1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
‎พักสายให้หมด

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
‎คริสต์มาสๆ

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
‎คริสต์มาสๆ

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
‎คริสต์มาสๆ

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
‎สาวๆ ได้เวลาแล้ว

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
‎พ่อ ไม่นะ

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
‎หนูต้องให้อาหารแพนด้าคริสต์มาส
‎ไม่งั้นแพนด้าคริสต์มาสจะตาย

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
‎พ่อจะรู้สึกผิดที่มันตาย
‎หนูหวังว่าเวลาเข้านอนจะคุ้มค่านะ

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
‎ใครบอกให้เข้านอนล่ะ

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
‎ได้เวลาปิดฉากประเพณีคริสต์มาส
‎ของตระกูลเทมเปิลตันแล้วต่างหาก

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
‎พ่อจะเล่านิทานคริสต์มาสจนกว่าลูกจะหลับ

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
‎เราต้องทำด้วยเหรอ หนูติดธุระอยู่

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
‎คริสต์มาสๆ เฮ่

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
‎ทำไมเราต้องทำสิ่งที่เราไม่อยากทำ
‎แค่เพราะมันเป็นประเพณีด้วยล่ะ

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
‎พ่อรู้จักคนที่เคยรู้สึกแบบเดียวกับลูก

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
‎ใครคะ หนูรู้จักพวกเขามั้ย พวกเขามีเครามั้ย

20
00:01:07,984 --> 00:01:10,028
‎หรือคำสาปที่บังคับให้พวกเขาพูดเป็นเพลงมั้ย

21
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
‎อันที่จริง อาเท็ดไงล่ะ

22
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว…

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
‎แอบเกริ่นเข้าเรื่อง

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
‎สมัยเขายังเด็ก
‎เขาเกลียดประเพณีคริสต์มาสของเรา

25
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
‎แม้มันจะเป็นประเพณีที่เจ๋งที่สุด

26
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
‎ห้าวันก่อนคริสต์มาส เราจะเล่น…

27
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
‎ทำให้เอลฟ์ตกใจ

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
‎- ปีนี้พ่อลูกต้องเป็นเอลฟ์
‎- ได้เลย

29
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
‎แต่ผมกับเพื่อนเอลฟ์ของผมจะ…

30
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

31
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
‎สี่วันก่อนคริสต์มาส เราทำบัตรอวยพรคริสต์มาส
‎ที่ดีที่สุดให้ปู่ย่าตายาย

32
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
‎แม่ทำต้นคริสต์มาส

33
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
‎ผมทำกวางเรนเดียร์

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
‎เด็กทำเลื่อนของซานตา

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
‎สามวันก่อนคริสต์มาส

36
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
‎เราจะร้องเพลง "เดอะไนต์บีฟอร์คริสต์มาส"
‎เวอร์ชันกินใจสุดๆ

37
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
‎ระหว่างเล่นเบสกับกล็อกเคนสปิล

38
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
‎มันเป็นคืนก่อนวันคริสต์มาส และทั่วทั้งบ้าน

39
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
‎ไม่มีอะไรตื่น แม้แต่หนูสักตัว

40
00:02:11,005 --> 00:02:13,633
‎และสองวันก่อนคริสต์มาสแรกของอาเท็ด

41
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
‎เวทมนตร์เริ่มตอนนั้น

42
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
‎ร่วมมือกับแม่หน่อยสิจ๊ะ

43
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
‎นั่นไง เอลฟ์น้อยสุดหล่อของเรา

44
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
‎แม่จะไปเอากล้องมา

45
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
‎ฉันนึกว่ามีคริสต์มาสแค่วันเดียว ไม่ใช่ทั้งเดือน

46
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
‎เรายัดประเพณีของเทมเปิลตันในวันเดียวไม่ได้

47
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
‎นั่นเหมือนพยายามถือมดแปดตัว มดเยอะเกินไป

48
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
‎นายร้องเพลง "เดอะไนต์บีฟอร์คริสต์มาส"
‎สามวันก่อนคริสต์มาส

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
‎แต่ถ้านายร้องเพลงในคืนก่อนวันคริสต์มาส
‎มันถือเป็นโชคร้ายนะ

50
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
‎ทำไมเอาตุ๊กตาขนมปังขิงใส่กระเป๋าฉัน

51
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
‎เพราะใส่ตุ๊กตาขนมปังขิงไว้ในกระเป๋า
‎แล้วมันนำโชคไง

52
00:02:47,584 --> 00:02:51,337
‎แต่ฉันยังอยู่ตรงนี้ ใส่ชุดนี้

53
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
‎แล้วชุดของนายล่ะ

54
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
‎ไม่เข้าร่วมประเพณีเทมเปิลตัน "แต่งตัวเหมือน
‎ตัวตลกในวัง" ของวันนี้หรอกเหรอ

55
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
‎นั่นไม่ใช่ประเพณีของวันนี้ วันนี้เราจะ…

56
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
‎ใครพร้อมถ่ายรูปกับซานตาบ้าง

57
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
‎ฉันจะอยู่กับนายตลอด

58
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
‎เรานั่งตักเขา บอกเขาว่า
‎เราอยากได้อะไรในวันคริสต์มาส

59
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
‎มันเป็นประเพณีที่ง่ายและเจ๋งที่สุด
‎นายไม่จำเป็นต้องโวยวายหรอกน่า

60
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
‎แดนนี่เหรอ

61
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
‎ทิม ดูนี่สิ

62
00:03:23,912 --> 00:03:27,415
‎- ลูกบอลหิมะเหรอ
‎- ฉันจะโยนมันใส่หน้าซานตา

63
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
‎อะไรนะ แดนนี่ อย่า
‎นายจะอยู่ในรายชื่อเด็กซนนะ

64
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
‎ฉันอยู่ในรายชื่อเด็กซนตลอดแหละ

65
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
‎ฉันไม่ยอมให้ตาแก่มีอำนาจยับยั้ง
‎สัญชาตญาณเถื่อนของฉันหรอก

66
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
‎แต่มีแค่เด็กดีที่ได้ของขวัญนะ

67
00:03:38,509 --> 00:03:42,931
‎จริงเหรอ พวกเด็กซนได้ของขวัญที่ดีที่สุด ถ่านไง

68
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
‎หินสีดำที่มีประโยชน์เป็นล้านอย่าง

69
00:03:45,600 --> 00:03:48,603
‎ให้ความอบอุ่น ตกแต่งบ้าน
‎และอื่นๆ มีแต่ได้กับได้

70
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
‎อยากให้แบ่งเป็นสองส่วนมั้ย
‎เราจะขนาบข้างซานตา

71
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
‎ไม่ ฉันพยายามอย่างมากเพื่ออยู่ในรายชื่อเด็กดี

72
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
‎นายคิดว่าใครให้เหรียญพวกเขาไปนั่งนวด

73
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
‎ตามใจนาย

74
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
‎เราอาจควรลุกได้แล้ว

75
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
‎ผมพยายามอยู่

76
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
‎ขึ้นมาเลย

77
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
‎ทิโมธี เทมเปิลตัน มีตัวทีสี่ตัวครับ

78
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
‎นี่น้องชายผม ธีโอดอร์ นามสกุลเดียวกัน
‎มีตัวทีน้อยกว่าหนึ่งตัว

79
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
‎บอสเบบี้

80
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
‎รอน

81
00:04:28,726 --> 00:04:32,814
‎- นี่มันอะไร
‎- เราเคยทำงานด้วยกัน เมื่อนานมาแล้ว

82
00:04:32,897 --> 00:04:35,900
‎- เดี๋ยว ซานตาคือ…
‎- อดีตลูกจ้างบอสัดเบบี๋

83
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
‎และไม่ซื่อสัตย์เหมือนแมวที่ยอมขายความลับบริษัท

84
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
‎โธ่ บอสเบบี้

85
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
‎ฉันแค่พยายามแบ่งปันความสุขน่ะ

86
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
‎ฉันได้ยินเรื่องนั้นในวันที่นายลาออก รอน
‎เมื่อไหร่พ่อกับแม่จะมาถ่ายรูปเนี่ย

87
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
‎- ที่รัก ถ่ายรูปเลย
‎- ฉันพยายามอยู่ ฉันแค่ผ่อนคลายมาก

88
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
‎ฉันออกจากบอสัดเบบี๋เพราะฉันมีไอเดีย

89
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
‎ว่าจะทำให้โลกมีความสุขขึ้น
‎ด้วยความสุขในวันคริสต์มาส

90
00:04:59,716 --> 00:05:02,135
‎- นายคิดว่าได้ผลมั้ย
‎- ผมคิดว่าคุณทำได้เยี่ยม

91
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
‎อย่าเข้าข้างเจ้าฮิปปี้นี่สิ เทมเปิลตัน

92
00:05:04,220 --> 00:05:07,098
‎เขาทรยศอุดมการณ์ของบอสัดเบบี๋

93
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
‎เขาแย่งคนครึ่งบริษัท
‎ไปทำโครงการของเล่นฟรีของเขา

94
00:05:10,393 --> 00:05:13,688
‎และเขาใช้แรงงานเด็กทำของเล่นพวกนั้น

95
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
‎เอลฟ์ เอลฟ์ทำของเล่น

96
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
‎ไม่เอาน่า นั่นแค่การตลาด

97
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
‎โห พวกเขาเป็นเด็กเหรอ

98
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
‎- โอเค ยิ้มหน่อยจ้ะ
‎- ยิ้ม

99
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
‎ยิ้มให้พ่อแม่นายหน่อย เด็กๆ

100
00:05:25,533 --> 00:05:28,870
‎ฉันไม่ยอมให้ใครเห็นหรอกว่า
‎ฉันยิ้มกับพวกคอมมิวนิสต์อย่าง…

101
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
‎เสร็จฉัน

102
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
‎ผมยังอยู่ในรายชื่อเด็กดีใช่มั้ย

103
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
‎สบายใจได้

104
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
‎เยี่ยม งั้นคริสต์มาสนี้ ผมอยากได้
‎ฟุตบอลไมค์รุ่นทีมชาติแคนาดา

105
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
‎ที่มีจากุซซี่ในห้องแต่งตัว

106
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
‎เธอเขียนคำขอในจดหมาย
‎อย่างเป็นทางการรึเปล่า

107
00:05:46,304 --> 00:05:49,265
‎- ตอนนี้เขาชอบงานเอกสาร
‎- เขียนอยู่แล้ว

108
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
‎ฝากไว้กับเอลฟ์ของฉัน สุขสันต์วันคริสต์มาส

109
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
‎ขอบคุณ ซานตา เช่นกันครับ บาย

110
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
‎ฉันเห็นเธอนะ แดนนี่ เปโตรสกี้

111
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
‎อยู่ในรายชื่อเด็กซนตลอดไป

112
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
‎เห็นมั้ย สนุกใช่มั้ยล่ะ เจ้าตัวเล็ก

113
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
‎ดูสิ กระดูกโอเดลขำก๊ากกับปังกรอบร้องเพลง

114
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
‎วางฉันลง ฉันมีเรื่องต้องสะสาง

115
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
‎นายจะไม่ทำอะไร
‎ที่ทำให้ฉันอยู่ในรายชื่อเด็กซนใช่มั้ย

116
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
‎ฉันไม่ใช่ปีศาจ เทมเปิลตัน

117
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
‎ซานตาคลอสต่างหากที่เป็น

118
00:06:26,844 --> 00:06:29,347
‎รอน นายชอบรับจดหมายเหรอ

119
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
‎เอาพัสดุพิเศษไปเลย

120
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
‎ไม่สมเป็นนายเลยที่หลับในเวลางาน
‎ในวันคริสต์มาสอีฟ ดองเกิล

121
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
‎วันคริสต์มาสอีฟเหรอ ฉันอยู่ที่…

122
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
‎นายยังติดฮอลลี่เบอร์รี่ฉัน 300 ลูกนะ ดองเกิล
‎จ่ายมาเลย

123
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
‎ทำไมนายเรียกฉันว่า… ฉันอยู่ที่…

124
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
‎ไม่นะ

125
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
‎อย่าแกล้งโง่น่า ดองเกิล

126
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
‎ฉันอยากได้เงินก่อนวันเปิดของขวัญ เข้าใจมั้ย

127
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
‎เข้าใจ ฉันไม่ใช่ดองเกิล

128
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
‎ดองเกิล

129
00:07:25,236 --> 00:07:29,157
‎- ฉันดีใจจังเลยที่ได้เจอนาย
‎- ไม่ใช่ดองเกิล

130
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
‎ทำไมเสียงเป็นแบบนั้น ดองเกิล
‎นายไม่สบายเหรอ

131
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
‎ฉันไม่ใช่ดองเกิล

132
00:07:35,163 --> 00:07:37,707
‎ทุกคน มาเร็ว ดองเกิลป่วย

133
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
‎ดองเกิล

134
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
‎นายเห็นมั้ย มองฉันสิ

135
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
‎ฉันไม่ใช่ดองเกิลนะ

136
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
‎วันคริสต์มาสอีฟแล้ว

137
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
‎- นายต้องชอบแน่
‎- ซานตา ดองเกิลขอโทษที่หลับ…

138
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
‎- นายทำอะไรกับน้องชายของฉัน
‎- นายทำอะไรกับซานตาของดองเกิล

139
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
‎ไม่นะ นายคือ…

140
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
‎ชื่อของดองเกิลคือดิงดองดองเกิล

141
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
‎ใช่ แต่นายเป็นเอลฟ์ใช่มั้ย

142
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
‎สุดยอดนักทำของเล่นแห่งขั้วโลกเหนือ

143
00:08:11,532 --> 00:08:14,327
‎ตอนดองเกิลทำของเล่น หลายคนอ้าปากค้าง

144
00:08:14,410 --> 00:08:17,246
‎จนหมอรักษาขากรรไกรซื้อคฤหาสน์หลังใหม่ได้

145
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
‎นี่นายทำม้าโยกจากเปลน้องชายฉันเหรอ

146
00:08:20,124 --> 00:08:22,752
‎มันสมบูรณ์แบบมั้ยล่ะ งั้นก็ใช่

147
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
‎เดี๋ยว ถ้านายอยู่ที่นี่ งั้นน้องชายฉันก็อยู่…

148
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
‎ในขั้วโลกเหนือน่ะสิ
‎ดองเกิลดูเหมือนคนเทกซัสเหรอ

149
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
‎นึกภาพดองเกิลใส่หมวกคาวบอยสิ

150
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
‎หล่อมาก

151
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
‎เขาอยู่กับซานตาเหรอ

152
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
‎แต่เราต้องพาเขากลับมาเดี๋ยวนี้

153
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
‎นี่เป็นคริสต์มาสแรกของเขา
‎เรามีประเพณีครอบครัวที่เขาต้องทำอีกเยอะ

154
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
‎ดองเกิลต้องกลับไปเหมือนกัน

155
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
‎ไม่งั้นโลกจะมีแต่ของเล่นห่วยๆ

156
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
‎ที่ทำให้หัวใจเด็กแปดเปื้อน

157
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
‎โอเค น้องชายฉันทำงานที่บอสัดเบบี๋ งั้นเรา…

158
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
‎บอสัดเบบี๋ สร้างของเล่น
‎เพื่อเอาชีวิตรอดไม่ได้ด้วยซ้ำ

159
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
‎เกิดสถานการณ์นั้นบ่อยเหรอ

160
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
‎ดองเกิลมีเรื่องเล่าเยอะ

161
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
‎เยี่ยม แต่เอาไว้ก่อน

162
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
‎ตอนนี้บอสัดเบบี๋เป็นความหวังเดียว
‎ที่เราจะแก้เรื่องนี้ได้

163
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
‎จิมโบ สเตซี่ เกิดเรื่องแล้ว

164
00:09:09,924 --> 00:09:13,386
‎ที ดับเบิลยู เอ เอฟ อี อาร์ ทวาเฟอร์

165
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
‎"ทอมมี่อยากได้รถดับเพลิง แดง"

166
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
‎ทวาเฟอร์ๆ

167
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
‎ไม่ใช่ตอนนี้ ดองเกิล

168
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
‎ฉันไม่ใช่ดองเกิล รอน

169
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
‎บอสเบบี้เหรอ แต่นายมาทำอะไรที่นี่เนี่ย

170
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
‎คำถามคือฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง

171
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
‎รู้มั้ย ฉันก็อยากช่วยนะ แต่ฉันท่องจดหมายเด็กอยู่

172
00:09:34,782 --> 00:09:40,079
‎ถ้าฉันจำคำขอของพวกเขาไม่ได้ จะใช้เวลา
‎หลายสัปดาห์กว่าฉันจะส่งของขวัญหมด

173
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
‎พูดถึงจิงเกิล "จิงเกิล"

174
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
‎"จูดี้จะได้ที่ครอบหูสีลาเวนเดอร์"
‎เจ ไอ เอ็น จี แอล อี จิงเกิล

175
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
‎นายไร้ประสิทธิภาพจนฉันอายแทน
‎ใช้คอมพิวเตอร์สิ

176
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
‎พวกเอลฟ์กับฉันทำธุรกิจครอบครัวน่ะ

177
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
‎พวกเขาทำของเล่น ฉันทำแบบนี้

178
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
‎สิ่งนี้เป็นประเพณีของครอบครัวเรา

179
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
‎และมันทำให้ทุกคนมีความสุขมานานแล้ว

180
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
‎ไชโยให้ครอบครัวนาย
‎ทีนี้พาฉันกลับบ้านได้แล้ว ไอ้เคราใหญ่

181
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
‎ฉันยุ่งอยู่ ฉันจะพานายไปคืนนี้
‎ตอนฉันไปส่งของขวัญ

182
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
‎ระหว่างนี้ฉันจะทำอะไร

183
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
‎ช่วยทำของเล่นสิ

184
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
‎นายอาจเข้าใจจิตวิญญาณของคริสต์มาสมากขึ้น

185
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
‎- แผนช่วยน้องฉันถึงไหนแล้ว
‎- โทษที เจอปัญหานิดหน่อย

186
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
‎ไร้ประสิทธิภาพแบบบอสัดเบบี๋

187
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
‎เก่งแบบดองเกิล

188
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
‎นี่ ฉันได้ถ้วยรางวัลนั้น
‎เพราะออกแบบถ้วยรางวัลเก่ง

189
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
‎นายเลิกแปลงสภาพของได้แล้ว
‎มีปัญหาอะไรเหรอ

190
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
‎ใช้เทคโนโลยีชูปี้โดยสารไปขั้วโลกเหนือไม่ได้
‎ซานตาคลอสงี่เง่า

191
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
‎ระวังปากหน่อย สมุนบอสัดเบบี๋

192
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
‎ทุกคน อีกไม่ถึง 24 ชั่วโมง
‎จะถึงเช้าวันคริสต์มาสแรกของน้องชายฉัน

193
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
‎ถ้าเราใช้เทคโนโลยีชูปี้โดยสารไม่ได้
‎เราก็ต้องหาทางอื่นไปขั้วโลกเหนือ

194
00:10:57,031 --> 00:10:59,116
‎แล้วพ่อแม่ล่ะ พ่อแม่จะเป็นห่วงมาก

195
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
‎ใจเย็นๆ ดองเกิลจะจัดการทุกอย่างเอง

196
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
‎ชิ้นนี้จากป้าโดโรธี
‎"สุขสันต์วันคริสต์มาสจากป้าโดโรธี"

197
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
‎โห ดีจัง

198
00:11:09,293 --> 00:11:13,839
‎- นั่นระเบิดมือเหรอ
‎- อย่าโง่น่า ดองเกิลไม่ระเบิดพ่อแม่หรอก

199
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
‎ดองเกิลฆ่าด้วยแก๊สพิษ

200
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
‎อะไรนะ

201
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
‎คุณได้กลิ่นมั้ย

202
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
‎ดองเกิลเล่นมุกตลกร้ายน่ะ

203
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
‎นี่คือละอองหลับของซานตา
‎ไว้ใช้เวลาที่เด็กไม่ยอมหลับเพื่อเจอเขา

204
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
‎อะไรกันเนี่ย ดองเกิล

205
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
‎ความตื่นเต้นเพิ่มรสชาติให้ชีวิต

206
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
‎เราน่าจะมีเวลาไปขั้วโลกเหนือแล้วกลับมา

207
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
‎ก็ใช่ แต่เพราะพ่อแม่หลับ

208
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
‎ฉันต้องไปซื้อของ
‎ทำฮอกกี้เค้กผลไม้ตามประเพณีเราเอง

209
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
‎ซึ่งเราจะคล้องพวงมาลัยฮาวายที่ทำจากขนม
‎ระหว่างเล่น สนุกมากเลย อยากเล่นจัง

210
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
‎ประเด็นคือเราต้องรีบ

211
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
‎ไม่ต้องห่วง ซานตามีประตูวิเศษในห้างทุกแห่ง

212
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
‎มันปรากฏตัวทุกคืนหลังห้างปิด

213
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
‎แต่แค่ถึงเก้าโมงเช้าในวันก่อนคริสต์มาส

214
00:11:59,927 --> 00:12:03,347
‎- เรามีเวลา 20 นาที
‎- ทำไมนายไม่บอกเราก่อนล่ะ

215
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
‎ไม่ได้ฟังเหรอตอนที่ดองเกิลบอกว่า
‎ความตื่นเต้นเพิ่มรสชาติให้ชีวิต

216
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
‎คริสต์มาสมีที่มาแบบนี้เหรอ

217
00:12:23,367 --> 00:12:27,913
‎แน่อยู่แล้ว
‎จิงกลีแจงกลีตรงนั้นออกแบบกระดาษห่อ

218
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
‎ทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้ทดสอบริบบิ้น

219
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
‎โอเคๆ อันนั้นดี

220
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
‎ลาลาดู-ดากับดิดลีดูแต่งเพลงคริสต์มาสดีๆ

221
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
‎เพลงห่วยเหมือนที่ร้องในคืนเปิดไมค์

222
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
‎นายไม่รู้หรอกว่าเพลงไหนเป็นเพลงฮิต

223
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
‎และแน่นอน ฉันทำของเล่น
‎ปูปี้ดูปี้ มาทำแทนดองเกิล

224
00:12:48,225 --> 00:12:51,479
‎- ฉันชื่นชมฝีมือนายนะ
‎- ขอบใจ

225
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
‎แต่ฉันอดสังเกตไม่ได้ว่า
‎ระบบของพวกนายไร้ประสิทธิภาพ

226
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
‎นายหมายความว่าไง

227
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
‎ฉันสังเกตว่านายทำขนมปังขิง
‎จากไข่ของห่านตัวเดียว

228
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
‎นั่นไม่ใช่ห่านธรรมดา เจ้าทึ่ม
‎มันคือจินเจอร์แม่ห่านรสขิง

229
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
‎ก็ได้ ฉันควรถามต่อมั้ยเนี่ย

230
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
‎ทำไมเอลฟ์ตรงนั้นถูเยลลี่หนึบ
‎บนไข่มาสองชั่วโมงแล้ว

231
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
‎เพื่อให้มันเป็นขนมปังขิงที่อร่อยที่สุดในโลก

232
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
‎เชื่อยาก

233
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
‎ลองกินนี่

234
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
‎นี่อร่อยมากเลย มีเคล็ดลับอะไรเหรอ

235
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
‎มันทำจากไข่ไก่ที่หาซื้อได้ทั่วไป
‎แล้วถูกยัดไว้ในกระเป๋าฉันตั้งแต่เมื่อวาน

236
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
‎อร่อยดี

237
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
‎พวกนายเข้าใจรึยัง

238
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
‎เราต้องใส่ขนมปังขิงของเราในกระเป๋านาย
‎เป็นเวลาสองวัน

239
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
‎ไม่ใช่ ประเด็นของฉันคือประสิทธิภาพ

240
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
‎ไม่มีใครทำขนมปังขิงพลาด
‎นายก็แค่ตอกไข่ใส่แป้ง

241
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
‎ทำไมห่านนี่ถึงมีงานทำ ใช่มั้ย จินเจอร์

242
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
‎เอาล่ะ แถวนี้มีอะไรให้แก้อีก

243
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
‎แล้วเธอก็นั่งดูสีแห้งเหรอ
‎ฉันนึกว่าต้องรีบส่งงานเสียอีก

244
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
‎- เราภูมิใจในกระดาษห่อของเรา
‎- เพื่อถูกฉีกตอนเปิดเหรอ

245
00:14:08,597 --> 00:14:13,018
‎- เสียเวลาเปล่า
‎- แต่เราทำแบบนี้มาตลอด

246
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
‎ไม่ใช่แล้ว

247
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
‎ตู้ม ประสิทธิภาพ เอามาอีก

248
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
‎นักแต่งเพลงคริสต์มาสใช่มั้ย

249
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
‎ควรจะเป็นอย่างนั้น

250
00:14:24,530 --> 00:14:28,200
‎แต่ดิดลีดูกินนมกับคุกกี้มากไปอีกแล้ว

251
00:14:28,284 --> 00:14:30,744
‎ขอโทษที คุณแม่

252
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
‎นายเคยรู้สึกอยากทำงานบ้างมั้ย

253
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
‎เราจะทำงานตอนฉันบอก

254
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
‎ฉันขอแนะนำได้มั้ย

255
00:14:38,043 --> 00:14:40,254
‎อย่ายุ่งกับกระบวนการสร้างสรรค์ของเรา

256
00:14:40,337 --> 00:14:42,631
‎นายมีพรสวรรค์พอๆ กับพวงหรีด

257
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
‎รู้อะไรมั้ย พวกเขาโอเค มีอะไรอีก

258
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
‎ฉันไม่หัวเราะ โยนทิ้ง

259
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
‎อธิบายเรื่องไร้สาระนี่ที

260
00:14:54,810 --> 00:14:58,022
‎ทุกคนรู้ว่าริบบิ้นไม่มีประโยชน์
‎ถ้ามันไม่ทำให้ฉันจักจี้

261
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
‎ฉันว่าไม่จริงหรอก

262
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
‎แต่มันจริงนะ

263
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
‎ไม่จริง

264
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
‎ค่อนข้างมั่นใจว่าจริง

265
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
‎เขาเป็นอัจฉริยะ

266
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
‎หรือว่าทุกอย่างที่เราทำมาผิดหมด

267
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
‎บอกยาก แต่ใช่

268
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
‎เดินไปกับฉันหน่อย

269
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
‎เดินไปคุยไปเหรอ
‎พวกนายเริ่มเข้าใจเรื่องประสิทธิภาพแล้ว

270
00:15:23,339 --> 00:15:28,093
‎ไม่บอกก็รู้ นายอยู่ที่นี่ชั่วโมงเดียว
‎ประสิทธิภาพของเราเพิ่มขึ้น 20 เปอร์เซ็นต์

271
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
‎เราอาจได้พักดื่มเอ้กน็อกก่อนซานตาไปนะ

272
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
‎ทำไมขอแค่พักดื่มเอ้กน็อก นึกดูสิว่าขออะไรได้อีก

273
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
‎คอมพิวเตอร์ไว้เช็กเด็กซนกับเด็กดี

274
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
‎เตาอบโรงงานไว้อบขนมปังขิงทีละมากๆ

275
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
‎ห้องพักเบรกที่เต็มไปด้วยเยลลี่หนึบ

276
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
‎และแน่นอน โคมไฟตั้งโต๊ะจากไม้มะฮอกกานี

277
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
‎ใช่ เอาไว้ไล่ปีศาจหิมะ

278
00:15:50,407 --> 00:15:53,410
‎- โคมไฟมะฮอกกานีช่วยไล่ปีศาจหิมะเหรอ
‎- ไม้มะฮอกกานีน่ะ

279
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
‎แปลกดี ฉันแค่พยายามทำให้ที่นี่ดูหรูขึ้น

280
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
‎ถ้างั้นเราควรเปลี่ยนพื้นเป็นไม้มะฮอกกานี

281
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
‎มะฮอกกานีเหรอ ไม่นะ ทำไมล่ะ

282
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
‎คริสต์มาสจะสดใสขึ้น
‎ถ้าซีซันนี้ไม่มีใครถูกปีศาจหิมะกิน

283
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
‎ทีนี้การปฏิรูปนี้จะต้องใช้เงินลงทุนล่วงหน้า

284
00:16:13,681 --> 00:16:17,935
‎- นายมีเงินสดอยู่ในมือเท่าไหร่
‎- ฮอลลี่เบอร์รี่ 50 ล้านล้านลูก

285
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
‎- ถ้าเป็นดอลลาร์ล่ะ
‎- เจ็ด

286
00:16:19,853 --> 00:16:24,316
‎โอเค เราต้องเพิ่มรายได้
‎เด็กต้องจ่ายเท่าไหร่ถึงจะได้อยู่ในรายชื่อเด็กดี

287
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
‎เราขอแค่ให้เขาเป็นเด็กดี…

288
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
‎พวกนายแทบจะป้อนเงินให้กวางเรนเดียร์

289
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
‎แต่มันฟรีมาตลอดนะ

290
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
‎และหัวหน้าพวกนายใส่ชุดสีแดงบุกบ้านคนตลอด

291
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
‎ประเพณีเป็นเหตุผลโง่ๆ ที่จะทำอะไร

292
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
‎พวกนายทำธุรกิจได้ต่ำกว่าศักยภาพของมัน

293
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
‎มันทำให้ฉันท้อ

294
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
‎แต่ข่าวดีคืออะไรน่ะเหรอ

295
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
‎พวกนายมีฉันไง

296
00:16:50,342 --> 00:16:53,303
‎- ประตูมิติ
‎- อะไรนะ ใช่เลย เร็วเข้า ไปกัน

297
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
‎ของเล่นที่ไม่ได้ทำ ดองเกิลมาแล้ว

298
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
‎ไม่นะ

299
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
‎นายต้องแวะซื้อขนมด้วยเหรอ

300
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
‎ฉันต้องทำสองอย่างพร้อมกัน

301
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
‎ฉันต้องช่วยน้องฉัน
‎และรักษาประเพณีของครอบครัวไว้

302
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
‎เลิกดราม่าได้แล้ว ต้องมีทางแก้ง่ายๆ สิ

303
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
‎ครับ ขอตั๋วเครื่องบินสี่ใบไปขั้วโลกเหนือครับ

304
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
‎เยี่ยม ใครมีเงิน 11,000 ดอลลาร์บ้าง

305
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
‎ฉันมีฮอลลี่เบอร์รี่ 700 ลูก

306
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
‎ฉันต้องซื้อหมวกกันหนาว

307
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
‎ฉันมีแค่ 10,500

308
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
‎ใกล้เคียงมาก

309
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
‎ดูสิ ส่งของด่วนพิเศษ

310
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
‎"รับประกันจดหมายกับพัสดุของซานตา
‎ส่งถึงขั้วโลกเหนือก่อนเที่ยงคืน"

311
00:17:37,806 --> 00:17:41,018
‎ใช่เลย เราจะตามรถส่งของคันหน้าไปสนามบิน

312
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
‎แอบขึ้นเครื่องบินโดยปลอมเป็นคนส่งอาหาร

313
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
‎ตอนแอร์โฮสเตสถาม "แบบไขมันต่ำเหรอ"

314
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
‎ฉันจะบอก "ไม่ใช่ แบบหมัดสูง"

315
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
‎ชกสองครั้งแล้วเตะตัด

316
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
‎สองคนจะล้มเพราะฉันเตะเก่ง

317
00:17:53,906 --> 00:17:57,534
‎แต่เราคุมห้องนักบินไม่ได้
‎จนกว่าจะเอาชนะนักบินร่วมชั่วหกคน

318
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
‎แต่ละคนฝึกศิลปะการต่อสู้มา

319
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
‎แผนของฉันดีกว่า

320
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
‎ระวังข้อศอกหน่อย จิมโบ

321
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
‎ดองเกิล อย่ากินขนมฉันหมดนะ

322
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
‎ดองเกิลไม่ได้กินอะไรสักหน่อย

323
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
‎ฉันได้ยินว่าโคลอี้น้อยอยู่ในรายชื่อเด็กซน…

324
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
‎คุณยอมจ่ายเท่าไหร่เพื่อให้โจซี่อยู่ในรายชื่อเด็กดี

325
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
‎ให้สกู๊ตเตอร์เริ่มจาก
‎แพ็กเกจ 50 ดอลลาร์แล้วกัน…

326
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
‎เห็นมั้ย ทุกอย่างงดงามกว่าไม่ใช่เหรอ
‎ตอนได้กำไร

327
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
‎นี่ทำให้ฉันรู้สึกขยะแขยง

328
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
‎เหมือนลูกกวาดแท่งเหนียวๆ ที่ตกบนพื้นร้านตัดผม

329
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
‎จำไว้ว่านายช่วยหาเงิน
‎เพื่อให้การทำของเล่นมีประสิทธิภาพมากขึ้น

330
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
‎ค่าตอบแทนของนายดูดีมากนะ

331
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
‎เราจะได้ความสุขช่วงคริสต์มาสมากกว่านี้เหรอ

332
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
‎- นายได้ค่าจ้างเป็นความสุขช่วงคริสต์มาสเหรอ
‎- ถ้าได้จริงก็ดีสิ

333
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
‎เราได้ค่าจ้างเป็นรอยยิ้มระยิบระยับ

334
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
‎ซึ่งเอาไปแลกเปลี่ยน
‎เป็นความสุขช่วงคริสต์มาสได้

335
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
‎แต่ต้องไปแลกที่ร้านซานตา

336
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
‎ร้านเปิดแค่ครึ่งชั่วโมงในวันพฤหัสบดี

337
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
‎นอกจากเราจะส่งยิ้มไปทางเพนกวินส่งของ
‎ซึ่งใช้เวลาสี่ถึงสิบสองเดือน

338
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
‎ซานตาหาอุบายอะไรมาหลอกพวกนายเนี่ย

339
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
‎เรารักซานตา เราเป็นเหมือนธุรกิจครอบครัว

340
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
‎จริงเหรอ เพราะฉันรู้ว่าแดชเชอร์
‎แดนเซอร์ แพรนเซอร์ วิกเซน

341
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
‎และเรนเดียร์ตัวอื่นกินหญ้ากับอึปีละ 364 วัน

342
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
‎เอลฟ์อย่างพวกนายทำทุกอย่าง
‎แต่ฉันไม่รู้ชื่อพวกนายสักคน

343
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
‎ยกเว้นนาย ดูกี้พูปส์

344
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
‎- ปูปี้ดูปี้
‎- ลืมวิธีเก่าไปซะ

345
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
‎ตอนนี้พวกนายสมควรได้อะไร

346
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
‎ฉันอยากได้การยกย่องหน่อย

347
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
‎ใช่

348
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
‎- ใช่
‎- เราควรคุยกับซานตา

349
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
‎ส่งของครั้งสุดท้ายช่วงคริสต์มาส

350
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
‎วางไว้ตรงนั้น ข้างๆ กองจดหมายยักษ์

351
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
‎สุขสันต์วัน…

352
00:19:34,298 --> 00:19:36,967
‎- ฉันว่าเราถึงแล้วนะ
‎- ดี เพราะดองเกิลหิวแล้ว

353
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
‎แม้ดองเกิลจะไม่ได้กินขนม

354
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
‎พวกเธอไม่ใช่จดหมายถึงซานตา ฉันผิดหวัง

355
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
‎แต่ฉันชอบความรู้สึกผิดหวัง ปนเปกันไป

356
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
‎ถอดชุดไว้ทุกข์ซะ แวมไพร์แสนเศร้า

357
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
‎ดองเกิลมาแล้ว

358
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
‎นี่ขั้วโลกเหนือเหรอ

359
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
‎"ขั้วโลกเหนือ" เย่ เรามาถึงแล้ว

360
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
‎มันเขียนว่า "นอท โพล" นายลืมใส่ตัวอาร์

361
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
‎อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้เขียนกลับหลัง
‎เราอาจลงเอยที่อีลอป ฮทรอนก็ได้

362
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
‎นี่คือนอท โพลเหรอ

363
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
‎ฉันคือนอท โพล นั่นชื่อฉัน

364
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
‎ฉันเปลี่ยนชื่อเพื่อให้จดหมายถึงซานตา
‎ที่สะกดผิดถูกส่งมาหาฉัน

365
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
‎น่าตื่นเต้นดี

366
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
‎แปลกนะที่ตื่นเต้นเรื่องนั้น

367
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
‎ทำไมล่ะ นี่คือกองความหวังและความฝัน

368
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
‎ที่ฉันขายให้นักสะสมได้ราคาดีมาก

369
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
‎เราต้องไปขั้วโลกเหนือ
‎แล้วต้องรีบไปด้วย นั่นเป็นไปได้มั้ย

370
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
‎ต้องนั่งเครื่องบินเช่าไป 30 นาที

371
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
‎ฉันทำให้ได้นะ ฉันทำให้ทุกอย่างเกิดขึ้นได้

372
00:20:36,860 --> 00:20:37,945
‎ฉันคือนอท โพล

373
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
‎- เย่
‎- แต่ฉันไม่ทำหรอก

374
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
‎ฉันไม่ค่อยอยากน่ะ อย่ายุ่งกับกองจดหมาย

375
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
‎ดองเกิลไม่ได้แตะอะไร

376
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
‎จดหมายพวกนี้ขายได้แพงในโตเกียว ตู้ขายของ
‎รถไฟใต้ดิน พร้อมหมากฝรั่งที่นักการเมืองเคี้ยว

377
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
‎พิมพ์เขียวจากผู้ผลิตรถบ้าน

378
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
‎เดี๋ยว เกิดอะไรกับเด็กที่เขียนจดหมาย

379
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
‎ไม่มีอะไรหรอก พวกเขาแค่ไม่ได้ของขวัญ
‎ที่อยากได้ในวันคริสต์มาส

380
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
‎อะไรนะ นั่นแย่มากเลยนะ

381
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
‎ไม่นะ ฉันว่าเธอไม่ได้ฟัง ฉันได้เงิน

382
00:21:05,430 --> 00:21:08,558
‎หาเงินจากคริสต์มาสเหรอ บ้าไปแล้ว

383
00:21:17,734 --> 00:21:22,364
‎ขอบใจ ไอ้หนู
‎คำที่เธอตะโกนทำให้ฉันอยากเปลี่ยน…

384
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
‎เย่ ปาฏิหาริย์วันคริสต์มาส

385
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
‎โมเดลธุรกิจของฉัน

386
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
‎ตอนซานตาไม่ส่งของขวัญ แล้วเด็กๆ ร้องไห้

387
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
‎พ่อแม่จะทำทุกอย่างเพื่อให้ของเล่นลูก

388
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
‎แม้จะต้องซื้อจากฉันในราคาสูงลิ่ว

389
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
‎อย่าเอาความคิดผมไปทำเรื่องชั่วร้ายนะ

390
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
‎เธอเปลี่ยนจดหมายของฉัน
‎เป็นตุ๊กตานัตแคร็กเกอร์ในสิบวินาทีเหรอ

391
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
‎- เปล่า
‎- ไม่ใช่ เขาต่างหาก

392
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
‎ห้าวินาที

393
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
‎มีแต่นักทำของเล่นขี้เกียจ
‎ที่ไม่ใช่ดองเกิลที่ใช้เวลาสิบวินาที

394
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
‎ฉันชอบสไตล์เขานะ

395
00:21:51,601 --> 00:21:55,397
‎เอาอย่างนี้แล้วกัน
‎ฉันจะเช่าเครื่องบินไปขั้วโลกเหนือให้

396
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
‎แต่ดองเกิลต้องอยู่กับฉัน
‎เพื่อทำของเล่น 10,000 ชิ้นแบบเอากำไร

397
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
‎ว่าไงนะ ไม่ เราจะไม่ทิ้งดองเกิล

398
00:22:02,195 --> 00:22:06,283
‎ไปช่วยน้องชายหล่อๆ ของนาย
‎ที่จะดูดีขึ้นถ้าใส่แว่น

399
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
‎ดองเกิลจะตามไปเอง

400
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
‎- นายแน่ใจนะ
‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส

401
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
‎นายกดปุ่มนั้น ดองเกิลจะไปช่วยนาย

402
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
‎ส่วนใหญ่ช่วยเรื่องทำของเล่น
‎ปุ่มนั้นถูกใช้เรื่องนั้นมากที่สุด

403
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
‎- ขอบใจ ดองเกิล
‎- โอเค ดี กอดพอแล้ว

404
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
‎พระเจ้า ฉันจะได้ไปขั้วโลกเหนือ

405
00:22:22,424 --> 00:22:25,761
‎นายรับมือความตื่นเต้น
‎ของการอยู่ในขั้วโลกเหนือยังไง

406
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
‎ไม่ต้องรับมือ

407
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
‎ดูเหมือนบอสัดเบบี๋เลย

408
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
‎แต่ออกแนวคริสต์มาสมากกว่า

409
00:22:36,897 --> 00:22:39,816
‎- มาทวนแผนกันเถอะ
‎- ฉันกับทิมจะตามหาบอส

410
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
‎ฉันจะหาว่าอะไรขวางทางเทคโนโลยีชูปี้โดยสาร
‎แล้วพังมัน

411
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
‎เข้าใจมั้ย ทิม

412
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
‎ฉันอยู่ที่ขั้วโลกเหนือ

413
00:22:49,117 --> 00:22:51,578
‎- นายช่วยตั้งสติหน่อยได้มั้ย
‎- ไม่ได้

414
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
‎พระเจ้า ฉันอยู่ในซานตาทาวน์จริงๆ ฉันจะ…

415
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
‎สวัสดีครับ

416
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
‎มีใครอยู่มั้ย

417
00:22:59,252 --> 00:23:01,004
‎มีใครทำของเล่นอยู่รึเปล่า

418
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
‎มีใครเป็นซานตามั้ย

419
00:23:03,840 --> 00:23:05,050
‎ขนมปังขิงนี่

420
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
‎จิมโบ อย่ากินโรงงานของเล่น…

421
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
‎โห บิผนังมาให้ฉันอีก

422
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
‎หยุดเคี้ยวได้แล้ว ฉันได้ยินเสียง
‎เพลงคริสต์มาสของขั้วโลกเหนือ

423
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
‎แล้วซานตาพูดว่า "ขอบคุณ ทิปปี้แท็ปปี้สแล็ปปี้"

424
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
‎แต่ฉันไม่ใช่ทิปปี้แท็ปปี้สแล็ปปี้
‎ฉันคือทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้

425
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
‎ฟังแล้วปวดใจ

426
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
‎ใครอยากร้องเรียน
‎เรื่องการจัดการของซานตาอีก

427
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
‎บอสอยู่นั่น สวัสดี

428
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
‎เราควรมีกล่องเสนอแนะ แต่เราไม่มี

429
00:23:38,166 --> 00:23:40,377
‎เราควรทำยังไงถึงจะมี

430
00:23:41,044 --> 00:23:44,131
‎- นายทำอะไรลงไป
‎- ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน

431
00:23:44,214 --> 00:23:47,717
‎การทำของเล่นสนุกๆ อยู่ไหน
‎นี่ควรจะเป็นโรงงานของเล่นของซานตาสิ

432
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
‎จริงเหรอ เพราะซานตาตอกบัตรเหรอ
‎ซานตาแกะสลักม้าเหรอ

433
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
‎นายเห็นซานตาใส่สปริงในกล่องตัวตลกเหรอ

434
00:23:54,975 --> 00:23:58,812
‎- นายป่วนคริสต์มาสหมดแล้ว
‎- มันเละอยู่แล้ว ฉันแค่ตามล้างตามเช็ด

435
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
‎คริสต์มาสสมบูรณ์แบบ
‎ทุกคนรักซานตากับเอลฟ์ของเขา

436
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ

437
00:24:05,277 --> 00:24:09,573
‎เราพยายามนึกชื่อเล่นของซานตา แต่นึกไม่ออก

438
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
‎ช่วยเราหน่อยได้มั้ย

439
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
‎ได้สิ ซานตา ซานตาคลอส นักบุญนิค
‎คริส คริงเกิล บิดาวันคริสต์มาส…

440
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
‎เจ๋งๆ

441
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
‎- คราวนี้บอกชื่อเอลฟ์
‎- อะไรนะ

442
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
‎นายบอกว่าทุกคนรักซานตากับเอลฟ์ของเขา

443
00:24:22,169 --> 00:24:25,589
‎นายรู้ชื่อเล่นทุกชื่อของซานตา

444
00:24:25,672 --> 00:24:28,091
‎นายก็น่าจะรู้ชื่อพวกเราสักคนนะ

445
00:24:31,094 --> 00:24:34,306
‎- บลิทเซนเหรอ
‎- บลิทเซนเหรอ บลิทเซนเหรอ

446
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
‎เด็กจำเราสลับกับม้าเหม็นๆ ที่มีเขากวางเหรอ

447
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
‎นายพลาดแล้ว

448
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
‎ฉันจะไม่เป็นฟันเฟืองในวงล้อคริสต์มาสแล้ว

449
00:24:44,691 --> 00:24:47,319
‎วงล้อที่เราอาจทำ

450
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
‎โรงงานของซานตาเหรอ

451
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
‎นี่คือโรงงานของเราต่างหาก

452
00:24:52,616 --> 00:24:54,284
‎ใช่

453
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
‎ซานตา

454
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
‎คุณมานานแค่ไหน… คุณได้ยินอะไร

455
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
‎ได้ยินมากพอ

456
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
‎ฉันแค่อยากทำให้ทุกคนมีความสุข

457
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
‎นายทำพลาดแล้ว

458
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
‎ใช่

459
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
‎เราควรทำได้ดีกว่านี้

460
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
‎พวกเธอพูดถูก

461
00:25:32,739 --> 00:25:34,824
‎หวังว่าปีหน้าฉันจะทำได้ดีกว่านี้

462
00:25:37,702 --> 00:25:38,536
‎(ซานตา)

463
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
‎ไม่ใช่รายชื่อเด็กซน

464
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
‎ซานตา

465
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
‎เขาอยู่นั่น บนเลื่อนของเขา

466
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
‎- ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
‎- ฉันรู้

467
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
‎เขาเทเลพอร์ตไปขึ้นเลื่อนหิมะ
‎ที่ใช้เวลาเดินไปแค่สองนาที

468
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
‎มันอธิบายเรื่อง…

469
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
‎ไม่ ไม่อยากเชื่อว่าเขาไปแล้ว

470
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
‎ซานตาอยู่ในรายชื่อเด็กซนไม่ได้ เขาคือซานตา

471
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
‎ทำไมที่นี่เหมือนถ้ำผู้ชายในวันแม่เลย

472
00:26:02,644 --> 00:26:04,729
‎การจัดระบบใหม่แบบนี้ปกติใช้เวลาหลายสัปดาห์

473
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
‎เราควรฉลองกันนะ

474
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
‎ใช่ เอาเลย

475
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
‎เราเข้าใจผิดกันน่ะ

476
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
‎เทคโนโลยีชูปี้โดยสารใช้งานได้แล้ว ไปกันเถอะ

477
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
‎แล้วดูนั่นสิ ยังมีเวลาเล่นลาครอสเค้กผลไม้นะ

478
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
‎- ฮอกกี้ต่างหาก
‎- ใช่ๆ ฉันรู้ว่าคือกีฬาในโรงเรียนประจำ

479
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
‎แล้วซานตาล่ะ จะเกิดอะไรกับคริสต์มาส

480
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
‎เอลฟ์พวกนี้จัดการได้น่า

481
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
‎ก็ไม่เชิง

482
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
‎เราทำแบบนี้เพื่อการยกย่องเรื่องทำของเล่น

483
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
‎การส่งของเล่นเป็นงานของซานตา
‎เพราะเลื่อนหิมะน่ะ

484
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
‎ซานตาไม่ใช่ปัญหา นี่เป็นปัญหาการขนส่ง

485
00:26:50,483 --> 00:26:52,027
‎สเตซี่ เรียกเสมียนมา

486
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
‎ซิมมอนส์ เฮนเดอร์ชอต มาตำแหน่งฉัน

487
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
‎นี่คือปาร์ตี้คริสต์มาสลับเหรอ เอาเอ้กน็อกมาเลย

488
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
‎เอ้กน็อกๆ

489
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
‎ฉันมีของที่ดีกว่าเอ้กน็อก

490
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
‎เราจะแก้ปัญหาการขนส่งของเล่นคริสต์มาส

491
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
‎ฮ็อตด็อกเผาหนึ่งชิ้นมาแล้ว

492
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
‎ตอไม้นี้ว่างมั้ย

493
00:27:17,844 --> 00:27:19,679
‎ซานตาเหรอ ทำไมคุณถึงมา…

494
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
‎นี่เพราะรายชื่อเด็กซนรึเปล่า

495
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
‎ปาหิมะใส่ปากน่าจะปิดจ๊อบแล้วนะ

496
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
‎ไม่มีใครกังขาความซุกซนของเธอ หรือของฉัน

497
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
‎โห คุณเปลี่ยนข้างแล้วเหรอ

498
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
‎แดนนี่ เปโตรสกี้ เธออยู่ในรายชื่อเด็กซนของฉัน

499
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
‎ตั้งแต่เธอโตพอที่จะตดได้ตามใจสั่ง

500
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
‎พูดต่อสิ

501
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
‎ฉันเพิ่งเข้ารายชื่อ 20 นาทีที่แล้ว
‎และฉันรู้สึกว่าน่ารังเกียจมาก

502
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
‎แต่เธอนั่งสบายใจเฉิบ ย่างฮ็อตด็อกบนกองไฟ…

503
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
‎นั่นถ่านจากปีที่แล้วเหรอ

504
00:27:56,299 --> 00:27:58,676
‎- มันรสชาติเหมือน…
‎- เวสต์เวอร์จิเนียเหรอ

505
00:27:59,386 --> 00:28:01,012
‎ใช่เลย

506
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
‎แล้วเราอยู่กับตัวเองได้ยังไงตอนเราซน

507
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
‎ป๊ะป๋าโนเอล ผมดีใจที่คุณถาม

508
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
‎ก่อนอื่น เลิกคิดว่าความซุกซนเป็นสิ่งไม่ดี

509
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
‎การซุกซนดีต่อสุขภาพและปกติมาก

510
00:28:20,532 --> 00:28:24,452
‎- อะไรนะ เธอเพิ่ง…
‎- ได้ผักในแบบซุกซนที่สุด

511
00:28:25,328 --> 00:28:28,998
‎เด็กดีต้องพึ่งเด็กซน
‎เหมือนกลางคืนต้องพึ่งกลางวัน

512
00:28:29,082 --> 00:28:31,459
‎และเต่าต้องมีกระดองไว้บังตา
‎ตอนดูหนังสยองขวัญ

513
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
‎ถ้าให้ฮ็อตด็อกกับคนเกเร
‎เขาจะได้ฮ็อตด็อกชิ้นเดียว

514
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
‎แต่ถ้าสอนคนเกเรเรื่องฮ็อตด็อก
‎เขาจะได้ฮ็อตด็อกเป็นตัน

515
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
‎ติ่งหูฉัน

516
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
‎และอย่าลืมเชียว ทุกเช้าวันคริสต์มาส

517
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
‎เด็กซนตื่นมาเจอถ่าน
‎ซึ่งก็คือไดโนเสาร์ที่ตายแล้ว

518
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
‎ระหว่างเด็กดีเล่นของเล่น…

519
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
‎เราจะเล่นกับไดโนเสาร์ที่ตายแล้ว

520
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
‎และนั่นเจ๋งมาก

521
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
‎กำลังเข้าหาเป้าหมาย

522
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
‎เปิดปีก

523
00:29:03,908 --> 00:29:05,368
‎กำลังเปิดปีก

524
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
‎แล้วปล่อย

525
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
‎ว่าไง เทมเปิลตัน

526
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
‎อะไรทำให้นายคิดว่า
‎จะมีคริสต์มาสได้โดยไม่มีซานตา

527
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
‎ก็มีอยู่เห็นๆ

528
00:29:22,010 --> 00:29:23,845
‎เอาพัดลมอุตสาหกรรมมา

529
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
‎เอาแบบที่รับมือมรสุมในแปซิฟิกใต้ได้

530
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
‎มันไม่เหมือนกัน
‎ต้องมีเวทมนตร์กับความมหัศจรรย์

531
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
‎ไม่งั้นคริสต์มาสจะเป็นแค่วันเกิดอีกวันแบบมีต้นไม้

532
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
‎ใช่ แต่นายจะได้ของเล่นเยอะ

533
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
‎- ของเล่น
‎- ของเล่น

534
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
‎- ของเล่น
‎- ของเล่น

535
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
‎คริสต์มาสมีอะไรมากกว่าของเล่นนะ

536
00:29:40,153 --> 00:29:44,032
‎มันเจ๋งที่ได้เห็นรอยรองเท้าบูตไซซ์ซานตา
‎บนหลังคาที่ปกคลุมด้วยหิมะ

537
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
‎- ลองปลอมรอยรองเท้าบูตดู
‎- ได้เลย บอส

538
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
‎มันคือการเห็นคุกกี้ของซานตาหายไป
‎ยกเว้นชิ้นที่ถูกกินครึ่งนึง

539
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
‎เด็กๆ หยิบขึ้นมาแล้วคิดว่า "ฟันซานตาแตะมัน"

540
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
‎นายยึดติดกับคริสต์มาสในอดีต เทมเปิลตัน
‎นี่คือคริสต์มาสในอนาคต

541
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
‎รับประกันความพอใจ

542
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
‎ซื้อแล้วห้ามคืน

543
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
‎แม่ห่านรสขิงงี่เง่า

544
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
‎สวัสดี สัตว์ที่ไม่ใช่หมา

545
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
‎ดองเกิล นายหายไปไหนมา

546
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
‎อย่างเคย ใช้ชีวิตที่เหลือเชื่อ

547
00:30:15,438 --> 00:30:18,024
‎- เพื่อนนายเป็นใคร
‎- สิ่วเป็นเพื่อนฉัน

548
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
‎กระดาษทรายเป็นคนสนิทของฉัน

549
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
‎หมอนี่มาส่งฉัน เราไม่ใช่เพื่อนกัน

550
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
‎เราไม่ใช่ศัตรูกันด้วย เราแค่ยืนใกล้กัน

551
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
‎- มีคำถามอะไรอีกมั้ย
‎- มี ฮอลลี่เบอร์รี่ของฉันอยู่ไหน

552
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
‎นายห้ามถาม แต่ดองเกิลมีคำถาม

553
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
‎นายใหญ่อยู่ไหน

554
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
‎แบบนี้มันผิด

555
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
‎ผิดเหรอที่เพื่อนชาวเอลฟ์ของนาย
‎ต่อสู้เพื่อการยกย่อง

556
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
‎ไม่ ถ้ามีใครที่ชอบการยกย่อง นั่นก็คือดองเกิล

557
00:30:49,764 --> 00:30:52,976
‎นายคือดองเกิล ฉันยกย่องนาย

558
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
‎ซานตาทำมากกว่าไปส่งของเล่นที่ดองเกิลทำ

559
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
‎เขารวมใจคน ทำให้คนรู้สึกดี

560
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
‎บอกแล้ว

561
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
‎โลกเปลี่ยนไปแล้ว คริสต์มาสต้องตามให้ทัน

562
00:31:04,571 --> 00:31:07,574
‎- กลางคืนนายหลับลงได้ยังไง
‎- ใช้ความรู้สึกผิดกับฉันไม่ได้หรอก

563
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
‎ดองเกิลดูเหมือนคุณยายที่ผิดหวังเหรอ

564
00:31:10,243 --> 00:31:12,745
‎คำถามง่ายๆ นายหลับยังไง

565
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
‎เหมือนเด็กอเมริกันที่ทำงานหนักทุกคน

566
00:31:15,373 --> 00:31:18,001
‎ถูกห่อแน่นในผ้าห่ม มีนมเต็มท้อง

567
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
‎แล้วได้จูบราตรีสวัสดิ์จากพ่อแม่

568
00:31:20,545 --> 00:31:23,339
‎จูบราตรีสวัสดิ์ไม่จำเป็นนะ

569
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
‎นายเหนื่อย นายอิ่ม นายถูกห่อตัว
‎ไม่ว่ายังไงนายก็จะหลับ

570
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
‎ไม่ต้องจูบราตรีสวัสดิ์ก็ได้ แต่ฉันชอบ…

571
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
‎โห นายล่อฉันไปติดกับ

572
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
‎คริสต์มาสที่ไม่มีซานตา
‎ก็เหมือนตอนเข้านอนที่ไม่มีจูบราตรีสวัสดิ์

573
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
‎ไม่มีใครอยากได้แบบนั้น

574
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
‎ก็ได้ พวกนายโตแล้ว
‎อยากให้ซานตากลับมาเหรอ ไปหาเขาสิ

575
00:31:44,944 --> 00:31:48,531
‎- ไม่ นายไป
‎- ไม่มีทาง ทำไมต้องเป็นฉัน

576
00:31:48,615 --> 00:31:53,953
‎เพราะจากที่นายเล่าให้ดองเกิลฟัง
‎ซานตาจากไปอย่างหมดสภาพ

577
00:31:54,037 --> 00:31:59,042
‎ข้างในกลวง เหมือนตุ๊กตานัตแคร็กเกอร์
‎ช็อกโกแลตตามร้านของชำ

578
00:31:59,125 --> 00:32:02,670
‎เขาถามตัวเองว่า "ฉันเป็นใครกันแน่"

579
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
‎นายทำซานตาพัง นายต้องซ่อมซานตา

580
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
‎และตอนนายทำซานตาเสียหายขนาดนี้

581
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
‎มีสิ่งเดียวที่จะซ่อมหัวใจของเขาได้

582
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
‎การได้เห็นคนตัวเหม็นอารมณ์ร้ายอย่างนาย
‎พบจิตวิญญาณคริสต์มาส

583
00:32:22,857 --> 00:32:26,319
‎- นายต้องไปพาซานตากลับมา
‎- แล้วถ้าฉันไม่ทำล่ะ

584
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
‎ร้องเพลง

585
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
‎- ว่าไงนะ
‎- เอาเลย

586
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
‎เขาร้ายกาจ

587
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
‎เขาวิปริต

588
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
‎เขาคือบอสเบบี้

589
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย

590
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส

591
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
‎ท่อนสร้อยติดหูดีนะ

592
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
‎ใช่ ถ้าเพิ่มท่อนปกติกับท่อนแยก

593
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
‎ฉันว่าคนทั้งโลกต้องร้องเพลงนี้แน่

594
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
‎ได้โปรด อย่าเลย

595
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
‎เขามาที่ขั้วโลกเหนือและเริ่มโวยวาย

596
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
‎ทำซานตาร้องไห้เพราะคำสบถของเขา

597
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
‎เขาพาบิดาวันคริสต์มาสที่อ่อนหวานและเป็นที่รัก

598
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
‎แล้วบอกเขาว่าให้ไสหัวไป

599
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
‎เขาร้ายกาจ

600
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
‎เขาวิปริต

601
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
‎เขาคือบอสเบบี้

602
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย

603
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส

604
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
‎เพลงนี้ทำให้ฉันอยากเต้น

605
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
‎และกำจัดเด็กที่ทำลายคริสต์มาส

606
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
‎เช้าวันคริสต์มาส เด็กทุกคนร่ำไห้

607
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
‎เพราะไม่มีของเล่นสักชิ้นบนพื้น

608
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
‎และเผื่อเธอลืมชื่อเขา

609
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
‎เด็กที่เราทุกคนควรกล่าวโทษ

610
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
‎ธีโอดอร์ ลินด์ซีย์ เทมเปิลตัน

611
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
‎หน้าไม่อาย หน้าไม่อาย หน้าไม่อาย

612
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
‎คริสต์มาสถูกเผา

613
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
‎และเขาเป็นคนจุดไฟ

614
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
‎ฉันชอบเพลงนี้และเกลียดเด็กคนนี้

615
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
‎เขาร้ายกาจ

616
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
‎เขาวิปริต

617
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
‎เขาคือบอสเบบี้

618
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย

619
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส

620
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
‎ก็ได้

621
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
‎สัญญากับฉันว่าเพลงนั้นจะไม่ออกจากห้องนี้
‎แล้วฉันจะไปตามเขากลับมา

622
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
‎แต่เรายังมีปัญหาอยู่

623
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
‎ฉันจะไปตามเขา แต่ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน

624
00:34:16,471 --> 00:34:20,141
‎ฉันตามหาเขาได้ ฉันคือนอท โพล

625
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
‎เขาทำให้ฉันรู้สึกขนลุก
‎แบบตอนเข้าพักตามโมเต็ลเลย

626
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
‎คุณหาซานตาเจอจริงๆ เหรอ

627
00:34:24,812 --> 00:34:27,106
‎จริง แลกกับเงิน

628
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
‎ฉันอยากได้จดหมายถึงซานตา

629
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
‎- ทุกฉบับเลย
‎- ไม่มีทาง

630
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
‎ซานตาต้องอ่านจดหมาย
‎จะได้รู้ว่าเด็กทุกคนอยากได้อะไร

631
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
‎รู้มั้ย ฉันก็อยากช่วยนะ แต่ฉันท่องจดหมายเด็กอยู่

632
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
‎ถ้าฉันจำคำขอของพวกเขาไม่ได้ จะใช้เวลา
‎หลายสัปดาห์กว่าฉันจะส่งของขวัญหมด

633
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
‎ตกลง คุณจะได้จดหมายทุกฉบับ

634
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
‎อะไรนะ

635
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
‎ครบแล้ว จดหมายทุกฉบับ

636
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
‎เราทำส่วนของเราแล้ว ถึงตาคุณแล้ว

637
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
‎คนยิ้มแย้มใส่ชุดแดง
‎ซ่อนตัวอยู่ในห้างเมืองของเธอ

638
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
‎ฉันจะไม่จำพวกเธอสักคน

639
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
‎ไป

640
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
‎ฉันอดใจไม่ได้ ขออีกรอบ สอง สาม สี่

641
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย

642
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส

643
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
‎รอน

644
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
‎นายอยู่มั้ย

645
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
‎ไง รอนนี่

646
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
‎ซานตา

647
00:35:30,128 --> 00:35:31,337
‎เอาล่ะ ได้เวลาไปแล้ว

648
00:35:31,420 --> 00:35:32,463
‎บอสเบบี้เหรอ

649
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
‎แต่ถ้าคนอย่างนายมาตามหาฉัน

650
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
‎ก็ไม่สายเกินไปที่จะเปลี่ยนนิสัย

651
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
‎ไม่ว่าจะซนแค่ไหน จิตวิญญาณคริสต์มาสก็…

652
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
‎นี่ๆ ฉันจะหยุดนายก่อนที่นาย
‎จะทำให้ตัวเองขายหน้ายิ่งกว่าชุดของนาย

653
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
‎ฉันมาที่นี่เพราะถ้าฉันไม่พานายกลับไป

654
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
‎นักแต่งเพลงฮิตร่างจิ๋วสองคน
‎จะทำให้ชื่อเสียงฉันป่นปี้

655
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
‎ดิดลีดูกับลาลาดู-ดาเหรอ

656
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
‎ฉันนึกว่าพวกเอลฟ์โกรธฉัน เพราะฉันซน

657
00:36:01,534 --> 00:36:02,827
‎นายไม่ได้ซน

658
00:36:02,910 --> 00:36:06,122
‎นายแค่ยึดติดวิธีเก่า และไร้ประสิทธิภาพสุดๆ

659
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
‎นายจ่ายค่าดูแลกวางเรนเดียร์เท่าไหร่
‎เพื่อใช้พวกมันคืนเดียว

660
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
‎นายเช่าเอาไม่ได้เหรอ

661
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
‎แต่ด้วยเหตุผลที่ฉันไม่เข้าใจ พวกเอลฟ์
‎อยากให้นายกลับไปในวันคริสต์มาส

662
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
‎- แล้วนายล่ะ
‎- อะไร

663
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
‎นายอยากได้อะไรในวันคริสต์มาส

664
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
‎ไม่

665
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
‎ไม่

666
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
‎นี่ พวก ฉันยึดติดกับวิธีเก่า

667
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
‎ถ้าอยากได้อะไรจากซานตา นายต้องขอ
‎ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งกฎนะ

668
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
‎นายเป็นคนตั้งกฎ…

669
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
‎ก็ได้

670
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
‎ฉันปีนได้ ฉันปีนได้

671
00:36:45,536 --> 00:36:47,747
‎สำหรับคริสต์มาส
‎ฉันอยากให้นายกลับไปขั้วโลกเหนือ

672
00:36:47,830 --> 00:36:48,873
‎อะไรนะ ไอ้หนู

673
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
‎สำหรับคริสต์มาส
‎ฉันอยากให้นายกลับไปขั้วโลกเหนือ

674
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
‎ซานตาทำให้ได้นะ

675
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
‎ฉันว่าเราเพิ่งเข้าใจจิตวิญญาณคริสต์มาส

676
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
‎มันรู้สึกแบบนี้เองเหรอ

677
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
‎ขอที่หนีบเน็กไทด้วย สีทองแบบมีปีก

678
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
‎อ้อ แล้วก็เครื่องขัดรองเท้าไฟฟ้า
‎ที่เราเห็นในห้องแต่งตัวสโมสรกอล์ฟ

679
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
‎และบัตรกำนัล มันดูไร้รสนิยม
‎แต่มันเหมือนเงินพลาสติก

680
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
‎นั่นเหรอจิตวิญญาณคริสต์มาส

681
00:37:17,610 --> 00:37:20,821
‎ขอสิ่งไม่จำเป็นและไม่มีเวลาซื้อ

682
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
‎- ไม่ใช่
‎- นี่ นายพยายามแล้วแหละ

683
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
‎นายมีคำพูดติดปากที่แย่ที่สุด

684
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
‎เหรอ แล้วของนายล่ะ

685
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
‎ฉันพยายามทำให้ "อึ๊ ปู้ด ตดแตก" ติดปาก แต่…

686
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
‎หัวเราะโง่ๆ แบบของนายเถอะ

687
00:37:45,972 --> 00:37:48,641
‎- ดูเหมือนเธอยุ่งนะ
‎- ซานตา ผมขอโทษ

688
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
‎คนอื่นยุ่งเรื่องส่งของ…

689
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
‎- ฉันชอบนะ
‎- ผมก็ช่วยนะ

690
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
‎ดองเกิล ดีใจจังที่ได้เจอนาย

691
00:37:58,025 --> 00:38:01,195
‎ดองเกิลคือคนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ

692
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
‎ของขวัญจากเราทุกคน

693
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
‎แต่ไม่ต้องห่วง ดองเกิลเป็นคนทำ

694
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
‎กล้องดูบอสัดเบบี๋เหรอ

695
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
‎กดปุ่มพูดสิ

696
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
‎ฉันคือบอสัดเบบี๋

697
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
‎ฉันไร้ความสามารถ

698
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
‎กฎข้อแรกของการทำธุรกิจ ฉันโง่

699
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
‎กฎข้อสอง ฉันลืมไปแล้ว เพราะฉันโง่

700
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
‎ดูที่ก้นสิ

701
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
‎"ดองเกิล" เหรอ

702
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
‎ตอนนี้เราใส่ชื่อตัวเองบนทุกอย่าง

703
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
‎เด็กๆ จะได้รู้ว่าทำไมถึงดีใจจนร้องไห้
‎ตอนได้ของเล่นดองเกิล

704
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
‎ปกติเราไม่ทำแบบนี้ แต่…

705
00:38:44,071 --> 00:38:48,701
‎ถ้าวิธีเก่าทำให้คนเป็นทุกข์ จะทำทำไม

706
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
‎สมบูรณ์แบบ ฉันขอโทษที่ไม่เคยคิดเรื่องนี้

707
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
‎ใครรู้บ้างว่ามันกินได้มั้ย

708
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
‎ดึกขนาดนั้นแล้วเหรอ

709
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
‎กินไม่ได้นะ

710
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
‎เราไม่มีเวลาแล้ว ฉันทำอะไรลงไป

711
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
‎คืนนี้ฉันส่งของขวัญไม่ทันแน่

712
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
‎หมอนี่ชื่อ "ซานตา" หรือ "ทำไม่ได้" กันแน่

713
00:39:14,935 --> 00:39:18,397
‎ประสิทธิภาพ รอน นายยังจำของขวัญได้มั้ย

714
00:39:18,481 --> 00:39:20,149
‎ฉันจำได้มั้ยน่ะเหรอ ทวาแคฟิจ

715
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
‎ทิมอยากได้หุ่นแคนาดาในจากุซซี่

716
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
‎เขาจำได้จริงๆ

717
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
‎เย่

718
00:39:27,865 --> 00:39:31,243
‎เอลฟ์ บอสัดเบบี๋ มาคริสต์มาสกันเถอะ

719
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
‎- เหมือน "ลุยกันเลย" แต่…
‎- เราเข้าใจ เราแค่ไม่ชอบ

720
00:39:37,124 --> 00:39:39,043
‎มาคริสต์มาสกันเถอะ

721
00:39:39,126 --> 00:39:41,128
‎เย่

722
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
‎ปล่อย

723
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
‎- ของเล่น
‎- ของเล่น

724
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
‎- ของเล่น
‎- ของเล่น

725
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
‎ผมอยากได้แหวนนิ้วก้อยที่แพงที่สุดของคุณ

726
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
‎เอาเป็นว่าผมมีจดหมายมากพอ

727
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
‎เติมตู้ขายของจากมิยาซากิถึงฮอกไกโด

728
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
‎อะไรกัน

729
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
‎ไม่นะ ไม่ๆ

730
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
‎ถึงนอท เลิกขายจดหมายได้แล้ว

731
00:40:27,758 --> 00:40:31,303
‎มันไม่ดีเลย เอาของขวัญไป รัก ทิม

732
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
‎ของเล่นพังๆ น่ากลัวที่ฉันอยากได้ตอนเด็ก
‎แต่ไม่เคยได้

733
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
‎แม่ พ่อ

734
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
‎นี่ไคล์

735
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
‎จักรยานสิบเกียร์จากดิงดองดองเกิล
‎และมันทำจากไม้

736
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
‎จิงกลีแจงกลีทำตุ๊กตาหมีให้ฉัน

737
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
‎ถุงมือเบสบอล

738
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
‎และเอลฟ์ทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้เป็นคนทำ

739
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
‎โชคดีที่เด็กๆ ได้ยีนแม่ เพราะพ่อขี้เหร่มาก

740
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
‎ซานตาเหรอ

741
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
‎โยโย่

742
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
‎ทำโดยเอลฟ์ปูปี้ดูปี้เหรอ

743
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
‎ขอบคุณนะ ซานตากับปูปี้ดูปี้

744
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
‎ผมชอบมันมาก และสัญญาว่าจะแบ่งกับทุกคน

745
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
‎เราจะผ่านเด็กไปได้ยังไง

746
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
‎นักบุญนิคโรคจิต

747
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
‎ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าผมได้ส่งของขวัญกับซานตา

748
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
‎ทุกกล่องเลย

749
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
‎ไม่คิดเงิน

750
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
‎ขอที ฉันช่วยนะ

751
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
‎ไม่ได้แปลว่าฉันจะทิ้งประวัติงาน
‎แล้วย้ายไปอยู่ค่ายฮิปปี้สักหน่อย

752
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
‎ขอบคุณ ซานตา

753
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

754
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
‎แล้วนายจะให้ของขวัญเห่ยๆ อะไร

755
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
‎ที่สรุปประสบการณ์ทั้งหมดนี่กับฉันล่ะ

756
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
‎ซานตา

757
00:41:51,509 --> 00:41:53,552
‎ว่าไงล่ะ ไม่ให้เหรอ

758
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
‎นี่นายไม่อยากให้ฉันมีจิตวิญญาณ…

759
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
‎พวกเขาเรียกผมว่าเอ็มซีคริสต์มาส

760
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
‎ตัวซีย่อจากคริสต์มาสด้วย

761
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
‎- เท็ด นี่เช้าวันคริสต์มาสนะ
‎- อะไรนะ

762
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
‎เราลืมทำพวงมาลัยขนม
‎เราจะอดตายตอนเล่นฮอกกี้เค้กผลไม้

763
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
‎เราจะทำลายประเพณีคริสต์มาสแรก
‎ของหนูน้อยเทมเปิลตัน

764
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
‎ถ้าเขาไม่ชอบประเพณีคริสต์มาส
‎ของเทมเปิลตันล่ะครับ

765
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
‎มันเป็นประเพณีของครอบครัว
‎ครอบครัวของเราเปลี่ยนไปแล้ว

766
00:42:24,667 --> 00:42:28,045
‎ถ้าวิธีเก่าทำให้เราคนนึงไม่มีความสุข

767
00:42:28,128 --> 00:42:29,880
‎ทำอย่างอื่นเถอะครับ

768
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
‎- แม่คิดไอเดียใหม่ได้นะ
‎- ระดมสมองครอบครัว

769
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
‎คำไหนคล้องจองกับ "พวงหรีด"

770
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
‎แต่ซานตาให้พวงมาลัยขนมผม
‎เราเลยจะทำประเพณีนี้อีก

771
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
‎เล่นฮอกกี้เค้กผลไม้หน้าบ้าน

772
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
‎- เราจะไปหยิบไม้ฮอกกี้
‎- เอาเบาะโซฟาห่อน้อง

773
00:42:47,273 --> 00:42:48,857
‎แม่ลูกชอบใช้ความรุนแรง

774
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
‎ฉันจะเกลี้ยกล่อมให้พวกเขาเลิกทำ

775
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
‎นายไม่ต้องทิ้งทุกประเพณีเพื่อฉันหรอก

776
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
‎นายจะเล่นฮอกกี้เค้กผลไม้กับพวงมาลัยขนมเหรอ

777
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
‎สร้อยขนมเสี่ยงติดคอเนี่ยนะ ไม่มีทาง

778
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
‎แต่ฉันจะเล่นกีฬาใช้ไม้
‎กับขนมของแคนาดาช่วงคริสต์มาส

779
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
‎- จริงเหรอ
‎- มันไร้สาระ

780
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
‎แต่มันคงไม่แย่ขนาดนั้น
‎ถ้ามันรวมใจคนและทำให้พวกนายยิ้ม

781
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
‎เหมือนซานตาเลย

782
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
‎คงงั้น ถ้านายหรี่ตาแล้วไม่คิดถึงมัน

783
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
‎ไม่ ฉันรู้สึกถึงจิตวิญญาณคริสต์มาส

784
00:43:24,810 --> 00:43:26,061
‎เข้าประตู

785
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
‎ฉันได้ไดโนเสาร์ตายเต็มถุงเท้า

786
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
‎สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน

787
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
‎จบแล้ว

788
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
‎นั่นไม่ใช่นิทาน "กล่อมเด็ก" เลยสักนิด

789
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
‎- หนูมีคำถามเยอะมาก
‎- ใช่ค่ะ

790
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
‎พ่อเกริ่นว่าเราควรทำประเพณีบ๊องๆ
‎แม้เราจะไม่อยากทำไม่ใช่เหรอ

791
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
‎แต่พ่อไม่ทำกับน้องชายนะ

792
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
‎- แต่แล้วเขาทำแค่บางประเพณี
‎- ประเด็นคืออะไรกันแน่

793
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
‎ลูกอยากได้บทเรียนง่ายๆ เหรอ
‎ไปโรงเรียนอนุบาลสิ

794
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
‎- หนูไปได้เหรอ
‎- ไม่ได้จนกว่าลูกจะห้าขวบ นอนได้แล้ว

795
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
‎- ห้าขวบเหรอ
‎- ยังไง

796
00:43:58,677 --> 00:44:01,639
‎พ่อเปิดกล่องแพนโดรา
‎เรื่องความคลุมเครือทางศีลธรรม

797
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
‎เราไปสวนสัตว์ได้มั้ยถ้าหนูไม่ล้อคาปิบาร่า

798
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
‎เธอโตขึ้นเป็นคนพิลึก

799
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
‎โอเค เสร็จแล้ว ดองเกิลฆ่าเด็กๆ

800
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
‎ตลกมาก

801
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
‎หลอกฉันหนนึง นายผิด หลอกฉันได้สองครั้ง…

802
00:44:24,161 --> 00:44:26,622
‎ดองเกิลจริงจังนะ คนโตสมควรโดนแล้ว

803
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
‎เธอเลิกให้อาหารแพนด้าคริสต์มาส แล้วมันตาย

804
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
‎อะไรนะ

805
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
‎ดองเกิลหลอกนายได้อีกแล้วเพื่อความตื่นเต้น

806
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
‎ยินดีช่วยเรื่องรสชาติของชีวิต

807
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

808
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
‎สุขสันต์วันคริสต์มาส

809
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
‎คำบรรยายโดย สุธัญญา สิงห์ครา



