1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
Kdyby dnes svítil Měsíc,
jistě by byl naplněn

4
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
předzvěstí tohoto
historického okamžiku pro fotbal.

5
00:00:20,125 --> 00:00:21,000
Nebo kopanou.

6
00:00:21,083 --> 00:00:23,583
Ale spíše fotbal.

7
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Každopádně všechno se točí kolem míče.

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
A fotbalisty.

9
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
A jeho nohy.

10
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
Tenhle nervák rozhodne Zlatan
ve finálovém zápase před Pohárem hvězd.

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Jsem Rob Stone.

12
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Jestlipak Zlatan promění?

13
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan vždycky promění.

14
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
To ukázal na mě?

15
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Jo, ukazuju na tebe, Robe Stone.

16
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Jak to, že mě slyšíte?

17
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Chlape, pozor na tu penaltu.

18
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Na jakou? Na tuhle?

19
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan střílí. A Zlatan…

20
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
se trefuje!

21
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Tomu říkám fotbal! Nebo kopaná.

22
00:01:13,916 --> 00:01:16,666
Ale spíše fotbal. Jsem Rob Stone.

23
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Za pouhých 24 hodin

24
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
si někdo poveze domů
tenhle prestižní, nablýskaný Pohár hvězd.

25
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Do té doby se fanoušci budou ptát,

26
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
kdo se stane nejhvězdnější Hvězdou

27
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
Poháru hvězd všech dob.

28
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Snadná odpověď. Bude to…

29
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! A je po překvápku!

30
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Snažil jsem se říct…

31
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!

32
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Dobrá!

33
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!

34
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
A co na to fotbaloví fanoušci?

35
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Podivíne Ale, co vy na to?

36
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Že Pohár pro Hvězdu všech dob získám…

37
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
já!

38
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
To je síla. Myslím tím legrační a hloupé.

39
00:02:16,125 --> 00:02:17,125
Poslouchejte.

40
00:02:17,208 --> 00:02:22,208
Nestal bych se snad vítězem
Poháru hvězd všech dob, kdybych si…

41
00:02:22,791 --> 00:02:24,708
třeba…

42
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
pomocí moderní genetiky
půjčil schopnosti každého z hráčů?

43
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Podivín Al a moderní genetika?

44
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Jistě! Mám z ní doktorát!

45
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
Jak jinak bych vymyslel
„Myslím, že jsem klon“?

46
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Tak řekni, Robe, co?

47
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Podivíne Ale?

48
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Ano, Robe Stone?

49
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
Jste šílený vědec?

50
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Vlastně…

51
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Kdo by tohle přiznal, Robe?

52
00:02:53,416 --> 00:02:56,541
Přiznal by to šílený vědec?

53
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Takže to neodmítáte.

54
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Jen říkám,
že Podivín Al dokáže, co si zamane.

55
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Sledujte.

56
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Tenhle volný kop do tamté sítě.

57
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Au! Sakra, chlape!

58
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
A je to!

59
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
A teď něco od fanoušků.

60
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Pane dlouháne v baloňáku?

61
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Všiml si nás.
- Už jde!

62
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Kdo podle vás získá Pohár hvězd?

63
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ne, Ronaldo.

64
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Přestaň mě mlátit.
- Hej!

65
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
A to je odsud vše.

66
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Uvidíme se na zápase Hvězd.

67
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Takže já jsem…

68
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, trvá ti to!

69
00:03:46,041 --> 00:03:48,791
- Ztratili jsme kabát!
- Taky rovnováhu.

70
00:03:48,875 --> 00:03:53,041
Ale ne šanci na selfie
s Megan Rapinoeovou!

71
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, teď ne.

72
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Spadneme!

73
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
Takhle nás chytí.

74
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Tiše, Palio.

75
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoeová, kde jsi?

76
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, teď ne!

77
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Právě naopak!

78
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
A to proč, Zano?

79
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Instinkt gólmana.

80
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Pospěšme si, než přijde ochranka.

81
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Máma chce selfie s Megan,
takže sebou hodíme.

82
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Je to vážně on?

83
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Neskutečný! Nemožný.
- Co?

84
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Ale je!

85
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
A jéje.

86
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Chytlas Zlatana.

87
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Sbohem, Zano.
- Je po nás.

88
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Instinkt gólmana…

89
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Máš talent. Ne jako Zlatan, ale máš.

90
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Nebuď smutná,
nikdo nemá talent jako Zlatan.

91
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
To je fakt.

92
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai ano.
- Co?

93
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Alespoň co se týče žonglování,

94
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
které z toho, co vidím,
Zlatanovi moc nejde.

95
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Trefa!

96
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Co takhle žonglovačku?

97
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Dvojitá trefa.

98
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Smekám před tvou jistotou.

99
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Ale Zlatan je profík. A s dětma nehraje.

100
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Myslíš děti, co by tě mohly porazit?

101
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Na druhou stranu mám teď volno,

102
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
takže rád někoho rozmáznu.

103
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
A že tě rozmázne. No tak, Tai, neblázni.

104
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Já a bláznit? Nic pro mě.

105
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Prostor, lidi. Souboj začíná.

106
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
A teď vám, děcka, ukážu,
jak žongluje Zlatan.

107
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Zlatan válí!
- Jo!

108
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Páni, laťka je vysoko.

109
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai může odstoupit.

110
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Jenže to neudělá.

111
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Odstartuješ mi to?

112
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Technicky vzato, už se stalo.

113
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Tak mi to odstartuj.

114
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Můžu to vypnout a zase zapnout, chceš?

115
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Žonglování zapnutý!

116
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Pěkně!

117
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan je ohromen,
ale zajímá ho, jak jste se sem dostali.

118
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Vplížili jsme se. Hrajeme fotbal na ulici
a šetříme na lístky.

119
00:06:53,000 --> 00:06:56,291
Není to sranda.
Bydlíme v přívěsech u skládky.

120
00:06:56,375 --> 00:06:58,791
Od nové skládky dolů po Mrtvé řece.

121
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Začali jsme podnikat,
abychom měli na lístky.

122
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
A rozjelo se to jen díky tvé inspiraci.

123
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
A Megan! Neznáte se? Chci s ní selfie.

124
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Teď ne.

125
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Říkej nám Lovci příšer.

126
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Hubení škůdců?

127
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Nejlíp hodnocené
hubení škůdců na Yelpu. Pět hvězdiček.

128
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Neutíkáme před tím, čeho se bojí ostatní.

129
00:07:24,583 --> 00:07:25,666
Naše moto.

130
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
A tohle naše reklama.

131
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
Co?

132
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
To je králičí jazyk.

133
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
A co jsou tyhle blázniviny?

134
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Naše elektrokoule.

135
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
A tohle? Že by vaše elektrokoule?

136
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Naše omračující koule.

137
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Hvězdičky na Yelpu
si zasloužíte, kamarádi.

138
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Zlatan neviděl nikoho,
kdo by dal vzteklému mývalovi patičku.

139
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatanovi se to líbí!
- To O'Dang.

140
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Inspiroval mě tvůj gól rabonou
v zápase proti Bastii ve 2013.

141
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Zdá se, že fotbal pro vás není jen hra.

142
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Fotbal se promítá do našeho života.

143
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
Do knihovny se nám nechce.

144
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
To chápu. Jen skvělý tým
umí chytit vzteklého skunka.

145
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Jen v týmu uhnete smradu, co skunk odpálí.

146
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
Jako hrát proti Ronaldovi.
Jste machři v tom, co děláte.

147
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Jo!

148
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Nebo jste neskutečně hloupí a mátě štěstí.

149
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Každopádně lístky si zasloužíte.

150
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Lístky už nejsou, takže smůla.

151
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Ještěže mám čtyři navíc.

152
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Dám vám je, ale slíbíte mi,

153
00:08:40,875 --> 00:08:45,458
že mě ochráníte před příšerama.

154
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Tak co?

155
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Platí!
- Platí!

156
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Jo!

157
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Moc děkujeme.

158
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Chtěli jsme jen poděkovat
a dát vám kupón. A teď tohle?

159
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan si ještě nemůže
dovolit odmítat kupóny.

160
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Jdu pro lístky. Zůstaňte tu a ani hnout.

161
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Ani to nejde!
- Svědí mě ruka!

162
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Ani hnout!

163
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Není nic lepšího
než plnit sliby fanouškům.

164
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
Hlavně se nerozptylovat. Co je to?

165
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Dárek! Pro Zlatana?

166
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
„Otevři mě.“ To si piš, tajemný dárku.

167
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Jé! Doufám, že je to jetpack!

168
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Ale ne. Ten už mám.

169
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
Teď chci jetpack. Tady je záhadnej dar.

170
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Všichni chtějí selfie.

171
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Upravím si culík, ať mi to sekne.

172
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Co to…

173
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Fuj!

174
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Že by Zlatan?
- To znělo divně.

175
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
- Rychle se podrbu.
- Ani hnout!

176
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Ty jsi roztomilej slimáček.

177
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Jak se jmenuješ, slimáčí pinďo?

178
00:10:33,458 --> 00:10:35,791
Hezký! To je příjmení?

179
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Slimáčku?

180
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- O'Dangu, čekej!
- Řekl, ať se nehýbeme!

181
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Neslyším vás, zdrhám!

182
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Lepší. Zlatane! Jsi v pořádku?

183
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Slimáčku? Jsi tam?

184
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Slimáčku, pojď ven.

185
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan tě vezme
do sirotčince pro slimáčky.

186
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Nebo tě zašlápnu.

187
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Je to na tobě, chlapáku.

188
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatane, v pohodě?

189
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Zůstaň tam, lovím neónově zelenou věc.

190
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Slimák!

191
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Jo, slimáka!

192
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Ne, za tebou!

193
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatane!

194
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Hej! Culík mi nech!

195
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
Po talentu a obličeji
je to můj nejlepší rys!

196
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Nech mě!

197
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Ne! Přestaň, červe!

198
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Co se to děje?

199
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Ne! To byl novej dres!

200
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Ne! Moje šťastný štrupny!

201
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Ne.

202
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Co se stalo?

203
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Stala se nehoda.

204
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Jaká je tohle nehoda?

205
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Nehoda s mutantem Zlatanem!

206
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Než se z něj stal mutant,

207
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
dal ti ty lístky?

208
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Ne.

209
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Ne!

210
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX UVÁDÍ

211
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Ať ten sliz kape.
- Jo, mám to.

212
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Řekni „sýr“!
- Z míče se vylíhl neóonovej slimák

213
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
a ze Zlatana se stal běsnící mutant.

214
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Haló?
- Sýr!

215
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Zavěsili. Jsme v tom sami.

216
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Tak abychom šli domů.

217
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Slíbili jsme přece Zlatanovi,
že ho ochráníme před příšerama.

218
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
Jenže to on je příšera.

219
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Jsem pro dodržování slibů.

220
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Ale nehodlám se nechat zabít
mutantem Zlatanem.

221
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Chápu, Palio. Samotné by nás určitě zabil.

222
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
Ale víš přece, co řekl Zlatan.

223
00:14:12,333 --> 00:14:15,125
Chytáme příšery. Hrajeme fotbal.

224
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Jestli to někdo dá, tak jsme to my.

225
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Vím, že máš strach. Já taky.
- Já taky.

226
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Jsem v pohodě.

227
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Máme sice strach,
ale bojíme se společně jako tým.

228
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
A Zlatana taky najdeme jako tým.

229
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
A jestli nás brutálně zabijou,
zemřeme aspoň jako tým.

230
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Dobrej projev.

231
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Jak ho chcete najít?

232
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Jak těžký je najít běsnící, zmutovanou,
neónově zelenou fotbalovou legendu?

233
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Mutant Zlatan vás všechny rozdrtí!

234
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Převlečme se a jdeme na to.

235
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Než budeme riskovat život,
dáme si fotbálek, jo?

236
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Na to není čas. Musíme se převléct.

237
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Aspoň pět vteřinek.
Musím se dobít. Prosím!

238
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Hej! Ticho tam!

239
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Jen pět vteřin!

240
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Nautai, mutant Zlatan je na útěku.
Nemůžeme…

241
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Hele!
- Sleduj!

242
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Tak jo! Pojď, hvězdo.

243
00:15:30,791 --> 00:15:32,375
Sleduj mě.

244
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Hej! Buďte tam zticha!

245
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Je obrovskej.

246
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
Je děsivej.

247
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
Smrdí!

248
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Jdeme na něj!

249
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Pusť znělku.
- Převlíkáme se?

250
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Jo! Převlíknout!

251
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Boží převlíkací hudba.

252
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Tyhle barvy jsou nový.

253
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Jasný a veselý. Bezva!

254
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
O'Dangu, co ta raketa?

255
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio, čau na podzim!

256
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Nový strážce kýchání je super, Zano.

257
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Zapnul jsem rukávy k sobě!

258
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Typický Palio.

259
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Jdeme!

260
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Lovci příšer!

261
00:16:23,916 --> 00:16:26,625
- Zkazil jsem to?
- Řekls to před skokem.

262
00:16:26,708 --> 00:16:29,666
- Musíš při skoku.
- Řekneš to a pak skočíš.

263
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Blbý oblečení. Blbej provaz!

264
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Nechcete tam už zmlknout?

265
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Je blízko.

266
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Cítím ho.

267
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- To ne.
- Trefa!

268
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Super. Po tobě.

269
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
<i>Lidé viděli zuřícího Zlatana,</i>

270
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
<i>mnohem neónovějšího</i>
<i>a zelenějšího než jindy.</i>

271
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
<i>Můžeme se jen dohadovat.</i>

272
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
<i>Já sázím na superschopnosti z vesmíru.</i>

273
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
<i>A co naši volající? Pane X, co myslíte vy?</i>

274
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Podle mě je ten záporák génius.

275
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
<i>Vy jste s ním mluvil?</i>

276
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
<i>Kdo je to, pane X?</i>

277
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Jsem to já, Robe.
Očividně jsem ten zloduch.

278
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Mám hlasový modulátor
a upejpavě se chvástám.

279
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Kdo jiný by to byl než zloduch?

280
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Kdo, Robe, no řekni!

281
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
<i>Ale, co tak nakvašeně?</i>

282
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Když chce zloduch kvasit, bude kvasit!

283
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Kvas!

284
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
<i>Volající X zmutoval Zlatana?</i>

285
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Přesně tak.
Zlatan nedostane trofej ani naposledy.

286
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Brzy budu mít talent každé z Hvězd.

287
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Můj hlasový modulátor!

288
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Jak jsem říkal…

289
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
<i>Myslete si o volajícím X co chcete,</i>
<i>ale to je pěkně ďábelský smích.</i>

290
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
<i>Jsem Rob Stone.</i>

291
00:18:08,791 --> 00:18:11,500
Rapinoeová se řítí, výhru má na dosah.

292
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
Rapinoevá střílí, McCready se ani nehne.

293
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
A McCready si nečekaně bere míč!

294
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoevou porazil její vlastní psík!

295
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Neskutečné!

296
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Jsi tak roztomilej.

297
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Připrav se na odvetu.

298
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Záhadný dárek! Možná je to jetpack!

299
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Fotbalový míč? Jeden už mám.

300
00:19:06,416 --> 00:19:07,250
Dobrý pokus.

301
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Chceš mě zaměstnat, abys vyhrál.

302
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Ale to máš smůlu.

303
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Štěkej, jak chceš,
stejně se neotočím. Smůla!

304
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?

305
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!

306
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Co to má znamenat?

307
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Ty jsi teda hlídač.

308
00:19:50,041 --> 00:19:52,250
Kde jsi, zelenej mrňousi?

309
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Měli bychom to zvládnout levou zadní!

310
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Fakt jsme je ztratili?

311
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
Je to Zlatan! A divíš se, že je napřed?

312
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Ani stopy.
- My taky nic.

313
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Nesmysl. Někde tu být musí.

314
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Divnej billboard.

315
00:20:37,250 --> 00:20:38,791
Musíme hledat dál.

316
00:20:39,541 --> 00:20:41,833
Chci 30vteřinovou přestávku.

317
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
- No tak, Tai.
- Hrůza.

318
00:20:53,916 --> 00:20:58,083
Jéje. Byla to nehoda. A jen jako!

319
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Nautai, proč to máme pořád nafouknutý?

320
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Pravidlo zní:
Prdící polštář musí být pořád nafouknutý.

321
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Já myslel, že pravidlo je,
že se o něm nemluví.

322
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- To je číslo tři.
- A dvojka?

323
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Už jsem řekla ažaž.

324
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Lovci příšer mají pohotovostní výjezd.

325
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Že neónově zelený slimák?

326
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Fotbalový míč? Dárková krabice?

327
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Hned jsme tam!
- A musíme?

328
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Ať to bylo cokoli, nesmí se to opakovat.

329
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Musím volat na stadion.

330
00:21:35,708 --> 00:21:38,125
Zjistit, kdo poslal slizkej dárek.

331
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Vítejte ve sranda krámu.

332
00:21:43,583 --> 00:21:45,125
Čichněte si ke kytce.

333
00:21:45,833 --> 00:21:47,166
Vtip! Je to had.

334
00:21:47,250 --> 00:21:50,250
Nemám čas na vtipy. Potřebuju telefon.

335
00:21:50,333 --> 00:21:52,166
Sranda telefon?

336
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Opravdovej.

337
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Ne. Ale co prdící polštář?

338
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Ne! Už ne!

339
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
Kámo, nemusíš mutovat.

340
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Dávej bacha!

341
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
Ty blitky jsou fakt třída!

342
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Musím to mít pod kontrolou!

343
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Nesmím zmutovat úplně!

344
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Malíček!

345
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Aspoň kousek je pořád normální.

346
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Až zjistím, kdo mi to poslal,
praštím ho do ksichtu!

347
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Hopla.

348
00:22:39,958 --> 00:22:42,208
RAPINOEOVÁ

349
00:22:42,291 --> 00:22:46,166
Tak jo, o nic nejde.
Jen tvůj největší hrdina.

350
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
V pohodě, Tai?

351
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Ne, musím křičet.

352
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
Prosím ne.

353
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
Megan nás potřebuje.

354
00:22:58,333 --> 00:23:00,083
A Nautai zase selfie!

355
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Hej! Jsem tady!

356
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Je to mluvící socha? Jsi mluvící socha?

357
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Ne. Tady!

358
00:23:21,375 --> 00:23:22,666
Můžu selfie?

359
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Teď ne.

360
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Jak řekla. Schovávám se před mutantem.

361
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Zmizte, je to nebezpečné.

362
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Tohle je zlý!

363
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Čekám na schopné lovce příšer.

364
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
To jsme my.

365
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Jste schopní?

366
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Ovšem. Máme vše pod kontrolou.

367
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Slimák!

368
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
To je protivný!

369
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Opatrně, vypadá jako normální slimák,

370
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
ale ujišťuju vás, že je rychlej…

371
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Hned toho slimáka sundejte!

372
00:24:10,041 --> 00:24:11,458
Nesmí se přisát!

373
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
Přisál se?

374
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Přisál.

375
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Bez obav.
Já ho utrhnu a pořádně rozšlápnu!

376
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Jedno selfie?

377
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Teď ne!

378
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Vypadá fakt naštvaně.

379
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
To teda jo.

380
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
Ble.

381
00:24:42,375 --> 00:24:43,666
I tak ji žeru.

382
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Pojďte!

383
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Málem nás zabila.

384
00:25:06,833 --> 00:25:08,291
- V pohodě?
- Jdeme!

385
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Tak je asi v pořádku.

386
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Nejenže je velký umělec,

387
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
ale také velmi uznávaný
mozkový chirurg a zarytý fotbalový fanda.

388
00:25:27,750 --> 00:25:33,041
S hrdostí tuto novou nemocnici věnuji
dr. Podivínu Alu Jankovičovi.

389
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Zdravím. Rád bych pronesl řeč,

390
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
ale mám pacienta po úrazu,
kterému musím hned pomoct.

391
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Malík!

392
00:25:52,041 --> 00:25:54,666
Neboj, malíku. Já tě nedám.

393
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Není nad jemnou sedmihodinovou operaci.

394
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Jste nejlepší!

395
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Díky.

396
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Vděčen přijímám tento grant

397
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
za své úžasné, talentované a skromné já.

398
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Pracuji na ohromující
genetické vymoženosti,

399
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
která vám vyrazí dech!

400
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
A proto nemůžu ztrácet čas
tlacháním s váma!

401
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Dejte sem ten tučnej šek!

402
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
A teď starosta, dr. Podivín Al Jankovič!

403
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
Pořádné nůžky.

404
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Prohlašuji toto
Středisko špachtlí za otevřené!

405
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Špachtle! Miluju špachtle!

406
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Miluju špachtle!

407
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Starosta Podivín Al
je o moc lepší než vědec Podivín Al.

408
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Hej, Zlatane! Stůj!

409
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Mluvící požární hydrant?

410
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Ne!

411
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Mluvící klobouk na hydrantu?

412
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Ne, to jsem já.

413
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Nahoře, na tvý hlavě.

414
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Culík?

415
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
To je mý jméno. Ať se ti neomrzí.

416
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
Odkdy mluvíš?

417
00:27:33,500 --> 00:27:35,625
Co mě kousl ten slimáčí mutant.

418
00:27:35,708 --> 00:27:39,333
Chtěl se ti přisát na hlavu,
ale přisál se na mě.

419
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Teď mluvím, cítím a zpívám!

420
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Nechoď za Podivínem Alem.

421
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Vysvětlím ti to písní.

422
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Ne, na hudební číslo nemáme prachy.

423
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Hele, Culíku, vím, že jsi pevně svázán,
ale uvolni se trochu!

424
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Dělej, co umíš. Vlaj si a buď hezkej.

425
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
Jo, to mi jde.
Ale musíš mi věřit, Zlatane.

426
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Musím zjistit, jak to s ním je.

427
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
A teď sklapni, nebo z tebe udělám drdol.

428
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Chlapskej drdol, to ne!

429
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Jaj, to je vysokej barák.
Moc na vejšky nejsem.

430
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Hej! Sundej ty zelený tlapy
z mých skořičáků!

431
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Chytila se.
- Mise splněna.

432
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Mise nesplněna.

433
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Můžeme vůbec utéct?

434
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Můžu si udělat selfie?

435
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, teď ne!

436
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Ani tu není!

437
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Promiňte, ale já ji prostě miluju.

438
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
I když je běsnící mutant.

439
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Musíme dávat bacha
na dva neónově zelené obry.

440
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Nebojte, to zvládneme.

441
00:29:56,541 --> 00:29:59,166
Zažili jsme horší věci.

442
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Co třeba?

443
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Třeba to přistání s letadlem.
Děsivý, ale zvládli jsme to!

444
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dangu, to se ti zdálo.

445
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Stejně jsme to dokázali!

446
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
Fuj!

447
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Ale ne!
- Fuj!

448
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Můžu si udělat selfie?
- Teď ne!

449
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zano, Palio. Paralyzéry.

450
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Cože? Megan přece neomráčíme.

451
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Je neomračitelná!

452
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
To zjistíme.

453
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Připravit, zamířit, pal!

454
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!

455
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
To dáš, Tai!

456
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
No tak! Házej!

457
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Já…

458
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Nemůžu…

459
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
Nemůžu omráčit svou hrdinku!

460
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, uteč!

461
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Zmiz odtamtud!
- Co?

462
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Jejda.

463
00:31:50,833 --> 00:31:52,666
Takhle se neohnu!

464
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Hej!

465
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Ještěže první pravidlo prdícího polštáře
je být pořád nafouknutý.

466
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- A co druhé pravidlo?
- Ano, synku.

467
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
Vždy mít jeden navíc.

468
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Připrav ho!

469
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Neplácejte do toho polštáře!

470
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Akustický projev
se jeví jako spouštěč mutace.

471
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Jak prosím?

472
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Vydej prd, zachraň všechny Hvězdy.

473
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Mám to. Ten polštářek je naše zbraň.

474
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Jejda.

475
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
Ten dárek je odsud.

476
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Jestli to Podivín Al udělal,
může to i zvrátit!

477
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Ale nechce.

478
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Čau, Zlatane,
můj nejoblíbenější slimáčí mutantku.

479
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan není ničí slimáčí mutantek!

480
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Oč jde, doktůrku-starosto Podivíne Ale?

481
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Proč jsem mutant?

482
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Našel jsem enzym,
po němž se talent zhmotní.

483
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
Má jen jeden vedlejší účinek.

484
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Odpornou mutaci?

485
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Nech mě domluvit!

486
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Odporná mutace.
Slimák vynese talent na povrch.

487
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Já si ji natáhnu a vpravím do sebe.

488
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
A pak prásk!

489
00:33:59,916 --> 00:34:05,916
Podivín Al bude nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob.

490
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
A proto chceš ukrást
Zlatanovo fotbalové umění?

491
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Od tebe to zní brilantně.

492
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Když to tak řeknu.

493
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Jo?

494
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Řekl bych, že ti to nevyjde.

495
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Jak to Podivín Al Zlatanovi dělá?

496
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Za to děkuji tvým hvězdným kolegům
a jejich umu s míčem.

497
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Ty jsi už ukradl hvězdný talent!

498
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Ty zrůdo!

499
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
A budu ještě silnější, až šlohnu ten tvůj!

500
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Zlý smích šílence!

501
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Asi by ses měl smát doopravdy.

502
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Nejsem tvoje opice, Zlatane!

503
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Au.

504
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Správně, slečno.
Dík, že jste si vybrala Lovce příšer.

505
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Aleluja, hezké svátky.

506
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Ničit věci bylo fajn. Jíst sušenky taky.

507
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Ale mutovat už fakt nechci.

508
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Slimáci by tě už neměli obtěžovat.
A můžu self…

509
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
No jo pořád. Kriste!

510
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Selfie!

511
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Prdicí polštářky, zachránili jste mě.
- Jmenujeme se…

512
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Pst, Prdící polštářky. Mluv.

513
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Ale ne.

514
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Na stadionu je skupina paranoidních hráčů.

515
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Nehrají. Bojí se, aby nebyli mutanti.

516
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Bez obav. Jsou tady Prdící polštářky!

517
00:36:20,041 --> 00:36:23,416
Teda Lovci příšer. Najdeme spolu Zlatana.

518
00:36:23,500 --> 00:36:26,625
Ty a Megan dáte pozor,
ať sliz nikoho nezasáhne.

519
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
Pak může hra pokračovat.

520
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Mám selfie.

521
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Tak šup. Pohár hvězd je za hodinu.

522
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Selfíčko!

523
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Třeba zním šíleně, ale ujišťuju tě…

524
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Jen sranda.

525
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Hele, nechtěl jsem celý tvůj talent.
Jen kapku.

526
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Kapku talentu od každé Hvězdy.

527
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
Tu bych si vstříkl a stal se
vítězem Poháru hvězd všech dob.

528
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Takzvaný GASOAT.

529
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Chceš to udělat všem Hvězdám?

530
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
Abych byl GASOAT,
musím je zmutovat všechny.

531
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Ze slimáka, co nasál tvůj talent,

532
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
si vezmu kapku a půjdu dál.

533
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
Kde máš slimáka?

534
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Nejspíš splynul s tvým culíkem.

535
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Fascinující.

536
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Baf!

537
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Uteč, Zlatane!

538
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Ono to mluví?

539
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Podivíne Ale, to je Culík.

540
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Dělej! Musíme jít!

541
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Culíku, připrav se na mé obří nůžky!

542
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Sbohem, mé dobré nůžky!

543
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Patří ti to!

544
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
A nůžkám taky!

545
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Škoda, že nemám dobrou pilu na kosti.

546
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Počkat!

547
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Sbohem, Culíku!

548
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatane, nenech mě uříznout!

549
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Mám tě.

550
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Proč se Zlatan hýbe jako novorozenec?

551
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Všechen tvůj talent se nasál sem

552
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
a jen čeká, až si ho vpíchnu!

553
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Slíbils, že si vezmeš jen kapku!

554
00:39:04,166 --> 00:39:05,500
Nevzpomínám si.

555
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Tadá!

556
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Vzdej to, Culíku!

557
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Ten talent jsem ukradl poctivě!

558
00:39:22,625 --> 00:39:23,916
Nepřibližuj se.

559
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Jsem divoká karta.

560
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Jo? Kdybych vybral drobné pokaždé,
když to nějaký culík řekne…

561
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Jo? Ale já jsem Zlatanův culík!

562
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
A kopu přesně jako ty, Zlatane.

563
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Milé. Hele, jestli umíš kung-fu,
znamená to…

564
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Hned ti můžu říct, že… Au!

565
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Určitě jsi zdědil… Au!

566
00:39:52,208 --> 00:39:55,208
Zlatanovo umění kung-fu

567
00:39:55,291 --> 00:39:58,791
plus jeho magnetický pohled.

568
00:40:01,208 --> 00:40:04,708
Páni, Zlatane, netušil jsem,

569
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
že tolik nahromaděného talentu
je tak super!

570
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
A já zas, jak je hrozné,
když o něj přijdu.

571
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Co to děláš?

572
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Nasadím si tě. Chci zpátky svůj talent.

573
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Neunáhlujme se.

574
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Hele. Dýmovnice!

575
00:40:24,708 --> 00:40:26,625
Zlatane, odkopni to!

576
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Já to minul!

577
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Všechen tvůj talent mám já.

578
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Neblázni. Sleduj.

579
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Jak jsem řekl. Už nemáš talent.

580
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Vidíš? Všechno mám já!

581
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Ne na dlouho, Culíku. Ponk!

582
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Tenhle talent teď bude mít nový domov,

583
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
a to Podivína Ala!

584
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatane!

585
00:41:02,875 --> 00:41:06,666
Cítím se tak… zlatansky.

586
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Je fajn být nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob!

587
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Ten talent si nezasloužíš!

588
00:41:19,500 --> 00:41:25,083
Za tu krádež si zasloužím
Nobelovu cenu, jestli je spravedlnost.

589
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
Teď mě už čeká vítězství.

590
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Beru akordeon a mizím!

591
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatane!

592
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Culíku!

593
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Ale ne. Culíku!

594
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Hele, poslouchejte.
Tihle magoři se nezdají,

595
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
ale Prdící polštářky se vyznají.
Až na to jméno.

596
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Řeknou vám, jestli jste slimáci, nebo ne.

597
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Tak jo, všichni. Berte tohle fakt vážně.

598
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Prdící polštářek?

599
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Ovšem, fotbalisto číslo jedna.
- Co?

600
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Než to vysvětlím, něco vám řeknu.

601
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
Můžu selfie?

602
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Ale jdi. Se mnou už máš.

603
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Jasně, pardon.

604
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Až nasadím tenhle polštářek,

605
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
zjistíme,
zda je někdo z vás slimáčí mutant.

606
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
A to máme věřit,

607
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
že taška na prdy v nás odhalí mutanta?

608
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Hele! Oni jsou z týmu,
co mě zachránil před slimákem.

609
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Dej tomu polštáři šanci.

610
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
Takhle by mluvil slimáčí mutant.

611
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Ale ale, ty asi víš,
co říkají mutanti, že?

612
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Třeba jsi slimáčí mutant.

613
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Je to vážné!
- Nejsem mutant!

614
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
- Já tušila, že jsi.
- Nehádej se!

615
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Hádáte se mezi sebou?

616
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
Fotbal je týmový sport
a vy jste pořád tým.

617
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Otestujeme vás postupně pro případ,
že jste všichni mutanti.

618
00:43:15,333 --> 00:43:17,750
Nejsem mutant. Ztrácíme čas!

619
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Jasně. To říkají všichni mutanti.

620
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Neboj, Nautai. Kryju tě. Já a to koště.

621
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
No tak, já nejsem mutant.

622
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
Zmáčkni polštář!

623
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Mutuje? Mutuješ?

624
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Není mutant! Dobře.

625
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Já to říkal. Věděl jsem to.

626
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
<i>Nejsem mutant</i>

627
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Tak jo. Teď já.

628
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Nebojte, bude to rychlé a bezbolestné.

629
00:44:05,791 --> 00:44:08,958
Vidíte? Já to říkala!

630
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Pojď, Zlatane.

631
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Nakopni to. Ty to dokážeš.

632
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Ne!

633
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Zápas je za deset minut. Bacha na Zlatana.

634
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Ten brečící tulák vypadá jak Zlatan.

635
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
Ten brečící tulák je Zlatan!

636
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatane?

637
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Ne. Jen hromada kůže a kostí
bez talentu a bez culíku.

638
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Jak to vypadá?

639
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Jak k tomuhle došlo?

640
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
Je to příběh starý jako čas.

641
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Podivín Al mi ukradl talent,

642
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
aby získal Pohár hvězd všech dob.

643
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
A nic s tím nenadělám.

644
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Přece to nevzdáš!

645
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Jsi přece Zlatan, s talentem i bez něj!

646
00:46:04,875 --> 00:46:08,583
Jo, ale musím být na stadionu
dřív než Podivín Al.

647
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
A já sotva chodím.

648
00:46:13,958 --> 00:46:16,375
Musíš se toho naučit spousty.

649
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Zkus kopnout do míče.

650
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan nezkusí.

651
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan kopne.

652
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
O co ti jde?

653
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Nevadí.

654
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Půjdeme na to pomalu.

655
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatane, zkus žonglovat.

656
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Nemůžu, ukradli mi talent.

657
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Zbyla mi jen krása.

658
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Tak se musíš naučit novým talentům.

659
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Znovu, prosím.

660
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
A ještě.

661
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Hej! Zmlkněte tam!

662
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Už zase.

663
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Hezky! Jde ti to!

664
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Seber nám míč.

665
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
To je moc těžký.

666
00:47:31,000 --> 00:47:33,666
- Dnešek je smutný.
- Proč?

667
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan neumí vzít dvěma dětem míč.

668
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Tak bacha! Takhle se se Zlatanem nemluví.

669
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Znovu.

670
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
No tak. Jsi nejlepší!

671
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Znovu. Prosím.

672
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
A znovu.

673
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
To je lepší.

674
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Teď se cítím jako Zlatan!

675
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Popsal bych ten pocit,
ale všichni by zbledli závistí.

676
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Někdo se vrací do normálu.

677
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatane!

678
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
<i>Fotbaloví fanoušci,</i>
<i>zápas začne za dvě minuty.</i>

679
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
<i>A neviděl někdo Zlatana?</i>

680
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Jsem mutant.

681
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Úplně jsi tomu propadla.

682
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatane, co když si
kamarády vezmeme na hřiště?

683
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Hvězdy by měly vyrazit na hřiště.

684
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
Čtyři hráči nám chybí.

685
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Takže se k nám musíte přidat.

686
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Vy na to máte.

687
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Jen potřebujete lepší dres.

688
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
Je čas na exteriérový záběr.

689
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
A teď interiér, kde diváci šílí,

690
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
jak na hřiště nabíhají Hvězdy
v doprovodu místní omladiny.

691
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Mně osobně se to líbí.

692
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- Nenajdeme Podivína Ala?
- A Culíka?

693
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Chcete zdržet zápas?

694
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Určitě ne. Pojďme hrát fotbal!

695
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Jo, pojďme.

696
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
Mutant Podivín Al předvádí svůj talent,
což je talent všech Hvězd.

697
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Páni, působivé. Ty jedeš, Podivíne Ale.

698
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Netleskej, je to zloduch!

699
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Všichni poslouchejte!

700
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Dobře, posloucháte všichni?

701
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Nahlas!
- Neslyším tě!

702
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Co?

703
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Jsem Rob Stone.

704
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Jak víte, mám tolik talentů,
že si o tom můžete nechat zdát.

705
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
A je to skvělej pocit.

706
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Hrozná forma!
- Cože?

707
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Fuj! Smrdíš!

708
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Není třeba se rozčilovat.

709
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Dám ti šanci získat talent zpět.

710
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Hra.

711
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
V jednom týmu vy všichni.

712
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
Ve druhém já a pár slimáků.

713
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Prohrajete a beru si váš talent.

714
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
A když vyhrajeme?

715
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
To se rozhodně nestane.

716
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Když ale jo, vrátíš každou
kapku talentu, cos ukradl.

717
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Platí! Stejně si vezmu tvůj talent.

718
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Cože?
- Nic!

719
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Čas na zápas!

720
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Týmoví mutanti, sestava!

721
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Musíme mu vzít Culíka.

722
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
A co zápas?

723
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Jo, musíme to udělat zároveň.

724
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Jo. Ještěže to není nic těžkého.

725
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Ať zápas začne!

726
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
A je to tu.

727
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Kdyby to byl film,
tohle by bylo vyvrcholení.

728
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
Dav je v transu v očekávání bitvy,

729
00:52:34,416 --> 00:52:36,708
kterou lze popsat jen jako…

730
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
„Cože?“

731
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Na jedné straně Zlatan, Megan
a partička dětí s dobrým srdcem.

732
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
A naproti Podivín Al
s armádou želatinových mutantů.

733
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
Kdo odejde s Pohárem hvězd?
Jsem Rob Stone.

734
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
Zmutovaní slimáci se hýbou
jako v <i>Oživlé panence</i>.

735
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
- Páni! Zlatan se chystá krást!
- Jo!

736
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
A co na to slimáci?

737
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
A je tu mutant Podivín Al
s ukázkou mutantího stylu.

738
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Míří k brance.

739
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gól!

740
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
První gól je Podivína Ala.
Dívejte na ten vítězný tanec.

741
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Ať je jeho ďábelská agenda jakákoli,
ten chlápek to umí.

742
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Trefa! Další gól!

743
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
Akordeonovému králi
a jeho slizkým poskokům se daří.

744
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Je tu spousta šťastných slimáků.

745
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gól! Konečně.

746
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
Zlatan dává gól
a dostává Hvězdy zpět do hry.

747
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Tady!

748
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Podivín Al sbírá body.

749
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Že by porážka pro naši
bojovnou mládež a jejich zlatá srdce?

750
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Jde do tuhého.
I mně upadly čipsy a Hvězdy prohrávají.

751
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Jsem Rob Stone.

752
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gól!

753
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoeová se příšerám vyhýbá,

754
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
ale příšera krade.

755
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoeové se to nelíbí.

756
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Páni, to je vážně puch.

757
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai tančí mezi děsivými slimáky.

758
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Střílí… a je to gól!

759
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Jo!

760
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Je to 7:3.

761
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Hvězdy se začínají vzmáhat.

762
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoeová Paliovi.
Paliova obratná práce nohou.

763
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Střílí, Palio dává gól! Je to 7:4.

764
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Zana blokuje, skvělý zákrok.

765
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
Zlatan přihrává.

766
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang vybíhá a střílí!

767
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang zvyšuje na 7:5.

768
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
Sranda, je, že tihle Lovci příšer vytáhli

769
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
před týdnem tucet vačic zpod mého domu.

770
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Sedm ku šesti!

771
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Sedm na sedm!

772
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Jo!

773
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
Megan vyrovnává.

774
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
Teď uvidíme, zda to Hvězdy zvládnou.

775
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan má v očích touhu cosi dokázat.

776
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
GASOAT!

777
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
GASOAT!

778
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Všechno začíná míčem,
fotbalistou a jeho nohou.

779
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan se připravuje a střílí…

780
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
No tak!

781
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Děkuju.

782
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
A Zlatan skóruje právě včas!

783
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
Hvězdy vítězí!

784
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
A je to!

785
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Jo!
- Vyhráli jsme!

786
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Jo!
- Jo!

787
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Ne!

788
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Já chtěl být nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob!

789
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Teď jsem jen doktor-starosta--mutant.

790
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Jo, to je ono.

791
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Bacha, Culíku, bolí!

792
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Ne tolik jako prohra!

793
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Nezasloužíš si ten talent.
Skutečný talent je lepší.

794
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Byla to sranda.

795
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Jsem rád, že jsem to zkusil,

796
00:57:55,208 --> 00:57:56,958
ale normál taky fajn.

797
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Hej! Přestaň mě vypouštět!

798
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Fuj, vlasy v puse.

799
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Patří ti to, Podivíne Ale! I tak tě žeru.

800
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Myslel jsem,
že Zlatanovi z hlavy nikdy neodejdu.

801
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Dokud nebudu mít všechen ten talent.

802
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Byl jsem na záchodě. Co to…

803
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Copak? Něco jsem neměl říkat?

804
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Takže teď vypadám takhle.

805
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Moje chuťovky!

806
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Vrať se! A vy dva taky.

807
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Kam si myslíš, že jdeš?

808
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Uprchlí slimáci! Nenechám se pobízet!

809
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Dobří slimáci!

810
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
A teď hlavní chod – Hvězdy!

811
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Zadrž!

812
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Zdá se, že jsem změnil názor na prd.

813
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Fuj!

814
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Ukradl jsem schopnosti pomocí genetiky,

815
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
ale uznávám chybu
svého geniálně zlého skutku.

816
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
Je čas na malé vykoupení
v podivínském Alově stylu.

817
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Ahoj, Culíku.

818
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Tady doktor-starosta Podivín Al.

819
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Nebo pro tebe máma.

820
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Tak buď rozumný.
- Mami.

821
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
To jsem si vychovala?
Culíka, co sní vlastní mámu?

822
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Fajn. Doufám, že chutnám odporně!

823
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Ne. Jen divně.

824
01:00:11,958 --> 01:00:13,458
Koukej, jaký jsem pašák.

825
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Mluvit s plnou pusou tě učil kdo?

826
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Aha, tak asi já.

827
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Složitější, než jsem si původně myslel.

828
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Každopádně, koho mám sníst teď?

829
01:00:28,291 --> 01:00:34,166
Chceš sníst je, musíš začít u Zlatana.

830
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Zlatane!

831
01:00:35,458 --> 01:00:37,500
Dám ti poslední šanci.

832
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Vezmi mě zpátky.

833
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
S někým už chodím.

834
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Ne, chci zpátky na tvou hlavu.

835
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Ožil jsem z jediné kapky tvého talentu.

836
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Představ si, co dokážeme
s kapkou talentu od každé Hvězdy.

837
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
Plus talent Podivína Ala.

838
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
No tak, Zlatane.
Spolu můžeme být nejlepší ze všech.

839
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
GOAT!

840
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Nic takového, jen Zlatan.

841
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Buď obojí!

842
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Jen mě tam dej.

843
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Talent tu čeká, až ho nasaješ.

844
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Tak pojď.

845
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Představ si,
jak budeme nejhvězdnější Hvězdou.

846
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
To Zlatan už je!

847
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Možná venku.

848
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Ale uvidíme, jak hvězdný budeš

849
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
v mých útrobách!

850
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Vyzvrať ho, Culíku!

851
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
To nepůjde.

852
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
Vlastně mám místo ještě pro další!

853
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Mám hlad, že bych snědl
talent Davida Beckhama.

854
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Hej! Co to děláte, magoři?

855
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Proklínám tě, Rapinoeová!

856
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Na něj!

857
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Au!

858
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatane!

859
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Jo!

860
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatane!
- Ano!

861
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, jo!

862
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Počkat! A co Podivín Al?

863
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Asi nepřežil.

864
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Patří ti to, neónově zelenej
slimáku smrti. Utekl jsem!

865
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Skrz díru, co mu Zlatan vykopal v břiše?

866
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Díra? V břiše?

867
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Výborně!

868
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Ne, o té břišní díře jsem nevěděl.

869
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Slyším to poprvé.

870
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Nemáte někdo žvejku?

871
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Prosím, pane doktore-starosto Ale.

872
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
No tak, jsme přátelé.

873
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Stačí jen doktor-starosta Al.

874
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Tak jo.

875
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Víte co? Jsou vaše.

876
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
To nemůžu.

877
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Prosím, ať je nemusím vyhazovat.

878
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
To tedy byla podívaná!

879
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Hráli jste jako o život.

880
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Hvězdy zvítězily.

881
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Jsem Rob Stone a tohle je konec hry.

882
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Chcete-li chytit příšery, volejte…

883
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
Lovce příšer!

884
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Lovci příšer jsou nej!

885
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Přihraj!

886
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Sem!

887
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Jo!

888
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Selfíčko!

889
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
To dám.

890
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Tak jo!

891
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Zmlkněte!

892
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Bude dohra.

893
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
KONEC

894
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Ahoj, jsem Zlatan, ale to vy víte.

895
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Na žádost Netflixu mám uklidnit ty mladší,

896
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
kteří se obávají o mé bezpečí.

897
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Není to nic než příběh.

898
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan je zcela v bezpečí.

899
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Vidíte? Na culíku žádný slimák.

900
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Slimák na culíku! Sundejte ho!

901
01:05:53,375 --> 01:05:54,291
Je to fakt!

902
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Překlad titulků: Milena Aras



