1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,933
Меня ни для кого нет.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
Рождество

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Рождество

7
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Рождество

8
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Девочки, пора!

9
00:00:31,406 --> 00:00:32,449
Пап, нет!

10
00:00:32,532 --> 00:00:37,454
Мне надо кормить рождественскую панду,
а то она умрёт.

11
00:00:37,537 --> 00:00:41,541
Её смерть на твоей совести!
И всё из-за сна!

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,376
Я не сказал «пора спать».

13
00:00:43,460 --> 00:00:47,547
Пора для ещё одной
рождественской традиции Темплтонов!

14
00:00:47,630 --> 00:00:51,259
Папа рассказывает историю,
пока вы не уснёте.

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,095
Это обязательно? Я занята вообще-то.

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Рождество… эй!

17
00:00:57,432 --> 00:01:01,478
Почему мы должны чтить традиции,
если не хотим этого?

18
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Кое-кто думал так же, как и ты.

19
00:01:05,356 --> 00:01:10,028
Я его знаю? Он бородатый?
Его заколдовали и он всегда поёт?

20
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
Вообще-то, это ваш дядя Тед.

21
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Давным-давно…

22
00:01:14,574 --> 00:01:16,201
Дурацкое начало!

23
00:01:16,284 --> 00:01:19,954
…он был ребёнком
и ненавидел семейные традиции.

24
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
Хотя эти традиции —
самые классные из всех!

25
00:01:23,875 --> 00:01:26,294
За пять дней до Рождества мы играли в…

26
00:01:26,377 --> 00:01:28,880
«Напугай эльфа»!

27
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
- В этом году эльф — папа.
- Да-да!

28
00:01:31,591 --> 00:01:34,803
Но меня и моего эльфёнка
будет непросто…

29
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
С Рождеством!

30
00:01:39,891 --> 00:01:44,646
За четыре дня до Рождества
мы мастерили открытки для родни.

31
00:01:44,729 --> 00:01:46,147
Я сделала ёлочку!

32
00:01:47,232 --> 00:01:48,191
А я оленя!

33
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
А малыш — сани Санта-Клауса!

34
00:01:53,238 --> 00:01:54,656
За три дня

35
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
мы пели самую задушевную
ксилофонную версию

36
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
песни «Рождество на пороге».

37
00:02:01,204 --> 00:02:04,707
Рождество на пороге
И полночную тишь

38
00:02:04,791 --> 00:02:09,129
Потревожить не смеет
Даже юркая мышь

39
00:02:11,005 --> 00:02:15,718
За два дня до первого Рождества
дяди Теда началась магия.

40
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Малыш, помоги мне!

41
00:02:18,179 --> 00:02:20,723
Ты ж наш красавчик-эльфёночек.

42
00:02:20,807 --> 00:02:22,600
Я за фотоаппаратом.

43
00:02:26,020 --> 00:02:28,356
Рождество длится уже месяц!

44
00:02:28,439 --> 00:02:31,151
Все традиции за один день не успеть.

45
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Это как удержать в руке 8 муравьёв.

46
00:02:34,112 --> 00:02:37,699
«Рождество на пороге» поют накануне,
а не за три дня!

47
00:02:37,782 --> 00:02:41,077
Петь её накануне Рождества —
плохая примета.

48
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
Зачем ты мне его положил?

49
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
Это на удачу.

50
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
На удачу? Но я всё ещё тут.

51
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
В дурацком наряде.

52
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
А твой где?

53
00:02:53,131 --> 00:02:56,926
Не соблюдаешь традицию
«оденься как клоун»?

54
00:02:57,010 --> 00:02:59,304
Сегодня не день этой традиции…

55
00:02:59,888 --> 00:03:03,600
Кто готов пофоткаться с Сантой?

56
00:03:08,771 --> 00:03:11,733
Я всё время буду с тобой.

57
00:03:11,816 --> 00:03:14,944
Сядем на колени,
скажем, что хотим в подарок.

58
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
Это самая простая и лучшая традиция.
Не надо бояться.

59
00:03:20,366 --> 00:03:21,200
Дэнни?

60
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
Тим, погляди-ка!

61
00:03:23,912 --> 00:03:24,871
Снежка?

62
00:03:24,954 --> 00:03:27,415
Я кину в лицо Санте!

63
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
Ты же попадешь в список хулиганов!

64
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Я всегда в этом списке.

65
00:03:32,545 --> 00:03:36,174
Я не дам бородачу
подавлять мои инстинкты.

66
00:03:36,257 --> 00:03:38,426
Но ты же не получишь подарок!

67
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Да ладно?

68
00:03:39,928 --> 00:03:42,931
Хулиганам дарят лучшие подарки!
Например, уголь!

69
00:03:43,014 --> 00:03:45,516
С ним столько всего можно сделать!

70
00:03:45,600 --> 00:03:48,603
Печь затопить, дом украсить, всё такое.

71
00:03:48,686 --> 00:03:52,523
Дать тебе половину снежки?
Кинем в Санту вдвоём!

72
00:03:52,607 --> 00:03:55,360
Нет! Я так стараюсь быть послушным.

73
00:03:55,443 --> 00:03:58,071
Я даже монетки им дал на массаж.

74
00:04:02,575 --> 00:04:03,534
Как хочешь.

75
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
Пора бы вставать.

76
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Я пытаюсь.

77
00:04:13,878 --> 00:04:14,879
Идите ко мне!

78
00:04:19,092 --> 00:04:21,386
Тимоти Темплтон. С четырьмя «Т».

79
00:04:21,469 --> 00:04:24,430
Это мой брат Теодор. Фамилия такая же.

80
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
- Босс-молокосос?
- Рон.

81
00:04:28,726 --> 00:04:29,727
В чём дело?

82
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Мы с твоим братом
когда-то работали вместе.

83
00:04:32,897 --> 00:04:35,900
- То есть Санта…
- Работал в «Бэйби-Корп».

84
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
И знает секреты фирмы,
которые можно продать!

85
00:04:39,237 --> 00:04:40,905
Босс-молокосос!

86
00:04:40,989 --> 00:04:43,866
Я просто хочу дарить счастье и радость.

87
00:04:44,409 --> 00:04:48,997
Я слышал это, когда ты уволился.
Где там родители с фотиком?

88
00:04:49,080 --> 00:04:53,543
- Дорогая, сфотографируй.
- Пытаюсь. Я так расслабилась!

89
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
Я ушёл из «Бэйби-Корп»,

90
00:04:56,421 --> 00:04:59,632
чтобы делать мир счастливее
на Рождество.

91
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Ну как вам?

92
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
У вас получается.

93
00:05:02,218 --> 00:05:04,137
Не вставай на его сторону!

94
00:05:04,220 --> 00:05:07,098
Он предал ценности «Бэйби-Корп»!

95
00:05:07,181 --> 00:05:11,352
Упёр половину денег
на производство бесплатных игрушек!

96
00:05:11,436 --> 00:05:13,688
А игрушки ему делают дети!

97
00:05:13,771 --> 00:05:15,690
Игрушки делают эльфы.

98
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
Это маркетинговая уловка.

99
00:05:19,360 --> 00:05:21,446
Ого! И правда, дети!

100
00:05:21,529 --> 00:05:23,781
- Скажите «сыр»!
- Сыр!

101
00:05:23,865 --> 00:05:25,450
Улыбнитесь родителям.

102
00:05:25,533 --> 00:05:28,870
Не дождётесь!
Ещё улыбаться рядом с этим…

103
00:05:29,579 --> 00:05:30,830
Попался!

104
00:05:33,458 --> 00:05:37,170
- Я же в списке послушных детей?
- В первых рядах.

105
00:05:37,253 --> 00:05:40,965
Тогда я хочу Майка
из Канадской футбольной лиги

106
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
с набором «Джакузи».

107
00:05:43,051 --> 00:05:46,220
Ты написал официальный запрос?

108
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
Он полюбил бюрократию?

109
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
А то!

110
00:05:49,348 --> 00:05:53,061
Отдай его моим эльфам,
и счастливого Рождества!

111
00:05:53,144 --> 00:05:55,271
Спасибо, Санта! Тебе тоже.

112
00:06:00,068 --> 00:06:02,111
Дэнни Петроски!

113
00:06:02,195 --> 00:06:04,447
Список хулиганов рулит!

114
00:06:06,365 --> 00:06:08,993
Вот видишь, пупсик? Весело было!

115
00:06:09,077 --> 00:06:13,289
Смотри! Хрустящие крекеры О'Делл
и Поющие Креклеты!

116
00:06:15,249 --> 00:06:17,627
Опусти меня. Мне надо свести счеты.

117
00:06:17,710 --> 00:06:20,421
Из-за тебя я не попаду
в список хулиганов?

118
00:06:20,505 --> 00:06:22,632
Я же не монстр, Темплтон.

119
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
Монстр здесь Санта-Клаус.

120
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Ну что, Рон, любишь получать письма?

121
00:06:31,516 --> 00:06:33,893
Тебе особая посылочка пришла.

122
00:07:03,089 --> 00:07:07,301
Донгл, дрыхнуть на работе
в канун Рождества? Ну даёшь!

123
00:07:07,385 --> 00:07:09,428
Канун Рождества? Где я…

124
00:07:09,971 --> 00:07:14,016
Донгл, ты должен мне
300 ягод остролиста! Отдавай!

125
00:07:14,100 --> 00:07:16,436
Почему ты зовешь меня... Где...

126
00:07:16,519 --> 00:07:17,353
О нет.

127
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
Не строй из себя дурачка.

128
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
Мне нужны деньги до послезавтра!

129
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Ага. Но я не Донгл.

130
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Донгл!

131
00:07:25,236 --> 00:07:27,822
Я так рад тебя видеть!

132
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
Я не Донгл!

133
00:07:29,240 --> 00:07:32,076
Донгл, что у тебя с голосом? Заболел?

134
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
Я не Донгл!

135
00:07:35,163 --> 00:07:36,664
Все сюда, быстро!

136
00:07:36,747 --> 00:07:37,707
Донгл заболел!

137
00:07:40,460 --> 00:07:41,419
Донгл!

138
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
Ты видишь? Посмотри на меня.

139
00:07:43,588 --> 00:07:45,089
Да не Донгл я!

140
00:07:46,674 --> 00:07:47,967
Канун Рождества!

141
00:07:48,593 --> 00:07:52,013
- Здорово!
- Санта, извини, что Донгл проспал.

142
00:07:57,310 --> 00:08:01,522
- Куда ты дел моего брата?
- Куда ты дел моего Санту?

143
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
О нет. Ты что ли…

144
00:08:03,232 --> 00:08:06,861
Донгла зовут Динь Дон Донгл.

145
00:08:06,944 --> 00:08:08,946
Я понял. Ты эльф, да?

146
00:08:09,030 --> 00:08:11,449
Главный собиратель игрушек.

147
00:08:11,532 --> 00:08:14,327
От моих игрушек
у людей челюсти отвисают,

148
00:08:14,410 --> 00:08:17,246
подбиратели челюстей обогатились бы.

149
00:08:17,330 --> 00:08:20,041
Ты сделал лошадку из колыбели брата?

150
00:08:20,124 --> 00:08:21,667
Идеальная, правда?

151
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
Да, это я.

152
00:08:22,835 --> 00:08:26,297
Если ты здесь, то мой брат…

153
00:08:26,380 --> 00:08:31,260
На Северном полюсе!
Разве я похож на Донгла из Техаса?

154
00:08:31,344 --> 00:08:33,804
Представь Донгла в ковбойской шляпе.

155
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
Симпатично.

156
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
Значит, он с Сантой?

157
00:08:38,017 --> 00:08:39,852
Надо вернуть его домой!

158
00:08:39,936 --> 00:08:43,689
Это его первое Рождество,
а у нас столько традиций!

159
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
Донглу тоже нужно назад!

160
00:08:45,858 --> 00:08:48,694
Иначе мир заполонят плохие игрушки,

161
00:08:48,778 --> 00:08:50,863
портящие детям настроение!

162
00:08:50,947 --> 00:08:53,783
Мой брат работает в «Бэйби-Корп».

163
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
«Бэйби-Корп».
Их игрушками жизнь не спасёшь!

164
00:08:57,578 --> 00:08:59,622
А часто приходится спасать?

165
00:09:00,248 --> 00:09:02,667
Донгл много может рассказать.

166
00:09:02,750 --> 00:09:04,293
Я послушаю! Но потом.

167
00:09:04,377 --> 00:09:07,463
«Бэйби-Корп» —
наша единственная надежда.

168
00:09:07,547 --> 00:09:09,840
Джимбо, Стейси, у нас проблема.

169
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
Т-А-П-О-К.

170
00:09:12,552 --> 00:09:13,386
ТАПОК.

171
00:09:14,804 --> 00:09:17,807
«Томми — Автомобиль Пожарной Охраны,
Красный».

172
00:09:17,890 --> 00:09:20,142
ТАПОК.

173
00:09:20,226 --> 00:09:21,477
Не сейчас, Донгл.

174
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
Я не Донгл, Рон!

175
00:09:23,980 --> 00:09:27,066
Босс-молокосос?
Ты с каких бубенчиков тут?

176
00:09:27,149 --> 00:09:31,028
Вопрос: как, во имя бубенчика,
мне отсюда выбраться?

177
00:09:31,737 --> 00:09:34,699
Я бы помог, но заучиваю детские письма.

178
00:09:34,782 --> 00:09:40,079
Если я не запомню их пожелания,
буду развозить подарки сто лет.

179
00:09:40,162 --> 00:09:42,373
Кстати, о бубенчиках. Точно!

180
00:09:42,456 --> 00:09:47,795
«Берта Утром Будет Ездить На Чудесных
Идеальных Коньках»! БУБЕНЧИК!

181
00:09:47,878 --> 00:09:51,465
Ты настоящий позор эффективности.
Купи компьютер!

182
00:09:51,549 --> 00:09:54,510
У нас с эльфами семейный бизнес.

183
00:09:54,594 --> 00:09:56,804
Они делают игрушки, а я развожу.

184
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
Это традиции нашей семьи.

185
00:09:59,348 --> 00:10:02,602
Которые издавна приносят людям счастье.

186
00:10:02,685 --> 00:10:06,355
Ура-ура твоей семье.
Верни меня к моей, Бородач.

187
00:10:07,231 --> 00:10:11,068
Сейчас занят. Отвезу тебя ночью
при развозе подарков.

188
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
А до вечера мне что делать?

189
00:10:13,696 --> 00:10:15,114
Делай подарки.

190
00:10:15,197 --> 00:10:18,117
Может, придёт рождественское
настроение.

191
00:10:21,829 --> 00:10:25,666
- Узнали что-то про моего брата?
- Заминочка вышла.

192
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
Салаги из «Бэйби-Корп».

193
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Вот Донгл — профессионал.

194
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
Это мой трофей за конкурс трофеев!

195
00:10:36,260 --> 00:10:39,555
Хватит делать новые игрушки.
Что за заминка?

196
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
Молокосос на Северном полюсе.
Дурацкий Санта!

197
00:10:43,392 --> 00:10:45,853
Следи за языком, Бэйби-Корповец!

198
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Ребята, завтра первое Рождество
моего брата.

199
00:10:52,902 --> 00:10:56,447
Надо придумать,
как добраться на Северный полюс!

200
00:10:57,031 --> 00:10:59,116
Мама с папой с ума сойдут!

201
00:10:59,200 --> 00:11:02,620
Расслабься. Донгл тут всё уладит.

202
00:11:02,703 --> 00:11:07,041
Это от тёти Дороти!
«С Рождеством. Тётя Дороти».

203
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
Как мило!

204
00:11:09,293 --> 00:11:10,336
Это граната?

205
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
Не говори ерунды.
Донгл не взрывает родителей.

206
00:11:13,923 --> 00:11:16,300
Донгл убивает ядовитым газом.

207
00:11:16,384 --> 00:11:17,218
Что?

208
00:11:18,552 --> 00:11:20,012
Чем это пахнет?

209
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Донгл смешно пошутил!

210
00:11:25,226 --> 00:11:29,939
Это сонная пыль Санты.
Для детей, которые не спят ночью.

211
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Что за фигня?

212
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Без драмы скучно жить.

213
00:11:35,903 --> 00:11:38,656
Мы успеем смотаться на Северный полюс.

214
00:11:38,739 --> 00:11:40,574
Это да, но раз они спят,

215
00:11:40,658 --> 00:11:44,453
мне придется самому закупаться
для хоккея с пирогом.

216
00:11:44,537 --> 00:11:48,040
Мы играем в гавайских бусах из еды.
Так классно!

217
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Я к тому, что надо торопиться!

218
00:11:50,793 --> 00:11:54,588
Без паники. У Санты есть порталы
в торговых центрах.

219
00:11:54,672 --> 00:11:56,966
Открываются ежедневно в 18:00,

220
00:11:57,049 --> 00:11:59,844
но закрываются в 9:00
в канун Рождества.

221
00:11:59,927 --> 00:12:01,262
У нас 20 минут.

222
00:12:01,345 --> 00:12:03,347
Почему ты раньше не сказал?

223
00:12:03,431 --> 00:12:09,061
Ты что, не слышал, как Донгл сказал,
что без драмы скучно жить?

224
00:12:20,573 --> 00:12:23,284
Значит, тут начинается Рождество?

225
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
А то!

226
00:12:24,285 --> 00:12:27,913
Там Звяк-Звяк изготавливает
оберточную бумагу.

227
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
Шалопойло проверяет ленточки.

228
00:12:30,332 --> 00:12:32,501
Хватит, перестань.

229
00:12:32,585 --> 00:12:36,088
Лала Ду-Да и Диддли Ду
пишут весёлые песенки.

230
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
Низкопробное балаканье!
Никуда не годится!

231
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
Ты ни черта не разбираешься в музыке!

232
00:12:43,095 --> 00:12:48,142
Я Пупидупи, и мы делаем игрушки.
Ты сегодня вместо Донгла.

233
00:12:48,225 --> 00:12:50,436
Хвалю вас за усердие.

234
00:12:50,519 --> 00:12:51,479
Ой, спасибо.

235
00:12:51,562 --> 00:12:55,441
Но не могу не указать
на недостатки вашей системы.

236
00:12:55,524 --> 00:12:56,358
Какие?

237
00:12:56,442 --> 00:13:01,238
Для выпечки имбирных пряников
вы берете яйца у одной гусыни.

238
00:13:02,615 --> 00:13:06,535
Она не просто гусыня, глупыш.
Это Гусыня Имбирия.

239
00:13:06,619 --> 00:13:09,371
Ну да. Можно вопрос?

240
00:13:09,455 --> 00:13:13,209
Зачем эти эльфы два часа
натирают яйцо мармеладками?

241
00:13:13,292 --> 00:13:16,754
Чтобы это был лучший имбирный пряник
в мире!

242
00:13:16,837 --> 00:13:18,214
Могу поспорить.

243
00:13:18,297 --> 00:13:19,131
Попробуй.

244
00:13:21,675 --> 00:13:24,386
Очень вкусно! В чём секрет?

245
00:13:24,470 --> 00:13:29,141
В нём магазинные куриные яйца,
и он со вчера лежит у меня в кармане.

246
00:13:31,185 --> 00:13:32,520
Вкуснятина!

247
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
Усекли фишку?

248
00:13:34,855 --> 00:13:37,900
Надо класть все пряники
к тебе в карман!

249
00:13:37,983 --> 00:13:40,361
Я говорю про эффективность!

250
00:13:40,444 --> 00:13:44,615
Нельзя так долго возиться с пряниками.
Мука, яйца — и готово.

251
00:13:45,824 --> 00:13:49,161
Почему у гусыни нет работы?
Да, Имбирия?

252
00:13:49,703 --> 00:13:52,164
Итак, что еще вам тут ускорить?

253
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
Вы ждете, пока высохнет краска?
У вас же сроки горят!

254
00:14:03,842 --> 00:14:08,514
- Мы гордимся нашей обёрточной бумагой.
- Её всё равно порвут!

255
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Вы теряете время.

256
00:14:10,057 --> 00:14:13,018
Но мы всегда так делали.

257
00:14:13,102 --> 00:14:14,103
Уже нет.

258
00:14:16,647 --> 00:14:19,733
Это и есть эффективность. Что дальше?

259
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
Песни пишете, значит?

260
00:14:23,070 --> 00:14:24,446
Должны писать.

261
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
Но Диддли Ду опять переборщил
с печеньем и молоком!

262
00:14:28,492 --> 00:14:30,744
Ну уж, извини, маманя.

263
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
А работать мы когда будем?

264
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
Когда скажу я!

265
00:14:35,624 --> 00:14:37,501
Могу я предположить, что…

266
00:14:38,043 --> 00:14:40,254
Не лезь в творческий процесс!

267
00:14:40,337 --> 00:14:42,631
Да у тебя таланта ноль!

268
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
Сами разберутся. Идём.

269
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
Я не смеюсь. Бросай!

270
00:14:53,267 --> 00:14:54,727
Просвети-ка меня.

271
00:14:54,810 --> 00:14:58,022
Все знают: плоха та ленточка,
что не щекочет.

272
00:14:58,105 --> 00:14:59,648
Не думаю, что это правда.

273
00:14:59,732 --> 00:15:00,900
Правда, конечно!

274
00:15:00,983 --> 00:15:01,859
Нет.

275
00:15:01,942 --> 00:15:04,111
Ну, как же нет? Да.

276
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Он гений.

277
00:15:12,077 --> 00:15:15,456
Может, мы всё делаем неправильно?

278
00:15:15,539 --> 00:15:17,458
Без понятия. То есть да.

279
00:15:17,541 --> 00:15:18,959
Пойдём со мной.

280
00:15:19,543 --> 00:15:23,255
От слов к делу?
Да вы просекли фишку эффективности.

281
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Ещё бы!

282
00:15:24,423 --> 00:15:28,093
Ты здесь всего час,
а продуктивность выросла на 20%.

283
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Мы могли бы сделать перерыв,
пока Санта ещё тут.

284
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
Всего лишь перерыв?
Просите намного больше!

285
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Компьютеры для учёта
хороших и плохих детей.

286
00:15:38,854 --> 00:15:41,982
Промышленные печи для выпечки пряников.

287
00:15:42,066 --> 00:15:44,777
Комнаты отдыха, полные конфет.

288
00:15:44,860 --> 00:15:47,738
И разумеется, лампы из красного дерева.

289
00:15:47,821 --> 00:15:50,324
Да, чтоб отгонять снежных монстров!

290
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Лампы отгоняют монстров?

291
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
Красное дерево.

292
00:15:53,494 --> 00:15:56,580
Я вообще-то, к слову сказал.
Но раз так,

293
00:15:56,664 --> 00:15:59,458
нам всё надо оббить красным деревом!

294
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
Красное дерево? Нет! Почему?

295
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Если никого не съест снежный монстр,
всем будет на пользу.

296
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
На все эти нововведения
нужны инвестиции.

297
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Сколько у вас налички?

298
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
Пятьдесят триллионов ягод остролиста!

299
00:16:18,018 --> 00:16:19,770
- А в долларах?
- Семь.

300
00:16:19,853 --> 00:16:24,316
Надо увеличивать выручку. Сколько стоит
попасть в список послушных?

301
00:16:24,400 --> 00:16:27,236
Нужно просто быть очень хорошим и…

302
00:16:27,903 --> 00:16:31,907
Ой, дурачьё,
да вы ж деньги на ветер выбрасываете!

303
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
Но это всегда было бесплатным.

304
00:16:34,368 --> 00:16:38,122
А ваш босс всегда проникает в дома
в красном костюме.

305
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
Традиции — это глупости.

306
00:16:40,499 --> 00:16:44,253
Вы не используете
огромный потенциал вашего бизнеса,

307
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
и меня это убивает!

308
00:16:45,838 --> 00:16:47,464
Но есть и плюсы.

309
00:16:47,548 --> 00:16:49,008
У вас появился я.

310
00:16:50,342 --> 00:16:51,218
Портал!

311
00:16:51,301 --> 00:16:53,303
Что? Да. Бежим быстрее!

312
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
Несделанные игрушки, Донгл идёт!

313
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
Нет!

314
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
Ты успел набрать продуктов?

315
00:17:02,021 --> 00:17:03,647
У меня две задачи.

316
00:17:03,731 --> 00:17:08,318
Спасти брата и не позволить традициям
моей семьи забыться!

317
00:17:08,402 --> 00:17:12,698
Хватит драматизировать!
Должен быть простой выход!

318
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
Мне четыре билета на Северный полюс.

319
00:17:16,493 --> 00:17:18,912
Отлично. У кого есть $11 000?

320
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
У меня есть 700 ягод.

321
00:17:20,956 --> 00:17:22,708
Я купил зимнюю шапку!

322
00:17:24,543 --> 00:17:26,587
У меня всего $10 500.

323
00:17:26,670 --> 00:17:27,963
Почти хватило!

324
00:17:30,382 --> 00:17:33,135
Смотрите, суперэкспресс доставка!

325
00:17:33,218 --> 00:17:37,723
«Письма и посылки Санте
будут доставлены до полуночи»?

326
00:17:37,806 --> 00:17:41,018
Проследим за грузовиком до аэропорта,

327
00:17:41,101 --> 00:17:44,063
зайдём на самолет
под видом поставщиков еды.

328
00:17:44,146 --> 00:17:46,356
Если спросят: «Это без жира?»,

329
00:17:46,440 --> 00:17:50,527
я отвечу: «Зато с кулаками!»
Ать-два, с разворота бам!

330
00:17:50,611 --> 00:17:53,822
И сразу двоих уложила! Я умею драться!

331
00:17:53,906 --> 00:17:57,534
Но чтоб захватить кабину пилотов,
надо уложить шестерых,

332
00:17:57,618 --> 00:18:00,162
каждый из которых ас боевых искусств!

333
00:18:00,871 --> 00:18:02,539
Мой план был лучше.

334
00:18:03,248 --> 00:18:04,958
Джимбо, не пихайся.

335
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Донгл, не съешь мои продукты!

336
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
Донгл ничего не ест.

337
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Хлоя в списке непослушных детей…

338
00:18:12,591 --> 00:18:14,927
Сколько стоит поменять список?

339
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Для Скутера начальная цена $50.

340
00:18:17,888 --> 00:18:20,849
Видите? За деньги и работать приятнее.

341
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Мне противно это делать!

342
00:18:22,851 --> 00:18:25,896
Противно как леденец,
упавший на грязный пол.

343
00:18:25,979 --> 00:18:30,067
Не забывай: это ради эффективности
производства игрушек.

344
00:18:30,150 --> 00:18:32,486
И ваша компенсация возрастёт.

345
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
Мы получим ещё больше угощения?

346
00:18:35,364 --> 00:18:38,951
- Вам платят угощением?
- Было бы здорово!

347
00:18:39,034 --> 00:18:40,702
Нам платят улыбочками,

348
00:18:40,786 --> 00:18:43,622
которые можно обменять на вкусняшки.

349
00:18:43,705 --> 00:18:45,707
Их меняют в магазине Санты.

350
00:18:45,791 --> 00:18:48,794
А он открыт полчаса по четвергам.

351
00:18:48,877 --> 00:18:52,923
Можно отправить улыбочки
пингвиньей почтой, ещё дольше!

352
00:18:53,006 --> 00:18:56,343
Да ваш Санта настоящий мошенник!

353
00:18:56,426 --> 00:18:59,304
Мы любим Санту. У нас семейный бизнес.

354
00:18:59,388 --> 00:19:03,100
Правда? Я знаю Дэшера,
Дэксена, Пренсера и Виксена.

355
00:19:03,183 --> 00:19:07,062
Эти олени 364 дня в году
только едят траву и какают.

356
00:19:07,146 --> 00:19:10,983
А эльфы делают всю работу,
и ваших имён я не знаю!

357
00:19:11,066 --> 00:19:12,734
Кроме тебя, Дукипупс.

358
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
- Пупидупи.
- Забудьте, как было раньше!

359
00:19:15,654 --> 00:19:18,448
Что вы заслужили сегодня?

360
00:19:18,532 --> 00:19:21,702
Я бы хотел, чтобы меня вызнали.

361
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
Да!

362
00:19:22,703 --> 00:19:25,622
- Точно.
- Надо поговорить с Сантой.

363
00:19:26,248 --> 00:19:28,208
Последняя доставка сезона.

364
00:19:28,292 --> 00:19:32,296
Поставь здесь,
рядом с гигантской горой писем.

365
00:19:32,379 --> 00:19:33,672
Счастливого Рож…

366
00:19:34,298 --> 00:19:35,215
Приехали.

367
00:19:35,299 --> 00:19:36,967
Отлично. Донгл голоден.

368
00:19:37,050 --> 00:19:39,887
Хоть Донгл и не съел все продукты.

369
00:19:41,638 --> 00:19:45,017
Вы не письма Санте.
Какое разочарование.

370
00:19:45,100 --> 00:19:48,145
Но я люблю разочаровываться.
Так что вот.

371
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
Грустный вампир,
сними похоронный костюм!

372
00:19:51,064 --> 00:19:52,858
Донгл пришёл!

373
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Это Северный полюс?

374
00:19:55,277 --> 00:19:58,197
«Северный Пол». Да! Мы добрались!

375
00:19:58,280 --> 00:20:01,116
Тут написано «Северный Пол»,
не «полюс».

376
00:20:01,200 --> 00:20:06,038
Ну и что, я ж задом наперёд не написал,
было бы «Сюлоп Йынревес».

377
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
Это Северный пол?

378
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
Я Северный Пол. Меня так зовут.

379
00:20:10,876 --> 00:20:16,506
Я специально поменял имя,
чтобы письма Санты по ошибке шли мне.

380
00:20:16,590 --> 00:20:17,674
Это так классно!

381
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
Как-то странно радоваться таким вещам.

382
00:20:21,428 --> 00:20:24,223
Почему? Это куча надежд и мечтаний.

383
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
Я могу задорого продать их
коллекционерам.

384
00:20:27,309 --> 00:20:31,521
Нам надо на Северный полюс,
причём быстро. Это возможно?

385
00:20:31,605 --> 00:20:34,024
Полчаса на чартерном самолёте.

386
00:20:34,107 --> 00:20:36,777
Я могу вам организовать. Я всё могу.

387
00:20:36,860 --> 00:20:37,945
Я же Северный Пол.

388
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
- Ура!
- Но не буду.

389
00:20:40,072 --> 00:20:43,283
Что-то не хочется.
И не трогайте письма.

390
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Донгл не трогал.

391
00:20:45,327 --> 00:20:50,499
Эти письма в Токио стоят миллионы.
Наряду с пожёванной политиками жвачкой

392
00:20:50,582 --> 00:20:53,377
и чертежами производителей автодомов.

393
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
А как же дети, написавшие эти письма?

394
00:20:56,338 --> 00:20:59,675
Не получат того, что просили
на Рождество.

395
00:20:59,758 --> 00:21:01,426
Как? Это же ужасно!

396
00:21:01,510 --> 00:21:05,347
Нет, ты не понял. Зато я заработаю.

397
00:21:05,430 --> 00:21:07,557
Зарабатывать на Рождестве?

398
00:21:07,641 --> 00:21:08,558
Как так можно?

399
00:21:17,734 --> 00:21:18,860
Спасибо, мальчик.

400
00:21:18,944 --> 00:21:22,364
Благодаря твоим словам
я захотел изменить свою…

401
00:21:22,447 --> 00:21:24,992
Рождественское чудо!

402
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
…бизнес-модель.

403
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
Когда Санта не приносит подарок,
дети ноют,

404
00:21:29,371 --> 00:21:32,541
а родители сделают всё,
чтобы достать игрушки.

405
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
Даже купят у меня с огромной наценкой.

406
00:21:35,669 --> 00:21:38,005
Не смейте перевирать мои идеи!

407
00:21:38,088 --> 00:21:41,758
Ты сделал из писем щелкунчика
за десять секунд?

408
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
- Нет.
- Я у него спрашиваю.

409
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
За пять секунд.

410
00:21:45,971 --> 00:21:49,182
За десять его сделают лентяи,
а я Донгл.

411
00:21:49,266 --> 00:21:51,518
Мне нравится его стиль.

412
00:21:51,601 --> 00:21:53,228
Предлагаю сделку.

413
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
Я организую вам перелёт,

414
00:21:55,480 --> 00:22:00,068
но Донгл останется со мной
и сделает 10 000 игрушек.

415
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Нет! Мы не бросим Донгла!

416
00:22:02,195 --> 00:22:06,283
Спасай своего миловидного братца,
ему очень идут очки.

417
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
Донгл догонит.

418
00:22:07,868 --> 00:22:09,619
- Уверен?
- С Рождеством.

419
00:22:09,703 --> 00:22:13,707
Нажмёшь эту кнопку —
Донгл спасёт тебя из любой передряги.

420
00:22:13,790 --> 00:22:17,753
В основном
из производственно-игрушечной.

421
00:22:17,836 --> 00:22:20,797
- Спасибо, Донгл.
- Хватит меня обнимать.

422
00:22:20,881 --> 00:22:25,761
Ой, мамочки! Как не сойти с ума
от радости на Северном полюсе?

423
00:22:25,844 --> 00:22:26,970
Никак.

424
00:22:32,225 --> 00:22:34,603
Похоже на «Бэйби-Корп».

425
00:22:34,686 --> 00:22:36,813
Только по-рождественски.

426
00:22:36,897 --> 00:22:38,440
Пробежимся по плану.

427
00:22:38,523 --> 00:22:39,816
Я и Тим ищем босса.

428
00:22:39,900 --> 00:22:44,279
А я выясняю, чем они глушат
наши транспортные соски!

429
00:22:44,362 --> 00:22:45,405
Да, Тим?

430
00:22:46,323 --> 00:22:49,034
Я на Северном полюсе!

431
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
Соберись, тряпка.

432
00:22:50,660 --> 00:22:51,578
Не могу!

433
00:22:52,329 --> 00:22:54,998
Я в настоящей деревне Санты! Я…

434
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Ау!

435
00:22:57,876 --> 00:22:59,169
Есть кто дома?

436
00:22:59,252 --> 00:23:01,004
Игрушки кто-нибудь делает?

437
00:23:01,088 --> 00:23:02,214
Санта здесь?

438
00:23:03,840 --> 00:23:05,050
Имбирный пряник.

439
00:23:05,133 --> 00:23:08,512
Джимбо! Не ешь фабрику игрушек…

440
00:23:08,595 --> 00:23:11,723
Блин, отломи мне кусочек стены.

441
00:23:11,807 --> 00:23:15,435
Хватит жевать!
Я слышу рождественские звуки.

442
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
Потом Санта сказал:
«Спасибо, Шалопойло».

443
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
Только я не Шалопойло, я Шалопайло!

444
00:23:25,695 --> 00:23:27,280
Как больно слышать!

445
00:23:27,364 --> 00:23:31,451
Кто ещё хочет пожаловаться
на методы руководства Санты?

446
00:23:32,119 --> 00:23:34,121
Босс-молокосос! Привет!

447
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
У нас нет ящика для предложений!

448
00:23:38,166 --> 00:23:40,377
Как нам что-то предлагать?

449
00:23:41,044 --> 00:23:42,129
Что ты устроил?

450
00:23:42,212 --> 00:23:43,672
Тоже рад тебя видеть.

451
00:23:43,755 --> 00:23:47,717
Почему никто не работает?
Это же фабрика игрушек Санты.

452
00:23:47,801 --> 00:23:52,055
Почему? Разве Санта приходит поутру
и вырезает лошадок?

453
00:23:52,139 --> 00:23:54,891
Санта сам лично собирает табакерки?

454
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Не порти Рождество!

455
00:23:56,601 --> 00:23:58,812
Я не порчу, я делаю как лучше.

456
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Рождество идеально.
Все любят Санту и эльфов.

457
00:24:03,900 --> 00:24:05,193
Извини.

458
00:24:05,277 --> 00:24:09,573
Мы пытаемся вспомнить имена Санты,
но ничего не выходит.

459
00:24:09,656 --> 00:24:10,740
Можешь помочь?

460
00:24:10,824 --> 00:24:15,245
Конечно. Санта Клаус,
Николай Чудотворец, Дед Мороз…

461
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Класс!

462
00:24:16,329 --> 00:24:18,623
- А как зовут эльфов?
- Что?

463
00:24:18,707 --> 00:24:22,085
Ты сказал, что все любят Санту
и его эльфов.

464
00:24:22,169 --> 00:24:25,255
Ты знаешь все имена Санты.

465
00:24:25,338 --> 00:24:28,091
Хоть одно эльфийское вспомнишь?

466
00:24:31,094 --> 00:24:32,053
Блитцен?

467
00:24:32,137 --> 00:24:34,306
Блитцен?

468
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
Нас путают
с этими вонючими рогатыми лошадьми?

469
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Вот ты и испортил.

470
00:24:41,354 --> 00:24:43,857
Я не хочу быть безымянной спицей

471
00:24:43,940 --> 00:24:47,319
Рождественского колеса,
которое мы крутим!

472
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
Фабрика Санты?

473
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Это наша фабрика!

474
00:24:52,616 --> 00:24:54,534
Да!

475
00:25:10,258 --> 00:25:11,551
Санта?

476
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Долго ты здесь… что ты слышал?

477
00:25:16,473 --> 00:25:17,515
Достаточно.

478
00:25:18,266 --> 00:25:20,977
Я всего лишь хотел всех порадовать.

479
00:25:21,061 --> 00:25:23,021
Ни фига у тебя не вышло!

480
00:25:24,397 --> 00:25:25,482
Да!

481
00:25:29,110 --> 00:25:30,946
Мы заслуживаем большего!

482
00:25:31,029 --> 00:25:34,824
Вы правы. Может, в следующем году
у меня получится.

483
00:25:37,702 --> 00:25:38,536
САНТА

484
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
Список плохишей?

485
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
Санта!

486
00:25:45,418 --> 00:25:47,254
Вон он! На повозке!

487
00:25:47,837 --> 00:25:49,798
- Глазам не верю!
- Я тоже.

488
00:25:49,881 --> 00:25:53,385
Телепортировался в повозку,
хотя тут идти две минуты.

489
00:25:53,468 --> 00:25:55,053
Вот почему у него…

490
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Нет! Как он мог уйти?

491
00:25:57,305 --> 00:25:59,933
Санта не может быть в списке плохишей!

492
00:26:00,016 --> 00:26:02,560
Что за упадническое настроение?

493
00:26:02,644 --> 00:26:06,481
Такая реорганизация занимает месяцы!
Надо это отметить!

494
00:26:09,276 --> 00:26:10,527
О да!

495
00:26:20,495 --> 00:26:22,289
Неувязочка вышла.

496
00:26:22,956 --> 00:26:25,292
Я нашла соски! Полетели.

497
00:26:25,375 --> 00:26:28,628
Видишь, и в лакросс поиграть успеем.

498
00:26:28,712 --> 00:26:32,090
- В хоккей.
- В какой-то модный вид спорта.

499
00:26:32,173 --> 00:26:34,509
А Санта? Что будет с Рождеством?

500
00:26:34,592 --> 00:26:36,886
Эльфы со всем разберутся.

501
00:26:38,471 --> 00:26:39,472
Не уверен.

502
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
Мы хотели, чтобы нашу работу заметили!

503
00:26:42,392 --> 00:26:46,604
Мы делаем игрушки, а развозит их Санта.
На повозке.

504
00:26:46,688 --> 00:26:50,400
Да при чём тут Санта,
обычная логистическая задача.

505
00:26:50,483 --> 00:26:54,487
- Стейси, вызови бумагомарак.
- Симмонс, Хендершот, сюда.

506
00:26:54,571 --> 00:26:58,783
Это тайная рождественская вечеринка?
Несите эгг-ног!

507
00:26:58,867 --> 00:27:00,118
Эгг-ног…

508
00:27:00,201 --> 00:27:02,370
У меня есть кое-что получше!

509
00:27:02,454 --> 00:27:06,207
Мы займёмся доставкой
рождественских подарков.

510
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
Горящая сосиска готова!

511
00:27:16,092 --> 00:27:17,260
Чурбан не занят?

512
00:27:17,844 --> 00:27:19,679
Санта? Почему ты…

513
00:27:20,263 --> 00:27:21,890
Это из-за списка?

514
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
Я же снежку кинул,
всё должно быть на мази!

515
00:27:29,689 --> 00:27:33,109
Никто не спорит,
что ты плохо себя ведёшь. Я тоже.

516
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
Ого! Ты всё-таки попал в список
непослушных?

517
00:27:36,696 --> 00:27:39,157
Дэнни, ты в списке непослушных

518
00:27:39,240 --> 00:27:41,576
с тех пор, как научился пукать.

519
00:27:44,162 --> 00:27:45,121
Продолжай.

520
00:27:45,205 --> 00:27:47,999
Я попал в него 20 минут назад,
и мне тошно.

521
00:27:48,083 --> 00:27:51,795
Но ты так радуешься
и жаришь сосиски на огне…

522
00:27:51,878 --> 00:27:54,339
Это что, прошлогодний уголь?

523
00:27:56,299 --> 00:27:58,676
- На вкус как…
- Западная Вирджиния?

524
00:27:59,386 --> 00:28:01,012
О да.

525
00:28:01,096 --> 00:28:05,517
Как же нам жить,
если мы такие непослушные?

526
00:28:05,600 --> 00:28:08,812
Папа Ноэль, хорошо, что спросил!

527
00:28:13,108 --> 00:28:16,194
Во-первых, непослушание — это не плохо.

528
00:28:16,277 --> 00:28:19,614
Быть непослушным —
нормальное здоровое поведение.

529
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
Что? Ты же…

530
00:28:21,825 --> 00:28:24,452
Получил морковку хулиганским методом.

531
00:28:25,328 --> 00:28:28,164
Послушным людям нужны непослушные.

532
00:28:28,248 --> 00:28:31,459
Как ночи - день, а черепахам - панцири.

533
00:28:32,168 --> 00:28:35,380
Дай хулигану хот-дог,
у него будет хот-дог.

534
00:28:36,464 --> 00:28:41,344
Но научи хулигана ловить хот-доги,
и он поймает целую тонну.

535
00:28:42,262 --> 00:28:43,179
Моя мочка!

536
00:28:43,263 --> 00:28:45,807
И не забывай: каждое утро Рождества

537
00:28:45,890 --> 00:28:49,602
хулиганы получают уголь.
А это мёртвые динозавры.

538
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Пока послушные дети играют с игрушками,

539
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
мы играем с мёртвыми динозаврами!

540
00:28:56,609 --> 00:28:58,695
Это же классно!

541
00:29:01,448 --> 00:29:02,782
Приближаюсь к цели.

542
00:29:02,866 --> 00:29:05,368
- Открыть закрылки.
- Открываю.

543
00:29:05,452 --> 00:29:06,661
Выпускай!

544
00:29:15,628 --> 00:29:16,629
Что, Темплтон?

545
00:29:16,713 --> 00:29:20,008
С чего ты взял,
что справишься без Санты?

546
00:29:20,091 --> 00:29:21,926
Мы справляемся. Это факт.

547
00:29:22,010 --> 00:29:26,723
Нужны промышленные вентиляторы,
чтоб она не застряла в муссонах.

548
00:29:27,724 --> 00:29:30,685
Рождество — это волшебство и чудо.

549
00:29:30,769 --> 00:29:33,563
Иначе это как день рожденья с ёлкой.

550
00:29:33,646 --> 00:29:36,107
Да. Но будет много игрушек.

551
00:29:36,191 --> 00:29:37,025
Игрушки!

552
00:29:37,108 --> 00:29:37,942
Игрушки!

553
00:29:38,026 --> 00:29:40,445
Рождество — больше чем игрушки.

554
00:29:40,528 --> 00:29:44,032
Это радость от ботинок Санты
на заснеженной крыше.

555
00:29:44,115 --> 00:29:46,242
- Следы от ботинок!
- Понял.

556
00:29:46,326 --> 00:29:50,205
Это видеть, что Санта съел печенье,
а одно надкусил.

557
00:29:50,288 --> 00:29:53,500
Берёшь его и такой:
«Его кусал сам Санта».

558
00:29:53,583 --> 00:29:58,254
Темплтон, таким Рождество было раньше.
А мы делаем будущее.

559
00:29:58,338 --> 00:30:00,215
Все будут довольны, 100%.

560
00:30:03,468 --> 00:30:04,719
Возврат невозможен.

561
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Глупая Имбирия.

562
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
Привет, животное-не собака.

563
00:30:10,558 --> 00:30:12,560
Донгл, где ты был?

564
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Как обычно, жил невероятной жизнью.

565
00:30:15,438 --> 00:30:16,397
Кто твой друг?

566
00:30:16,481 --> 00:30:18,024
Долото — мой друг.

567
00:30:18,107 --> 00:30:20,235
И шлифовальный станок.

568
00:30:20,318 --> 00:30:23,071
Он меня просто подвёз. Мы не друзья.

569
00:30:23,154 --> 00:30:26,366
Но и не враги тоже. Просто рядом стоим.

570
00:30:26,449 --> 00:30:30,078
- Ещё вопросы есть?
- Да. Где мои ягодки?

571
00:30:30,161 --> 00:30:33,498
Твои вопросы закончились.
А у Донгла один есть.

572
00:30:33,581 --> 00:30:35,500
Где здоровяк?

573
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
Это неправильно.

574
00:30:41,089 --> 00:30:44,968
Твои товарищи добиваются признания.
Это неправильно?

575
00:30:45,051 --> 00:30:48,346
Уж кто-кто любит признание,
так это Донгл.

576
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Ты Донгл.

577
00:30:51,307 --> 00:30:52,976
Я тебя признаю.

578
00:30:53,059 --> 00:30:56,187
Санта не просто доставляет игрушки.

579
00:30:56,271 --> 00:30:59,649
Он доставляет людям радость,
сближает их.

580
00:30:59,732 --> 00:31:00,817
Я же говорил!

581
00:31:00,900 --> 00:31:04,487
Мир меняется. Рождеству тоже пора бы.

582
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Как ты засыпаешь?

583
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
Не надо тут про вину.

584
00:31:07,657 --> 00:31:10,159
Донгл похож на расстроенную бабулю?

585
00:31:10,243 --> 00:31:12,745
Простой вопрос: как ты засыпаешь?

586
00:31:12,829 --> 00:31:15,290
Как все дети-трудоголики.

587
00:31:15,373 --> 00:31:20,461
Завёрнутый в пелёнку, напившийся молока
и расцелованный на ночь.

588
00:31:20,545 --> 00:31:23,339
Поцелуи перед сном ведь не обязательны?

589
00:31:23,423 --> 00:31:27,552
Ты устал, сыт, запелёнутый.
Уснёшь в любом случае.

590
00:31:27,635 --> 00:31:30,555
Мне не необходимы поцелуи, но я люблю…

591
00:31:30,638 --> 00:31:32,265
Ох, ты меня подловил.

592
00:31:32,348 --> 00:31:37,437
Рождество без Санты —
как уснуть без поцелуя на ночь.

593
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
Никто так не хочет.

594
00:31:41,733 --> 00:31:44,861
Вы уже большие эльфы.
Нужен Санта? Идите за ним.

595
00:31:44,944 --> 00:31:46,529
Нет. Пойдёшь ты.

596
00:31:46,613 --> 00:31:48,531
Ещё чего! Почему я?

597
00:31:48,615 --> 00:31:53,870
Потому что ты сказал Донглу,
что Санта ушёл в расстроенных чувствах.

598
00:31:53,953 --> 00:31:59,083
И внутри у него зияет дыра
как у шоколадного щелкунчика.

599
00:31:59,167 --> 00:32:02,670
Он спрашивает себя: «Кто я теперь?»

600
00:32:06,633 --> 00:32:10,219
Кто сломал Санту, тому и чинить Санту.

601
00:32:11,846 --> 00:32:14,182
А если ты сильно обидел Санту…

602
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
Залечить его раненое сердце
может только одно.

603
00:32:18,519 --> 00:32:22,774
Увидеть, что такой вонючка, как ты,
проникся духом Рождества.

604
00:32:22,857 --> 00:32:24,359
Так что иди к Санте.

605
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
А что если не пойду?

606
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Будет песня.

607
00:32:28,446 --> 00:32:30,239
- Что?
- Врубай!

608
00:32:31,115 --> 00:32:32,450
Жестокий

609
00:32:32,533 --> 00:32:33,785
Зловредный

610
00:32:33,868 --> 00:32:35,745
Босс-молокосос

611
00:32:35,828 --> 00:32:38,790
Ребёнок испортил

612
00:32:38,873 --> 00:32:42,043
Ребёнок испортил Рождество

613
00:32:42,835 --> 00:32:44,295
Цепляющая фраза.

614
00:32:44,379 --> 00:32:47,090
Да! Придумать пару куплетов и проигрыш,

615
00:32:47,173 --> 00:32:50,343
и весь мир будет петь эту песню.

616
00:32:50,426 --> 00:32:51,386
Прошу, не надо.

617
00:32:52,136 --> 00:32:55,098
На Северный полюс
Пришёл и бранился

618
00:32:55,181 --> 00:32:57,642
Несчастный Санта аж прослезился

619
00:32:57,725 --> 00:33:00,395
Любимого всеми
Дедульку прогнал

620
00:33:00,478 --> 00:33:04,232
Да так, что старик
Без вести пропал

621
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
Жестокий

622
00:33:07,777 --> 00:33:08,861
Зловредный

623
00:33:08,945 --> 00:33:11,322
Босс-молокосос

624
00:33:11,406 --> 00:33:13,992
Ребёнок испортил

625
00:33:14,075 --> 00:33:16,828
Ребёнок испортил Рождество

626
00:33:16,911 --> 00:33:18,997
Так и хочется танцевать!

627
00:33:19,080 --> 00:33:21,958
И избавиться от ребёнка,
что испортил праздник!

628
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Утром дети все рыдали

629
00:33:25,211 --> 00:33:27,714
Когда игрушек не отыскали

630
00:33:30,258 --> 00:33:33,177
Если ты его имя забыл

631
00:33:33,261 --> 00:33:36,014
Ребёнка, который это натворил

632
00:33:36,097 --> 00:33:38,641
Теодор Линдси Темплтон

633
00:33:38,725 --> 00:33:40,935
Позор тебе

634
00:33:41,561 --> 00:33:43,646
Сгорело наше Рождество

635
00:33:43,730 --> 00:33:46,607
И это дело рук его

636
00:33:46,691 --> 00:33:48,901
Чудесная песня, ужасный ребенок!

637
00:33:48,985 --> 00:33:50,194
Жестокий

638
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
Зловредный

639
00:33:51,654 --> 00:33:53,406
Босс-молокосос

640
00:33:53,489 --> 00:33:56,534
Ребёнок испортил

641
00:33:56,617 --> 00:34:02,915
Ребёнок испортил Рождество

642
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Ладно.

643
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
Обещайте, что песню
никто больше не услышит.

644
00:34:11,257 --> 00:34:12,842
Но есть проблема.

645
00:34:14,010 --> 00:34:16,387
Да пойду я за ним! Но где он?

646
00:34:16,471 --> 00:34:17,847
Я его найду.

647
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
Я же Северный Пол.

648
00:34:20,224 --> 00:34:22,894
Жутковатый тип, конечно.

649
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
Правда найдёшь Санту?

650
00:34:24,812 --> 00:34:27,106
Да, но не бесплатно.

651
00:34:27,190 --> 00:34:29,817
Мне нужны письма Санте.

652
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
- Все до одного.
- Ну уж нет!

653
00:34:31,819 --> 00:34:34,906
Санте они нужны.
Как он узнает, кто что хотел?

654
00:34:35,907 --> 00:34:38,868
Я бы помог, но заучиваю детские письма.

655
00:34:38,951 --> 00:34:44,248
Если я не запомню их пожелания,
буду развозить подарки сто лет.

656
00:34:45,291 --> 00:34:47,585
Договор! Забирай все письма.

657
00:34:47,668 --> 00:34:49,045
Что?

658
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
Вот. Это все письма.

659
00:34:53,382 --> 00:34:55,802
Мы свою часть выполнили. Теперь ты.

660
00:34:58,513 --> 00:35:02,475
Он прячется в торговом центре
в вашем городе.

661
00:35:03,309 --> 00:35:05,728
Я вас не знаю.

662
00:35:06,646 --> 00:35:07,480
Вперёд.

663
00:35:08,689 --> 00:35:11,901
Давайте ещё разок. Два, три, четыре.

664
00:35:11,984 --> 00:35:14,654
Ребёнок испортил

665
00:35:14,737 --> 00:35:17,490
Ребёнок испортил Рождество

666
00:35:18,324 --> 00:35:19,450
Рон!

667
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
Ты здесь?

668
00:35:22,078 --> 00:35:23,663
Эй, Ронни!

669
00:35:25,081 --> 00:35:26,749
Санта!

670
00:35:30,128 --> 00:35:31,337
Вставай, пошли.

671
00:35:31,420 --> 00:35:32,463
Босс-молокосос?

672
00:35:33,840 --> 00:35:37,218
Если ко мне пришёл такой, как ты,

673
00:35:37,301 --> 00:35:40,012
значит, не поздно что-то изменить.

674
00:35:40,096 --> 00:35:44,100
Сколько бы ни было хулиганства,
рождественское настроение…

675
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
Я тебя перебью,
чтобы ты не позорился ещё сильнее.

676
00:35:48,354 --> 00:35:52,775
Если я тебя не верну,
два мелких писаки прославят моё имя.

677
00:35:52,859 --> 00:35:54,694
Я пришёл лишь поэтому.

678
00:35:54,777 --> 00:35:56,612
Диддли Ду и Лала Ду-Да?

679
00:35:56,696 --> 00:36:00,449
Я думал, эльфы на меня злятся,
ведь я плохо себя вёл.

680
00:36:01,534 --> 00:36:06,122
Нормально ты себя вёл.
Просто ты упёртый и неэффективный.

681
00:36:06,205 --> 00:36:10,376
Сколько платишь за обслуживание
оленя, который работает одну ночь?

682
00:36:10,459 --> 00:36:11,752
Найми лучше!

683
00:36:12,295 --> 00:36:16,716
По независящим от меня причинам
эльфы хотят, чтоб ты вернулся.

684
00:36:17,341 --> 00:36:19,552
- А ты?
- Что я?

685
00:36:19,635 --> 00:36:22,138
Чего ты хочешь на Рождество?

686
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Нет.

687
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
Нет!

688
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Я упёртый, помнишь?

689
00:36:31,314 --> 00:36:35,193
Хочешь чего-то от Санты? Попроси.
Правила придумал не я.

690
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
А кто, как не ты, придумал…

691
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
Ладно!

692
00:36:41,949 --> 00:36:43,367
Я сам!

693
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
- Вернись на Северный полюс.
- Что, малыш?

694
00:36:48,956 --> 00:36:52,418
Я хочу, чтобы ты вернулся
на Северный полюс!

695
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
Это Санта может.

696
00:36:57,006 --> 00:37:01,344
Кажется, нас только что настигло
рождественское настроение!

697
00:37:01,427 --> 00:37:03,554
Так вот что это за чувство?

698
00:37:04,096 --> 00:37:06,724
Ещё я хочу золотой зажим для галстука.

699
00:37:06,807 --> 00:37:10,811
И электрическую полировку для обуви
как в гольф-клубах.

700
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
И подарочные сертификаты!
Это же пластиковые деньги!

701
00:37:15,358 --> 00:37:18,361
Так вот оно,
рождественское настроение —

702
00:37:18,444 --> 00:37:20,821
просить то, что тебе не нужно.

703
00:37:20,905 --> 00:37:22,865
- Нет.
- Ну ладно.

704
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
Ужасное фирменное выражение.

705
00:37:31,707 --> 00:37:33,459
Да? А у тебя какое?

706
00:37:34,335 --> 00:37:37,838
Когда-то я хотел,
чтоб это было «пи-пи, ка-ка»…

707
00:37:38,422 --> 00:37:39,715
Ладно, смейся.

708
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
А вы постарались.

709
00:37:47,473 --> 00:37:48,641
Санта, прости.

710
00:37:48,724 --> 00:37:51,352
Они пытались всё организовать…

711
00:37:51,435 --> 00:37:53,604
- Мне нравится.
- Я помогал.

712
00:37:55,731 --> 00:37:57,942
Донгл! Рад тебя видеть.

713
00:37:58,025 --> 00:38:01,195
У Донгла приятная внешность.

714
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
Это подарок тебе от нас.

715
00:38:03,364 --> 00:38:06,033
Не волнуйся, его сделал Донгл.

716
00:38:06,117 --> 00:38:08,452
Монитор «Бэйби-Корп»?

717
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Нажми кнопку разговора.

718
00:38:11,080 --> 00:38:12,832
Я «Бэйби-Корп».

719
00:38:12,915 --> 00:38:14,500
Я некомпетентен.

720
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
Первое правило бизнеса: я тупой.

721
00:38:20,840 --> 00:38:24,385
Второе правило я забыл,
потому что я тупой.

722
00:38:30,725 --> 00:38:32,184
Посмотри вниз.

723
00:38:33,019 --> 00:38:33,936
«Донгл»?

724
00:38:34,020 --> 00:38:36,105
Теперь мы всё подписываем.

725
00:38:36,188 --> 00:38:40,318
Чтобы дети знали,
кто сделал радующую их игрушку.

726
00:38:40,401 --> 00:38:43,988
Раньше мы так никогда не делали, но…

727
00:38:44,071 --> 00:38:47,575
Если привычный ход вещей
делает людей несчастными,

728
00:38:47,658 --> 00:38:48,701
кому это надо?

729
00:38:57,460 --> 00:39:01,255
Простите,
что я не подумал об этом раньше.

730
00:39:01,339 --> 00:39:03,507
Слушайте, а это съедобно?

731
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
Уже так поздно?

732
00:39:04,925 --> 00:39:06,469
Нет, не съедобно!

733
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
Нам не хватит времени! Что я наделал?

734
00:39:09,221 --> 00:39:11,932
Я не успею развести подарки.

735
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
Его зовут Санта или Неуспеванта?

736
00:39:14,935 --> 00:39:18,147
Эффективность, Рон!
Помнишь, кому какие подарки?

737
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Помню ли я? ТЯДКИД.

738
00:39:20,232 --> 00:39:23,861
Тиму Я Дарю Канадского Игрока
в Джакузи.

739
00:39:23,944 --> 00:39:24,987
Он всё помнит!

740
00:39:25,071 --> 00:39:27,239
Да!

741
00:39:27,865 --> 00:39:29,492
Эльфы, «Бэйби-Корп»,

742
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
Рождействуем!

743
00:39:33,079 --> 00:39:37,041
- Типа «действуем», но…
- Мы поняли. Нам не нравится.

744
00:39:37,124 --> 00:39:38,918
Рождействуем!

745
00:39:39,001 --> 00:39:41,128
Да!

746
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Выпускай!

747
00:39:56,102 --> 00:39:57,061
Игрушки!

748
00:39:57,144 --> 00:39:58,020
Игрушки!

749
00:40:11,492 --> 00:40:15,162
Я хочу самое дорогое кольцо на мизинец.

750
00:40:15,246 --> 00:40:17,123
У меня достаточно писем,

751
00:40:17,206 --> 00:40:21,293
чтобы заполнить торговые автоматы
от Миядзаки до Хоккайдо.

752
00:40:21,377 --> 00:40:22,253
Что?

753
00:40:22,336 --> 00:40:23,796
Нет!

754
00:40:25,423 --> 00:40:27,675
Пол, хватит продавать письма.

755
00:40:27,758 --> 00:40:28,801
Это плохо.

756
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
Это тебе подарок. С любовью, Тим.

757
00:40:33,639 --> 00:40:37,560
Страшная сломанная игрушка.
Всё детство такую хотел!

758
00:40:38,727 --> 00:40:40,813
Мама? Папа?

759
00:40:41,397 --> 00:40:42,398
Это Кайл.

760
00:40:42,481 --> 00:40:47,153
Деревянный велик с 10 скоростями.
Его сделал Динь Дон Донгл!

761
00:40:47,236 --> 00:40:49,613
А моего мишку сделал Звяк-Звяк.

762
00:40:49,697 --> 00:40:51,365
Бейсбольная перчатка!

763
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
Её сделал эльф Шалопайло!

764
00:40:55,536 --> 00:40:59,874
Хорошо, что дети пошли в маму,
папка у них неказистый.

765
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
Санта?

766
00:41:03,377 --> 00:41:04,628
Йо-йо!

767
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
Игрушку сделал эльф Пупидупи.

768
00:41:08,090 --> 00:41:10,301
Спасибо, Санта и Пупидупи!

769
00:41:10,384 --> 00:41:14,013
Мне так нравится!
Обещаю давать ее поиграть!

770
00:41:14,096 --> 00:41:15,931
Как мы пройдем мимо?

771
00:41:20,019 --> 00:41:22,229
Ах ты, старый проказник!

772
00:41:26,317 --> 00:41:29,111
Я развозил подарки с Сантой! Обалдеть!

773
00:41:29,195 --> 00:41:30,821
И мы развезли всё.

774
00:41:30,905 --> 00:41:32,740
Причём бесплатно.

775
00:41:32,823 --> 00:41:34,408
Вообще-то, я помогал!

776
00:41:34,492 --> 00:41:37,453
Но это была разовая акция.

777
00:41:37,536 --> 00:41:38,704
Спасибо, Санта.

778
00:41:39,330 --> 00:41:40,831
Весёлого Рождества.

779
00:41:43,918 --> 00:41:49,548
Ну и какой же дурацкий подарок
со скрытым смыслом ты приготовил мне?

780
00:41:50,090 --> 00:41:50,925
Санта?

781
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Ты где?

782
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
Подарка нет?

783
00:41:53,636 --> 00:41:56,388
А как же рождественское настроение…

784
00:42:01,227 --> 00:42:03,229
Я главный по Рождеству.

785
00:42:03,312 --> 00:42:05,940
Ведущий и диджей.

786
00:42:06,023 --> 00:42:08,442
- Тед, Рождество наступило!
- Что?

787
00:42:08,526 --> 00:42:12,947
Мы забыли сделать бусы из еды.
Как же нам играть в хоккей?

788
00:42:13,030 --> 00:42:18,160
Без традиций мы испортим нашему малышу
его первое Рождество.

789
00:42:18,244 --> 00:42:21,330
А если ему не интересны
наши старые традиции?

790
00:42:21,413 --> 00:42:24,583
Традиции семейные.
А наша семья изменилась.

791
00:42:24,667 --> 00:42:28,045
Если обычный ход вещей
делает кого-то несчастным,

792
00:42:28,128 --> 00:42:29,880
давайте сделаем иначе.

793
00:42:32,466 --> 00:42:35,928
- Я могу придумать что-то новое.
- Мозговой штурм!

794
00:42:36,011 --> 00:42:38,681
Смешные рифмы к слову «венок»?

795
00:42:38,764 --> 00:42:41,684
Санта подарил мне бусы из еды. Ура!

796
00:42:41,767 --> 00:42:44,311
Значит, играем в хоккей!

797
00:42:44,395 --> 00:42:47,189
- Я за клюшками.
- Усади его в подушки.

798
00:42:47,273 --> 00:42:49,066
Мама играет агрессивно.

799
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Я их отговорю.

800
00:42:53,404 --> 00:42:55,990
Не отказывайся от традиций из-за меня.

801
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Ты поиграешь с нами в хоккей?

802
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
Съедобную удавку я не надену.

803
00:43:00,869 --> 00:43:04,582
Но в традиционную канадскую игру
я поиграю.

804
00:43:04,665 --> 00:43:06,333
- Правда?
- Это чушь.

805
00:43:06,417 --> 00:43:11,755
Но раз вам всем нравится,
значит, не такая уж и плохая традиция.

806
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Как и Санта!

807
00:43:13,173 --> 00:43:16,927
Наверное. Если не думать об этом…

808
00:43:17,011 --> 00:43:18,971
Нет! Рождественское настроение!

809
00:43:24,810 --> 00:43:26,395
Гол!

810
00:43:27,855 --> 00:43:30,482
У меня в носке мёртвые динозавры!

811
00:43:30,566 --> 00:43:33,235
С Рождеством всех вас!

812
00:43:33,319 --> 00:43:35,112
Конец.

813
00:43:36,989 --> 00:43:39,533
Какая же это сказка на ночь?

814
00:43:39,617 --> 00:43:41,869
- У меня столько вопросов!
- Да.

815
00:43:41,952 --> 00:43:46,165
Ты же вроде хотел убедить нас
соблюдать дурацкие традиции?

816
00:43:46,248 --> 00:43:48,208
Ведь брата ты не убедил.

817
00:43:48,292 --> 00:43:52,087
- На какие-то он согласился, но…
- Какая тут мораль?

818
00:43:52,171 --> 00:43:54,715
Хочешь лёгких уроков? Иди в садик.

819
00:43:54,798 --> 00:43:57,676
- А можно?
- После пяти лет. Быстро спать.

820
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
Пяти?

821
00:43:58,677 --> 00:44:01,639
Ты открыл ящик Пандоры
с размытой моралью.

822
00:44:01,722 --> 00:44:04,850
Пойдем в зоопарк?
Капибар дразнить не буду.

823
00:44:07,061 --> 00:44:08,812
Ты вырос странным.

824
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Готово. Донгл убивает детей.

825
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Очень смешно.

826
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
Одурачил раз — позор тебе.
Одурачил два…

827
00:44:24,161 --> 00:44:26,622
Донгл серьёзен. Старшая заслужила.

828
00:44:26,705 --> 00:44:29,333
Она не покормила панду, и та умерла.

829
00:44:29,416 --> 00:44:30,501
Что?

830
00:44:32,503 --> 00:44:35,547
Какая драма! Донгл снова тебя одурачил!

831
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
Без драмы скучно жить.

832
00:44:38,967 --> 00:44:40,427
С Рождеством.

833
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
С Рождеством.

834
00:45:12,084 --> 00:45:14,586
Перевод субтитров: Юлия Краснова



