1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
<i>Будь сегодня луна на небе,</i>
<i>она была бы полна</i>

4
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
<i>предвкушения этого исторического</i>
<i>момента в футболе.</i>

5
00:00:20,125 --> 00:00:23,250
<i>Не американском.</i>
<i>Но главное — в футболе.</i>

6
00:00:23,791 --> 00:00:27,916
<i>Как бы вы ни называли игру,</i>
<i>всё начинается с мяча.</i>

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
<i>И человека.</i>

8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
<i>И его ноги.</i>

9
00:00:30,541 --> 00:00:34,250
<i>Результат решающего матча</i>
<i>перед Кубком всех звёзд</i>

10
00:00:34,333 --> 00:00:35,916
<i>зависит от Златана.</i>

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
Я Роб Стоун.

12
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Принесет ли Златан победу?

13
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Златан всегда приносит победу.

14
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
Это он на меня указывает?

15
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Да, я указываю на тебя, Роб Стоун.

16
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Как ты вообще меня слышишь?

17
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Сосредоточься на пенальти.

18
00:00:56,750 --> 00:00:58,750
На каком? На этом, что ли?

19
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Златан бьёт. И Златан…

20
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
…забивает!

21
00:01:11,291 --> 00:01:16,416
<i>Первоклассный футбол. Не американский.</i>
<i>Просто футбол. Я Роб Стоун.</i>

22
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
<i>Всего через 24 часа</i>

23
00:01:21,000 --> 00:01:25,125
<i>кто-то поедет домой</i>
<i>с блестящим Кубком всех звёзд.</i>

24
00:01:25,208 --> 00:01:28,708
А до тех пор фанаты
будут задаваться вопросом,

25
00:01:29,291 --> 00:01:32,791
кого назовут Наизвездейшей звездой

26
00:01:32,875 --> 00:01:36,625
из наизвездейших звёзд всех времён?

27
00:01:36,708 --> 00:01:38,583
Ежу понятно. Ей назовут

28
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Златана! Это был спойлер!

29
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Как я пытался сказать…

30
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Златан!

31
00:01:47,708 --> 00:01:49,333
Ладненько!

32
00:01:49,416 --> 00:01:50,833
Златан!

33
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Узнаем, что думают фанаты.

34
00:01:57,833 --> 00:02:00,291
Чудак Эл Янкович… Что скажешь?

35
00:02:04,625 --> 00:02:09,125
Думаю, Наизвездейшей звездой
из наизвездейших звёзд назовут

36
00:02:09,208 --> 00:02:10,083
меня!

37
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Вот умора. То есть, смешно и тупо.

38
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
Эй, послушайте.

39
00:02:17,458 --> 00:02:22,625
Разве я не был бы Наизвездейшей
звездой из наизвездейших звёзд,

40
00:02:22,708 --> 00:02:24,333
если бы позаимствовал

41
00:02:24,833 --> 00:02:30,666
чуток футбольных талантов у каждого
игрока при помощи передовой генетики?

42
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Чудак Эл рубит в генетике?

43
00:02:33,083 --> 00:02:35,625
Рубит? У меня докторская степень!

44
00:02:35,708 --> 00:02:39,583
Как еще я написал бы песню
«Думаю, я теперь клон»?

45
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Как, Роб? Как бы написал?

46
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Чудак Эл?

47
00:02:44,708 --> 00:02:46,083
Да, Роб Стоун?

48
00:02:46,583 --> 00:02:49,041
Ты сумасшедший учёный?

49
00:02:49,125 --> 00:02:50,291
В смысле…

50
00:02:51,250 --> 00:02:53,416
Кто бы сказал «да», Роб?

51
00:02:53,500 --> 00:02:56,541
Разве сумасшедший учёный признался бы?

52
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Ну, ты же и не отрицаешь.

53
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Я лишь говорю, что Чудак Эл
может делать всё, что захочет.

54
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Смотри.

55
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Штрафной удар вон в те ворота.

56
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Ой! Больно, чувак!

57
00:03:18,041 --> 00:03:19,708
Едем дальше!

58
00:03:20,208 --> 00:03:22,458
Теперь — комментарии фанатов.

59
00:03:22,541 --> 00:03:24,875
Эй, высокий человек в плаще.

60
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Попались.
- Он идёт сюда!

61
00:03:27,041 --> 00:03:31,458
Как думаете,
кого назовут наизвездейшей звездой?

62
00:03:31,541 --> 00:03:33,375
- Меган!
- Роналду.

63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Меган! Не толкайся.
- Эй!

64
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
И мы закончили!

65
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Увидимся на Матче всех звёзд.

66
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
А пока меня зовут…

67
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Роб Стоун, шустрей!

68
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
- Мы потеряли плащ!
- И равновесие.

69
00:03:48,916 --> 00:03:53,083
Но мы не упустим мой шанс
сделать селфи с Меган Рапино!

70
00:03:53,166 --> 00:03:55,291
Наутай, не время!

71
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Мы падаем!

72
00:04:01,041 --> 00:04:02,750
Нас поймают.

73
00:04:02,833 --> 00:04:04,041
Тихо, Палио.

74
00:04:04,125 --> 00:04:05,666
Рапино, где ты?

75
00:04:05,750 --> 00:04:07,708
Наутай, не время!

76
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Ну уж нет!

77
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Ты чего это, Зана?

78
00:04:15,416 --> 00:04:16,791
Инстинкт вратаря.

79
00:04:16,875 --> 00:04:19,875
Надо торопиться. Скоро придёт охрана.

80
00:04:20,875 --> 00:04:24,041
Хочу селфи с Меган,
не будем терять время.

81
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Это тот, кто я думаю?

82
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Потрясающе! Не верится.
- Что?

83
00:04:32,875 --> 00:04:34,250
Ну уж нет!

84
00:04:35,875 --> 00:04:39,125
- Ой.
- Ты отбила удар Златана.

85
00:04:39,208 --> 00:04:40,833
- Зана, пока.
- Нам хана.

86
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Инстинкт вратаря?

87
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
У тебя талант.
Не талант Златана, но талант.

88
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Не переживай,
ни у кого нет таланта Златана.

89
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
Это правда.

90
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- У Наутай есть.
- Что?

91
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
По крайней мере, чеканит она лучше,

92
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
а у Златана это, похоже, слабое место.

93
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Уколола!

94
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Предлагаю соревнование по чеканке.

95
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Ещё раз уколола.

96
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Восхищаюсь уверенностью.

97
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Но Златан — профи.
Он не соревнуется с ребёнком.

98
00:05:13,291 --> 00:05:15,750
Боишься, что ребёнок победит?

99
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Хотя я ничем сейчас не занят,
а это значит,

100
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
что Златан готов победить.

101
00:05:23,083 --> 00:05:26,875
И он тебя одолеет.
Ну же, Тай, не глупи.

102
00:05:26,958 --> 00:05:29,375
Не глупить? Это не мой стиль.

103
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Разойдись. Состязание началось.

104
00:05:32,375 --> 00:05:37,166
Златан сейчас тебе покажет,
как надо чеканить, как Златан.

105
00:06:07,083 --> 00:06:09,041
- Златан рулит!
- Да!

106
00:06:09,750 --> 00:06:11,375
Нелегко переплюнуть.

107
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Наутай может сдаться.

108
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Но Наутай не сдаётся.

109
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Где «состязание началось»?

110
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Да оно и не заканчивалось.

111
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Просто повтори эту фразу.

112
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Я могу закончить, а потом начать. Идёт?

113
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Состязание началось!

114
00:06:42,166 --> 00:06:43,500
- Наутай!
- Круто!

115
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Златан впечатлён, но ещё ему любопытно,
как вы сюда попали.

116
00:06:48,208 --> 00:06:49,625
Пролезли ради вас.

117
00:06:49,708 --> 00:06:52,916
Мы уличные футболисты.
Мы копим на билеты.

118
00:06:53,000 --> 00:06:56,333
Это трудно, мы живём
в трейлерах у старой свалки.

119
00:06:56,416 --> 00:06:58,791
Вниз по Мёртвой реке от новой свалки.

120
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Мы открыли бизнес, чтобы купить билеты.

121
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
Успешный, вы нас вдохновили.

122
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
И Меган! Кстати, вы с ней тусуетесь?
Пытаюсь сделать селфи.

123
00:07:09,791 --> 00:07:11,375
Наутай, не время.

124
00:07:11,875 --> 00:07:14,708
Зовите нас «Ловцами нечисти».

125
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Дезинсекция?

126
00:07:16,375 --> 00:07:20,250
С самым высоким рейтингом на Yelp.
Пять звезд.

127
00:07:21,000 --> 00:07:24,458
Бежим к тому,
от чего все остальные убегают.

128
00:07:24,541 --> 00:07:25,541
Наш слоган.

129
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
А это наша реклама.

130
00:07:28,791 --> 00:07:29,666
Что?

131
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Это кроличий язык.

132
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
И что это за искрящие штуки?

133
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Самодельные электроболы.

134
00:07:39,416 --> 00:07:43,833
А это? Что это?
Дай угадаю, самодельные электрошарики?

135
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Электрошокеры.

136
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Все ваши звёзды на Yelp
заслужены, друзья.

137
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Златан не видел, чтобы от енота
отбивались задней подсечкой.

138
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Ему нравится!
- Всё ты, О'Ден.

139
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Меня вдохновил ваш гол
в ворота «Бастии» в 2013 году.

140
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Похоже, футбол для вас больше,
чем просто игра.

141
00:08:07,041 --> 00:08:10,125
Футбол есть в каждом
аспекте нашей жизни.

142
00:08:10,208 --> 00:08:12,291
Трудно ходить в библиотеки.

143
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
Понимаю. Только отличная
команда могла поймать скунса.

144
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Командная работа —
способ избежать вони.

145
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
Это как играть против Роналду.
Вы хороши в своём деле.

146
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Да!

147
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Или, может, вы невероятно
глупые и очень везучие.

148
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
В любом случае,
вы заслужили эти билеты.

149
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Билеты распроданы, не повезло.

150
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
У меня четыре лишних.

151
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Все они ваши,

152
00:08:40,875 --> 00:08:45,208
если пообещаете, что поможете
поймать мне любую нечисть.

153
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Алло?

154
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Идёт!
- Договорились!

155
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Да!

156
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Большое спасибо.

157
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Мы хотели лишь поблагодарить
и дать вам купон, а теперь это?

158
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Златан не добрался бы
до вершины без купонов.

159
00:09:10,041 --> 00:09:13,041
Возьму билеты. Я сейчас. Не двигайтесь.

160
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Я не могу!
- Рука чешется!

161
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Не двигайся!

162
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Больше всего Златан любит
выполнять обещания фанатам.

163
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
Его ничто не может отвлечь. Что это?

164
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Подарок! Златану?

165
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
«Открой меня».
Обязательно, таинственный подарок.

166
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Надеюсь, это реактивный ранец.

167
00:09:43,875 --> 00:09:45,791
Фу. Уже такой есть.

168
00:09:45,875 --> 00:09:49,041
Вот ракетный ранец —
таинственный подарок.

169
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Все хотят селфи.

170
00:09:52,083 --> 00:09:54,875
Приведу хвостик в порядок для селфи.

171
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Что за…

172
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Фу!

173
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Это Златан?
- Нехороший звук.

174
00:10:09,791 --> 00:10:12,791
- Я быстренько почешусь.
- Не двигайся!

175
00:10:26,208 --> 00:10:28,250
Милашка-малышка слизняк.

176
00:10:28,750 --> 00:10:30,958
Как тебя зовут, слизнячок?

177
00:10:33,458 --> 00:10:35,875
Чудно! Это фамилия?

178
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Слизнячок?

179
00:10:44,083 --> 00:10:47,041
- О'Ден стой!
- Он не велел двигаться!

180
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Я тебя не слышу, убегаю!

181
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Так лучше. Златан! Всё в порядке?

182
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Слизень? Ты там? Слизень?

183
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Слизнячок, выходи.

184
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Златан отвезёт
тебя в приют для слизнячков.

185
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Или раздавит.

186
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Тебе выбирать, крутяш.

187
00:11:27,833 --> 00:11:29,291
Златан, ты как?

188
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Стой там,
я ищу зелёную светящуюся штуку.

189
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Слизень!

190
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Да, точно, слизня!

191
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Нет, за тобой!

192
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Златан!

193
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Эй. Слезь с моего хвостика!

194
00:11:50,250 --> 00:11:53,416
Это лучшее во мне после таланта и лица!

195
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Отстань!

196
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Нет! Не смей, червяк!

197
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Что происходит?

198
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Нет, это была новая форма!

199
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Нет. Мои счастливые носки!

200
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Нет.

201
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Что случилось?

202
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Произошел инцидент.

203
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Что за инцидент сделал такое?

204
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Что за инцидент?
Тот, что с мутантом Златаном!

205
00:12:49,166 --> 00:12:52,708
До того, как он стал мутантом, он не…

206
00:12:53,208 --> 00:12:54,833
Он отдал тебе билеты?

207
00:12:55,458 --> 00:12:56,500
Нет.

208
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Нет!

209
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

210
00:13:33,333 --> 00:13:35,708
<i>- Сними, как слизь стекает.</i>
<i>- Снимаю.</i>

211
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Улыбочку!
- Неоновый слизняк вылез из мяча.

212
00:13:39,291 --> 00:13:41,625
И Златан стал диким мутантом.

213
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Алло?
- Улыбочку!

214
00:13:44,625 --> 00:13:47,333
В 911 не поверили. Помощи не будет.

215
00:13:47,833 --> 00:13:50,083
Думаю, пора ехать домой.

216
00:13:50,833 --> 00:13:55,625
Мы пообещали Златану,
что поможем поймать любую нечисть.

217
00:13:55,708 --> 00:13:58,041
Оказывается, это он — нечисть.

218
00:13:59,083 --> 00:14:01,166
Я держу обещания.

219
00:14:01,666 --> 00:14:05,166
Но не хочу,
чтобы меня убил мутант Златан.

220
00:14:05,666 --> 00:14:09,708
Понимаю, Палио.
В одиночку мы точно погибнем.

221
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
Но помнишь, что сказал Златан?

222
00:14:12,333 --> 00:14:15,125
Мы ловим нечисть и играем в футбол.

223
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Если кто и справится, то это мы.

224
00:14:19,916 --> 00:14:23,333
- Знаю, тебе страшно. И мне.
- Мне тоже.

225
00:14:23,833 --> 00:14:24,791
А мне норм.

226
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Может, мы и напуганы,
но мы хотя бы боимся вместе, командой,

227
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
и командой же мы найдём Златана.

228
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Нас могут жестоко убить,
но это будет командная резня.

229
00:14:36,583 --> 00:14:37,583
Хорошая речь.

230
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Как же мы его найдём?

231
00:14:41,541 --> 00:14:46,500
Неужели сложно найти буйную
мутировавшую зелёную легенду футбола?

232
00:14:57,333 --> 00:15:01,833
Мутант Златан разобьёт вас всех!

233
00:15:01,916 --> 00:15:03,791
Собираемся и уходим.

234
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Прежде чем мы рискнем жизнью,
можно нам перерыв на пять секунд?

235
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
У нас нет времени. Надо одеться.

236
00:15:11,791 --> 00:15:15,333
Всего пять секунд.
Мне нужна подзарядка. Прошу?

237
00:15:15,416 --> 00:15:17,666
Эй, потише там!

238
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Тихий пятисекундный перерыв на футбол?

239
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Мутант Златан на свободе,
сейчас не время…

240
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Эй!
- Смотрите!

241
00:15:28,375 --> 00:15:30,125
Бам! Шикардос.

242
00:15:30,875 --> 00:15:32,666
Я тебе покажу шикардос.

243
00:15:42,958 --> 00:15:45,375
Эй, потише там!

244
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Он здоровый.

245
00:15:51,458 --> 00:15:52,916
Он ужасающий.

246
00:15:53,000 --> 00:15:53,916
Он вонючий!

247
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Поймаем его!

248
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Время костюмов.
- Пора одеваться?

249
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
По костюмам!

250
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Музыка для костюмов.

251
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Новые цветные заставки.

252
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Яркие и весёлые. Одобряю!

253
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
О'Ден, зачем ракетка?

254
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Палио, скоро увидимся!

255
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Крутая защита от чиха, Зана.

256
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Я застегнул рукава вместе!

257
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Типичный Палио.

258
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Идём!

259
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Ловцы нечисти!

260
00:16:23,916 --> 00:16:26,333
- Не так?
- Ты сказал до прыжка.

261
00:16:26,416 --> 00:16:29,375
- Надо в прыжке.
- Говоришь и прыгаешь.

262
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Дурацкая одежда. Дурацкая верёвка!

263
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Может, вы там уже перестанете шуметь?

264
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Он рядом.

265
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Я чувствую.

266
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- О нет.
- Вот!

267
00:16:46,791 --> 00:16:48,833
Круто. После тебя.

268
00:16:49,333 --> 00:16:52,625
<i>Многие видели неистового Златана,</i>

269
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
<i>гораздо более яркого</i>
<i>и зелёного, чем обычно.</i>

270
00:16:56,125 --> 00:17:02,583
<i>О причинах можно только догадываться.</i>
<i>Ставлю на сверхспособности из космоса.</i>

271
00:17:02,666 --> 00:17:06,208
<i>Перейдём к звонкам.</i>
<i>Слушатель Икс, что думаете?</i>

272
00:17:06,708 --> 00:17:09,708
Я думаю, что злодей — гений.

273
00:17:10,208 --> 00:17:12,125
<i>Вы говорили со злодеем?</i>

274
00:17:12,208 --> 00:17:14,000
<i>Кто это, Слушатель Икс?</i>

275
00:17:14,083 --> 00:17:17,333
Это я, Роб. Очевидно, что я — злодей.

276
00:17:17,416 --> 00:17:21,500
Я звоню с модулятором голоса
и скромно хвастаюсь.

277
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Кто еще это может быть, кроме злодея?

278
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Кто, Роб, кто?

279
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
<i>Эй, не режь по живому, слушатель Икс.</i>

280
00:17:30,791 --> 00:17:33,666
Если злодей хочет резать, он режет!

281
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
Чик-чик!

282
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
<i>Икс изменил Златана?</i>

283
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Да, и Златан — не последний
из наизвездейших звёзд.

284
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Скоро у меня будут таланты всех звёзд.

285
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Голосовой модулятор!

286
00:17:56,583 --> 00:17:57,875
Как я говорил…

287
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
<i>Слушатель Икс странный,</i>
<i>но это прекрасный зловещий смех.</i>

288
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
<i>Я Роб Стоун.</i>

289
00:18:08,791 --> 00:18:11,791
Рапино идёт к воротам,
победа в кармане.

290
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
МакКриди не двигается, а Рапино бьёт.

291
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
МакКриди всё же отбивает!

292
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Рапино побеждена своим же питомцем!

293
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Невероятно!

294
00:18:32,666 --> 00:18:34,083
Кто такой хороший?

295
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Скоро будет матч-реванш.

296
00:18:43,708 --> 00:18:47,041
Загадочный подарок!
Может, реактивный ранец?

297
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Футбольный мяч? У меня уже есть.

298
00:18:56,583 --> 00:18:57,416
Отдай.

299
00:18:58,000 --> 00:18:58,916
Перестань.

300
00:19:06,500 --> 00:19:10,166
Размечтался.
Хочешь отвлечь меня и отобрать мяч.

301
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Этого не будет, умник.

302
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Лай, сколько хочешь,
я не отвернусь. Этого не будет.

303
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
МакКриди?

304
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
МакКриди? МакКриди!

305
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Что это вообще такое?

306
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Фиговый ты сторожевой пёс.

307
00:19:50,041 --> 00:19:52,291
Куда ты делся, зелёный малыш?

308
00:20:06,000 --> 00:20:09,250
Эта должно быть просто.
Это наша работа!

309
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Неужели мы его упустили?

310
00:20:11,291 --> 00:20:14,458
Это же Златан!
Удивлена, что он побеждает?

311
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Следов не нашли.
- Мы тоже.

312
00:20:17,250 --> 00:20:20,541
Бред какой-то.
Он должен быть где-то здесь.

313
00:20:35,875 --> 00:20:37,208
Странная реклама.

314
00:20:37,291 --> 00:20:38,791
Надо искать дальше.

315
00:20:39,500 --> 00:20:41,916
Мне нужен 30-секундный перерыв.

316
00:20:46,916 --> 00:20:48,875
- Перестань.
- Это ужасно.

317
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Это случайно.

318
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
И понарошку!

319
00:20:58,708 --> 00:21:01,666
Наутай, зачем всё время её накачивать?

320
00:21:01,750 --> 00:21:05,250
Первое правило подушки-пердушки —
держать её надутой.

321
00:21:05,791 --> 00:21:08,958
Думал, первое правило —
не говорить о ней.

322
00:21:09,041 --> 00:21:09,916
Это третье.

323
00:21:10,000 --> 00:21:12,666
- А какое второе?
- Я много болтаю.

324
00:21:14,291 --> 00:21:16,916
«Ловцы нечисти» на срочном выезде.

325
00:21:18,166 --> 00:21:21,250
Вы сказали:
«Светящийся зелёный слизняк»?

326
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Из футбольного мяча? В подарке?

327
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Мы едем!
- Это обязательно?

328
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Что бы это ни было, нужно проследить,
чтобы этого не повторялось.

329
00:21:33,833 --> 00:21:38,041
Позвоню на стадион.
Узнаю, кто прислал подарок.

330
00:21:41,708 --> 00:21:45,208
Заходите в магазин приколов.
Понюхайте цветок.

331
00:21:45,833 --> 00:21:47,500
Попался. Это змея.

332
00:21:47,583 --> 00:21:50,375
Не время шутить. Мне нужен телефон.

333
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Шуткофон?

334
00:21:52,250 --> 00:21:53,708
Настоящий.

335
00:21:53,791 --> 00:21:57,375
Нет. Но, может, подушку-пердушку?

336
00:21:58,958 --> 00:22:00,625
Нет! Только не это!

337
00:22:00,708 --> 00:22:02,958
Не надо мутировать, приятель.

338
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Эй, осторожно!

339
00:22:06,416 --> 00:22:08,583
Это винтажная рвота Фаберже!

340
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Надо держать это под контролем.

341
00:22:16,541 --> 00:22:19,583
Нельзя полностью мутировать!

342
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Мизинчик!

343
00:22:21,000 --> 00:22:24,708
Хоть какая-то часть меня
ещё нормальная.

344
00:22:25,250 --> 00:22:30,416
Надо узнать, кто прислал мне подарок,
а потом врезать им по роже!

345
00:22:34,458 --> 00:22:39,458
Прыг.

346
00:22:39,958 --> 00:22:41,041
Прыг.

347
00:22:42,291 --> 00:22:46,166
Так, Наутай. Ничего такого.
Просто твоя героиня.

348
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Всё хорошо?

349
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Нет, я сейчас закричу.

350
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
Не надо.

351
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
Мы нужны Меган.

352
00:22:58,333 --> 00:23:00,083
А Наутай нужно селфи!

353
00:23:03,500 --> 00:23:04,708
Эй, я здесь.

354
00:23:09,166 --> 00:23:12,583
Говорящая статуя? Ты говорящая статуя?

355
00:23:12,666 --> 00:23:14,166
Нет. Я здесь!

356
00:23:21,416 --> 00:23:22,666
Можно мне селфи?

357
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Наутай, не время.

358
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Вот именно.
Я прячусь от слизняка-мутанта.

359
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Идите отсюда, это слишком опасно.

360
00:23:30,541 --> 00:23:32,041
Оно жаждет крови.

361
00:23:33,750 --> 00:23:36,416
Я жду опытных ловцов нечисти.

362
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Это мы.

363
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Это вы-то опытные?

364
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Не волнуйтесь. Мы обо всём…

365
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Слизень!

366
00:23:57,291 --> 00:23:58,708
Так раздражает.

367
00:24:00,458 --> 00:24:03,708
Он похож на простого
медленного слизняка,

368
00:24:03,791 --> 00:24:06,416
но уверяю вас, он двигается очень…

369
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Снимите с неё слизняка.

370
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Не дайте присосаться.

371
00:24:11,750 --> 00:24:13,458
Он присосался?

372
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Он присосался.

373
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Не волнуйся, я оторву слизняка
и растопчу его.

374
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Можно мне селфи?

375
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Не время!

376
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
Кажется, она расстроена.

377
00:24:32,333 --> 00:24:33,208
Похоже!

378
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
Фу.

379
00:24:42,375 --> 00:24:43,791
Всё равно фанатею.

380
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Бежим!

381
00:25:05,458 --> 00:25:06,750
Чуть не убила.

382
00:25:06,833 --> 00:25:08,291
- Ты как?
- Идём!

383
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Кажется, всё хорошо.

384
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Он не только великий артист,

385
00:25:22,333 --> 00:25:27,250
но и очень уважаемый нейрохирург
и большой фанат футбола.

386
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
С гордостью посвящаю
новую больницу уважаемому

387
00:25:31,375 --> 00:25:33,541
доктору Чудаку Элу Янковичу.

388
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Привет. Я хотел толкнуть речь,

389
00:25:38,416 --> 00:25:42,291
но у нас пациент,
которому нужно немедленно помочь.

390
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Мизинчик!

391
00:25:52,083 --> 00:25:54,666
Не бойся, мизинчик. Я спасу тебя.

392
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Ничто не сравнится
с филигранной семичасовой операцией.

393
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Ты лучший!

394
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Спасибо.

395
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Я рад принять этот грант

396
00:26:13,041 --> 00:26:16,583
от имени талантливого и скромного меня.

397
00:26:16,666 --> 00:26:20,416
Мои невероятные генетические достижения

398
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
просто взорвут вам мозг!

399
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Я слишком занят,
чтобы разговаривать тут с вами.

400
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Дайте мне огромный чек!

401
00:26:36,625 --> 00:26:39,833
Наш мэр, доктор Чудак Эл Янкович!

402
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
Острые ножницы.

403
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Объявляю кафе
«Лопатка Эмпориум» открытым.

404
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Лопатки! Обожаю лопатки!

405
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Обожаю лопатки!

406
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Мэр Чудак Эл гораздо приятнее,
чем учёный Чудак Эл.

407
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Эй, Златан! Стой!

408
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Говорящий пожарный гидрант?

409
00:27:17,750 --> 00:27:18,708
Нет!

410
00:27:18,791 --> 00:27:21,666
Говорящая кепка на пожарном гидранте?

411
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Нет, это я.

412
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Здесь, на голове.

413
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Хвостик?

414
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
Это моё имя, не упоминай всуе.

415
00:27:31,666 --> 00:27:33,541
Давно ты заговорил?

416
00:27:33,625 --> 00:27:35,875
После укуса слизняка-мутанта.

417
00:27:35,958 --> 00:27:39,458
Он целился тебе в голову,
а вцепился в меня.

418
00:27:39,541 --> 00:27:43,125
Теперь я говорю, чувствую и пою!

419
00:27:44,125 --> 00:27:46,916
И я не советую идти к Чудаку Элу.

420
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Я объясню в песне!

421
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
На музыкальный номер бюджета не хватит.

422
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Слушай! Хвостик, ты туго завязан,
но расслабься!

423
00:27:56,958 --> 00:28:00,916
Делай, что умеешь.
Виси и выгляди красиво.

424
00:28:01,458 --> 00:28:05,250
Да, я это умею.
Но ты должен мне доверять, Златан.

425
00:28:06,166 --> 00:28:08,666
Надо узнать, что с ним творится.

426
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
А теперь тихо
или сделаю из тебя гульку.

427
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Мужская гулька! Только не это!

428
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Да, высокое здание.
Я не очень люблю высоту.

429
00:29:05,291 --> 00:29:09,416
Эй! Убери свои зеленые лапы
от моих печенек!

430
00:29:11,750 --> 00:29:14,791
- Сама себя поймала.
- Миссия выполнена.

431
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Миссия не выполнена.

432
00:29:27,083 --> 00:29:28,958
Сможем ли мы сбежать?

433
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
Можно мне селфи?

434
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Наутай, не время!

435
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Её здесь даже нет.

436
00:29:38,250 --> 00:29:41,083
Простите. Я так сильно её люблю.

437
00:29:41,583 --> 00:29:44,000
Даже буйным мутантом-слизняком.

438
00:29:44,083 --> 00:29:47,208
Ищите двух светящихся зелёных гигантов.

439
00:29:54,958 --> 00:29:58,666
Ничего, справимся.
Бывали ситуации и пострашнее.

440
00:29:59,250 --> 00:30:00,166
Какие?

441
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Мы же посадили самолёт.
Было страшно, но мы справились!

442
00:30:05,750 --> 00:30:07,875
О'Ден, тебе это приснилось.

443
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Но мы же справились!

444
00:30:13,958 --> 00:30:15,416
Фу!

445
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Да ладно!
- Фу!

446
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Можно мне селфи?
- Всё ещё не время!

447
00:30:28,208 --> 00:30:31,000
Зана, Палио. Готовьте электрошокеры.

448
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Что? Нельзя оглушить Меган.

449
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Она неоглушима!

450
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Проверим.

451
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Готовься, целься, огонь!

452
00:30:54,666 --> 00:30:55,666
Тай.

453
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Ты справишься!

454
00:31:00,375 --> 00:31:02,416
Давай! Бросай!

455
00:31:04,041 --> 00:31:05,041
Я…

456
00:31:06,625 --> 00:31:07,625
Я не могу…

457
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
Не могу оглушить свою героиню!

458
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Наутай, беги!

459
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Уходи оттуда!
- Что?

460
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Ой!

461
00:31:51,250 --> 00:31:52,666
Я так не гнусь!

462
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Эй!

463
00:32:13,250 --> 00:32:17,791
Рада, что первое правило
подушки-пердушки — держать её надутой.

464
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Можно узнать второе правило?
- Да, дитя.

465
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
Всегда носи запасную.

466
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Сдуй ещё раз!

467
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Хватит сдувать подушку!

468
00:32:46,458 --> 00:32:50,750
Похоже, что звук сдувания
запускает мутацию.

469
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
А попроще нельзя?

470
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Сожмёшь подушку —
спасёшь звёзд футбола.

471
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Поняла. Подушка-пердушка готова.

472
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Ой!

473
00:33:13,416 --> 00:33:15,666
Подарок отправили отсюда.

474
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Если это дело рук мэра Чудака Эла,
он может это обратить!

475
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Но не стану.

476
00:33:23,416 --> 00:33:27,916
Привет, Златан,
мой любимый слизнячок-мутант!

477
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Златан никакой не слизнячок!

478
00:33:31,083 --> 00:33:34,458
Выкладывай, врач-мэр-доктор Чудак Эл.

479
00:33:34,541 --> 00:33:39,750
Почему я мутант?

480
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Я нашел фермент, который делает
талант осязаемым и извлекаемым,

481
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
с одним побочным эффектом.

482
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Ужасная мутация?

483
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Дай мне договорить!

484
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Ужасная мутация.
Слизень выводит талант наружу.

485
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Я извлекаю его из тебя и вкалываю себе.

486
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
И бум!

487
00:33:59,916 --> 00:34:02,208
Чудак Эл получает Кубок всех

488
00:34:02,291 --> 00:34:05,916
Наизвездейших звёзд
из всех звёзд всех времён.

489
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Ты хочешь украсть
футбольный талант Златана!

490
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Тебя послушать,
так это просто гениально.

491
00:34:14,875 --> 00:34:17,541
- Без ложной скромности.
- Да?

492
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
А мне кажется, у тебя ничего не выйдет.

493
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Как Чудак Эл это сделал? Со Златаном?

494
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Я хочу поблагодарить твоих коллег-звёзд
за свои новые футбольные навыки.

495
00:34:40,791 --> 00:34:43,500
Ты уже украл талант всех звёзд!

496
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Ты монстр!

497
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
И я стану ещё сильнее,
когда украду твой!

498
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Злой маниакальный смех!

499
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Думаю, сказать мало — надо засмеяться.

500
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Я тебе не мартышка, Златан!

501
00:35:19,541 --> 00:35:23,791
Всё, мисс Рапино.
Спасибо, что выбрали «Ловцов нечисти».

502
00:35:30,750 --> 00:35:32,625
Аллилуйя, с праздниками!

503
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Мне понравилось всё разрушать.
Да и печеньки были вкусные.

504
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Но я не хочу снова мутировать.

505
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Слизни больше вас не побеспокоят.
А ещё, можно мне…

506
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Да давай уже, боже!

507
00:35:57,166 --> 00:35:58,916
Селфи!

508
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Детишки-пердунишки, вы меня спасли.
- Мы не так называемся…

509
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Тихо, детишки-пердунишки. Да?

510
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
О нет.

511
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
О нет! На стадионе
группа звёзд-параноиков.

512
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Боятся, что среди них есть мутанты.

513
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Детишки-пердунишки со всем разберутся.

514
00:36:20,041 --> 00:36:23,416
То есть, «Ловцы нечисти».
Мы найдём Златана.

515
00:36:23,500 --> 00:36:26,625
Вы идите с Меган, проверьте всех звёзд.

516
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
После этого игра состоится.

517
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Я сделала селфи.

518
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Бегом. Кубок всех звёзд через час.

519
00:36:34,500 --> 00:36:36,041
Селфи!

520
00:36:38,666 --> 00:36:42,166
Это может показаться безумием,
но уверяю…

521
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Шучу.

522
00:36:49,916 --> 00:36:55,166
Я не собирался забирать
весь твой талант. Только каплю, правда.

523
00:36:55,250 --> 00:37:00,208
Я думал, что если у меня будет
по капле таланта от всех звёзд,

524
00:37:00,291 --> 00:37:05,291
я введу их себе и стану
величайшим из наизвездейших звёзд.

525
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Шикардосный шикардос, короче.

526
00:37:08,666 --> 00:37:13,375
Ты не остановишься,
пока не сделаешь это со всеми звёздами?

527
00:37:13,958 --> 00:37:18,750
Путь к шикардосному шикардосу —
через мутацию нескольких звёзд.

528
00:37:18,833 --> 00:37:22,791
Если бы я убрал слизняка,
сосущего твой талант,

529
00:37:22,875 --> 00:37:25,541
я бы взял капельку и пошёл себе…

530
00:37:26,041 --> 00:37:27,416
Где твой слизняк?

531
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Похоже, он слился с твоим хвостиком.

532
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Потрясающе.

533
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Бу!

534
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Беги, Златан!

535
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Он говорит?

536
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Познакомься с Хвостиком.

537
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Давай! Надо уходить.

538
00:37:48,500 --> 00:37:52,916
Хвостик, готовься к встрече
с моими гигантскими ножницами!

539
00:37:56,041 --> 00:37:57,791
Прощайте, ножницы!

540
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Выкуси, Чудак Эл.

541
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
И вы, ножницы, тоже выкусите.

542
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Жаль, что у меня нет пилы для костей.

543
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Постойте-ка!

544
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Покеда, Хвостик.

545
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Златан, не дай ему меня отрезать!

546
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Попался.

547
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Златан двигается,
как новорожденный. Почему?

548
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Весь твой талант засосало сюда.

549
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
Погоди, пока его введут
в вашего покорного слугу.

550
00:39:00,708 --> 00:39:04,166
Ты же хотел взять только каплю?
Ты обещал.

551
00:39:04,250 --> 00:39:05,500
Не припомню .

552
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Та-дам!

553
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Ладно, Хвостик, сдавайся!

554
00:39:19,833 --> 00:39:22,583
Я честно украл этот талант.

555
00:39:22,666 --> 00:39:23,916
Назад, Чудак Эл.

556
00:39:24,750 --> 00:39:26,166
Я безбашенный.

557
00:39:26,250 --> 00:39:31,791
Безбашенный? Платили бы мне каждый раз,
когда хвостик такое говорил…

558
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Да? Теперь ты имеешь дело
с хвостиком Златана.

559
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Я бью точно так же, как ты, Златан.

560
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Круто. Эй, если ты
знаешь кунг-фу, значит…

561
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
С уверенностью скажу, что…

562
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Ты точно унаследовал…

563
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
Знания

564
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
кунг-фу Златана

565
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
в дополнение к его

566
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
магнетическому взгляду.

567
00:40:01,375 --> 00:40:04,708
Златан, я раньше и не думал,
что так круто,

568
00:40:04,791 --> 00:40:08,500
когда внутри бушует
концентрированный талант.

569
00:40:08,583 --> 00:40:12,791
А я не знал,
что будет так ужасно, если его заберут.

570
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Эй, ты что делаешь?

571
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Прикрепляю тебя.
Хочу свой талант назад.

572
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Не будем торопиться.

573
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Эй, смотри. Дымовые шашки!

574
00:40:24,708 --> 00:40:26,666
Быстрее, Златан, отбивай!

575
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Почему я не попал?

576
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Весь твой талант у меня.

577
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Не глупи. Смотри.

578
00:40:39,541 --> 00:40:43,333
Говорил же. У тебя больше нет таланта.

579
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Видишь? Теперь всё внутри меня!

580
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Недолго, Хвостик. Цап!

581
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Весь этот талант
отправляется в свой новый дом,

582
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
в Чудака Эла!

583
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Златан!

584
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Я такой

585
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
Златанистый!

586
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Приятно быть наизвездейшей звездой
из наизвездейших звёзд!

587
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Ты не заслужил талант!

588
00:41:19,500 --> 00:41:25,083
Я заслужу право хвастаться его кражей.
И Нобелевскую премию хотелось бы.

589
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
Ладно, победа ждёт.

590
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Хватай аккордеон и в путь!

591
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Златан!

592
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Хвостик!

593
00:41:45,833 --> 00:41:49,458
Нет. Хвостик!

594
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Так. Эти чудики выглядят
не очень внушительно,

595
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
но детишки-пердунишки —
ребята серьёзные.

596
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
Эти двое скажут, слизняк вы или нет.

597
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Ладно, все. У нас тут серьёзные дела.

598
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Подушка-пердушка?

599
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Да, футболист номер один.
- Что?

600
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Прежде чем я всё объясню,
надо закрыть один вопрос.

601
00:42:18,583 --> 00:42:20,125
Можно мне селфи?

602
00:42:20,208 --> 00:42:22,833
Ку-ку? У тебя уже есть.

603
00:42:22,916 --> 00:42:24,166
Да, прости.

604
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Как только я сдую эту подушку,

605
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
мы узнаем, кто из вас
мерзкий слизняк-мутант.

606
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
И мы должны поверить,

607
00:42:32,583 --> 00:42:37,541
что пердящая подушка покажет,
кто из нас «мерзкий мутант»?

608
00:42:37,625 --> 00:42:42,041
Они с командой спасли меня,
когда меня засосал слизняк.

609
00:42:42,125 --> 00:42:44,000
Дайте подушке шанс.

610
00:42:44,791 --> 00:42:48,000
Так сказал бы мутант-слизняк.

611
00:42:48,083 --> 00:42:52,208
А ты, похоже, много знаешь
о слизняках-мутантах?

612
00:42:52,708 --> 00:42:54,208
Ты не мутант?

613
00:42:54,291 --> 00:42:56,750
- Ну, начинается!
- Я не мутант!

614
00:42:56,833 --> 00:42:59,250
- Я всегда знала.
- Не ругаться!

615
00:43:00,041 --> 00:43:02,625
Накинулись друг на друга.

616
00:43:02,708 --> 00:43:07,791
Футбол — командный спорт,
хотите или нет, вы всё равно команда.

617
00:43:07,875 --> 00:43:13,083
Мы проведём испытания по очереди,
вдруг вы все мутанты.

618
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Я не мутант. Не тратьте время!

619
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Да. Так говорят все мутанты.

620
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Не волнуйся, Наутай.
Я тебя страхую. Я и эта метла.

621
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Эй, я не мутант.

622
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
Сжимай пукалку!

623
00:43:41,125 --> 00:43:43,250
Он мутирует? Ты мутируешь?

624
00:43:45,041 --> 00:43:46,875
Не мутант! Всё хорошо.

625
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Говорил же! Я всё это время знал.

626
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
<i>Я не мутант</i>

627
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Теперь я.

628
00:43:59,916 --> 00:44:02,791
Не бойся, это быстро и безболезненно.

629
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
Я же говорила,

630
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
что я права!

631
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
<i>Давай, Златан.</i>

632
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Пинай. Ты знаешь, что сможешь.

633
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Нет!

634
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Игра через десять минут. Ищи Златана.

635
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Ревущий бродяга похож на Златана.

636
00:45:17,750 --> 00:45:20,083
Ревущий бродяга и есть Златан!

637
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Златан?

638
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Нет, просто мешок бездарной кожи
с бездарными костями и без хвостика.

639
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Ну как?

640
00:45:42,083 --> 00:45:44,041
И как это произошло?

641
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
История стара, как мир.

642
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Чудак Эл украл мой талант,

643
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
чтобы стать Наизвездейшей звездой
из наизвездейших звёзд.

644
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
И я ничего не могу сделать.

645
00:45:58,166 --> 00:45:59,708
Нельзя сдаваться!

646
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Ты всё ещё Златан, с талантом или без.

647
00:46:04,875 --> 00:46:08,708
Да, но надо попасть на стадион
раньше Чудака Эла.

648
00:46:10,958 --> 00:46:13,083
А я заново учусь ходить.

649
00:46:14,041 --> 00:46:16,541
Придётся многому заново учиться.

650
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Попробуй ударить.

651
00:46:24,541 --> 00:46:26,750
Златан не будет пробовать.

652
00:46:27,250 --> 00:46:28,666
Златан ударит.

653
00:46:34,500 --> 00:46:35,666
Да что с тобой?

654
00:46:36,916 --> 00:46:37,750
Ничего.

655
00:46:38,333 --> 00:46:39,875
Не будем торопиться.

656
00:46:39,958 --> 00:46:41,708
Златан, почекань.

657
00:46:42,208 --> 00:46:44,666
Я не могу, мой талант украли.

658
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Осталась только моя красота.

659
00:46:47,458 --> 00:46:50,458
Тогда придётся развивать новые таланты.

660
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Давайте ещё раз.

661
00:47:08,958 --> 00:47:10,250
Ещё раз.

662
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Эй! Потише там!

663
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Ещё раз.

664
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Отлично! Получается!

665
00:47:26,708 --> 00:47:27,708
Забери мяч.

666
00:47:28,541 --> 00:47:30,625
Но это так сложно.

667
00:47:31,125 --> 00:47:34,083
- Печальный день.
- Почему, О'Ден?

668
00:47:34,166 --> 00:47:37,125
Златан не может забрать мяч у детишек.

669
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Полегче!
Нельзя так говорить со Златаном.

670
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Ещё раз.

671
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Давай, Златан, ты лучший.

672
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Давайте ещё раз.

673
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Ещё раз.

674
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Так-то лучше.

675
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Теперь я чувствую себя Златаном!

676
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Я бы описал это чувство,
но мир умер бы от зависти.

677
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Кто-то снова в норме.

678
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Златан!

679
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
<i>Внимание, футбольные фанаты,</i>
<i>игра начнётся через две минуты.</i>

680
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
<i>А ещё кто-нибудь видел Златана?</i>

681
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Я мутант.

682
00:49:30,000 --> 00:49:32,166
Вы купились.

683
00:49:32,666 --> 00:49:36,125
Златан, может возьмём
наших друзей на поле?

684
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Пора всем звёздам выйти на поле.

685
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
И нам не хватает четырех игроков.

686
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Так что присоединяйтесь к нам.

687
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
У вас есть талант.

688
00:49:47,875 --> 00:49:50,125
Вам лишь нужна форма получше.

689
00:49:50,708 --> 00:49:55,083
<i>Пришло время для кадра общим планом.</i>

690
00:49:55,166 --> 00:49:58,041
<i>Теперь кадр трибун, где ревёт толпа,</i>

691
00:49:58,125 --> 00:50:01,208
<i>и поля, куда выходят</i>
<i>Наизвездейшие звёзды</i>

692
00:50:01,291 --> 00:50:02,833
<i>с какой-то детворой.</i>

693
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
<i>Мне, например, нравится.</i>

694
00:50:08,750 --> 00:50:12,083
- Надо же искать Чудака Эла?
- И Хвостик?

695
00:50:12,166 --> 00:50:14,041
Хотите отложить игру?

696
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Понято. Поиграем в футбол!

697
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Да, давайте.

698
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
Мутант Эл демонстрирует свой талант
или даже талант всех звёзд.

699
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Впечатляет. Да ты талант, Чудак Эл.

700
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Не аплодируй ему, он злодей!

701
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Ладно, слушайте все.

702
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Все теперь слушают?

703
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Говори!
- Я тебя не слышу!

704
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Что?

705
00:50:59,875 --> 00:51:00,833
Я Роб Стоун.

706
00:51:01,458 --> 00:51:06,541
Как вы знаете, у меня больше таланта,
чем вы могли бы мечтать.

707
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
Должен признать, это приятно.

708
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Плохая форма!
- Точно!

709
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Фу! Ты воняешь!

710
00:51:13,958 --> 00:51:16,708
Не надо расстраиваться.

711
00:51:17,208 --> 00:51:21,541
Я дам вам шанс вернуть свой талант.

712
00:51:21,625 --> 00:51:22,666
Игра.

713
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
В одной команде — все вы.

714
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
В другой команде — я и пара слизняков.

715
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Продуете, я получу ваш талант.

716
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
А если выиграем?

717
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
Вы точно не выиграете.

718
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Если мы выиграем,
ты вернёшь все украденные таланты.

719
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Идёт! Или всё равно заберу все таланты.

720
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Что?
- Ничего!

721
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Пора играть!

722
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Команда мутантов, к бою!

723
00:52:04,166 --> 00:52:06,791
Надо забрать Хвостик у Чудака Эла.

724
00:52:06,875 --> 00:52:08,375
А как же игра?

725
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Да, её тоже надо выиграть, всё сразу.

726
00:52:12,333 --> 00:52:15,666
Точно. Хорошо, что это несложно.

727
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Да начнётся игра!

728
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
<i>Итак, началось.</i>

729
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
<i>Будь это фильм,</i>
<i>это была бы кульминация в конце.</i>

730
00:52:30,916 --> 00:52:34,208
<i>Толпа беснуется в ожидании битвы,</i>

731
00:52:34,291 --> 00:52:36,708
<i>которую можно описать так:</i>

732
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
<i>«Чего?»</i>

733
00:52:39,625 --> 00:52:44,416
<i>С одной стороны — Златан, Меган</i>
<i>и молодняк с золотыми сердцами.</i>

734
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
<i>С другой — Чудак Эл</i>
<i>и его армия студенистых мутантов.</i>

735
00:52:48,666 --> 00:52:52,458
<i>Кто поедет домой с Кубком всех звёзд?</i>
<i>Я Роб Стоун.</i>

736
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
<i>Слизняки движутся,</i>
<i>как ожившие манекены.</i>

737
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
<i>- Ого! Златан подкрался и увёл мяч!</i>
- Да!

738
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
<i>Чем ответят слизняки?</i>

739
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
<i>А вот и мутант Чудак Эл,</i>
<i>покзывает свой мутантский стиль.</i>

740
00:53:34,000 --> 00:53:35,291
<i>Идет к воротам.</i>

741
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
<i>Гол!</i>

742
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
<i>Автор первого гола в игре — Чудак Эл.</i>
<i>Какой победный танец.</i>

743
00:53:42,375 --> 00:53:46,250
<i>У парня злобные планы,</i>
<i>но он умеет двигать бёдрами.</i>

744
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
<i>Удар! Снова гол!</i>

745
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
<i>Властелин аккордеона и его</i>
<i>склизкие приспешники набирают очки.</i>

746
00:53:59,541 --> 00:54:01,958
<i>Там много счастливых слизняков.</i>

747
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
<i>Гол! Наконец-то.</i>

748
00:54:14,000 --> 00:54:17,708
<i>Златан забивает и размачивает счёт.</i>

749
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Мне!

750
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
<i>Чудак Эл забивает гол за голом.</i>

751
00:54:35,125 --> 00:54:39,708
<i>Неужели, это конец для нашего молодняка</i>
<i>и их золотых сердец?</i>

752
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
<i>Дело дрянь. Я тут ем дрянные чипсы,</i>
<i>да и Команда звёзд продувает.</i>

753
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
<i>Я Роб Стоун.</i>

754
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
<i>Гол!</i>

755
00:54:50,125 --> 00:54:53,375
<i>Рапино удаётся</i>
<i>уворачиваться от этих чудищ…</i>

756
00:54:53,458 --> 00:54:55,833
<i>А чудище уводит мяч.</i>

757
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
<i>Рапино такого не потерпит.</i>

758
00:54:59,083 --> 00:55:02,875
<i>Ничего себе, вот это вонища.</i>

759
00:55:08,250 --> 00:55:11,583
<i>Наутай танцует</i>
<i>вокруг этих жутких слизняков.</i>

760
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
<i>Она бьёт и забивает!</i>

761
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Да!

762
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Счёт 7:3.

763
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
<i>Звёзды кошмарят кошмаров.</i>

764
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
<i>Рапино пасует Палио.</i>
<i>Палио отлично работает ногами.</i>

765
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
<i>Он бьёт, Палио забивает! Счёт 7:4.</i>

766
00:55:29,750 --> 00:55:32,083
<i>Мощный блок Заны. Крутой сейв.</i>

767
00:55:32,166 --> 00:55:33,250
<i>Златан пасует.</i>

768
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
<i>О'Ден бежит к воротам, и — гол!</i>

769
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
<i>О'Ден забивает! На табло 7:5.</i>

770
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
<i>Забавно, неделю назад</i>
<i>эти «Ловцы нечисти»</i>

771
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
<i>выловили толпу опоссумов</i>
<i>в моём подвале.</i>

772
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
<i>Счёт 7:6!</i>

773
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
<i>А вот и 7:7!</i>

774
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Да!

775
00:56:05,083 --> 00:56:06,875
<i>Рапино сравнивает счёт.</i>

776
00:56:07,625 --> 00:56:10,500
Посмотрим, смогут ли звёзды победить.

777
00:56:11,000 --> 00:56:14,208
У Златана такой взгляд,
он хочет что-то доказать.

778
00:56:15,666 --> 00:56:17,291
Шикардосный шикардос!

779
00:56:18,500 --> 00:56:21,333
Шикардос! Шикардос?

780
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
<i>Всё начинается с мяча</i>
<i>и человека, и его ноги.</i>

781
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
<i>Златан готовится, целится и бьёт…</i>

782
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Да можно уже…

783
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Спасибо.

784
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
<i>И Златан забивает</i>
<i>на последних секундах!</i>

785
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
<i>Наизвездейшие звёзды выиграли!</i>

786
00:57:03,458 --> 00:57:04,458
<i>Расходимся!</i>

787
00:57:16,375 --> 00:57:19,666
ЗЛАТАН

788
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Да!
- Мы выиграли!

789
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Да!
- Да!

790
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Нет!

791
00:57:25,875 --> 00:57:30,375
Я хотел стать наизвездейшей звездой
из наизвездейших звёзд.

792
00:57:30,458 --> 00:57:34,458
Теперь я просто врач-мэр-доктор-мутант.

793
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Ну всё!

794
00:57:38,166 --> 00:57:40,750
Осторожней, Хвостик, больно!

795
00:57:40,833 --> 00:57:43,041
Проигрывать-то больнее!

796
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Ты не заслуживаешь такого таланта.
Настоящее всегда лучше.

797
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Было классно.

798
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Рад, что попробовал, но…

799
00:57:55,208 --> 00:57:57,000
…рад вернуться в норму.

800
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Эй! Хватит меня сдувать!

801
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Волосы во рту.

802
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Выкуси, Чудак Эл! Но всё равно фанатею.

803
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Я думал, что никогда не захочу
покинуть затылок Златана.

804
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Пока не получил весь талант.

805
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
<i>Я был в туалете. Что…</i>

806
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Я что-то не то сказал?

807
00:58:48,750 --> 00:58:51,333
Теперь я выгляжу вот так.

808
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Мои закуски!

809
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Вернись! Вы тоже.

810
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
А ты куда собрался?

811
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Беглые слизняки! Не откажусь!

812
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Вкусные слизняки!

813
00:59:18,791 --> 00:59:21,750
А теперь наиглавнейшее блюдо из звёзд!

814
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Ну-ка, стой!

815
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Похоже, я перепукал сторону.

816
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Фу!

817
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Я украл у людей талант
при помощи генетики,

818
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
но я понял ошибку
своего гениального злодейства.

819
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
А теперь пришло время
искупить вину в стиле Чудака Эла.

820
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Привет, Хвостик.

821
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Это я, врач-мэр-доктор Чудак Эл.

822
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Или, как ты меня зовешь, мама.

823
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Думаю, мы оба благоразумные.
- Мама.

824
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
Так вот что я вырастил?
Хвост, который ест свою мать?

825
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Ладно. Надеюсь, я ужасный на вкус.

826
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Нет. Просто чудный.

827
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
Понял мою шутку?

828
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Говоришь с набитым ртом?
Кто тебя воспитывал?

829
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Кажется, это я.

830
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Более тонкий и сложный вкус,
чем я думал.

831
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Кто хочет, чтобы его съели следующим?

832
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Хочешь их съесть?

833
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Придётся начать со Златана.

834
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Златан!

835
01:00:35,458 --> 01:00:37,500
Даю тебе последний шанс.

836
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Вернись ко мне.

837
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
Я кое с кем встречаюсь.

838
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Я имел в виду,
прицепи меня к твоей голове.

839
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Я ожил от одной капли твоего таланта.

840
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Представь, что мы можем сделать
с талантами всех звёзд.

841
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
А теперь ещё и с талантом Чудака Эла.

842
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Давай, Златан. Вместе
мы станем величайшими из великих.

843
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
Шикардосными!

844
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Без шикардосов, только Златан.

845
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Будь всем!

846
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Прикрепи меня.

847
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Таланты ждут, когда ты их высосешь.

848
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Давай.

849
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Подумай только,
мы станем абсолютно наизвездейшими.

850
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Златан уже наизвездейший из звёзд!

851
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Может, здесь.

852
01:01:32,333 --> 01:01:37,625
Но посмотрим, какой ты наизвездейший
у меня в желудке!

853
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Выплюнь его, Хвостик!

854
01:01:49,416 --> 01:01:51,208
Не дождетесь!

855
01:01:51,708 --> 01:01:54,958
Вообще-то, у меня ещё есть место!

856
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Я так голоден,
съел бы талант Дэвида Бекхэма.

857
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Эй! Что это вы делаете, чудики?

858
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Будь проклята, Рапино!

859
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Бежим!

860
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ай!

861
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Златан!

862
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Да!

863
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Златан!
- Да!

864
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Златан, да!

865
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Подожди! А как же Чудак Эл?

866
01:03:17,250 --> 01:03:18,750
Похоже, не выжил.

867
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Выкуси, зелёный светящийся
слизняк смерти. Я сбежал!

868
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Через дыру, которую пробил Златан?

869
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Дыру? В животе?

870
01:03:35,708 --> 01:03:36,791
Чудесно!

871
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Нет, я не знал про дыру в животе.

872
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Впервые об этом слышу.

873
01:03:43,375 --> 01:03:45,166
Дайте мятную конфетку!

874
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Вот, врач-мэр-доктор-мистер Эл.

875
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Прошу, мы теперь друзья.

876
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Зови меня врач-мэр-доктор Чудак.

877
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Посмотрим…

878
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Знаешь что? Забирай всё.

879
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Нет, я не могу.

880
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Избавь от необходимости выбрасывать.

881
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Это было впечатляюще.

882
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Просто монструозная игра.

883
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Команда звёзд выиграла.

884
01:04:13,541 --> 01:04:16,333
Я Роб Стоун, и на этом всё.

885
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
А если у вас вредители, звоните

886
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
«Ловцам нечисти»!

887
01:04:21,458 --> 01:04:23,166
«Ловцы нечисти» рулят!

888
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Пасуй мне!

889
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Сюда!

890
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Да!

891
01:04:43,083 --> 01:04:44,416
Селфи!

892
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Я разберусь.

893
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Отлично!

894
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Да потише…

895
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Будет сиквел.

896
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
КОНЕЦ

897
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Здравствуйте, я Златан,
будто вы не знали.

898
01:05:35,833 --> 01:05:41,166
Netflix просил успокоить зрителей,
волнующихся о безопасности Златана.

899
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Это просто сказка.

900
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Златан в безопасности.

901
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Видите, никаких слизней на хвостике.

902
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Слизень на хвостике! Снимите!

903
01:05:53,375 --> 01:05:54,333
Они реальны!

904
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра



