.

733
00:59:36,333 --> 00:59:37,166
‎Eo!

734
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
‎Đúng là ta đã lấy trộm tài năng
‎nhờ di truyền nâng cao,

735
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
‎mà ta đã thấy cái sai
‎ở cách làm thiên tài độc ác của ta.

736
00:59:44,708 --> 00:59:49,666
‎Và giờ đã tới lúc ta chuộc lỗi,
‎theo phong cách Weird Al.

737
00:59:49,750 --> 00:59:54,250
‎Xin chào Đuôi Ngựa.
‎Bác sĩ-Thị trưởng-Tiến sĩ Weird Al đây.

738
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
‎Hoặc mi có thể gọi ta là mẹ.

739
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
‎- Ta tin hai ta có thể nói lý.
‎- Mẹ à.

740
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
‎Đấy là con ta đấy hả?
‎Cái Đuôi Ngựa nỡ ăn cả mẹ ruột?

741
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
‎Rồi. Mong rằng ta có vị chán ngắt.

742
01:00:09,416 --> 01:00:13,291
‎Không. Vị chỉ hơi kỳ thôi.
‎Thấy ta chơi chữ không?

743
01:00:14,125 --> 01:00:17,541
‎Đang ăn mà nói chuyện à? Ai dạy mi thế?

744
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
‎Ồ, hình như là ta.

745
01:00:21,083 --> 01:00:24,291
‎Nhiều sắc thái và phức tạp hơn ta đoán.

746
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
‎Dù sao thì, ai muốn lên đĩa tiếp theo nào?

747
01:00:28,416 --> 01:00:30,000
‎Mi muốn ăn họ á?

748
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
‎Vậy phải bắt đầu từ Zlatan này.

749
01:00:34,250 --> 01:00:37,458
‎Zlatan! Tôi sẽ cho anh một cơ hội cuối.

750
01:00:37,541 --> 01:00:40,958
‎- Quay lại đi.
‎- Ta đang quen người khác rồi.

751
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
‎Không, ý tôi là gắn tôi lại đầu anh.

752
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
‎Tôi ra đời từ một giọt tài năng của anh.

753
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
‎Tưởng tượng ta có thể làm gì với
‎mọi giọt tài năng từ các Siêu Sao khác.

754
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
‎Và giờ là cả tài năng của Weird Al nữa.

755
01:01:03,166 --> 01:01:07,708
‎Thôi nào, Zlatan.
‎Cùng nhau, hai ta có thể vĩ đại nhất.

756
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
‎N-H-Ấ-T. NHẤT!

757
01:01:11,458 --> 01:01:13,791
‎Không có nhất, chỉ có Zlatan.

758
01:01:13,875 --> 01:01:16,875
‎Hãy là cả hai! Chỉ cần gắn tôi lại.

759
01:01:16,958 --> 01:01:20,000
‎Tài năng ở sẵn đây chờ anh húp rồi.

760
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
‎Thôi nào.

761
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
‎Cứ nghĩ đi,
‎ta sẽ thành Siêu Sao tối thượng.

762
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
‎Zlatan vốn đã là Siêu Sao tối thượng rồi!

763
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
‎Ồ, ở ngoài này thì đúng.

764
01:01:32,333 --> 01:01:37,750
‎Mà đi xem anh tối thượng tới đâu
‎trong bụng của tôi!

765
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
‎Nôn chú ấy ra, Đuôi Ngựa!

766
01:01:49,416 --> 01:01:51,208
‎Ta không nghĩ vậy!

767
01:01:51,708 --> 01:01:58,541
‎Thật ra, ta vẫn còn bụng đó! Ta đói tới cỡ
‎có thể ăn tài năng của David Beckham.

768
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
‎Này! Lũ lập dị bọn mi làm gì thế?

769
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
‎Nguyền rủa ngươi, Rapinoe!

770
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
‎Đi nào!

771
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
‎Ối!

772
01:02:41,583 --> 01:02:43,333
‎Zlatan!

773
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
‎Tuyệt!

774
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
‎- Zlatan!
‎- Tuyệt vời!

775
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
‎Hay lắm Zlatan!

776
01:03:14,375 --> 01:03:18,750
‎- Từ từ! Weird Al thì sao?
‎- Chắc ông ấy không qua khỏi.

777
01:03:24,541 --> 01:03:28,666
‎Nếm đòn đi,
‎con sên tử thần phát sáng xanh. Thoát rồi!

778
01:03:29,916 --> 01:03:34,916
‎- Qua cái lỗ Zlatan đá thủng ở bụng nó à?
‎- Lỗ? Ở bụng nó?

779
01:03:35,625 --> 01:03:39,583
‎Tuyệt vời! Không,
‎ta đâu biết gì về lỗ bụng đâu.

780
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
‎Đây là lần đầu ta nghe vụ đó.

781
01:03:43,375 --> 01:03:45,166
‎Ai có kẹo bạc hà không?

782
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
‎Đây, Bác sĩ-Thị Trưởng- Tiến Sĩ-Ngài Al.

783
01:03:48,916 --> 01:03:53,750
‎Giờ ta là bạn mà. Gọi tôi là
‎Bác sĩ-Thị Trưởng-Tiến Sĩ Weird.

784
01:03:54,708 --> 01:03:56,000
‎Rồi, xem nào…

785
01:03:58,583 --> 01:04:02,291
‎- Biết gì chứ? Đây. Cầm cả đi.
‎- Không được.

786
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
‎Làm ơn, tí nữa tôi đỡ phải đem vứt.

787
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
‎Chà, thật ấn tượng.

788
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
‎Một trận đấu thật quái vật.

789
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
‎Đội Siêu Sao đã thắng.

790
01:04:13,541 --> 01:04:16,541
‎Rob Stone đây, trận đấu đã kết thúc.

791
01:04:17,041 --> 01:04:19,666
‎Nếu ai cần bắt thú, nhớ gọi…

792
01:04:19,750 --> 01:04:21,500
‎Đội Bắt Thú!

793
01:04:21,583 --> 01:04:23,333
‎Đội Bắt Thú số một!

794
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
‎Chuyền đây!

795
01:04:35,166 --> 01:04:36,000
‎Bên này!

796
01:04:40,583 --> 01:04:41,416
‎Tuyệt!

797
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
‎Tự sướng nào!

798
01:04:45,958 --> 01:04:46,958
‎Tớ lo được.

799
01:04:47,041 --> 01:04:48,541
‎Được rồi.

800
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
‎Dưới kia trật…

801
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
‎Chờ phần hai nhé.

802
01:05:21,041 --> 01:05:25,458
‎HẾT PHIM

803
01:05:30,541 --> 01:05:34,000
‎Xin chào, tôi là Zlatan, bạn biết rõ mà.

804
01:05:35,833 --> 01:05:41,166
‎Netflix nhờ tôi trấn an khán giả nhỏ tuổi,
‎những bạn lo cho sự an toàn của Zlatan.

805
01:05:41,250 --> 01:05:44,916
‎Chuyện tầm phào mà.
‎Zlatan hoàn toàn an toàn.

806
01:05:45,000 --> 01:05:47,875
‎Thấy chưa, đâu có sên trên tóc tôi.

807
01:05:48,458 --> 01:05:51,125
‎Có sên ở đuôi ngựa của tôi! Gỡ ra!

808
01:05:53,375 --> 01:05:54,333
‎Là thật đấy!

809
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
‎Biên dịch: Joy Ng



