1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
No tomaré llamadas.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Navidad, Navidad

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Navidad, Navidad

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Navidad, Navidad

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Niñas, es hora.

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
No, papá.

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
Debo seguir alimentando
al Panda de Navidad o morirá.

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
Si muere será tu culpa.
Espero valga la pena dormir.

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
¿Quién dijo dormir?

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
Es hora del final de
Tradiciones Navideñas Templeton.

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
Papá te contará un cuento
hasta que te duermas.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
¿Debemos hacerlo? Estoy ocupada.

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Navidad, Navidad, Navidad... Oye.

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
¿Por qué tenemos que hacer algo
por tradición?

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Conozco a alguien que sentía lo mismo.

19
00:01:05,356 --> 00:01:07,901
¿Lo conozco? ¿Tiene barba?

20
00:01:07,984 --> 00:01:10,028
¿O es una maldición?

21
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
De hecho era tu tío Ted.

22
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Y érase una vez...

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
Introducción furtiva.

24
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
De bebé, él odiaba las tradiciones
navideñas,

25
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
aunque eran las tradiciones
más asombrosas.

26
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
Cinco días antes, jugábamos...

27
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
Asusta Ese Duende.

28
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
- Le toca a tu papá ser el duende.
- Bien.

29
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
Pero mi amiguito y yo somos difíciles...

30
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
Feliz Navidad.

31
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
Cuatro días antes, hacíamos tarjetas
para los abuelos.

32
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
Un árbol de Navidad.

33
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
Un reno.

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
El bebé hizo un trineo.

35
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
Tres días antes

36
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
cantábamos la interpretación
más conmovedora

37
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
de "La Noche Antes de Navidad".

38
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
La noche antes de Navidad
Y por toda la casa

39
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
Ni una criatura se movía
Ni siquiera un ratón

40
00:02:11,005 --> 00:02:13,633
Dos días antes de su primera Navidad,

41
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
comenzó la magia.

42
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Ayúdame, bebé.

43
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Eso. Nuestro apuesto duendecito.

44
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Voy por la cámara.

45
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
Creí que era un día, no un mes.

46
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
No puedes reducirla a un día.

47
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Es como detener ocho hormigas.

48
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
Cantaste "La Noche Antes de Navidad"
tres días antes.

49
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Hacerlo antes de Navidad
es de mala suerte.

50
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
¿Me guardaste una galleta?

51
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Es de buena suerte.

52
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
Y todavía sigo aquí,

53
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
con esto puesto.

54
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
¿Y el tuyo?

55
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
¿No participarás en la tradición de hoy?

56
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
No es la tradición de hoy.

57
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
¿Quién está listo para la foto con Santa?

58
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Estaré contigo todo el tiempo.

59
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
Nos sentamos, le decimos qué queremos.

60
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
Es la tradición más fácil. No te asustes.

61
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
¿Danny?

62
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
Tim, mira esto.

63
00:03:23,912 --> 00:03:24,871
¿Una bola?

64
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
Se la tiraré a Santa en la cara.

65
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
¿Qué? Estarás en su lista negra.

66
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Siempre estoy en su lista negra.

67
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
No dejaré que reprima
mis instintos animales.

68
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Solo los buenos reciben regalos.

69
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
¿Solo ellos?

70
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Reciben el mejor de todos: carbón.

71
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
La piedra negra multiusos.

72
00:03:45,600 --> 00:03:48,603
Calor, decoración, otros. Lo mejor.

73
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
¿Quieres que lo divida?
Podemos flanquearlo.

74
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
No, me esfuerzo para ser bueno.

75
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
¿Quién crees que les dio masajes?

76
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Como quieras.

77
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Debemos levantarnos.

78
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Eso intento.

79
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Vengan.

80
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Timothy Templeton. Cuatro tes.

81
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Él es Theodore.
Mismo apellido, una T menos.

82
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
Jefe Bebé.

83
00:04:26,557 --> 00:04:27,392
Ron.

84
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
¿Qué pasa?

85
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Solíamos trabajar juntos, hace tiempo.

86
00:04:32,897 --> 00:04:34,565
Espera, Santa es...

87
00:04:34,649 --> 00:04:35,900
Ex-Bebé Corp.

88
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
Tan desleal como un gato con secretos.

89
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
Jefe Bebé.

90
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
Solo trato de llevar alegría.

91
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
Lo escuché todo cuando te fuiste.
¿Cuándo tomarán la foto?

92
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
- Toma la foto.
- Eso intento, estoy muy relajada.

93
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Dejé Bebé Corp porque tuve la idea

94
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
de hacer feliz al mundo con la Navidad.

95
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
¿Funciona?

96
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
Lo hace bien.

97
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
No te pongas de su lado.

98
00:05:04,220 --> 00:05:07,098
Traicionó lo que Bebé Corp representa.

99
00:05:07,181 --> 00:05:10,310
Invirtió la empresa para su programa
de regalos,

100
00:05:10,393 --> 00:05:13,688
y tiene a bebés fabricando esos regalos.

101
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Los duendes los hacen.

102
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
Vamos. Eso es mercadeo.

103
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
Vaya, ¿son bebés?

104
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
- Digan "whisky".
- Whisky.

105
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
Sonrían.

106
00:05:25,533 --> 00:05:28,870
Nunca sonreiré con un comunista como...

107
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Te pillé.

108
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
¿Estoy con los buenos?

109
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
Claro.

110
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
Sí. De Navidad, quiero a Futbol Mike
edición canadiense

111
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
con el set del camerino.

112
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
¿Lo pediste en el formato oficial?

113
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Ya le gusta el papeleo.

114
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
Sabes que sí.

115
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
Déjalo con los duendes, y feliz Navidad.

116
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Gracias, Santa. Adiós.

117
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
Te vi, Danny Petrosky.

118
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
¡En la lista negra por siempre!

119
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
¿Viste? ¿No fue divertido?

120
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
Mira, Bones O'Dell
y las Caroling Cracklettes.

121
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
Bájame. Debo solucionar algo.

122
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
No harás nada malo, ¿no?

123
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
No soy un monstruo.

124
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
Santa sí lo es.

125
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Ron, ¿te gusta recibir cartas?

126
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
Este es un envío especial.

127
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
No es propio de ti dormir en Nochebuena.

128
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
¿Es Nochebuena? ¿Dónde...?

129
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
Aún me debes 300 bayas, Dongle.
Paga.

130
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
¿Por qué me...? ¿Dónde...?

131
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
Oh, no.

132
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
No te hagas, Dongle.

133
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
Quiero mi dinero. ¿Entiendes?

134
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Búscalo. No soy Dongle.

135
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
¡Dongle!

136
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
¡Qué alegría verte!

137
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
No soy Dongle.

138
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
¿Qué le pasa a tu voz? ¿Enfermaste?

139
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
No soy Dongle.

140
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
Vengan todos.

141
00:07:36,747 --> 00:07:37,707
¡Dongle enfermó!

142
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Dongle.

143
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
¿Puedes ver? Mírame.

144
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
¡No soy Dongle!

145
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
Es Nochebuena.

146
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
- Te gustará.
- Santa, Dongle lamenta dormir...

147
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
- ¿Qué le hiciste?
- ¿Qué le hiciste a Santa?

148
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
Ay, no. ¿Eres...?

149
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
El nombre de Dongle es Ding Dong Dongle.

150
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Sí, ¿pero eres un duende?

151
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
Juguetero experto del Polo Norte.

152
00:08:11,115 --> 00:08:14,285
Cuando fabrica un juguete,
tantos quedan boquiabiertos

153
00:08:14,368 --> 00:08:17,246
que se necesita un doctor
para cerrarles la boca.

154
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
¿Hiciste un caballo con la cuna?

155
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
¿No es perfecto?

156
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Entonces, sí.

157
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Espera, si estás aquí, mi hermano está...

158
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
En el Polo Norte, claro.
¿Dongle parece que es de Texas?

159
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
Imagina a Dongle con sombrero.

160
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
Muy apuesto.

161
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
¿Está con Santa?

162
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
Debemos traerlo ya.

163
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
Es su primera Navidad.
Hay más tradiciones por realizar.

164
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Dongle debe regresar ya.

165
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
O habrán muchos juguetes malos

166
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
que entristecerán a los niños.

167
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Mi hermano trabaja en Bebé Corp...

168
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
Bebé Corp. No hace juguetes para salvarse.

169
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
¿Esa situación es usual?

170
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
Dongle podría contarte cosas.

171
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Sí. Pero después.

172
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
Son nuestra esperanza para salir de esto.

173
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Jimbo, Staci, tenemos problemas.

174
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
T-W-A-F-E-R.

175
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
TWAFER.

176
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
"Tommy quiere un camión de bomberos".

177
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
TWAFER. TWAFER.

178
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
Ahora no, Dongle.

179
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
No soy Dongle, Ron.

180
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
¿Jefe Bebé? ¿Qué haces aquí?

181
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
La pregunta es: ¿cómo salgo de aquí?

182
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Quiero ayudar, pero memorizo cartas.

183
00:09:34,782 --> 00:09:40,079
Si no aprendo sus pedidos,
me tomará semanas repartirlos.

184
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
Hablando de villancicos.

185
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
"Judy recibirá orejeras lavanda".
V-I-L-L-A-N-C-I-C-O. VILLANCICO.

186
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
Qué vergüenza. Compra un computador.

187
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
Somos como un negocio familiar.

188
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
Ellos hacen juguetes, yo esto.

189
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
Son tradiciones familiares,

190
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
y han hecho felices a todos.

191
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
Hurra por tu familia. Llévame con la mía.

192
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Te llevaré cuando reparta los regalos.

193
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
¿Qué hago mientras?

194
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
Ayuda a fabricar,

195
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
y aprenderás del espíritu navideño.

196
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
- ¿Qué se sabe del rescate?
- Tuve un imprevisto.

197
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Típica incompetencia de Bebé Corp.

198
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Típica excelencia de Dongle.

199
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
Gané ese por modelaje de trofeos.

200
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
Deja de hacer cosas con cosas.
¿Qué imprevisto?

201
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
La fórmula está varada en el Polo Norte.
Santa tonto.

202
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Cuida tu boca, perro mestizo.

203
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Menos de 24 horas para su primera Navidad.

204
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Si no podemos ir,
debemos encontrar otra forma.

205
00:10:57,031 --> 00:10:59,116
Mamá y papá se preocuparán.

206
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
Tranquilos. Dongle se encargará de todo.

207
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
Esta es de la tía Dorothy.
"Feliz Navidad".

208
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Ay, qué lindo.

209
00:11:09,293 --> 00:11:10,336
¿Una granada?

210
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
No seas tonto. Dongle
no hace explotar a los padres.

211
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Dongle los mata con gas venenoso.

212
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
¿Qué?

213
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
¿Hueles eso?

214
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Dongle contó un chiste.

215
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
Es polvo para dormir
cuando los niños no se duermen.

216
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
¿Qué rayos?

217
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Drama es el picante de la vida.

218
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
Nos debe dar tiempo para ir y volver.

219
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
Con ellos dormidos,

220
00:11:40,241 --> 00:11:44,453
debo hacer las compras
para la torta de frutas.

221
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
Jugamos usando guirnaldas hawaianas
de bocadillos.

222
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Debemos movernos rápido.

223
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
Tranquilos. Santa tiene portales mágicos
en cada tienda.

224
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
Aparecen de noche al cerrar,

225
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
hasta las 9 a. m. antes de Navidad.

226
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
Tenemos 20 minutos.

227
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
¿Por qué no nos contaste?

228
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
¿No escuchaste cuando Dongle dijo
el drama es el picante de la vida?

229
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
¿De esto viene la Navidad?

230
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Seguro.

231
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
Tenemos a Jingly Jangly
diseñando el papel.

232
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
Tippy Tappy Sloppy con los moños.

233
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
Bueno, ese está bien.

234
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
Lala Doo-Da y Diddly Doo
escriben villancicos.

235
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
¿Qué clase de basura es esa?

236
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
No reconocerías un éxito si te golpeara.

237
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
Y, claro, yo fabrico juguetes,
PoopyDoopy por Dongle.

238
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Admiro tu habilidad.

239
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Gracias.

240
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
No puedo ignorar las ineficiencias
en su sistema.

241
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
¿Qué?

242
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
¿Veo que hacen las galletas
con huevos de un solo ganso?

243
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
No es un ganso.
Es Ginger, la ganso de jengibre.

244
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Seguro. ¿Y puedo preguntar?

245
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
¿Por qué le frotan gomitas al huevo?

246
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
Para hacer la mejor galleta del mundo.

247
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Afirmación dudosa.

248
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
Pruébala.

249
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Buenísima. ¿Cuál es el secreto?

250
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
Está hecha con huevos de tienda,
y la tenía en el bolsillo.

251
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
Deliciosa.

252
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
¿Ya lo entienden?

253
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Pongamos las galletas en los bolsillos.

254
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
No, me refiero a la eficiencia.

255
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
No pueden arruinarlas.
Pongan huevos en la masa.

256
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
¿Por qué el ganso tiene trabajo, cierto?

257
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
¿Qué más hay que arreglar?

258
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
¿Ven la pintura secarse?
Pensé que tenían un plazo.

259
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
- Nos enorgullece el papel regalo.
- ¿Para romperlo?

260
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Pierden tiempo.

261
00:14:10,057 --> 00:14:13,018
Así es como siempre lo hemos hecho.

262
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Ya no.

263
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Eficiencia. Muéstrenme otra cosa.

264
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
¿Compositores de villancicos?

265
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
Se supone.

266
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Diddly Doo exageró con la leche
y las galletas.

267
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Discúlpame, madre.

268
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
¿No te dan ganas de trabajar?

269
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Trabajaremos cuando diga.

270
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Si puedo sugerir algo...

271
00:14:38,043 --> 00:14:40,254
¡No se metan con el proceso!

272
00:14:40,337 --> 00:14:42,631
Tienes talento de guirnalda.

273
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Están bien. ¿Qué más?

274
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
No me río. Tírala.

275
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
Explícame esto.

276
00:14:54,810 --> 00:14:58,022
Todos saben, no son bueno si no me mueve.

277
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
No creo que sea así.

278
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Pero lo es.

279
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
No lo es.

280
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
Seguro que sí.

281
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Es un genio.

282
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
¿Puede ser que hemos hecho mal las cosas?

283
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
No lo digan, pero sí.

284
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Ven conmigo.

285
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
¿Caminar y hablar?
Ya entienden la eficiencia.

286
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Me lo dices.

287
00:15:24,423 --> 00:15:28,093
En una hora nuestra productividad
aumentó 20 por ciento.

288
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Quizá podamos descansar
antes de que salga Santa.

289
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
¿Por qué? Imaginen lo que podrían tener.

290
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Computadores para referencias cruzadas.

291
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
Hornos industriales
para hornear en grande.

292
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Salas de descanso con delicias.

293
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
Y, claro, lámparas de caoba.

294
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
Para protegernos de los monstruos.

295
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
¿La caoba los ahuyenta?

296
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
La caoba sí.

297
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
Qué raro, solo quería darle clase
al sitio.

298
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
Deberíamos ponerlo todo de caoba.

299
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
¿Caoba? No. ¿Por qué?

300
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Alegraría la Navidad si el monstruo
de nieve no se come a nadie.

301
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
Estas reformas necesitan de una inversión.

302
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
¿Cuánto tienen?

303
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
Cincuenta billones de bayas de acebo.

304
00:16:18,018 --> 00:16:19,687
- ¿En dólares?
- Siete.

305
00:16:19,770 --> 00:16:21,647
Debemos aumentar las ganancias.

306
00:16:21,730 --> 00:16:24,316
¿Cuánto por estar
en la lista de los buenos?

307
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
El cobro es ser lo mejor que...

308
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
Prácticamente alimentan los renos
con dinero.

309
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Siempre ha sido gratis.

310
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
Y su jefe va de rojo para un allanamiento.

311
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
Tradición es una razón tonta.

312
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
Dirigen un negocio por debajo
de su potencial.

313
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Eso mata mi alma.

314
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Buenas noticias.

315
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
Me tienen a mí.

316
00:16:50,342 --> 00:16:51,218
El portal.

317
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
¿Qué? Rápido, vamos.

318
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Juguetes no hechos, ya voy.

319
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
No.

320
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
¿Tenías que parar?

321
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
Trabajo doble.

322
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
Debo rescatar a mi hermano
y evitar que las tradiciones mueran.

323
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Deja de ser tan dramático.
Debe haber una solución.

324
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Cuatro boletos al Polo Norte.

325
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
Genial. ¿Alguien tiene $11 000?

326
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
Setecientas bayas de acebo.

327
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
Compré un gorro.

328
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
Solo tengo diez mil.

329
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
Casi.

330
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Miren, envío rapidísimo.

331
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
¿"Cartas a Santa y paquetes enviados
antes de media noche"?

332
00:17:37,806 --> 00:17:41,018
Seguimos al camión al aeropuerto,

333
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
nos metemos como trabajadores.

334
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Cuando pregunten: "¿Bajo en grasa?",

335
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
diré: "Alto en puños".

336
00:17:48,358 --> 00:17:50,527
Puños dobles y patadas.

337
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
Dos abajo porque soy buena pateando.

338
00:17:53,906 --> 00:17:57,534
No podemos controlar la cabina
con los pilotos,

339
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
entrenados en artes marciales.

340
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
Mi plan era mejor.

341
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Los codos, Jimbo.

342
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Dongle, no comas mis pasabocas.

343
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Dongle no está comiendo nada.

344
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Sé que Chloe fue mala...

345
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
¿Cuánto para que Josie sea buena?

346
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Patineta en el paquete de $50...

347
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
¿No es más lindo cuando hay ganancias?

348
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Me hace sentir asco,

349
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
como los bastones de dulce en el piso.

350
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
Ayudan a financiar un proceso
más eficiente.

351
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
Pinta bien para sus sueldos.

352
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
¿Tendremos más alegría navideña?

353
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
- ¿Les pagan con alegría navideña?
- Ojalá.

354
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Con sonrisas,

355
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
las cuales se cambian por alegría.

356
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
Se cambian en la tienda.

357
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
Solo abren media hora los jueves.

358
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
O si las mandas con un pingüino,
pero tarda meses.

359
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
¿Qué ajetreo te hace Santa?

360
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Queremos a Santa.
Somos un negocio familiar.

361
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
¿Sí? Conozco a Dasher, Dancer, Prancer
y Vixen.

362
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
Por 364 días comen pasto y hacen popó.

363
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
Ustedes hacen el trabajo,
y no sé sus nombres.

364
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
Excepto tú, DookiePoops.

365
00:19:12,818 --> 00:19:15,612
- PoopyDoopy.
- Olviden cómo se hacen las cosas.

366
00:19:15,696 --> 00:19:18,448
¿Qué merecen ahora mismo?

367
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Me gustaría algo de reconocimiento.

368
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Sí.

369
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
- Claro.
- Deberíamos hablar con Santa.

370
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
Último envío de temporada.

371
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
Ponlo ahí con la pila gigante de cartas.

372
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
Feliz...

373
00:19:34,298 --> 00:19:35,215
Llegamos.

374
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
Dongle tiene hambre.

375
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
Aunque Dongle no comió pasabocas.

376
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
No son cartas para Santa. Qué decepción.

377
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
Pero me gusta sentirme así,
paquete extraviado.

378
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
Quítate el traje triste, vampiro.

379
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Dongle ya llegó.

380
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
¿Esto es el Polo Norte?

381
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
"Polo Norte". Sí, llegamos.

382
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
Dice "Noth Pole". Lo escribiste mal.

383
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
No lo escribí al revés.
Pudimos terminar en Olop Etron.

384
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
¿Esto es el Polo Norte?

385
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
Yo soy Noth Pole. Es mi nombre.

386
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
Lo cambié para que las cartas
con ese error me llegaran a mí.

387
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Es emocionante.

388
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
Es algo raro para emocionarse.

389
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
Es una pila de esperanzas y sueños

390
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
que puedo vender por mucho dinero.

391
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
Debemos ir al Polo Norte. Y rápido.
¿Es posible?

392
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
Es un viaje de media hora.

393
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
Puedo hacer cualquier cosa.

394
00:20:36,860 --> 00:20:37,945
Soy Noth Pole.

395
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
- Sí.
- Pero no lo haré.

396
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
No tengo ganas. No toquen mi pila.

397
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
No toqué nada.

398
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
Valen una fortuna en Tokio,
igual el chicle mascado por políticos,

399
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
planos de casas rodantes...

400
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
¿Qué pasa con los que las mandaron?

401
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
No reciben lo que pidieron de Navidad.

402
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
¿Qué? Qué horrible.

403
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
No entendieron. Yo recibo dinero.

404
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
¿Enriquecerse de la Navidad?

405
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
Qué locura.

406
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Gracias, niño.

407
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
Dijiste cosas que me inspiraron
a cambiar...

408
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
Sí, es un milagro navideño.

409
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
...mi negocio.

410
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
Cuando Santa no manda y los niños lloran,

411
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
los padres harán lo que sea
por sus juguetes,

412
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
incluso los compran por mucho dinero.

413
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
No uses mis ideas para el mal.

414
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
¿Volviste mis cartas en un cascanueces?

415
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
- No.
- No, él.

416
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
Cinco segundos.

417
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
Diez es para flojos que no son Dongle.

418
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Me gusta su estilo.

419
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
Diseñé un acuerdo.

420
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Haré ese vuelo,

421
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
pero Dongle se queda para hacer
10 000 juguetes para vender.

422
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
No dejaremos a Dongle.

423
00:22:02,195 --> 00:22:04,364
Sálvalo con la cara que

424
00:22:04,448 --> 00:22:06,283
se vería mejor con lentes.

425
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
Dongle los alcanzará.

426
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
- ¿Sí?
- Feliz Navidad.

427
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
Oprime ese botón,
Dongle te sacará de problemas.

428
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
Mayormente de juguetes.
Para eso lo usan bastante.

429
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
- Gracias, Dongle.
- Termina el abrazo.

430
00:22:20,881 --> 00:22:22,341
Voy al Polo Norte.

431
00:22:22,424 --> 00:22:25,761
¿Cómo manejas la emoción de estar allá?

432
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
No lo haces.

433
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
Parece que es Bebé Corp.

434
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Pero más navideño.

435
00:22:36,897 --> 00:22:38,440
Revisemos el plan.

436
00:22:38,523 --> 00:22:39,816
Tim y yo buscamos.

437
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
Yo veré qué usan para interferir
y lo destruiré.

438
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
¿Entendido?

439
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Estoy en el Polo Norte.

440
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
¿Puedes calmarte?

441
00:22:50,660 --> 00:22:51,578
No.

442
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
Estoy en Ciudad de Santa. Voy a...

443
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
¿Hola?

444
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
¿Hay alguien?

445
00:22:59,252 --> 00:23:01,004
¿Haciendo juguetes?

446
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
¿Está Santa?

447
00:23:03,840 --> 00:23:05,050
Pan de jengibre.

448
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
Jimbo. No te comas
la fábrica de juguetes...

449
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Cielos, dame un poco de esa pared.

450
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
Dejen de masticar.
Escucho alegría navideña.

451
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
Santa dijo:
"Gracias, Tippy Tappy Slappy".

452
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
No soy Tippy Tappy Slappy.
Soy Tippy Tappy Sloppy.

453
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
Me parte el corazón.

454
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
¿Quién tiene otra queja por el mal manejo
de Santa?

455
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Ahí está el jefe. Hola.

456
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
Debe haber un buzón de sugerencias.

457
00:23:38,166 --> 00:23:40,377
¿Cómo conseguimos uno?

458
00:23:41,044 --> 00:23:42,129
¿Qué hiciste?

459
00:23:42,212 --> 00:23:43,672
Qué bueno verte.

460
00:23:43,755 --> 00:23:47,717
¿Dónde está la diversión?
Es la fábrica de Santa.

461
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
¿Es Santa el que marca tarjeta?
¿El que talla?

462
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
¿Santa carga las cajas de sorpresa?

463
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Arruinas la Navidad.

464
00:23:56,601 --> 00:23:58,812
Qué desastre. Lo arreglaré.

465
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
La Navidad es perfecta.
Todos aman a Santa.

466
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
Lamento interrumpir.

467
00:24:05,277 --> 00:24:09,573
Intentamos recordar los apodos de Santa,
pero nada.

468
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
¿Nos ayudas?

469
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
Santa, Santa Clause, San Nicolás,
Kriss Kringle, Padre...

470
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Bien, bien.

471
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
- Ahora di un duende.
- ¿Qué?

472
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Dijiste, todos aman a Santa
y a sus duendes.

473
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Conoces todos los apodos de Santa.

474
00:24:25,338 --> 00:24:28,091
Seguro conoces uno de los nuestros.

475
00:24:31,094 --> 00:24:32,053
¿Blitzen?

476
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
¿Blitzen? ¿Blitzen?

477
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
¿Nos confunden con esos renos apestosos?

478
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Lo lograste.

479
00:24:41,354 --> 00:24:44,608
Me harté de ser un engranaje
en esta rueda.

480
00:24:44,691 --> 00:24:47,319
Una que quizás hicimos nosotros.

481
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
¿Fábrica de Santa?

482
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
¡Es nuestra fábrica!

483
00:24:52,616 --> 00:24:54,534
Sí.

484
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
¿Santa?

485
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
¿Hace cuánto...? ¿Qué escuchaste?

486
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
Lo suficiente.

487
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
Solo quería alegrar a todos.

488
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
Bueno, lo arruinaste.

489
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
¡Sí!

490
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
Debería ser mejor.

491
00:25:31,029 --> 00:25:31,988
Tienen razón.

492
00:25:32,739 --> 00:25:34,824
Espero mejorar el año entrante.

493
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
No en la de los malos.

494
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
¡Santa!

495
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
Ahí está. En su trineo.

496
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
- No puedo creerlo.
- Lo sé.

497
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
Se teletransportó al trineo
que está a dos minutos.

498
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
Eso explica...

499
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
No puedo creer que se fuera.

500
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
Santa no puede estar en esa lista.

501
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
¿Por qué se sienten mal?

502
00:26:02,644 --> 00:26:04,729
Un trabajo así es lento.

503
00:26:04,813 --> 00:26:06,481
Deberíamos celebrar.

504
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
Sí, eso.

505
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
Hubo un malentendido.

506
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
Las fórmulas funcionan. Andando.

507
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
Qué tal. Queda tiempo para jugar.

508
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
- Hockey.
- Sí, uno de esos deportes.

509
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
¿Qué hay de Santa? ¿La Navidad?

510
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
Los duendes se encargarán.

511
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
Realmente no.

512
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
Es reconocimiento por los juguetes.

513
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
Enviarlos es lo de Santa.
Ya sabes, el trineo.

514
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
No es problema de Santa. Es de logística.

515
00:26:50,483 --> 00:26:52,027
Llamen a los chicos.

516
00:26:52,110 --> 00:26:54,487
Simmons, Hendershot. Vengan.

517
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
¿Es la fiesta sorpresa de Navidad?
Traigan el ponche.

518
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
Ponche, ponche

519
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
Tengo algo mejor que eso.

520
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
Resolveremos la logística
de juguetes navideños.

521
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
Una salchicha en camino.

522
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
¿Puedo sentarme?

523
00:27:17,844 --> 00:27:19,679
¿Santa? ¿Por qué...?

524
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
¿Es por la lista?

525
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
La bola de nieve debió definirlo todo.

526
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
Nadie cuestiona tus travesuras,
o las mías.

527
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
¿Al fin diste el salto?

528
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
Danny, has estado en mi lista

529
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
desde que echabas gases a voluntad.

530
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
Sigue.

531
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Me uní a la lista y me sentí mal.

532
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
Pero aquí estás, feliz,
asando salchichas...

533
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
¿Es el carbón del año pasado?

534
00:27:56,299 --> 00:27:57,592
¿No sabe a...?

535
00:27:57,675 --> 00:27:58,968
¿Virginia Occidental?

536
00:27:59,386 --> 00:28:01,012
Sí.

537
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
¿Cómo vivimos cuando hemos sido
tan traviesos?

538
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
Papá Noel, me alegra que preguntaras.

539
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Ser travieso no es malo.

540
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
Vivir así es saludable y muy normal.

541
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
¿Qué? Tú...

542
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
Como mis vegetales de otra forma.

543
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
El bien las necesita, como la noche al día

544
00:28:28,248 --> 00:28:31,459
y las tortugas a las conchas
para ocultarse.

545
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
Dale una salchicha al travieso,
y la comerá.

546
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
Pero enséñale hacer una,
y comerá muchísimas.

547
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Mi oreja.

548
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
No olvides, cada mañana navideña,

549
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
los traviesos reciben carbón,
que son dinosaurios muertos.

550
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Mientras que los buenos reciben
juguetes...

551
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
nosotros jugamos con dinosaurios muertos.

552
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
¡Y eso es chévere!

553
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Nos acercamos.

554
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
Alerones.

555
00:29:03,908 --> 00:29:05,368
Alerones.

556
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
Y suelten.

557
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
¿Sí?

558
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
¿Por qué crees que puedes
hacer su trabajo?

559
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
Por el hecho de que podemos.

560
00:29:22,010 --> 00:29:23,762
Busquemos ventiladores,

561
00:29:23,845 --> 00:29:26,723
para que pueda con los monzones
del Pacífico Sur.

562
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
No es lo mismo. Necesitas magia.

563
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
O sería un cumpleaños extra con un árbol.

564
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
Pero recibirás muchos juguetes.

565
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
Juguetes.

566
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Juguetes.

567
00:29:38,026 --> 00:29:40,069
La Navidad es más que eso.

568
00:29:40,153 --> 00:29:44,032
Es lo asombroso que es ver huellas
en los techos.

569
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
Falsifiquen las huellas.

570
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
Es ver que Santa comió las galletas,
no a medias.

571
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
Los niños dicen: "Sus dientes la tocaron".

572
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
Te aferras al pasado. Este es el futuro.

573
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
Satisfacción garantizada.

574
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
Ventas finales.

575
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Tonto ganso.

576
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Hola, eso no es un perro.

577
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Dongle, ¿dónde has estado?

578
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Lo usual. Viviendo la gran vida.

579
00:30:15,438 --> 00:30:16,397
¿Y tu amigo?

580
00:30:16,481 --> 00:30:18,024
El cincel es mi amigo.

581
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
Mi lija es mi confidente.

582
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
Me dio un aventón. No somos amigos.

583
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
No somos enemigos. Estamos juntos.

584
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
- ¿Más preguntas?
- Sí, ¿y mis bayas de acebo?

585
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
No más preguntas tuyas. Una de Dongle.

586
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
¿Dónde está el jefe?

587
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Todo esto está mal.

588
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
¿Que tus compañeros pidan reconocimiento
está mal?

589
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
No, si a alguien le gusta, es a Dongle.

590
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Tú eres Dongle.

591
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Te reconozco.

592
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
Santa hace más que llevar juguetes.

593
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
Une a la gente, hace que se sienta bien.

594
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
Te lo dije.

595
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
El mundo cambia.
La Navidad debe actualizarse.

596
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
¿Cómo puedes dormir?

597
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
La culpa no funciona.

598
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
¿Dongle parece una abuela triste?

599
00:31:10,243 --> 00:31:12,745
Pregunta. ¿Cómo puedes dormir?

600
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
Como todo bebé trabajador.

601
00:31:15,373 --> 00:31:18,001
Debajo de una manta tomando leche

602
00:31:18,084 --> 00:31:20,461
y un beso de mamá y/o papá.

603
00:31:20,545 --> 00:31:23,339
El beso es innecesario, ¿no?

604
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
Estás cansado, lleno, envuelto.
Te duermes.

605
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
No necesitas el beso, pero...

606
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Me llevaste a eso.

607
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
La Navidad sin Santa
es como dormir sin un beso.

608
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
Nadie quiere eso.

609
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Son grandes. ¿Quieren que vuelva? Vayan.

610
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
No, ve tú.

611
00:31:46,613 --> 00:31:48,531
Para nada. ¿Por qué yo?

612
00:31:48,615 --> 00:31:53,870
Porque por lo que le dijiste a Dongle,
Santa se fue muy mal.

613
00:31:53,953 --> 00:31:59,083
Vacío por dentro,
como un cascanueces de chocolate.

614
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Se pregunta: "¿Quién soy ahora?".

615
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
Si partes a Santa, debes arreglarlo.

616
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
Cuando partes a Santa así,

617
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
lo único que puede unir su corazón es:

618
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
que un canalla como tú
encuentre el espíritu navideño.

619
00:32:22,857 --> 00:32:24,359
Irás con Santa.

620
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
¿Y si no quiero?

621
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Canten.

622
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
- ¿Disculpa?
- Dale.

623
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
Es agresivo

624
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
Es retorcido

625
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
Es Jefe Bebé

626
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
El bebé que arruinó
El que arruinó

627
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
El bebé que arruinó la Navidad

628
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
Gancho pegajoso.

629
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
Sí, dame unos versos y un puente,

630
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
apuesto que podemos hacer
que todos la canten.

631
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
Por favor, no.

632
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
Llegó al Polo Norte
Comenzó a quejarse

633
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
Hizo llorar a Santa
Con sus groserías

634
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Tomó al Padre
Lleno de dulzura y amor

635
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
Y le mostró dónde
Podía llevárselo

636
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Es agresivo

637
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
Es retorcido

638
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Es Jefe Bebé

639
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
El bebé que arruinó

640
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
El bebé que arruinó la Navidad

641
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
Hace que quiera bailar.

642
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
Y deshacerme del bebé
que arruinó la Navidad.

643
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
En la mañana
Los niños lloraron

644
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
Ni un juguete
Estuvo a sus pies

645
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
Y por si olvidaron su nombre

646
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
El bebé al que debemos culpar

647
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
Theodore Lindsey Templeton

648
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
Qué pena, qué pena, qué pena

649
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
La Navidad arruinada

650
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
Y encendió la llama

651
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
Me gusta la canción y odio al bebé.

652
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
Es agresivo

653
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
Es retorcido

654
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
Es Jefe Bebé

655
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
El bebé que arruinó
El bebé que arruinó

656
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
El bebé que arruinó la Navidad

657
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Listo.

658
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
Prometan que esa canción no saldrá,
iré por él.

659
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
Tenemos un problema.

660
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
Yo voy, pero no sé dónde está.

661
00:34:16,471 --> 00:34:17,847
Puedo encontrarlo.

662
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Soy Noth Pole.

663
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
Me asusta como un motel barato.

664
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
¿Puedes encontrarlo?

665
00:34:24,812 --> 00:34:27,106
Sí, por un precio.

666
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
Quiero las cartas de Santa.

667
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
- Todas.
- Para nada.

668
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
Las necesita para saber qué quieren.

669
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
Me gustaría, pero me las aprendo.

670
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
Si no, me tomará semanas
enviar los regalos.

671
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Hecho. Puedes tomarlas todas.

672
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
¿Qué?

673
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
Eso es. Son todas.

674
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Hicimos nuestra parte. Ahora tú.

675
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
El de rojo anda en el centro comercial
de tu ciudad.

676
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
No recordaré a ninguno de ustedes.

677
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Ve.

678
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
No puedo evitarlo. Una vez más.
Dos, tres, cuatro.

679
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
El bebé que arruinó
El bebé que arruinó

680
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
El bebé que arruinó la Navidad

681
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
¿Ron?

682
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
¿Estás aquí?

683
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Oye, Ronny.

684
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
¿Santa?

685
00:35:30,128 --> 00:35:31,337
Hora de irse.

686
00:35:31,420 --> 00:35:32,463
¿Jefe Bebé?

687
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
Si alguien como tú viene por mí,

688
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
nunca es tarde para cambiar.

689
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
No hay travesuras que la Navidad
no pueda...

690
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
Te detendré antes que te avergüences
aún más.

691
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
Vine porque si no te llevo,

692
00:35:50,857 --> 00:35:54,694
dos grandulones mancharán mi buen nombre.

693
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
¿Diddly Doo and Lala Doo-Da?

694
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
Creí estaban enojados por lo malo que fui.

695
00:36:01,534 --> 00:36:02,827
No eres malo,

696
00:36:02,910 --> 00:36:06,122
solo apegado a tus maneras, e ineficiente.

697
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
¿Cuánto pagas por los renos por una noche?

698
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
¿No arriendas?

699
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
Pero por otras razones, los duendes
te quieren de regreso.

700
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
- ¿Y tú?
- ¿Qué?

701
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
¿Qué quieres de Navidad?

702
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
No.

703
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
No.

704
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Soy arraigado a mis maneras.

705
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
¿Quieres algo de Santa?
Pide. No hago las reglas.

706
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
Definitivamente haces...

707
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
Bueno.

708
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
Yo puedo.

709
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
- Regresa al Polo Norte.
- ¿Qué, pequeñín?

710
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
¡Me gustaría que regreses al Polo Norte!

711
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
Santa puede hacerlo.

712
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Creo que tenemos el espíritu navideño.

713
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
¿Así se siente?

714
00:37:04,055 --> 00:37:06,724
Quiero el alfiler de corbata,
de oro con alas.

715
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
Y lustradores de zapatos que ves
en los camerinos.

716
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
Y tarjetas de regalos.
Ordinarias, pero es dinero en efectivo.

717
00:37:15,358 --> 00:37:17,526
Ese es el espíritu navideño.

718
00:37:17,610 --> 00:37:20,821
Pedir cosas que no necesitas.

719
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
- No.
- Oye, lo intentaste.

720
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
Tienes el peor eslogan.

721
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
¿Sí? ¿Cuál es el tuyo?

722
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
Quise que funcionara "Ay, popó, caca",
pero...

723
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
Ahora tu risa tonta.

724
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
Han estado ocupados.

725
00:37:47,473 --> 00:37:48,641
Lo siento.

726
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
Los demás arruinaron todo lo...

727
00:37:51,435 --> 00:37:53,020
- Me gusta.
- Yo ayudé.

728
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
Dongle. Qué alegría verte.

729
00:37:58,025 --> 00:38:01,195
Dongle es una presencia reconfortante.

730
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Un regalo de todos.

731
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
No te preocupes, Dongle lo hizo.

732
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
¿Un monitor Bebé Corp?

733
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Presiona el botón.

734
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
Soy Bebé Corp.

735
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
Soy incompetente.

736
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Primera regla, soy tonto.

737
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
Segunda, la olvidé porque soy tonto.

738
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
Mira la parte de abajo.

739
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
¿"Dongle"?

740
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
Ponemos nombres en todo,

741
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
para que sepan por qué lloran de alegría
al recibir uno.

742
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
No es como se ha hecho, pero...

743
00:38:44,071 --> 00:38:48,701
Si la manera de hacerlas entristece,
¿quién la necesita?

744
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
Es perfecto. Lamento no pensar
en esto antes.

745
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
¿Saben si es comestible?

746
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
¿Es tarde?

747
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
No es comestible.

748
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
No tenemos tiempo. ¿Qué he hecho?

749
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Nunca dejaré los regalos a tiempo.

750
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
¿Él se llama Santa o No Puedo?

751
00:39:14,935 --> 00:39:18,147
Eficiencia, Ron. ¿Los memorizaste?

752
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
TQFAEJ.

753
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
Tim Quiere Figura de Acción En Jacuzzi.

754
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
Lo hizo.

755
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
¡Sí!

756
00:39:27,865 --> 00:39:29,492
Duendes, Bebé Corp,

757
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
a la Navidad.

758
00:39:33,079 --> 00:39:36,248
- Como "Hagámoslo", pero...
- Sí. Malísimo.

759
00:39:37,124 --> 00:39:38,918
¡A la Navidad!

760
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
¡Sí!

761
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Suelta.

762
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Juguetes.

763
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
Juguetes.

764
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Me gustaría su carísimo anillo.

765
00:40:15,246 --> 00:40:17,790
Digamos que tengo tantas cartas

766
00:40:17,873 --> 00:40:21,293
para llenar máquinas desde
Miyazaki a Hokkaido.

767
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
¿Qué?

768
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
No, no, no.

769
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
Querido Noth, no vendas cartas.

770
00:40:27,758 --> 00:40:28,801
No es bueno.

771
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
Aquí tienes un regalo. Tim.

772
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
El aterrador juguete que quería de niño.

773
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
¿Mamá, papá?

774
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
Es Kyle.

775
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
Una bicicleta de Ding Dong Dongle,
hecha de madera.

776
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
Jingly Jangly hizo mi oso.

777
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
Una manilla.

778
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
Y Tippy Tappy Sloppy la hizo.

779
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
Menos mal tiene los genes de mamá,
porque papá está mal.

780
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
¿Santa?

781
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
Un yoyo.

782
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
¿Hecho por el duende PoopyDoopy?

783
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
Gracias, Santa y PoopyDoopy.

784
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
Me encanta, y prometo compartirlo
con todos.

785
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
¿Cómo pasamos?

786
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
Qué enfermo eres, San Nic.

787
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
No puedo creer que envié regalos
con Santa.

788
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
Hasta el último.

789
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Gratis.

790
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
Por favor, yo ayudé.

791
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
No significa que viviré en una comuna.

792
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
Gracias, Santa.

793
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
Feliz Navidad.

794
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
¿Qué tonto regalo

795
00:41:46,003 --> 00:41:49,548
que resume toda esta experiencia
me tienes?

796
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
¿Santa?

797
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
¿Hola?

798
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
¿Nada?

799
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
¿No quieres que tenga el espi...?

800
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
Me dicen MN Navidad.

801
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
La N es de Navidad.

802
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
- Ted, es Navidad.
- ¿Qué?

803
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
Olvidamos hacer las guirnaldas.
No comeremos en el hockey.

804
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
Arruinaremos la primera Navidad
de los Templeton del chiquitín.

805
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
¿Y si no le gusta?

806
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
Son tradiciones.
Nuestra familia es diferente.

807
00:42:24,667 --> 00:42:28,045
Si como hacemos las cosas nos entristece,

808
00:42:28,128 --> 00:42:29,880
hagamos otras cosas.

809
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
- Podría inventar algo nuevo.
- Pensemos.

810
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
¿Qué rima con "guirnaldas"?

811
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
Santa me regaló una de pasabocas.

812
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
¡Hockey de frutas en el garaje!

813
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
- Los palos.
- Ponle cojines al bebé.

814
00:42:47,273 --> 00:42:48,857
Tu mamá juega duro.

815
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Los convenceré.

816
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
No tienes que eliminarlas por mí.

817
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
¿Harás el hockey y las guirnaldas?

818
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
¿Es un peligro para mí? No.

819
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
Pero jugaré tu juego canadiense
de palitos.

820
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
- ¿Sí?
- Qué tontería.

821
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
No puede ser malo si une a la gente
y la hace reír.

822
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Como Santa.

823
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Supongo. Si guiñas el ojo y no piensas...

824
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
No. Siento el espíritu.

825
00:43:24,810 --> 00:43:26,395
¡Gol!

826
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
Recibí dinosaurios muertos.

827
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
¡Feliz Navidad a todos!

828
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
Fin.

829
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
No fue un cuento para dormir.

830
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
- Tengo muchas preguntas.
- Sí.

831
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
¿No fue por qué hacer tradiciones
aun si no queremos?

832
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Evadiste eso con tu hermano.

833
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
- Hizo unas y no otras.
- ¿Y la enseñanza?

834
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
¿Quieren lecciones fáciles? Estudien.

835
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
- ¿Puedo?
- No hasta los cinco. Duérmete.

836
00:43:57,760 --> 00:43:58,886
- ¿Cinco?
- ¿Cómo?

837
00:43:58,969 --> 00:44:01,639
Abriste la caja de la ambigüedad moral.

838
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
¿Podemos ir al zoológico?

839
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
Creciste bastante.

840
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Terminamos. Dongle mató a las niñas.

841
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Qué gracioso.

842
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
Engáñame una vez, y es tu culpa. Dos...

843
00:44:24,161 --> 00:44:26,622
En serio. La mayor lo merecía.

844
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
No alimentó el Panda Navideño y murió.

845
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
¿Qué?

846
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
Dongle te engañó de nuevo por drama.

847
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
De nada por el picante de la vida.

848
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
Feliz Navidad.

849
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Feliz Navidad.

850
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
Subtítulos: Luis González



