1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,708
NETFLIX-EK AURKEZTEN DU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:20,833 --> 00:01:25,333
"Garai batean,
umeak gauaren beldur ziren,

5
00:01:26,000 --> 00:01:29,166
lo-orduek
izu-ikuspenak eragiten baitzizkieten.

6
00:01:30,000 --> 00:01:33,833
Garai ilun horietan,
itsasoko piztia beldurgarriek

7
00:01:33,916 --> 00:01:38,333
itsasbazterrak suntsitzen zituztenean,
ez zegoen ontzirik salbu itsasoan.

8
00:01:40,083 --> 00:01:43,583
Ehiztariei esker,
egun horiek iraganean daude orain.

9
00:01:43,666 --> 00:01:48,916
Gaur, gerlari kementsu horiek
itsasoko piztien aurka borrokatzen dira

10
00:01:49,000 --> 00:01:53,875
zeruertzetik urrun, gure itsasoetatik
piztiak uxatzeko arriskuak jasaten.

11
00:01:53,958 --> 00:01:57,875
Eta ehiza-ontzirik izugarriena
Saihetsezina da…"

12
00:01:57,958 --> 00:02:01,083
Eta ehiztaririk izugarriena
Erroi kapitaina da!

13
00:02:01,166 --> 00:02:02,250
Erroi kapitaina!

14
00:02:03,250 --> 00:02:06,083
Erroi kapitaina naiz. Piztia zikin hori!

15
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Aizue.

16
00:02:08,083 --> 00:02:09,583
Istorioa irakurtzen nago.

17
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
Ene bada!

18
00:02:10,833 --> 00:02:11,666
Zer da hau?

19
00:02:11,750 --> 00:02:15,291
Aspaldi egon behar zineten lo.
Egunen batean erotuko nauzue.

20
00:02:15,375 --> 00:02:17,291
- Tira, ohera.
- Jo, zergatik?

21
00:02:17,375 --> 00:02:19,333
Eta Maisie andereñoa…

22
00:02:19,875 --> 00:02:22,958
erregea eta erregina
zuen ongizateaz kezkatzen dira

23
00:02:23,041 --> 00:02:24,500
jende atsegina direlako.

24
00:02:24,583 --> 00:02:28,791
Etxeko arauak hausten dituzunean,
ez dituzu errespetatzen.

25
00:02:28,875 --> 00:02:34,250
Ez dituzu arauak berriro hautsiko, ezta?

26
00:02:34,875 --> 00:02:36,416
Jakina ezetz.

27
00:02:58,666 --> 00:03:00,666
Bidaia on, marinelak!

28
00:03:03,375 --> 00:03:04,333
Eta gogoratu:

29
00:03:04,416 --> 00:03:05,958
bizitza ohoretsua bizi

30
00:03:06,041 --> 00:03:08,041
eta heriotza ohoretsua izan.

31
00:03:08,125 --> 00:03:09,041
Aio, Maisie!

32
00:03:09,125 --> 00:03:11,750
- Agur, Maisie! Zaindu!
- Bihar arte!

33
00:03:26,250 --> 00:03:32,125
ITSASOKO PIZTIA

34
00:03:35,958 --> 00:03:37,958
Denok bizkarrera!

35
00:03:40,583 --> 00:03:42,083
Guztiok batera!

36
00:03:42,166 --> 00:03:43,875
Tira egin!

37
00:03:48,916 --> 00:03:51,125
Ekin lanari!

38
00:03:54,208 --> 00:03:56,541
- Non ikusi duzu?
- Hor aurrean, Jacob.

39
00:03:58,041 --> 00:03:59,083
Ziur zaude?

40
00:03:59,166 --> 00:04:02,958
Bai, isats gorriduna.
Ikusi dudan handiena. Uraren gainazalean.

41
00:04:03,750 --> 00:04:05,333
Iritsi da eguna.

42
00:04:11,541 --> 00:04:12,916
Orrolari Gorria da.

43
00:04:13,583 --> 00:04:15,083
Bihozkada bat dut.

44
00:04:15,583 --> 00:04:16,458
Hara!

45
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
Txoriek jarraitzen diote.

46
00:04:19,208 --> 00:04:21,708
Urrun iritsi gara borroka duin baten bila.

47
00:04:21,791 --> 00:04:22,708
Eta egongo da.

48
00:04:22,791 --> 00:04:23,791
Urteak igaro dira

49
00:04:23,875 --> 00:04:27,291
Orrolariak begia kendu zidanetik.
Mendekua nirea izango da.

50
00:04:27,375 --> 00:04:28,333
Bai.

51
00:04:28,833 --> 00:04:29,791
Beno ba,

52
00:04:30,416 --> 00:04:32,833
atzean utzi dugu Ronaren uhartea.

53
00:04:32,916 --> 00:04:35,250
Dregmorr itsasorantz doa.

54
00:04:40,375 --> 00:04:44,333
Itsasoko piztia ikaragarrienari
borroka deklaratuko badiogu,

55
00:04:44,416 --> 00:04:46,083
hobe da gerorako ez uztea.

56
00:04:46,791 --> 00:04:48,541
Agian ez da gerorik izango.

57
00:04:52,208 --> 00:04:56,291
Aurrera, guztiok! Eman egurra!

58
00:04:58,708 --> 00:04:59,750
Kapitaina!

59
00:04:59,833 --> 00:05:02,666
Beste ehiza-ontzi bat erasopean!

60
00:05:05,875 --> 00:05:08,250
Jim Nicklebones kapitainaren ontzia.

61
00:05:08,333 --> 00:05:11,833
- Brickleback bat aurkitu du.
- Alderantziz gertatu da.

62
00:05:11,916 --> 00:05:13,208
Lagundu behar diogu.

63
00:05:19,041 --> 00:05:20,458
Norabidea, kapitaina?

64
00:05:23,541 --> 00:05:24,958
- Aurrera segi.
- Zer?

65
00:05:25,041 --> 00:05:27,750
Nicklebones kapitain aparta izango balitz,

66
00:05:27,833 --> 00:05:31,666
- ez litzateke iskanbila honetan egongo.
- Baina kodea, kapitaina.

67
00:05:32,166 --> 00:05:36,958
Egondako eta etorkizuneko ehiztari guztiak
batzen gaitu.

68
00:05:39,708 --> 00:05:42,541
Nicklebones harroputz zikin hori barne.

69
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Merino andereñoa, norabide berria.

70
00:05:44,833 --> 00:05:46,166
Bai, kapitaina.

71
00:05:46,250 --> 00:05:48,000
Eman gogor tapiku belari!

72
00:05:48,083 --> 00:05:49,750
Belazurrunetara eraman!

73
00:05:51,041 --> 00:05:52,750
Urteak igaro dira.

74
00:06:00,958 --> 00:06:02,375
Zehazki 30!

75
00:06:02,458 --> 00:06:03,375
Arraioa!

76
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Biratu!

77
00:06:07,833 --> 00:06:10,791
Laster hurbilduko gatzaizkio berriz
Orrolarirari.

78
00:06:10,875 --> 00:06:13,375
Gerturatu zaitez, Crisp jauna!

79
00:06:21,041 --> 00:06:22,916
Indartsuegia da, kapitaina!

80
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
Hondoratuko gara!

81
00:06:24,416 --> 00:06:26,291
Iritsi da garaia, marinelak!

82
00:06:26,375 --> 00:06:28,791
Ohorea izan da zuekin jardutea!

83
00:06:31,041 --> 00:06:32,583
Aurrera!

84
00:06:33,208 --> 00:06:35,333
Jainko maitea, Saihetsezina da!

85
00:06:35,916 --> 00:06:38,000
Ez etsi, Txoribeltz!

86
00:06:40,208 --> 00:06:41,958
Hemen gaude, ohar dadila!

87
00:07:05,583 --> 00:07:06,833
Borrokara batu gara.

88
00:07:06,916 --> 00:07:08,208
Eguraldia alde dugu.

89
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
- Kontrara erakarri beharko genuke?
- Bai, eta T-a gurutzatu.

90
00:07:12,000 --> 00:07:13,708
Ababor, Crisp jauna!

91
00:07:13,791 --> 00:07:16,791
Haizearen norabidea.
Ahalik eta gehien hurbildu, Merino!

92
00:07:16,875 --> 00:07:21,416
Bela nagusia eta branka bildu!
Arindu gainontzekoak, marinelak!

93
00:07:21,500 --> 00:07:23,125
Bela nagusitik tira!

94
00:07:25,791 --> 00:07:27,041
Denak prest!

95
00:07:27,125 --> 00:07:27,958
Buruak gora.

96
00:07:28,583 --> 00:07:29,666
Behera disparatu.

97
00:07:34,791 --> 00:07:36,875
Ongi da, ehiza-kideok!

98
00:07:36,958 --> 00:07:39,791
Urrun iritsi gara borroka duin baten bila.

99
00:07:39,875 --> 00:07:41,625
Eta orain, borroka egongo da!

100
00:07:53,833 --> 00:07:55,416
Hurbil gaude, kapitaina.

101
00:07:55,500 --> 00:07:56,750
Bai, Sarah.

102
00:08:02,791 --> 00:08:05,500
Ababor, Merino andereñoa! Gurutzatu T-a!

103
00:08:05,583 --> 00:08:07,208
Entzun duzue, ergel horiek!

104
00:08:07,291 --> 00:08:09,708
Erne mesanarekin!
Nagusia eta branka bela!

105
00:08:09,791 --> 00:08:11,875
Egin oihu, gaitari!

106
00:08:23,000 --> 00:08:24,416
Hor dago!

107
00:08:24,500 --> 00:08:25,458
Tiro!

108
00:08:39,916 --> 00:08:43,750
Ez dugu gure harrapakina ikaratu,
aurkakoa baizik. Haserretu dugu!

109
00:08:43,833 --> 00:08:45,125
Ez kezkatu, Jacob.

110
00:08:45,208 --> 00:08:47,125
Goiko belazurrunetara, Merino.

111
00:08:47,208 --> 00:08:49,333
Nagusia eta mesana bela martxan!

112
00:08:49,416 --> 00:08:50,791
Goiko bela bildu!

113
00:08:50,875 --> 00:08:52,791
- Aurrera!
- Askatu!

114
00:09:03,208 --> 00:09:04,583
Urperatzen ari da!

115
00:09:34,583 --> 00:09:37,875
Eskailera azpian ezkutatu
borroka bukatu arte.

116
00:09:39,875 --> 00:09:41,125
Arrain azkarra.

117
00:09:41,708 --> 00:09:43,250
Haizearen kontra joan da.

118
00:09:43,333 --> 00:09:44,625
Adi egon.

119
00:09:44,708 --> 00:09:45,833
Seinaleari itxaron!

120
00:09:47,125 --> 00:09:50,083
Entzun duzue! Eutsi gogor sokari!

121
00:09:50,166 --> 00:09:51,750
Guztiok adi!

122
00:09:52,291 --> 00:09:54,083
Txoririk ez.

123
00:09:54,166 --> 00:09:56,750
Uste baino azkarragoa da. Soka moztu da.

124
00:10:02,041 --> 00:10:03,041
Gure azpian dago.

125
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Jacob!

126
00:11:38,083 --> 00:11:39,416
Lasai, motel.

127
00:11:39,500 --> 00:11:42,291
- Nahi genuen lekuan daukagu.
- Jacob, kontuz!

128
00:11:47,041 --> 00:11:48,583
Jacob!

129
00:11:48,666 --> 00:11:50,791
Gizona uretara! Gogor ababor!

130
00:11:50,875 --> 00:11:52,750
Bota iezaiozue soka bat!

131
00:11:52,833 --> 00:11:53,916
Gogor ababor!

132
00:12:53,750 --> 00:12:56,416
Iritsi zaizu ordua, deabru hori!

133
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
Kapitaina.

134
00:14:14,458 --> 00:14:16,250
- Kapitaina.
- Esnatzen ari da.

135
00:14:16,333 --> 00:14:17,583
Kapitaina!

136
00:14:56,625 --> 00:15:00,416
Mesana txikituta dago
eta nagusiak ez du itxura onik.

137
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
Ezin du gehiago jasan.

138
00:15:01,916 --> 00:15:04,250
Beste batean ehizatuko dugu Orrolaria.

139
00:15:04,333 --> 00:15:07,250
- Azkar konpondu…
- Norabide berria. Hiru Zubi.

140
00:15:08,291 --> 00:15:09,541
Etxera goaz.

141
00:15:25,916 --> 00:15:28,291
Zure onerako, Jacob,

142
00:15:28,375 --> 00:15:30,541
mantendu kapitainarengandik urrun.

143
00:15:30,625 --> 00:15:33,250
Hain hurbil zegoen,
piztia usaindu zezakeela.

144
00:15:33,333 --> 00:15:38,125
Ezin badu Orrolari Gorriaren larrua lortu,
gu larrutuko gaitu.

145
00:15:44,000 --> 00:15:46,833
Ez dezala moralak behera egin.

146
00:15:47,833 --> 00:15:50,458
Ehiza honetan
piztia itzelak akabatu ditugu

147
00:15:50,541 --> 00:15:53,250
eta errege-erreginak
ondo ordainduko digute.

148
00:15:53,333 --> 00:15:56,458
Deabru gorria akabatzeko
aukera gehiago emango dira.

149
00:15:56,958 --> 00:16:01,041
Orrolaria garaitu dezakegu, ordea?
Itsasoa mugitzen duela diote.

150
00:16:01,125 --> 00:16:04,833
Begietatik su-bolak
botatzen dituela diote ere bai.

151
00:16:04,916 --> 00:16:07,250
Piztiak hankak dardarka uzten dizkizu.

152
00:16:08,583 --> 00:16:12,541
Baina ez nau beldurtzen, Saihetsezina
eta zuek alboan baitzaituztet.

153
00:16:13,291 --> 00:16:16,500
Gure ontzia da
piztia gehien ehizatu dituena.

154
00:16:16,583 --> 00:16:18,708
Orbainak baditu hori frogatzeko.

155
00:16:18,791 --> 00:16:20,583
Guk ere bai, Jacob!

156
00:16:22,083 --> 00:16:22,916
Bai.

157
00:16:23,000 --> 00:16:25,958
Ehiztarion orbain bakoitza
salbatutako bizi bat da.

158
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
Merkatari marinelarena,
bere lehen bidaian.

159
00:16:32,208 --> 00:16:33,041
Amarena.

160
00:16:35,541 --> 00:16:36,416
Semearena.

161
00:16:37,250 --> 00:16:39,833
Ehiztari guztiak berdin hiltzen dira.

162
00:16:39,916 --> 00:16:42,583
Jakina, ehiztari izateagatik hiltzen dira.

163
00:16:43,541 --> 00:16:46,000
Hori da, ehiztari izateagatik.

164
00:16:46,791 --> 00:16:49,750
Baina ehiztari guztiek
heriotza ohoretsua dute.

165
00:16:51,333 --> 00:16:54,833
Ehiztari guztiek
bizitza ohoretsua bizi baitute!

166
00:16:59,458 --> 00:17:00,500
Jacob!

167
00:17:01,000 --> 00:17:03,291
Kapitainak zurekin hitz egin nahi du.

168
00:17:03,875 --> 00:17:06,541
Horra heriotza ohoretsua.

169
00:17:06,625 --> 00:17:08,541
Plazer bat izan da zu ezagutzea.

170
00:17:11,000 --> 00:17:14,875
Askotan eta maitekiro
izango zaitugu gogoan.

171
00:17:22,000 --> 00:17:24,083
Deitu didazu, kapitaina?

172
00:17:24,708 --> 00:17:25,541
Eseri.

173
00:17:27,583 --> 00:17:29,416
Orrolaria akabatuko dugu.

174
00:17:29,500 --> 00:17:32,666
Orain non dagoen dakigunez,
mendekua izango duzu.

175
00:17:34,500 --> 00:17:37,583
Sentitzen dut gaur lortu ez izana.

176
00:17:38,083 --> 00:17:42,666
Jacob, inor baino gehiago
gorroto dut deabru hori

177
00:17:42,750 --> 00:17:45,875
baina Jim Nicklebones salbatzea
gauzarik zuzenena zen.

178
00:17:46,958 --> 00:17:48,666
Zuri esker ohartu naiz gaur.

179
00:17:50,125 --> 00:17:52,916
Pozten nau zuk hala pentsatzeak.

180
00:17:53,416 --> 00:17:57,916
Etxera joango gara ordainketa jasotzera
eta ontzia konpontzera.

181
00:17:58,416 --> 00:18:03,750
Jarraian, piztiarengana itzuliko gara
eta infernua zer den erakutsiko diogu.

182
00:18:12,041 --> 00:18:13,000
Eta orduan zer?

183
00:18:15,333 --> 00:18:17,416
Zer gertatuko da Saihetsezinarekin

184
00:18:18,125 --> 00:18:19,458
mundua uzten dudanean?

185
00:18:24,000 --> 00:18:25,666
Gerra eta denbora direla eta,

186
00:18:25,750 --> 00:18:29,375
habe, bloke eta lantza denak
ordezkatu dituzte

187
00:18:29,458 --> 00:18:31,458
Saihetsezina eraiki zen egunetik.

188
00:18:33,833 --> 00:18:35,375
Hala ere, bizirauten du.

189
00:18:37,416 --> 00:18:39,083
Ontzi eternala da.

190
00:18:40,625 --> 00:18:41,791
Ni ez, ordea.

191
00:18:48,125 --> 00:18:48,958
Zatoz.

192
00:18:50,375 --> 00:18:52,041
AUGUSTUS ERROI III.A

193
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Hona nire koadernoa.

194
00:18:54,833 --> 00:18:56,916
Nire aitarena izan zen,

195
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
eta bere aitarena aurretik.

196
00:19:00,666 --> 00:19:02,791
Orrolaria akabatzen dugunean,

197
00:19:03,916 --> 00:19:06,583
azken aldiz idatziko dut kapitain gisa.

198
00:19:09,333 --> 00:19:11,000
Orduan, zuk jarraituko duzu.

199
00:19:13,791 --> 00:19:16,666
Argi izan dut
itsasotik atera zintudan egunetik.

200
00:19:22,458 --> 00:19:24,250
Egunak eman zenituen jitoan.

201
00:19:25,208 --> 00:19:27,458
Baina berezia zinen, Jacob.

202
00:19:27,958 --> 00:19:30,375
Barruan itzali ezinezko sua zeneukan.

203
00:19:30,875 --> 00:19:32,416
Besoetan hartu zintudanean

204
00:19:33,291 --> 00:19:34,208
argi izan nuen.

205
00:19:35,958 --> 00:19:37,875
Patuak seme bat ekarri zidan.

206
00:19:38,625 --> 00:19:42,958
Noizbait Saihetsezinaren kapitain
izango zinela erabaki zuen.

207
00:19:56,166 --> 00:19:57,791
Aurkitu ninduzun egunean,

208
00:19:57,875 --> 00:20:02,875
pertsonak piztiengandik babestuko nituela
zin egin nion neure buruari.

209
00:20:04,000 --> 00:20:07,541
Ontzi honen buruzagitza emango bazenit,

210
00:20:08,083 --> 00:20:10,416
ohorea izango litzateke niretzat.

211
00:20:13,625 --> 00:20:14,750
Seme.

212
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
Gauza handiak lortuko dituzu.

213
00:20:44,833 --> 00:20:48,166
Saihetsezina da!
Saihetsezina itzuli da! Horra!

214
00:20:48,250 --> 00:20:50,375
Hezurrez beteta dago!

215
00:21:02,041 --> 00:21:04,708
Zein atsegina den etxean egotea,

216
00:21:04,791 --> 00:21:07,208
gutxirako bada ere.

217
00:21:07,291 --> 00:21:11,375
Bihar goizean, kapitainak
erregea eta erregina bisitatuko ditu.

218
00:21:11,458 --> 00:21:13,333
Eta ontzia prest dagoenean,

219
00:21:14,000 --> 00:21:17,083
munstroarekin akabatzea joango gara!

220
00:21:17,666 --> 00:21:20,500
Orrolari Gorriaren bila joango garenez,

221
00:21:20,583 --> 00:21:23,250
hau bada herrira egiten dugun
azkeneko bisita,

222
00:21:23,333 --> 00:21:27,291
behar bezalako festa espero dugu!

223
00:21:30,291 --> 00:21:33,875
Alde batera, mesedez.
Utzi ehiztariei pasatzen.

224
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
Aurrera, lagunok!

225
00:21:40,375 --> 00:21:44,791
Koroak asko ordainduko du adar hauengatik.
Edariak gure kontu!

226
00:21:45,791 --> 00:21:48,041
Inor ez da egarri izango, marinelak!

227
00:21:48,125 --> 00:21:49,666
Aurrera, orduan!

228
00:21:55,416 --> 00:21:58,916
Erroi kapitaina gure heroia da
Salbu mantentzen gaitu

229
00:21:59,000 --> 00:22:02,916
Beldurtzen gaituzten munstroak
Sastatu, tiratu eta akabatzen ditu

230
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Sastatu, tiratu eta akabatzen ditu

231
00:22:05,083 --> 00:22:06,708
Kanoi, lantza eta arpoiekin

232
00:22:06,791 --> 00:22:08,083
Adar gabe uzten ditu

233
00:22:08,166 --> 00:22:11,041
Eta ez digute lastimarik ematen

234
00:22:11,125 --> 00:22:14,833
Ospa dezagun ehiztarien ausardia
Zurrut batzuk edaten

235
00:22:14,916 --> 00:22:20,750
Ehiztarien bizitza eta heriotza ohoretsuak
Argitu arte ospatzen!

236
00:22:30,708 --> 00:22:31,666
Kaixo!

237
00:22:32,625 --> 00:22:33,500
Kaixo.

238
00:22:33,583 --> 00:22:35,166
Nire izena Maisie da.

239
00:22:35,250 --> 00:22:36,500
Maisie Brumble.

240
00:22:36,583 --> 00:22:38,583
Urte askotarako, bai.

241
00:22:38,666 --> 00:22:43,541
Zu Jacob Holland zara, bi egunetan
lau piztia akabatu zituen ehiztaria.

242
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
Egia al da hori?

243
00:22:45,333 --> 00:22:46,875
Lau piztia bi egunetan?

244
00:22:46,958 --> 00:22:50,791
Ez sinetsi entzuten duzun guztia, neskato.
Lau piztia bi egunetan!

245
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
Bost izan ziren.

246
00:22:53,791 --> 00:22:54,833
Garai batean…

247
00:22:58,791 --> 00:23:02,625
piztiak itsasbazterretara
iristen zirela entzun dut.

248
00:23:02,708 --> 00:23:06,500
Emakumeak baratzetan harritu,
eta jan egiten zituztela.

249
00:23:06,583 --> 00:23:10,083
Baina aspaldi ez dela gertatzen,
ehiztariei esker.

250
00:23:10,166 --> 00:23:12,791
Ez dago lan prestuagorik, nire uste.

251
00:23:12,875 --> 00:23:15,458
Ni ere
ehiztari familia luze batetik nator.

252
00:23:15,541 --> 00:23:16,916
Benetan?

253
00:23:17,000 --> 00:23:21,250
Bai. Gurasoak arpoialariak ziren
Monarka ontzian.

254
00:23:21,333 --> 00:23:23,000
Monarka ontzian.

255
00:23:23,083 --> 00:23:25,041
Orduan…

256
00:23:25,125 --> 00:23:26,208
Bai.

257
00:23:26,291 --> 00:23:28,833
Ehiztariaren patua, ezta?

258
00:23:28,916 --> 00:23:32,541
Bizitza ohoretsua bizi,
eta heriotza ohoretsua izan.

259
00:23:35,125 --> 00:23:36,375
Etor zaitez.

260
00:23:39,375 --> 00:23:42,000
Nork zaintzen zaitu orduan?

261
00:23:42,083 --> 00:23:45,458
Umezurtzen etxean bizi naiz,
oso hurbil, Guelston-en.

262
00:23:45,541 --> 00:23:47,750
Tira, jada ez naiz han bizi.

263
00:23:48,333 --> 00:23:49,791
Ihesean nago orain.

264
00:23:51,458 --> 00:23:52,791
Eta ez naiz itzuliko.

265
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
Ontzian izena emango dudalako.

266
00:23:57,333 --> 00:24:01,250
Ezta pentsatu ere. Ehiza-ontzia
ez da leku egokia ume batentzat.

267
00:24:01,333 --> 00:24:04,708
Umea zirenean hasi zinen ehizan.
Eta begira orain!

268
00:24:04,791 --> 00:24:07,708
Naturaren
diseinu ilunen aurkako arma zara.

269
00:24:07,791 --> 00:24:09,541
Hementxe dio, 92. orrialdean.

270
00:24:11,750 --> 00:24:15,500
Txikito, arpoilari ona naiz
baina zorionekoa ere bai.

271
00:24:15,583 --> 00:24:18,250
Ez da ziurra
92. orrialdera iritsiko naizenik.

272
00:24:18,333 --> 00:24:19,166
Benetan.

273
00:24:21,166 --> 00:24:22,791
Joan zaitez orain.

274
00:24:24,083 --> 00:24:26,500
Ongi da, kapitainarekin hitz egingo dut.

275
00:24:26,583 --> 00:24:29,375
Benetako agintea duen gizona.

276
00:24:31,125 --> 00:24:33,291
Badakizu non dagoen Erroi kapitaina?

277
00:24:33,375 --> 00:24:35,541
Aizu! Nik ere badut agintea.

278
00:24:35,625 --> 00:24:37,875
- Aditu?
- Ez zara kapitaina, ordea.

279
00:24:37,958 --> 00:24:41,958
Ez, baina kapitain izan ninteke.

280
00:24:42,791 --> 00:24:44,375
Kapitain izan zintezkeela?

281
00:24:46,000 --> 00:24:48,458
Barkatu. Barregarria da.

282
00:24:48,541 --> 00:24:50,666
Kapitain izango naiz, ordea.

283
00:24:51,166 --> 00:24:52,000
Egunen batean.

284
00:24:52,083 --> 00:24:54,583
Ba ontzi horretara igotzeko asmoa dut.

285
00:24:54,666 --> 00:24:56,500
Beraz, ez bazaizu axola,

286
00:24:56,583 --> 00:25:00,833
Erroi kapitainarekin hitz egingo dut,
ez "Izango Naiz" kapitainarekin.

287
00:25:02,083 --> 00:25:04,291
Ei! Askatu! Jaitsi nazazu!

288
00:25:04,375 --> 00:25:07,041
Ehiztariak heroiak direla suposatzen da.

289
00:25:07,125 --> 00:25:08,916
Horregatik nabil zu salbatzen.

290
00:25:09,000 --> 00:25:11,333
Arratsalde on, Rosie. Guelstonera zoaz?

291
00:25:11,416 --> 00:25:12,291
Bai.

292
00:25:12,791 --> 00:25:14,666
Ederto. Eramazu zuzenean.

293
00:25:15,291 --> 00:25:18,166
- Gehiegi eskatzea ez bada.
- Ondo da.

294
00:25:18,666 --> 00:25:19,583
Aizu!

295
00:25:20,208 --> 00:25:22,125
Bahiketa da hau!

296
00:25:22,208 --> 00:25:24,666
Ez, neskato. Bahiketaren aurkakoa da.

297
00:25:35,458 --> 00:25:37,166
Lagun berria, Jacob?

298
00:25:38,375 --> 00:25:39,625
Ume bat besterik ez.

299
00:25:40,333 --> 00:25:42,458
Nekagarriak, umeak.

300
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Esadazu niri…

301
00:26:13,708 --> 00:26:18,666
Hara! Erroi kapitaina
eta bere adiskide leialak.

302
00:26:19,416 --> 00:26:24,541
Berorien maiestateak, ikus dezakezuenez,
itsasoek harrapakin asko ekarri dizkigute.

303
00:26:24,625 --> 00:26:28,250
Brickleback heldua
ehizatu duzula ikusten dut.

304
00:26:28,333 --> 00:26:31,291
Ale horrek
ordainsari eskuzabala merezi du.

305
00:26:31,916 --> 00:26:35,083
Baina gorpuzki artean zerbait falta da.

306
00:26:35,166 --> 00:26:38,208
Orrolari Gorriaren adarra.

307
00:26:38,291 --> 00:26:42,708
Hornagold almiranteak
zurrumurru bat entzun du.

308
00:26:42,791 --> 00:26:45,416
Hornagold almirantea.

309
00:26:45,500 --> 00:26:50,166
Orrolari Gorria aske utzi omen zenuten

310
00:26:50,250 --> 00:26:54,291
kode delako bat errespetatzeko.

311
00:26:54,375 --> 00:26:59,000
Errege-erreginak ez dizuete
kodea errespetatzeko ordaintzen,

312
00:26:59,083 --> 00:27:02,833
munstroak akabatzeko baizik.

313
00:27:02,916 --> 00:27:08,958
Zenbat ontzi gehiago galduko ditugu
Orrolari Gorria aske uzteagatik?

314
00:27:11,458 --> 00:27:16,458
Erresuma hau txikia zen behin.
Erresuma txikia, ideia handi batekin.

315
00:27:16,541 --> 00:27:20,333
Ehiztariak itsasora bidaltzea
piztiak kostaldetik urrun botatzeko

316
00:27:20,416 --> 00:27:24,125
eta garai berri bati hasiera emateko:
bakearen garaia.

317
00:27:24,208 --> 00:27:28,083
Mendeak pasa dira garai ilunetik.

318
00:27:28,166 --> 00:27:30,791
Orrolari Gorria bizi den bitartean,

319
00:27:30,875 --> 00:27:34,291
jendea itsasoaren beldur izango da.

320
00:27:34,375 --> 00:27:38,750
Gaur garai berri baten hasiera izango da.

321
00:27:38,833 --> 00:27:42,875
Koroak ez die ehiztariei
gehiago lagunduko.

322
00:27:42,958 --> 00:27:44,875
Ederra da, ezta?

323
00:27:44,958 --> 00:27:48,583
Enperadorea munduak inoiz ikusi duen
ontzirik armatuena da.

324
00:27:48,666 --> 00:27:51,916
Errege armadak
mundu ezezagunetara nabigatuko du

325
00:27:52,000 --> 00:27:56,583
eta topatzen dituen itsas piztiak
desagerraraziko ditu.

326
00:27:56,666 --> 00:27:57,833
Ez ontzi horrekin.

327
00:27:57,916 --> 00:27:59,708
Baxuegia da,

328
00:27:59,791 --> 00:28:02,083
alferreko kanoi-finkoekin

329
00:28:02,583 --> 00:28:05,500
eta duen kapitain ergel horrekin.

330
00:28:06,000 --> 00:28:08,833
Alde egitea gomendatuko nizuke, Kapitaina.

331
00:28:09,416 --> 00:28:10,666
Denbora amaitu zaizu.

332
00:28:11,625 --> 00:28:12,541
Almirante,

333
00:28:13,041 --> 00:28:17,291
sabaitik zintzilik ez dagoen piztiarik
ikusi al duzu noizbait?

334
00:28:18,166 --> 00:28:21,583
Ez bidali zure gizonak
heriotza ziur batera ontzi horretan.

335
00:28:22,083 --> 00:28:23,666
Ez da ehizarako egokia

336
00:28:24,375 --> 00:28:25,583
eta zu ere ez.

337
00:28:25,666 --> 00:28:30,333
Benetan diotsut
ez naizela piztia horien beldur.

338
00:28:30,416 --> 00:28:31,833
Inozo hutsa zara orduan!

339
00:28:31,916 --> 00:28:34,375
Eta marinel on asko kondenatuko dituzu!

340
00:28:34,458 --> 00:28:38,000
Nahikoa da. Jenerala,
erakutsi ehiztariei irteera non dagoen.

341
00:28:38,083 --> 00:28:40,000
Ehiztariok odola galdu dugu,

342
00:28:40,083 --> 00:28:44,125
jauregian ezkutatu,
eta mapak marrazten zenituzten bitartean.

343
00:28:44,625 --> 00:28:46,333
Kakati hutsak zarete!

344
00:28:46,416 --> 00:28:50,458
Jenerala, atxilotu Erroi kapitaina

345
00:28:50,541 --> 00:28:53,541
eta konfiskatu Saihetsezina.

346
00:28:54,625 --> 00:28:55,958
Itxaron!

347
00:28:59,250 --> 00:29:00,375
Berorren maiestate.

348
00:29:01,541 --> 00:29:05,208
Kapitainaren jenio txarra ezaguna da,

349
00:29:05,291 --> 00:29:08,750
baina talentu handikoa da
eta zerbitzu ona eman dizue.

350
00:29:08,833 --> 00:29:10,125
Itsasoak garbitu ditu

351
00:29:10,208 --> 00:29:13,791
eta zuen inperioa
munduaren inbidia bihurtu du.

352
00:29:13,875 --> 00:29:18,250
Nire ustez,
munduak ehiztariak behar ditu oraindik.

353
00:29:18,333 --> 00:29:19,416
Okerrean al nago?

354
00:29:20,541 --> 00:29:23,375
Emaiguzue beste aukera bat
Orrolaria ehizatzeko.

355
00:29:23,458 --> 00:29:24,833
Harrapatzen badugu,

356
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
zuen promesa mantendu behar duzue
eta aliantzarekin jarraitu.

357
00:29:28,625 --> 00:29:30,583
Enperadoreak harrapatzen badu,

358
00:29:30,666 --> 00:29:33,708
Saihetsezinarekin
nahi duzuena egin dezakezue

359
00:29:33,791 --> 00:29:36,083
eta ehiztarien egunak amaituko dira.

360
00:29:36,583 --> 00:29:37,666
Nolanahi ere,

361
00:29:37,750 --> 00:29:39,125
irabazle izango zarete.

362
00:29:39,208 --> 00:29:42,458
Atseginez hartuko nuke
zuek garaitzeko aukera.

363
00:29:44,458 --> 00:29:46,791
Lehiaketa da orduan.

364
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
Prestatu zaitezte.

365
00:29:52,041 --> 00:29:52,875
Eta aurrera.

366
00:29:53,541 --> 00:29:57,500
Orrolaria akabatuko dugu
eta zuen jauregiko atean utzi.

367
00:29:58,000 --> 00:30:00,625
Ehiztarien egunak ez dira amaitu.

368
00:30:00,708 --> 00:30:02,250
Ezta pentsatu ere.

369
00:30:09,666 --> 00:30:12,416
Dregmorr itsasoan,
ozeano-fosari jarraituko diogu.

370
00:30:12,500 --> 00:30:15,916
Munizio berria atera,
eta suharriak zorroztuko ditugu.

371
00:30:16,000 --> 00:30:19,083
- Gerrarako prest.
- Orrolariaren larrua lodia da.

372
00:30:19,583 --> 00:30:21,291
Arpoi luzeak erabiltzea hobe.

373
00:30:22,250 --> 00:30:24,583
Arkulariak alferrekoak izango dira

374
00:30:24,666 --> 00:30:27,291
baina su-eragile jaurtigaiak
soberan ditugu.

375
00:30:27,375 --> 00:30:30,458
Suz erasoko diogu
eta lera erabiliko dugu gure alde.

376
00:30:30,541 --> 00:30:32,625
Taktikarik hoberena piztia honekin.

377
00:30:33,333 --> 00:30:36,458
Prest gaude, kapitaina.
Deabru gorria akabatuko dugu.

378
00:30:36,541 --> 00:30:39,333
Ehiztariak garelako.

379
00:30:39,416 --> 00:30:41,750
Gure trebetasuna

380
00:30:42,416 --> 00:30:46,125
eta gure amorrua
erabiliko ditugu piztiarekin amaitzeko.

381
00:30:46,208 --> 00:30:48,875
Orduan justizia egingo da.

382
00:30:51,875 --> 00:30:55,000
Baina hor ez da amaituko
ontzi honen egitekoa.

383
00:30:55,083 --> 00:30:58,583
Inork ez baitu
Dregmorr itsasotik kanpo nabigatu.

384
00:30:58,666 --> 00:31:01,291
Inork ez daki zer arrisku ezkutatzen diren

385
00:31:01,375 --> 00:31:03,208
ezezagun zabalean.

386
00:31:04,208 --> 00:31:05,791
Baina ontzi honek,

387
00:31:06,625 --> 00:31:10,375
Jacob Hollanden agintzapean,
iluntasun horrekin amaituko du.

388
00:31:12,916 --> 00:31:13,916
Egin dezagun topa

389
00:31:14,000 --> 00:31:17,541
ehiza arrakastatsu batengatik
eta etortzear daudenengatik.

390
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
Zer izan da hori?

391
00:31:29,416 --> 00:31:31,916
- Upeletik etorri da.
- Zer izan da hori?

392
00:31:40,958 --> 00:31:42,583
Baimenik gabe sartu zara?

393
00:31:42,666 --> 00:31:44,916
Baimenik gabe sartu naiz.

394
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
Baimenik gabe sartu zara.

395
00:31:47,083 --> 00:31:47,916
Ni…

396
00:31:48,416 --> 00:31:49,625
Bai.

397
00:31:49,708 --> 00:31:52,000
Hurrengo portuan utziko zaitugu.

398
00:31:52,083 --> 00:31:55,916
Orrolariaren atzetik goaz.
Ezin dugu umerik izan ontzian bueltaka.

399
00:31:56,000 --> 00:31:56,833
Zer da hau?

400
00:31:58,916 --> 00:32:01,875
Nire izena Maisie Brumble da

401
00:32:02,500 --> 00:32:05,291
eta zuk ez duzu aurkezpenik behar.

402
00:32:05,958 --> 00:32:07,833
Piztiek irentsi zaituzte,

403
00:32:07,916 --> 00:32:11,500
bihotzari tiro egin dizute
eta zatitu egin zaituzte.

404
00:32:11,583 --> 00:32:15,666
Baina zizareek ez zaitute jaten
eta infernuak ez zaitu onartzen.

405
00:32:15,750 --> 00:32:17,291
Hona inoiz itsasoratu den

406
00:32:17,375 --> 00:32:20,500
bigarren ehiza-ontzirik handienaren
komandante harroa.

407
00:32:20,583 --> 00:32:22,291
Bigarrena?

408
00:32:22,916 --> 00:32:25,583
Zein da ontzirik handiena orduan?

409
00:32:25,666 --> 00:32:28,208
Monarka, jakina,

410
00:32:28,291 --> 00:32:30,708
nire gurasoek zerbitzatu zuten ontzia.

411
00:32:31,875 --> 00:32:32,958
Ulergarria.

412
00:32:33,750 --> 00:32:36,416
Heroikoki hil ziren orduan, ezta?

413
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
Bai.

414
00:32:39,000 --> 00:32:40,250
Gogoko dut ume hau.

415
00:32:40,958 --> 00:32:43,291
- Kementsua dirudi.
- Baina Kapitaina…

416
00:32:43,375 --> 00:32:45,708
Sarah, emaiozu ongietorria. Ados?

417
00:32:46,208 --> 00:32:47,500
Bai, kapitaina.

418
00:32:49,041 --> 00:32:51,541
Zorionak, Izango Naiz kapitaina.

419
00:33:23,708 --> 00:33:24,916
Zure ohea.

420
00:33:26,833 --> 00:33:29,666
Sarah Sharpe zara.

421
00:33:33,000 --> 00:33:35,750
Ez dago Sarah Sharpe baino adiskide…

422
00:33:35,833 --> 00:33:36,833
Aski da.

423
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
Bukatu dira hitzalditxoak.

424
00:33:39,416 --> 00:33:42,250
Nire hitzalditxoek
ontzi honetan mantendu naute.

425
00:33:42,333 --> 00:33:46,291
Kapitainak ontzian onartu zaitu
ez duelako portura desbideratu nahi.

426
00:33:47,833 --> 00:33:49,500
Ehiza da garrantzitsuena.

427
00:33:50,416 --> 00:33:53,541
Beraz, txintxo ibili eta jarraitu arauei.

428
00:33:56,833 --> 00:33:58,375
Arauak hautsiz gero,

429
00:33:58,458 --> 00:34:01,541
heriotza baino okerragoa den zigorra
jasoko duzu.

430
00:34:02,125 --> 00:34:06,208
Harrigarria.

431
00:34:12,916 --> 00:34:16,166
{\an8}DREGMORR ITSASOA

432
00:34:24,666 --> 00:34:27,083
Ronaren uhartea pasa dugu.

433
00:34:27,583 --> 00:34:29,375
Dregmorr itsasora iritsi gara.

434
00:34:29,458 --> 00:34:32,333
Bai, piztia zikin hori
aurkituko dugu laster.

435
00:34:37,500 --> 00:34:42,000
Labana bat baino handiagoa den
beste zerbait emango zenidakete?

436
00:34:42,083 --> 00:34:44,166
Nondik atera duzu labana hori?

437
00:34:44,250 --> 00:34:47,625
Sarah-k eman dit,
ehiztaria naizelako orain.

438
00:34:48,125 --> 00:34:51,708
- Ohera joan behar duen ehiztaria.
- Oso esna nago, ordea.

439
00:34:51,791 --> 00:34:54,291
Saihetsezinean nago, Erroi kapitainarekin.

440
00:34:54,375 --> 00:34:56,833
Nire ipuinetako irudiek bizia hartu dute

441
00:34:56,916 --> 00:34:59,750
eta mendeku odoltsua eskatzen dute!

442
00:34:59,833 --> 00:35:02,041
Joan zaitez atseden hartzera.

443
00:35:02,833 --> 00:35:04,166
Bai, kapitaina.

444
00:35:05,125 --> 00:35:07,416
Piztia akabatuko dugu, ezta?

445
00:35:07,500 --> 00:35:09,458
Eta estatuak egingo dizkigute.

446
00:35:09,541 --> 00:35:11,708
Jakina akabatuko dugula. Zoaz orain!

447
00:35:16,166 --> 00:35:18,000
Munstroekin moldatzen naiz,

448
00:35:18,083 --> 00:35:20,625
baina horrek guztiz zoratuko nau.

449
00:35:22,041 --> 00:35:25,750
Gogoratu kodeak egondako
eta etorkizuneko ehiztariekin

450
00:35:25,833 --> 00:35:27,541
batzen gaituela.

451
00:35:29,833 --> 00:35:31,750
Bere barruan sua nabaritzen dut.

452
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
Zure barruan nabaritu nuen sua.

453
00:35:43,791 --> 00:35:44,916
Zuen tokietara!

454
00:35:45,625 --> 00:35:47,583
Goazen ontzia prestatzera!

455
00:35:47,666 --> 00:35:50,791
Gaur eginbeharrekoa egingo dugu!

456
00:35:55,208 --> 00:35:56,500
Adi egon!

457
00:35:56,583 --> 00:35:58,125
Belazurrunetara eraman!

458
00:35:58,208 --> 00:36:02,333
Arpoilariak, ontziari lotuta!
Leran ibiltzera goaz!

459
00:36:04,416 --> 00:36:06,000
Tira egin!

460
00:36:15,875 --> 00:36:16,791
Eutsi zerbaiti!

461
00:36:35,125 --> 00:36:38,916
Itsasoa haserre dago.
Haserre berdinarekin erantzungo diogu!

462
00:36:39,000 --> 00:36:41,250
Jaurtigaiak prest, artillariak!

463
00:36:41,333 --> 00:36:43,083
Babestu istriborra.

464
00:36:44,708 --> 00:36:46,583
Ongi da, ehiza-kideok!

465
00:36:46,666 --> 00:36:49,500
Urrun iritsi gara borroka duin baten…

466
00:36:49,583 --> 00:36:50,416
Jacob!

467
00:36:51,333 --> 00:36:52,458
Zer gertatzen da?

468
00:36:52,958 --> 00:36:54,791
Maisie, zoaz zure gelara.

469
00:36:56,041 --> 00:36:56,958
Zoaz.

470
00:37:05,416 --> 00:37:07,208
Ez hurbildu leihora.

471
00:37:13,791 --> 00:37:14,958
Azkar, mutil!

472
00:37:30,458 --> 00:37:31,375
Tiro!

473
00:37:46,125 --> 00:37:48,333
Orain da gure garaia! Lantzak!

474
00:38:05,583 --> 00:38:08,500
Piztiari lotuta gaude.
Nekatu egingo dugu orain.

475
00:38:08,583 --> 00:38:10,375
Bela guztiak, Merino!

476
00:38:10,458 --> 00:38:13,000
Lauki-belak gilara! Iltzeetatik askatu!

477
00:38:13,083 --> 00:38:16,708
Haizearen aurka joango da
azkeneko momentura arte.

478
00:38:21,625 --> 00:38:24,291
Ihes egin, deabru hori!
Jarraituko dizugu!

479
00:38:43,833 --> 00:38:44,750
Kapitaina?

480
00:38:49,041 --> 00:38:50,458
Harrapatu zaitugu.

481
00:39:26,500 --> 00:39:28,333
Ontziak ezin du gehiago jasan.

482
00:39:28,416 --> 00:39:29,958
Sokak moztu behar ditugu.

483
00:39:30,041 --> 00:39:33,041
Ez dut inoiz borroka batetik alde egin.

484
00:39:33,125 --> 00:39:34,166
Premiazkoa da!

485
00:39:34,250 --> 00:39:36,791
Hiltzen bada ere, hondoratuko gaitu!

486
00:39:54,833 --> 00:39:57,666
Iritsi zaizu ordua, deabrutxo.

487
00:40:05,416 --> 00:40:09,541
Maisie Brumble, kakati hori,
soka horiek moztu, eta akabatuko zaitut!

488
00:40:12,625 --> 00:40:14,500
Jacob, gelditu ezazu!

489
00:40:36,666 --> 00:40:38,208
Jacob!

490
00:41:24,333 --> 00:41:25,625
Emadazu mukizu hori!

491
00:41:27,416 --> 00:41:30,250
- Zer egingo diozu?
- Emateko esan dut!

492
00:41:30,333 --> 00:41:33,291
- Umea besterik ez da.
- Agindu bat da.

493
00:41:33,375 --> 00:41:34,625
Mesedez, kapitaina.

494
00:41:34,708 --> 00:41:37,958
Mukizua emateko.

495
00:41:44,166 --> 00:41:45,333
Jacob!

496
00:42:17,916 --> 00:42:21,916
Hemen hilko gara?

497
00:42:29,500 --> 00:42:30,416
Ez.

498
00:42:36,250 --> 00:42:38,916
Beno, bai.

499
00:42:41,833 --> 00:42:44,208
Mastekatu egingo gaitu

500
00:42:44,291 --> 00:42:50,250
ala tripako azidoek digerituko gaituzte?

501
00:42:50,333 --> 00:42:53,958
Ez dakit, Maisie.
Guzti hau berria da niretzat.

502
00:42:54,041 --> 00:42:56,708
Ez al zara piztia hauetan aditua?

503
00:42:56,791 --> 00:42:59,291
Piztiak ehizatzen ditut. Ez ditut ikasten.

504
00:43:03,416 --> 00:43:05,208
Baina ikasi beharko genituzke.

505
00:43:17,125 --> 00:43:20,416
Jacob, eta irensten bazaitu?

506
00:43:21,000 --> 00:43:22,250
Soka moztu.

507
00:45:14,708 --> 00:45:17,125
- Zer egingo duzu?
- Piztia akabatuko dut.

508
00:45:17,208 --> 00:45:18,708
Akabatu? Nola?

509
00:45:18,791 --> 00:45:22,333
Tira, ez dakit. Motibatu egin naiz
eta saiatu egin nahi dut.

510
00:45:22,416 --> 00:45:25,416
Ez dut gehiegi pentsatu nahi.
Piztia akabatuko dut.

511
00:45:25,500 --> 00:45:27,541
Ez dut argi ikusten.

512
00:45:27,625 --> 00:45:31,708
Jacob Holland naiz. Bi egunetan
bost piztia akabatu zituen ehiztaria.

513
00:45:31,791 --> 00:45:34,541
Hau beste piztia bat besterik ez da, bai?

514
00:45:37,208 --> 00:45:39,416
Beste moduren bat egon behar du!

515
00:45:39,500 --> 00:45:40,750
Ez dut uste, neskato.

516
00:45:40,833 --> 00:45:43,875
Ezin al duzu barrutik akabatu?

517
00:46:25,333 --> 00:46:26,708
Itxaron, neskato.

518
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Jacob!

519
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
Ez, itxaron!

520
00:47:49,458 --> 00:47:51,083
Itxaron, Jacob! Ez!

521
00:47:51,166 --> 00:47:52,041
Geldi!

522
00:48:02,791 --> 00:48:04,375
Kaka zaharra.

523
00:48:32,500 --> 00:48:34,458
Ia hil nauzu!

524
00:48:34,958 --> 00:48:36,541
Ia hil zaitudala?

525
00:48:38,083 --> 00:48:39,625
Aitzitik, neskato.

526
00:48:39,708 --> 00:48:42,500
Piztia amaitzear nengoen
tartean sartu zarenean!

527
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Tartean sartu?

528
00:48:43,750 --> 00:48:45,916
Borroka beraz ari gara?

529
00:48:46,000 --> 00:48:49,375
Soka moztu izan ez bazenu,
ez litzake borrokarik egongo!

530
00:48:49,458 --> 00:48:50,791
Soka biok moztu dugu.

531
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
Ez, zuk moztu duzu.

532
00:48:53,375 --> 00:48:55,000
Ez nauzu gelditu, ordea.

533
00:48:55,083 --> 00:48:57,000
Ez da gauza bera.

534
00:48:57,083 --> 00:48:58,208
Nola ezetz?

535
00:48:58,791 --> 00:49:00,958
Ez, ez da gauza bera.

536
00:49:18,125 --> 00:49:21,250
Goazen babesleku bat bilatzera.

537
00:49:46,666 --> 00:49:50,125
Jan ezazu, indarra emango dizu.
Goizean joango gara.

538
00:50:02,291 --> 00:50:04,000
ERROI KAPITAINAREN ISTORIOAK

539
00:50:04,791 --> 00:50:08,208
Nire ipuinak piztiak
itsasbazterretara iristen zirela dio.

540
00:50:08,958 --> 00:50:10,583
Ez zegoela leku segururik.

541
00:50:11,583 --> 00:50:12,666
Egia al da hori?

542
00:50:13,916 --> 00:50:15,291
Jakina baietz.

543
00:50:16,000 --> 00:50:17,500
Halakorik bizi izan duzu?

544
00:50:17,583 --> 00:50:21,333
Ni jaio aurreko garaiak ziren,
baina egia da, denek dakite.

545
00:50:22,083 --> 00:50:25,833
Baliteke gauza horiek
esaten duten bezain gaiztoak ez izatea.

546
00:50:25,916 --> 00:50:28,375
Itsasoa dute etxe.

547
00:50:28,875 --> 00:50:31,250
Eta guk pertsegitu dugu, ezta?

548
00:50:31,958 --> 00:50:34,291
Agian bakean utzi beharko genituzke.

549
00:50:34,375 --> 00:50:37,208
Piztiak ehizatzen ditugu
gu hiltzen gaituztelako.

550
00:50:37,291 --> 00:50:40,541
Haietako batek gurasoak hil zizkizun.

551
00:50:40,625 --> 00:50:42,833
Haiek ere bakean utzi behar zituzten?

552
00:50:43,833 --> 00:50:44,708
Ez…

553
00:50:45,708 --> 00:50:46,666
dakit.

554
00:50:46,750 --> 00:50:48,833
Galduta zaude, neskato.

555
00:50:48,916 --> 00:50:51,083
Zure gurasoak heroiak izan ziren.

556
00:50:52,541 --> 00:50:54,250
Beharbada bai,

557
00:50:55,000 --> 00:50:59,708
baina heroia izan zaitezke
eta okerrean egon.

558
00:51:00,750 --> 00:51:01,875
Horrek ez du…

559
00:51:06,166 --> 00:51:09,125
- Ez du zentzurik!
- Zergatik irentsi gaitu Gorrik?

560
00:51:09,208 --> 00:51:13,500
- Gauza horri izena jarri diozu?
- Emea dela uste dut.

561
00:51:13,583 --> 00:51:15,458
Babesten ari gintuela uste dut.

562
00:51:15,541 --> 00:51:17,916
Piztiaz gehiegi fidatzen ari zara.

563
00:51:18,000 --> 00:51:19,958
Pistolarekin apuntatu dizu!

564
00:51:20,041 --> 00:51:22,750
Niri ez, zuri. Ni erdian nengoen.

565
00:51:22,833 --> 00:51:24,625
Soka moztu zenuelako.

566
00:51:24,708 --> 00:51:26,666
Ez dut gehiago eztabaidatu nahi.

567
00:51:26,750 --> 00:51:29,708
Ez dut
uharteko munstroen arreta erakarri nahi.

568
00:51:29,791 --> 00:51:32,666
Ez nintzateke uharte honetan egongo

569
00:51:32,750 --> 00:51:34,458
soka moztu ez bazenu.

570
00:51:35,708 --> 00:51:37,333
Eztabaidatzen ez bagaude,

571
00:51:38,083 --> 00:51:39,416
zer gabiltza egiten?

572
00:51:43,458 --> 00:51:46,666
Elikagaien bila noa.

573
00:51:46,750 --> 00:51:50,458
Guelstonera eramango zaitut,
eta ontzira bueltatzerakoan,

574
00:51:51,250 --> 00:51:53,291
ehiztariok piztia akabatuko dugu.

575
00:51:55,625 --> 00:51:58,458
Kontuz ibili. Ez zaitez hil.

576
00:51:59,041 --> 00:52:00,750
Ezin dut halakorik ziurtatu.

577
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
Jacob.

578
00:52:05,750 --> 00:52:06,625
Hitza eman.

579
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
Ondo da.

580
00:52:10,000 --> 00:52:11,416
Hitza ematen dizut.

581
00:52:39,000 --> 00:52:39,833
Kapitaina,

582
00:52:40,583 --> 00:52:41,958
piztiak ihes egin du.

583
00:52:42,666 --> 00:52:44,500
Ezin gara hemen gelditu.

584
00:52:45,625 --> 00:52:47,458
Gauza horrek Jacob eraman du.

585
00:52:47,541 --> 00:52:50,208
Nik ere akabatu nahi dut piztia,

586
00:52:50,291 --> 00:52:53,125
baina portura ez bagoaz,
laster hondoratuko gara.

587
00:52:55,500 --> 00:52:58,625
Ontzia urez betetzen ari da
eta ezin dugu dena atera.

588
00:52:58,708 --> 00:53:00,958
Adabakiek ez dute asko iraungo.

589
00:53:01,041 --> 00:53:04,041
Hemen gelditzen bagara, hondoratuko gara.

590
00:53:09,916 --> 00:53:12,291
Norabide berria: Mukesh uhartea.

591
00:53:14,458 --> 00:53:16,666
- Baina gertueneko portua…
- Mukesh!

592
00:53:17,166 --> 00:53:20,166
Uhartera ez bagoaz,
itsas hondora joango gara.

593
00:53:22,041 --> 00:53:26,541
Ez duzu Gwen Batterbie
bisitatu nahiko, kasualitatez?

594
00:53:28,500 --> 00:53:32,208
Kapitaina, produktu garestiegiak ditu.

595
00:53:32,291 --> 00:53:36,458
Bera bezalako pertsona batekin ituntzea
ehiztarion kodearen aurka doa.

596
00:53:36,541 --> 00:53:39,666
Pikutara kodea
mendekua lortzea eragozten badit!

597
00:53:39,750 --> 00:53:41,916
Nirea da azken hitza.

598
00:53:42,000 --> 00:53:45,750
Batterbieren metodoak erabiliko ditut
edozein preziotara.

599
00:53:45,833 --> 00:53:47,916
Itsaso denak zeharkatuko ditut,

600
00:53:48,000 --> 00:53:52,625
eta ezkatak dauzkan gauza oro suntsitu,
beharrezkoa bada.

601
00:53:53,208 --> 00:53:55,125
Baina mendekua lortuko dut.

602
00:53:56,791 --> 00:53:59,791
Mendekua izango dut.

603
00:54:24,625 --> 00:54:27,083
Prestatu belak norabide berri baterako!

604
00:54:27,166 --> 00:54:29,041
Bela guztiak haizearekin bat!

605
00:54:29,750 --> 00:54:33,458
SAIHETSEZINA

606
00:55:09,625 --> 00:55:10,875
Kaixo, txikitxo.

607
00:55:37,375 --> 00:55:39,375
Gauza hauek ez dira hain gaiztoak.

608
00:55:49,666 --> 00:55:51,458
Zer zabiltza?

609
00:55:51,541 --> 00:55:52,375
Ba…

610
00:55:53,291 --> 00:55:56,625
Badakit esango dudan edozer gauzak
haserretuko zaituela.

611
00:55:56,708 --> 00:55:58,666
Ziur asko bai.

612
00:55:58,750 --> 00:56:01,041
Ez zaitez mugitu.

613
00:56:03,958 --> 00:56:07,416
Barkatu… Betidanik nahi izan dut maskota.

614
00:56:07,500 --> 00:56:09,416
Hori ez da maskota.

615
00:56:09,500 --> 00:56:12,458
Munstroa da eta ez da gurekin etorriko.

616
00:56:12,541 --> 00:56:14,375
Baina izena jarri diot jada.

617
00:56:14,458 --> 00:56:15,583
Utzidazu asmatzen.

618
00:56:15,666 --> 00:56:16,791
Urdin.

619
00:56:18,666 --> 00:56:21,000
Bestea Gorri deitu duzu.
Honakoa Urdin.

620
00:56:21,083 --> 00:56:24,458
Ez bagoaz, ostadarraren koloreko piztiek
jango gaituzte.

621
00:56:24,541 --> 00:56:26,208
Baina hain da moñoñoa!

622
00:56:26,291 --> 00:56:27,916
Begira zein polita den!

623
00:56:29,000 --> 00:56:32,166
Ez dugu "moñoño" kontzeptua
modu berean ulertzen.

624
00:56:33,041 --> 00:56:34,250
Ez!

625
00:56:35,958 --> 00:56:37,625
Guelstonera bueltatzerakoan,

626
00:56:38,125 --> 00:56:41,833
katu bat lortuko dizut.
Gris edo Zuri deitu ahalko duzu.

627
00:56:42,333 --> 00:56:43,541
Kaskagorri, agian.

628
00:56:43,625 --> 00:56:48,583
- Gazteegia zara hain doilorra izateko.
- Eta zu zaharregia haur-kapritxoetarako.

629
00:56:49,083 --> 00:56:52,916
Helduek ere animaliak izan ditzakete.
Jende askok ditu animaliak.

630
00:56:53,000 --> 00:56:55,250
Baina ez
ahoan arrautzak jartzen dituztenetakoak.

631
00:56:55,333 --> 00:56:57,916
Eklosionatu, eta sabela urratzen dizute!

632
00:56:58,583 --> 00:57:01,958
Hori oso… zehatza da.

633
00:57:02,041 --> 00:57:03,916
Gauza askoren lekuko izan naiz.

634
00:57:04,500 --> 00:57:08,125
Ez dakigu ezer piztia honi buruz
edota bere uharteari buruz,

635
00:57:08,208 --> 00:57:10,125
baina gainetik kendu behar dugu!

636
00:57:35,375 --> 00:57:36,333
Goazen hemendik.

637
00:57:47,125 --> 00:57:49,958
Ama garela uste dute,
antzarak bagina bezala.

638
00:57:50,041 --> 00:57:52,541
Benetako ama agertzeak kezkatzen nau.

639
00:58:00,291 --> 00:58:02,291
Hara hor! Goazen, neskato.

640
00:58:34,208 --> 00:58:35,875
Eutsi lemari.

641
00:58:37,750 --> 00:58:41,916
Ronaren uhartera iritsiz gero,
ontziren baten arreta erakarriko dugu.

642
00:58:42,000 --> 00:58:44,791
Dregmorr piztiaz josita badago ere,
ez larritu.

643
00:58:44,875 --> 00:58:48,583
Zer horietako bat
inguruan balego, igarriko nioke.

644
00:58:50,125 --> 00:58:51,791
Sena galdu dut agian.

645
00:58:58,666 --> 00:59:00,083
Jacob!

646
00:59:41,250 --> 00:59:42,583
Eutsi gogor, Maisie!

647
01:01:37,833 --> 01:01:38,666
Maisie.

648
01:01:41,625 --> 01:01:42,708
Maisie.

649
01:01:43,333 --> 01:01:44,375
Maisie!

650
01:01:45,291 --> 01:01:46,583
Maisie!

651
01:01:53,583 --> 01:01:54,583
Oso ondo, txiki.

652
01:02:10,041 --> 01:02:11,333
Itzuli behar gara.

653
01:02:13,083 --> 01:02:16,291
- Ez gara iritsiko!
- Azkar xukatu beharko duzu batela.

654
01:02:25,666 --> 01:02:27,291
Gorrik lagun diezaguke.

655
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
Uhartera bueltatzen?

656
01:02:28,958 --> 01:02:30,125
Ez, etxera!

657
01:02:30,208 --> 01:02:32,000
Burua galdu duzu, neskato.

658
01:02:32,083 --> 01:02:34,250
Zer horretaz salbatu gaitu, ezta?

659
01:02:34,333 --> 01:02:35,583
Hark?

660
01:02:36,208 --> 01:02:37,041
Benetan?

661
01:02:37,125 --> 01:02:39,416
Salbatzailea neu izan naiz.

662
01:02:39,500 --> 01:02:43,291
Tira, arpoia nik bota…
Xukatu batela! Ura ari da sartzen!

663
01:02:46,333 --> 01:02:47,166
Aizu!

664
01:02:47,250 --> 01:02:48,333
Gorri!

665
01:02:49,833 --> 01:02:51,666
Txiki hau ikusten duzu?

666
01:02:54,250 --> 01:02:55,875
Hau zu zara.

667
01:02:57,083 --> 01:02:58,625
Denbora galtzen zabiltza.

668
01:02:58,708 --> 01:03:00,458
Eta hau ni naiz.

669
01:03:00,541 --> 01:03:02,375
Eta hau hura da.

670
01:03:04,208 --> 01:03:07,375
Hau ez da txotxongilo-antzerkia.
Hondoratzen ari gara.

671
01:03:07,458 --> 01:03:10,000
Urrutira joan behar dugu.

672
01:03:10,083 --> 01:03:13,708
Eramango gaituzu, mesedez?
Oso lagungarria izango zinateke.

673
01:03:33,708 --> 01:03:37,541
Lastima.
Ulertzen bazaitu, ez dizu lagundu nahi.

674
01:03:37,625 --> 01:03:39,458
Zorionez, ez zaitu jan.

675
01:03:39,958 --> 01:03:41,750
Tira, jarraitu xukatzen.

676
01:04:08,458 --> 01:04:10,958
Bihotz oneko piztia zela esan dizut!

677
01:04:26,458 --> 01:04:28,666
Mundua zabala da, Jacob.

678
01:04:28,750 --> 01:04:31,125
Eta ez dituzu erantzun guztiak.

679
01:04:51,666 --> 01:04:52,833
DREGMORR ITSASOA

680
01:04:52,916 --> 01:04:56,500
Norabide egokia badugu,
hiru egunetan iritsiko gara.

681
01:05:03,333 --> 01:05:05,916
Ea, piztia. Biratzea behar dut.

682
01:05:06,500 --> 01:05:08,375
Ados? Biratuko zara?

683
01:05:09,000 --> 01:05:13,791
Istriborrera biratuko zara?

684
01:05:13,875 --> 01:05:15,000
Eskuinera.

685
01:05:15,541 --> 01:05:17,583
Eskuinera, piztia memelo hori.

686
01:05:17,666 --> 01:05:21,833
- Eskubira biratuko zara? Harantz?
- Egun osoan oihukatu dezakezu.

687
01:05:21,916 --> 01:05:23,458
Ez zaitu ulertzen.

688
01:05:23,541 --> 01:05:25,416
Bai ba. Ondo ulertzen du.

689
01:05:26,416 --> 01:05:28,583
Ergelarena egiten ari da.

690
01:05:32,291 --> 01:05:34,708
Istriborrera biratzera behartu behar dut.

691
01:05:34,791 --> 01:05:38,083
Harantz. Hori da istriborra. Eskuina.

692
01:05:38,166 --> 01:05:41,416
Eskuinerago. Harantz, ikusten?
Harantz, eskuinerantz.

693
01:05:41,500 --> 01:05:44,083
Eskuinera, infernuko piztia nazkagarria!

694
01:05:45,833 --> 01:05:48,333
Arinki bira zaitezen nahi du.

695
01:05:48,833 --> 01:05:50,583
Honela, ikusten?

696
01:06:01,666 --> 01:06:02,625
Hori da!

697
01:06:03,250 --> 01:06:04,625
Eskerrik asko, polit!

698
01:06:12,541 --> 01:06:13,875
Ez da hain zaila izan.

699
01:06:13,958 --> 01:06:16,875
Ez da animalia arrunta. Zaude adi, ados?

700
01:06:17,375 --> 01:06:19,916
Lasai, kapitaina. Nire laguna da.

701
01:06:20,000 --> 01:06:23,416
- Bai, noski. Gose den arte.
- Tira, zergatik…

702
01:07:20,666 --> 01:07:23,958
{\an8}DREGMORR ITSASOA

703
01:08:08,291 --> 01:08:09,708
Saihetsezina? Mukesh-en?

704
01:08:16,875 --> 01:08:17,708
Kapitaina!

705
01:08:18,708 --> 01:08:23,791
- Ez dugu hau behar. Ehiztariak gara.
- Piztia akabatzen badugu bakarrik.

706
01:08:53,708 --> 01:08:57,291
Badakit zergatik zauden hemen, kapitaina.

707
01:08:57,791 --> 01:09:01,333
Beti da arrazoi berbera.

708
01:09:03,125 --> 01:09:06,666
Bai, behar duzuna eman diezazuket.

709
01:09:07,333 --> 01:09:13,291
Piztiarik handiena akabatu dezakeen
pozoirik indartsuena

710
01:09:13,375 --> 01:09:18,041
eta sastadarik sakonenak eman ditzakeen
armarik boteretsuena.

711
01:09:20,458 --> 01:09:24,041
Badakizu nitaz esaten dena, kapitaina?

712
01:09:24,666 --> 01:09:29,500
Gwen Batterbie bisitatzera datoztenek
nahi dutena lortzen dutela,

713
01:09:29,583 --> 01:09:33,125
etorkizun beltz baten truke.

714
01:09:34,000 --> 01:09:36,416
Eta hala ere, hemen zaude.

715
01:09:36,500 --> 01:09:39,083
Ez dut superstizio horietan sinesten.

716
01:09:40,041 --> 01:09:43,125
Bai, argi dago.

717
01:09:45,583 --> 01:09:47,333
Baina sinestuko dituzu.

718
01:09:51,375 --> 01:09:54,375
Nire sorkuntzarik ikaragarriena.

719
01:09:54,958 --> 01:09:58,541
Jainkoaren Eskua deitzen diot.

720
01:09:59,458 --> 01:10:00,708
Zein da prezioa?

721
01:10:01,208 --> 01:10:02,833
Dena, kapitaina.

722
01:10:03,458 --> 01:10:06,291
Nik dena hartzen dut.

723
01:10:08,125 --> 01:10:11,541
Tratua egin nahi?

724
01:11:05,958 --> 01:11:09,958
Aizu,
harrapakin handiagoetara ohituta nago.

725
01:11:44,166 --> 01:11:45,250
Afalordua!

726
01:13:03,500 --> 01:13:06,208
Honen arabera, garai ilunetan

727
01:13:06,291 --> 01:13:09,333
piztiak Kra' Zoul kostaldeko hiri bat
suntsitu zuen.

728
01:13:09,416 --> 01:13:13,833
Kostalde hori goitik behera zeharkatu dugu
eta ez dugu inoiz hiririk ikusi,

729
01:13:13,916 --> 01:13:15,500
suntsituta ala ez.

730
01:13:16,541 --> 01:13:19,541
Eta ez dugu esaldiro "arr" esaten.

731
01:13:19,625 --> 01:13:22,458
Ipuineko orrialde bakoitzean
"arr" esaten dugu.

732
01:13:22,541 --> 01:13:24,250
A ze zentzugabekeria.

733
01:13:24,333 --> 01:13:25,666
Hori zuk diozu,

734
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
baina ipuinak aurkakoa dio,

735
01:13:28,833 --> 01:13:31,625
eta bere hitzek
guk baino gehiago iraungo dute.

736
01:13:31,708 --> 01:13:36,333
Piztiek existitzen ez diren hiriak
suntsitzen dituztela sinetsiko du jendeak.

737
01:13:36,833 --> 01:13:38,916
Baita "arr" esaten duzuela ere.

738
01:13:42,875 --> 01:13:44,375
Baina gezurra bada,

739
01:13:45,833 --> 01:13:48,166
nola jakingo dute egia?

740
01:13:48,250 --> 01:13:49,958
Eta nola dakigu itsas piztiek

741
01:13:50,041 --> 01:13:52,750
emakumeak baratzetatik hartzen zituztela?

742
01:13:53,250 --> 01:13:56,500
Garai ilunak benetan existitu zirela?

743
01:13:57,291 --> 01:14:00,083
Beharbada piztiek ez zuten gerra hau hasi.

744
01:14:02,291 --> 01:14:03,833
Eta…

745
01:14:04,416 --> 01:14:05,416
zergatik guk bai?

746
01:14:20,333 --> 01:14:22,916
Ekaitz hori ontziak urperatzeko gai da.

747
01:15:08,000 --> 01:15:09,791
Hobe hemen barruan, ezta?

748
01:15:11,208 --> 01:15:12,291
Bai.

749
01:15:12,791 --> 01:15:14,083
Hobe hemen barruan.

750
01:16:10,125 --> 01:16:12,958
Ez dakit gerra nola hasi zen.

751
01:16:15,833 --> 01:16:19,375
Baina beharbada
garrantzitsuena borroka amaitzea da.

752
01:16:43,583 --> 01:16:45,250
Odol-ilargia.

753
01:16:46,000 --> 01:16:47,291
Batterbie begira ari zaigu.

754
01:16:47,791 --> 01:16:50,750
Ohorea da ehiztarion moneta.

755
01:16:50,833 --> 01:16:54,333
Eta sorgin horrekin tratua egiteak
ez du batere ohorerik.

756
01:16:54,416 --> 01:16:56,333
Bai. Garesti ordainduko diogu

757
01:16:56,416 --> 01:16:59,375
ontziaren
eta tripulazioaren sufrimenduarekin.

758
01:17:00,208 --> 01:17:01,041
Sarah!

759
01:17:05,375 --> 01:17:06,583
Hara hor.

760
01:17:12,750 --> 01:17:14,333
Riddleback piztiak.

761
01:17:14,416 --> 01:17:15,375
Bai.

762
01:17:15,875 --> 01:17:17,708
Ez dira iparraldera hurbiltzen

763
01:17:18,750 --> 01:17:21,291
ihes egiten ez badaude.

764
01:17:21,958 --> 01:17:25,416
Beldurtzen dituen gauza bakarra dago.

765
01:17:25,500 --> 01:17:26,875
Orrolaria.

766
01:17:37,708 --> 01:17:41,041
Merino andereñoa,
norabide berria ezarri. Hegoalderantz.

767
01:17:41,125 --> 01:17:42,708
Ronaren uharterantz.

768
01:17:42,791 --> 01:17:44,166
Bai, kapitaina.

769
01:17:44,250 --> 01:17:47,000
Entzun duzue! Iltzeetatik askatu!

770
01:17:47,583 --> 01:17:49,083
Ekin lanari, orain!

771
01:17:49,166 --> 01:17:50,791
Guztiok abian!

772
01:17:52,458 --> 01:17:53,666
Aurkituko zaitugu.

773
01:17:54,583 --> 01:17:56,583
Laster aurkituko zaitugu.

774
01:18:12,250 --> 01:18:13,833
Hori jada ez zara zu.

775
01:18:14,625 --> 01:18:16,708
Ez zara Jacob Holland, bi egunetan

776
01:18:16,791 --> 01:18:19,166
lau piztia akabatu zituen ehiztaria.

777
01:18:19,250 --> 01:18:20,125
Bost piztia.

778
01:18:20,208 --> 01:18:21,500
Jacob Holland zara,

779
01:18:21,583 --> 01:18:24,708
piztiaren lagun egin zena,
bizitza salbatu zidana

780
01:18:24,791 --> 01:18:28,416
eta Ronaren uhartera eraman ginduena.

781
01:18:30,833 --> 01:18:32,041
Iritsi gara.

782
01:18:37,750 --> 01:18:39,708
Gorrik ezin du aurrera jarraitu.

783
01:18:40,208 --> 01:18:42,500
Ez litzateke salbu egongo ur hauetan.

784
01:18:42,583 --> 01:18:44,958
Ontziren baten arreta erakarri dezakegu.

785
01:18:45,666 --> 01:18:46,583
Eta orduan?

786
01:18:48,166 --> 01:18:51,333
Orduan, Guelstonera eramango zaitut, ezta?

787
01:18:53,625 --> 01:18:56,250
Zer izango da zutaz?

788
01:19:06,583 --> 01:19:08,208
Guelston toki bat da.

789
01:19:08,291 --> 01:19:10,041
Ez familia bat.

790
01:19:10,583 --> 01:19:14,625
Ez naiz lehengora itzuliko,
eta zu ez zara ontzira bueltatuko.

791
01:19:14,708 --> 01:19:17,333
Daukazun guztia naiz.

792
01:19:18,500 --> 01:19:20,291
Eta zu zara daukadan guztia.

793
01:19:21,125 --> 01:19:23,041
Eta horrek ez du itxura txarrik.

794
01:19:30,000 --> 01:19:32,416
Zer diozu?

795
01:19:33,583 --> 01:19:35,291
Saiatu beharko ginateke.

796
01:19:36,625 --> 01:19:37,541
Zer diozu?

797
01:19:38,583 --> 01:19:40,083
Familia izango bagina bezala?

798
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Bai.

799
01:19:42,250 --> 01:19:43,541
Ez dakit.

800
01:19:44,583 --> 01:19:49,791
Luzaroan saiatzen bagara,
errealitate bihurtuko da agian.

801
01:19:53,083 --> 01:19:55,416
Ez du axola. Ideia inozoa da.

802
01:19:56,458 --> 01:19:58,958
Baserri batean bizitzen imajinatu gaituzu?

803
01:19:59,041 --> 01:20:01,166
Ez duela axola esan dut, memeloa.

804
01:20:01,666 --> 01:20:03,000
Beraz, ahaztu.

805
01:20:03,875 --> 01:20:05,750
Kontua da, ez dudala uste…

806
01:20:05,833 --> 01:20:07,750
Belarrietan zerbait duzu, ala?

807
01:20:07,833 --> 01:20:09,375
Ongi da.

808
01:20:15,291 --> 01:20:18,750
Gauzak jaso behar ditugu.

809
01:20:38,541 --> 01:20:42,208
Tira, Gorri. Abentura sinesgaitza izan da.

810
01:20:42,750 --> 01:20:45,500
Eskerrik asko egin duzun denagatik.

811
01:20:46,583 --> 01:20:48,083
Etxera itzuli zaitezke.

812
01:20:58,208 --> 01:21:02,416
Zin dagit ez dudala berriz ere
itsas munstrorik ehizatuko.

813
01:21:02,916 --> 01:21:05,916
Amaitu da munstroen ehiza!

814
01:21:16,125 --> 01:21:16,958
Segundo bat.

815
01:21:18,875 --> 01:21:19,708
Ongi da.

816
01:21:20,208 --> 01:21:21,541
Amaitu da!

817
01:21:25,375 --> 01:21:26,750
Amaitu da!

818
01:21:28,625 --> 01:21:29,458
Ene bada!

819
01:21:31,958 --> 01:21:35,125
Esan nahi dudana ulertzen duzu, ezta?

820
01:21:35,208 --> 01:21:36,875
Keinu sinbolikoa da.

821
01:21:39,958 --> 01:21:42,625
Ulertzen duela uste dut.

822
01:21:54,041 --> 01:21:55,000
Ongi da.

823
01:21:55,875 --> 01:21:57,166
Etxera joateko ordua.

824
01:22:22,125 --> 01:22:23,375
Tira, polit.

825
01:22:23,458 --> 01:22:24,708
Itzuli zaitez etxera.

826
01:22:34,041 --> 01:22:34,875
Gorri?

827
01:22:37,875 --> 01:22:38,708
Gorri!

828
01:22:45,291 --> 01:22:47,083
O, ez.

829
01:22:50,708 --> 01:22:53,041
ENPERADOREA

830
01:22:57,041 --> 01:22:58,416
Lagundu hemendik.

831
01:23:00,625 --> 01:23:02,500
Gorri, entzudazu.

832
01:23:02,583 --> 01:23:04,000
Joan zaitez.

833
01:23:04,083 --> 01:23:05,750
Ez duzu zertan borrokatu.

834
01:23:12,291 --> 01:23:14,041
Ez, Gorri. Joan zaitez.

835
01:23:14,125 --> 01:23:17,250
- Tira, Gorri. Utziezu.
- Gorri, alde egin behar dugu.

836
01:23:17,333 --> 01:23:18,250
Mesedez!

837
01:23:30,666 --> 01:23:32,416
Ez, Gorri! Ez!

838
01:23:34,958 --> 01:23:36,666
Gorri! Itzuli, mesedez!

839
01:23:37,291 --> 01:23:39,541
Arma guztiak prest!

840
01:23:39,625 --> 01:23:41,041
Tiro!

841
01:23:48,541 --> 01:23:49,500
Maisie!

842
01:23:52,708 --> 01:23:54,083
Ez, Gorri! Gelditu!

843
01:23:54,625 --> 01:23:55,916
Maisie!

844
01:24:07,958 --> 01:24:08,958
Maisie!

845
01:24:10,500 --> 01:24:11,791
Ondo zaude?

846
01:24:12,833 --> 01:24:14,583
Gorri ondo dago?

847
01:24:17,625 --> 01:24:18,791
Eutsi gogor!

848
01:25:15,291 --> 01:25:16,375
Atzera, piztia!

849
01:25:17,166 --> 01:25:18,000
Utziozu.

850
01:25:35,083 --> 01:25:36,416
Orrolari Gorria da.

851
01:25:36,916 --> 01:25:38,666
Piztia aurkitu dugu.

852
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Ez, neskato.

853
01:25:50,875 --> 01:25:52,500
Ezin dugu ezer egin.

854
01:25:53,333 --> 01:25:55,291
Ez du zertan borrokatu.

855
01:25:59,375 --> 01:26:01,625
Borrokatu behar du, bai.

856
01:26:13,833 --> 01:26:15,375
Jainkoaren Eskua prestatu!

857
01:26:42,833 --> 01:26:44,416
Kontu-garbitze ordua.

858
01:26:46,916 --> 01:26:49,791
Galdutako guztiengatik.

859
01:26:49,875 --> 01:26:52,666
Harrapa ezazu hau!

860
01:27:31,500 --> 01:27:32,458
Ez eutsi.

861
01:27:32,958 --> 01:27:35,500
Pozoiak azkarrago jarioko du bestela.

862
01:27:35,583 --> 01:27:38,708
Ez dut hil zaitezen nahi. Oraingoz.

863
01:27:38,791 --> 01:27:42,541
Whiterockeko gazteluan
hilezkortzen zaituzten arte.

864
01:27:49,833 --> 01:27:53,750
Pozoiak eragina izan dezan
utzi beharko genuke, kapitaina.

865
01:27:53,833 --> 01:27:54,916
Ez, Sarah.

866
01:27:55,416 --> 01:27:57,750
Errege-erreginarekin tratua egin nuen.

867
01:28:16,083 --> 01:28:17,208
Ez kezkatu.

868
01:28:17,708 --> 01:28:19,541
Ez du gehiago borrokatuko.

869
01:28:23,416 --> 01:28:24,958
Nik baietz uste dut.

870
01:28:31,708 --> 01:28:33,791
Igo bela horiek!

871
01:28:33,875 --> 01:28:36,291
Istriborrean, kapitaina. Batela bat!

872
01:28:36,875 --> 01:28:38,041
Itxaron!

873
01:28:44,208 --> 01:28:45,500
Ene bada.

874
01:28:46,000 --> 01:28:46,833
Jacob.

875
01:29:24,083 --> 01:29:24,958
Ez da izango.

876
01:29:26,041 --> 01:29:27,875
Istorio sinestezina, Jacob.

877
01:29:29,083 --> 01:29:31,625
Piztiaren lagun egin zen ehiztaria.

878
01:29:34,125 --> 01:29:36,458
Begia kendu zidan piztiarena.

879
01:29:37,375 --> 01:29:39,458
Zer egingo dut zurekin, Jacob?

880
01:29:40,208 --> 01:29:42,791
Zer horrek eta biok…

881
01:29:43,416 --> 01:29:44,583
elkar…

882
01:29:46,458 --> 01:29:47,708
ulertu dugu.

883
01:29:47,791 --> 01:29:49,041
Su-etenean zeundeten.

884
01:29:50,416 --> 01:29:52,791
Baina ez dago su-etenik gerrarik gabe.

885
01:29:53,291 --> 01:29:59,500
Adiskidantza bitxi horrek ezin du amaitu
ehiztari eta piztien arteko gerra luzea.

886
01:30:02,833 --> 01:30:04,541
Oso argi daukat nor naizen.

887
01:30:04,625 --> 01:30:07,958
Kapitain baten semea naiz,
hura ere kapitain baten semea.

888
01:30:08,041 --> 01:30:12,083
Borrokatzeko jaio bagara,
Jainkoaren izenean, borroka dezagun.

889
01:30:12,166 --> 01:30:17,458
Bizitzak probatu egingo gaitu,
baina handitasuna aurkituko dugu.

890
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
Beraz, esadazu, Jacob, seme.

891
01:30:21,833 --> 01:30:24,333
Nire etsaia al zara orain?

892
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Askatu ezazu!

893
01:30:39,291 --> 01:30:41,208
Mukizu kementsua.

894
01:30:45,500 --> 01:30:47,458
Lasai, neskato. Lasai.

895
01:30:47,541 --> 01:30:48,541
Hara.

896
01:30:51,500 --> 01:30:53,791
Lagundu behar diozu Gorriri.

897
01:30:53,875 --> 01:30:55,791
Gure laguna da.

898
01:30:56,500 --> 01:30:57,791
Barkatu.

899
01:31:00,041 --> 01:31:01,416
Atseden hartu behar du.

900
01:31:01,916 --> 01:31:03,666
Guelstonera eramango zaitut.

901
01:31:05,000 --> 01:31:06,083
Salbu egongo zara.

902
01:31:06,583 --> 01:31:09,291
Bizitza ona eta luzea izango duzu.

903
01:31:10,541 --> 01:31:13,208
Lehenik,
Whiterockeko gaztelura joango gara.

904
01:31:13,875 --> 01:31:16,000
Errege-erreginarekin hitzordua dugu.

905
01:31:17,875 --> 01:31:20,125
Jacob, zurrut bat behar duzula dirudi.

906
01:31:34,875 --> 01:31:36,333
Ongi etorri, lagun.

907
01:31:37,000 --> 01:31:38,500
Pozten gara zu ikusteaz.

908
01:31:38,583 --> 01:31:39,875
Pozten gara, bai.

909
01:31:48,500 --> 01:31:49,958
Etxean zaude, Jacob.

910
01:31:50,041 --> 01:31:53,458
Egin diezaiegun topa
Saihetsezinaren kapitain gisa

911
01:31:53,541 --> 01:31:55,791
aurretik dituzun abenturei.

912
01:32:19,458 --> 01:32:21,541
Hobetzen ari zara.

913
01:32:22,125 --> 01:32:23,291
Beranduegi.

914
01:32:24,583 --> 01:32:25,416
Baliteke.

915
01:32:27,500 --> 01:32:29,916
Gorriri egiten ari diotena ez dago ondo.

916
01:32:30,000 --> 01:32:31,416
Salbatu gintuen.

917
01:32:31,500 --> 01:32:34,375
Sinetsi behar didazu, mesedez.

918
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
Sinesten dizut.

919
01:32:38,500 --> 01:32:40,291
Orduan, gelditu erokeria hau.

920
01:32:41,583 --> 01:32:45,291
Bizitza osoa piztiak borrokatzen eman dut,

921
01:32:45,375 --> 01:32:49,208
eta gauza ahaztezinak ikusi ditut.

922
01:32:50,166 --> 01:32:52,333
Ontzi hau daukadan guztia da.

923
01:32:54,375 --> 01:32:58,458
Ez dago Sarah Sharpe
baino adiskide leialagorik.

924
01:33:17,500 --> 01:33:19,791
Hara! Erroik Orrolaria harrapatu du!

925
01:33:44,458 --> 01:33:47,375
Munduak gure balentrien berri jakingo du,
seme.

926
01:33:47,875 --> 01:33:51,625
Ontzi honen ospeak,
zure ontziaren ospeak, luze iraungo du.

927
01:33:52,333 --> 01:33:54,000
Geldiezina da.

928
01:34:15,875 --> 01:34:16,750
Urdin!

929
01:34:19,625 --> 01:34:21,583
Katu batek ezingo luke hori egin.

930
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Burdin ateak ireki!

931
01:34:39,958 --> 01:34:41,541
ITSAS PIZTIEN HISTORIA

932
01:34:45,083 --> 01:34:46,041
GARAI ILUNAK

933
01:34:47,791 --> 01:34:48,708
PIZTIEN PORROTA

934
01:34:53,375 --> 01:34:54,833
Haiek izan ziren!

935
01:35:04,125 --> 01:35:05,125
Ai, polit.

936
01:35:16,416 --> 01:35:19,125
Lasai, Gorri. Hemendik aterako zaitut.

937
01:35:46,750 --> 01:35:47,958
Zer da zarata hau?

938
01:35:48,041 --> 01:35:49,666
Zergatik ari dira denak…

939
01:35:56,500 --> 01:35:59,291
Lortu du! Orrolari Gorria harrapatu du!

940
01:36:03,416 --> 01:36:04,833
Nahikoa da, Merino.

941
01:36:04,916 --> 01:36:06,041
Entzun duzue.

942
01:36:06,125 --> 01:36:07,208
Aingura bota.

943
01:36:21,625 --> 01:36:23,666
Erroi kapitaina.

944
01:36:23,750 --> 01:36:28,166
Tira, irabazlea dugula dirudi.

945
01:36:28,250 --> 01:36:30,750
Whiterockera etorri nintzenean

946
01:36:30,833 --> 01:36:35,791
ehiztarien egunak amaitu zirela
esan zenidaten.

947
01:36:35,875 --> 01:36:39,625
Baina Enperadoreak
ezin izan du piztia garaitu.

948
01:36:50,375 --> 01:36:54,166
Zuen aberastasun eta botere guztia

949
01:36:54,708 --> 01:36:58,916
ezin da ehiztarien amorruarekin alderatu.

950
01:37:04,125 --> 01:37:07,291
Saihetsezinak urruti eramango gaitu,

951
01:37:08,333 --> 01:37:10,916
Dregmorr itsasora eta ezezagun zabalera.

952
01:37:13,041 --> 01:37:17,291
Piztia denen hezurrek

953
01:37:17,375 --> 01:37:19,500
itsas hondoan amaitzen duten arte!

954
01:37:22,333 --> 01:37:23,166
Kapitaina!

955
01:37:29,583 --> 01:37:30,583
Jacob,

956
01:37:31,458 --> 01:37:32,708
ontzira itzuli.

957
01:37:33,583 --> 01:37:35,250
Ezin dizut hori egiten utzi.

958
01:37:36,750 --> 01:37:38,291
Desondra bat zara, gazte.

959
01:37:38,916 --> 01:37:41,916
Niretzat eta iraganeko ehiztarientzat.

960
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
Heroi hil ziren ehiztarientzat.

961
01:37:45,208 --> 01:37:47,458
Bai, heroiak izan ziren.

962
01:37:49,125 --> 01:37:50,666
Baina heroia izan zaitezke

963
01:37:51,208 --> 01:37:52,375
eta okerrean egon.

964
01:37:56,166 --> 01:37:58,291
Emadazu lantza.

965
01:37:59,791 --> 01:38:01,750
Semetzat hartu zaitut.

966
01:38:02,625 --> 01:38:05,416
Baina orain
ez zaitut halakotzat ezagutzen.

967
01:38:11,833 --> 01:38:13,250
Dena eman dizut!

968
01:38:14,583 --> 01:38:15,958
Bizitza bat!

969
01:38:18,541 --> 01:38:20,625
Lantza jaisteak

970
01:38:20,708 --> 01:38:23,166
indartsu egiten zaituela uste duzu.

971
01:38:25,750 --> 01:38:28,500
Baina adiskideei bizkarra eman diezu.

972
01:38:38,541 --> 01:38:39,916
- Jacob!

973
01:39:00,125 --> 01:39:02,458
Labana handiagoa eman behar nizun.

974
01:39:48,416 --> 01:39:52,083
Ehiztariek piztia
gure erresumaren bihotzera ekarri dute.

975
01:39:52,166 --> 01:39:54,666
Erreginaren eta erresumaren izenean!

976
01:39:54,750 --> 01:39:56,083
Akabatu ezazue!

977
01:39:56,166 --> 01:39:58,791
Artillariak! Zuen postuetara!

978
01:40:18,833 --> 01:40:21,125
Tiro egiteko prest!

979
01:40:42,083 --> 01:40:43,833
Alde hemendik, ergelak!

980
01:41:04,916 --> 01:41:06,083
Geldi!

981
01:41:32,291 --> 01:41:36,208
Aurrera jarraitzen baduzu,
gerra ez da inoiz geldituko.

982
01:42:00,916 --> 01:42:03,875
Amaitu da munstroen ehiza!

983
01:42:21,416 --> 01:42:22,625
Ezinezkoa.

984
01:42:44,500 --> 01:42:45,958
Ondo jokatu duzu, txiki.

985
01:42:47,250 --> 01:42:48,458
Ez dut bukatu.

986
01:43:03,791 --> 01:43:05,291
Gure liburuak,

987
01:43:06,166 --> 01:43:07,833
gure historia,

988
01:43:08,375 --> 01:43:09,583
gezur hutsa dira.

989
01:43:12,500 --> 01:43:16,125
Ez dut sinesten
piztiek gure kostaldea mehatxatu dutenik.

990
01:43:16,208 --> 01:43:18,250
Istorioak besterik ez ziren.

991
01:43:18,875 --> 01:43:21,041
Haiek zabaldutako istorioak!

992
01:43:21,666 --> 01:43:22,500
Zer?

993
01:43:27,416 --> 01:43:32,083
Belaunaldiz belaunaldi,
itsas piztiak gorrotatzen irakatsi digute,

994
01:43:32,583 --> 01:43:35,750
eta ehiztariak bidali dituzte
haiek suntsitzera.

995
01:43:35,833 --> 01:43:39,958
Piztiek guri beldurra izaten
eta gu gorrotatzen ikasi zuten.

996
01:43:40,041 --> 01:43:42,375
Aurka egiten hasi zitzaizkigun!

997
01:43:42,458 --> 01:43:46,125
Nor zara zu erregea eta erregina
faltseria hauetaz akusatzeko?

998
01:43:46,208 --> 01:43:49,875
- Ez duzu hitz egiteko eskubiderik!
- Eskubide osoa dut!

999
01:43:52,500 --> 01:43:58,333
Heriotza ohoretsu delakoa izan zuen
antzinako ehiztari-familia batekoa naiz!

1000
01:43:58,958 --> 01:44:02,166
Zuen erresuma
beren odolarekin ordaindu duzue,

1001
01:44:02,250 --> 01:44:03,791
baita munstroenarekin ere!

1002
01:44:03,875 --> 01:44:07,208
Nahikoa da! Jenerala, agindua eman.

1003
01:44:10,583 --> 01:44:14,916
Gerra hau
iraganeko errege-erreginek hasi zuten.

1004
01:44:15,416 --> 01:44:18,666
Haien gezurrei esker,
inperioa handitu zen.

1005
01:44:19,625 --> 01:44:25,125
Orain bi hauek portxe berean daude
gezur berdinak zabaltzen.

1006
01:44:26,333 --> 01:44:27,750
Beren abarizia asetzeko.

1007
01:44:28,916 --> 01:44:29,875
Jenerala!

1008
01:44:34,458 --> 01:44:35,958
Amaitu ezazue!

1009
01:44:36,958 --> 01:44:38,791
Amaitu ezazue gerra!

1010
01:44:41,958 --> 01:44:43,208
Entzuiozue!

1011
01:44:44,916 --> 01:44:46,416
Utziozue joaten!

1012
01:44:57,500 --> 01:44:59,541
Entzun neskatoari!

1013
01:45:04,791 --> 01:45:05,875
Bukatu dut jada.

1014
01:45:11,250 --> 01:45:12,208
Ongi da, Gorri.

1015
01:45:12,958 --> 01:45:13,916
Joan gaitezen.

1016
01:45:19,166 --> 01:45:20,666
Zer zaudete egiten?

1017
01:45:20,750 --> 01:45:21,625
Tiro!

1018
01:45:21,708 --> 01:45:23,750
Erreginak agintzen dizue!

1019
01:45:26,541 --> 01:45:30,166
Jenerala, ez genuke tiro egin behar?

1020
01:45:34,500 --> 01:45:37,000
Anaia Monarkan zegoen, sarjentu.

1021
01:45:43,625 --> 01:45:46,291
Gerra nola hasi zen jakitea merezi dut.

1022
01:45:55,208 --> 01:45:56,791
Min ematen du, ezta?

1023
01:45:58,000 --> 01:45:59,791
Ezin duzu imajinatu ere egin.

1024
01:46:25,375 --> 01:46:27,708
Bi bizitza salbatu ziren egun horretan.

1025
01:46:28,208 --> 01:46:30,500
Gizon batena eta piztia batena.

1026
01:46:31,041 --> 01:46:33,958
Eta horrela, mundua aldatzen hasi zen.

1027
01:46:36,291 --> 01:46:39,208
Dregmorren
ez zuen ontzirik berriro nabigatuko.

1028
01:46:39,791 --> 01:46:43,208
Eta ezezagun zabaleko misterioak
errespetatzen hasi ziren.

1029
01:46:49,666 --> 01:46:51,791
Ez dut gehiegi pentsatu nahi, ordea.

1030
01:46:52,416 --> 01:46:57,791
Gorri salbu dago
eta behar dudan guztia alboan daukat.

1031
01:47:09,750 --> 01:47:12,875
Bizitza ohoretsua biziko dut.

1032
01:47:28,625 --> 01:47:32,541
{\an8}Erroi kapitaina gure heroia da
Salbu mantentzen gaitu

1033
01:47:32,625 --> 01:47:36,541
{\an8}Beldurtzen gaituzten munstroak
Sastatu, tiratu eta akabatzen ditu

1034
01:47:36,625 --> 01:47:40,541
{\an8}Sastatu, tiratu eta akabatzen ditu
Kanoi, lantza eta arpoiekin

1035
01:47:40,625 --> 01:47:44,541
{\an8}Adar gabe uzten ditu
Eta ez digute lastimarik ematen

1036
01:47:44,625 --> 01:47:48,541
{\an8}Ospa dezagun ehiztarien ausardia
Zurrut bat edaten

1037
01:47:48,625 --> 01:47:52,541
{\an8}Ehiztarien bizitza ohoretsua
Argitu arte ospatzen!

1038
01:48:28,125 --> 01:48:32,541
{\an8}Altxa zuen kopa, hemendik zerura
Egin dezagun topa!

1039
01:48:32,625 --> 01:48:36,541
{\an8}Altxa zuen kopa, hemendik zerura
Eta hil arte edan!

1040
01:48:36,625 --> 01:48:38,541
{\an8}Kapitainaren beldur da etsai oro

1041
01:48:38,625 --> 01:48:40,541
{\an8}Epai ditzaten ehizatzen ditu

1042
01:48:40,625 --> 01:48:42,708
{\an8}Jipoitu, ito eta askotan erail dute

1043
01:48:42,791 --> 01:48:44,583
{\an8}Mila aldiz edo

1044
01:48:44,666 --> 01:48:48,583
{\an8}Mila aldiz erail badute ere
Gogor zigortzen ditu

1045
01:48:48,666 --> 01:48:52,583
{\an8}Piztiak izaki beldurgarriak dira
Ahotik odola eta sua botatzen dute

1046
01:48:52,666 --> 01:48:56,583
{\an8}Ospa dezagun ehiztarien ausardia
Zurrut bat edaten

1047
01:48:56,666 --> 01:49:00,083
{\an8}Ehiztarien bizitza ohoretsua

1048
01:49:00,166 --> 01:49:06,625
{\an8}Argitu arte ospatzen!

1049
01:54:51,458 --> 01:54:56,458
Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés



