1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,041 --> 00:00:14,125
<i>Se hoje houvesse lua,</i>

4
00:00:14,208 --> 00:00:17,625
<i>estaria carregadíssima de expetativas</i>

5
00:00:17,708 --> 00:00:20,041
<i>para este momento histórico no futebol.</i>

6
00:00:20,125 --> 00:00:23,625
<i>Ou futebol europeu.</i>
<i>Na maioria dos sítios, é apenas futebol.</i>

7
00:00:23,708 --> 00:00:27,958
<i>Chamem-lhe o que quiserem,</i>
<i>mas tudo começa com uma bola.</i>

8
00:00:28,041 --> 00:00:29,208
<i>E uma pessoa.</i>

9
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
<i>E o seu pé.</i>

10
00:00:30,541 --> 00:00:33,375
<i>Este impasse depende de Zlatan,</i>

11
00:00:33,458 --> 00:00:35,916
<i>na final da Taça Superestelar.</i>

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Sou o Rob Stone.

13
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Será que o Zlatan consegue?

14
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
O Zlatan consegue sempre.

15
00:00:43,958 --> 00:00:47,250
Ele está a apontar para mim?

16
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Sim, estou a apontar para ti, Rob Stone.

17
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Como é que me consegues ouvir?

18
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Meu, concentra-te no penálti.

19
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
O quê? Este remate?

20
00:01:00,916 --> 00:01:02,083
<i>Zlatan remata.</i>

21
00:01:02,583 --> 00:01:03,750
<i>E Zlatan…</i>

22
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
… marca!

23
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
<i>Que bom futebol. Ou futebol europeu.</i>

24
00:01:13,916 --> 00:01:16,625
<i>Mas, sobretudo, futebol. Sou o Rob Stone.</i>

25
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
<i>Dentro de 24 horas,</i>

26
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
<i>alguém levará para casa</i>
<i>a prestigiada Taça Superestelar.</i>

27
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Até lá, os fãs perguntar-se-ão

28
00:01:29,291 --> 00:01:32,791
quem será a superestrela
da Taça Superestelar

29
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
das superestrelas de todos os tempos.

30
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
É fácil. Vai ser…

31
00:01:39,375 --> 00:01:40,541
… o Zlatan!

32
00:01:40,625 --> 00:01:42,125
Mistério resolvido.

33
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Como eu estava a dizer…

34
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!

35
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Muito bem!

36
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!

37
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Vamos saber o que acham os adeptos.

38
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Weird Al Yankovic! O que acha?

39
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
A superestrela da Taça Superestelar
das superestrelas de todos os tempos

40
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
serei eu!

41
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Que engraçado.
Quero dizer, hilariante e parvo.

42
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
Ouve lá.

43
00:02:17,458 --> 00:02:22,541
Não seria a superestrela das superestrelas
de todos os tempos se,

44
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
sei lá,

45
00:02:24,791 --> 00:02:28,250
usasse genética avançada
para ter uma migalha

46
00:02:28,333 --> 00:02:30,666
do talento de todos os jogadores?

47
00:02:30,750 --> 00:02:35,500
- Percebe de genética avançada?
- É um dos meus doutoramentos.

48
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
Como poderia escrever
"I Think I'm a Clone Now"?

49
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Como, Rob? Como?

50
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?

51
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Diz, Rob Stone.

52
00:02:46,583 --> 00:02:49,000
É um cientista louco?

53
00:02:49,083 --> 00:02:50,291
Quero dizer…

54
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Quem confessaria isso, Rob?

55
00:02:53,416 --> 00:02:56,541
Um cientista louco confessaria isso?

56
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Não está a negar.

57
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Estou a dizer que o Weird Al
pode fazer tudo o que quiser.

58
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Observa.

59
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Este livre naquela baliza.

60
00:03:14,625 --> 00:03:15,708
Bolas!

61
00:03:18,041 --> 00:03:20,083
E… já está!

62
00:03:20,166 --> 00:03:22,416
Hora dos comentários dos fãs.

63
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Olá, pessoa alta de gabardina.

64
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Apanharam-nos.
- Ele vem aí.

65
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Quem acha que será a superestrela
das superestrelas?

66
00:03:31,416 --> 00:03:33,916
- Megan!
- Ronaldo.

67
00:03:35,291 --> 00:03:36,333
Não me batas!

68
00:03:36,416 --> 00:03:38,666
E… terminámos!

69
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Vemo-nos na Taça Superestelar.

70
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
O meu nome é…

71
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, pensa depressa!

72
00:03:46,041 --> 00:03:48,916
- Perdemos a gabardine!
- E o equilíbrio.

73
00:03:49,000 --> 00:03:53,041
Não vamos perder a <i>selfie</i>
com a Megan Rapinoe!

74
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, agora não.

75
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Vamos cair!

76
00:04:00,916 --> 00:04:02,625
Vamos ser apanhados.

77
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Silêncio, Palyo!

78
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, onde estás?

79
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, agora não.

80
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
Não me parece.

81
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
O que foi isso, Zonna?

82
00:04:15,416 --> 00:04:17,375
Instinto de guarda-redes.

83
00:04:17,458 --> 00:04:20,750
Temos de ser rápidos,
os seguranças vêm aí.

84
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Quero uma <i>selfie</i> com a Megan,
não percamos tempo.

85
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
É quem eu penso que é?

86
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
Incrível! Não pode ser verdade!

87
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Não me parece!

88
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Ups!

89
00:04:38,041 --> 00:04:39,125
Defendeste.

90
00:04:39,208 --> 00:04:40,833
- Adeus.
- Estamos feitos!

91
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
Instinto de guarda-redes?

92
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Tens talento. Não como o Zlatan, mas tens.

93
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Não te sintas mal,
ninguém tem o talento do Zlatan.

94
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
É verdade.

95
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- A Nautai tem.
- O quê?

96
00:04:54,625 --> 00:04:56,833
Pelo menos a dar toques.

97
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
Pelo que vi, é a criptonite do Zlatan.

98
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Caramba!

99
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Sugiro uma competição de toques.

100
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Duplo caramba!

101
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Admiro a confiança.

102
00:05:08,791 --> 00:05:13,208
Mas o Zlatan é um profissional,
não compete com crianças.

103
00:05:13,291 --> 00:05:16,208
Contra uma criança de quem tem medo?

104
00:05:17,166 --> 00:05:23,000
Como estou livre,
é um prazer dar uma abada a alguém.

105
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Ele vai dar-te uma abada. Tai, sê sensata.

106
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Sensata? Não é a minha cena.

107
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Afastem-se, a competição começou.

108
00:05:32,375 --> 00:05:37,250
O Zlatan vai mostrar-vos
como se dá toques à Zlatan.

109
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
O Zlatan é o maior!

110
00:06:09,666 --> 00:06:11,375
Fazer igual é difícil.

111
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
A Nautai pode desistir.

112
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Mas a Nautai nunca desistirá.

113
00:06:16,041 --> 00:06:18,375
Podes dar início à competição?

114
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Tecnicamente, nunca acabou.

115
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Diz só que começou.

116
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Posso terminar e recomeçar, pode ser?

117
00:06:25,833 --> 00:06:27,583
A competição começou!

118
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Boa!

119
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
O Zlatan está impressionado
e quer saber como entraram aqui.

120
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Às escondidas. Jogamos futebol de rua
e poupamos para os bilhetes.

121
00:06:53,000 --> 00:06:56,250
É difícil, vivemos em caravanas
junto à lixeira velha.

122
00:06:56,333 --> 00:06:58,833
Na outra margem da lixeira nova.

123
00:06:58,916 --> 00:07:02,166
Começámos um negócio
para comprar bilhetes.

124
00:07:02,250 --> 00:07:05,166
Correu bem, porque foi inspirado em ti.

125
00:07:05,250 --> 00:07:09,708
E na Megan. Conhecem-se?
Quero tirar uma <i>selfie.</i>

126
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, agora não.

127
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Chama-nos Apanhadores de Criaturas.

128
00:07:14,791 --> 00:07:16,291
Controlo de pragas?

129
00:07:16,375 --> 00:07:20,250
O número um no Yelp, cinco estrelas.

130
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Perseguimos aquilo de que todos fogem.

131
00:07:24,583 --> 00:07:25,875
É o nosso <i>slogan.</i>

132
00:07:26,375 --> 00:07:28,000
Este é o nosso anúncio.

133
00:07:28,791 --> 00:07:29,750
O quê?

134
00:07:31,291 --> 00:07:33,083
É uma doninha raivosa.

135
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
O que são as coisas elétricas?

136
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Eletrobolas caseiras.

137
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
E isto? Deixa-me adivinhar,
eletrobolas caseiras?

138
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Bolas de choque caseiras.

139
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Merecem todas as estrelas do Yelp, amigos.

140
00:07:50,708 --> 00:07:55,333
O Zlatan nunca viu ninguém a usar
o calcanhar contra um guaxinim.

141
00:07:55,416 --> 00:07:57,791
- O Zlatan gosta!
- Parabéns, Audang.

142
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Inspirei-me no teu golo de calcanhar
contra o Bastia em 2013.

143
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
O futebol parece ser mais
do que um desporto para vocês.

144
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Metemos o futebol em tudo.

145
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
É difícil ir a bibliotecas.

146
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
Imagino, só uma boa equipa
apanha doninhas raivosas.

147
00:08:16,750 --> 00:08:19,833
É preciso trabalho de equipa
para evitar o fedor.

148
00:08:19,916 --> 00:08:21,833
Tal como jogar contra o Ronaldo.

149
00:08:21,916 --> 00:08:24,083
Vocês são bons no que fazem.

150
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Sim!

151
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Ou talvez sejam incrivelmente parvos
e muito sortudos.

152
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Seja como for, merecem os bilhetes.

153
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Esgotaram, tivemos azar.

154
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Tenho mais quatro.

155
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
São todos vossos,

156
00:08:40,875 --> 00:08:45,333
se prometerem proteger-me de criaturas.

157
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Olá?

158
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
Combinado!

159
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Sim!

160
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Muito obrigado.

161
00:08:59,666 --> 00:09:03,250
Só queríamos agradecer e dar-lhe um cupão,

162
00:09:03,333 --> 00:09:04,875
e isto aconteceu?

163
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
O Zlatan não chegou ao topo
a recusar cupões.

164
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Vou buscar os bilhetes.
Volto já, não se mexam.

165
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Não consigo!
- Que comichão no braço!

166
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Não te mexas!

167
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Nada melhor do que cumprir
uma promessa dos fãs.

168
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
Sem qualquer distração.

169
00:09:27,833 --> 00:09:28,916
O que é aquilo?

170
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Uma prenda para o Zlatan?

171
00:09:33,875 --> 00:09:34,833
"Abre-me."

172
00:09:34,916 --> 00:09:37,750
Claro que sim, prenda misteriosa.

173
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Espero que seja uma mochila a jato.

174
00:09:44,458 --> 00:09:45,791
Já tenho uma.

175
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
Uma mochila a jato é que era.

176
00:09:50,458 --> 00:09:52,000
Eles querem <i>selfies.</i>

177
00:09:52,083 --> 00:09:54,708
Tenho de ajeitar o rabo de cavalo.

178
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Mas que…

179
00:10:07,583 --> 00:10:09,750
- Foi o Zlatan?
- Parece mau.

180
00:10:09,833 --> 00:10:12,916
- Vou coçar-me depressa.
- Não te mexas!

181
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Uma lesma fofinha.

182
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Como te chamas, lesminha?

183
00:10:33,458 --> 00:10:35,875
Que giro! É nome de família?

184
00:10:37,666 --> 00:10:39,083
Lesminha?

185
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- Espera!
- Ele disse! Para!

186
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Não ouço, estou a fugir!

187
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Muito melhor. Zlatan, tudo bem?

188
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Lesminha? Estás aí?

189
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Lesminha, aparece.

190
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
O Zlatan vai levar-te
ao orfanato das lesmas.

191
00:11:08,750 --> 00:11:12,250
Ou esmagar-te! A decisão é tua, valentona.

192
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatan, tudo bem?

193
00:11:29,375 --> 00:11:32,833
Fica aí! Estou atrás
de algo verde e brilhante.

194
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Lesma!

195
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Isso mesmo, uma lesma.

196
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Atrás de si!

197
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!

198
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Larga o meu rabo de cavalo!

199
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
É o que tenho de melhor,
a seguir ao talento e à cara!

200
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Larga-me!

201
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Não! Para, seu verme!

202
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
O que se passa?

203
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Não! O equipamento era novo!

204
00:12:14,666 --> 00:12:17,416
Não! As minhas meias da sorte!

205
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Não!

206
00:12:29,375 --> 00:12:31,041
O que aconteceu?

207
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Houve um incidente.

208
00:12:35,875 --> 00:12:38,791
Que tipo de incidente causa aquilo?

209
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Que tipo? O Zlatan Mutante!

210
00:12:49,166 --> 00:12:51,875
Antes de virar mutante,

211
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
ele deu-te os bilhetes?

212
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Não.

213
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Não!

214
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX APRESENTA

215
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Apanha a gosma.
- Certo.

216
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
Sim, uma lesma fluorescente saiu
de uma bola de futebol

217
00:13:39,291 --> 00:13:41,916
e transformou o Zlatan
num mutante furioso.

218
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Está?
- Queijo!

219
00:13:44,583 --> 00:13:47,375
O 112 desligou. Estamos por nossa conta.

220
00:13:47,875 --> 00:13:50,625
Parece que vamos para casa.

221
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Prometemos ao Zlatan
que o protegíamos de criaturas.

222
00:13:55,708 --> 00:13:58,083
Afinal, ele é a criatura.

223
00:13:59,083 --> 00:14:01,375
Gosto de cumprir promessas.

224
00:14:01,458 --> 00:14:05,541
Mas também gosto de não ser morto
pelo Zlatan Mutante.

225
00:14:05,625 --> 00:14:09,708
Eu sei, Palyo. Sozinhos, morríamos todos.

226
00:14:09,791 --> 00:14:12,125
Mas lembras-te do que o Zlatan disse?

227
00:14:12,208 --> 00:14:15,166
Apanhamos criaturas e jogamos futebol.

228
00:14:15,250 --> 00:14:18,208
Se alguém é capaz disto, somos nós.

229
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Sei que tens medo, eu tenho.
- Eu também.

230
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Eu estou bem.

231
00:14:24,875 --> 00:14:29,416
Podemos ter medo,
mas temos medo juntos, em equipa.

232
00:14:29,500 --> 00:14:32,250
Vamos encontrar o Zlatan em equipa.

233
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Podemos ser brutalmente chacinados,
mas será em equipa!

234
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Bom discurso.

235
00:14:38,666 --> 00:14:40,625
Como o vamos encontrar?

236
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Será difícil encontrar uma lenda mutante,
violenta e fluorescente?

237
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
O Zlatan Mutante dá cabo de todos vocês!

238
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Vamos vestir-nos e sair.

239
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Antes de arriscarmos a vida, podemos jogar
cinco segundos de futebol? Vá lá!

240
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Quero, mas não há tempo.
Temos de nos preparar.

241
00:15:11,791 --> 00:15:15,291
Só cinco segundos,
preciso de recarregar. Vá lá!

242
00:15:15,375 --> 00:15:17,750
Façam pouco barulho!

243
00:15:18,791 --> 00:15:21,833
Cinco segundos de futebol em silêncio?

244
00:15:21,916 --> 00:15:25,541
O Zlatan Mutante está à solta,
não podemos…

245
00:15:26,958 --> 00:15:28,291
Vejam isto!

246
00:15:29,500 --> 00:15:30,708
Melhor de sempre.

247
00:15:30,791 --> 00:15:32,416
Vou mostrar-te a melhor.

248
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Façam pouco barulho!

249
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Ele é grande.

250
00:15:51,458 --> 00:15:52,833
E assustador.

251
00:15:52,916 --> 00:15:55,250
- E tresanda!
- Vamos apanhá-lo!

252
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Música para equipar!
- Vamos equipar-nos?

253
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Sim! Equipar!

254
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Que música fixe!

255
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Os planos de fundo são novos.

256
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Vistosos e coloridos, gosto!

257
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
Audang, para quê a raquete?

258
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palyo, até ao outono!

259
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Adoro o protetor de espirros, Zonna.

260
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Abotoei as mangas!

261
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Típico do Palyo.

262
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Vamos!

263
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Apanhadores de Criaturas!

264
00:16:23,916 --> 00:16:27,333
- Fiz asneira?
- Disseste antes de saltar!

265
00:16:27,416 --> 00:16:29,666
Dizes e depois saltas.

266
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Roupa parva. Estendal parvo!

267
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
E que tal fazerem pouco barulho?

268
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Está perto.

269
00:16:44,125 --> 00:16:45,541
Consigo cheirá-lo.

270
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- Não!
- Bingo!

271
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Que fixe, vai à frente.

272
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
<i>Houve vários avistamentos</i>
<i>de um Zlatan furioso,</i>

273
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
<i>mais brilhante e verde do que o habitual.</i>

274
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
<i>Ninguém sabe o motivo.</i>

275
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
<i>Aposto em superpoderes espaciais.</i>

276
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
<i>Vamos às chamadas.</i>
<i>Ouvinte X, qual é a sua opinião?</i>

277
00:17:06,625 --> 00:17:10,083
Acho que o vilão é um génio.

278
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
<i>Falou com o vilão?</i>

279
00:17:12,208 --> 00:17:13,833
<i>Quem é, Ouvinte X?</i>

280
00:17:13,916 --> 00:17:17,208
Sou eu, Rob. É claro que eu sou o vilão.

281
00:17:17,291 --> 00:17:21,416
Estou a usar um modificador de voz
e a gabar-me.

282
00:17:21,500 --> 00:17:25,083
O que haveria de ser senão um vilão?

283
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
O quê, Rob?

284
00:17:27,208 --> 00:17:30,500
<i>Não precisa de se exaltar, Ouvinte X.</i>

285
00:17:30,583 --> 00:17:33,666
Se o vilão se quiser exaltar, exalta-se!

286
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
Exaltar!

287
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
<i>O Ouvinte X transformou o Zlatan?</i>

288
00:17:37,333 --> 00:17:41,416
Isso mesmo, e o Zlatan não será
a última superestrela.

289
00:17:41,500 --> 00:17:44,875
Em breve, terei talento
de todas as superestrelas.

290
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
O modificador de voz!

291
00:17:56,500 --> 00:17:58,041
Como estava a dizer…

292
00:18:01,208 --> 00:18:05,666
<i>Digam o que disserem do Ouvinte X,</i>
<i>tem um belo riso malvado.</i>

293
00:18:05,750 --> 00:18:07,000
<i>Sou o Rob Stone.</i>

294
00:18:08,791 --> 00:18:11,625
Rapinoe ataca, vitória à vista.

295
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready não se mexe e Rapinoe remata.

296
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
Defesa de McCready!

297
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoe derrotada pelo próprio cão.

298
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Inacreditável!

299
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Que coisa fofa.

300
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
A desforra não tarda.

301
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Uma prenda misteriosa!
Talvez seja uma mochila a jato!

302
00:18:49,000 --> 00:18:50,291
Bola de futebol?

303
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
Já tenho uma.

304
00:19:06,416 --> 00:19:07,250
Boa tentativa.

305
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Queres distrair-me para ganhares.

306
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Não vai acontecer.

307
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Ladra à vontade, não me vou virar.
Não vai acontecer.

308
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?

309
00:19:25,166 --> 00:19:26,541
McCready?

310
00:19:26,625 --> 00:19:28,041
McCready!

311
00:19:37,833 --> 00:19:40,375
O que é aquilo?

312
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Que belo cão de guarda.

313
00:19:50,041 --> 00:19:52,375
Aonde foste, pequenote verde?

314
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Isto devia ser canja, é o nosso trabalho!

315
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Não acredito que o perdemos.

316
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
É o Zlatan! Isso surpreende-te?

317
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Não o vimos.
- Nem nós.

318
00:20:17,250 --> 00:20:20,750
Isto não faz sentido.
Tem de estar por aqui.

319
00:20:35,750 --> 00:20:37,250
Um painel suspeito.

320
00:20:37,333 --> 00:20:38,791
Temos de procurar.

321
00:20:39,416 --> 00:20:41,833
Voto numa pausa de 30 segundos.

322
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
- Vá lá, Tai.
- Que mau.

323
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Foi um acidente.

324
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
E não foi a sério!

325
00:20:58,666 --> 00:21:01,833
Nautai, porque tens isso sempre cheio?

326
00:21:01,916 --> 00:21:05,750
É A primeira regra da almofada de puns.

327
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Pensei que fosse nunca falar dela.

328
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- Isso é a terceira.
- E a segunda?

329
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Já falei demais.

330
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Os Apanhadores de Criaturas
estão numa emergência.

331
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Disse…

332
00:21:19,875 --> 00:21:21,666
… lesma verde e brilhante?

333
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Numa bola? Numa prenda?

334
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- A caminho!
- Temos de ir?

335
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
O que quer que isto seja,
não pode acontecer mais.

336
00:21:33,833 --> 00:21:38,125
Vou ligar ao estádio
e descobrir quem enviou a lesma.

337
00:21:41,791 --> 00:21:45,125
Bem-vindo à loja de partidas.
Cheire a esta flor.

338
00:21:45,833 --> 00:21:47,416
Apanhado! É uma cobra.

339
00:21:47,500 --> 00:21:50,250
Não há tempo, preciso do telefone.

340
00:21:50,333 --> 00:21:53,625
- Para partidas?
- Um telefone a sério.

341
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Não. E que tal uma almofada de puns?

342
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Não! Outra vez não!

343
00:22:00,666 --> 00:22:02,958
Não precisa de virar mutante.

344
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Cuidado!

345
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
O vómito Fabergé é <i>vintage!</i>

346
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Tenho de manter o controlo.

347
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Não posso sofrer uma mutação total!

348
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Mindinho!

349
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Pelo menos,
uma parte de mim ainda é normal.

350
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Tenho de descobrir quem enviou
a prenda e dar-lhe um soco na cara!

351
00:22:34,666 --> 00:22:39,416
Salta! Salta!

352
00:22:42,291 --> 00:22:46,166
Nautai, nada de mais, é só a tua heroína.

353
00:22:46,791 --> 00:22:49,875
- Estás bem, Tai?
- Não, tenho de gritar.

354
00:22:49,958 --> 00:22:51,125
Por favor, não.

355
00:22:56,958 --> 00:23:00,208
A Megan precisa de nós.
E a Nautai de uma <i>selfie!</i>

356
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Estou aqui.

357
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
É uma estátua falante?
És uma estátua falante?

358
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Não, aqui!

359
00:23:21,375 --> 00:23:24,458
- Posso tirar uma <i>selfie?</i>
Nautai, agora não.

360
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Isso mesmo. Estou a fugir
de uma lesma mutante.

361
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Saiam daqui, é muito perigoso.

362
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Esta coisa quer sangue.

363
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Estou à espera
de ótimos apanhadores de criaturas.

364
00:23:36,500 --> 00:23:38,125
Somos nós.

365
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
São ótimos?

366
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Não se preocupe, tratamos de…

367
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Lesma!

368
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
Que irritante!

369
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Cuidado! Parece uma lesma normal e lenta,

370
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
mas garanto-vos que é muito…

371
00:24:07,750 --> 00:24:11,458
- Tirem já a lesma dali!
- Não a deixem prender-se.

372
00:24:11,541 --> 00:24:14,791
Ficou presa? Prendeu-se.

373
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Não se preocupe,
vou arrancá-la e esmagá-la.

374
00:24:26,833 --> 00:24:30,291
- Posso tirar uma <i>selfie?</i>
Agora não!

375
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Parece muito chateada.

376
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Também acho.

377
00:24:42,375 --> 00:24:43,666
Sou fã na mesma.

378
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Vamos!

379
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Quase nos matou.

380
00:25:06,833 --> 00:25:08,375
- Estás bem?
- Vamos!

381
00:25:08,458 --> 00:25:10,000
Parece que está bem.

382
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Para além de ser
um grande artista do nosso tempo,

383
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
é um neurocirurgião muito respeitado
e fã de futebol.

384
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
Dedico, com orgulho,
este novo hospital ao estimado

385
00:25:31,375 --> 00:25:33,125
Dr. Weird Al Yankovic.

386
00:25:35,750 --> 00:25:38,250
Olá! Adorava fazer um discurso,

387
00:25:38,333 --> 00:25:42,416
mas temos um paciente
que precisa de atenção imediata.

388
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Mindinho!

389
00:25:52,041 --> 00:25:54,958
Não te preocupes, vou salvar-te.

390
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Nada como fazer
uma bela cirurgia de sete horas.

391
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
És o maior!

392
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Obrigado.

393
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Fico feliz por aceitar esta doação

394
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
em nome da minha maravilhosa,
talentosa e humilde pessoa.

395
00:26:16,541 --> 00:26:20,208
Estou a fazer alguns
avanços genéticos incríveis

396
00:26:20,291 --> 00:26:24,666
que vos deixarão de boca aberta!

397
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Estou demasiado ocupado
para falar convosco.

398
00:26:31,291 --> 00:26:33,375
Deem-me esse cheque enorme!

399
00:26:36,583 --> 00:26:39,791
O Presidente da Câmara,
Dr. Weird Al Yankovic!

400
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
Tesoura fiel, por favor.

401
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Declaro este Empório de Espátulas aberto!

402
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Espátulas! Adoro espátulas!

403
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Adoro espátulas!

404
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
O Presidente Weird Al é mais simpático
do que o cientista Weird Al.

405
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Zlatan, para!

406
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Uma boca de incêndio falante?

407
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Não!

408
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Um boné falante numa boca de incêndio?

409
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Não, sou eu.

410
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Aqui, na tua cabeça.

411
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Rabo de Cavalo?

412
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
É o meu nome, não o digas demasiado.

413
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
Desde quando falas?

414
00:27:33,500 --> 00:27:35,750
Desde que a lesma me mordeu.

415
00:27:35,833 --> 00:27:39,333
Ela queria prender-se à tua cabeça,
mas prendeu-se a mim.

416
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Agora falo, sinto e canto!

417
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Sinto-me mal por ires ver o Weird Al.

418
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Vou explicar com uma canção!

419
00:27:49,083 --> 00:27:52,333
Não temos orçamento para o número musical.

420
00:27:52,416 --> 00:27:54,041
Ouve, Rabo de cavalo.

421
00:27:54,125 --> 00:27:56,875
Estás amarrado, mas relaxa um pouco!

422
00:27:56,958 --> 00:28:01,250
Faz o que fazes melhor,
fica pelo ar e sê giro.

423
00:28:01,333 --> 00:28:05,583
É o que faço melhor,
mas tens de confiar em mim, Zlatan.

424
00:28:06,083 --> 00:28:08,666
Tenho de descobrir qual é a dele.

425
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
Agora, cala-te ou prendo-te.

426
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Cabelo preso, tudo menos isso!

427
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Que edifício alto.
Não gosto muito de alturas.

428
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Tira essas patas verdes
das minhas bolachas!

429
00:29:11,083 --> 00:29:14,208
- Está presa.
- Missão cumprida.

430
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Missão não cumprida.

431
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Podemos fugir?

432
00:29:31,500 --> 00:29:33,500
Posso tirar uma <i>selfie?</i>

433
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, agora não!

434
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Ela nem está cá.

435
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Desculpem, gosto muito dela.

436
00:29:41,500 --> 00:29:44,041
Mesmo como lesma mutante furiosa.

437
00:29:44,125 --> 00:29:47,625
Fiquem atentos
a dois gigantes verdes brilhantes.

438
00:29:54,833 --> 00:29:59,166
Calma, nós conseguimos.
Já estivemos em situações piores.

439
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Quais?

440
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Lembram-se de aterrarmos um avião?
Foi assustador, mas conseguimos!

441
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
Audang, sonhaste com isso.

442
00:30:07,958 --> 00:30:10,208
Conseguimos na mesma!

443
00:30:17,250 --> 00:30:18,541
Vá lá!

444
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Posso tirar uma <i>selfie?</i>
- Agora não!

445
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zonna, Palyo, bastões elétricos.

446
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
O quê? Não podem atordoar a Megan.

447
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Ela é imbatível!

448
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Vamos descobrir.

449
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Preparar, apontar, disparar!

450
00:30:54,666 --> 00:30:55,666
Tai!

451
00:30:56,750 --> 00:30:58,166
Tu consegues, Tai!

452
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Força! Atira!

453
00:31:04,041 --> 00:31:05,041
Eu…

454
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Não consigo…

455
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
Não consigo atordoar a minha heroína.

456
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, foge!

457
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Sai daí!
- O quê?

458
00:31:50,833 --> 00:31:52,666
Não podes fazer isso!

459
00:32:13,166 --> 00:32:17,791
Ainda bem que a primeira regra
é tê-la sempre cheia.

460
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Posso saber a segunda?
- Sim, meu filho.

461
00:32:21,541 --> 00:32:23,375
Traz sempre uma a mais.

462
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Esvazia de novo!

463
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Para de usar a almofada de puns!

464
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Parece que a componente sónica
desencadeia a mutação.

465
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Em inglês, por favor.

466
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Apertar a almofada salva superestrelas.

467
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Entendido. A almofada está pronta.

468
00:33:13,375 --> 00:33:15,875
A prenda veio daqui.

469
00:33:17,166 --> 00:33:21,583
Se o Presidente Weird Al
fez isto, pode reverter.

470
00:33:21,666 --> 00:33:22,916
Mas não reverto.

471
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Olá, Zlatan, a minha
lesma mutante preferida!

472
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
O Zlatan não é a lesma de ninguém!

473
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Desembucha, Doutor Presidente Weird Al!

474
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Porque sou um mutante?

475
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Descobri uma enzima que torna
o talento palpável e extraível,

476
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
com um único efeito secundário.

477
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Uma mutação horrível?

478
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Deixa-me acabar!

479
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Uma mutação horrível.
A lesma traz o talento à superfície.

480
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Extraio-o de ti e injeto-o em mim.

481
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
Depois, bum!

482
00:33:59,916 --> 00:34:02,833
O Weird Al é a superestrela
da Taça Superestelar

483
00:34:02,916 --> 00:34:05,916
das superestrelas de todos os tempos.

484
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Vais roubar o talento do Zlatan para isso!

485
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Dito assim, parece genial.

486
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Por assim dizer.

487
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
A sério?

488
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Parece-me que não vai resultar.

489
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Como é que o Weird Al
fez aquilo ao Zlatan?

490
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Tenho de agradecer a alguns colegas teus
pelo jeito para o futebol.

491
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Já roubaste o talento de superestrelas!

492
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Seu monstro!

493
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
E ficarei ainda mais forte
quando roubar o teu!

494
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Riso maníaco e malvado!

495
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Acho que devias fazer o riso.

496
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Não sou teu pau-mandado, Zlatan!

497
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Já está, Sra. Rapinoe.
Obrigado pela preferência.

498
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Aleluia, boas festas!

499
00:35:32,708 --> 00:35:35,208
Senti-me bem a destruir coisas.

500
00:35:35,291 --> 00:35:37,333
Comer bolachas é bom, mas…

501
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
… não quero voltar a ser mutante.

502
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
As lesmas não vão incomodar mais.
Já agora, posso tirar…

503
00:35:45,666 --> 00:35:47,458
Sim, caramba!

504
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
<i>Selfie!</i>

505
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Os miúdos dos puns salvaram-me a vida.
- Não é o nosso nome. É…

506
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Esperem, miúdos dos puns. Diz.

507
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Não!

508
00:36:09,208 --> 00:36:10,791
Não!

509
00:36:10,875 --> 00:36:13,791
Há superestrelas paranoicas no estádio.

510
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Só jogam quando souberem
que não há mutantes.

511
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Não se preocupe,
conte com os miúdos dos puns.

512
00:36:20,041 --> 00:36:21,958
Apanhadores de Criaturas, digo.

513
00:36:22,041 --> 00:36:23,500
Vamos procurar o Zlatan.

514
00:36:23,583 --> 00:36:26,625
Tu e a Megan,
vejam se ninguém foi afetado.

515
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
Depois disso, o jogo continua.

516
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Tirei uma <i>selfie.</i>

517
00:36:30,916 --> 00:36:34,125
Depressa! A Taça Superestelar
é daqui a uma hora.

518
00:36:34,625 --> 00:36:35,916
<i>Selfie!</i>

519
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Sei que posso parecer louco,
mas garanto-te que…

520
00:36:46,583 --> 00:36:47,833
Estou a brincar.

521
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Não queria tirar-te o talento todo,
só um bocadinho.

522
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Se tivesse um pouco
de talento de cada superestrela,

523
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
podia injetá-lo em mim
e ser a maior superestrela de sempre.

524
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
A estrela maior, por assim dizer.

525
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Só vais parar quando fizeres isto
a todas as superestrelas?

526
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
A única forma de ser a maior estrela
é tornar superestrelas mutantes.

527
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Se remover a lesma que te sugou o talento,

528
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
uso uma gotinha e ponho-me a…

529
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Onde está a tua lesma?

530
00:37:29,916 --> 00:37:32,875
Parece que se fundiu com o rabo de cavalo.

531
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Fascinante.

532
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Foge, Zlatan!

533
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Isso fala?

534
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Weird Al, este é o Rabo de Cavalo.

535
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Vamos, temos de ir!

536
00:37:48,458 --> 00:37:53,166
Rabo de cavalo, prepara-te
para conhecer a minha tesoura fiel!

537
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Adeus, tesoura fiel!

538
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Toma lá, Weird Al.

539
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
Toma lá, tesoura fiel.

540
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
É pena não ter uma serra fiel.

541
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Espera!

542
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Adeusinho, Rabo de Cavalo.

543
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatan, não o deixes cortar-me!

544
00:38:42,500 --> 00:38:43,625
Apanhei-te.

545
00:38:49,416 --> 00:38:51,833
O Zlatan mexe-se como um bebé.

546
00:38:51,916 --> 00:38:53,375
Porquê?

547
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
O teu talento está todo aqui.

548
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
Só falta ser injetado aqui no maior.

549
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Não era só uma gota? Tu prometeste!

550
00:39:04,166 --> 00:39:05,708
Não me lembro disso.

551
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Rabo de Cavalo, desiste!

552
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Roubei o talento de forma justa.

553
00:39:22,625 --> 00:39:24,208
Afasta-te, Weird Al!

554
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Sou imprevisível.

555
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Imprevisível? Se me pagassem por cada vez
que ouvi isso de um rabo de cavalo…

556
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Estás a lidar
com o rabo de cavalo do Zlatan.

557
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Dou pontapés como tu, Zlatan.

558
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Fixe! Se fazes kung-fu, quer dizer que…

559
00:39:47,416 --> 00:39:49,333
Dá para ver que…

560
00:39:50,000 --> 00:39:51,541
… herdaste o…

561
00:39:52,208 --> 00:39:53,375
… kung-fu…

562
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
… do Zlatan…

563
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
… e também…

564
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
… o olhar magnético.

565
00:40:01,375 --> 00:40:04,708
Zlatan, nunca pensei que fosse tão bom

566
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
ter tanto talento concentrado.

567
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
E nunca pensei que fosse
tão mau ficar sem ele.

568
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
O que estás a fazer?

569
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Vou prender-te, quero o talento de volta.

570
00:40:19,041 --> 00:40:20,708
Não te precipites.

571
00:40:20,791 --> 00:40:23,208
Olhem, bombas de fumo!

572
00:40:24,708 --> 00:40:26,791
Depressa, Zlatan, chuta-a!

573
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Como é que falhei?

574
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Eu tenho todo o teu talento.

575
00:40:36,208 --> 00:40:38,125
Não sejas parvo, observa.

576
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Eu disse, já não tens talento.

577
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Vês? Está tudo dentro de mim!

578
00:40:48,458 --> 00:40:50,500
Não por muito tempo.

579
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Todo esse talento vai
para a sua nova casa,

580
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
o interior do Weird Al!

581
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!

582
00:41:02,875 --> 00:41:04,500
Sinto-me tão…

583
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
… Zlatan?

584
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Sabe bem ser a superestrela
das superestrelas de todos os tempos!

585
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Não mereces esse talento!

586
00:41:19,500 --> 00:41:22,458
Mereço-o por ter roubado.

587
00:41:22,541 --> 00:41:24,916
E mereço um Prémio Nobel.

588
00:41:25,000 --> 00:41:27,250
Adiante, a vitória espera-me.

589
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Pegar no acordeão e fugir!

590
00:41:32,458 --> 00:41:34,458
Zlatan!

591
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Rabo de Cavalo!

592
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Não, Rabo de Cavalo!

593
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Ouçam, estes esquisitos
podem não parecer nada de especial,

594
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
mas os miúdos dos puns são sérios,
apesar do nome.

595
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Estes dois vão dizer-vos
se são lesmas ou não.

596
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Muito bem, estamos prestes
a fazer coisas sérias.

597
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
É uma almofada de puns?

598
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Sim, jogadora número um.
- O quê?

599
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Antes de explicar,
tenho de tratar de uma coisa.

600
00:42:18,500 --> 00:42:20,083
Posso tirar uma <i>selfie?</i>

601
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Olá? Já tirámos uma.

602
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Pois, desculpe.

603
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Assim que esvaziar a almofada,

604
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
veremos se alguém
é uma lesma mutante horrível.

605
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
Queres que acreditemos
que um saco de puns mostrará

606
00:42:34,333 --> 00:42:37,500
qual de nós é uma lesma mutante horrível?

607
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Eles fazem parte da equipa
que me salvou da lesma.

608
00:42:42,083 --> 00:42:44,625
Deem uma oportunidade à almofada.

609
00:42:44,708 --> 00:42:47,916
Parece algo que uma lesma mutante diria.

610
00:42:48,000 --> 00:42:52,541
Sabes muito sobre o que dizem
as lesmas mutantes, não sabes?

611
00:42:52,625 --> 00:42:54,208
Talvez sejas uma.

612
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Está a ficar sério!
- Não sou mutante!

613
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
- Sempre soube que eras.
- Parem!

614
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Estão a virar-se uns contra os outros.

615
00:43:02,583 --> 00:43:04,666
O futebol é um desporto de equipa.

616
00:43:04,750 --> 00:43:07,791
Gostem ou não, continuam a ser uma equipa.

617
00:43:07,875 --> 00:43:13,083
Vamos testar um de cada vez,
para o caso de terem sido atacados.

618
00:43:15,333 --> 00:43:17,750
Não sou mutante, que perda de tempo!

619
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Pois, é o que todos os mutantes dizem.

620
00:43:28,666 --> 00:43:31,500
Não te preocupes, eu protejo-te.

621
00:43:31,583 --> 00:43:32,625
Eu e a vassoura.

622
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Não sou mutante!

623
00:43:35,333 --> 00:43:37,041
Aperta o saco de puns!

624
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Está a tornar-se mutante?

625
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Não é um mutante, que bom.

626
00:43:48,208 --> 00:43:49,625
Eu disse.

627
00:43:49,708 --> 00:43:51,333
Sempre soube.

628
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
<i>Não sou mutante!</i>

629
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
É a minha vez.

630
00:43:59,916 --> 00:44:02,791
Não te preocupes, é rápido e indolor.

631
00:44:05,791 --> 00:44:08,958
Vês? Eu disse-te que tinha razão!

632
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Vá lá, Zlatan.

633
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Chuta, tu sabes que és capaz.

634
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Não!

635
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
O jogo é daqui a dez minutos.
Fica atento ao Zlatan.

636
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Aquele vagabundo a chorar parece o Zlatan.

637
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
Aquele vagabundo é o Zlatan.

638
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?

639
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Sem rabo de cavalo, sou só um monte
de pele e ossos sem talento.

640
00:45:38,958 --> 00:45:40,250
Como está?

641
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Como é que aconteceu?

642
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
É uma história antiga.

643
00:45:46,500 --> 00:45:50,125
O Weird Al roubou o meu talento
para se tornar a superestrela

644
00:45:50,208 --> 00:45:53,541
da Taça Superestelar
das superestrelas de todos os tempos

645
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
E não posso fazer nada.

646
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Não pode desistir!

647
00:46:00,208 --> 00:46:03,958
Continua a ser o Zlatan,
com ou sem talento.

648
00:46:04,875 --> 00:46:08,833
Bem visto, mas temos de chegar
ao estádio antes do Weird Al.

649
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
Acabei de reaprender a andar.

650
00:46:13,958 --> 00:46:16,375
Tem de reaprender muita coisa.

651
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Tente rematar.

652
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
O Zlatan não vai tentar rematar.

653
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
O Zlatan vai rematar.

654
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Qual é a tua?

655
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Na boa.

656
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Vamos com calma.

657
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatan, tem de dar toques.

658
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Não consigo, roubaram-me o talento.

659
00:46:45,166 --> 00:46:47,458
Só me resta a beleza.

660
00:46:47,541 --> 00:46:50,875
Tem de arranjar um talento novo.

661
00:46:58,958 --> 00:47:00,583
Outra vez, por favor.

662
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Outra vez.

663
00:47:15,041 --> 00:47:17,291
Façam pouco barulho!

664
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Outra vez.

665
00:47:23,000 --> 00:47:24,916
Boa! Está a conseguir!

666
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Tire-nos a bola.

667
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Mas isso parece tão difícil.

668
00:47:31,000 --> 00:47:34,041
- Que dia triste.
- Porquê, Audang?

669
00:47:34,125 --> 00:47:37,541
O Zlatan não consegue
tirar a bola a dois miúdos.

670
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Cuidado, não se fala assim com o Zlatan.

671
00:47:46,041 --> 00:47:47,125
Outra vez.

672
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Vá lá, Zlatan! É o maior.

673
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Outra vez, por favor.

674
00:48:14,625 --> 00:48:15,541
Outra vez.

675
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Estou melhor.

676
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Já me sinto como o Zlatan!

677
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Até descrevia a sensação,
mas o mundo morreria de inveja.

678
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Alguém voltou ao normal.

679
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatan! Zlatan!

680
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
<i>Atenção, fãs de futebol,</i>
<i>o jogo começa daqui a dois minutos.</i>

681
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
<i>Já agora, alguém viu o Zlatan?</i>

682
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Sou uma mutante.

683
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Caíram que nem patinhos.

684
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, e se levássemos
os nossos amigos para o campo?

685
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Hora de as superestrelas
entrarem em campo.

686
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
Faltam-nos quatro jogadores.

687
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Têm de se juntar a nós.

688
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Têm talento.

689
00:49:47,916 --> 00:49:50,541
Só precisam de equipamentos melhores.

690
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
<i>Está na hora de um plano exterior.</i>

691
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
<i>No interior, a multidão enlouquece</i>

692
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
<i>e as superestrelas entram</i>
<i>com quatro jovens locais.</i>

693
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
<i>Eu cá gosto disso.</i>

694
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- Devíamos procurar o Weird Al?
- E o Rabo de Cavalo?

695
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Querem atrasar o jogo?

696
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Bem visto. Vamos jogar futebol!

697
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Sim, vamos lá.

698
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
<i>O Weird Al mutante exibe</i>
<i>o talento de todas as superestrelas.</i>

699
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Impressionante. Tens talento, Weird Al.

700
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Não aplaudam, ele é o vilão!

701
00:50:37,791 --> 00:50:40,541
Muito bem, ouçam todos.

702
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Estão todos a ouvir?

703
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Mais alto!
- Não te ouço!

704
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
O quê?

705
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Sou o Rob Stone.

706
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Tenho mais talento do que qualquer um
de vocês poderia sonhar.

707
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
E devo admitir, sabe bem.

708
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Má onda!
- O que ela disse!

709
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Não prestas!

710
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Não precisam de ficar chateados.

711
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Vou dar-vos a oportunidade
de recuperarem o talento.

712
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Uma partida.

713
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Vocês formam uma equipa.

714
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
Eu e umas lesmas formamos a outra.

715
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Se perderem, eu fico com o talento.

716
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
E se nós ganharmos?

717
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
É claro que não vão ganhar.

718
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Se ganharmos, devolves
todo o talento que roubaste.

719
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Combinado! Ou fico com o talento na mesma.

720
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- O quê?
- Nada!

721
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Hora do jogo!

722
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Equipa mutante, reúnam-se!

723
00:52:04,166 --> 00:52:06,750
Tenho de tirar
o Rabo de Cavalo ao Weird Al.

724
00:52:06,833 --> 00:52:08,375
E o jogo?

725
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Também tratamos disso, ao mesmo tempo.

726
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Está bem. Ainda bem que não é difícil.

727
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Que comece o jogo!

728
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
<i>Aqui estamos.</i>

729
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
<i>Se isto fosse um filme,</i>
<i>seria o clímax final.</i>

730
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
<i>A multidão está ao rubro para um confronto</i>

731
00:52:34,416 --> 00:52:37,958
<i>que só pode ser descrito como: "O quê?"</i>

732
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
<i>De um lado, Zlatan,</i>
<i>Megan e aquelas joias de jovens.</i>

733
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
<i>Do outro, Weird Al</i>
<i>e o seu exército de mutantes gelatinosos.</i>

734
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
<i>Quem levará para casa a Taça Superestelar?</i>
<i>Sou o Rob Stone.</i>

735
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
<i>As lesmas mutantes parecem</i>
<i>de carne e osso, como o filme.</i>

736
00:53:23,125 --> 00:53:26,083
<i>Zlatan esgueira-se para roubar a bola.</i>

737
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
<i>Será que as lesmas acompanham?</i>

738
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
<i>Aí vem o Weird Al mutante para mostrar</i>
<i>como os mutantes fazem.</i>

739
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
<i>Vai tentar o golo.</i>

740
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
<i>Golo!</i>

741
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
<i>O primeiro golo é de Weird Al.</i>
<i>Vejam a dança de celebração.</i>

742
00:53:42,375 --> 00:53:46,083
<i>Pode ter um plano maléfico,</i>
<i>mas sabe usar o rabo.</i>

743
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
<i>Mais um golo!</i>

744
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
<i>O deus do acordeão e os lacaios viscosos</i>
<i>estão a dar uma abada.</i>

745
00:53:59,541 --> 00:54:02,000
<i>Há muitas lesmas contentes.</i>

746
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
<i>Golo, finalmente!</i>

747
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
<i>Zlatan marca o primeiro das superestrelas.</i>

748
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Para mim!

749
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
<i>Weird Al soma golos.</i>

750
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
<i>Será o fim para os nossos jovens</i>
<i>e os seus corações puros?</i>

751
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
<i>As superestrelas estão de rastos.</i>
<i>E as minhas batatas caíram.</i>

752
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
<i>Sou o Rob Stone.</i>

753
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
<i>Golo!</i>

754
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
<i>Rapinoe é perita em fugir aos monstros</i>

755
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
<i>e o monstro rouba a bola!</i>

756
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
<i>Rapinoe não se deixa ficar.</i>

757
00:55:00,333 --> 00:55:02,833
<i>Mas que pivete.</i>

758
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
<i>Nautai finta as lesmas assustadoras.</i>

759
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
<i>Remata e marca!</i>

760
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Sim!

761
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
<i>Está 7-3.</i>

762
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
<i>As superestrelas estão a recuperar.</i>

763
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
<i>Rapinoe para Palyo,</i>
<i>com um hábil jogo de pés.</i>

764
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
<i>Palyo remata e marca, 7-4!</i>

765
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
<i>Bloqueio épico de Zonna.</i>

766
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
<i>Passe de Zlatan.</i>

767
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
<i>Audang sai disparado e é golo!</i>

768
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
<i>Audang marca, está 7-5.</i>

769
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
<i>Na semana passada,</i>
<i>os Apanhadores de Criaturas</i>

770
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
<i>tiraram uma dúzia de gambás</i>
<i>da minha caixa de ar.</i>

771
00:55:47,916 --> 00:55:48,791
<i>Está 7-6!</i>

772
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
<i>Sete igual!</i>

773
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Sim!

774
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
<i>Rapinoe empata.</i>

775
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
<i>Veremos se as superestrelas ganham.</i>

776
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
<i>O Zlatan está com olhar</i>
<i>de quem tem algo a provar.</i>

777
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
Estrela maior!

778
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
Estrela maior?

779
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
<i>Tudo começa com uma bola,</i>
<i>uma pessoa e o seu pé.</i>

780
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
<i>Zlatan prepara-se e remata…</i>

781
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Façam pouco…

782
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Obrigada.

783
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
<i>E Zlatan marca no último segundo!</i>

784
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
<i>Vitória das superestrelas!</i>

785
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
<i>Chegamos ao fim.</i>

786
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Sim!
- Ganhámos!

787
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Sim!
- Boa!

788
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Não!

789
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Queria ser a superestrela
da Taça Superestelar de todos os tempos.

790
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Agora sou só um médico presidente mutante.

791
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Já chega!

792
00:57:38,166 --> 00:57:40,791
Cuidado, Rabo de Cavalo, isso dói!

793
00:57:40,875 --> 00:57:43,041
Perder dói mais!

794
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Não mereces todo este talento.
O original é sempre melhor.

795
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Bem, foi divertido.

796
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Ainda bem que tentei, mas é…

797
00:57:55,125 --> 00:57:56,958
… bom voltar ao normal.

798
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Para de me esvaziar!

799
00:58:03,458 --> 00:58:05,166
Tenho cabelos na boca.

800
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Toma lá, Weird Al! Continuo a ser fã.

801
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Pensava que nunca ia querer
sair da cabeça do Zlatan,

802
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
mas depois fiquei com todo este talento.

803
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Fui à casa de banho. O que…

804
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
O que foi? Foi algo que eu disse?

805
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Este é o meu novo aspeto.

806
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Os meus aperitivos!

807
00:59:00,708 --> 00:59:02,291
Venham cá!

808
00:59:02,375 --> 00:59:04,125
Vocês também!

809
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Aonde pensas que vais?

810
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Lesmas em fuga! Com licença!

811
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Boas lesmas!

812
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
Agora, um prato principal
de superestrelas!

813
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Alto lá!

814
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Parece que tive uma mudança de… puns.

815
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Roubei o talento dos outros
com genética avançada,

816
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
mas vi os erros
do meu brilhante plano maléfico.

817
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
É hora de uma pequena redenção
ao estilo do Weird Al.

818
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Olá, Rabo de Cavalo!

819
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Sou eu, o Doutor Presidente Weird Al.

820
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Ou como me conheces, mamã.

821
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Acho que podemos ser sensatos.
- Mamã!

822
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
Foi isso que eu criei?
Um rabo de cavalo que come a mãe?

823
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Está bem! Espero que te saiba mal.

824
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Não, é só estranho.

825
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
Percebeste?

826
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
A falar de boca cheia? Quem te criou?

827
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Acho que fui eu.

828
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Tem mais nuances
e é mais complexo do que pensava.

829
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Seja como for, quem quer ser comido?

830
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Queres comê-los?

831
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Começa aqui, pelo Zlatan.

832
01:00:34,250 --> 01:00:37,500
Zlatan, dou-te uma última oportunidade.

833
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Aceita-me de volta.

834
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
Ando a sair com alguém.

835
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Não, volta a prender-me à tua cabeça.

836
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Ganhei vida com uma gota do teu talento.

837
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Imagina o que podemos fazer
com todas as gotas das superestrelas.

838
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
E também com o talento do Weird Al.

839
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Vá lá! Juntos, podemos ser
os melhores de sempre.

840
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
Melhores de sempre!

841
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Nada de melhores, só o Zlatan.

842
01:01:13,875 --> 01:01:16,833
Sê as duas coisas! Volta a prender-me.

843
01:01:16,916 --> 01:01:20,000
O talento está aqui à tua espera.

844
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Vá lá.

845
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Pensa só, seremos a maior superestrela.

846
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
O Zlatan já é a maior superestrela!

847
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Talvez aqui.

848
01:01:32,333 --> 01:01:37,625
Mas vamos ver o que vales
nas minhas entranhas!

849
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Vomita-o, Rabo de Cavalo!

850
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Não me parece.

851
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
Aliás, ainda tenho espaço para mais!

852
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Tenho tanta fome que comia
o talento do David Beckham.

853
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
O que estão a fazer?

854
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Maldita sejas, Rapinoe!

855
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Vamos!

856
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!

857
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Sim!

858
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan!
- Boa!

859
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, boa!

860
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Esperem! E o Weird Al?

861
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Parece que não sobreviveu.

862
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Toma lá, lesma verde e mórbida. Escapei!

863
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Por um buraco que o Zlatan
lhe faz na barriga?

864
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Buraco? Na barriga?

865
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Que maravilha!

866
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Não sabia do buraco na barriga.

867
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
É a primeira vez que ouço falar.

868
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Alguém tem pastilhas?

869
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Aqui tem, Doutor Presidente Senhor Al.

870
01:03:48,916 --> 01:03:51,125
Vá lá, agora somos amigos.

871
01:03:51,208 --> 01:03:53,750
Chama-me Doutor Presidente Weird.

872
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Deixa cá ver…

873
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Toma, são teus.

874
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Não posso.

875
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Vá lá, poupa-me o trabalho
de as deitar fora.

876
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Foi impressionante.

877
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Foi um jogo monstruoso.

878
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
As superestrelas venceram.

879
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Sou o Rob Stone e chegámos ao fim.

880
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Se tiverem de apanhar criaturas,
chamem os…

881
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
Apanhadores de Criaturas

882
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Somos os maiores!

883
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Passa-me!

884
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Aqui!

885
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Sim!

886
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
<i>Selfie!</i>

887
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Eu trato disto.

888
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Boa!

889
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Façam pouco…

890
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Hora da sequela.

891
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
FIM

892
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Olá, sou o Zlatan, como se não soubessem.

893
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
A Netflix pediu para acalmar
os telespectadores

894
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
preocupados com a segurança do Zlatan.

895
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Isto é só uma história parva.

896
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
O Zlatan está a salvo.

897
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Não tenho lesmas no rabo de cavalo.

898
01:05:48,458 --> 01:05:51,166
Lesma no rabo de cavalo! Tirem-na!

899
01:05:53,375 --> 01:05:54,458
É a sério!

900
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Legendas: Pedro Marques



