1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
De haber lúa hoxe, estaría chea até o tope

4
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
do entusiasmo
por este momento histórico do fútbol.

5
00:00:20,125 --> 00:00:23,583
O deporte rei. Xa sabedes, o fútbol.

6
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Tanto ten, todo comeza cunha pelota.

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
E unha persoa.

8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
E os pés.

9
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
Todo depende de Zlatan
no último partido antes da Copa All-Star.

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Son Rob Stone.

11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Conseguirao Zlatan?

12
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan sempre o consegue.

13
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
Estaba… sinalándome a min?

14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Abofé que te sinalo a ti, Rob Stone.

15
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Como é que me oes e…

16
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Céntrate no penalti, ho.

17
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Que? Este tiro?

18
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan xuta e…

19
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
Gol!

20
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Así se xoga ao deporte rei.

21
00:01:13,916 --> 00:01:16,708
Xa sabedes, o fútbol. Son Rob Stone.

22
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
En tan só 24 horas,

23
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
alguén vai levar
a prestixiosa Copa All-Star.

24
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Até entón, os seareiros preguntaranse

25
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
quen será
o mellor All-Star da Copa All-Star

26
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
de todos os All-Star de todos os tempos?

27
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Fácil, vai ser…

28
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! Espóiler!

29
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Como ía dicindo…

30
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!

31
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Vaites.

32
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!

33
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
A ver que pensan os afeccionados.

34
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Weird Al Yankovic! Ti que dis?

35
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Que o mellor All-Star
de todas as Copas All-Star…

36
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
serei eu!

37
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Vaiche boa! Que chistoso, é unha parvada.

38
00:02:16,125 --> 00:02:17,333
A ver, atende.

39
00:02:17,416 --> 00:02:22,541
E logo non sería o mellor All-Star
de todos os All-Star

40
00:02:22,625 --> 00:02:24,708
se… non sei…

41
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
usase a xenética avanzada para obter
un chisco de técnica de cada xogador?

42
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Weird Al sabe de xenética?

43
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Saber? Téñoche un doutorado.

44
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
De onde cres que saquei a canción do clon?

45
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
De onde, Rob? Ti que cres?

46
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?

47
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Si, Rob Stone?

48
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
Es un científico tolo?

49
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Home…

50
00:02:51,333 --> 00:02:53,458
Que queres que che diga?

51
00:02:53,541 --> 00:02:56,541
Un científico tolo respondería que si?

52
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Pero tampouco o negas.

53
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Eu só digo que Weird Al
pode facer o que se propoña.

54
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Observa.

55
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Tiro libre, nesa rede de aí.

56
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Mimá! Mimadriña, ho!

57
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
E… arranxado!

58
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
Tócalles aos fans comentar.

59
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Ei, o tipo alto da gabardina!

60
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Pillados!
- Aí o vén.

61
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Quen cres que vai ser
a All-Star de todas as All-Stars?

62
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ronaldo!

63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Xa abonda!
- Ei!

64
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
Pois xa estaría.

65
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Vémonos no partido dos All-Star.

66
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
O meu nome é…

67
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, espílete!

68
00:03:46,041 --> 00:03:48,833
- Perdemos o gabán!
- E o equilibrio!

69
00:03:48,916 --> 00:03:53,041
Pois eu non vou perder
unha foto con Megan Rapinoe!

70
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, agora non!

71
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Imos caer.

72
00:04:01,000 --> 00:04:02,625
Que nos van cachar.

73
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Cala, Palio.

74
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, onde andas?

75
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, agora non!

76
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Vai ser que non!

77
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Iso a que veu, Zana?

78
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Alma de porteira.

79
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Hai que apurar.
Os vixiantes non han tardar.

80
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Esa foto agarda, non perdamos tempo.

81
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Ese é quen creo?

82
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Non pode ser!
- Que?

83
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Vai ser que non!

84
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Coiro.

85
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Paráchesma.

86
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Abur, Zana.
- Imos morrer!

87
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Alma de porteira?

88
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Tes talento.
Non tanto como Zlatan, pero telo.

89
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Tranquila, ninguén ten o meu talento.

90
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
Certo.

91
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai si.
- Que?

92
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
En malabares, ao menos.

93
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
E polo visto, son a kriptonita de Zlatan.

94
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Carafio!

95
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Propoño unha competición.

96
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Dobre carafio!

97
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Admiro a confianza.

98
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Mais Zlatan éche un pro,
non xoga contra nenos.

99
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Tes medo de que che gañe un meniño?

100
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Mellor pensado,
non estou en horas de traballo,

101
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
podo repartir malleiras.

102
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
E vaiche dar unha a ti.
Ten sentidiño, Tai.

103
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Sentidiño? Non che é o meu.

104
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Facede sitio. Dentro malabares!

105
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
Deixa que Zlatan che amose
como domina o balón Zlatan.

106
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Zlatan é o xefe!
- Si!

107
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Puxéchesmo difícil.

108
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai pódese retirar.

109
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Nautai nunca se retira.

110
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Non me dis o de "dentro"?

111
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
É que non dixen "fóra".

112
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Di "dentro malabares".

113
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Podemos saír e volver entrar, paréceche?

114
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Dentro malabares!

115
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Boa!

116
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan quedou abraiado,
e quere saber como entrastes aquí.

117
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Ás agachadas. Xogamos na rúa,
aforramos para as entradas.

118
00:06:53,000 --> 00:06:56,416
Non é doado,
vivimos onda o vertedoiro vello.

119
00:06:56,500 --> 00:06:58,791
Seguindo o Río Morto do novo.

120
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Montamos un negocio para poder aforrar.

121
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
E colleu pulo, inspiráchesnos ti.

122
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
E Megan! Por certo, levádesvos?
Quero unha foto con ela.

123
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, agora non.

124
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Somos os Cazabichos.

125
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Antipragas?

126
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Os mellor valorados de Yelp.
Temos cinco estrelas.

127
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Ti escapas, nós corrémoslle de cara.

128
00:07:24,583 --> 00:07:25,833
É o noso slogan.

129
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
E este é o anuncio.

130
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
O que?

131
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Unha mofeta brava.

132
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
E os cousos eses que se moven?

133
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Electrobólas caseiras.

134
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
E iso? A ver se adiviño,
electrobólas caseiras?

135
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Atordabólas caseiras.

136
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Merecedes cada estrela, amigos.

137
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Nunca vira zoscarlle
a un mapache bravo de tacón.

138
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatan gusta!
- Foi O'Dang.

139
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Inspireime no teu gol de tacón
contra o Bastia en 2013.

140
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Para vós o fútbol é máis ca un xogo.

141
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Levamos o fútbol alá onde imos.

142
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
Pola biblioteca é complicado.

143
00:08:12,375 --> 00:08:16,625
Só un gran equipo atraparía
unha mofeta brava.

144
00:08:16,708 --> 00:08:19,958
E por iso vos zafastes do ataque fétido.

145
00:08:20,041 --> 00:08:24,083
Como xogar contra Ronaldo.
Sodes bos no voso.

146
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Si!

147
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Ou igual sodes moi parvos,
pero tedes moita sorte.

148
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Sexa como sexa, gañastes as entradas.

149
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Están esgotadas, nada de sorte.

150
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
A min sóbranme catro.

151
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Todas vosas.

152
00:08:40,875 --> 00:08:45,458
Se me protexedes
contra os bichos que se cazan.

153
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Ola?

154
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Trato!
- Trato!

155
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Si!

156
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Moitas grazas.

157
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Só queriamos darche as grazas
e un cupón, e agora isto?

158
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan non chegou á cima
rexeitando cupóns.

159
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Vou polas entradas. Non vos movades.

160
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Incrible!
- Próeme o brazo!

161
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Non te movas!

162
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Zlatan adora cumprir
as promesas que lles fai aos fans.

163
00:09:24,625 --> 00:09:27,333
E sen distraerse con nada.

164
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
Iso que é?

165
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Un agasallo! Para Zlatan?

166
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Ábreme". Abofé, agasallo misterioso.

167
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Oxalá que sexa un propulsor.

168
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Vaites, disto xa teño.

169
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
O propulsor érache mellor agasallo.

170
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Todos queren fotos,

171
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
así que vou facer ben a coleta.

172
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Arre…

173
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Foi Zlatan?
- Non soou ben.

174
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
- Ráscome rápido.
- Non te movas!

175
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Que lesmiña máis xeitosa.

176
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Como te chamas, lesmiña?

177
00:10:33,458 --> 00:10:35,791
Adorable, ese era o apelido?

178
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Lesmiña?

179
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- Agarda!
- Dixo de non movernos!

180
00:10:47,125 --> 00:10:50,208
Non vos oio! Ai, como presta!

181
00:10:50,291 --> 00:10:52,000
Zlatan, estás ben?

182
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Lesmiña? Onde andas?

183
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Lesmiña, ven.

184
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan lévate ao orfanato de lesmas.

185
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Ou pódote esmagar.

186
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Como prefiras, socia.

187
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatan, estás ben?

188
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Quieto, busco un couso verde brillante.

189
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Unha lesma!

190
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Exacto, unha lesma!

191
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Detrás de ti!

192
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!

193
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Fóra da miña coleta!

194
00:11:50,250 --> 00:11:53,791
É o mellor que teño,
logo do talento e da cara!

195
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Lisca!

196
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Non, miñoca!

197
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Que está pasando?

198
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Non, era o meu uniforme novo!

199
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Os meus calcetíns da sorte!

200
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Non.

201
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Que aconteceu?

202
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Houbo un incidente.

203
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Que incidente provoca algo así?

204
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Dígocho eu? Un Zlatan mutante!

205
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Pero antes de se facer mutante…

206
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
deuche as entradas?

207
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Non.

208
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Non!

209
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX PRESENTA

210
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Saca a baba.
- Nesas estou.

211
00:13:35,791 --> 00:13:36,875
Dicide pataca!

212
00:13:36,958 --> 00:13:42,333
Si, unha lesma saíu dun balón
e converteu a Zlatan nun mutante.

213
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Ola?
- Pataca!

214
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Os de urxencias colgáronme.

215
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Pois para a casa.

216
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Prometémoslle a Zlatan
protexelo dos bichos que se cazan.

217
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
É que o bicho é el.

218
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
A favor de cumprir as promesas.

219
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Pero tamén de que Zlatan mutante
non nos mate.

220
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Xa, Palio. Se fósemos sós, mataríanos.

221
00:14:09,791 --> 00:14:12,208
Pero lembras o que dixo Zlatan?

222
00:14:12,291 --> 00:14:15,166
Cazamos bichos. Xogamos ao fútbol.

223
00:14:15,250 --> 00:14:18,208
Se alguén pode facer isto, somos nós.

224
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Sei que tes medo, eu tamén.
- E eu!

225
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Eu estou ben.

226
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Se cadra, temos medo,
pero temos medo xuntos, en equipo,

227
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
e imos buscar a Zlatan en equipo.

228
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
E se nos mata brutalmente,
será unha matanza de equipo.

229
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Aí falaches.

230
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Como o imos atopar?

231
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Canto pode custar atopar
unha lenda do fútbol, mutante e verde?

232
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Zlatan mutante vaivos esnaquizar!

233
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Cambiámonos e saímos.

234
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Antes de arriscarmos a vida,
podemos parar cinco segundos?

235
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Non hai tempo, hai que cambiarse.

236
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Cinco segundos, ho.
Teño que recargar pilas.

237
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Ei, máis baixo!

238
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Uns segundos de descanso caladiños?

239
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
O Zlatan mutante anda solto,
non é momento de…

240
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
Mirade isto!

241
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Pam! Unha crack!

242
00:15:30,791 --> 00:15:32,375
Vouche dar eu crack.

243
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Ei, máis baixo, ho!

244
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
É grande!

245
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
É arrepiante!

246
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
E alcatrea!

247
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Vamos, por el!

248
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Música de cambiarse.
- Cambiámonos?

249
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Abofé!

250
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
A música é total!

251
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Os fondos de cores son novos.

252
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Brillantes e alegres, adoro!

253
00:16:08,458 --> 00:16:10,458
O'Dang, vas de tenista?

254
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio está a caer!

255
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Cacho cubre espirros, Zana!

256
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Abotoei as mangas xuntas!

257
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Clásico Palio.

258
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Vamos!

259
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Cazabichos!

260
00:16:23,916 --> 00:16:26,541
- Que?
- Dixéchelo antes de saltar.

261
00:16:26,625 --> 00:16:29,458
- É mentres saltas.
- Dilo e saltas.

262
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Demo de roupa! Demo de tendal!

263
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Máis baixo, ho!

264
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Anda preto.

265
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Xa se cheira.

266
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- Oi!
- Bingo!

267
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Total, pasa ti primeiro.

268
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
<i>Tense avistado un Zlatan desmandado,</i>

269
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
<i>máis brillante e verde do normal.</i>

270
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
<i>So podemos especular.</i>

271
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
<i>Aposto a que son superpoderes</i>
<i>do espazo exterior.</i>

272
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
<i>Temos a X en liña.</i>
<i>Cóntanos, ti que opinas?</i>

273
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Pois que o malo é un xenio.

274
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
<i>Falaches co malo?</i>

275
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
<i>Quen é?</i>

276
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Son eu, Rob. Obviamente, o malo son eu.

277
00:17:17,291 --> 00:17:21,416
Chamo cun modulador de voz
e afágoo con disimulo.

278
00:17:21,500 --> 00:17:25,083
Quen vou ser, senón o malo?

279
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Quen, Rob? Eh, quen?

280
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
<i>Vaites, non te cortas, eh?</i>

281
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Os malos xamais nos cortamos.

282
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Corta, corta!

283
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
<i>Fixeches mutar a Zlatan?</i>

284
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Exacto, e Zlatan
non será o único All-Star!

285
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Pronto o talento de todos eles será meu.

286
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
O modulador de voz!

287
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Como ía dicindo…

288
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
<i>Dicide o que queirades de X,</i>
<i>pero esa risa maligna é fina, fina.</i>

289
00:18:05,750 --> 00:18:06,916
<i>Son Rob Stone.</i>

290
00:18:08,791 --> 00:18:11,500
Rapinoe acaricia a vitoria.

291
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready agarda a que Rapinoe tire…

292
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
e róuballe o balón!

293
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoe derrotada pola súa mascota!

294
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Incrible.

295
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Que lindo es.

296
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Nun intre, o desquite.

297
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Un agasallo misterioso! Será un propulsor!

298
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Un balón? Diso xa teño.

299
00:19:06,416 --> 00:19:10,166
Vaiche boa! Tentas distraerme para gañar.

300
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Pois vai ser que non.

301
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Ladra canto queiras,
que non me vou volver.

302
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?

303
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!

304
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Pero iso que é?

305
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Vaia gardiá estás feito.

306
00:19:50,041 --> 00:19:52,250
Onde estás, bichiño verde?

307
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
É un traballo doado, está feito para nós!

308
00:20:09,333 --> 00:20:11,125
Como puidemos perdelo?

309
00:20:11,208 --> 00:20:14,916
É Zlatan! Sorpréndeche que poida con nós?

310
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Nin rastro del.
- Nada.

311
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Non ten sentido, ten que andar por aquí.

312
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Ese cartel é raro.

313
00:20:37,250 --> 00:20:38,791
A seguir buscando.

314
00:20:39,541 --> 00:20:41,833
Voto por sentar 30 segundos.

315
00:20:47,041 --> 00:20:48,541
- Para, Tai!
- Noxo!

316
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Contra, foi sen querer.

317
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
E non era de verdade.

318
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Por que sempre levas iso inflado?

319
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
A primeira regra do coxín
é levalo sempre inflado.

320
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Cría que a primeira era non falar del.

321
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- É a terceira.
- E a segunda?

322
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Xa falei de máis.

323
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Os Cazabichos están cunha urxencia.

324
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Dixeches lesma verde brillante?

325
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Dun balón? Nun agasallo?

326
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Vamos para aí!
- En serio?

327
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Isto pode pasar cero veces máis.

328
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Vou chamar o estadio.

329
00:21:35,708 --> 00:21:38,125
A ver quen mandou o agasallo.

330
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Benvindo á miña tenda.

331
00:21:43,583 --> 00:21:45,000
Ule esta flor.

332
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
Picaches! É unha cobra!

333
00:21:47,583 --> 00:21:50,375
Non estou para chanzas! Un teléfono!

334
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Un de broma?

335
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Un de verdade.

336
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Pois non teño,
pero que tal un coxín peideiro?

337
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Non! Outra vez non!

338
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
Tampouco é para mutar, ho.

339
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Coidado!

340
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
O vómito Fabergé é vintage!

341
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Teño que controlarme.

342
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Non podo mutar de todo.

343
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Maimiño!

344
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Polo menos aínda me queda algo normal.

345
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Vou descubrir quen mandou
o agasallo e darlle un moquete.

346
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Bota.

347
00:22:42,250 --> 00:22:46,166
Non é para tanto,
só é o teu ídolo de sempre.

348
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
Estás ben?

349
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Non, teño que berrar.

350
00:22:49,791 --> 00:22:50,958
Non, por favor.

351
00:22:56,958 --> 00:23:00,250
Necesítanos! E Nautai necesita unha foto.

352
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Ei, estou aquí.

353
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Unha estatua que fala?
Estatua, podes falar?

354
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Non, aquí.

355
00:23:21,375 --> 00:23:22,666
Unha foto?

356
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Agora non.

357
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Iso. Fuxo dunha lesma mutante.

358
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Marchade, é moi perigosa.

359
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Ese couso quere sangue.

360
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Veñen uns cazabichos expertos.

361
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Somos nós.

362
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Vós sodes expertos?

363
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Tranquila, xa nos ocupamos…

364
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Lesma!

365
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
Ai, que molesto!

366
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Parece unha lesma normal, lenta,

367
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
pero asegúrovos que vai moi…

368
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Sacádea, xa!

369
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
Que non se agarre.

370
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Agarrouse?

371
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Agarrou, si.

372
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Tranquila, voucha arrincar
e vouna esmagar.

373
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Tiramos unha foto?

374
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Agora non!

375
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Parece furiosa.

376
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Dáme que si.

377
00:24:42,375 --> 00:24:43,458
Son fan igual.

378
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Veña, ho!

379
00:25:05,333 --> 00:25:06,666
Case nos mata.

380
00:25:06,750 --> 00:25:08,291
- Estás ben?
- Vamos!

381
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Supoño que está ben.

382
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
É un dos artistas máis grandes,

383
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
un reputado neurocirurxián
e un futboleiro empedernido.

384
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
É un orgullo adicarlle
este hospital ao noso…

385
00:25:31,375 --> 00:25:33,083
Dr. Weird Al Yankovic.

386
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Gustaríame dicir unhas palabras,

387
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
mais teño un paciente
que precisa atención urxente.

388
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Maimiño!

389
00:25:52,041 --> 00:25:54,666
Tranquilo, maimiño, voute salvar.

390
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Nada como unha boa cirurxía de sete horas.

391
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Es o mellor!

392
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Grazas.

393
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Alégrame aceptar esta bolsa

394
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
en nome da miña talentosa
e humilde persoa.

395
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Estou traballando
en avances xenéticos alucinantes

396
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
que vos van alucinar!

397
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Teño demasiado traballo
como para falar con vós.

398
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Dádeme o cheque xigante!

399
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
E agora, o alcalde, Dr. Weird Al Yankovic!

400
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
A fiel tesoira.

401
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
O Emporio da Espátula
queda oficialmente inaugurado.

402
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Canto me gustan as espátulas!

403
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Adoro as espátulas.

404
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
O alcalde Weird Al é máis simpático
ca o científico Weird Al.

405
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Quieto parado, Zlatan!

406
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Unha boca da auga que fala?

407
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Non!

408
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Unha gorra que fala?

409
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Non, son eu.

410
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Arriba, na túa cabeza.

411
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Coleta?

412
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
A mesma, non me gastes o nome.

413
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
E desde cando falas?

414
00:27:33,500 --> 00:27:35,625
Trincoume a lesma.

415
00:27:35,708 --> 00:27:39,333
Queríache chuchar a cabeza
e chuchoume a min.

416
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Agora falo, sinto e canto!

417
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Non me dá bo corpo que vaias onda Al.

418
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Explícocho cunha canción.

419
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Non hai presuposto para un número musical.

420
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Coleta, sei que estás tensa,
pero sóltate un pouco.

421
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Fai o que se che dá mellor,
estar linda e sen enredarte.

422
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
Iso dáseme ben, si.
Pero faime caso, Zlatan.

423
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Teño que ver a que anda ese.

424
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
E agora, cala ou fago un moño.

425
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Calquera cousa menos un moño!

426
00:28:18,208 --> 00:28:22,250
Contra, éche ben alto.
Non me chistan as alturas.

427
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Saca esas mans verdes das miñas galletas.

428
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Cazouse ela soa.
- Misión cumprida.

429
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Misión non cumprida.

430
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Podemos liscar?

431
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Tiramos unha foto?

432
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, agora non!

433
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
E non está aquí.

434
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Desculpade, adóroa.

435
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
Até en versión lesma mutante.

436
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Recachade os ollos,
hai que atopar os monstros.

437
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Está controlado.

438
00:29:56,541 --> 00:29:59,166
En peores situacións temos estado.

439
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Como cal?

440
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Cando aterramos un avión?
Conseguímolo a pesar do medo.

441
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dang, iso soñáchelo.

442
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Pero conseguímolo igual.

443
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
Veña, ho!

444
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Foto?
- Que non é o momento.

445
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Preparade os paus de atordar.

446
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Que? Non podemos usalos con Megan.

447
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
É inatordable!

448
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Xa veremos.

449
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Listos, apuntade, fogo!

450
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!

451
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Ti podes, Tai!

452
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Veña, tírao!

453
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Eu…

454
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Non podo…

455
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
facerlle isto ao meu ídolo!

456
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, corre!

457
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Fóra de aí!
- Que?

458
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Vaites.

459
00:31:50,791 --> 00:31:52,666
Que por aí non me dobro!

460
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Ei!

461
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Menos mal que a primeira regra
é levalo sempre inflado.

462
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Pódese saber a segunda?
- Si, filliño.

463
00:32:21,541 --> 00:32:23,416
Leva sempre un de sobra.

464
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Outra vez!

465
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Deixa o coxín peideiro!

466
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Parece que o son
do coxín activa a mutación.

467
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
E na nosa fala?

468
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Preme o coxín, salva as All-Stars.

469
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Xa o pillo, o coxín peideiro está listo.

470
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Contra.

471
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
O agasallo viña de aquí.

472
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Se o alcalde Weird Al fixo isto,
poderá desfacelo.

473
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Non farei tal.

474
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Ola, Zlatan,
a miña lesmiña mutante preferida.

475
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan non é a lesmiña de ninguén.

476
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Desembucha,
doutor alcalde doutor Weird Al.

477
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Por que son un mutante?

478
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Descubrín unha enzima
que extrae e materializa o talento,

479
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
só ten un efecto secundario.

480
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Unha mutación horrible?

481
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Déixame acabar!

482
00:33:51,791 --> 00:33:55,583
Unha mutación horrible.
A lesma saca o talento.

483
00:33:55,666 --> 00:33:58,666
Eu extráiocho a ti e inxéctoo en min.

484
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
E pum!

485
00:33:59,916 --> 00:34:02,208
Weird Al é o mellor All-Star

486
00:34:02,291 --> 00:34:05,916
da Copa All-Star de todos os All-Star.

487
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Roubándolle a Zlatan a súa técnica!

488
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Home, se o dis así,
parece un plan brillante.

489
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Se eu o digo…

490
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Ai, si?

491
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
A min o que me parece
é que non che vai funcionar.

492
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Como lle fixo iso Weird Al a Zlatan?

493
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Grazas á técnica
dalgúns dos teus colegas All-Stars.

494
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Xa roubaches talento das All-Star!

495
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Es un monstro!

496
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
E cando che roube o teu
serei aínda máis forte!

497
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Gargallada de tolo malvado!

498
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Creo que tes que rir de verdade.

499
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Non son ou teu monicreque.

500
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Ai!

501
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Lista, grazas por elixir os Cazabichos.

502
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
E morra o conto.

503
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Esnacar cousas sentoume ben.
As galletas sempre sentan ben.

504
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Pero non quero volver mutar.

505
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
As lesmas non te molestarán.
Outra cousa… foto?

506
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Si, dálle, xa tardas!

507
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Foto!

508
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Os do coxín peideiro, salvástesme.
- Non nos chamamos así, somos…

509
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Vou, rapaces peideiros. Dime?

510
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Ai, non.

511
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Ai, non!
Hai uns All-Star paranoicos no estadio.

512
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Non xogan até saber se son mutantes.

513
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Conta cos rapaces do coxín peideiro.

514
00:36:20,041 --> 00:36:21,958
É dicir, cos Cazabichos.

515
00:36:22,041 --> 00:36:26,625
Nós imos por Zlatan.
Ti e Megan ide ver quen ten a lesma.

516
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
Despois, a xogar o partido.

517
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Teño unha foto.

518
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Bule, a Copa comeza nunha hora.

519
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Foto!

520
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Vasme tomar por tolo, pero asegúroche que…

521
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
É broma.

522
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Non quería roubarche todo o talento.
Só quería un chisquiño.

523
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Quería un chisco de talento
de cada All-Star

524
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
para inxectalo en min
e converterme no mellor All-Star.

525
00:37:05,375 --> 00:37:07,791
Na megaestrela, xa me entendes.

526
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Non vas parar
até facerllo a todas as All-Stars?

527
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
O único xeito de logralo
é facer mutar algunhas.

528
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Se che saco a lesma
que che chuchou o talento,

529
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
podo coller unha pinga e deixarte en paz…

530
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
E a túa lesma?

531
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Seica se fusionou coa túa coleta.

532
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Fascinante.

533
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Bu!

534
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Corre, Zlatan!

535
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Fala?

536
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Preséntoche a Coleta.

537
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Bule, hai que liscar!

538
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Coleta, prepárate
para coñeceres a miña fiel tesoira.

539
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Abur, fiel tesoira!

540
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Así aprendes, Al.

541
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
E ti tamén, fiel tesoira!

542
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Quen me dera ter unha serra…

543
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Vaites, espera!

544
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Abur, Coleta!

545
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Non deixes que me corte!

546
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Caceite!

547
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan móvese como un bebé, por que?

548
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Todo o teu talento acabou aquí

549
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
e agora vouno inxectar en servidor.

550
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Non prometeras coller só unha pinga?

551
00:39:04,166 --> 00:39:05,500
Non me lembro.

552
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Tachán!

553
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Coleta, réndete.

554
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Roubei ese talento sen trampas.

555
00:39:22,625 --> 00:39:23,916
Non te achegues.

556
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Pego con todo.

557
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Se me desen algo por cada vez
que lle escoitei iso a unha coleta…

558
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Ai, si? Pero agora falas
coa coleta de Zlatan.

559
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Doulle exactamente coma ti, Zlatan.

560
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Xenial! Se podes facer Kung Fu,
quere dicir que…

561
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Xa che vou dicindo que…

562
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
De seguro herdaches…

563
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
as dotes de Zlatan…

564
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
para o Kung Fu…

565
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
ademais da súa…

566
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
mirada magnética.

567
00:40:01,375 --> 00:40:04,708
Nunca imaxinara o ben que se sente un

568
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
con tanto talento concentrado.

569
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
Nin eu o mal que te sentes
cando cho quitan.

570
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Ei, que fas?

571
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Pórte no teu sitio, quero o meu talento.

572
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Non nos precipitemos.

573
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Mirade, bombas de fume!

574
00:40:24,708 --> 00:40:26,666
Axiña, dálle unha patada!

575
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Como fallei iso?

576
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Porque teño eu o teu talento.

577
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Non sexas pailán, mira.

578
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Que che dixen, xa non che queda talento.

579
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Ves? Téñocho todo dentro.

580
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Non por moito, Coleta. Zas!

581
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Ese talento vaise mudar a outra casa,

582
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
dentro de Weird Al!

583
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!

584
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Síntome tan…

585
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
Zlatanado!

586
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Por fin son o mellor All-Star
de todos os All-Star!

587
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Non gañaches ese talento!

588
00:41:19,500 --> 00:41:25,000
Pero poderei chufarme de roubalo,
e gañarei un Nobel, se hai xustiza.

589
00:41:25,083 --> 00:41:27,250
A vitoria agarda.

590
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Agarro o acordeón e aburiño!

591
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!

592
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Coleta!

593
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Non, Coleta!

594
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Pode que estes dous
non vos parezan gran cousa,

595
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
pero os do coxín peideiro
son serios, malia o nome.

596
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
E vanvos dicir se sodes lesmas ou non.

597
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
A ver, imos facer algo moi serio.

598
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Un coxín peideiro?

599
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Si, xogadora número un.
- Que?

600
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Antes de volo explicar,
teño que facer algo.

601
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
Foto?

602
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Ola? Xa tiramos unha.

603
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Certo, desculpa.

604
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
En canto active o coxín,

605
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
saberemos se algún de vós
é unha lesma mutante.

606
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
Queres que traguemos

607
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
que unha bolsa de peidos
detecta as lesmas mutantes?

608
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Estes dous son do equipo
que me salvou da lesma.

609
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Probade o coxín.

610
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
É o que diría unha lesma mutante.

611
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Contra, unha experta
no que din as lesmas mutantes, non?

612
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Se cadra, es unha.

613
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Ponse serio!
- Non son tal!

614
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
- Sempre o souben.
- Non rifedes!

615
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Basta de acusarvos mutuamente.

616
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
O fútbol é un deporte de equipo
e vós sodes un, queirades ou non.

617
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Faremos a proba un a un
por se todos tedes a lesma.

618
00:43:15,333 --> 00:43:20,875
- Non son mutante, perdemos o tempo.
- Xa, é o que din todos os mutantes.

619
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Tranquila, cúbrote eu.
Eu e mais a vasoira.

620
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Que non son mutante!

621
00:43:35,333 --> 00:43:36,875
Preme o coxín!

622
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Está mutando? Mutas?

623
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Non é mutante! Ben.

624
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Díxenvolo, xa o sabía.

625
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
<i>Non son mutante.</i>

626
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Veña, vou eu.

627
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Tranquila, será rápido e indoloro.

628
00:44:05,791 --> 00:44:07,458
Díxenche que tiña…

629
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
razón!

630
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Veña, Zlatan.

631
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Dálle, podes facelo.

632
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Non!

633
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Dez minutos para o partido.
Atento a Zlatan.

634
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Aquel vagabundo paréceselle.

635
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
Aquel vagabundo é Zlatan!

636
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?

637
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Non, só son un feixe de pel e ósos
sen talento ningún e sen coleta.

638
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Como me queda?

639
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
E logo que che pasou?

640
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
O mesmo conto de sempre.

641
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Weird Al rouboume o talento

642
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
para ser o mellor All-Star
de todos os All-Star.

643
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
E non podo facer nada.

644
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Non te podes render.

645
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Aínda es Zlatan, con talento ou sen el.

646
00:46:04,875 --> 00:46:08,666
Certo, pero hai que chegar
ao estadio antes ca el.

647
00:46:10,916 --> 00:46:13,083
E estou aprendendo a andar.

648
00:46:13,958 --> 00:46:16,583
Terás que aprender outras cousas.

649
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Tenta darlle ao balón.

650
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan non vai tentar.

651
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan vaille dar.

652
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Ti que tes?

653
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Está ben.

654
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Iremos amodo.

655
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Proba cos malabares.

656
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Non podo, roubáronme o talento.

657
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Só me queda a beleza.

658
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Vas ter que desenvolver
algún talento novo.

659
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Outra vez.

660
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Outra.

661
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Máis baixo, ho!

662
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Outra.

663
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Estache saíndo!

664
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Rouba o balón.

665
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Parece moi difícil.

666
00:47:31,000 --> 00:47:33,666
- É un día triste.
- E logo?

667
00:47:34,166 --> 00:47:37,541
Zlatan non dá roubado
o balón a dous nenos.

668
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Ese non é xeito de falarlle a Zlatan.

669
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Outra vez.

670
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Veña, es o mellor.

671
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Outra vez.

672
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Outra vez.

673
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Mellor.

674
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Agora si que me sinto Zlatan!

675
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Describiría a sensación,
pero o mundo morrería de envexa.

676
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Alguén está de volta.

677
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatan! Zlatan!

678
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
<i>Atención, fans do fútbol,</i>
<i>dous minutos para o partido.</i>

679
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
<i>Por certo, alguén viu a Zlatan?</i>

680
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Son un mutante.

681
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Picastes!

682
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, e se saen con nós ao campo?

683
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Tócalles saír aos All-Stars

684
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
e faltan catro xogadores.

685
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Tedes que vos unir.

686
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
O talento xa o tedes.

687
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Só vos faltan uniformes.

688
00:49:50,625 --> 00:49:55,125
<i>É hora dun plano exterior.</i>

689
00:49:55,208 --> 00:49:58,041
<i>E dun interior, co público animando,</i>

690
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
<i>e velaí veñen os All-Stars</i>
<i>con catro rapaces de aquí.</i>

691
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
<i>E a min paréceme ben.</i>

692
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- E Weird Al?
- E Coleta?

693
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Queredes aprazar o partido?

694
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Tes razón, a xogar ao fútbol!

695
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Pois xoguemos!

696
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
O mutante Al amosa o seu talento
ou, máis ben, o dos All-Star.

697
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Impresionante, que dotes.

698
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Non o aplaudades, é o malo!

699
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
A ver, xente, escoitade.

700
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Estades todos escoitando?

701
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Máis alto!
- Non te oio!

702
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Que?

703
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Rob Stone.

704
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Teño máis talento
do que vós xamais soñastes.

705
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
E admito que senta ben.

706
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Faltón!
- Iso!

707
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Fedes que alcatrea!

708
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Veña, ho, non vos poñades así.

709
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Douvos a oportunidade
de recuperar o voso talento.

710
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Un partido.

711
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Todos vós nun equipo.

712
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
E as lesmas mais eu noutro.

713
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Se perdedes, quedo co talento.

714
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
E se gañamos?

715
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Non ides gañar nin de chola.

716
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Se gañamos,
devólvesnos até a última pinga.

717
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Trato! Ou quedo con todo igualmente.

718
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Que dixeches?
- Nada!

719
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
A xogar!

720
00:51:49,083 --> 00:51:51,625
Equipo mutante, aos vosos postos!

721
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Hai que quitarlle a Coleta.

722
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
E o partido?

723
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Hai que facer as dúas cousas á vez.

724
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Claro, polo menos non é difícil.

725
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Que comece o partido!

726
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Aquí estamos.

727
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Se fose un filme,
este sería o clímax final.

728
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
O público está exaltado por unha batalla

729
00:52:34,416 --> 00:52:36,750
que só se pode describir como…

730
00:52:36,833 --> 00:52:37,958
"O que?"

731
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Dunha banda Zlatan, Megan
e os rapaces do corazón de ouro.

732
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
Doutra, Weird Al
e un exército de mutantes viscosos.

733
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
Quen vai levar a copa? Son Rob Stone.

734
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
As lesmas mutantes contraatacan.

735
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
Contra! Zlatan escorrega e rouba!

736
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Poden as lesmas superalo?

737
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
Aquí vén Weird Al mutante
para amosar o estilo mutante.

738
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Tira a gol.

739
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
E marca!

740
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
O primeiro gol do partido.
Ollade que baile da vitoria.

741
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Será malvado,
pero que ben choca o pandeiro.

742
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Outro gol!

743
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
O señor do acordeón
e os secuaces viscosos non paran.

744
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Hai unha chea de lesmas felices.

745
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Por fin.

746
00:54:14,000 --> 00:54:17,500
Zlatan marca e os All-Star
estrean o marcador.

747
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Pásamo!

748
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Weird Al amontoa puntos.

749
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Podería ser a fin para os rapaces
do corazón de ouro?

750
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Eu pinto mal, pero o partido
pinta peor para os All-Stars.

751
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Son Rob Stone.

752
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!

753
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe é boa sorteando monstruosidades…

754
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
E a monstruosidade rouba.

755
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe non vai cruzar os brazos.

756
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Contra, fede que alcatrea.

757
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai sortea as lesmas.

758
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Xuta e mete gol!

759
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Si!

760
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Imos sete a tres.

761
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Os All-Stars rouban aos ladróns.

762
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoe a Palio,
o dos All-Star pégalle con xeito.

763
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Xuta e mete! Sete a catro.

764
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Zana bloquea e salva.

765
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
Zlatan pasa.

766
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang marcha co balón e gol!

767
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang sube o marcador, sete a cinco.

768
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
A outra semana
estes Cazabichos despacharon

769
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
un monte de marsupiais da miña casa.

770
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Sete a seis!

771
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Sete a sete!

772
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Si!

773
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
Rapinoe empata.

774
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
É o momento definitivo para os All-Star.

775
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan ten esa mirada,
ten algo que demostrar!

776
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
Son o amo!

777
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
Contra, o amo?

778
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Todo comeza cun balón,
unha persoa e os pés.

779
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan prepárase, controla e xuta…

780
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Máis…

781
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Grazas.

782
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
E Zlatan marca xusto no último segundo.

783
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
Os All-Stars gañan!

784
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
Acabouse!

785
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Viva!
- Gañamos!

786
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Así se fai!
- Bravo!

787
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Non!

788
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Quería ser o mellor All-Star
de todos os All-Star.

789
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
E agora só son un doutor,
alcalde, doutor mutante.

790
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Xa abonda!

791
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Coidado, Coleta, que doe!

792
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Máis doe perder!

793
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Non mereces todo este talento.
O orixinal é sempre mellor.

794
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Foi divertido.

795
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Estivo ben probar, pero…

796
00:57:55,166 --> 00:57:57,125
por fin volvo ser normal.

797
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Para de desincharme!

798
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Noxo, pelo na boca.

799
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Xiríngate! Aínda son o teu fan, eh?

800
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Pensaba que nunca querería
marchar da cabeza de Zlatan,

801
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
até que recibín todo este talento.

802
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Estaba no baño, que pasou…

803
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Que? Dixen algo malo?

804
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Pois agora sonvos así.

805
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Os meus aperitivos!

806
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Volvede! Vós os dous tamén.

807
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Onde pensades que ides?

808
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Lesmas fuxitivas! Non direi que non.

809
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Que ricas lesmas.

810
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
E o prato forte, os All-Stars.

811
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Quieto parado!

812
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Parece que precisaba mudar de… aires.

813
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Fu!

814
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Usei a xenética para roubar talento,

815
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
pero recoñezo o erro
das miñas brillantes maldades.

816
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
E agora é momento de redimirse
ao máis puro estilo Weird Al.

817
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Ola, Coleta.

818
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Son eu, o doutor alcalde doutor.

819
00:59:54,333 --> 00:59:55,916
Ou como me chamabas,

820
00:59:56,000 --> 00:59:56,833
mamá.

821
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Coido que podemos ser razoables.
- Mamá.

822
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
Isto é o que criei?
Unha coleta que come a nai?

823
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Pois espero saber fatal.

824
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Non estás mal, Al.

825
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
Vistes que poeta?

826
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Non se fala coa boca chea! Quen te educou?

827
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Ai, supoño que eu.

828
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Tes matices máis complexos do que pensaba.

829
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Ben, quen quere ser o seguinte?

830
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Queres comelos?

831
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Pois comeza por Zlatan.

832
01:00:34,250 --> 01:00:37,500
Zlatan, douche a última oportunidade.

833
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Déixame volver.

834
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
É que xa estou con alguén.

835
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Dicía deixarme volver á túa cabeza, ho.

836
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Unha soa pinga
do teu talento deume a vida.

837
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Pensa o que fariamos
co talento de todos os All-Star.

838
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
E agora tamén o talento de Weird Al.

839
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Xuntos podemos ser
os mellores de todos os tempos.

840
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
Os amos!

841
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Diso nada, só Zlatan.

842
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
As dúas cousas!

843
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Vólveme pór.

844
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
O talento agarda aquí a que te enchoupes.

845
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Veña.

846
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Pénsao, seremos as maiores All-Star.

847
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan xa é a maior All-Star!

848
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Se cadra, aquí.

849
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Pero a ver como te apañas

850
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
nas miñas tripas!

851
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Bótao fóra, Coleta!

852
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Vai ser que non.

853
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
E aínda teño sitio para máis.

854
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Podería chapar o talento de David Beckham.

855
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Que facedes, rariños?

856
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Condenada Rapinoe!

857
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Vamos!

858
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ai!

859
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!

860
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Ben!

861
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan!
- Viva!

862
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, ben!

863
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Un momento! E Weird Al?

864
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Supoño que non sobreviviu.

865
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Xiríngate, lesma do demo. Escapei!

866
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Polo buraco do bandullo?

867
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Buraco? Do bandullo?

868
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Contra!

869
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Non sabía dese buraco.

870
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Dese non oíra falar.

871
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Alguén ten un caramelo?

872
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Tome, doutor alcalde doutor Al.

873
01:03:48,916 --> 01:03:53,750
Somos amigos, chámame
doutor alcalde doutor Weird.

874
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Este! Non, este!

875
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Sabes que? Todos teus.

876
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Non podo aceptar.

877
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Afórrame ter que botalos ao lixo.

878
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Foi impresionante.

879
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Un partido monstruoso.

880
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
E gañaron os All-Stars.

881
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Eu son Rob Stone e ese foi o partido.

882
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
E se hai bichos que cazar, chamade…

883
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
os Cazabichos!

884
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Os mellores!

885
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Pásamo.

886
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Aquí!

887
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Si!

888
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Foto!

889
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Controlado.

890
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Así se fai!

891
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Máis baixo, ho…!

892
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Toca secuela.

893
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
O FIN

894
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Ola, son Zlatan, como se non o soubésedes.

895
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Netflix non quere que os máis novos

896
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
vos preocupedes por Zlatan.

897
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Era todo de risa.

898
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan está a salvo.

899
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Vedes? Ningunha lesma na coleta.

900
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Lesma na coleta! Quitádema!

901
01:05:53,375 --> 01:05:54,375
É de verdade!

902
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Subtítulos: Jeiry Castellano



