1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
Відкладіть усі дзвінки.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Різдво, Різдво

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Різдво, Різдво

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Різдво, Різдво

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Дівчата, вже час.

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
Тату, ні.

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
Я маю нагодувати Різдвяну Панду,
а інакше вона загине!

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
Її смерть на твоїй совісті.
Невже сон того вартий?

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
Хто говорив про сон?

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
Час урочисто вшанувати
різдвяні традиції Темплтонів.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
Тато розповідає різдвяну казку,
а ви засинаєте.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
А це обов'язково? Я зайнята.

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Різдво, Різдво...

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
Навіщо нам вшановувати ці традиції?

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Дехто вважав так само, як ви.

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
Хто? Я знаю його? Він бородатий?

20
00:01:07,984 --> 00:01:10,028
Або він постійно співав?

21
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Це був ваш дядько Тед.

22
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Колись давно...

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
Хитрий початок.

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
У дитинстві він ненавидів
різдвяні традиції,

25
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
хоча вони були найкрутішими на світі.

26
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
За п'ять днів до Різдва грали.

27
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
«Здивуй ельфа»!

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
-Цього року тато ельф.
-Добре.

29
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
Але нас з моїм дружком дуже складно...

30
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
Весело Різдва!

31
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
За чотири дня до Різдва
ми робили листівки для бабусі й діда.

32
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
Ялинка!

33
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
Олень!

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
Малюк намалював сані Санти!

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
За три дні

36
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
найщиріше виконання пісні
«Ніч перед Різдвом»

37
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
з бас-гітарою й дзвіночками.

38
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
У ніч перед Різдвом все навкруги завмирає

39
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
Ані писку, ані шурхоту

40
00:02:11,005 --> 00:02:13,633
А за два дні до першого Різдва

41
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
дядько Тед відчув магію.

42
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Допоможи, малюк.

43
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Ось так. Наш маленький ельф.

44
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Візьму камеру.

45
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
Різдво - це день, а не місяць.

46
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
За один день неможливо встигнути.

47
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Спробуй втримати вісім мурах.

48
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
Ти заспівав «Ніч перед Різдвом»
три дні тому.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Але співати у святвечір - погана прикмета.

50
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
Імбирне печиво у кишені?

51
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Це на щастя.

52
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
І все-таки я тут

53
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
у цьому костюмі.

54
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
А де твій?

55
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
Ти не збираєшся одягнутись блазнем
за традицією?

56
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Це не сьогоднішня традиція...

57
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
Хто хоче сфотографуватись з Сантою?

58
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Я завжди буду поряд.

59
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
Сядемо та розкажемо, чого бажаємо.

60
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
Це найлегша та найвеселіша традиція.
Заспокойся нарешті.

61
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
Денні?

62
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
Тім, дивись!

63
00:03:23,912 --> 00:03:24,871
Сніжка?

64
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
Я жбурну її в голову Санті.

65
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
Потрапиш до списку неслухняних!

66
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Завжди в неслухняному списку!

67
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
Я не дозволю старому дурню
стримати інстинкти.

68
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Але подарунки для слухняних.

69
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Та невже?

70
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Неслухняні отримують кращі подарунки!

71
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
Багатофункціональне каміння.

72
00:03:45,600 --> 00:03:48,603
Вогонь, прикраса і так далі. Усім добре!

73
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
Хочеш, розділимо на двох?
Нападемо зненацька!

74
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
Ні, я так старався бути слухняним.

75
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
Хто, по-твоєму, дав їм четвертаки?

76
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Як бажаєш.

77
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Мабуть, треба піднятися.

78
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Я намагаюсь.

79
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Підходьте.

80
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Тімоті Темплтон. Чотири «т».

81
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Теодор. Прізвище таке саме. Три «т».

82
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
Бебі бос.

83
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
Рон.

84
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
Ви знайомі?

85
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Ми працювали разом багато років тому.

86
00:04:32,897 --> 00:04:34,565
Зажди, Санта...

87
00:04:34,649 --> 00:04:35,900
Працював на нас.

88
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
Пішов від нас і знає таємниці корпорації.

89
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
Бебі бос.

90
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
Я лише дарую радість й щастя дітям.

91
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
Я чув це, коли ти звільнявся.
Вони фотографують чи ні?

92
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
-Люба, фотографуй.
-Намагаюсь, але я така розслаблена.

93
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Я покинув Корпорацію малюків,

94
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
бо хотів сповнити світ веселощами.

95
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Отже, вдалося?

96
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
Гадаю, так.

97
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
Не заступайся за хіпі.

98
00:05:04,220 --> 00:05:07,098
Він зрадив принципи Корпорації.

99
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
Він переманив пів компанії іграшками.

100
00:05:10,393 --> 00:05:13,688
І експлуатує дитячу працю на виробництві.

101
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Ельфи виробляють їх.

102
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
Та годі. Це лише маркетинг.

103
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
Це дійсно малюки?

104
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
-Скажіть «сир».
-Сир.

105
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
Посміхніться.

106
00:05:25,533 --> 00:05:28,870
Я ніколи не посміхнусь такій комуняці...

107
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Попався.

108
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Я був слухняним хлопчиком.

109
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
Найкращим!

110
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
На Різдво я хочу канадський випуск
гри Футбол Майка

111
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
з роздягальнею і джакузі.

112
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
Ти написав про це в офіційному листі?

113
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Ти ба, обожнює формальності.

114
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
Звісно.

115
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
Передай його моїм ельфам
і насолоджуйся Різдвом.

116
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Дякую, Санто. Бувай.

117
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
Я бачу тебе, Денні Петроскі!

118
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Неслухняні хлопці назавжди!

119
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
Я ж казав, що буде весело, хлопче.

120
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
«Хрусткі кістки О'Дел»
і «Колядкові тістечка»!

121
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
Відпусти. Треба поквитатися.

122
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Я не хочу до списку неслухняних.

123
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
Я не чудовисько, Темплтоне.

124
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
А Санта - так.

125
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Отже, Роне, любиш пошту?

126
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
Ось тобі експрес-доставка.

127
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
Невже ти задрімав у святвечір, Донгле?

128
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
Сьогодні святвечір? Де я?

129
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
Ти винен мені
300 ягідок падуба, Донгле. Плати!

130
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Чого ти кличеш мене... Де я?

131
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
От лихо.

132
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
Не вдавай з себе дурня.

133
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
Поверни гроші до дня розпродажів.

134
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Чую, а Донгл - ні.

135
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Донгл!

136
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
Я так рада бачити тебе!

137
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
Я не Донгл!

138
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
Що з твоїм голосом, Донгл? Захворів?

139
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
Я не Донгл!

140
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
Друзі, хутко сюди!

141
00:07:36,747 --> 00:07:37,707
Захворів!

142
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Донгл!

143
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
Ти мене бачиш?

144
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
Я не Донгл!

145
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
Святвечір!

146
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
-Тобі сподобається.
-Санта, вибач, Донгл...

147
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
-Що ти зробив з моїм братом?
-А що ти зробив з Сантою?

148
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
От лихо. Ти...

149
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
Донгла звуть Дін-Дон Донгл.

150
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Ти що, ельф?

151
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
Старший іграшкар на півночі.

152
00:08:11,532 --> 00:08:14,327
Коли Донгл працює, щелепи падають

153
00:08:14,410 --> 00:08:17,246
так, що щелепний лікар багатіє.

154
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
Ти зробив гойдалку з колискової?

155
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
Ідеально?

156
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Так.

157
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Якщо ти тут, то мій брат...

158
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
На Північному полюсі, звісно.
Невже схоже, що Донгл з Техасу?

159
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
Уяви в ковбойському капелюсі.

160
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
Як гарно.

161
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
Він з Сантою?

162
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
Треба повернути його.

163
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
Це його перше Різдво.
У нас так багато традицій.

164
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Донглу треба повернутись.

165
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
Або світ заполонять неякісні іграшки

166
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
й опоганять дитячі серця.

167
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Мій брат працює на Корпорацію...

168
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
Корпорація. Іграшки не врятують їх.

169
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
І таке часто буває?

170
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
Донгл може розповісти.

171
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Так, пізніше.

172
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
Лише Корпорація малюків може допомогти.

173
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Джимбо, Стейсі, проблема.

174
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
Т-Х-К-В-І-В-Д.

175
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
ТХКВІВД.

176
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
«Томмі хоче пожежну машину, червону».

177
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
ТХПМЧ.

178
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
Пізніше, Донгл.

179
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
Я не Донгл, Роне.

180
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
Бебі бос? Якого дзвоника ти тут робиш?

181
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
Питання в тому,
яким дзвоником звідси втекти?

182
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Залюбки б допоміг, але я вивчаю листи,

183
00:09:34,782 --> 00:09:40,079
і якщо не запам'ятаю прохання,
не зможу вчасно доставити подарунки.

184
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
До речі, дзвін.

185
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
«Джуді замовляє веселі
іграшкові навушники». ДЗВІН.

186
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
Сором продуктивності. Купи собі комп'ютер.

187
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
У нас з ельфами родинний бізнес.

188
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
Вони займаються іграшками. А я - цим.

189
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
Це наші родинні традиції,

190
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
і вони приносять радість людям.

191
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
Вітаю вашу родину.
А тепер поверни мене додому.

192
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Поверну тебе,
коли буду розвозити подарунки.

193
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
І що мені робити до того?

194
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
Зроби іграшок

195
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
і спробуй відчути різдвяний дух.

196
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
-Вирішили, як рятувати брата?
-У нас проблема.

197
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Типові недотепи Корпорації.

198
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Типова досконалість.

199
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
Це нагорода за досконалу нагороду.

200
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
Годі вже вигадувати. Що за проблема?

201
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
Сигнал соски на Полюсі.
Дурний Санта Клаус.

202
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Обирай вирази, планктон.

203
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Менш ніж за добу перше Різдво мого брата.

204
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Треба вигадати, як дістатися до нього.

205
00:10:57,031 --> 00:10:59,116
Батьки збожеволіють.

206
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
Заспокойся. Донгл подбає про все.

207
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
А ця від тітки Дороті.
«Веселого Різдва від Дороті».

208
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Як мило.

209
00:11:09,293 --> 00:11:10,336
Це граната?

210
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
Не кажи дурниць. Це не вибухівка.

211
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Донгл вбиває отруйним газом.

212
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
Що?

213
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Відчуваєш?

214
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Чорний гумор Донгла.

215
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
Це снотворне Санти,
щоб діти не побачили його.

216
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Якого лиха?

217
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Драма додає гостроти життю.

218
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
Ми встигнемо впоратися до півночі.

219
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
Доки вони сплять,

220
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
мені треба купити все необхідне
для фруктового хокею.

221
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
Ми одягаємо гавайські гірлянди з ласощів.

222
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Треба діяти швидко.

223
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
У Санти є магічні портали
у торгівельних центрах.

224
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
Відчинені в неробочі години,

225
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
лише до дев'ятої ранку 24 грудня.

226
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
У нас 20 хвилин.

227
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
А чого раніше не сказав?

228
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
Ти що, не чув, як Донгл сказав,
що драма додає гостроти життю?

229
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Отже, ось, звідки починається Різдво?

230
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Ще б пак.

231
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
Джинглі-Джанглі розробляє
подарунковий папір.

232
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
Тіппі-Теппі обирає стрічку.

233
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
Так, ця чудова.

234
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
Лала Ду-Да й Дідлі-Ду
пишуть найкращі колядки.

235
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
Що це за жахливий ґоґоль-моґоль?

236
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Ти нічого не тямиш у мистецтві!

237
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
І, звісно, виробництво іграшок
з Пупі-Дупі, заступником Донгла.

238
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Ваші здібності вражають.

239
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Дякую.

240
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
Але ваша система непродуктивна.

241
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
Що?

242
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
Вам потрібні яйця для імбирного печива,
а гуска лише одна.

243
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
Це не просто гуска.
Це імбирна гуска Джинджер.

244
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Звісно. І ще одне питання.

245
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
Чого ельфи натирають яйце
мармеладом дві години?

246
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
Щоб приготувати
найсмачніше імбирне печиво!

247
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Спірна заявка.

248
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
Спробуй.

249
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Дуже смачно. В чому таємниця?

250
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
Його приготували з покупних яєць,
і він валявся в кишені.

251
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
Смачно.

252
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
Розумієте?

253
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Треба покласти печиво тобі в кишеню.

254
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
Я маю на увазі продуктивність.

255
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
Імбирне печиво не зіпсуєш.
Змішай яйця з маслом.

256
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
Вам навіть гуска не потрібна.
Так, Джинджер?

257
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
Що ще треба покращити?

258
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
Чекаєш, доки фарба засохне?
Сьогодні треба виконати.

259
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
-Подарунковий папір - наша гордість.
-Її все одно викидають.

260
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Ти марнуєш час.

261
00:14:10,057 --> 00:14:13,018
Але ми завжди так працювали.

262
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Відтепер ні!

263
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Продуктивність! Рухаємось далі.

264
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
Написання колядок.

265
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
Маємо писати.

266
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Але Дідлі-Ду знов перестарався
з молоком й печивом.

267
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Вибач, мамо!

268
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
Ти збираєшся працювати?

269
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Будемо, коли скажу!

270
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Я б хотів запропонувати.

271
00:14:38,043 --> 00:14:40,254
Не заважай творчому процесу.

272
00:14:40,337 --> 00:14:42,631
У тебе хисті, як у вінка!

273
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Вони впораються самі. Далі.

274
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
Я не сміюсь. Наступна!

275
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
Що за безглуздя?

276
00:14:54,810 --> 00:14:58,022
Всі знають: стрічка гарна, якщо лоскоче.

277
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
Навряд чи це так.

278
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Але це правда.

279
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
Ні.

280
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
Впевнений, так.

281
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Він геній.

282
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
А може, ми все робили неправильно?

283
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
Не хочу казати, але так.

284
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Ходімо зі мною.

285
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
Розмова на ходу?
Наломлюєтесь у продуктивності.

286
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Ще б пак.

287
00:15:24,423 --> 00:15:28,093
Ти тут годину, а наша
продуктивність зросла на 20%.

288
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Навіть можемо зробити
перерву на ґоґоль-моґоль.

289
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
І не лише для цього.
Уявіть й інші можливості.

290
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Комп'ютери для перехресного посилання.

291
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
Промислові печі для запікання печива.

292
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Кімнати відпочинку з мармеладками.

293
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
І лампи з махагоні ручної роботи.

294
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
Відганяти снігових чудовиськ.

295
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Махагоними лампами?

296
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
Так.

297
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
Дивно. Я лише хотів додати вишуканості.

298
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Зробимо весь поверх з дерева махагоні.

299
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
Ні. Навіщо?

300
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Різдвяний дух підвищиться,
якщо нікого не з'їдять.

301
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
Для реформ необхідні початкові інвестиції.

302
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Скільки готівки?

303
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
50 трильйонів ягідок падуба.

304
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
-А доларів?
-Сім.

305
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
Треба збільшити прибуток.

306
00:16:22,022 --> 00:16:24,316
Скільки коштує слухняність?

307
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
Достатньо лише поводитись...

308
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
Дурні, ви буквально
годуєте оленів готівкою.

309
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Але це ж безкоштовно.

310
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
А бос удирається
в домівки в червоному костюмі.

311
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
Традиції - безглуздий привід.

312
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
Ви не використовуєте
потенціал свого бізнесу.

313
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Мене це вбиває.

314
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Але чудові новини.

315
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
Я допоможу.

316
00:16:50,342 --> 00:16:51,218
Портал.

317
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Що? Так, швидше, вперед.

318
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Незакінчені іграшки, Донгл йде.

319
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
Ні!

320
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
Навіщо забігати в кафе?

321
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
У мене два завдання.

322
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
Врятувати брата й родинні традиції.

323
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Годі драматизувати.
Має бути просте рішення.

324
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Чотири квитки на північ.

325
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
Чудово. У когось є 11 тисяч?

326
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
У мене є 700 ягідок.

327
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
А я купив вушанку.

328
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
А у мене лише десять тисяч.

329
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
Ще б трохи.

330
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Супер швидка доставка.

331
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
«Доставимо листи до Санти
на Північний полюс до опівночі».

332
00:17:37,806 --> 00:17:41,018
Поїдемо за вантажівкою до аеропорту,

333
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
вдамо з себе працівників ресторану.

334
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Коли попросять без жиру,

335
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
я дам стусана!

336
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
Подвійний удар з розвороту!

337
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
Завалимо двох, бо я вмію бити!

338
00:17:53,906 --> 00:17:57,534
Але ще треба подолати
шістьох других пілотів,

339
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
які володіють бойовим мистецтвом.

340
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
Мій план був кращим.

341
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Обережно, Джимбо.

342
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Донгл, не з'їж мої ласощі.

343
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Донгл нічого не їсть.

344
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Я чув, що Хлої не слухала...

345
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Скільки коштує місце Джозі?

346
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Розпочнемо з 50-доларових купюр...

347
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Хіба не чудово, коли все прибуткове?

348
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Почуваю себе бридко,

349
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
ніби липкий льодяник на підлозі.

350
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
Ти лише допомагаєш зробити
виробництво продуктивнішим.

351
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
Ви отримаєте винагородження.

352
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
Ще більше різдвяного духу?

353
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
-Вам платять різдвяним духом?
-Якби ж.

354
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Платять посмішками,

355
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
які можна обміняти на різдвяний дух.

356
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
Це в крамниці Санти.

357
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Він працює лише півгодини в четвер.

358
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
А пінгвін передає посмішки кілька місяців.

359
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
Що за аферу Санта просуває тут?

360
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Ми любимо Санту. Це родинний бізнес.

361
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
Я знаю Стрімкого, Танцюриста,
Скакуна й Жвавого.

362
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
Ці олені 364 дні на рік
їдять траву й какають.

363
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
А ви виконуєте роботу,
і я не знаю, як вас звуть.

364
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
Окрім тебе, Дукі-Пуп.

365
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
-Пупі-Дупі.
-Забудьте те, що було.

366
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
На що ви заслуговуєте зараз?

367
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Я б хотів трохи визнання.

368
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Так.

369
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
-Добре.
-Треба поговорити з Сантою.

370
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
Остання доставка.

371
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
Покладіть поряд з величезною купою листів.

372
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
Веселого Рі...

373
00:19:34,298 --> 00:19:35,215
Приїхали.

374
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
Донгл зголоднів.

375
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
Хоча Донгл не з'їв усі ласощі.

376
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
Це не листи до Санти. Я розчарований.

377
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
Але мені подобається
ця неоднозначна емоція.

378
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
Знімай костюм, сумний вампіре.

379
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Донгл тут.

380
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Це Північний полюс?

381
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
«Північний полюс». Ми на місці.

382
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
Тут написано нічний полюс. Помилка.

383
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
Добре, що не написав задом-наперед.
Був би Сюлоп Йинчін.

384
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Це нічний полюс?

385
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
Мене звуть Нічний Полюс.

386
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
Я змінив ім'я, щоб листи до Санти
з помилками надсилали мені.

387
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Це захопливо.

388
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
Дивно, що тебе це радує.

389
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
Чому? Це ж купа мрій та надій,

390
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
які можна продати колекціонерам.

391
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
Нам треба на Північний полюс.
І швидко. Це можливо?

392
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
Півгодинний чартерний рейс.

393
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
Я можу це влаштувати.

394
00:20:36,860 --> 00:20:37,945
Я Нічний Полюс.

395
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
-Ура!
-Але не буду.

396
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
Мені не хочеться. Не чіпай мою купку.

397
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Донгл не чіпає.

398
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
Ці листи в Токіо дорого коштують,
як і гумки політиків,

399
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
промислові проекти трейлерів...

400
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
А як же діти, які написали листа?

401
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
Вони нічого не отримають на Різдво.

402
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
Що? Це жахливо.

403
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
Ні, ви невірно зрозуміло. Я отримаю гроші.

404
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
Ти заробляєш на Різдві?

405
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
Божевілля.

406
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Дякую, хлопче.

407
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
Твої гучні слова надихнули переглянути...

408
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
Це різдвяне диво!

409
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
Бізнес-модель.

410
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
Якщо Санта не прийшов, і діти ридають,

411
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
батьки здатні на все заради подарунків.

412
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
Навіть придбати з величезною націнкою.

413
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
Не смій очорняти мої ідеї.

414
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
Ти зробив лускунчика з моїх листів?

415
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
-Ні.
-Це він.

416
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
За п'ять секунд.

417
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
Десять секунд треба ледачим іграшкарям.

418
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Мені подобається його стиль.

419
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
У мене є пропозиція.

420
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Я знайду літак.

421
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
А Донгл залишиться зі мною
та зробить десять тисяч іграшок.

422
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Ми не залишимо Донгла.

423
00:22:02,195 --> 00:22:04,364
Врятуй брата-красунчика,

424
00:22:04,448 --> 00:22:06,283
якому пасують окуляри.

425
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
Донгл наздожене.

426
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
-Точно?
-Веселого Різдва.

427
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
Натисни цю кнопку, і Донгл врятує вас..

428
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
На виробництві іграшок -
лише там ця кнопка працює.

429
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
-Дякую, Донгле.
-Годі обійматися.

430
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Північний полюс!

431
00:22:22,424 --> 00:22:25,761
Як звикнути, що я їду на Північний полюс?

432
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Ніяк.

433
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
Схоже на Корпорацію Малюків.

434
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Але по-різдвяному.

435
00:22:36,897 --> 00:22:38,440
Повторимо план.

436
00:22:38,523 --> 00:22:39,816
Ми шукаємо боса.

437
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
Я знищу те, що перешкоджає
роботі наших сосок.

438
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
Зрозуміло?

439
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Я на Північному полюсі.

440
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
Ти заспокоїшся?

441
00:22:50,660 --> 00:22:51,578
Ні.

442
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
Це дійсно місто Санти. Я...

443
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Агов?

444
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
Є хтось?

445
00:22:59,252 --> 00:23:01,004
Іграшкарі?

446
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
Може, Санта?

447
00:23:03,840 --> 00:23:05,050
Імбирне печиво!

448
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
Джимбо! Не їж іграшковий...

449
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Боже, дай мені шматочок стіни.

450
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
Припиніть жувати.
Схоже, я відчуваю різдвяний дух.

451
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
І Санта сказав: «Тіппі-Теппі-Слаппі».

452
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
Але я Тіппі-Теппі-Слоппі.

453
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
Як же прикро!

454
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
Хто ще хоче поскаржитись
на керівництво Санти?

455
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Це ж бос. Привіт!

456
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Нам потрібна скринька для пропозицій.

457
00:23:38,166 --> 00:23:40,377
Як нам запропонувати її?

458
00:23:41,044 --> 00:23:42,129
Що ти накоїв?

459
00:23:42,212 --> 00:23:43,672
Радий тебе бачити.

460
00:23:43,755 --> 00:23:47,717
Вони повинні весело
й радісно виробляти іграшки.

461
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
Невже? А Санта відмічається?
Санта вирізає гойдалки?

462
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Санта виробляє пружинні іграшки?

463
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Ти зіпсував Різдво.

464
00:23:56,601 --> 00:23:58,812
Навпаки, я все налагодив.

465
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Різдво було ідеальне.
Всі люблять Санту й ельфів.

466
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
Перепрошую.

467
00:24:05,277 --> 00:24:09,573
Ми не можемо згадати прізвиська Санти.

468
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
Допоможеш нам?

469
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
Санта, Санта-Клаус,
Святий Микола, Дід Мороз, Батько...

470
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Молодець.

471
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
-А тепер назви ельфа.
-Що?

472
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Ти сказав, що всі люблять Санту й ельфів.

473
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Ти знаєш усі прізвиська Санти.

474
00:24:25,338 --> 00:24:28,091
Ти, напевно, знаєш хоча б одне наше.

475
00:24:31,094 --> 00:24:32,053
Блискавка?

476
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Блискавка?

477
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
Діти плутають нас зі смердючими конями?

478
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Ти сам винен.

479
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Набридло бути дрібною різдвяною шпицею.

480
00:24:44,691 --> 00:24:47,319
Яку ми виробили власноруч!

481
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
Фабрика Санти?

482
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Це наша фабрика!

483
00:24:52,616 --> 00:24:54,534
Так!

484
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
Санта?

485
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Ти давно... Що ти чув?

486
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
Достатньо.

487
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
Я лише хотів, щоб усі були щасливі.

488
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
І ти облажався!

489
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
Так.

490
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
Ми заслуговуємо кращого!

491
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Ви праві.

492
00:25:32,739 --> 00:25:34,824
Виправлюсь наступного року.

493
00:25:37,702 --> 00:25:38,536
САНТА

494
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
Список неслухняних!

495
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
Санта!

496
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
Він там! У санях!

497
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
-Повірити не можу!
-Так!

498
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
Він телепортувався в сані,
які стояли поряд.

499
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
Це пояснює...

500
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Ні, невже він зник!

501
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
Санта не може бути неслухняним!

502
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
Це схоже на святкові забави!

503
00:26:02,644 --> 00:26:04,729
Бо реорганізація нелегко дається.

504
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
Треба відсвяткувати!

505
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
Так, давай.

506
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
Непорозуміння.

507
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
Соски працюють. Відчалюємо.

508
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
І залишився час на фруктовий лакрос.

509
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
-Хокей.
-Так, спорт для заможних.

510
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
А як же Санта? Як же Різдво?

511
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
Ельфи все владнають.

512
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
Сумніваюсь.

513
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
Ми лише хотіли визнання за іграшки.

514
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
Але доставляє їх Санта. Бо він має сані.

515
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
Проблема не в Санті.
Проблема з логістикою.

516
00:26:50,483 --> 00:26:52,027
Викликай бюрократів.

517
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
Сімонс, Хендершот, до мене.

518
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
Це таємна різдвяна вечірка?
Несіть ґоґоль-моґоль!

519
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
Ґоґоль-моґоль

520
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
Я маю дещо краще за це.

521
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
Ми вирішимо логістичну різдвяну проблему.

522
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
Один вогняний хотдог!

523
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
Пеньок вільний?

524
00:27:17,844 --> 00:27:19,679
Санта? Що ти тут...

525
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
Проблеми зі списком?

526
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
Я гадав, що сніжок забезпечив місце.

527
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
Безперечно, ми з тобою неслухняні.

528
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
Ти нарешті зістрибнув?

529
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
Денні, ти в списку неслухняних,

530
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
щойно навчився пердіти.

531
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
Слухаю.

532
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Я вже 20 хвилин відчуваю себе мерзотником.

533
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
А ти такий задоволений, смажиш хотдоги.

534
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Це минулорічна купа вугілля?

535
00:27:56,299 --> 00:27:57,592
А на смак як...

536
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
Віргінія?

537
00:27:59,386 --> 00:28:01,012
Так.

538
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
Як же нам жити, коли ми такі неслухняні?

539
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
Папа Ноель, молодець, що спитав.

540
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Припини вважати себе поганим.

541
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
Бути неслухняним - цілком нормально.

542
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
Що? Ти щойно...

543
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
Нахабно здобув порцію овочів.

544
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
Слухняності потрібна неслухняність,

545
00:28:28,248 --> 00:28:31,459
як черепахам панцир під час фільму жахів.

546
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
Дай неслухняному хотдог - він з'їсть.

547
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
Навчи неслухняного, як здобути хотдог -
він з'їсть купу.

548
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Моя мочка!

549
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
І не забудь зранку на Різдво

550
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
запастися вугіллям,
тобто, останками динозаврів.

551
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Доки слухняні діти граються іграшками,

552
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
ми граємось з динозаврами.

553
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
І це круто!

554
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Наближаюсь.

555
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
Розправити.

556
00:29:03,908 --> 00:29:05,368
Розправляю крила.

557
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
Випускай!

558
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Слухаю.

559
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
Ти вважаєш, що Різдво можливе без Санти?

560
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
Саме так.

561
00:29:22,010 --> 00:29:23,845
Принесіть вентилятори.

562
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
Вона має подолати мусони.

563
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
Нічого не вийде. Потрібне диво.

564
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
Різдво не день народження з ялинкою.

565
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
Так, але іграшок буде багато.

566
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
Іграшки.

567
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Іграшки.

568
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
Різдво - це не лише іграшки.

569
00:29:40,153 --> 00:29:44,032
Як же круто бачити сліди
на засніженому даху.

570
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
-Нам потрібні сліди.
-Зараз.

571
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
Бачити, що Санта з'їв майже все печиво.

572
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
Діти вірять, що Санта надкусив його.

573
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
Ти зациклився на минулому.
А це Різдво майбутнього.

574
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
Задоволення гарантоване.

575
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
Немає вороття.

576
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Дурна гуска.

577
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Привіт, тварина й не собака.

578
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Донгле, де ти був?

579
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Як завжди. Насолоджувався життям.

580
00:30:15,438 --> 00:30:16,397
Твій друг?

581
00:30:16,481 --> 00:30:18,024
Долото - мій друг.

582
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
Станок - мій приятель.

583
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
А він підкинув мене. Ми не друзі.

584
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
І не вороги. Ми просто поряд.

585
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
-Є питання?
-Так, де мої ягідки падуба?

586
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
Більше ніяких питань. Я маю одне питання.

587
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
Де наш начальник?

588
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Це неправильно.

589
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
Що твої друзі ельфи борються за права?

590
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
Ні, Донгл - найбільш марнославний ельф.

591
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Ти Донгл.

592
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Я впізнав тебе.

593
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
Санта не просто розвозить іграшки.

594
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
Він зближує людей, він дарує радість.

595
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
Я ж казав.

596
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
Світ змінюється. Різдво має змінитися.

597
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Як ти спиш вночі?

598
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
Даремно соромиш.

599
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
Я схожий на розчаровану бабусю?

600
00:31:10,243 --> 00:31:12,745
Просте питання. Як ти спиш?

601
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
Як і всі малюки-трудоголіки.

602
00:31:15,373 --> 00:31:18,001
Вип'ю молока, загорнуся в пелюшку,

603
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
а батьки цілують на добраніч.

604
00:31:20,545 --> 00:31:23,339
Але поцілунок необов'язковий?

605
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
Ти втомився, наївся, загорнувся.
Ти напевне заснеш.

606
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
Поцілунок не потрібен, але я хочу...

607
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Гаразд, я збагнув.

608
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
Різдво з Сантою як поцілунок на добраніч.

609
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
Усі люблять це.

610
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Гаразд, ви дорослі ельфи. Поверніть Санту.

611
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
Ні, ти поверни.

612
00:31:46,613 --> 00:31:48,531
Навіщо це мені?

613
00:31:48,615 --> 00:31:53,870
Бо судячи з усього, бос Різдва
в поганому стані.

614
00:31:53,953 --> 00:31:59,083
Сумує, як шоколадний лускунчик у крамниці.

615
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Він допитується: «Хто я тепер?»

616
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
Ти зламав Санту - тобі й рятувати Санту.

617
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
Коли так сильно образив Санту,

618
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
лише одне зможе зцілити його серце.

619
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
Якщо такий негідник, як ти,
відчує різдвяний дух.

620
00:32:22,857 --> 00:32:24,359
Поверни Санту.

621
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
А якщо не поверну?

622
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Співай.

623
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
-Перепрошую?
-Грайте!

624
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
Злісний

625
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
Дивний

626
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
Бебі бос

627
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
Малюк, який зіпсував

628
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
Малюк, який зіпсував Різдво

629
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
Класний хук.

630
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
Додамо кілька віршів і програш,

631
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
і весь світ буде співати цю пісню.

632
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
Благаю, ні.

633
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
Він посіяв чвари на Північному полюсі

634
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
Довів до сліз Санту лайками

635
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Прогнав улюбленого Батька Різдва

636
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
І сказав йому котитися геть!

637
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Злісний

638
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
Дивний

639
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Бебі бос

640
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
Малюк, який зіпсував

641
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
Малюк, який зіпсував Різдво

642
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
Так і хочеться танцювати.

643
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
І вижбурнути цього негідника!

644
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Усі діти ридають різдвяним ранком

645
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
Бо не знайшли жодного подарунка

646
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
Якщо забули, як його звуть

647
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
Малюка, якого всі звинувачують

648
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
Теодор Ліндсі Темплтон

649
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
Ганьба, ганьба, ганьба

650
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
Різдво зіпсоване

651
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
Це його провина

652
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
Ненавиджу цього малюка!

653
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
Злісний

654
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
Дивний

655
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
Бебі бос

656
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
Малюк, який зіпсував

657
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
Малюк, який зіпсував Різдво

658
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Гаразд.

659
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
Я поверну його, якщо забудете цю пісню.

660
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
Але є одна проблема.

661
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
Я не знаю, де його шукати.

662
00:34:16,471 --> 00:34:17,847
Я знайду його.

663
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Я Нічний Полюс.

664
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
Ніби працівник моторошного мотелю.

665
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
Ти можеш знайти Санту?

666
00:34:24,812 --> 00:34:27,106
Так, за плату.

667
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
Мені потрібні листи до Санти.

668
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
-Всі.
-Ні за що.

669
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
Санті має дізнатись про бажання дітей.

670
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
Я б допоміг, але вивчаю дитячі листи.

671
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
Якщо не запам'ятаю прохання,
не зможу доставити подарунки вчасно.

672
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Згода. Забирай усі листи.

673
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
Що?

674
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
Ось вони. Всі листи.

675
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Ми виконали умови. Твоя черга.

676
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
Цей веселий дурень приховується
в торговому центрі.

677
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
Я не запам'ятаю вас.

678
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Вперед.

679
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Не втримався. Давайте ще раз. Раз, два!

680
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
Малюк, який зіпсував

681
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
Малюк, який зіпсував Різдво

682
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
Рон!

683
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
Ти тут?

684
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Ронні!

685
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Санта?

686
00:35:30,128 --> 00:35:31,337
Треба йти.

687
00:35:31,420 --> 00:35:32,463
Бебі бос?

688
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
Якщо ти хочеш повернути мене,

689
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
то ніколи не пізно все змінити.

690
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
Різдво може подолати
будь-яку неслухняність...

691
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
Зупинись, доки не оганьбився ще сильніше.

692
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
Якщо не поверну тебе,

693
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
два дрібних автора
знеславлять моє добре ім'я.

694
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
Дідлі-Ду й Лала Ду-да?

695
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
Ельфи гніваються на мене,
бо я був неслухняним.

696
00:36:01,534 --> 00:36:02,827
Ти слухняний,

697
00:36:02,910 --> 00:36:06,122
просто консервативний і непродуктивний.

698
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
Скільки коштує утримання оленів
заради однієї ночі?

699
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
Може, краще в оренду?

700
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
Ельфи хочуть повернути тебе,
і це не підвладно мені.

701
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
-А як же ти?
-Що?

702
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
Чого ти бажаєш на Різдво?

703
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Ні.

704
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
Ні.

705
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Я консервативний.

706
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
Якщо хочеш чогось, попроси у Санти.
Такі правила.

707
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
Це ти їх вигадав!

708
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
Гаразд.

709
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
Я сам.

710
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
-Повернись на Північний полюс.
-Навіщо?

711
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
Я хочу, щоб ти повернувся
на Північний полюс.

712
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
Санта здійснить це.

713
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Гадаю, ти щойно відчув дух Різдва!

714
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
Це він?

715
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
А ще я хочу булавку для краватки!

716
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
І електричний чистильник взуття,
як у гольф-клубах!

717
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
І подарунковий сертифікат!
Банально, але це гроші!

718
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
Ось що таке різдвяний дух.

719
00:37:17,610 --> 00:37:20,821
Попросити щось непотрібне,
що можна купити.

720
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
-Ні.
-Ти намагався.

721
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
У тебе найгірший вираз!

722
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
Невже? А в тебе який?

723
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
Я просував «ой, пердюді», але...

724
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
Гаразд, смійся.

725
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
Ви часу не гаяли.

726
00:37:47,473 --> 00:37:48,641
Санта, вибач.

727
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
Ми всі займалися...

728
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
-Круто.
-Я допоміг.

729
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
Донгл. Радий бачити тебе.

730
00:37:58,025 --> 00:38:01,195
У присутності Донгла спокійно.

731
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Наш подарунок.

732
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
Не турбуйся, Донгл зробив його.

733
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
Монітор Корпорації Малюків?

734
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Увімкни його.

735
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
Я Корпорація Малюків.

736
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
Я незграбна.

737
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Перше правило бізнесу: я дурна.

738
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
Друге правило я забула, бо я дурна.

739
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
Погляньте знизу.

740
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
«Донгл»?

741
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
Ми підписуємо свої імена,

742
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
щоб діти знали, чому плачуть від щастя.

743
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
Раніше такого не було, але...

744
00:38:44,071 --> 00:38:48,701
Навіщо потрібні традиції,
які не приносять радощів.

745
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
Чудово. Пробачте, що не здогадався раніше.

746
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Хто знає, він їстівний?

747
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
Вже так пізно?

748
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
Він не їстівний!

749
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
У нас обмаль часу. Що я накоїв!

750
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Я не встигну доставити подарунки!

751
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
Ти Санта або Невдаха?

752
00:39:14,935 --> 00:39:18,147
Продуктивність, Рон. Пам'ятаєш подарунки?

753
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Пам'ятаю? ТХКВІВД.

754
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
Тім хоче канадський випуск
іграшки в джакузі!

755
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
Він пам'ятає!

756
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
Так!

757
00:39:27,865 --> 00:39:29,492
Ельфи, Корпорація!

758
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
До Різдва!

759
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
-Замість «до справи».
-Нам не подобається.

760
00:39:37,124 --> 00:39:38,918
До Різдва!

761
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
Так!

762
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Відпускай.

763
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Іграшки.

764
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
Іграшки.

765
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Мені потрібна
найкоштовніша рожева обручка.

766
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
Скажемо так: моїми листами можна

767
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
заповнити автомати
від Міядзакі до Хоккайдо.

768
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
Що?

769
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
Ні.

770
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
Годі продавати листи.

771
00:40:27,758 --> 00:40:28,801
Це погано.

772
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
Твій подарунок. З любов'ю, Тім.

773
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
Моторошна зламана іграшка,
про яку я мріяв з дитинства.

774
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Мамо, тату?

775
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
Це Кайл.

776
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
Дерев'яний велосипед від Донгла
з десятьома швидкостями!

777
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
Джинглі-Джанглі зробив Михася!

778
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
Бейсбольна рукавичка!

779
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
Це зробив ельф Тіппі-Теппі-Слоппі!

780
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
На щастя, діти схожі на маму.
Бо тато просто йойки!

781
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
Санта?

782
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
Йо-йо?

783
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
Від ельфа Пупі-Дупі?

784
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
Дякую, Санто й Пупі-Дупі.

785
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
Мені подобається! Обіцяю ділитися з усіма!

786
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
Як нам проскочити?

787
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
Відморожений Дід Мороз.

788
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
Я допоміг Санті доставити подарунки!

789
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
Усі до останнього.

790
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Безкоштовно.

791
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
Та годі, я допоміг.

792
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
Але я не роздам свій пакет акцій!

793
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
Дякую, Санто.

794
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
Веселого Різдва.

795
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
Який повчальний подарунок

796
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
приготував мені,
щоб я запам'ятав цей досвід?

797
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Санта?

798
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Ти де?

799
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
Нічого?

800
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
Не хочеш, щоб я відчув різдвяний...

801
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
Мене кличуть майстер Свято.

802
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
«М» означає «майстер».

803
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
-Тед, це ж різдвяний ранок!
-Що?

804
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
Ми не зробили гірлянду з ласощів.
Який хокей без їжі?

805
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
Ми зіпсували перше традиційне
Різдво Темплтонів для малюка.

806
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
Йому не потрібне традиційне Різдво.

807
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
Це ж родинні традиції. Родина змінилась.

808
00:42:24,667 --> 00:42:28,045
Якщо традиції не радують одного з нас,

809
00:42:28,128 --> 00:42:29,880
треба щось міняти.

810
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
-У мене є нові ідеї.
-Родинна нарада.

811
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
Які смішні рими для слова «вінок»?

812
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
Санта подарував гірлянду з ласощів!

813
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
Отже, фруктовий хокей в силі!

814
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
-Принесу ключки.
-Загорни малюка.

815
00:42:47,273 --> 00:42:48,857
Мама жорстоко грає.

816
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Я відмовлю їх.

817
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
Не варто відмовлятись від усього.

818
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Зіграєш у фруктовий хокей?

819
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
У цій небезпечній прикрасі? Ні.

820
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
Але я зіграю у вашу
святкову канадську гру.

821
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
-Невже?
-Це безглуздо.

822
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
Але все не так погано,
якщо зближає й радує вас.

823
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Кажеш як Санта.

824
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Мабуть. Якщо зажмуритись і не думати...

825
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
Ні. Різдвяний дух.

826
00:43:24,810 --> 00:43:26,395
Гол!

827
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
У шкарпетці останки динозаврів!

828
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
Веселого всім Різдва!

829
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
Кінець.

830
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
Це зовсім не казка на ніч.

831
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
-У мене багато питань.
-Так.

832
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
Ти ж хотів переконати нас шанувати
безглузді традиції.

833
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Брата ти переконав.

834
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
-Але лише частково.
-Які висновки?

835
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
За легкими висновками в садочок.

836
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
-А можна?
-Коли виповниться п'ять.

837
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
П'ять?

838
00:43:58,677 --> 00:44:01,639
Скринька Пандори неоднозначна.

839
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
Ми не будемо знущатись з капібар!

840
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
Дорослий і дивний.

841
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Добре. Донгл уб'є дітей.

842
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Дуже смішно.

843
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
Обдури мене раз - ганьба тобі...

844
00:44:24,161 --> 00:44:26,622
Донгл не жартує. Старша донька заслужила.

845
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
Різдвяна Панда загинула через неї.

846
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
Що?

847
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
Донгл знову обдурив тебе.

848
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
Додав гостроти до твого життя.

849
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
Веселого Різдва.

850
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Веселого Різдва.

851
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
Переклад субтитрів: Елена Астанкова



